PrusaSlicer_ca.po 909 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2024-03-20 15:47+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-11-11 23:21+0100\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: ca\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
  20. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  21. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  22. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  23. msgid "Unknown"
  24. msgstr "Desconegut"
  25. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  26. msgid "Perimeter"
  27. msgstr "Perímetre"
  28. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  29. msgid "External perimeter"
  30. msgstr "Perímetre extern"
  31. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  32. msgid "Overhang perimeter"
  33. msgstr "Perímetre de voladís"
  34. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  35. msgid "Internal infill"
  36. msgstr "Farciment intern"
  37. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  38. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  39. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
  40. msgid "Solid infill"
  41. msgstr "Farciment sòlid"
  42. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  43. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
  44. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
  45. msgid "Top solid infill"
  46. msgstr "Farciment sòlid superior"
  47. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  48. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  49. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
  51. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  52. msgid "Ironing"
  53. msgstr "Planxat"
  54. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  55. msgid "Bridge infill"
  56. msgstr "Farciment del pont"
  57. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  58. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478
  59. msgid "Gap fill"
  60. msgstr "Farciment del buit"
  61. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  62. msgid "Skirt/Brim"
  63. msgstr "Faldilla/Bassa"
  64. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  65. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
  66. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  69. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806
  70. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
  71. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
  72. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
  73. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
  74. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
  84. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
  85. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
  86. msgid "Support material"
  87. msgstr "Material de suport"
  88. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  89. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  90. msgid "Support material interface"
  91. msgstr "Interfície de material de suport"
  92. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  93. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
  94. msgid "Wipe tower"
  95. msgstr "Torre de Neteja"
  96. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  97. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
  98. msgid "Custom"
  99. msgstr "Personalitzat"
  100. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  101. msgid "Skirt"
  102. msgstr "Faldilla"
  103. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  104. #, boost-format
  105. msgid ""
  106. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  107. msgstr ""
  108. "No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
  109. "accessible."
  110. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1006
  111. #, boost-format
  112. msgid ""
  113. "The 3MF file does not contain a valid mesh.\n"
  114. "\n"
  115. "\"%1%\""
  116. msgstr ""
  117. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2086
  118. #, boost-format
  119. msgid ""
  120. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  121. "compatible."
  122. msgstr ""
  123. "El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  124. "és compatible."
  125. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2097
  126. msgid ""
  127. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  128. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  129. msgstr ""
  130. "El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
  131. "PrusaSlicer i no és compatible."
  132. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2101
  133. msgid ""
  134. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  135. "PrusaSlicer and is not compatible."
  136. msgstr ""
  137. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
  138. "més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  139. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2105
  140. msgid ""
  141. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  142. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  143. msgstr ""
  144. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat multi-material utilitzant una "
  145. "versió més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  146. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  150. "compatible."
  151. msgstr ""
  152. "El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  153. "és compatible."
  154. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  155. #, boost-format
  156. msgid ""
  157. "Post-processing script %1% failed.\n"
  158. "\n"
  159. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  160. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  161. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  162. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  163. "file.\n"
  164. msgstr ""
  165. "L'script de postprocessament %1% ha fallat.\n"
  166. "\n"
  167. "S'espera que l'script de postprocessament canviï el fitxer de codi G %2% al "
  168. "seu lloc, però el fitxer de codi G s'ha suprimit i probablement s'ha desat "
  169. "amb un nom nou.\n"
  170. "Si us plau, ajusteu l'script de postprocessament per canviar el codi G al "
  171. "seu lloc i consulteu el manual sobre com canviar el nom opcional del fitxer "
  172. "de codi G postprocessat.\n"
  173. #: src/libslic3r/GCode.cpp:356
  174. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  175. msgstr "Hi ha un objecte sense extrusions a la primera capa."
  176. #: src/libslic3r/GCode.cpp:357 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  177. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  178. msgid "Object name"
  179. msgstr "Nom de l'objecte"
  180. #: src/libslic3r/GCode.cpp:387
  181. #, boost-format
  182. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  183. msgstr "Capa buida entre %1% i %2%."
  184. #: src/libslic3r/GCode.cpp:390
  185. msgid "(Some lines not shown)"
  186. msgstr "(Algunes línies no es mostren)"
  187. #: src/libslic3r/GCode.cpp:392
  188. #, boost-format
  189. msgid "Object name: %1%"
  190. msgstr "Nom de l'objecte: %1%"
  191. #: src/libslic3r/GCode.cpp:393
  192. msgid ""
  193. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  194. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  195. "orientation on the bed."
  196. msgstr ""
  197. "Assegureu-vos que l'objecte es pot imprimir. Això sol ser causat per "
  198. "extrusions insignificantment petites o per un model defectuós. Intenta "
  199. "reparar el model o canviar la seva orientació sobre el llit."
  200. #: src/libslic3r/GCode.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
  201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2311
  202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809
  203. msgid "Start G-code"
  204. msgstr "Codi G inicial"
  205. #: src/libslic3r/GCode.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
  206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2322
  207. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823
  208. msgid "End G-code"
  209. msgstr "Codi G final"
  210. #: src/libslic3r/GCode.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
  211. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2834
  212. msgid "Before layer change G-code"
  213. msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
  214. #: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  215. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2845
  216. msgid "After layer change G-code"
  217. msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
  218. #: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2856
  220. msgid "Tool change G-code"
  221. msgstr "Codi G de canvi d'eina"
  222. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2867
  223. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  224. msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
  225. #: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
  226. msgid "Color Change G-code"
  227. msgstr "Codi G Canvi Color"
  228. #: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
  229. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2888
  230. msgid "Pause Print G-code"
  231. msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
  232. #: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2898
  233. msgid "Template Custom G-code"
  234. msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
  235. #: src/libslic3r/GCode.cpp:535
  236. msgid "Filament Start G-code"
  237. msgstr "Codi G Inicial del Filament"
  238. #: src/libslic3r/GCode.cpp:542
  239. msgid "Filament End G-code"
  240. msgstr "Codi G Final del Filament"
  241. #: src/libslic3r/GCode.cpp:550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
  242. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2310 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808
  243. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5010
  244. msgid "Custom G-code"
  245. msgstr "Codi G personalitzat"
  246. #: src/libslic3r/GCode.cpp:605
  247. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  248. msgstr "Al codi G personalitzat s'han trobat paraules clau reservades:"
  249. #: src/libslic3r/GCode.cpp:607
  250. msgid ""
  251. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  252. msgstr ""
  253. "Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
  254. "temps d'impressió."
  255. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1096 src/libslic3r/GCode.cpp:1107
  256. msgid "No extrusions were generated for objects."
  257. msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
  258. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1325
  259. msgid ""
  260. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  261. "collision."
  262. msgstr ""
  263. "La teva impressió és molt a prop de les regions de purga. Assegureu-vos que "
  264. "no hi ha col·lisions."
  265. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  266. msgid "undefined error"
  267. msgstr "error indefinit"
  268. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  269. msgid "too many files"
  270. msgstr "massa arxius"
  271. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  272. msgid "file too large"
  273. msgstr "fitxer massa gran"
  274. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  275. msgid "unsupported method"
  276. msgstr "mètode no compatible"
  277. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  278. msgid "unsupported encryption"
  279. msgstr "encriptació no compatible"
  280. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  281. msgid "unsupported feature"
  282. msgstr "característica no compatible"
  283. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  284. msgid "failed finding central directory"
  285. msgstr "cerca de directori central fallida"
  286. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  287. msgid "not a ZIP archive"
  288. msgstr "no és un arxiu ZIP"
  289. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  290. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  291. msgstr "capçalera invàlida o fitxer està danyat"
  292. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  293. msgid "unsupported multidisk archive"
  294. msgstr "fitxer multidisk no compatible"
  295. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  296. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  297. msgstr "la descompressió ha fallat o l'arxiu està malmès"
  298. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  299. msgid "compression failed"
  300. msgstr "la compressió ha fallat"
  301. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  302. msgid "unexpected decompressed size"
  303. msgstr "mida de descompressió inesperada"
  304. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  305. msgid "CRC-32 check failed"
  306. msgstr "Comprovació amb CRC-32 fallida"
  307. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  308. msgid "unsupported central directory size"
  309. msgstr "mida del directori central no compatible"
  310. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  311. msgid "allocation failed"
  312. msgstr "assignació fallida"
  313. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  314. msgid "file open failed"
  315. msgstr "obertura d'arxiu fallida"
  316. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  317. msgid "file create failed"
  318. msgstr "creació del fitxer fallida"
  319. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  320. msgid "file write failed"
  321. msgstr "escriptura del fitxer fallida"
  322. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  323. msgid "file read failed"
  324. msgstr "lectura de l'arxiu fallida"
  325. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  326. msgid "file close failed"
  327. msgstr "tancament del fitxer fallit"
  328. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  329. msgid "file seek failed"
  330. msgstr "cerca d'arxiu fallida"
  331. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  332. msgid "file stat failed"
  333. msgstr "estadística de fitxers fallida"
  334. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  335. msgid "invalid parameter"
  336. msgstr "paràmetre no vàlid"
  337. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  338. msgid "invalid filename"
  339. msgstr "el nom del fitxer no és vàlid"
  340. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  341. msgid "buffer too small"
  342. msgstr "buffer massa petit"
  343. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  344. msgid "internal error"
  345. msgstr "error intern"
  346. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  347. msgid "file not found"
  348. msgstr "arxiu no trobat"
  349. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  350. msgid "archive is too large"
  351. msgstr "l'arxiu és massa gran"
  352. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  353. msgid "validation failed"
  354. msgstr "ha fallat la validació"
  355. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  356. msgid "write calledback failed"
  357. msgstr "ha fallat write calledback"
  358. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1552 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  359. msgid "print"
  360. msgstr "imprimir"
  361. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1553 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  362. msgid "filament"
  363. msgstr "filament"
  364. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1554 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  365. msgid "SLA print"
  366. msgstr "Impressió SLA"
  367. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1555 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  368. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342
  369. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:911
  370. msgid "SLA material"
  371. msgstr "Material SLA"
  372. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1556 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  373. msgid "printer"
  374. msgstr "impressora"
  375. #: src/libslic3r/Print.cpp:529
  376. msgid "All objects are outside of the print volume."
  377. msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
  378. #: src/libslic3r/Print.cpp:532
  379. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  380. msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
  381. #: src/libslic3r/Print.cpp:536
  382. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  383. msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
  384. #: src/libslic3r/Print.cpp:538
  385. msgid ""
  386. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  387. msgstr ""
  388. "Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
  389. "d'extrusora."
  390. #: src/libslic3r/Print.cpp:544
  391. msgid ""
  392. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  393. "cannot be both enabled together."
  394. msgstr ""
  395. "Evitar l'opció de creuar perímetres i evitar creuar voladissos arrissats no "
  396. "es poden habilitar tots dos junts."
  397. #: src/libslic3r/Print.cpp:553
  398. msgid ""
  399. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  400. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  401. "\"complete_objects\"."
  402. msgstr ""
  403. "Només un sol objecte es pot imprimir alhora en mode gerro espiral. Suprimiu "
  404. "tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
  405. "\"complete_objects\"."
  406. #: src/libslic3r/Print.cpp:557
  407. msgid ""
  408. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  409. "objects."
  410. msgstr ""
  411. "L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
  412. "material."
  413. #: src/libslic3r/Print.cpp:561
  414. msgid ""
  415. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  416. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  417. msgstr ""
  418. "Els límits de màquina no es poden establir a G-Code quan s'utilitza el tipus "
  419. "de firmware Klipper. Canvieu el valor de machine_limits_usage."
  420. #: src/libslic3r/Print.cpp:588
  421. #, boost-format
  422. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  423. msgstr "L'objecte %1% supera l'alçada màxima de volum de construcció."
  424. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  425. #, boost-format
  426. msgid ""
  427. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  428. "the maximum build volume height."
  429. msgstr ""
  430. "Tot i que l'objecte %1% s'adapta al volum de construcció, la seva última "
  431. "capa supera l'alçada màxima del volum de construcció."
  432. #: src/libslic3r/Print.cpp:590
  433. msgid ""
  434. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  435. "settings and retry."
  436. msgstr ""
  437. "És possible que vulgueu reduir la mida del model o canviar la configuració "
  438. "d'impressió actual i tornar-ho a provar."
  439. #: src/libslic3r/Print.cpp:606
  440. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  441. msgstr "L'alçada de la capa variable no és compatible amb suports orgànics."
  442. #: src/libslic3r/Print.cpp:619
  443. msgid ""
  444. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  445. "diameter and use filaments of the same diameter."
  446. msgstr ""
  447. "La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
  448. "diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
  449. #: src/libslic3r/Print.cpp:626
  450. msgid ""
  451. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  452. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  453. msgstr ""
  454. "Actualment, la Torre de Neteja només és compatible amb els tipus de codi "
  455. "Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier G-code."
  456. #: src/libslic3r/Print.cpp:628
  457. msgid ""
  458. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  459. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  460. msgstr ""
  461. "Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
  462. "l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
  463. #: src/libslic3r/Print.cpp:630
  464. msgid ""
  465. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  466. "'single_extruder_multi_material' is off."
  467. msgstr ""
  468. "La prevenció de degoteig només és compatible amb la torre de neteja quan "
  469. "'single_extruder_multi_material' està deshabilitat."
  470. #: src/libslic3r/Print.cpp:632
  471. msgid ""
  472. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  473. msgstr ""
  474. "La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
  475. "(use_volumetric_e=0)."
  476. #: src/libslic3r/Print.cpp:634
  477. msgid ""
  478. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  479. "prints."
  480. msgstr ""
  481. "La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
  482. "multimaterial."
  483. #: src/libslic3r/Print.cpp:644
  484. msgid ""
  485. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  486. "layer heights"
  487. msgstr ""
  488. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
  489. "alçades de capes iguals"
  490. #: src/libslic3r/Print.cpp:646
  491. msgid ""
  492. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  493. "over an equal number of raft layers"
  494. msgstr ""
  495. "La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
  496. "sobre un nombre igual de capes de bassa"
  497. #: src/libslic3r/Print.cpp:649
  498. msgid ""
  499. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  500. "with the same support_material_contact_distance"
  501. msgstr ""
  502. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
  503. "s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
  504. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  505. msgid ""
  506. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  507. "equally."
  508. msgstr ""
  509. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
  510. "igual."
  511. #: src/libslic3r/Print.cpp:676
  512. msgid ""
  513. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  514. "height"
  515. msgstr ""
  516. "La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
  517. "alçada de capa variable"
  518. #: src/libslic3r/Print.cpp:700
  519. msgid ""
  520. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  521. msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
  522. #: src/libslic3r/Print.cpp:713
  523. #, boost-format
  524. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  525. msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
  526. #: src/libslic3r/Print.cpp:716
  527. #, boost-format
  528. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  529. msgstr ""
  530. "%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
  531. #: src/libslic3r/Print.cpp:727
  532. msgid ""
  533. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  534. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  535. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  536. "same diameter."
  537. msgstr ""
  538. "Imprimir amb múltiples extrusors de diferents diàmetres de nozzle. Si el "
  539. "suport s'ha d'imprimir amb l'extrusor actual (support_material_extruder == 0 "
  540. "o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
  541. "mateix diàmetre."
  542. #: src/libslic3r/Print.cpp:735
  543. msgid ""
  544. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  545. "need to be synchronized with the object layers."
  546. msgstr ""
  547. "Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
  548. "suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
  549. #: src/libslic3r/Print.cpp:739 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  550. msgid ""
  551. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  552. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  553. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  554. "set to 0)."
  555. msgstr ""
  556. "La Torre de Neteja actualment admet els suports no solubles només si estan "
  557. "impresos amb l'extrusor actual sense activar un canvi d'eina. (Tant "
  558. "support_material_extruder com support_material_interface_extruder s'han de "
  559. "configurar a 0)."
  560. #: src/libslic3r/Print.cpp:748
  561. msgid ""
  562. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  563. "extrusion width."
  564. msgstr ""
  565. "El diàmetre de la punta de l'arbre de suport orgànic no ha de ser més petit "
  566. "que l'amplada d'extrusió del material de suport."
  567. #: src/libslic3r/Print.cpp:750
  568. msgid ""
  569. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  570. "extrusion width."
  571. msgstr ""
  572. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser inferior a 2x "
  573. "l'amplada d'extrusió del material de suport."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:752
  575. msgid ""
  576. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  577. "diameter."
  578. msgstr ""
  579. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser més petit que el "
  580. "diàmetre de la punta de l'arbre de suport."
  581. #: src/libslic3r/Print.cpp:786
  582. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  583. msgstr ""
  584. "L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
  585. #: src/libslic3r/Print.cpp:791
  586. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  587. msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
  588. #: src/libslic3r/Print.cpp:812
  589. msgid ""
  590. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  591. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  592. "layer_gcode."
  593. msgstr ""
  594. "L'adreçament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de "
  595. "l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
  596. "Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
  597. #: src/libslic3r/Print.cpp:814
  598. msgid ""
  599. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  600. "absolute extruder addressing."
  601. msgstr ""
  602. "\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  603. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  604. #: src/libslic3r/Print.cpp:816
  605. msgid ""
  606. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  607. "extruder addressing."
  608. msgstr ""
  609. "\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  610. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  611. #: src/libslic3r/Print.cpp:996
  612. msgid "Generating skirt and brim"
  613. msgstr "Generant faldilla i bassa"
  614. #: src/libslic3r/Print.cpp:1057
  615. msgid "Exporting G-code"
  616. msgstr "S'està exportant el codi G"
  617. #: src/libslic3r/Print.cpp:1061
  618. msgid "Generating G-code"
  619. msgstr "S'està generant el codi G"
  620. #: src/libslic3r/Print.cpp:1287
  621. msgid "Alert if supports needed"
  622. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  623. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  624. #: src/libslic3r/Print.cpp:1293
  625. msgid "Long bridging extrusions"
  626. msgstr "Extrusions de pont llarg"
  627. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  628. #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
  629. msgid "Floating bridge anchors"
  630. msgstr "Ancoratges de pont flotants"
  631. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  632. #: src/libslic3r/Print.cpp:1299
  633. msgid "Collapsing overhang"
  634. msgstr "Voladís col·lapsat"
  635. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  636. #: src/libslic3r/Print.cpp:1302
  637. msgid "Loose extrusions"
  638. msgstr "Extrusions soltes"
  639. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  640. #: src/libslic3r/Print.cpp:1306
  641. msgid "Low bed adhesion"
  642. msgstr "Adhesió de llit baix"
  643. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  644. #: src/libslic3r/Print.cpp:1308
  645. msgid "Floating object part"
  646. msgstr "Part de l'objecte flotant"
  647. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  648. #: src/libslic3r/Print.cpp:1310
  649. msgid "Thin fragile part"
  650. msgstr "Part fina fràgil"
  651. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  652. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  653. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  654. #: src/libslic3r/Print.cpp:1319
  655. #, boost-format
  656. msgid "%1%, %2%"
  657. msgstr "%1%, %2%"
  658. #: src/libslic3r/Print.cpp:1418
  659. msgid "Consider enabling supports."
  660. msgstr "Considereu habilitar suports."
  661. #: src/libslic3r/Print.cpp:1420
  662. msgid "Also consider enabling brim."
  663. msgstr "També considereu habilitar brim."
  664. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  665. #: src/libslic3r/Print.cpp:1424
  666. #, boost-format
  667. msgid ""
  668. "Detected print stability issues:\n"
  669. "%1%"
  670. msgstr ""
  671. "Problemes d'estabilitat d'impressió detectats:\n"
  672. "%1%"
  673. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  674. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  675. msgstr "Error en processar la plantilla output_filename_format."
  676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
  677. msgid "Printer technology"
  678. msgstr "Tecnologia d'impressora"
  679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
  680. msgid "Bed shape"
  681. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
  683. msgid "Bed custom texture"
  684. msgstr "Textura personalitzada de la base"
  685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  686. msgid "Bed custom model"
  687. msgstr "Model personalitzat de la base"
  688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  689. msgid "Elephant foot compensation"
  690. msgstr "Compensació de peu d'elefant"
  691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
  695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
  696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492
  697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3514
  698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917
  699. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1399
  700. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  701. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  702. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2242
  703. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5688
  704. msgid "Advanced"
  705. msgstr "Avançat"
  706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
  707. msgid ""
  708. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  709. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  710. msgstr ""
  711. "La primera capa es contraurà al pla XY pel valor configurat per compensar "
  712. "l'aplatament de la 1a capa, també conegut com a efecte Peu d'Elefant."
  713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
  715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
  716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949
  718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
  719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
  720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465
  721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
  726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336
  727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
  729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446
  730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
  731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941
  733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
  734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
  735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
  737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3352
  738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3405 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
  739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3719
  743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776
  745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956
  746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4172
  747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4186 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4197
  748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4255
  749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4274
  750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4351
  752. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  753. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
  754. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
  755. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  756. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  757. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  758. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  759. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  760. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  761. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  762. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  763. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  764. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  765. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  766. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  767. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  768. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  769. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  770. msgid "mm"
  771. msgstr "mm"
  772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
  773. msgid "G-code thumbnails"
  774. msgstr "Miniatures de codi G"
  775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
  776. msgid ""
  777. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  778. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  779. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  780. msgstr ""
  781. "Mides de les imatges que s'han d'emmagatzemar en fitxers .gcode/.bgcode i ."
  782. "sl1/.sl1s, amb el format següent: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  783. "Les extensions suportades actualment són PNG, QOI i JPG."
  784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
  785. msgid "Format of G-code thumbnails"
  786. msgstr "Format de les miniatures del codi G"
  787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  788. msgid ""
  789. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  790. "QOI for low memory firmware"
  791. msgstr ""
  792. "Format de les miniatures del codi G: PNG per a la millor qualitat, JPG per a "
  793. "la mida més petita, QOI per al firmware de memòria baixa"
  794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
  796. msgid "Layer height"
  797. msgstr "Alçada de capa"
  798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
  799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
  802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
  804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
  807. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
  808. msgid "Layers and Perimeters"
  809. msgstr "Capes i Perímetres"
  810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
  811. msgid ""
  812. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  813. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  814. msgstr ""
  815. "Aquesta configuració controla l'alçada (i, per tant, el nombre total) de les "
  816. "làmines/capes. Les capes més primes tenen més precisió però requereixen més "
  817. "temps per imprimir."
  818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
  819. msgid "Max print height"
  820. msgstr "Alçada màxima d'impressió"
  821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  822. msgid ""
  823. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  824. "printing."
  825. msgstr ""
  826. "Ajusta aquest valor a l'alçada màxima que pot assolir l'extrusor mentre "
  827. "imprimeix."
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  829. msgid "Hostname, IP or URL"
  830. msgstr "Nom d'equip, IP o URL"
  831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  832. msgid ""
  833. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  834. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  835. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  836. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  837. "password@your-octopi-address/"
  838. msgstr ""
  839. "Slic3r pot carregar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha "
  840. "de contenir el nom d'equip, l'adreça IP o l'URL de la instància de host de "
  841. "la impressora. Es pot accedir al host d'impressió mitjançant un HAProxy amb "
  842. "l'autenticació bàsica habilitada introduïnt el nom d'usuari i la contrasenya "
  843. "a la URL en el format següent: https://nomdeusuari:contrasenya@la vostra-"
  844. "adreça-de-octopi /"
  845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  846. msgid "API Key / Password"
  847. msgstr "Clau API / Contrasenya"
  848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  849. msgid ""
  850. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  851. "the API Key or the password required for authentication."
  852. msgstr ""
  853. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  854. "contenir la clau API o la contrasenya requerida per a l'autenticació."
  855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126
  856. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912
  857. msgid "Printer"
  858. msgstr "Impressora"
  859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  860. msgid "Name of the printer"
  861. msgstr "Nom de la impressora"
  862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  863. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
  864. msgid "HTTPS CA File"
  865. msgstr "Arxiu HTTPS CA"
  866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
  867. msgid ""
  868. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  869. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  870. "is used."
  871. msgstr ""
  872. "Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a "
  873. "connexions HTTPS OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el "
  874. "repositori de certificats OS CA serà usat."
  875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  876. msgid "User"
  877. msgstr "Usuari"
  878. #. TRN Password of WiFi network.
  879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:74
  880. msgid "Password"
  881. msgstr "Contrasenya"
  882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  883. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  884. msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS"
  885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  886. msgid ""
  887. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  888. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  889. "certificates if connection fails."
  890. msgstr ""
  891. "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que "
  892. "faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler "
  893. "habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla."
  894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
  895. msgid "Printer preset names"
  896. msgstr "Noms predefinits de la impressora"
  897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
  898. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  899. msgstr "Noms dels predefinits relacionats amb la impressora física"
  900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  901. msgid "Authorization Type"
  902. msgstr "Tipus d'autorització"
  903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
  904. msgid "API key"
  905. msgstr "Codi API"
  906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
  907. msgid "HTTP digest"
  908. msgstr "HTTP digest"
  909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
  910. msgid "Arc fitting"
  911. msgstr "Ajust d'arc"
  912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
  913. msgid ""
  914. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  915. "will be used as the fitting tolerance."
  916. msgstr ""
  917. "Habiliteu per obtenir un fitxer de codi G que tingui moviments G2 i G3. La "
  918. "resolució del codi G s'utilitzarà com a tolerància d'ajust."
  919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  920. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  921. msgstr "Evitar creuar voladissos arrissats (Experimental)"
  922. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  924. msgid ""
  925. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  926. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  927. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  928. "the G-code generation."
  929. msgstr ""
  930. "Planificar els desplaçaments de manera que l'extrusora eviti les zones on el "
  931. "filament es pugui enrotllar. Això passa principalment en voladissos "
  932. "arrodonits més pronunciats i pot provocar un xoc amb el broquet. Aquesta "
  933. "característica alenteix tant la impressió com la generació de codi G."
  934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
  935. msgid "Avoid crossing perimeters"
  936. msgstr "Evita travessar perímetres"
  937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  938. msgid ""
  939. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  940. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  941. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  942. msgstr ""
  943. "Optimitza els moviments de desplaçament per minimitzar el travessament de "
  944. "perímetres. Això és principalment útil amb extrusors Bowden que pateixen "
  945. "degoteig. Aquesta característica ralenteix tant la impressió com la "
  946. "generació de codi G."
  947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
  948. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  949. msgstr "Evitar travessar perímetres - Longitud màxima del desviament"
  950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
  951. msgid ""
  952. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  953. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  954. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  955. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  956. msgstr ""
  957. "La longitud màxima del desviament per evitar travessar perímetres. Si el "
  958. "desviament és més llarg que aquest valor, evitar travessar perímetres no "
  959. "s'aplica per a aquesta ruta de viatge. La longitud del desviament es pot "
  960. "especificar com a valor absolut o com a percentatge (per exemple, 50%) d'un "
  961. "desplaçament directe."
  962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  963. msgid "mm or % (zero to disable)"
  964. msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
  965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  966. msgid "Other layers"
  967. msgstr "Altres capes"
  968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
  969. msgid ""
  970. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  971. "bed temperature control commands in the output."
  972. msgstr ""
  973. "Temperatura de la base calefactable per a les capes després de la primera. "
  974. "Ajusta això a zero per deshabilitar les ordres de control de temperatura de "
  975. "la base calefactable a la sortida."
  976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
  978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
  979. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
  980. msgid "°C"
  981. msgstr "°C"
  982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  983. msgid "Bed temperature"
  984. msgstr "Temperatura de la Base"
  985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
  986. msgid ""
  987. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  988. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  989. "as [layer_num] and [layer_z]."
  990. msgstr ""
  991. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just abans del "
  992. "moviment Z. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  993. "posició per a tots els ajustaments de Slic3r, així com [layer_num] i "
  994. "[layer_z]."
  995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
  996. msgid "Between objects G-code"
  997. msgstr "Codi G per a entre objectes"
  998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
  999. msgid ""
  1000. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  1001. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  1002. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  1003. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  1004. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  1005. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  1006. msgstr ""
  1007. "Aquest codi s'insereix entre els objectes quan utilitzeu la impressió "
  1008. "seqüencial. Per defecte, l'extrusor i la temperatura del llit es reinicien "
  1009. "fent servir una ordre de no espera; no obstant això, si es detecten M104, "
  1010. "M109, M140 o M190 en aquest codi personalitzat, Slic3r no afegirà ordres de "
  1011. "temperatura. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  1012. "posició per a totes les configuracions de Slic3r, per la qual cosa podeu "
  1013. "posar una ordre \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulgueu."
  1014. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  1015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  1016. msgctxt "Layers"
  1017. msgid "Bottom"
  1018. msgstr "Inferior"
  1019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  1020. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  1021. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies inferiors."
  1022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  1023. msgid "Bottom solid layers"
  1024. msgstr "Capes sòlides inferiors"
  1025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  1026. msgid ""
  1027. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  1028. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  1029. msgstr ""
  1030. "El nombre de capes sòlides a la base s'incrementa per sobre de "
  1031. "bottom_solid_layers si és necessari per assegurar un gruix mínim a la paret "
  1032. "d'inferior."
  1033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
  1034. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  1035. msgstr "Gruix mínim de la tapa inferior"
  1036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  1037. msgid "Bridge"
  1038. msgstr "Pont"
  1039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  1040. msgid ""
  1041. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1042. "disable acceleration control for bridges."
  1043. msgstr ""
  1044. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per als ponts. "
  1045. "Establiu valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per a ponts."
  1046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
  1047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357
  1048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
  1049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  1050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
  1051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950
  1052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
  1053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
  1054. msgid "mm/s²"
  1055. msgstr "mm/s²"
  1056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1057. msgid "Bridging angle"
  1058. msgstr "Angle de pont"
  1059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283
  1061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  1062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  1063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  1064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
  1065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1066. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
  1067. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  1068. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  1069. msgid "Infill"
  1070. msgstr "Farciment"
  1071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1072. msgid ""
  1073. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1074. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1075. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1076. msgstr ""
  1077. "Anul·lació d'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es calcula "
  1078. "automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat es farà servir per a "
  1079. "tots els ponts. Usa 180° per angle amb zero graus."
  1080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  1081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  1082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  1083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
  1084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
  1085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
  1086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741
  1087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4230 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:280
  1088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2562
  1089. msgid "°"
  1090. msgstr "°"
  1091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1092. msgid "Bridges fan speed"
  1093. msgstr "Velocitat del ventilador per a ponts"
  1094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1095. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1096. msgstr ""
  1097. "La velocitat d'aquest ventilador s'aplica durant tots els ponts i els "
  1098. "voladissos."
  1099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
  1100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
  1102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
  1103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
  1105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370
  1106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  1107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149
  1108. msgid "%"
  1109. msgstr "%"
  1110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
  1111. msgid "Bridge flow ratio"
  1112. msgstr "Relació de flux del pont"
  1113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  1114. msgid ""
  1115. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1116. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1117. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1118. "before tweaking this."
  1119. msgstr ""
  1120. "Aquest factor afecta la quantitat de plàstic per formar ponts. Podeu "
  1121. "disminuir-lo lleugerament per extreure'n els extruïts i evitar deformacions, "
  1122. "encara que la configuració predeterminada sol ser bona i ha d'experimentar "
  1123. "amb la refrigeració (usar un ventilador) abans d'ajustar-ho."
  1124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  1125. msgid "Bridges"
  1126. msgstr "Ponts"
  1127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  1128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  1129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
  1130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479
  1131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  1132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210
  1134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
  1135. msgid "Speed"
  1136. msgstr "Velocitat"
  1137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1138. msgid "Speed for printing bridges."
  1139. msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
  1140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
  1141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
  1142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
  1143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
  1144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791
  1145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  1146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
  1147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
  1148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462
  1149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
  1150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3255
  1151. msgid "mm/s"
  1152. msgstr "mm/s"
  1153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
  1154. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1155. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques de voladís"
  1156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  1157. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1158. msgstr ""
  1159. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de velocitat en voladissos."
  1160. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
  1162. msgid ""
  1163. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1164. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1165. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1166. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1167. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note "
  1168. "that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric "
  1169. "speed value."
  1170. msgstr ""
  1171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
  1172. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1173. msgstr "velocitat per a 0% de superposició (pont)"
  1174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606
  1175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
  1176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
  1177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
  1178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
  1179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216
  1180. msgid "mm/s or %"
  1181. msgstr "mm/s o %"
  1182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
  1183. msgid "speed for 25% overlap"
  1184. msgstr "velocitat per a 25% de superposició"
  1185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  1186. msgid "speed for 50% overlap"
  1187. msgstr "velocitat per a 50% de superposició"
  1188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  1189. msgid "speed for 75% overlap"
  1190. msgstr "velocitat per a 75% de superposició"
  1191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1192. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1193. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques del ventilador"
  1194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631
  1195. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1196. msgstr ""
  1197. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de la velocitat del "
  1198. "ventilador als voladissos."
  1199. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
  1201. msgid ""
  1202. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1203. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1204. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1205. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1206. msgstr ""
  1207. "La mida del voladís s'expressa com un percentatge de superposició de "
  1208. "l'extrusió amb la capa anterior: el 100% seria superposició completa (sense "
  1209. "voladís), mentre que 0% representa un voladís complet (extrusió flotant, "
  1210. "pont). Les velocitats del ventilador per a les mides de voladís entremig es "
  1211. "calculen mitjançant la interpolació lineal."
  1212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  1213. msgid "Brim width"
  1214. msgstr "Ample de la bassa"
  1215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
  1216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
  1217. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
  1218. msgid "Skirt and brim"
  1219. msgstr "Faldilla i bassa"
  1220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
  1221. msgid ""
  1222. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1223. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1224. "raft_first_layer_expansion)."
  1225. msgstr ""
  1226. "L'amplada horitzontal de la vora que s'imprimirà al voltant de cada objecte "
  1227. "a la primera capa. Quan es fa servir la bassa, no es genera cap vora "
  1228. "(utilitza raft_first_layer_expansion)."
  1229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  1230. msgid "Brim type"
  1231. msgstr "Tipus de bassa"
  1232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690
  1233. msgid ""
  1234. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1235. "layer."
  1236. msgstr ""
  1237. "Els llocs on s'imprimeix la vora al voltant de cada objecte a la primera "
  1238. "capa."
  1239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  1240. msgid "No brim"
  1241. msgstr "Sense vora"
  1242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1243. msgid "Outer brim only"
  1244. msgstr "Només la vora exterior"
  1245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  1246. msgid "Inner brim only"
  1247. msgstr "Només la vora interior"
  1248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  1249. msgid "Outer and inner brim"
  1250. msgstr "Vora interior i exterior"
  1251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
  1252. msgid "Brim separation gap"
  1253. msgstr "Forat de separació de la vora"
  1254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  1255. msgid ""
  1256. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1257. "elephant foot compensation."
  1258. msgstr ""
  1259. "Desplaçament de la vora respecte a l'objecte imprès. El desplaçament "
  1260. "s'aplica després de la compensació de peu d'elefant."
  1261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
  1262. msgid "Colorprint height"
  1263. msgstr "Alçada de Colorprint"
  1264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
  1265. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1266. msgstr "Alçades a les què es produirà un canvi de filament."
  1267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
  1268. msgid "Compatible printers"
  1269. msgstr "Impressores compatibles"
  1270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  1271. msgid "Compatible printers condition"
  1272. msgstr "Condició d'impressores compatibles"
  1273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
  1274. msgid ""
  1275. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1276. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1277. "compatible with the active printer profile."
  1278. msgstr ""
  1279. "Una expressió booleana fent servir valors de configuració d'un perfil "
  1280. "existent. Si aquesta expressió és certa, el perfil es considera compatible "
  1281. "amb el perfil d'impressió actiu."
  1282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
  1283. msgid "Compatible print profiles"
  1284. msgstr "Perfils d'impressió compatibles"
  1285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
  1286. msgid "Compatible print profiles condition"
  1287. msgstr "Condició de perfils d'impressió compatibles"
  1288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
  1289. msgid ""
  1290. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1291. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1292. "compatible with the active print profile."
  1293. msgstr ""
  1294. "Una expressió booleana que utilitza els paràmetres de configuració d'un "
  1295. "perfil d'impressió actiu. Si aquesta expressió s'avalua com a certa, aquest "
  1296. "perfil es considera compatible amb el perfil d'impressió actiu."
  1297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
  1298. msgid "Complete individual objects"
  1299. msgstr "Completar objectes individuals"
  1300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
  1301. msgid ""
  1302. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1303. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1304. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1305. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1306. msgstr ""
  1307. "En imprimir múltiples objectes o còpies, aquesta característica completarà "
  1308. "cada objecte abans de passar al següent (i començarà des de la capa "
  1309. "inferior). Aquesta funció és útil per evitar el risc d'impressions fallides. "
  1310. "Slic3r t'hauria d'advertir i evitar les col·lisions de l'extrusor, però vés "
  1311. "amb compte."
  1312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  1313. msgid "Enable auto cooling"
  1314. msgstr "Habilitar el refredament automàtic"
  1315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
  1316. msgid ""
  1317. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1318. "fan speed according to layer printing time."
  1319. msgstr ""
  1320. "Aquest indicador habilita la lògica de refredament automàtic que ajusta la "
  1321. "velocitat i la velocitat del ventilador segons el temps d'impressió de la "
  1322. "capa."
  1323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1324. msgid "Cooling tube position"
  1325. msgstr "Posició del tub de refrigeració"
  1326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
  1327. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1328. msgstr ""
  1329. "Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor."
  1330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1331. msgid "Cooling tube length"
  1332. msgstr "Longitud del tub de refredament"
  1333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  1334. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1335. msgstr ""
  1336. "Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de "
  1337. "refredament dins del mateix."
  1338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
  1339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4128 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  1340. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5657
  1341. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1342. msgid "Default"
  1343. msgstr "Per defecte"
  1344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786
  1345. msgid ""
  1346. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1347. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1348. "prevent resetting acceleration at all."
  1349. msgstr ""
  1350. "Aquesta és l'acceleració després que s'utilitzin els valors d'acceleració "
  1351. "específics de cada funció (perímetre/farciment). Establiu zero per evitar "
  1352. "restablir l'acceleració."
  1353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
  1354. msgid "Default filament profile"
  1355. msgstr "Perfil de filament per defecte"
  1356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1357. msgid ""
  1358. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1359. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1360. "activated."
  1361. msgstr ""
  1362. "Perfil de filament per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1363. "En seleccionar el perfil de la impressora actual, s'activarà aquest perfil "
  1364. "de filament."
  1365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
  1366. msgid "Default print profile"
  1367. msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
  1368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
  1369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107
  1370. msgid ""
  1371. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1372. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1373. "activated."
  1374. msgstr ""
  1375. "Perfil d'impressió per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1376. "En seleccionar el perfil d'impressora actual, aquest perfil d'impressió "
  1377. "s'activarà."
  1378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
  1379. msgid "Disable fan for the first"
  1380. msgstr "Desactivar ventilador per a la/les primera/es"
  1381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
  1382. msgid ""
  1383. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1384. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1385. msgstr ""
  1386. "Podeu establir un valor positiu per desactivar el ventilador durant les "
  1387. "primeres capes, de manera que no empitjori l'adhesió."
  1388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
  1389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
  1390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
  1391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923
  1392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
  1393. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1394. msgid "layers"
  1395. msgstr "capes"
  1396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
  1397. msgid "Don't support bridges"
  1398. msgstr "No suportar ponts"
  1399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
  1400. msgid ""
  1401. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1402. "under bridged areas."
  1403. msgstr ""
  1404. "Opció experimental per evitar que es generi material de suport sota les "
  1405. "àrees amb pont."
  1406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  1407. msgid "Distance between copies"
  1408. msgstr "Distància entre còpies"
  1409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
  1410. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1411. msgstr ""
  1412. "Distància utilitzada per a la funció d'ordenació automàtica de la base."
  1413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
  1414. msgid ""
  1415. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1416. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1417. msgstr ""
  1418. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida. Tingueu "
  1419. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes "
  1420. "les configuracions de PrusaSlicer."
  1421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
  1422. msgid ""
  1423. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1424. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1425. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1426. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1427. "in extruder order."
  1428. msgstr ""
  1429. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida, abans "
  1430. "del codi G final de la impressora (i abans de qualsevol canvi d'eina des "
  1431. "d'aquest filament en cas d'impressores multimaterials). Tingueu en compte "
  1432. "que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  1433. "configuracions de PrusaSlicer. Si teniu diversos extrusors, el codi G es "
  1434. "processa en ordre d'extrusor."
  1435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  1436. msgid "Top fill pattern"
  1437. msgstr "Patró de farciment superior"
  1438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  1439. msgid ""
  1440. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1441. "not its adjacent solid shells."
  1442. msgstr ""
  1443. "Patró de farciment per al farciment superior. Això només afecta la capa "
  1444. "superior visible, i no les capes sòlides adjacents."
  1445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
  1446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
  1447. msgid "Rectilinear"
  1448. msgstr "Rectilini"
  1449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  1450. msgid "Monotonic"
  1451. msgstr "Monotònic"
  1452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
  1453. msgid "Monotonic Lines"
  1454. msgstr "Línies monotòniques"
  1455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
  1456. msgid "Aligned Rectilinear"
  1457. msgstr "Rectilini alineat"
  1458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  1459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  1460. msgid "Concentric"
  1461. msgstr "Concèntric"
  1462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
  1463. msgid "Hilbert Curve"
  1464. msgstr "Corba de Hilbert"
  1465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336
  1466. msgid "Archimedean Chords"
  1467. msgstr "Acords d'Arquimedes"
  1468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
  1469. msgid "Octagram Spiral"
  1470. msgstr "Espiral d'octagrama"
  1471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
  1472. msgid "Bottom fill pattern"
  1473. msgstr "Patró de farciment inferior"
  1474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  1475. msgid ""
  1476. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1477. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1478. msgstr ""
  1479. "Patró de farciment per a la tapa inferior. Això només afecta la capa "
  1480. "inferior externa visible, i no les parets adjacents."
  1481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
  1482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  1483. msgid "External perimeters"
  1484. msgstr "Perímetres externs"
  1485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  1486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
  1487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  1488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197
  1489. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
  1490. msgid "Extrusion Width"
  1491. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  1492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
  1493. msgid ""
  1494. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1495. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1496. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1497. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1498. msgstr ""
  1499. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  1500. "manual per a perímetres externs. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  1501. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre "
  1502. "del filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  1503. "computarà sobre l'alçada de la capa."
  1504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
  1505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  1506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
  1507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
  1508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
  1509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
  1510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
  1511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3531
  1512. msgid "mm or %"
  1513. msgstr "mm o %"
  1514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
  1515. msgid ""
  1516. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1517. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1518. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1519. msgstr ""
  1520. "Aquesta configuració independent afectarà la velocitat dels perímetres "
  1521. "externs (els visibles). Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 80%), "
  1522. "es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres anterior. Establir "
  1523. "zero per a automàtic."
  1524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
  1525. msgid "External perimeters first"
  1526. msgstr "Primer els perímetres externs"
  1527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
  1528. msgid ""
  1529. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1530. "of the default inverse order."
  1531. msgstr ""
  1532. "Imprimeix els perímetres de contorn des del més extern fins al més interior "
  1533. "en lloc de l'ordre invers predeterminat."
  1534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  1535. msgid "Extra perimeters if needed"
  1536. msgstr "Perímetres addicionals si és necessari"
  1537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
  1538. msgid ""
  1539. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1540. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1541. "is supported."
  1542. msgstr ""
  1543. "Afegir més perímetres quan es necessitin per evitar buits a les parets "
  1544. "inclinades. Slic3r segueix afegint perímetres fins que més del 70% del "
  1545. "perímetre superior sigui suportat."
  1546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927
  1547. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1548. msgstr "Perímetres addicionals en voladissos (Experimental)"
  1549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
  1550. msgid ""
  1551. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1552. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1553. "area when possible."
  1554. msgstr ""
  1555. "Detectar zones de voladís on no es poden ancorar ponts i omplir-los de "
  1556. "camins perimetrals addicionals. Aquests camins seran ancorats a la zona "
  1557. "propera sense voladís quan és possible."
  1558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3838
  1559. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3887
  1560. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
  1561. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
  1562. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
  1563. msgid "Extruder"
  1564. msgstr "Extrusor"
  1565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
  1566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588
  1567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  1568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3411 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
  1569. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1637 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636
  1570. msgid "Extruders"
  1571. msgstr "Extrusors"
  1572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
  1573. msgid ""
  1574. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1575. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1576. "extruders."
  1577. msgstr ""
  1578. "L'extrusor que s'utilitza (llevat que s'especifiquin configuracions "
  1579. "d'extrusió més específiques). Aquest valor anul·la els extrusors de "
  1580. "perímetre i farciment, però no els extrusors de suport."
  1581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1583. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1076
  1584. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2064
  1585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2946
  1586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4807
  1587. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1588. msgid "default"
  1589. msgstr "per defecte"
  1590. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1591. #. Height of one text line - Font Ascent
  1592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  1593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
  1594. msgid "Height"
  1595. msgstr "Alçada"
  1596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
  1597. msgid ""
  1598. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1599. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1600. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1601. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1602. msgstr ""
  1603. "Ajusteu aquest valor segons la distància vertical entre la punta del filtre "
  1604. "i (generalment) les barres X del carro. En altres paraules, aquesta és "
  1605. "l'alçada del cilindre de folgança al voltant del seu extrusor, i representa "
  1606. "la profunditat màxima que l'extrusor pot treure abans de col·lidir amb "
  1607. "altres objectes impresos."
  1608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
  1609. msgid "Radius"
  1610. msgstr "Radi"
  1611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956
  1612. msgid ""
  1613. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1614. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1615. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1616. msgstr ""
  1617. "Ajusteu aquest paràmetre segons el radi d'espai lliure al voltant del vostre "
  1618. "extrusor. Si l'extrusor no està centrat, escolliu el valor més gran per a "
  1619. "seguretat. Aquesta configuració es fa servir per verificar col·lisions i "
  1620. "mostrar la vista prèvia gràfica a la safata."
  1621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  1622. msgid "Extruder Color"
  1623. msgstr "Color de l'extrusor"
  1624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
  1625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941
  1626. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1627. msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
  1628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  1629. msgid "Extruder offset"
  1630. msgstr "Desplaçament de l'extrusor"
  1631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  1632. msgid ""
  1633. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1634. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1635. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1636. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1637. msgstr ""
  1638. "Si el vostre firmware no gestiona el desplaçament de l'extrusora, necessiteu "
  1639. "el codi G per tenir-lo en compte. Aquesta opció us permet especificar el "
  1640. "desplaçament de cada extrusora respecte a la primera. S'esperen coordenades "
  1641. "positives (es restaran de la coordenada XY)."
  1642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
  1643. msgid "Extrusion axis"
  1644. msgstr "Eix d'extrusió"
  1645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
  1646. msgid ""
  1647. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1648. "(usually E but some printers use A)."
  1649. msgstr ""
  1650. "Fes servir aquesta opció per ajustar la lletra associada a l'extrusor de la "
  1651. "teva impressora (normalment s'usa E però d'altres utilitzen A)."
  1652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1653. msgid "Extrusion multiplier"
  1654. msgstr "Multiplicador d'extrusió"
  1655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
  1656. msgid ""
  1657. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1658. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1659. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1660. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1661. msgstr ""
  1662. "Aquest factor canvia la quantitat de flux proporcionalment. És possible que "
  1663. "necessiteu ajustar aquesta configuració per obtenir un bon acabat "
  1664. "superficial i corregir l'amplada d'una sola paret. Els valors usuals són "
  1665. "entre 0.9 i 1.1. Si creieu que heu de canviar això més, verifiqueu el "
  1666. "diàmetre del filament i els passos de l'E al firmware."
  1667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1668. msgid "Default extrusion width"
  1669. msgstr "Amplada d'extrusió per defecte"
  1670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  1671. msgid ""
  1672. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1673. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1674. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1675. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1676. "height."
  1677. msgstr ""
  1678. "Establiu aquest valor diferent de zero per permetre una amplada d'extrusió "
  1679. "manual. Si es deixa a zero, Slic3r obté amplades d'extrusió del diàmetre del "
  1680. "filtre (consulteu la informació sobre eines per conèixer l'amplada "
  1681. "d'extrusió, l'amplada d'extrusió de rebliment, etc.). Si s'expressa com a "
  1682. "percentatge (per exemple: 230%), es computarà sobre l'alçada de la capa."
  1683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  1684. msgid "Keep fan always on"
  1685. msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès"
  1686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014
  1687. msgid ""
  1688. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1689. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1690. msgstr ""
  1691. "Si això està habilitat, el ventilador mai no es desactivarà i es mantindrà "
  1692. "funcionant almenys a la seva velocitat mínima. Útil per a PLA, no recomanat "
  1693. "per a ABS."
  1694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  1695. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1696. msgstr "Habilita ventilador si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  1697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
  1698. msgid ""
  1699. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1700. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1701. "maximum speeds."
  1702. msgstr ""
  1703. "Si el temps d'impressió de capa s'estima per sota d'aquest nombre de segons, "
  1704. "el ventilador s'habilitarà i la velocitat es calcularà en interpolar les "
  1705. "velocitats mínima i màxima."
  1706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  1707. msgid "approximate seconds"
  1708. msgstr "segons aproximats"
  1709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
  1710. msgid "Color"
  1711. msgstr "Color"
  1712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
  1713. msgid "Filament notes"
  1714. msgstr "Notes de filament"
  1715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
  1716. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1717. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí."
  1718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
  1719. msgid "Max volumetric speed"
  1720. msgstr "Velocitat volumètrica màxima"
  1721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  1722. msgid ""
  1723. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1724. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1725. "speed. Set to zero for no limit."
  1726. msgstr ""
  1727. "Velocitat volumètrica màxima permesa per a aquest filament. Limita la "
  1728. "velocitat volumètrica màxima d'una impressió al mínim de velocitat "
  1729. "volumètrica d'impressió i filament. Establir en zero per utilitzar sense "
  1730. "límit."
  1731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
  1732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1733. msgid "mm³/s"
  1734. msgstr "mm³/s"
  1735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
  1736. msgid "Loading speed"
  1737. msgstr "Velocitat de càrrega"
  1738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1739. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1740. msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la torre de neteja."
  1741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1742. msgid "Loading speed at the start"
  1743. msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici"
  1744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  1745. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1746. msgstr "Velocitat utilitzada a linici de la fase de càrrega."
  1747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  1748. msgid "Unloading speed"
  1749. msgstr "Velocitat de descàrrega"
  1750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
  1751. msgid ""
  1752. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1753. "initial part of unloading just after ramming)."
  1754. msgstr ""
  1755. "Velocitat emprada per descarregar el filament a la torre de neteja (no "
  1756. "afecta la fase inicial de la descàrrega, només després d'empènyer)."
  1757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1758. msgid "Unloading speed at the start"
  1759. msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici"
  1760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
  1761. msgid ""
  1762. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1763. msgstr ""
  1764. "Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament "
  1765. "després d'empènyer."
  1766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  1767. msgid "Delay after unloading"
  1768. msgstr "Retard després de la descàrrega"
  1769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
  1770. msgid ""
  1771. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1772. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1773. "original dimensions."
  1774. msgstr ""
  1775. "Temps d'espera després que el filament s'ha baixat. Podeu ajudar a "
  1776. "aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden "
  1777. "necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original."
  1778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
  1779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844
  1780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3862
  1781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4016
  1782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4031
  1783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047
  1784. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  1785. msgid "s"
  1786. msgstr "s"
  1787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  1788. msgid "Stamping loading speed"
  1789. msgstr ""
  1790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  1791. msgid "Speed used for stamping."
  1792. msgstr ""
  1793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104
  1794. msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
  1795. msgstr ""
  1796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
  1797. msgid ""
  1798. "If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
  1799. "individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
  1800. "this movement should be before the filament is retracted again."
  1801. msgstr ""
  1802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
  1803. msgid "Number of cooling moves"
  1804. msgstr "Nombre de moviments de refredament"
  1805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
  1806. msgid ""
  1807. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1808. "Specify desired number of these moves."
  1809. msgstr ""
  1810. "El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de "
  1811. "refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments."
  1812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
  1813. msgid "Speed of the first cooling move"
  1814. msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament"
  1815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
  1816. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1817. msgstr ""
  1818. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment començant a "
  1819. "aquesta velocitat."
  1820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129
  1821. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1822. msgstr "Purga mínima a la torre de neteja"
  1823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130
  1824. msgid ""
  1825. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1826. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1827. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1828. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1829. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1830. msgstr ""
  1831. "Després d'un canvi d'eina, la posició exacta del filament acabat de carregar "
  1832. "dins del nozzle pot no ser coneguda, i és probable que la pressió del "
  1833. "filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en "
  1834. "un farciment o en un objecte de sacrifici, Slic3r sempre purgarà aquesta "
  1835. "quantitat de material a la torre de neteja per produir de manera fiable "
  1836. "successius farcitments o objectes de sacrifici."
  1837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
  1838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
  1839. msgid "mm³"
  1840. msgstr "mm³"
  1841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
  1842. msgid "Speed of the last cooling move"
  1843. msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament"
  1844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
  1845. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1846. msgstr ""
  1847. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment cap a aquesta "
  1848. "velocitat."
  1849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1850. msgid "Purge volume multiplier"
  1851. msgstr ""
  1852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
  1853. msgid ""
  1854. "Purging volume on the wipe tower is determined by 'multimaterial_purging' in "
  1855. "Printer Settings. This option allows to modify the volume on filament level. "
  1856. "Note that the project can override this by setting project-specific values."
  1857. msgstr ""
  1858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
  1859. msgid "Filament load time"
  1860. msgstr "Temps de càrrega del filament"
  1861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
  1862. msgid ""
  1863. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1864. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1865. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1866. msgstr ""
  1867. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1868. "carregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). Aquest "
  1869. "temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de temps "
  1870. "del codi G."
  1871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  1872. msgid "Ramming parameters"
  1873. msgstr "Paràmetres d'empenyiment"
  1874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
  1875. msgid ""
  1876. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1877. "parameters."
  1878. msgstr ""
  1879. "Aquesta cadena es modifica amb el qudre de diàleg d'empenyiment i conté "
  1880. "paràmetres específics d'empenyiment."
  1881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  1882. msgid "Filament unload time"
  1883. msgstr "Temps de descàrrega del filament"
  1884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  1885. msgid ""
  1886. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1887. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1888. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1889. msgstr ""
  1890. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1891. "descarregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). "
  1892. "Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
  1893. "temps del codi G."
  1894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  1895. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1896. msgstr "Habilita el ramming per a configuracions multieina"
  1897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
  1898. msgid ""
  1899. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1900. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  1901. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  1902. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  1903. msgstr ""
  1904. "Realitzeu el ramming quan utilitzeu una impressora multieina (és a dir, quan "
  1905. "el \"Multimaterial d'un sol extrusor\" a la configuració de la impressora no "
  1906. "està marcat). Quan es comprova, s'extrusiona ràpidament una petita quantitat "
  1907. "de filament a la torre de neteja just abans del canvi d'eina. Aquesta opció "
  1908. "només s'utilitza quan la torre de neteja està habilitada."
  1909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
  1910. msgid "Multitool ramming volume"
  1911. msgstr "Volum d'enramada multieina"
  1912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
  1913. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  1914. msgstr "El volum que s'ha de rammejar abans del canvi d'eina."
  1915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1916. msgid "Multitool ramming flow"
  1917. msgstr "Flux de ramming multieina"
  1918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
  1919. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  1920. msgstr "Flux utilitzat per envestir el filament abans del canvi d'eina."
  1921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  1922. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
  1923. msgid "Diameter"
  1924. msgstr "Diàmetre"
  1925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
  1926. msgid ""
  1927. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  1928. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  1929. "average."
  1930. msgstr ""
  1931. "Introduïu el diàmetre del filament aquí. Es requereix una bona precisió, per "
  1932. "tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
  1933. "filament, després calculeu la mitjana."
  1934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3984
  1935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3985
  1936. msgid "Density"
  1937. msgstr "Densitat"
  1938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  1939. msgid ""
  1940. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  1941. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  1942. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  1943. "displacement."
  1944. msgstr ""
  1945. "Introduïu aquí la densitat del filament. Només per informació estadística. "
  1946. "Una manera acceptable és pesar una longitud coneguda de filament i calcular "
  1947. "la relació de la longitud al volum. Millor és calcular el volum directament "
  1948. "a través del desplaçament."
  1949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
  1950. msgid "g/cm³"
  1951. msgstr "g/cm³"
  1952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
  1953. msgid "Filament type"
  1954. msgstr "Tipus de filament"
  1955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
  1956. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  1957. msgstr ""
  1958. "El tipus de material de filament per al seu ús en codis G personalitzats."
  1959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
  1960. msgid "Soluble material"
  1961. msgstr "Material soluble"
  1962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
  1963. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  1964. msgstr ""
  1965. "El material soluble es fa servir molt probablement per a un suport soluble."
  1966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3991
  1967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1528
  1968. msgid "Cost"
  1969. msgstr "Cost"
  1970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1971. msgid ""
  1972. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  1973. "information."
  1974. msgstr ""
  1975. "Introdueix aquí el teu cost de filament per kg. Només per informació "
  1976. "estadística."
  1977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  1978. msgid "money/kg"
  1979. msgstr "diners/kg"
  1980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1264
  1981. msgid "Spool weight"
  1982. msgstr "Pes de la bobina"
  1983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265
  1984. msgid ""
  1985. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  1986. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  1987. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  1988. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  1989. msgstr ""
  1990. "Introduïu el pes de la bobina de filament buida. Es pot pesar una bobina de "
  1991. "filament parcialment consumida abans d'imprimir i es pot comparar el pes "
  1992. "mesurat amb el pes calculat del filament amb la bobina per esbrinar si la "
  1993. "quantitat de filament a la bobina és suficient per acabar la impressió."
  1994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3456
  1995. msgid "g"
  1996. msgstr "g"
  1997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
  1998. msgid "(Unknown)"
  1999. msgstr "(Desconegut)"
  2000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
  2001. msgid "Fill angle"
  2002. msgstr "Angle de farciment"
  2003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284
  2004. msgid ""
  2005. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  2006. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  2007. "so this setting does not affect them."
  2008. msgstr ""
  2009. "Angle base per defecte per a orientació de farciment. S'aplicarà ombreig "
  2010. "creuat a això. Els ponts s'emplenaran utilitzant la millor direcció que "
  2011. "Slic3r pugui detectar, per la qual cosa aquesta configuració no els afecta."
  2012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  2013. msgid "Fill density"
  2014. msgstr "Densitat de farciment"
  2015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  2016. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  2017. msgstr "Densitat del farciment intern, expressat en el rang 0% - 100%."
  2018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  2019. msgid "Fill pattern"
  2020. msgstr "Patró de farciment"
  2021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  2022. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  2023. msgstr "Patró de farciment per al farciment general de baixa densitat."
  2024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
  2025. msgid "Grid"
  2026. msgstr "Graella"
  2027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
  2028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  2031. msgid "Triangles"
  2032. msgstr "Triangles"
  2033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
  2034. msgid "Stars"
  2035. msgstr "Estrelles"
  2036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
  2037. msgid "Cubic"
  2038. msgstr "Cúbic"
  2039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
  2040. msgid "Line"
  2041. msgstr "Lineal"
  2042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973
  2043. msgid "Honeycomb"
  2044. msgstr "Panal d'abella"
  2045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
  2046. msgid "3D Honeycomb"
  2047. msgstr "Panal d'abella 3D"
  2048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
  2049. msgid "Gyroid"
  2050. msgstr "Giroide"
  2051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  2052. msgid "Adaptive Cubic"
  2053. msgstr "Cúbic adaptatiu"
  2054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  2055. msgid "Support Cubic"
  2056. msgstr "Suport Cúbic"
  2057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  2058. msgid "Lightning"
  2059. msgstr "Llampec"
  2060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  2061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
  2062. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4191
  2063. msgid "First layer"
  2064. msgstr "Primera capa"
  2065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
  2066. msgid ""
  2067. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  2068. "disable acceleration control for first layer."
  2069. msgstr ""
  2070. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per a la primera capa. "
  2071. "Definiu el valor zero per desactivar el control d'acceleració per a la "
  2072. "primera capa."
  2073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
  2074. msgid "First object layer over raft interface"
  2075. msgstr "Primera capa d'objectes sobre la interfície de la bassa"
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
  2077. msgid ""
  2078. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  2079. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  2080. "layer of object above raft interface."
  2081. msgstr ""
  2082. "Aquesta és l'acceleració que la vostra impressora utilitzarà per a la "
  2083. "primera capa de l'objecte per sobre de la interfície de la bassa. Establiu a "
  2084. "zero per desactivar el control de l'acceleració per a la primera capa de "
  2085. "l'objecte per sobre de la interfície de la bassa."
  2086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
  2087. msgid "First layer bed temperature"
  2088. msgstr "Temperatura de la base calefactable per a la primera capa"
  2089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
  2090. msgid ""
  2091. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  2092. "disable bed temperature control commands in the output."
  2093. msgstr ""
  2094. "Temperatura de base calefactable per a la primera capa. Ajusta això a zero "
  2095. "per deshabilitar les ordres de control de temperatura del llit a la sortida."
  2096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  2097. msgid ""
  2098. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2099. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2100. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2101. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2102. msgstr ""
  2103. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2104. "manual per a la primera capa. Podeu utilitzar això per forçar extrusions més "
  2105. "grosses per a una millor adhesió. Si s'expressa com a percentatge (per "
  2106. "exemple, 120%), es calcula sobre l'alçada de la primera capa. Si s'estableix "
  2107. "a zero, utilitzareu l'amplada d'extrusió per defecte."
  2108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2109. msgid "First layer height"
  2110. msgstr "Alçada de la primera capa"
  2111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
  2112. msgid ""
  2113. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2114. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2115. "plates."
  2116. msgstr ""
  2117. "Quan s'imprimeix amb alçades de capa molt baixes, és possible que vulgueu "
  2118. "imprimir una capa inferior més gruixuda per millorar l'adherència i la "
  2119. "tolerància de les bases d'impressió no perfectes."
  2120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
  2121. msgid "First layer speed"
  2122. msgstr "Velocitat de la primera capa"
  2123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
  2124. msgid ""
  2125. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2126. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2127. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2128. msgstr ""
  2129. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplicarà a "
  2130. "tots els moviments d'impressió de la primera capa, independentment del "
  2131. "tipus. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 40%), escalarà les "
  2132. "velocitats predeterminades."
  2133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  2134. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2135. msgstr ""
  2136. "Velocitat de la primera capa de l'objecte sobre la interfície de la bassa"
  2137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
  2138. msgid ""
  2139. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2140. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2141. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2142. "the default speeds."
  2143. msgstr ""
  2144. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplica a tots "
  2145. "els moviments d'impressió de la primera capa de l'objecte per sobre de la "
  2146. "interfície de la bassa, independentment del tipus. Si s'expressa com a "
  2147. "percentatge (per exemple: 40%), escalarà les velocitats per defecte."
  2148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
  2149. msgid "First layer nozzle temperature"
  2150. msgstr "Temperatura del nozzle per a la primera capa"
  2151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
  2152. msgid ""
  2153. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2154. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2155. "commands in the output G-code."
  2156. msgstr ""
  2157. "Temperatura del nozzle per a la primera capa. Si voleu controlar la "
  2158. "temperatura manualment durant la impressió, configureu-lo a zero per "
  2159. "deshabilitar les ordres de control de temperatura al codi G de sortida."
  2160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
  2161. msgid "Full fan speed at layer"
  2162. msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
  2163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429
  2164. msgid ""
  2165. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2166. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2167. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2168. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2169. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2170. msgstr ""
  2171. "La velocitat del ventilador augmentarà linealment des de zero a la capa "
  2172. "\"disable_fan_first_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer\". "
  2173. "\"full_fan_speed_layer\" serà ignorada si és menor que "
  2174. "\"disable_fan_first_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a la "
  2175. "velocitat màxima permesa a la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
  2177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
  2178. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  2179. msgid "Fuzzy Skin"
  2180. msgstr "Pell difusa"
  2181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
  2182. msgid "Fuzzy skin type."
  2183. msgstr "Tipus de pell difusa."
  2184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
  2185. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  2186. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2187. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2188. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
  2189. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:625 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  2190. msgid "None"
  2191. msgstr "Cap"
  2192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
  2193. msgid "Outside walls"
  2194. msgstr "Parets exteriors"
  2195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
  2196. msgid "All walls"
  2197. msgstr "Totes les parets"
  2198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
  2199. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2200. msgstr "Gruix de la pell difusa"
  2201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  2202. msgid ""
  2203. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2204. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2205. msgstr ""
  2206. "La distància màxima a què es pot desplaçar cada punt de pell (en ambdós "
  2207. "sentits), mesurada perpendicularment al mur perimetral."
  2208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461
  2209. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2210. msgstr "Distància del punt de la pell difusa"
  2211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2212. msgid ""
  2213. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2214. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2215. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2216. msgstr ""
  2217. "Els perímetres es dividiran en diversos segments mitjançant la inserció de "
  2218. "punts de pell difusa. La reducció de la distància del punt de la pell difusa "
  2219. "augmentarà el nombre de punts de desplaçament aleatori a la paret perimetral."
  2220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2221. msgid "Fill gaps"
  2222. msgstr "Emplena els buits"
  2223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  2224. msgid ""
  2225. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2226. "perimeters and infill."
  2227. msgstr ""
  2228. "Permet emplenar els buits entre els perímetres i entre els perímetres més "
  2229. "interns i el farciment."
  2230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
  2231. msgid ""
  2232. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2233. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2234. "filling."
  2235. msgstr ""
  2236. "Velocitat per omplir petits espais usant moviments curts de ziga-zaga. "
  2237. "Mantingueu això raonablement baix per evitar massa problemes de vibració i "
  2238. "sacsejades. Establiu zero per desactivar l'ompliment de buits."
  2239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
  2240. msgid "Verbose G-code"
  2241. msgstr "Codi G detallat"
  2242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489
  2243. msgid ""
  2244. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2245. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2246. "file could make your firmware slow down."
  2247. msgstr ""
  2248. "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de codi G comentat, amb cada línia "
  2249. "explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes "
  2250. "addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware."
  2251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496
  2252. msgid "G-code flavor"
  2253. msgstr "Tipus de codi G"
  2254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497
  2255. msgid ""
  2256. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2257. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2258. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2259. "extrusion value at all."
  2260. msgstr ""
  2261. "Alguns comandaments de codis G/M, inclosos el control de temperatura i "
  2262. "altres, no són universals. Configura aquesta opció al firmware de la teva "
  2263. "impressora per obtenir una sortida compatible. El tipus \"Sense extrusió\" "
  2264. "evita que PrusaSlicer exporti cap valor d'extrusió."
  2265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
  2266. msgid "No extrusion"
  2267. msgstr "Sense extrusió"
  2268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519
  2269. msgid "Label objects"
  2270. msgstr "Etiquetar objectes"
  2271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520
  2272. msgid ""
  2273. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2274. "format.\n"
  2275. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2276. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2277. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2278. "\n"
  2279. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2280. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2281. msgstr ""
  2282. "Selecciona si les etiquetes s'han d'exportar als límits dels objectes i en "
  2283. "quin format.\n"
  2284. "OctoPrint = comentaris que consumirà el connector OctoPrint CancelObject.\n"
  2285. "Firmware = codi G específic del firmware (es triarà en funció del sabor del "
  2286. "firmware i pot acabar buit).\n"
  2287. "\n"
  2288. "Aquesta configuració NO és compatible amb la configuració de multimaterial "
  2289. "d'un sol extrusor i Netejar a l'objecte / Netejar al farciment."
  2290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  2291. msgid "Disabled"
  2292. msgstr "Deshabilitat"
  2293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
  2294. msgid "OctoPrint comments"
  2295. msgstr "Comentaris OctoPrint"
  2296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
  2297. msgid "Firmware-specific"
  2298. msgstr "Específic del firmware"
  2299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
  2300. msgid "G-code substitutions"
  2301. msgstr "Substitucions de codi G"
  2302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  2303. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2304. msgstr "Cerca / substitueix patrons en línies de codi G i els substitueix."
  2305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
  2306. msgid "High extruder current on filament swap"
  2307. msgstr "Alta intensitat a l'extrusor durant el canvi de filament"
  2308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
  2309. msgid ""
  2310. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2311. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2312. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2313. msgstr ""
  2314. "Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la "
  2315. "seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de "
  2316. "rampa ràpides i superar la resistència quan es carrega un filament amb una "
  2317. "punta de forma lletja."
  2318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
  2319. msgid ""
  2320. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2321. "disable acceleration control for infill."
  2322. msgstr ""
  2323. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per al farciment. "
  2324. "Establiu amb el valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per al "
  2325. "farciment."
  2326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  2327. msgid ""
  2328. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2329. "use the value for infill."
  2330. msgstr ""
  2331. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2332. "sòlid. Establiu zero per utilitzar el valor de l'emplenament."
  2333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
  2334. msgid ""
  2335. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2336. "zero to use the value for solid infill."
  2337. msgstr ""
  2338. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2339. "sòlid superior. Establiu zero per utilitzar el valor per a l'emplenament "
  2340. "sòlid."
  2341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  2342. msgid ""
  2343. "This is the acceleration your printer will use for wipe tower. Set zero to "
  2344. "disable acceleration control for the wipe tower."
  2345. msgstr ""
  2346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  2347. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3821 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4268
  2348. msgid "Travel"
  2349. msgstr "Recorregut"
  2350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  2351. msgid ""
  2352. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2353. "disable acceleration control for travel."
  2354. msgstr ""
  2355. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als moviments de "
  2356. "viatge. Establiu zero per desactivar el control d'acceleració per viatjar."
  2357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
  2358. msgid "Combine infill every"
  2359. msgstr "Combinar el farciment cada"
  2360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  2361. msgid ""
  2362. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2363. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2364. msgstr ""
  2365. "Aquesta característica permet combinar el farciment i accelerar la impressió "
  2366. "mitjançant l'extrusió de capes de farciment més gruixudes alhora que es "
  2367. "preserven els fins perímetres i, per tant, la precisió."
  2368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
  2369. msgid "Combine infill every n layers"
  2370. msgstr "Combinar el farciment cada n capes"
  2371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  2372. msgid "Length of the infill anchor"
  2373. msgstr "Longitud del farciment de l'ancoratge"
  2374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2375. msgid ""
  2376. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2377. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2378. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2379. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2380. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2381. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2382. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2383. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2384. "perimeters connected to a single infill line."
  2385. msgstr ""
  2386. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2387. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2388. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2389. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2390. "perímetre curt. Si no es troba aquest segment de perímetre més curt que "
  2391. "infill_anchor_max, la línia de farciment es connecta a un segment de "
  2392. "perímetre a un sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es "
  2393. "limita a aquest paràmetre, però no més llarg que anchor_length_max. Establiu "
  2394. "aquest paràmetre a zero per deshabilitar els perímetres d'ancoratge "
  2395. "connectats a una sola línia de farciment."
  2396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  2397. msgid "0 (no open anchors)"
  2398. msgstr "0 (sense ancoratges oberts)"
  2399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
  2400. msgid "1 mm"
  2401. msgstr "1 mm"
  2402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
  2403. msgid "2 mm"
  2404. msgstr "2 mm"
  2405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
  2406. msgid "5 mm"
  2407. msgstr "5 mm"
  2408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1643
  2409. msgid "10 mm"
  2410. msgstr "10 mm"
  2411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
  2412. msgid "1000 (unlimited)"
  2413. msgstr "1000 (il·limitat)"
  2414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
  2415. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2416. msgstr "Màxima longitud del farciment de l'ancoratge"
  2417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
  2418. msgid ""
  2419. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2420. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2421. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2422. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2423. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2424. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2425. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2426. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2427. msgstr ""
  2428. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2429. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2430. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2431. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2432. "perímetre curt. Si no es troba un segment de perímetre més curt que aquest "
  2433. "paràmetre, la línia de farciment es connecta a un segment de perímetre en un "
  2434. "sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es limita a "
  2435. "infill_amplada, però no més llarga que aquest paràmetre. Definiu aquest "
  2436. "paràmetre a zero per desactivar l'ancoratge."
  2437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  2438. msgid "0 (not anchored)"
  2439. msgstr "0 (no ancorat)"
  2440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
  2441. msgid "Infill extruder"
  2442. msgstr "Extrusor per al farciment"
  2443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  2444. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2445. msgstr "L'extrusor que es fa servir quan s'imprimeix farciment."
  2446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
  2447. msgid ""
  2448. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2449. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2450. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2451. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2452. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2453. msgstr ""
  2454. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2455. "manual per farciment. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada d'extrusió per "
  2456. "defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre del nozzle. És "
  2457. "possible que vulgueu extrusions més grosses per accelerar el farciment i "
  2458. "enfortir les seves parts. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, "
  2459. "90%), es calcula sobre l'alçada de la capa."
  2460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  2461. msgid "Infill before perimeters"
  2462. msgstr "Omplir abans que els perímetres"
  2463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
  2464. msgid ""
  2465. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2466. "latter first."
  2467. msgstr ""
  2468. "Aquesta opció canviarà l'ordre d'impressió dels perímetres i el farciment, "
  2469. "fent que el darrer sigui el primer."
  2470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  2471. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2472. msgstr "Superposició de farciment/perímetres"
  2473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  2474. msgid ""
  2475. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2476. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2477. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2478. "perimeter extrusion width."
  2479. msgstr ""
  2480. "Aquesta configuració aplica una superposició addicional entre farciment i "
  2481. "perímetres per a una millor unió. Teòricament això no hauria de ser "
  2482. "necessari, però la reacció pot causar buits. Si s'expressa com a percentatge "
  2483. "(exemple: 15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del perímetre."
  2484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  2485. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2486. msgstr ""
  2487. "Velocitat per imprimir el farciment intern. Establir a zero per a auto."
  2488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
  2489. msgid "Inherits profile"
  2490. msgstr "Hereta el perfil"
  2491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
  2492. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2493. msgstr "Nom del perfil des del qual aquest hereta."
  2494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
  2495. msgid "Interface shells"
  2496. msgstr "Carcasses d'interfície"
  2497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
  2498. msgid ""
  2499. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2500. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2501. "soluble support material."
  2502. msgstr ""
  2503. "Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. "
  2504. "Útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials translúcids o "
  2505. "material de suport soluble manual."
  2506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
  2507. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2508. msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada"
  2509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
  2510. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2511. msgstr ""
  2512. "Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció."
  2513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743
  2514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
  2515. msgid "mm (zero to disable)"
  2516. msgstr "mm (zero per inhabilitar)"
  2517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739
  2518. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2519. msgstr "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada"
  2520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
  2521. msgid ""
  2522. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2523. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2524. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2525. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2526. msgstr ""
  2527. "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada. S'ignorarà si "
  2528. "\"mmu_segmented_region_max_width\" és zero o si "
  2529. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" és més gran llavors "
  2530. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero desactiva aquesta funció."
  2531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  2532. msgid "Enable ironing"
  2533. msgstr "Activar allisat"
  2534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  2535. msgid ""
  2536. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2537. msgstr ""
  2538. "Habilitar l'allisat de les capes superiors amb el capçal d'impressió calent "
  2539. "per obtenir una superfície llisa"
  2540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  2541. msgid "Ironing Type"
  2542. msgstr "Tipus d'allisat"
  2543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
  2544. msgid "All top surfaces"
  2545. msgstr "Totes les superfícies superiors"
  2546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
  2547. msgid "Topmost surface only"
  2548. msgstr "Només la superfície superior"
  2549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
  2550. msgid "All solid surfaces"
  2551. msgstr "Totes les superfícies sòlides"
  2552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  2553. msgid "Flow rate"
  2554. msgstr "Taxa de flux"
  2555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771
  2556. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2557. msgstr "Percentatge de flux relatiu a l'alçada normal de la capa de l'objecte."
  2558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
  2559. msgid "Spacing between ironing passes"
  2560. msgstr "Separació entre passades d'allisat"
  2561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
  2562. msgid "Distance between ironing lines"
  2563. msgstr "Distància entre les línies allisades"
  2564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  2565. msgid ""
  2566. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2567. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2568. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2569. "[layer_z]."
  2570. msgstr ""
  2571. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just després del "
  2572. "moviment Z i abans que l'extrusor es mogui al primer punt de capa. Tingueu "
  2573. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots "
  2574. "els paràmetres de Slic3r, així com [layer_num] i [layer_z]."
  2575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809
  2576. msgid "Supports remaining times"
  2577. msgstr "Compatible amb temps restants"
  2578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810
  2579. msgid ""
  2580. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2581. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2582. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2583. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2584. msgstr ""
  2585. "Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
  2586. "minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
  2587. "A partir d'ara només el firmware Prusa i3 MK3 reconeix M73. També el "
  2588. "firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
  2589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
  2590. msgid "Supports stealth mode"
  2591. msgstr "Suporta mode silenciós"
  2592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  2593. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2594. msgstr "El firmware suporta el mode silenciós"
  2595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  2596. msgid "Supports binary G-code"
  2597. msgstr ""
  2598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
  2599. msgid ""
  2600. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2601. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2602. ">Preferences->Other."
  2603. msgstr ""
  2604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  2605. msgid "How to apply limits"
  2606. msgstr "Com aplicar els límits"
  2607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  2608. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2609. msgstr "Propòsit dels Límits Màquina"
  2610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  2611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900
  2612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
  2613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
  2614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3043
  2615. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3343
  2616. msgid "Machine limits"
  2617. msgstr "Límits de la màquina"
  2618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  2619. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2620. msgstr "Com aplicar els Límits Màquina"
  2621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
  2622. msgid "Emit to G-code"
  2623. msgstr "Emetre a codi G"
  2624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
  2625. msgid "Use for time estimate"
  2626. msgstr "Usar per a l'estimació de temps"
  2627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
  2628. msgid "Ignore"
  2629. msgstr "Ignorar"
  2630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  2631. msgid "Maximum feedrate X"
  2632. msgstr "Màxima velocitat a X"
  2633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2634. msgid "Maximum feedrate Y"
  2635. msgstr "Màxima velocitat a Y"
  2636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2637. msgid "Maximum feedrate Z"
  2638. msgstr "Màxima velocitat a Z"
  2639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  2640. msgid "Maximum feedrate E"
  2641. msgstr "Màxima velocitat a E"
  2642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  2643. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2644. msgstr "Màxima velocitat a l'eix X"
  2645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
  2646. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2647. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Y"
  2648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
  2649. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2650. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Z"
  2651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
  2652. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2653. msgstr "Màxima velocitat a l'eix E"
  2654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
  2655. msgid "Maximum acceleration X"
  2656. msgstr "Màxima acceleració X"
  2657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
  2658. msgid "Maximum acceleration Y"
  2659. msgstr "Màxima acceleració Y"
  2660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
  2661. msgid "Maximum acceleration Z"
  2662. msgstr "Màxima acceleració Z"
  2663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
  2664. msgid "Maximum acceleration E"
  2665. msgstr "Màxima acceleració E"
  2666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
  2667. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2668. msgstr "Màxima acceleració a l'eix X"
  2669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
  2670. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2671. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y"
  2672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
  2673. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2674. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z"
  2675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
  2676. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2677. msgstr "Màxima acceleració a l'eix E"
  2678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
  2679. msgid "Maximum jerk X"
  2680. msgstr "Màxim jerk X"
  2681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
  2682. msgid "Maximum jerk Y"
  2683. msgstr "Màxim jerk Y"
  2684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898
  2685. msgid "Maximum jerk Z"
  2686. msgstr "Màxim jerk Z"
  2687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899
  2688. msgid "Maximum jerk E"
  2689. msgstr "Màxim jerk E"
  2690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  2691. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2692. msgstr "Màxim jerk a l'eix X"
  2693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  2694. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2695. msgstr "Màxim jerk a l'eix Y"
  2696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
  2697. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2698. msgstr "Màxim jerk a l'eix Z"
  2699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  2700. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2701. msgstr "Màxim jerk a l'eix E"
  2702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
  2703. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2704. msgstr "Mínima velocitat en extruir"
  2705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
  2706. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2707. msgstr "Mínima velocitat en extruir (M205 S)"
  2708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
  2709. msgid "Minimum travel feedrate"
  2710. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament"
  2711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927
  2712. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2713. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament (M205 T)"
  2714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
  2715. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2716. msgstr "Màxima acceleració en extruir"
  2717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
  2718. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2719. msgstr "Maàima acceleracio en retracció"
  2720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  2721. msgid ""
  2722. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2723. "\n"
  2724. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2725. msgstr ""
  2726. "Màxima acceleració en retracció\n"
  2727. "\n"
  2728. "No s'utilitza per a RepRapFirmware, ja que no ho admet."
  2729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  2730. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2731. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments"
  2732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
  2733. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2734. msgstr "Màxima acceleració per a desplaçaments."
  2735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  2736. msgid "Max"
  2737. msgstr "Màx"
  2738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  2739. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2740. msgstr "Esta configuració representa la velocitat màxima del ventilador."
  2741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
  2742. msgid ""
  2743. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2744. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2745. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2746. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2747. msgstr ""
  2748. "Aquesta és l'alçada més alta imprimible de capa per a aquest extrusor, que "
  2749. "es fa servir per cobrir l'alçada de la capa variable i l'alçada de la capa "
  2750. "de suport. L'alçada màxima recomanada de la capa és del 75% de l'amplada "
  2751. "d'extrusió per aconseguir una adhesió raonable entre capes. Si s'estableix "
  2752. "en 0, l'alçada de la capa es limita al 75% del diàmetre del filtre."
  2753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986
  2754. msgid "Max print speed"
  2755. msgstr "Velocitat màxima d'impressió"
  2756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
  2757. msgid ""
  2758. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2759. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2760. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2761. msgstr ""
  2762. "En establir altres configuracions de velocitat a 0, Slic3r calcularà "
  2763. "automàticament la velocitat òptima per mantenir constant la pressió a "
  2764. "l'extrusor. Aquesta configuració experimental s'utilitza per establir la "
  2765. "velocitat d'impressió més alta que voleu permetre."
  2766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
  2767. msgid ""
  2768. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2769. "extruder supports."
  2770. msgstr ""
  2771. "Aquesta configuració experimental es fa servir per establir la velocitat "
  2772. "volumètrica màxima que admet l'extrusor."
  2773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  2774. msgid "Max volumetric slope positive"
  2775. msgstr "Màx. Pendent volumètrica positiva"
  2776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
  2777. msgid ""
  2778. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2779. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2780. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2781. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2782. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2783. msgstr ""
  2784. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2785. "canvi de la velocitat d'extrusió per a una transició de menor velocitat a "
  2786. "major velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2787. "velocitat d'extrusió d'1,8 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2788. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 20 mm/s) a 5,4 mm³/s (taxa "
  2789. "d'alimentació 60 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
  2791. msgid "mm³/s²"
  2792. msgstr "mm³/s²"
  2793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
  2794. msgid "Max volumetric slope negative"
  2795. msgstr "Màx. Pendent volumètrica negativa"
  2796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
  2797. msgid ""
  2798. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2799. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2800. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2801. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2802. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2803. msgstr ""
  2804. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2805. "canvi en la velocitat d'extrusió per a una transició de major velocitat a "
  2806. "menor velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2807. "velocitat d'extrusió de 5,4 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2808. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 60 mm/s) a 1,8 mm³/s (taxa "
  2809. "d'alimentació 20 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
  2811. msgid "Min"
  2812. msgstr "Mín"
  2813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  2814. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2815. msgstr ""
  2816. "Aquest ajustament representa el PWM mínim que el ventilador necessita per "
  2817. "funcionar."
  2818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  2819. msgid ""
  2820. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2821. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2822. "0.1 mm."
  2823. msgstr ""
  2824. "Aquesta és l'alçada més baixa de la capa imprimible per a aquest extrusor i "
  2825. "limita la resolució per a l'alçada de la capa variable. Els valors típics "
  2826. "són entre 0.05 mm i 0.1 mm."
  2827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
  2828. msgid "Min print speed"
  2829. msgstr "Velocitat d'impressió mínima"
  2830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048
  2831. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2832. msgstr "Slic3r no escalarà la velocitat per sota d'aquesta velocitat."
  2833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055
  2834. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2835. msgstr "Longitud mínima de filament extruït"
  2836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
  2837. msgid ""
  2838. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2839. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2840. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2841. msgstr ""
  2842. "Generar no menys que el nombre de bucles de faldilla requerits per consumir "
  2843. "la quantitat especificada de filament a la capa inferior. Per a màquines "
  2844. "multiextrusores, aquest mínim s'aplica a cada extrusora."
  2845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  2846. msgid "Configuration notes"
  2847. msgstr "Notes de configuració"
  2848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
  2849. msgid ""
  2850. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2851. "header comments."
  2852. msgstr ""
  2853. "Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al codi "
  2854. "G com a comentaris."
  2855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2673
  2856. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167
  2857. msgid "Nozzle diameter"
  2858. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  2859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2076
  2860. msgid ""
  2861. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2862. msgstr ""
  2863. "Aquest és el diàmetre del nozzle del teu extrusor (per exemple: 0.5, 0.35, "
  2864. "etc.)"
  2865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  2866. msgid "Host Type"
  2867. msgstr "Tipus de host"
  2868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
  2869. msgid ""
  2870. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2871. "the kind of the host."
  2872. msgstr ""
  2873. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  2874. "contenir el tipus de host."
  2875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  2876. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2877. msgstr "Només retraure en travessar perímetres"
  2878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
  2879. msgid ""
  2880. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2881. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2882. msgstr ""
  2883. "Desactiva la retracció quan la trajectòria de desplaçament no supera els "
  2884. "perímetres de la capa superior (i, per tant, qualsevol degoteig probablement "
  2885. "serà invisible)."
  2886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  2887. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208
  2888. msgid "Enable"
  2889. msgstr "Activar"
  2890. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  2891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
  2892. msgid ""
  2893. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  2894. "oozing."
  2895. msgstr ""
  2896. "Aquesta opció farà baixar la temperatura de les extrusores inactives per "
  2897. "evitar degoteig."
  2898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
  2899. msgid "Output filename format"
  2900. msgstr "Format del nom del fitxer de sortida"
  2901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  2902. msgid ""
  2903. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  2904. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  2905. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  2906. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  2907. msgstr ""
  2908. "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
  2909. "d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
  2910. "podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
  2911. "[segon], [versió], [input_filename_base], [default_output_extension]."
  2912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
  2913. msgid "Detect bridging perimeters"
  2914. msgstr "Detectar perímetres amb ponts"
  2915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
  2916. msgid ""
  2917. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  2918. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  2919. msgstr ""
  2920. "Opció experimental per ajustar el flux per a sortints (s'usarà el flux del "
  2921. "pont), per aplicar la velocitat del pont a ells i habilitar el ventilador."
  2922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  2923. msgid "Filament parking position"
  2924. msgstr "Posició d'aparcar el filament"
  2925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  2926. msgid ""
  2927. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  2928. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  2929. msgstr ""
  2930. "Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament és "
  2931. "col·locat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al "
  2932. "firmware de la impressora."
  2933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  2934. msgid "Extra loading distance"
  2935. msgstr "Distància de càrrega addicional"
  2936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
  2937. msgid ""
  2938. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  2939. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  2940. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  2941. "than unloading."
  2942. msgstr ""
  2943. "Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la "
  2944. "posició d'estacionament durant la càrrega és exactament la mateixa que es va "
  2945. "fer servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si "
  2946. "és negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada."
  2947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
  2948. msgid "Purging volume"
  2949. msgstr ""
  2950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
  2951. msgid ""
  2952. "Determines purging volume on the wipe tower. This can be modified in "
  2953. "Filament Settings ('filament_purge_multiplier') or overridden using project-"
  2954. "specific settings."
  2955. msgstr ""
  2956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
  2957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  2958. msgid "Perimeters"
  2959. msgstr "Perímetres"
  2960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
  2961. msgid ""
  2962. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  2963. "disable acceleration control for perimeters."
  2964. msgstr ""
  2965. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als perímetres. "
  2966. "Estableix zero per inhabilitar el control d'acceleració per als perímetres."
  2967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
  2968. msgid ""
  2969. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  2970. "zero to use the value for perimeters."
  2971. msgstr ""
  2972. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a perímetres "
  2973. "externs. Establiu zero per utilitzar el valor per als perímetres."
  2974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
  2975. msgid "Perimeter extruder"
  2976. msgstr "Extrusor per a perímetres"
  2977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
  2978. msgid ""
  2979. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  2980. msgstr ""
  2981. "L'extrusor que s'utilitza en imprimir perímetres i vora. El primer extrusor "
  2982. "és 1."
  2983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
  2984. msgid ""
  2985. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  2986. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  2987. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2988. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  2989. "it will be computed over layer height."
  2990. msgstr ""
  2991. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2992. "manual per als perímetres. És possible que vulgueu utilitzar extrusions més "
  2993. "primes per obtenir superfícies més precises. Si es deixa a zero, s'usarà "
  2994. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  2995. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  2996. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  2997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  2998. msgid ""
  2999. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  3000. msgstr ""
  3001. "Velocitat per a perímetres (contorns, també coneguts com a carcasses "
  3002. "verticals). Establir a zero per a automàtic."
  3003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
  3004. msgid ""
  3005. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  3006. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  3007. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  3008. "Perimeters option is enabled."
  3009. msgstr ""
  3010. "Aquesta opció estableix la quantitat de perímetres que es generaran per a "
  3011. "cada capa. Tingueu en compte que Slic3r pot augmentar aquest nombre "
  3012. "automàticament quan detecta superfícies inclinades que es beneficien d'un "
  3013. "nombre més gran de perímetres si l'opció Perímetres addicionals està "
  3014. "habilitada."
  3015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
  3016. msgid "(minimum)"
  3017. msgstr "(mínim)"
  3018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731
  3019. msgid "Post-processing scripts"
  3020. msgstr "Scripts de postprocessament"
  3021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
  3022. msgid ""
  3023. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  3024. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  3025. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  3026. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  3027. "environment variables."
  3028. msgstr ""
  3029. "Si voleu processar el codi G de sortida a través de scripts personalitzats, "
  3030. "simplement feu una llista de les seves rutes absolutes aquí. Separeu els "
  3031. "scripts múltiples amb un punt i coma. Els scripts es passaran per la ruta "
  3032. "absoluta al fitxer de codi G com a primer argument, i poden accedir a la "
  3033. "configuració de configuració de Slic3r llegint les variables d'entorn."
  3034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  3035. msgid "Printer type"
  3036. msgstr "Tipus d'impressora"
  3037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  3038. msgid "Type of the printer."
  3039. msgstr "Tipus d'impressora."
  3040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  3041. msgid "Printer notes"
  3042. msgstr "Notes de la impressora"
  3043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  3044. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  3045. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí."
  3046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  3047. msgid "Printer vendor"
  3048. msgstr "Fabricant de la impressora"
  3049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  3050. msgid "Name of the printer vendor."
  3051. msgstr "Nom del fabricant de la impressora."
  3052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
  3053. msgid "Printer variant"
  3054. msgstr "Model d'impressora"
  3055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
  3056. msgid ""
  3057. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  3058. "differentiated by a nozzle diameter."
  3059. msgstr ""
  3060. "Nom del model d'impressora. Per exemple, les variants poden distingir "
  3061. "diferents diàmetres de nozzle."
  3062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
  3063. msgid "Raft contact Z distance"
  3064. msgstr "Distància Z de contacte de la bassa"
  3065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
  3066. msgid ""
  3067. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  3068. msgstr ""
  3069. "La distància vertical entre l'objecte i la bassa. S'ignora per a la "
  3070. "interfície soluble."
  3071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
  3072. msgid "Raft expansion"
  3073. msgstr "Expansió de la bassa"
  3074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  3075. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  3076. msgstr "Expansió de la bassa al pla XY per millorar l'estabilitat."
  3077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
  3078. msgid "First layer density"
  3079. msgstr "Densitat de la primera capa"
  3080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  3081. msgid "Density of the first raft or support layer."
  3082. msgstr "Densitat de la primera bassa o capa de suport."
  3083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  3084. msgid "First layer expansion"
  3085. msgstr "Expansió de la primera capa"
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  3087. msgid ""
  3088. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  3089. "bed."
  3090. msgstr ""
  3091. "Expansió de la primera bassa o capa de suport per millorar l'adhesió al llit "
  3092. "d'impressió."
  3093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  3094. msgid "Raft layers"
  3095. msgstr "Capes de bassa"
  3096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
  3097. msgid ""
  3098. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  3099. "will be generated under it."
  3100. msgstr ""
  3101. "L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes i es generarà material de "
  3102. "suport a sota."
  3103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
  3104. msgid "Slice resolution"
  3105. msgstr "Resolució de laminat"
  3106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3107. msgid ""
  3108. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  3109. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  3110. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  3111. "simplification and use full resolution from input."
  3112. msgstr ""
  3113. "Resolució mínima de detalls, utilitzada per simplificar el fitxer d'entrada "
  3114. "per accelerar el treball de laminat i reduir l'ús de memòria. Els models "
  3115. "d'alta resolució solen portar més detalls dels que les impressores poden "
  3116. "renderitzar. Establiu a zero per desactivar qualsevol simplificació i "
  3117. "utilitzar la resolució completa de l'entrada."
  3118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  3119. msgid "G-code resolution"
  3120. msgstr "Resolució del codi G"
  3121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  3122. msgid ""
  3123. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  3124. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  3125. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  3126. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  3127. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  3128. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  3129. "produced."
  3130. msgstr ""
  3131. "Desviació màxima dels camins de codi G exportats dels seus homòlegs de "
  3132. "resolució completa. El codi G de molt alta resolució requereix una gran "
  3133. "quantitat de memòria RAM per laminar i previsualitzar, també una impressora "
  3134. "3D pot encallar-se en no poder processar un codi G d'alta resolució de "
  3135. "manera oportuna. D'altra banda, un codi G de baixa resolució produirà un "
  3136. "efecte low poly i com que la reducció del codi G es realitza a cada capa de "
  3137. "manera independent, es poden produir artefactes visibles."
  3138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  3139. msgid "Minimum travel after retraction"
  3140. msgstr "Distància mínima després de la retracció"
  3141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
  3142. msgid ""
  3143. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  3144. msgstr ""
  3145. "La retracció no és activa quan els moviments de desplaçament són més curts "
  3146. "que aquesta longitud."
  3147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  3148. msgid "Retract amount before wipe"
  3149. msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar"
  3150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  3151. msgid ""
  3152. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  3153. "before doing the wipe movement."
  3154. msgstr ""
  3155. "Amb extrusors bowden, pot ser recomanable fer una retracció ràpida abans de "
  3156. "realitzar el moviment de neteja."
  3157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
  3158. msgid "Retract on layer change"
  3159. msgstr "Retracció en el canvi de capa"
  3160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
  3161. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  3162. msgstr ""
  3163. "Aquest indicador imposa una retracció cada cop que es realitza un moviment Z."
  3164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
  3165. msgid "Retraction length"
  3166. msgstr "Longitud de retracció"
  3167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
  3168. msgid "Retraction Length"
  3169. msgstr "Longitud de retracció"
  3170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  3171. msgid ""
  3172. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3173. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3174. "extruder)."
  3175. msgstr ""
  3176. "Quan s'activa la retracció, el filament es retira en la quantitat "
  3177. "especificada (la longitud es mesura al filament sense processar, abans que "
  3178. "entri a l'extrusor)."
  3179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
  3180. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
  3181. msgid "Length"
  3182. msgstr "Longitut"
  3183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3184. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3185. msgstr "Longitud de retracció (canvi d'eina)"
  3186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3187. msgid ""
  3188. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3189. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3190. "enters the extruder)."
  3191. msgstr ""
  3192. "Quan es desencadena la retracció abans de canviar l'eina, el filament es "
  3193. "retira en la quantitat especificada (la longitud es mesura al filament sense "
  3194. "processar, abans que entri a l'extrusor)."
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  3196. msgid "Ramping slope angle"
  3197. msgstr "Angle de pendent de rampa"
  3198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3199. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3200. msgstr "Pendent de la rampa en la fase inicial del recorregut."
  3201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  3202. msgid "Use ramping lift"
  3203. msgstr "Utilitzeu elevació de rampa"
  3204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  3205. msgid ""
  3206. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3207. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3208. "travel. This option helps reduce stringing."
  3209. msgstr ""
  3210. "Genera una elevació de rampa en lloc d'aixecar l'extrusor directament cap "
  3211. "amunt. El recorregut es divideix en dues fases: la rampa i el recorregut "
  3212. "horitzontal estàndard. Aquesta opció ajuda a reduir l'stringing."
  3213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
  3214. msgid "Maximum ramping lift"
  3215. msgstr "Elevació màxima de rampa"
  3216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
  3217. msgid ""
  3218. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3219. "position is close to the old one."
  3220. msgstr ""
  3221. "Altura màxima d'elevació en rampa. És possible que no s'assoleixi si la "
  3222. "següent posició és propera a l'antiga."
  3223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  3224. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3225. msgstr "Rampa més pronunciada davant els obstacles"
  3226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  3227. msgid ""
  3228. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3229. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3230. "of the travel."
  3231. msgstr ""
  3232. "Si està habilitat, PrusaSlicer detecta obstacles al llarg de la trajectòria "
  3233. "i fa que el pendent sigui més pronunciat en cas que es pugui colpejar un "
  3234. "obstacle durant la fase inicial del viatge."
  3235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
  3236. msgid "Lift height"
  3237. msgstr "Alçada d'elevació"
  3238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
  3239. msgid "Lift height applied before travel."
  3240. msgstr "Alçada d'elevació aplicada abans del desplaçament."
  3241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
  3242. msgid "Above Z"
  3243. msgstr "Per sobre de Z"
  3244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
  3245. msgid "Only lift Z above"
  3246. msgstr "Només aixecar Z més gran que"
  3247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
  3248. msgid ""
  3249. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3250. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3251. "first layers."
  3252. msgstr ""
  3253. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sobre de "
  3254. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per ometre "
  3255. "l'aixecament a les primeres capes."
  3256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  3257. msgid "Below Z"
  3258. msgstr "Per sota de Z"
  3259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  3260. msgid "Only lift Z below"
  3261. msgstr "Només aixecar Z menor que"
  3262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  3263. msgid ""
  3264. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3265. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3266. "first layers."
  3267. msgstr ""
  3268. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sota de "
  3269. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per limitar "
  3270. "l'aixecament a les primeres capes."
  3271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
  3272. msgid "Deretraction extra length"
  3273. msgstr "Deretracció longitut extraordinària"
  3274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444
  3275. msgid ""
  3276. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3277. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3278. msgstr ""
  3279. "Quan la retracció es compensa després d'un moviment, l'extrusor necessita "
  3280. "introduir més filament. Aquest ajustament rarament es necessita."
  3281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  3282. msgid "Extra length on restart"
  3283. msgstr "Longitud addicional en reiniciar"
  3284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  3285. msgid ""
  3286. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3287. "push this additional amount of filament."
  3288. msgstr ""
  3289. "Quan la retracció es compensa després de canviar l'eina, l'extrusor "
  3290. "empenyerà aquesta quantitat addicional de filament."
  3291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  3292. msgid "Retraction Speed"
  3293. msgstr "Velocitat de retracció"
  3294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
  3295. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3296. msgstr ""
  3297. "La velocitat per a les retraccions (només s'aplica al motor de l'extrusor)."
  3298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  3299. msgid "Deretraction Speed"
  3300. msgstr "Velocitat de detracció"
  3301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  3302. msgid ""
  3303. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3304. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3305. "used."
  3306. msgstr ""
  3307. "La velocitat de càrrega d'un filament a l'extrusora després de la retracció "
  3308. "(només s'aplica al motor de l'extrusor). Si es deixa a zero, es fa servir la "
  3309. "velocitat de retracció."
  3310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3311. msgid "Seam position"
  3312. msgstr "Posició de costura"
  3313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  3314. msgid "Position of perimeters starting points."
  3315. msgstr "Posició dels punts d'inici del perímetre."
  3316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
  3317. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3318. msgid "Random"
  3319. msgstr "Aleatori"
  3320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
  3321. msgid "Nearest"
  3322. msgstr "Més proper"
  3323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  3324. msgid "Aligned"
  3325. msgstr "Alineat"
  3326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  3327. msgid "Rear"
  3328. msgstr "Al darrere"
  3329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  3330. msgid "Staggered inner seams"
  3331. msgstr "Costures interiors esglaonades"
  3332. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  3334. msgid ""
  3335. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3336. "depth, forming a zigzag pattern."
  3337. msgstr ""
  3338. "Aquesta opció fa que les costures interiors es desplacin cap enrere en "
  3339. "funció de la seva profunditat, formant un patró en ziga-zaga."
  3340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3341. msgid "Direction"
  3342. msgstr "Direcció"
  3343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
  3344. msgid "Preferred direction of the seam"
  3345. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
  3347. msgid "Seam preferred direction"
  3348. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
  3350. msgid "Jitter"
  3351. msgstr "Jitter"
  3352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
  3353. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3354. msgstr "Direcció preferida d'unió jitter"
  3355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
  3356. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3357. msgstr "Direcció preferida de la unió - jitter"
  3358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
  3359. msgid "Distance from brim/object"
  3360. msgstr "Distància de la vora/objecte"
  3361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
  3362. msgid ""
  3363. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3364. msgstr ""
  3365. "Distància entre la faldilla i la vora (quan no es fa servir el protector "
  3366. "contra corrents d'aire) o objectes."
  3367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
  3368. msgid "Skirt height"
  3369. msgstr "Alçada de la faldilla"
  3370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
  3371. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3372. msgstr "Alçada de la faldilla expressada en capes."
  3373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
  3374. msgid "Draft shield"
  3375. msgstr "Escut de protecció"
  3376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533
  3377. msgid ""
  3378. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3379. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3380. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3381. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3382. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3383. "from print bed due to wind draft."
  3384. msgstr ""
  3385. "Amb el protector contra corrents d'aire activat, la faldilla s'imprimirà a "
  3386. "la distància de la faldilla de l'objecte, possiblement creuant la vora.\n"
  3387. "Activat = la faldilla és tan alta com l'objecte imprès més alt.\n"
  3388. "Limitat = la faldilla és tan alta com s'especifica a skirt_height.\n"
  3389. "Això és útil per protegir una impressió ABS o ASA perquè no es deformi i es "
  3390. "desprengui del llit d'impressió a causa dels corrents d'aire."
  3391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
  3392. msgid "Limited"
  3393. msgstr "Limitat"
  3394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
  3395. msgid "Enabled"
  3396. msgstr "Habilitat"
  3397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
  3398. msgid "Loops (minimum)"
  3399. msgstr "Bucles (mínim)"
  3400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
  3401. msgid "Skirt Loops"
  3402. msgstr "Voltes de la faldilla"
  3403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  3404. msgid ""
  3405. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3406. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3407. "this to zero to disable skirt completely."
  3408. msgstr ""
  3409. "Nombre de voltes per a la faldilla. Si s'estableix l'opció Longitud Mínima "
  3410. "d'Extrusió, el nombre de bucles pot ser més gran que el configurat aquí. "
  3411. "Ajusteu això a zero per deshabilitar la faldilla del tot."
  3412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556
  3413. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3414. msgstr ""
  3415. "Disminuir la velocitat si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  3416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
  3417. msgid ""
  3418. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3419. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3420. msgstr ""
  3421. "Si el temps d'impressió de la capa s'estima per sota d'aquest nombre de "
  3422. "segons, la velocitat dels moviments d'impressió s'ha de reduir per estendre "
  3423. "la durada a aquest valor."
  3424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  3425. msgid "Small perimeters"
  3426. msgstr "Petits perímetres"
  3427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  3428. msgid ""
  3429. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3430. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3431. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3432. msgstr ""
  3433. "Aquesta configuració per separat afectarà la velocitat dels perímetres amb "
  3434. "un radi <= 6,5 mm (generalment forats). Si s'expressa com a percentatge (per "
  3435. "exemple: 80%), es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres "
  3436. "anterior. Establir a zero per a automàtic."
  3437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  3438. msgid "Solid infill threshold area"
  3439. msgstr "Àrea del llindar de farciment sòlid"
  3440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580
  3441. msgid ""
  3442. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3443. "threshold."
  3444. msgstr ""
  3445. "Forçar el farciment sòlid per a les regions que tenen una àrea més petita "
  3446. "que el llindar especificat."
  3447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
  3448. msgid "mm²"
  3449. msgstr "mm²"
  3450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  3451. msgid "Solid infill extruder"
  3452. msgstr "Extrusora de farciment sòlid"
  3453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
  3454. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3455. msgstr "L'extrusora que s'utilitzarà quan s'imprimeixi el farciment sòlid."
  3456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
  3457. msgid "Solid infill every"
  3458. msgstr "Farciment sòlid cada"
  3459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
  3460. msgid ""
  3461. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3462. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3463. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3464. "according to nozzle diameter and layer height."
  3465. msgstr ""
  3466. "Aquesta característica permet forçar una capa sòlida a cada nombre n de "
  3467. "capes. Zero per deshabilitar. Podeu establir això en qualsevol valor (per "
  3468. "exemple, 9999); Slic3r seleccionarà automàticament la quantitat màxima "
  3469. "possible de capes per combinar segons el diàmetre del filtre i l'alçada de "
  3470. "la capa."
  3471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
  3472. msgid ""
  3473. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3474. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3475. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3476. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3477. msgstr ""
  3478. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3479. "manual per emplenar superfícies sòlides. Si es deixa a zero, s'usarà "
  3480. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  3481. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es "
  3482. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  3483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
  3484. msgid ""
  3485. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3486. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3487. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3488. msgstr ""
  3489. "Velocitat per imprimir regions sòlides (superior/inferior/petxines "
  3490. "horitzontals internes). Això es pot expressar com un percentatge (per "
  3491. "exemple: 80%) sobre la velocitat de farciment anterior. Establir a zero per "
  3492. "a automàtic."
  3493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  3494. msgid "Solid layers"
  3495. msgstr "Capes sòlides"
  3496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
  3497. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3498. msgstr ""
  3499. "Nombre de capes sòlides per generar a les superfícies superior i inferior."
  3500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
  3501. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3502. msgstr "Gruix mínim d'una carcassa superior / inferior"
  3503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
  3504. msgid "Spiral vase"
  3505. msgstr "Gerro espiral"
  3506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647
  3507. msgid ""
  3508. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3509. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3510. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3511. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3512. "when printing more than one single object."
  3513. msgstr ""
  3514. "Aquesta funció augmentarà Z gradualment mentre imprimeix un objecte de paret "
  3515. "simple per eliminar qualsevol costura visible. Aquesta opció requereix un "
  3516. "perímetre únic, sense farciment, sense capes sòlides superiors i sense "
  3517. "material de suport. Pots establir qualsevol quantitat de capes sòlides "
  3518. "inferiors, així com els bucles de faldilla/bassa. No funcionarà quan "
  3519. "imprimiu més d'un objecte."
  3520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
  3521. msgid "Temperature variation"
  3522. msgstr "Variació de temperatura"
  3523. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657
  3525. msgid ""
  3526. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3527. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3528. msgstr ""
  3529. "Diferència de temperatura que s'ha d'aplicar quan una extrusora no està "
  3530. "activa. El valor no s'utilitza quan es defineix \"idle_temperature\" en "
  3531. "paràmetres de filament."
  3532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  3533. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3534. msgstr "Generar ordres de temperatura automàticament"
  3535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
  3536. msgid ""
  3537. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
  3538. "contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
  3539. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3540. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3541. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3542. "command wherever you want.\n"
  3543. "If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
  3544. "execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
  3545. "extruder just started heating.\n"
  3546. "\n"
  3547. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
  3548. "bed, leaving both to Custom Start G-Code."
  3549. msgstr ""
  3550. "Quan estigui habilitat, PrusaSlicer comprovarà si el vostre codi G d'inici "
  3551. "personalitzat conté M104 o M190. Si és així, les temperatures no es "
  3552. "generaran automàticament, de manera que podeu personalitzar l'ordre de les "
  3553. "ordres d'escalfament i altres accions personalitzades. Tingueu en compte que "
  3554. "podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres "
  3555. "de PrusaSlicer, de manera que podeu posar una ordre \"M109 "
  3556. "S[first_layer_temperature]\" allà on vulgueu.\n"
  3557. "Si el vostre codi G d'inici personalitzat NO conté M104 ni M190, PrusaSlicer "
  3558. "executarà el codi G d'inici després que el llit hagi assolit la temperatura "
  3559. "objectiu i l'extrusora comenci a escalfar-se.\n"
  3560. "\n"
  3561. "Quan estigui desactivat, PrusaSlicer NO generarà ordres per escalfar "
  3562. "l'extrusora i el llit, deixant-les totes dues a Custom Start G-Code."
  3563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
  3564. msgid ""
  3565. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3566. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3567. msgstr ""
  3568. "Aquest procediment d'inici s'insereix al principi, possiblement precedit per "
  3569. "ordres que canvien la temperatura. Vegeu \"autoemit_temperature_commands\"."
  3570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
  3571. msgid ""
  3572. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3573. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3574. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3575. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3576. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3577. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3578. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3579. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3580. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3581. msgstr ""
  3582. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que qualsevol "
  3583. "impressora iniciï un codi G (i després de qualsevol canvi d'eina a aquest "
  3584. "filament en el cas d'impressores de materials múltiples). Això es fa servir "
  3585. "per anul·lar la configuració d'un filament específic. Si PrusaSlicer detecta "
  3586. "un M104, M109, M140 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
  3587. "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa podeu personalitzar "
  3588. "l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. "
  3589. "Tingues en compte que pots utilitzar variables de marcador de posició per a "
  3590. "totes les configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una "
  3591. "comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis. Si teniu diverses "
  3592. "extrusors, el codi G es processa per ordre d'extrusor."
  3593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
  3594. msgid "Color change G-code"
  3595. msgstr "Codi G Canvi color"
  3596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710
  3597. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3598. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per al canvi de color"
  3599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2719
  3600. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3601. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió"
  3602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
  3603. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3604. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi personalitzat"
  3605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
  3606. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3607. msgstr "Extrusor únic de múltiples materials"
  3608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
  3609. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3610. msgstr "La impressora multiplexa els filaments en un sol fusor."
  3611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  3612. msgid "Prime all printing extruders"
  3613. msgstr "Cebar tots els extrusors d'impressió"
  3614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
  3615. msgid ""
  3616. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3617. "print bed at the start of the print."
  3618. msgstr ""
  3619. "Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió estaran cebats a la vora "
  3620. "frontal del llit d'impressió al començament de la impressió."
  3621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  3622. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3623. msgstr "Sense capes disperses (EXPERIMENTAL)"
  3624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
  3625. msgid ""
  3626. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3627. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3628. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3629. "with the print."
  3630. msgstr ""
  3631. "Si està habilitat, la Torre de Neteja no s'imprimeix en capes sense canvis "
  3632. "d'eines. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor viatjarà cap avall per "
  3633. "imprimir la torre de neteja. L'usuari és responsable de garantir que no hi "
  3634. "hagi col·lisió amb la impressió."
  3635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
  3636. msgid "Slice gap closing radius"
  3637. msgstr "Radi de tancament dels buits en laminar"
  3638. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
  3639. msgid ""
  3640. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3641. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3642. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3643. msgstr ""
  3644. "Les ranures de menys de dues vegades el radi de tancament de buits s'omplen "
  3645. "durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament de buits "
  3646. "pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable mantenir "
  3647. "aquest valor raonablement baix."
  3648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  3649. msgid "Slicing Mode"
  3650. msgstr "Mode de laminat"
  3651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768
  3652. msgid ""
  3653. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3654. "close all holes in the model."
  3655. msgstr ""
  3656. "Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu "
  3657. "\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model."
  3658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770
  3659. msgid "Regular"
  3660. msgstr "Normal"
  3661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
  3662. msgid "Even-odd"
  3663. msgstr "Parell-imparell"
  3664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  3665. msgid "Close holes"
  3666. msgstr "Tanca els forats"
  3667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
  3668. msgid "Generate support material"
  3669. msgstr "Generar material de suport"
  3670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  3671. msgid "Enable support material generation."
  3672. msgstr "Habilita la generació de material de suport."
  3673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
  3674. msgid "Auto generated supports"
  3675. msgstr "Suports generats automàticament"
  3676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  3677. msgid ""
  3678. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3679. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3680. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3681. msgstr ""
  3682. "Si es marca, els suports es generaran automàticament segons el valor del "
  3683. "llindar de voladís. Si no se selecciona, els suports es generaran només dins "
  3684. "dels volums \"Forçat de Suports\"."
  3685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
  3686. msgid "XY separation between an object and its support"
  3687. msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport"
  3688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794
  3689. msgid ""
  3690. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3691. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3692. msgstr ""
  3693. "Separació XY entre un objecte i el suport. Si s'expressa com a percentatge "
  3694. "(per exemple 50%), es calcula sobre l'amplada del perímetre extern."
  3695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805
  3696. msgid "Pattern angle"
  3697. msgstr "Angle del patró"
  3698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  3699. msgid ""
  3700. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3701. "plane."
  3702. msgstr ""
  3703. "Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
  3704. "horitzontal."
  3705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
  3706. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
  3707. msgid "Support on build plate only"
  3708. msgstr "Suport a la base només"
  3709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686
  3710. msgid ""
  3711. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3712. "print."
  3713. msgstr ""
  3714. "Només crear suports si està en contacte amb la plataforma. No crea suport a "
  3715. "la impressió."
  3716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
  3717. msgid "Top contact Z distance"
  3718. msgstr "Distància Z de contacte superior"
  3719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
  3720. msgid ""
  3721. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3722. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3723. "first object layer."
  3724. msgstr ""
  3725. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3726. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3727. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
  3729. msgid "0 (soluble)"
  3730. msgstr "0 (soluble)"
  3731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831
  3732. msgid "0.1 (detachable)"
  3733. msgstr "0.1 (desmuntable)"
  3734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
  3735. msgid "0.2 (detachable)"
  3736. msgstr "0.2 (desmuntable)"
  3737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
  3738. msgid "Bottom contact Z distance"
  3739. msgstr "Distància Z del contacte inferior"
  3740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
  3741. msgid ""
  3742. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3743. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3744. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3745. msgstr ""
  3746. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3747. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3748. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3749. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3750. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
  3752. msgid "Same as top"
  3753. msgstr "Igual que la part superior"
  3754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  3755. msgid "Enforce support for the first"
  3756. msgstr "Forçar suports per a la/les primera/es"
  3757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
  3758. msgid ""
  3759. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3760. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3761. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3762. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3763. msgstr ""
  3764. "Generar material de suport per a la quantitat especificada de capes comptant "
  3765. "des de baix, independentment de si el material de suport normal està "
  3766. "habilitat o no i independentment de qualsevol llindar d'angle. És útil per "
  3767. "obtenir una major adhesió dels objectes que tenen una superfície molt prima "
  3768. "o complicada a la plataforma."
  3769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
  3770. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3771. msgstr "Força suports per a les primeres n capes"
  3772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
  3773. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3774. msgstr "Extrusor per al material de suport/faldilla/bassa"
  3775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
  3776. msgid ""
  3777. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3778. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3779. msgstr ""
  3780. "L'extrusor que s'utilitza per imprimir material de suport, bassa i faldilla "
  3781. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines)."
  3782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  3783. msgid ""
  3784. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3785. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3786. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3787. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3788. msgstr ""
  3789. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3790. "manual per al material de suport. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  3791. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del "
  3792. "filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre "
  3793. "l'alçada de la capa."
  3794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  3795. msgid "Interface loops"
  3796. msgstr "Bucles d'interfície"
  3797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
  3798. msgid ""
  3799. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3800. msgstr ""
  3801. "Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per "
  3802. "defecte."
  3803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  3804. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3805. msgstr "Extrusor per al material de suport o bassa"
  3806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  3807. msgid ""
  3808. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3809. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3810. msgstr ""
  3811. "L'extrusora que s'utilitza en imprimir la interfície de material de suport "
  3812. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines). "
  3813. "Això també afecta la bassa."
  3814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
  3815. msgid "Top interface layers"
  3816. msgstr "Capes superiors de la interfície"
  3817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  3818. msgid ""
  3819. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3820. "material."
  3821. msgstr ""
  3822. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3823. "suport."
  3824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
  3825. msgid "0 (off)"
  3826. msgstr "0 (desactivat)"
  3827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
  3828. msgid "1 (light)"
  3829. msgstr "1 (lleuger)"
  3830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  3831. msgid "2 (default)"
  3832. msgstr "2 (per defecte)"
  3833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  3834. msgid "3 (heavy)"
  3835. msgstr "3 (pesat)"
  3836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
  3837. msgid "Bottom interface layers"
  3838. msgstr "Capes de la interfície inferior"
  3839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921
  3840. msgid ""
  3841. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3842. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3843. msgstr ""
  3844. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3845. "suport. Estableix a -1 per utilitzar support_material_interface_layers"
  3846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  3847. msgid "Closing radius"
  3848. msgstr "Radi de tancament"
  3849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  3850. msgid ""
  3851. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3852. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3853. msgstr ""
  3854. "En el cas dels suports ajustats, les regions de suport s'han de fusionar "
  3855. "mitjançant l'operació de tancament morfològic. Els buits menors que el radi "
  3856. "de tancament s'han d'emplenar."
  3857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
  3858. msgid "Interface pattern spacing"
  3859. msgstr "Separació de patró d'interfície"
  3860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  3861. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3862. msgstr ""
  3863. "Separació entre línies interfície. Establiu zero per obtenir una interfície "
  3864. "sòlida."
  3865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
  3866. msgid ""
  3867. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3868. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3869. "speed."
  3870. msgstr ""
  3871. "Velocitat per imprimir capes d'interfície de material de suport. Si "
  3872. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 50%), es calcula sobre la "
  3873. "velocitat del material de suport."
  3874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967
  3875. msgid "Pattern"
  3876. msgstr "Patró"
  3877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  3878. msgid "Pattern used to generate support material."
  3879. msgstr "Patró utilitzat per generar material de suport."
  3880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
  3881. msgid "Rectilinear grid"
  3882. msgstr "Quadrícula rectilínia"
  3883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979
  3884. msgid "Interface pattern"
  3885. msgstr "Patró de la interfície"
  3886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
  3887. msgid ""
  3888. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3889. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3890. "support interface is Concentric."
  3891. msgstr ""
  3892. "Patró utilitzat per generar la interfície del material de suport. El patró "
  3893. "per defecte per a la interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre "
  3894. "que el patró per defecte per a la interfície de suport soluble és Concèntric."
  3895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  3896. msgid "Pattern spacing"
  3897. msgstr "Espaiat de patrons"
  3898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  3899. msgid "Spacing between support material lines."
  3900. msgstr "Espaiat entre línies de material de suport."
  3901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004
  3902. msgid "Speed for printing support material."
  3903. msgstr "Velocitat per imprimir material de suport."
  3904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3011 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
  3905. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2188
  3906. msgid "Style"
  3907. msgstr "Estil"
  3908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
  3909. msgid ""
  3910. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  3911. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  3912. "will save material and reduce object scarring."
  3913. msgstr ""
  3914. "Estil i forma de les torres de suport. Projectar els suports en una "
  3915. "quadrícula normal crearà suports més estables, mentre que les torres de "
  3916. "suport ajustades estalviaran material i reduiran les cicatrius de l'objecte."
  3917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
  3918. msgid "Snug"
  3919. msgstr "Ajustat"
  3920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
  3921. msgid "Organic"
  3922. msgstr "Orgànic"
  3923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025
  3924. msgid "Synchronize with object layers"
  3925. msgstr "Sincronitzar amb les capes de l'objecte"
  3926. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  3927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
  3928. msgid ""
  3929. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  3930. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  3931. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  3932. msgstr ""
  3933. "Sincronitzeu les capes de suport amb les capes d'impressió d'objectes. Això "
  3934. "és útil amb les impressores multimaterials, on l'intercanvi d'extrusor és "
  3935. "car. Aquesta opció només està disponible quan la distància Z del contacte "
  3936. "superior s'estableix en zero."
  3937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
  3938. msgid "Overhang threshold"
  3939. msgstr "Llindar de voladura"
  3940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
  3941. msgid ""
  3942. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  3943. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  3944. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  3945. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  3946. "detection (recommended)."
  3947. msgstr ""
  3948. "El material de suport no es generarà per a voladissos l'angle d'inclinació "
  3949. "dels quals (90° = vertical) estigui per sobre del llindar donat. En altres "
  3950. "paraules, aquest valor representa el pendent més horitzontal (mesurat des "
  3951. "del pla horitzontal) que podeu imprimir sense material de suport. Establir a "
  3952. "zero per a la detecció automàtica (recomanat)."
  3953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
  3954. msgid "With sheath around the support"
  3955. msgstr "Amb protecció al voltant del suport"
  3956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
  3957. msgid ""
  3958. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  3959. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  3960. msgstr ""
  3961. "Afegir una funda (una sola línia de perímetre) al voltant de la base del "
  3962. "suport. Això fa el suport més fiable, però també més difícil de retirar."
  3963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
  3964. msgid "Maximum Branch Angle"
  3965. msgstr "Angle màxim de branca"
  3966. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  3967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
  3968. msgid ""
  3969. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  3970. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3971. "higher angle to be able to have more reach."
  3972. msgstr ""
  3973. "L'angle màxim de les branques, quan les branques han d'evitar el model. "
  3974. "Utilitzeu un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. "
  3975. "Utilitzeu un angle més alt per poder tenir més abast."
  3976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
  3977. msgid "Preferred Branch Angle"
  3978. msgstr "Angle de branca preferit"
  3979. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  3980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
  3981. msgid ""
  3982. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  3983. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3984. "higher angle for branches to merge faster."
  3985. msgstr ""
  3986. "L'angle preferit de les branques, quan no han d'evitar el model. Utilitzeu "
  3987. "un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. Utilitzeu un "
  3988. "angle més alt perquè les branques es fusionin més ràpidament."
  3989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  3990. msgid "Tip Diameter"
  3991. msgstr "Diàmetre de la punta"
  3992. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  3993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3084
  3994. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  3995. msgstr "Diàmetre de la punta de la branca per a suports orgànics."
  3996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  3997. msgid "Branch Diameter"
  3998. msgstr "Diàmetre de la branca"
  3999. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
  4001. msgid ""
  4002. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  4003. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  4004. msgstr ""
  4005. "El diàmetre de les branques més fines de suport orgànic. Les branques més "
  4006. "gruixudes són més robustes. Les branques cap a la base seran més gruixudes "
  4007. "que aquesta."
  4008. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
  4010. msgid "Branch Diameter Angle"
  4011. msgstr "Angle de diàmetre de la branca"
  4012. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  4013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
  4014. msgid ""
  4015. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  4016. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  4017. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  4018. "support."
  4019. msgstr ""
  4020. "L'angle del diàmetre de les branques a mesura que es fan més gruixudes cap a "
  4021. "la part inferior. Un angle de 0 farà que les branques tinguin un gruix "
  4022. "uniforme sobre la seva longitud. Una mica d'angle pot augmentar "
  4023. "l'estabilitat del suport orgànic."
  4024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  4025. msgid "Branch Diameter with double walls"
  4026. msgstr "Diàmetre de branca amb parets dobles"
  4027. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
  4029. msgid ""
  4030. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  4031. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  4032. "double walls."
  4033. msgstr ""
  4034. "Les branques amb una superfície més gran que l'àrea d'un cercle d'aquest "
  4035. "diàmetre s'imprimiran amb parets dobles per a l'estabilitat. Establiu aquest "
  4036. "valor a zero per a cap paret doble."
  4037. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  4039. msgid "Branch Distance"
  4040. msgstr "Distància de la branca"
  4041. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  4042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
  4043. msgid ""
  4044. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  4045. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  4046. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  4047. msgstr ""
  4048. "A quina distància han d'estar les branques quan toquen el model. Fer que "
  4049. "aquesta distància sigui petita farà que el suport de l'arbre toqui el model "
  4050. "en més punts, provocant un millor voladís però fent que el suport sigui més "
  4051. "difícil d'eliminar."
  4052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
  4053. msgid "Branch Density"
  4054. msgstr "Densitat de branques"
  4055. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  4056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  4057. msgid ""
  4058. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  4059. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  4060. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  4061. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  4062. "needed."
  4063. msgstr ""
  4064. "Ajusta la densitat de l'estructura de suport utilitzada per generar les "
  4065. "puntes de les branques. Un valor més alt dóna com a resultat millors "
  4066. "voladissos, però els suports són més difícils d'eliminar, per la qual cosa "
  4067. "es recomana habilitar interfícies de suport superior en lloc d'un alt valor "
  4068. "de densitat de branques si es necessiten interfícies denses."
  4069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
  4070. msgid ""
  4071. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  4072. "disable temperature control commands in the output G-code."
  4073. msgstr ""
  4074. "Temperatura del nozzle per a les capes després de la primera. Estableix això "
  4075. "a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
  4076. "sortida."
  4077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
  4078. msgid "Nozzle temperature"
  4079. msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
  4080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  4081. msgid "Thick bridges"
  4082. msgstr "Ponts gruixuts"
  4083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170
  4084. msgid ""
  4085. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  4086. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  4087. "shorter bridged distances."
  4088. msgstr ""
  4089. "Si estan activats, els ponts seran més fiables, poden salvar distàncies més "
  4090. "llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
  4091. "veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
  4092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
  4093. msgid "Detect thin walls"
  4094. msgstr "Detecta parets primes"
  4095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3178
  4096. msgid ""
  4097. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  4098. "to collapse them into a single trace)."
  4099. msgstr ""
  4100. "Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
  4101. "hem de col·lapsar en un sol rastre)."
  4102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  4103. msgid ""
  4104. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  4105. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  4106. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  4107. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  4108. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  4109. "behaviour both before and after the toolchange."
  4110. msgstr ""
  4111. "Aquest codi personalitzat s'insereix abans de cada canvi d'eina. Es poden "
  4112. "utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
  4113. "PrusaSlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
  4114. "Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
  4115. "(com T{next_extruder}), PrusaSlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
  4116. "tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
  4117. "després del canvi d'eina."
  4118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3198
  4119. msgid ""
  4120. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  4121. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  4122. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  4123. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  4124. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  4125. msgstr ""
  4126. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  4127. "manual per emplenar les superfícies superiors. És possible que vulgueu "
  4128. "utilitzar extrusions més primes per omplir totes les regions estretes i "
  4129. "obtenir un acabat més suau. Si es deixa a zero, s'usarà l'amplada d'extrusió "
  4130. "per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del nozzle. Si "
  4131. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
  4132. "de la capa."
  4133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  4134. msgid ""
  4135. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  4136. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  4137. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  4138. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  4139. "for auto."
  4140. msgstr ""
  4141. "Velocitat per imprimir capes sòlides superiors (només s'aplica a les capes "
  4142. "externes superiors i no a les capes sòlides internes). És possible que "
  4143. "vulgueu reduir la velocitat per obtenir un acabat de superfície més "
  4144. "agradable. Això es pot expressar com un percentatge (per exemple: 80%) sobre "
  4145. "la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
  4146. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  4147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232
  4148. msgctxt "Layers"
  4149. msgid "Top"
  4150. msgstr "Superior"
  4151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  4152. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  4153. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
  4154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
  4155. msgid "Top solid layers"
  4156. msgstr "Capes sòlides superiors"
  4157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
  4158. msgid ""
  4159. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  4160. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  4161. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  4162. msgstr ""
  4163. "El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa per sobre de "
  4164. "top_solid_layers si cal per satisfer el gruix mínim de la carcassa superior. "
  4165. "Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
  4166. "capa variable."
  4167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  4168. msgid "Minimum top shell thickness"
  4169. msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
  4170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  4171. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  4172. msgstr ""
  4173. "Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
  4174. "distants)."
  4175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
  4176. msgid "Z travel"
  4177. msgstr "Recorregut en Z"
  4178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253
  4179. msgid ""
  4180. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  4181. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  4182. "instead."
  4183. msgstr ""
  4184. "Velocitat pels moviments al llarg de l'eix Z.\n"
  4185. "Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
  4186. "desplaçament normal al seu lloc."
  4187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261
  4188. msgid "Use firmware retraction"
  4189. msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
  4190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3262
  4191. msgid ""
  4192. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  4193. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  4194. msgstr ""
  4195. "Aquest paràmetre utilitza ordres G10 i G11 perquè el firmware s'encarregui "
  4196. "de la retracció. Tingueu en compte que això ha de ser compatible amb el "
  4197. "firmware."
  4198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3268
  4199. msgid "Use relative E distances"
  4200. msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
  4201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269
  4202. msgid ""
  4203. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  4204. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  4205. msgstr ""
  4206. "Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
  4207. "sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
  4208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275
  4209. msgid "Use volumetric E"
  4210. msgstr "Usar E volumètric"
  4211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
  4212. msgid ""
  4213. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  4214. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  4215. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  4216. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  4217. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  4218. "only supported in recent Marlin."
  4219. msgstr ""
  4220. "Aquest ajustament experimental utilitza com a sortida de l'E valors en "
  4221. "mil·límetres cúbics en lloc de mil·límetres lineals. Si el vostre firmware "
  4222. "encara no coneix el(s) diàmetre(s) del filament, podeu posar comandes com "
  4223. "'M200 D [filament_diameter_0] T0' en el vostre codi G inicial per activar el "
  4224. "mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
  4225. "seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
  4226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
  4227. msgid "Enable variable layer height feature"
  4228. msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
  4229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
  4230. msgid ""
  4231. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  4232. "variable layer height. Enabled by default."
  4233. msgstr ""
  4234. "Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
  4235. "per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
  4236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293
  4237. msgid "Wipe while retracting"
  4238. msgstr "Netejar durant retracció"
  4239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294
  4240. msgid ""
  4241. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4242. "blob on leaky extruders."
  4243. msgstr ""
  4244. "Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
  4245. "possibles taques en extrusors amb fugues."
  4246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
  4247. msgid ""
  4248. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4249. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4250. msgstr ""
  4251. "És possible que les impressores multi material hagin de crear o purgar els "
  4252. "extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
  4253. "netaja."
  4254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307
  4255. msgid "Purging volumes - matrix"
  4256. msgstr "Volums de purga - matriu"
  4257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  4258. msgid ""
  4259. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4260. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4261. msgstr ""
  4262. "Aquesta matriu descriu els volums (en mil·límetres cúbics) necessaris per "
  4263. "purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
  4264. "donades."
  4265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322
  4266. msgid "Position X"
  4267. msgstr "Posició X"
  4268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
  4269. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4270. msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329
  4272. msgid "Position Y"
  4273. msgstr "Posició Y"
  4274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330
  4275. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4276. msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239
  4278. msgid "Width"
  4279. msgstr "Amplada"
  4280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337
  4281. msgid "Width of a wipe tower"
  4282. msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
  4283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
  4284. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4285. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
  4286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
  4287. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4288. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
  4289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3351
  4290. msgid "Wipe tower brim width"
  4291. msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
  4292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358
  4293. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4294. msgstr "Angle d'àpex del con d'estabilització"
  4295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
  4296. msgid ""
  4297. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4298. "Larger angle means wider base."
  4299. msgstr ""
  4300. "Angle a l'àpex del con que s'utilitza per estabilitzar la torre de neteja. "
  4301. "Un angle més gran significa una base més ampla."
  4302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368
  4303. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4304. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja"
  4305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  4306. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4307. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja."
  4308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
  4309. msgid "Extra flow for purging"
  4310. msgstr ""
  4311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378
  4312. msgid ""
  4313. "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
  4314. "purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
  4315. "is adjusted automatically."
  4316. msgstr ""
  4317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  4318. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
  4319. msgid "Wipe options"
  4320. msgstr "Opcions de neteja"
  4321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  4322. msgid "Wipe into this object's infill"
  4323. msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
  4324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  4325. msgid ""
  4326. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4327. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4328. "additional travel moves."
  4329. msgstr ""
  4330. "La purga després del canvi d'eina es farà dins dels farciments d'aquest "
  4331. "objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
  4332. "temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
  4333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  4334. msgid "Wipe into this object"
  4335. msgstr "Netejar dins l'objecte"
  4336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
  4337. msgid ""
  4338. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4339. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4340. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4341. msgstr ""
  4342. "L'objecte s'utilitzarà per purgar el nozzle després d'un canvi d'eina per "
  4343. "desar el material que en cas contrari acabaria a la torre de neteja i "
  4344. "disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
  4345. "resultat."
  4346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  4347. msgid "Maximal bridging distance"
  4348. msgstr "Distància màxima de ponts"
  4349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3404
  4350. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4351. msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
  4352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
  4353. msgid "Wipe tower extruder"
  4354. msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
  4355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412
  4356. msgid ""
  4357. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4358. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4359. msgstr ""
  4360. "L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
  4361. "0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
  4362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431
  4363. msgid "XY Size Compensation"
  4364. msgstr "Compensació de mida XY"
  4365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  4366. msgid ""
  4367. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4368. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4369. "tuning hole sizes."
  4370. msgstr ""
  4371. "L'objecte serà augmentat/comprimit al pla XY pel valor configurat (negatiu = "
  4372. "cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
  4373. "dels orificis."
  4374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  4375. msgid "Z offset"
  4376. msgstr "Desplaçament Z"
  4377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  4378. msgid ""
  4379. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4380. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4381. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4382. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4383. msgstr ""
  4384. "Aquest valor serà sumat (o restat) de totes les coordenades Z al G-code de "
  4385. "sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per "
  4386. "exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
  4387. "d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
  4388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
  4389. msgid "Perimeter generator"
  4390. msgstr "Generador de perímetres"
  4391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453
  4392. msgid ""
  4393. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4394. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4395. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4396. "Concentric infill."
  4397. msgstr ""
  4398. "El generador perimetral clàssic produeix perímetres amb amplada d'extrusió "
  4399. "constant i per a zones molt fines s'utilitza l'ompliment de buits. El motor "
  4400. "aracne produeix perímetres amb una amplada d'extrusió variable. Aquesta "
  4401. "configuració també afecta el farciment concèntric."
  4402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
  4403. msgid "Classic"
  4404. msgstr "Clàssic"
  4405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3459
  4406. msgid "Arachne"
  4407. msgstr "Aràcne"
  4408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465
  4409. msgid "Perimeter transition length"
  4410. msgstr "Longitud de transició perimetral"
  4411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
  4412. msgid ""
  4413. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4414. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4415. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4416. "be computed based on the nozzle diameter."
  4417. msgstr ""
  4418. "Quan es fa la transició entre diferents nombres de perímetres a mesura que "
  4419. "la peça es fa més fina, s'assigna una certa quantitat d'espai per dividir o "
  4420. "unir els segments perimetrals. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4421. "100%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
  4423. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4424. msgstr "Marge de filtre de transició perimetral"
  4425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
  4426. msgid ""
  4427. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4428. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4429. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4430. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4431. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4432. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4433. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4434. "diameter."
  4435. msgstr ""
  4436. "Eviteu la transició d'anada i tornada entre un perímetre addicional i un de "
  4437. "menys. Aquest marge amplia el rang d'amplades d'extrusió que segueixen a "
  4438. "[Amplada perimetral mínima - marge, 2 * Amplada perimetral mínima + marge]. "
  4439. "L'augment d'aquest marge redueix el nombre de transicions, cosa que redueix "
  4440. "el nombre d'inicis / parades d'extrusió i el temps de viatge. No obstant "
  4441. "això, una gran variació de l'amplada d'extrusió pot provocar problemes de "
  4442. "subextrusió o sobreesxtrusió. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4443. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
  4445. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4446. msgstr "Angle llindar de transició perimetral"
  4447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
  4448. msgid ""
  4449. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4450. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4451. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4452. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4453. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4454. msgstr ""
  4455. "Quan crear transicions entre nombres parells i senars de perímetres. Una "
  4456. "forma de falca amb un angle superior a aquest paràmetre no tindrà "
  4457. "transicions i no s'imprimiran perímetres al centre per omplir l'espai "
  4458. "restant. La reducció d'aquesta configuració redueix el nombre i la longitud "
  4459. "d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreesforços."
  4460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504
  4461. msgid "Perimeter distribution count"
  4462. msgstr "Recompte de distribució perimetral"
  4463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
  4464. msgid ""
  4465. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4466. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4467. "in width."
  4468. msgstr ""
  4469. "El nombre de perímetres, comptats des del centre, sobre els quals s'ha de "
  4470. "repartir la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres "
  4471. "exteriors no canvien d'amplada."
  4472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513
  4473. msgid "Minimum feature size"
  4474. msgstr "Mida mínima de la característica"
  4475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
  4476. msgid ""
  4477. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4478. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4479. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4480. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4481. "diameter."
  4482. msgstr ""
  4483. "Gruix mínim de característiques fines. Les característiques del model més "
  4484. "primes que aquest valor no s'imprimiran, mentre que les característiques més "
  4485. "gruixudes que la mida mínima de la característica mínima s'ampliaran a "
  4486. "l'amplada mínima del perímetre. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4487. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525
  4489. msgid "Minimum perimeter width"
  4490. msgstr "Amplada perimetral mínima"
  4491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
  4492. msgid ""
  4493. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4494. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4495. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4496. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4497. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4498. msgstr ""
  4499. "Amplada del perímetre que substituirà les característiques primes (segons la "
  4500. "mida mínima de la característica) del model. Si l'amplada perimetral mínima "
  4501. "és més fina que el gruix de la característica, el perímetre es farà tan "
  4502. "gruixut com la característica mateixa. Si s'expressa en percentatge (per "
  4503. "exemple 85%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
  4505. msgid "Pinhead front diameter"
  4506. msgstr "Diàmetre frontal del cap"
  4507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
  4508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3631
  4509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3662
  4510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
  4511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
  4512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  4513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  4514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118
  4515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4140 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4147
  4516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
  4517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5650
  4518. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5652
  4519. msgid "Supports"
  4520. msgstr "Suports"
  4521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3604
  4522. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4523. msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
  4524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611
  4525. msgid "Head penetration"
  4526. msgstr "Penetració del cap"
  4527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613
  4528. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4529. msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
  4530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620
  4531. msgid "Pinhead width"
  4532. msgstr "Amplada del cap"
  4533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  4534. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4535. msgstr ""
  4536. "Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
  4537. "frontal"
  4538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3630
  4539. msgid "Pillar diameter"
  4540. msgstr "Diàmetre del pilar"
  4541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  4542. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4543. msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
  4544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  4545. msgid "Small pillar diameter percent"
  4546. msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
  4547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  4548. msgid ""
  4549. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4550. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4551. msgstr ""
  4552. "El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
  4553. "normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
  4554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
  4555. msgid "Max bridges on a pillar"
  4556. msgstr "Ponts màxims en un pilar"
  4557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653
  4558. msgid ""
  4559. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4560. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4561. msgstr ""
  4562. "Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
  4563. "mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
  4564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661
  4565. msgid "Max weight on model"
  4566. msgstr "Pes màxim en el model"
  4567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664
  4568. msgid ""
  4569. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4570. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4571. "endpoint."
  4572. msgstr ""
  4573. "Pes màxim dels subarbres que acaben en el model en lloc del llit "
  4574. "d'impressió. El pes és la suma dels longituts de totes les branques que "
  4575. "emanen del punt final."
  4576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3672
  4577. msgid "Pillar connection mode"
  4578. msgstr "Mode de connexió del pilar"
  4579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
  4580. msgid ""
  4581. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4582. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4583. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4584. msgstr ""
  4585. "Controla el tipus de pont entre dos pilars veïns. Pot ser ziga-zaga, creu "
  4586. "(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
  4587. "primers en funció de la distància dels dos pilars."
  4588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
  4589. msgid "Zig-Zag"
  4590. msgstr "Ziga-Zaga"
  4591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
  4592. msgid "Cross"
  4593. msgstr "Creu"
  4594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
  4595. msgid "Dynamic"
  4596. msgstr "Dinàmic"
  4597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  4598. msgid "Pillar widening factor"
  4599. msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
  4600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  4601. msgid ""
  4602. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4603. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4604. "increase is unspecified and can change in the future."
  4605. msgstr ""
  4606. "La fusió de ponts o pilars en altres pilars pot augmentar el radi. Zero "
  4607. "significa cap augment, ú significa augment total. La quantitat exacta "
  4608. "d'augment no està especificada i pot canviar en el futur."
  4609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706
  4610. msgid "Support base diameter"
  4611. msgstr "Diàmetre de la base de suport"
  4612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708
  4613. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4614. msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
  4615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
  4616. msgid "Support base height"
  4617. msgstr "Alçada de la base de suport"
  4618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718
  4619. msgid "The height of the pillar base cone"
  4620. msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
  4621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725
  4622. msgid "Support base safety distance"
  4623. msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
  4624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728
  4625. msgid ""
  4626. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4627. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4628. "between the model and the pad."
  4629. msgstr ""
  4630. "La distància mínima del model a la base de pilars en mm. Té sentit en el "
  4631. "mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
  4632. "s'introdueix entre el model i el pad."
  4633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  4634. msgid "Critical angle"
  4635. msgstr "Angle crític"
  4636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  4637. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4638. msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
  4639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748
  4640. msgid "Max bridge length"
  4641. msgstr "Longitud màxima del pont"
  4642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
  4643. msgid "The max length of a bridge"
  4644. msgstr "La longitud màxima d'un pont"
  4645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  4646. msgid "Max pillar linking distance"
  4647. msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
  4648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  4649. msgid ""
  4650. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4651. "will prohibit pillar cascading."
  4652. msgstr ""
  4653. "La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
  4654. "zero prohibirà l'encadenament de pilars."
  4655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5729
  4656. msgid "Object elevation"
  4657. msgstr "Elevació de l'objecte"
  4658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
  4659. msgid ""
  4660. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4661. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4662. msgstr ""
  4663. "Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
  4664. "de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
  4665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790
  4666. msgid "Display width"
  4667. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
  4669. msgid "Width of the display"
  4670. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796
  4672. msgid "Display height"
  4673. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
  4675. msgid "Height of the display"
  4676. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  4678. msgid "Number of pixels in"
  4679. msgstr "Nombre de píxels a"
  4680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804
  4681. msgid "Number of pixels in X"
  4682. msgstr "Nombre de píxels en X"
  4683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  4684. msgid "Number of pixels in Y"
  4685. msgstr "Nombre de píxels en Y"
  4686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815
  4687. msgid "Display horizontal mirroring"
  4688. msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
  4689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3816 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1948
  4690. msgid "Mirror horizontally"
  4691. msgstr "Reflectir horitzontalment"
  4692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3817
  4693. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4694. msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
  4695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  4696. msgid "Display vertical mirroring"
  4697. msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
  4698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1941
  4699. msgid "Mirror vertically"
  4700. msgstr "Reflectir verticalment"
  4701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3824
  4702. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4703. msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
  4704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829
  4705. msgid "Display orientation"
  4706. msgstr "Orientació de la pantalla"
  4707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  4708. msgid ""
  4709. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4710. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4711. "images will be rotated by 90 degrees."
  4712. msgstr ""
  4713. "Estableix l'orientació real de la pantalla LCD dins de la impressora SLA. El "
  4714. "mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
  4715. "pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
  4716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834
  4717. msgid "Landscape"
  4718. msgstr "Paisatge"
  4719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4720. msgid "Portrait"
  4721. msgstr "Retrat"
  4722. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4337
  4724. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4725. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4726. msgid "Fast"
  4727. msgstr "Ràpida"
  4728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842
  4729. msgid "Fast tilt"
  4730. msgstr "Inclinació ràpida"
  4731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3843
  4732. msgid "Time of the fast tilt"
  4733. msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
  4734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4336
  4735. msgid "Slow"
  4736. msgstr "Lenta"
  4737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851
  4738. msgid "Slow tilt"
  4739. msgstr "Inclinació lenta"
  4740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852
  4741. msgid "Time of the slow tilt"
  4742. msgstr "Temps de la inclinació lenta"
  4743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4338
  4744. msgid "High viscosity"
  4745. msgstr "Alta viscositat"
  4746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3860
  4747. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4748. msgstr "Inclinació per resina d'alta viscositat"
  4749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3861
  4750. msgid "Time of the super slow tilt"
  4751. msgstr "Temps de la inclinació súper lenta"
  4752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868
  4753. msgid "Area fill"
  4754. msgstr "Àrea de farciment"
  4755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3869
  4756. msgid ""
  4757. "The percentage of the bed area. \n"
  4758. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  4759. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  4760. msgstr ""
  4761. "El percentatge de l'àrea del llit.\n"
  4762. "Si l'àrea d'impressió supera el valor especificat,\n"
  4763. "llavors s'utilitzarà una inclinació lenta, en cas contrari - una inclinació "
  4764. "ràpida"
  4765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877
  4766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3878
  4767. msgid "Printer scaling correction"
  4768. msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
  4769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3884 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3886
  4770. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4771. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
  4772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3885
  4773. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4774. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3894
  4776. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4777. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
  4778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3893
  4779. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4780. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3902
  4782. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4783. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
  4784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3901
  4785. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4786. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3909
  4788. msgid "Printer absolute correction"
  4789. msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
  4790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3910
  4791. msgid ""
  4792. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4793. "correction."
  4794. msgstr ""
  4795. "Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
  4796. "de la correcció."
  4797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916
  4798. msgid "Elephant foot minimum width"
  4799. msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
  4800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918
  4801. msgid ""
  4802. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4803. msgstr ""
  4804. "Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
  4805. "del peu d'elefant."
  4806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3926
  4807. msgid "Printer gamma correction"
  4808. msgstr "Correcció gamma de la impressora"
  4809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927
  4810. msgid ""
  4811. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4812. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4813. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4814. msgstr ""
  4815. "Això aplicarà una correcció gamma als polígons 2D rasteritzats. Un valor "
  4816. "gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
  4817. "elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
  4818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
  4819. msgid "SLA material type"
  4820. msgstr "Tipus de material SLA"
  4821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955
  4822. msgid "Initial layer height"
  4823. msgstr "Alçada de la capa inicial"
  4824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3961
  4825. msgid "Idle temperature"
  4826. msgstr "Temperatura d'espera"
  4827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
  4828. msgid ""
  4829. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4830. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4831. msgstr ""
  4832. "Temperatura del broquet quan l'eina actualment no s'utilitza en "
  4833. "configuracions de diverses eines. Això només s'utilitza quan la \"prevenció "
  4834. "d'Ooze\" està activa a Configuració d'impressió."
  4835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971
  4836. msgid "Bottle volume"
  4837. msgstr "Volum de l'ampolla"
  4838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972
  4839. msgid "ml"
  4840. msgstr "ml"
  4841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978
  4842. msgid "Bottle weight"
  4843. msgstr "Pes de l'ampolla"
  4844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979
  4845. msgid "kg"
  4846. msgstr "kg"
  4847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3986
  4848. msgid "g/ml"
  4849. msgstr "g/ml"
  4850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993
  4851. msgid "money/bottle"
  4852. msgstr "diners/ampolla"
  4853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3998
  4854. msgid "Faded layers"
  4855. msgstr "Capes esvaïdes"
  4856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3999
  4857. msgid ""
  4858. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4859. "time to the exposure time"
  4860. msgstr ""
  4861. "El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
  4862. "temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
  4863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4007
  4864. msgid "Minimum exposure time"
  4865. msgstr "Temps mínim d'exposició"
  4866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4015
  4867. msgid "Maximum exposure time"
  4868. msgstr "Temps màxim d'exposició"
  4869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4023
  4870. msgid "Exposure time"
  4871. msgstr "Temps d'exposició"
  4872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4030
  4873. msgid "Minimum initial exposure time"
  4874. msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
  4875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4038
  4876. msgid "Maximum initial exposure time"
  4877. msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
  4878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4046
  4879. msgid "Initial exposure time"
  4880. msgstr "Temps d'exposició inicial"
  4881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4053
  4882. msgid "Correction for expansion"
  4883. msgstr "Correcció per a l'expansió"
  4884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4059 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4060
  4885. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4886. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
  4887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
  4888. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  4889. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
  4890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4074
  4891. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  4892. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
  4893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080
  4894. msgid "SLA print material notes"
  4895. msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
  4896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4081
  4897. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  4898. msgstr ""
  4899. "Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
  4900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4095 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
  4901. msgid "Default SLA material profile"
  4902. msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
  4903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4117
  4904. msgid "Generate supports"
  4905. msgstr "Generar suports"
  4906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
  4907. msgid "Generate supports for the models"
  4908. msgstr "Generar suports per als models"
  4909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4124
  4910. msgid "Support tree type"
  4911. msgstr "Tipus d'arbre de suport"
  4912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4125
  4913. msgid "Support tree building strategy"
  4914. msgstr "Estratègia de construcció de l'arbre de suport"
  4915. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  4916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
  4917. msgid "Branching (experimental)"
  4918. msgstr "Ramificació (experimental)"
  4919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4139
  4920. msgid "Support only in enforced regions"
  4921. msgstr "Suport només a les regions obligades"
  4922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4141
  4923. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  4924. msgstr "Només crear suport si es troba en una obligació de suport."
  4925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4146
  4926. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  4927. msgid "Support points density"
  4928. msgstr "Densitat de punts de suport"
  4929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4148
  4930. msgid "This is a relative measure of support points density."
  4931. msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
  4932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154
  4933. msgid "Minimal distance of the support points"
  4934. msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
  4935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4156
  4936. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  4937. msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
  4938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4162
  4939. msgid "Use pad"
  4940. msgstr "Utilitza el pad"
  4941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4170
  4942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195
  4943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4205 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4227
  4944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4245
  4945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4263
  4946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4281
  4947. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:621
  4948. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5663 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5664
  4949. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5729
  4950. msgid "Pad"
  4951. msgstr "Pad"
  4952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4164
  4953. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  4954. msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
  4955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4169
  4956. msgid "Pad wall thickness"
  4957. msgstr "Gruix de la paret del pad"
  4958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4171
  4959. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  4960. msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
  4961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4179
  4962. msgid "Pad wall height"
  4963. msgstr "Alçada de la paret del pad"
  4964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180
  4965. msgid ""
  4966. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  4967. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  4968. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  4969. "difficult."
  4970. msgstr ""
  4971. "Defineix la profunditat de la cavitat del pad. Establir a zero per "
  4972. "deshabilitar la cavitat. Aneu amb compte en habilitar aquesta funció, ja que "
  4973. "algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
  4974. "cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
  4975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4193
  4976. msgid "Pad brim size"
  4977. msgstr "Grandària de la vora del pad"
  4978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194
  4979. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  4980. msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
  4981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204
  4982. msgid "Max merge distance"
  4983. msgstr "Distància màxima de combinació"
  4984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4206
  4985. msgid ""
  4986. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  4987. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  4988. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  4989. msgstr ""
  4990. "Alguns objectes poden comportar-se bé amb pocs pads més petits en lloc d'una "
  4991. "sol de gran. Aquest paràmetre defineix a quina distància ha d'estar el "
  4992. "centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
  4993. "pad."
  4994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4226
  4995. msgid "Pad wall slope"
  4996. msgstr "Pendent de paret del pad"
  4997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4228
  4998. msgid ""
  4999. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  5000. "straight walls."
  5001. msgstr ""
  5002. "El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
  5003. "significa parets rectes."
  5004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4237 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5729
  5005. msgid "Pad around object"
  5006. msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
  5007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
  5008. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  5009. msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
  5010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4244
  5011. msgid "Pad around object everywhere"
  5012. msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  5013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246
  5014. msgid "Force pad around object everywhere"
  5015. msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  5016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251
  5017. msgid "Pad object gap"
  5018. msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
  5019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4253
  5020. msgid ""
  5021. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  5022. "mode."
  5023. msgstr ""
  5024. "L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
  5025. "elevació."
  5026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262
  5027. msgid "Pad object connector stride"
  5028. msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
  5029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4264
  5030. msgid ""
  5031. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  5032. "generated pad."
  5033. msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
  5034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271
  5035. msgid "Pad object connector width"
  5036. msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
  5037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273
  5038. msgid ""
  5039. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  5040. msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
  5041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4280
  5042. msgid "Pad object connector penetration"
  5043. msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
  5044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
  5045. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  5046. msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
  5047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
  5048. msgid "Enable hollowing"
  5049. msgstr "Habilitar buidatge"
  5050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298
  5051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4317
  5052. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  5053. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  5054. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5681
  5055. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5682
  5056. msgid "Hollowing"
  5057. msgstr "Buidant l'interior"
  5058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4292
  5059. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  5060. msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
  5061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4297
  5062. msgid "Wall thickness"
  5063. msgstr "Gruix de la paret"
  5064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  5065. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  5066. msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
  5067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4307
  5068. msgid "Accuracy"
  5069. msgstr "Precisió"
  5070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4309
  5071. msgid ""
  5072. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  5073. "artifacts."
  5074. msgstr ""
  5075. "Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
  5076. "artefactes no desitjats."
  5077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4316
  5078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  5079. msgid "Closing distance"
  5080. msgstr "Distància de tancament"
  5081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4319
  5082. msgid ""
  5083. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  5084. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  5085. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  5086. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  5087. "most."
  5088. msgstr ""
  5089. "El buidatge de l'interior es fa en dos passos: primer, es calcula un "
  5090. "interior imaginari (un desplaçament més la distància de tancament) a la peça "
  5091. "i després s'infla fins a assolir el desplaçament especificat. Una distància "
  5092. "de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
  5093. "l'interior sembla molt a l'exterior."
  5094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4331
  5095. msgid "Print speed"
  5096. msgstr "Velocitat d'impressió"
  5097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4333
  5098. msgid ""
  5099. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  5100. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  5101. "movement and adds a delay before exposure."
  5102. msgstr ""
  5103. "Un perfil d'impressió més lent pot ser necessari quan s'utilitzen materials "
  5104. "amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
  5105. "d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
  5106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4344
  5107. msgid "Format of the output SLA archive"
  5108. msgstr "Format de l'arxiu SLA de sortida"
  5109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349
  5110. msgid "SLA output precision"
  5111. msgstr "Precisió de sortida SLA"
  5112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4350
  5113. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  5114. msgstr "Resolució mínima en nanòmetres"
  5115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4942
  5116. msgid "Export OBJ"
  5117. msgstr "Exporta OBJ"
  5118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4943
  5119. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  5120. msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
  5121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4954
  5122. msgid "Export SLA"
  5123. msgstr "Exporta SLA"
  5124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4955
  5125. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  5126. msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
  5127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4960
  5128. msgid "Export 3MF"
  5129. msgstr "Exporta 3MF"
  5130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4961
  5131. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  5132. msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
  5133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4965
  5134. msgid "Export AMF"
  5135. msgstr "Exporta AMF"
  5136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4966
  5137. msgid "Export the model(s) as AMF."
  5138. msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
  5139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4970
  5140. msgid "Export STL"
  5141. msgstr "Exporta STL"
  5142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4971
  5143. msgid "Export the model(s) as STL."
  5144. msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
  5145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4975 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  5146. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1010 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7902
  5147. msgid "Export G-code"
  5148. msgstr "Exportar el codi G"
  5149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4976
  5150. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  5151. msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
  5152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4981
  5153. msgid "G-code viewer"
  5154. msgstr "Visualitzador de codi G"
  5155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4982
  5156. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  5157. msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
  5158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988
  5159. msgid "OpenGL version"
  5160. msgstr "Versió OpenGL"
  5161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4989
  5162. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  5163. msgstr "Seleccioneu una versió específica d'OpenGL"
  5164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4994
  5165. msgid "OpenGL compatibility profile"
  5166. msgstr ""
  5167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4995
  5168. msgid "Enable OpenGL compatibility profile"
  5169. msgstr ""
  5170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5000
  5171. msgid "OpenGL debug output"
  5172. msgstr "Sortida de depuració OpenGL"
  5173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5001
  5174. msgid ""
  5175. "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 "
  5176. "or higher)"
  5177. msgstr ""
  5178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5007
  5179. msgid "Slice"
  5180. msgstr "Laminar"
  5181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5008
  5182. msgid ""
  5183. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  5184. "value."
  5185. msgstr ""
  5186. "Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
  5187. "printer_technology."
  5188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5013
  5189. msgid "Help"
  5190. msgstr "Ajuda"
  5191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5014
  5192. msgid "Show this help."
  5193. msgstr "Mostra aquesta ajuda."
  5194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5019
  5195. msgid "Help (FFF options)"
  5196. msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
  5197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5020
  5198. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  5199. msgstr ""
  5200. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
  5201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5024
  5202. msgid "Help (SLA options)"
  5203. msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
  5204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5025
  5205. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  5206. msgstr ""
  5207. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
  5208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5029
  5209. msgid "Output Model Info"
  5210. msgstr "Informació del model de sortida"
  5211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5030
  5212. msgid "Write information about the model to the console."
  5213. msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
  5214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5034
  5215. msgid "Save config file"
  5216. msgstr "Desa el fitxer de configuració"
  5217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5035
  5218. msgid "Save configuration to the specified file."
  5219. msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
  5220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5045
  5221. msgid "Align XY"
  5222. msgstr "Alinear xy"
  5223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5046
  5224. msgid "Align the model to the given point."
  5225. msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
  5226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5050 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1245
  5227. msgid "Cut"
  5228. msgstr "Retalla"
  5229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051
  5230. msgid "Cut model at the given Z."
  5231. msgstr "Tallar model a una Z donada."
  5232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5072
  5233. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5234. msgid "Center"
  5235. msgstr "Centre"
  5236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5073
  5237. msgid "Center the print around the given center."
  5238. msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
  5239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5077
  5240. msgid "Don't arrange"
  5241. msgstr "No organitzar"
  5242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5078
  5243. msgid ""
  5244. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  5245. "coordinates."
  5246. msgstr ""
  5247. "No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
  5248. "coordenades XY originals."
  5249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5081
  5250. msgid "Ensure on bed"
  5251. msgstr "Assegurar a la base"
  5252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5082
  5253. msgid ""
  5254. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  5255. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  5256. msgstr ""
  5257. "Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
  5258. "defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
  5259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5086
  5260. msgid "Duplicate"
  5261. msgstr "Duplicar"
  5262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5087
  5263. msgid "Multiply copies by this factor."
  5264. msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
  5265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5091
  5266. msgid "Duplicate by grid"
  5267. msgstr "Duplicar per quadrícula"
  5268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5092
  5269. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  5270. msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
  5271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5095 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  5272. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2229
  5273. msgid "Merge"
  5274. msgstr "Combinar"
  5275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5096
  5276. msgid ""
  5277. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  5278. "order to perform actions once."
  5279. msgstr ""
  5280. "Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
  5281. "model per fer accions una vegada."
  5282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5100 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  5283. msgid "Repair"
  5284. msgstr "Reparar"
  5285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5101
  5286. msgid ""
  5287. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5288. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5289. msgstr ""
  5290. "Intenta reparar qualsevol malla no múltiple (aquesta opció s'afegeix "
  5291. "implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
  5292. "sol·licitada)."
  5293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5104
  5294. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
  5295. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5296. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5297. msgid "Rotate"
  5298. msgstr "Girar"
  5299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5105
  5300. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5301. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
  5302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5109
  5303. msgid "Rotate around X"
  5304. msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
  5305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5110
  5306. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5307. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
  5308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5114
  5309. msgid "Rotate around Y"
  5310. msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
  5311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5115
  5312. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5313. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
  5314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119
  5315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
  5316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5317. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5318. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5319. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5320. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5321. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5322. msgid "Scale"
  5323. msgstr "Escala"
  5324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5120
  5325. msgid "Scaling factor or percentage."
  5326. msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
  5327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5124 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  5328. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  5329. msgid "Split"
  5330. msgstr "Dividir"
  5331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5125
  5332. msgid ""
  5333. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5334. "objects."
  5335. msgstr ""
  5336. "Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
  5337. "objectes separats."
  5338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5128
  5339. msgid "Scale to Fit"
  5340. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  5341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5129
  5342. msgid "Scale to fit the given volume."
  5343. msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
  5344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5133
  5345. msgid "Delete files after loading"
  5346. msgstr "Suprimir fitxers després de carregar"
  5347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5134
  5348. msgid "Delete files after loading."
  5349. msgstr "Suprimiu fitxers després de carregar-los."
  5350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5142
  5351. msgid "Ignore non-existent config files"
  5352. msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
  5353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5143
  5354. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5355. msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
  5356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5146
  5357. msgid ""
  5358. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5359. "project files (3MF, AMF)."
  5360. msgstr ""
  5361. "Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
  5362. "configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
  5363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5147
  5364. msgid ""
  5365. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5366. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5367. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5368. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5369. msgstr ""
  5370. "Aquesta versió de PrusaSlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
  5371. "per les versions més noves de PrusaSlicer. Per exemple, el PrusaSlicer més "
  5372. "recent pot ampliar la llista de tipus de firmware suportats. Hom pot decidir "
  5373. "abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
  5374. "silenciosament o verbosament."
  5375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5151
  5376. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5377. msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
  5378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5152
  5379. msgid ""
  5380. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5381. "with defaults."
  5382. msgstr ""
  5383. "Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5384. "verbosament pels predeterminats."
  5385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5153
  5386. msgid ""
  5387. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5388. "with defaults."
  5389. msgstr ""
  5390. "Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5391. "silenciosament pels predeterminats."
  5392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5158
  5393. msgid "Load config file"
  5394. msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
  5395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5159
  5396. msgid ""
  5397. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5398. "load options from multiple files."
  5399. msgstr ""
  5400. "Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
  5401. "d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
  5402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5162
  5403. msgid "Output File"
  5404. msgstr "Fitxer de sortida"
  5405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5163
  5406. msgid ""
  5407. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5408. "based on the input file)."
  5409. msgstr ""
  5410. "El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
  5411. "fitxer d'entrada)."
  5412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5167
  5413. msgid "Single instance mode"
  5414. msgstr "Mode d'instància única"
  5415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5168
  5416. msgid ""
  5417. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5418. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5419. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5420. msgstr ""
  5421. "Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
  5422. "instància existent de la interfície gràfica d'usuari prusaSlicer o s'activa "
  5423. "una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
  5424. "\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
  5425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5173
  5426. msgid "Data directory"
  5427. msgstr "Directori de dades"
  5428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5174
  5429. msgid ""
  5430. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5431. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5432. "storage."
  5433. msgstr ""
  5434. "Carregar i emmagatzemar configuracions al directori donat. Això és útil per "
  5435. "mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
  5436. "de xarxa."
  5437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5177
  5438. msgid "Maximum number of threads"
  5439. msgstr ""
  5440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5178
  5441. msgid ""
  5442. "Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not "
  5443. "defined, it will be decided automatically."
  5444. msgstr ""
  5445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5182
  5446. msgid "Logging level"
  5447. msgstr "Nivell de registre"
  5448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5183
  5449. msgid ""
  5450. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5451. "trace\n"
  5452. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5453. msgstr ""
  5454. "Ajusta el nivell d'avisos: 0:fallida, 1:error, 2:perill, 3:info, 4:"
  5455. "depuració, 5:traça\n"
  5456. "Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
  5457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5189
  5458. msgid "Render with a software renderer"
  5459. msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
  5460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5190
  5461. msgid ""
  5462. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5463. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5464. msgstr ""
  5465. "Renderitza amb un programari de renderitzat. El processador de programari "
  5466. "MESA inclòs es carrega en lloc del controlador OpenGL per defecte."
  5467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
  5468. msgid "Current z-hop"
  5469. msgstr "Z-hop actual"
  5470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5218
  5471. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5472. msgstr "Conté z-hop present al principi del bloc de codi G personalitzat."
  5473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5226
  5474. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5475. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5476. msgid "Position"
  5477. msgstr "Posició"
  5478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5227
  5479. msgid ""
  5480. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5481. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5482. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5483. msgstr ""
  5484. "Posició de l'extrusora al començament del bloc de codi G personalitzat. Si "
  5485. "el codi G personalitzat viatja a un altre lloc, hauria d'escriure a aquesta "
  5486. "variable perquè PrusaSlicer sàpiga des d'on viatja quan recupera el control."
  5487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3301
  5488. msgid "Retraction"
  5489. msgstr "Retracció"
  5490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232
  5491. msgid ""
  5492. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5493. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5494. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5495. msgstr ""
  5496. "Estat de retracció al començament del bloc de codi G personalitzat. Si el "
  5497. "codi G personalitzat mou l'eix de l'extrusora, hauria d'escriure a aquesta "
  5498. "variable perquè PrusaSlicer es retiri correctament quan recuperi el control."
  5499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5236
  5500. msgid "Extra deretraction"
  5501. msgstr "Deretracció extra"
  5502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5237
  5503. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5504. msgstr "Imprimació extrusora planificada actualment després de la deretracció."
  5505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5240
  5506. msgid "Absolute E position"
  5507. msgstr "Posició E absoluta"
  5508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241
  5509. msgid ""
  5510. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5511. "addressing."
  5512. msgstr ""
  5513. "Posició actual de l'eix de l'extrusora. Només s'utilitza amb adreçament "
  5514. "d'extrusora absoluta."
  5515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5249
  5516. msgid "Current extruder"
  5517. msgstr "Extrusora corrent"
  5518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5250
  5519. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5520. msgstr "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment."
  5521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5253
  5522. msgid "Current object index"
  5523. msgstr "Índex de l'objecte actual"
  5524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5254
  5525. msgid ""
  5526. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5527. "object."
  5528. msgstr ""
  5529. "Específic per a impressió seqüencial. Índex basat en zero d'objectes "
  5530. "impresos actualment."
  5531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
  5532. msgid "Has single extruder MM priming"
  5533. msgstr "Té imprimació MM d'un sol extrusor"
  5534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5258
  5535. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5536. msgstr ""
  5537. "Són les regions d'imprimació multimaterial addicionals utilitzades en "
  5538. "aquesta impressió?"
  5539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5261
  5540. msgid "Has wipe tower"
  5541. msgstr "Té torre de neteja"
  5542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5262
  5543. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5544. msgstr "Si s'està generant o no torre de neteja a la impressió."
  5545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5265
  5546. msgid "Initial extruder"
  5547. msgstr "Extrusora inicial"
  5548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5266
  5549. msgid ""
  5550. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5551. "initial_tool."
  5552. msgstr ""
  5553. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5554. "mateix que initial_tool."
  5555. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5270
  5557. msgid "Initial filament type"
  5558. msgstr "Tipus de filament inicial"
  5559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5271
  5560. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5561. msgstr "Cadena que conté el tipus de filament del primer extrusor utilitzat."
  5562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5274
  5563. msgid "Initial tool"
  5564. msgstr "Eina inicial"
  5565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5275
  5566. msgid ""
  5567. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5568. "initial_extruder."
  5569. msgstr ""
  5570. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5571. "mateix que initial_extruder."
  5572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5278
  5573. msgid "Is extruder used?"
  5574. msgstr "S'utilitza extrusora?"
  5575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5279
  5576. msgid ""
  5577. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5578. msgstr ""
  5579. "Vector de booleans que indica si s'utilitza un extrusor donat en la "
  5580. "impressió."
  5581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5287
  5582. msgid "Volume per extruder"
  5583. msgstr "Volum per extrusora"
  5584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5288
  5585. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5586. msgstr ""
  5587. "Volum total de filament extruït per extrusora durant tota la impressió."
  5588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5299
  5589. msgid "Print time (normal mode)"
  5590. msgstr "Temps d'impressió (mode normal)"
  5591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5292
  5592. msgid ""
  5593. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5594. "Same as print_time."
  5595. msgstr ""
  5596. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5597. "mode silenciós). El mateix que print_time."
  5598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5295
  5599. msgid "Number of printing extruders"
  5600. msgstr "Nombre d'extrusores d'impressió"
  5601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5296
  5602. msgid "Number of extruders used during the print."
  5603. msgstr "Nombre d'extrusors utilitzats durant la impressió."
  5604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5300
  5605. msgid ""
  5606. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5607. "Same as normal_print_time."
  5608. msgstr ""
  5609. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5610. "mode silenciós). El mateix que normal_print_time."
  5611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5303
  5612. msgid "Used filament types"
  5613. msgstr "Tipus de filaments utilitzats"
  5614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5304
  5615. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5616. msgstr ""
  5617. "Llista separada per comes de tots els tipus de filaments utilitzats durant "
  5618. "la impressió."
  5619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5307
  5620. msgid "Print time (silent mode)"
  5621. msgstr "Temps d'impressió (mode silenciós)"
  5622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5308
  5623. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5624. msgstr "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode silenciós."
  5625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5311
  5626. msgid "Total cost"
  5627. msgstr "Cost total"
  5628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5312
  5629. msgid ""
  5630. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5631. "Filament Settings."
  5632. msgstr ""
  5633. "Cost total de tot el material utilitzat en la impressió. Calculat a partir "
  5634. "del cost a Configuració de Filament."
  5635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5343
  5636. msgid "Total weight"
  5637. msgstr "Pes total"
  5638. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5344
  5639. msgid ""
  5640. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5641. msgstr ""
  5642. "Pes total de la impressió. Calculat a partir de la densitat en paràmetres de "
  5643. "filament."
  5644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5319
  5645. msgid "Total wipe tower cost"
  5646. msgstr "Cost total de la torre de neteja"
  5647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5320
  5648. msgid ""
  5649. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5650. "Filament Settings."
  5651. msgstr ""
  5652. "Cost total del material malgastat a la torre de tovalloletes. Calculat a "
  5653. "partir del cost a Configuració de Filament."
  5654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5323
  5655. msgid "Wipe tower volume"
  5656. msgstr "Volum de la torre de neteja"
  5657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5324
  5658. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5659. msgstr "Volum total de filament extruït a la torre de neteja."
  5660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5327 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  5661. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  5662. msgid "Used filament"
  5663. msgstr "Filament usat"
  5664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5328
  5665. msgid "Total length of filament used in the print."
  5666. msgstr "Longitud total del filament utilitzat en la impressió."
  5667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5331
  5668. msgid "Total number of toolchanges"
  5669. msgstr "Nombre total de canvis d'eines"
  5670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5332
  5671. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5672. msgstr "Nombre de canvis d'eines durant la impressió."
  5673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5335
  5674. msgid "Total volume"
  5675. msgstr "Volum total"
  5676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5336
  5677. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5678. msgstr "Volum total de filament utilitzat durant tota la impressió."
  5679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5339
  5680. msgid "Weight per extruder"
  5681. msgstr "Pes per extrusora"
  5682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5340
  5683. msgid ""
  5684. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5685. "density in Filament Settings."
  5686. msgstr ""
  5687. "Pes per extrusora extrusionada durant tota la impressió. Calculat a partir "
  5688. "de la densitat en paràmetres de filament."
  5689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5347
  5690. msgid "Total layer count"
  5691. msgstr "Recompte total de capes"
  5692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5348
  5693. msgid "Number of layers in the entire print."
  5694. msgstr "Nombre de capes en tota la impressió."
  5695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5356
  5696. msgid "Number of objects"
  5697. msgstr "Nombre d'objectes"
  5698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5357
  5699. msgid "Total number of objects in the print."
  5700. msgstr "Nombre total d'objectes de la impressió."
  5701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5360
  5702. msgid "Number of instances"
  5703. msgstr "Nombre d'instàncies"
  5704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5361
  5705. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5706. msgstr ""
  5707. "Nombre total d'instàncies d'objectes de la impressió, sumades sobre tots els "
  5708. "objectes."
  5709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5364
  5710. msgid "Scale per object"
  5711. msgstr "Escala per objecte"
  5712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5365
  5713. msgid ""
  5714. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5715. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5716. "index 0).\n"
  5717. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5718. msgstr ""
  5719. "Conté una cadena amb la informació sobre quin escalat s'ha aplicat als "
  5720. "objectes individuals. La indexació dels objectes es basa en zero (el primer "
  5721. "objecte té índex 0).\n"
  5722. "Exemple: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5370
  5724. msgid "Input filename without extension"
  5725. msgstr "Nom del fitxer d'entrada sense extensió"
  5726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5371
  5727. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5728. msgstr "Nom del fitxer font del primer objecte, sense extensió."
  5729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5378
  5730. msgid ""
  5731. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5732. msgstr "El vector té dos elements: coordenades x i y del punt. Valors en mm."
  5733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5379
  5734. msgid ""
  5735. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5736. "in mm."
  5737. msgstr ""
  5738. "El vector té dos elements: dimensió x i y de la caixa delimitadora. Valors "
  5739. "en mm."
  5740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5382
  5741. msgid "First layer convex hull"
  5742. msgstr "Casc convex de primera capa"
  5743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5383
  5744. msgid ""
  5745. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5746. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5747. msgstr ""
  5748. "Vector de punts de la primera capa del buc convex. Cada element té el format "
  5749. "següent: '[x, y]' (x i y són nombres en coma flotant en mm)."
  5750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5387
  5751. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5752. msgstr ""
  5753. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5391
  5755. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5756. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5395
  5758. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5759. msgstr "Mida de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5399
  5761. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5762. msgstr ""
  5763. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora del llit d'impressió"
  5764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5403
  5765. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5766. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora del llit imprès"
  5767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5407
  5768. msgid "Size of the print bed bounding box"
  5769. msgstr "Mida de la caixa delimitadora del llit imprès"
  5770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5416
  5771. msgid "Timestamp"
  5772. msgstr "Marca de temps"
  5773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5417
  5774. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  5775. msgstr "Cadena que conté l'hora actual en format yyyyMMdd-hhmmss."
  5776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5420
  5777. msgid "Year"
  5778. msgstr "Any"
  5779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5423
  5780. msgid "Month"
  5781. msgstr "Mes"
  5782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5426
  5783. msgid "Day"
  5784. msgstr "Dia"
  5785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5429
  5786. msgid "Hour"
  5787. msgstr "Hora"
  5788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5432
  5789. msgid "Minute"
  5790. msgstr "Minut"
  5791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5435
  5792. msgid "Second"
  5793. msgstr "Segon"
  5794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5443
  5795. msgid "Number of extruders"
  5796. msgstr "Nombre d'extrusors"
  5797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5444
  5798. msgid ""
  5799. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  5800. "current print."
  5801. msgstr ""
  5802. "Nombre total d'extrusores, independentment de si s'utilitzen en la impressió "
  5803. "actual."
  5804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5447
  5805. msgid "Print preset name"
  5806. msgstr "Nom predefinit d'impressió"
  5807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5448
  5808. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  5809. msgstr "Nom de la impressió predefinida utilitzada per tallar."
  5810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5451
  5811. msgid "Filament preset name"
  5812. msgstr "Nom predefinit del filament"
  5813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5452
  5814. msgid ""
  5815. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  5816. "containing one name for each extruder."
  5817. msgstr ""
  5818. "Noms dels presets de filament utilitzats per tallar. La variable és un "
  5819. "vector que conté un nom per a cada extrusora."
  5820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5456
  5821. msgid "Printer preset name"
  5822. msgstr "Nom predefinit de la impressora"
  5823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5457
  5824. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  5825. msgstr "Nom de la impressora predefinida utilitzada per laminar."
  5826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5460
  5827. msgid "Physical printer name"
  5828. msgstr "Nom de la impressora física"
  5829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5461
  5830. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  5831. msgstr "Nom de la impressora física utilitzada per laminar."
  5832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5486
  5833. msgid "Layer number"
  5834. msgstr "Número de capa"
  5835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5487
  5836. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  5837. msgstr ""
  5838. "Índex basat en zero de la capa actual (és a dir, la primera capa és el "
  5839. "número 0)."
  5840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5490
  5841. msgid "Layer Z"
  5842. msgstr "Capa Z"
  5843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5491
  5844. msgid ""
  5845. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  5846. "layer."
  5847. msgstr ""
  5848. "Alçada de la capa actual sobre el llit d'impressió, mesurada a la part "
  5849. "superior de la capa."
  5850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5494
  5851. msgid "Maximal layer Z"
  5852. msgstr "Capa màxima Z"
  5853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5495
  5854. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  5855. msgstr "Alçada de l'última capa sobre el llit d'impressió."
  5856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5498
  5857. msgid "Current extruder index"
  5858. msgstr "Índex actual d'extrusora"
  5859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5499
  5860. msgid ""
  5861. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  5862. "0)."
  5863. msgstr ""
  5864. "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment (és a dir, el "
  5865. "primer extrusor té índex 0)."
  5866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5502
  5867. msgid "Previous extruder"
  5868. msgstr "Extrusora anterior"
  5869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5503
  5870. msgid ""
  5871. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  5872. "extruder has index 0)."
  5873. msgstr ""
  5874. "Índex de l'extrusora que s'està descarregant. L'índex es basa en zero (el "
  5875. "primer extrusor té índex 0)."
  5876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5506
  5877. msgid "Next extruder"
  5878. msgstr "Següent extrusora"
  5879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5507
  5880. msgid ""
  5881. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  5882. "extruder has index 0)."
  5883. msgstr ""
  5884. "Índex de l'extrusora que s'està carregant. L'índex es basa en zero (el "
  5885. "primer extrusor té índex 0)."
  5886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5510
  5887. msgid "Toolchange Z"
  5888. msgstr "Canvi d'eina Z"
  5889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5511
  5890. msgid ""
  5891. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  5892. "as layer_z, but can be different."
  5893. msgstr ""
  5894. "Altura sobre el llit d'impressió quan es produeix el canvi d'eina. Sol ser "
  5895. "el mateix que layer_z, però pot ser diferent."
  5896. #. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed.
  5897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5515
  5898. msgid "Color change extruder"
  5899. msgstr ""
  5900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5516
  5901. msgid ""
  5902. "Index of the extruder for which color change will be performed. The index is "
  5903. "zero based (first extruder has index 0)."
  5904. msgstr ""
  5905. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  5906. msgid "Generating perimeters"
  5907. msgstr "Generant perímetres"
  5908. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  5909. msgid "Preparing infill"
  5910. msgstr "Preparant farciment"
  5911. #. TRN Status for the Print calculation
  5912. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  5913. msgid "Making infill"
  5914. msgstr "Executant farciment"
  5915. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  5916. msgid "Searching support spots"
  5917. msgstr "Cerca d'espais de suport"
  5918. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  5919. msgid "Generating support material"
  5920. msgstr "Generant material de suport"
  5921. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  5922. msgid "Estimating curled extrusions"
  5923. msgstr "Estimació d'extrusions ondulades"
  5924. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  5925. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  5926. msgstr "Càlcul de perímetres voladissos"
  5927. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  5928. msgid "Processing triangulated mesh"
  5929. msgstr "Processat de malla triangulada"
  5930. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  5931. msgid ""
  5932. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  5933. "is also multi-material painted.\n"
  5934. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  5935. msgstr ""
  5936. "Un objecte ha permès una compensació de mida XY que no s'utilitzarà perquè "
  5937. "també està pintat de diversos materials.\n"
  5938. "La compensació de mida XY no es pot combinar amb pintura multimaterial."
  5939. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  5940. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  5941. msgstr ""
  5942. "La mida de la vora del pad és massa petita per a la configuració actual."
  5943. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
  5944. msgid ""
  5945. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  5946. "generation."
  5947. msgstr ""
  5948. "No es pot fer sense punts de suport! Afegeix punts de suport o desactiva la "
  5949. "generació de suports."
  5950. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:637
  5951. msgid ""
  5952. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  5953. "print the object without elevation."
  5954. msgstr ""
  5955. "Elevació massa baixa per a l'objecte. Utilitzeu la funció \"Pad al voltant "
  5956. "de l'objecte\" per imprimir l'objecte sense elevació."
  5957. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:643
  5958. msgid ""
  5959. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  5960. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  5961. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  5962. msgstr ""
  5963. "Les terminacions dels pilars de suport es desplegaran a l'espai entre "
  5964. "l'objecte i el pad. La 'distància de seguretat de la base de suport' ha de "
  5965. "ser més gran que el paràmetre 'Distància entre objectes de farciment' per "
  5966. "evitar això."
  5967. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:658
  5968. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  5969. msgstr "Temps d'exposició inicial fora dels límits del perfil d'impressió."
  5970. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:665
  5971. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  5972. msgstr ""
  5973. "El temps inicial d'exposició està fora dels límits del perfil de la "
  5974. "impressora."
  5975. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:673
  5976. msgid ""
  5977. "Invalid Head penetration\n"
  5978. "Head penetration should not be greater than the Head width.\n"
  5979. "Please check value of Head penetration in Print Settings or Material "
  5980. "Overrides."
  5981. msgstr ""
  5982. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:682
  5983. msgid ""
  5984. "Invalid pinhead diameter\n"
  5985. "Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n"
  5986. "Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material "
  5987. "Overrides."
  5988. msgstr ""
  5989. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:696
  5990. #, c-format, boost-format
  5991. msgid "Unknown archive format: %s"
  5992. msgstr "Format d'arxiu desconegut: %s"
  5993. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:802
  5994. msgid "Slicing done"
  5995. msgstr "Laminat realitzat"
  5996. #. TRN Status of the SLA print calculation
  5997. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
  5998. msgid "Assembling model from parts"
  5999. msgstr "Muntatge del model a partir de peces"
  6000. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  6001. msgid "Hollowing model"
  6002. msgstr "Buidant l'interior"
  6003. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  6004. msgid "Drilling holes into model."
  6005. msgstr "Trepant forats al model."
  6006. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  6007. msgid "Slicing model"
  6008. msgstr "Laminant model"
  6009. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:675
  6010. msgid "Generating support points"
  6011. msgstr "S'estan generant punts de suport"
  6012. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
  6013. msgid "Generating support tree"
  6014. msgstr "S'està generant l'arbre de suport"
  6015. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  6016. msgid "Generating pad"
  6017. msgstr "S'està generant el pad"
  6018. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  6019. msgid "Slicing supports"
  6020. msgstr "Suports per al laminat"
  6021. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
  6022. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  6023. msgstr "Barrejant laminats i calculant estadístiques"
  6024. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  6025. msgid "Rasterizing layers"
  6026. msgstr "Rasteritzant capes"
  6027. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
  6028. msgid ""
  6029. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  6030. msgstr ""
  6031. "La malla que es buidarà no és apta per al buidatge (no delimita un volum)."
  6032. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
  6033. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  6034. msgstr "No es pot perforar la configuració actual de forats al model."
  6035. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
  6036. msgid ""
  6037. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  6038. "Try to fix it first."
  6039. msgstr ""
  6040. "Perforació de forats a la malla fallida. Això generalment és causat per un "
  6041. "model trencat. Intenta arreglar-ho primer."
  6042. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
  6043. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  6044. msgstr "Fallada en la perforació d'alguns forats al model"
  6045. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
  6046. msgid ""
  6047. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  6048. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  6049. msgstr ""
  6050. "Algunes parts de la impressió es previsualitzaran amb malles aproximades. "
  6051. "Això no afecta de cap manera la qualitat de les làmines ni la impressió "
  6052. "física."
  6053. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:724 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:733
  6054. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:771
  6055. msgid "Visualizing supports"
  6056. msgstr "Visualitzar suports"
  6057. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
  6058. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  6059. msgstr "No es pot generar el pad per a aquest model amb la configuració actual"
  6060. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:892
  6061. msgid ""
  6062. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  6063. "objects printable."
  6064. msgstr ""
  6065. "Hi ha objectes no imprimibles. Intenteu ajustar la configuració de suports "
  6066. "perquè els objectes es puguin imprimir."
  6067. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1034 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
  6068. #, boost-format
  6069. msgid "%1%d"
  6070. msgstr "%1%d"
  6071. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
  6072. #, boost-format
  6073. msgid "%1%h"
  6074. msgstr "%1%h"
  6075. #. TRN "m" means "minutes"
  6076. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1037 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
  6077. #, boost-format
  6078. msgid "%1%m"
  6079. msgstr "%1%m"
  6080. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1045 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
  6081. #, boost-format
  6082. msgid "%1%s"
  6083. msgstr "%1%s"
  6084. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  6085. msgid "Error with ZIP archive"
  6086. msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
  6087. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  6088. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  6089. msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
  6090. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  6091. msgid ""
  6092. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  6093. msgstr ""
  6094. "El PrusaSlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
  6095. "configuració."
  6096. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  6097. msgid "PrusaSlicer error"
  6098. msgstr "Error de PrusaSlicer"
  6099. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6100. msgid "Continue"
  6101. msgstr "Continuar"
  6102. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6103. msgid "Abort"
  6104. msgstr "Avortar"
  6105. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  6106. msgid "Portions copyright"
  6107. msgstr "Porcions del copyright"
  6108. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  6109. msgid "Copyright"
  6110. msgstr "Copyright"
  6111. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  6112. msgid ""
  6113. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  6114. "application license agreement"
  6115. msgstr ""
  6116. "Els acords de llicència de tots els programes (biblioteques) següents formen "
  6117. "part de l'acord de llicència de l'aplicació"
  6118. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  6119. #, c-format, boost-format
  6120. msgid "About %s"
  6121. msgstr "Sobre %s"
  6122. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  6123. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
  6124. msgid "Version"
  6125. msgstr "Versió"
  6126. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  6127. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  6128. msgid "is licensed under the"
  6129. msgstr "està llicenciat sota el/els"
  6130. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  6131. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  6132. msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
  6133. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  6134. msgid ""
  6135. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  6136. "community."
  6137. msgstr ""
  6138. "PrusaSlicer està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat "
  6139. "RepRap."
  6140. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  6141. msgid ""
  6142. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6143. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  6144. "numerous others."
  6145. msgstr ""
  6146. "Contribucions de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6147. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, I. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i molts "
  6148. "d'altres."
  6149. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  6150. msgid "Copy Version Info"
  6151. msgstr "Copiar Informació de Versió"
  6152. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  6153. msgid "Arrange options"
  6154. msgstr "Opcions d'ordenació"
  6155. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  6156. #, boost-format
  6157. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  6158. msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
  6159. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  6160. msgid "Spacing"
  6161. msgstr "Espaiat"
  6162. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  6163. msgid "Spacing from bed"
  6164. msgstr "Espaiat des del llit"
  6165. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  6166. msgid "Enable rotations (slow)"
  6167. msgstr "Permetre rotacions (lent)"
  6168. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6169. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  6170. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  6171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3670
  6172. msgid "Alignment"
  6173. msgstr "Alineació"
  6174. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6175. msgid "Rear left"
  6176. msgstr "Darrera esquerre"
  6177. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6178. msgid "Front left"
  6179. msgstr "Frontal esquerra"
  6180. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6181. msgid "Front right"
  6182. msgstr "Frontal dreta"
  6183. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6184. msgid "Rear right"
  6185. msgstr "Darrera dreta"
  6186. #. TRN ArrangeDialog
  6187. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  6188. msgid "Geometry handling"
  6189. msgstr "Maneig de la geometria"
  6190. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6191. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  6192. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  6193. msgid "Balanced"
  6194. msgstr "Equilibrat"
  6195. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6196. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  6197. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  6198. msgid "Accurate"
  6199. msgstr "Acurat"
  6200. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  6201. msgid "Reset defaults"
  6202. msgstr "Restablir els valors predeterminats"
  6203. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  6204. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  6205. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7829
  6206. msgid "Arrange"
  6207. msgstr "Organitza"
  6208. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  6209. #, c-format, boost-format
  6210. msgid ""
  6211. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  6212. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  6213. "and we would be glad if you reported it."
  6214. msgstr ""
  6215. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  6216. "sense memòria. Si estàs segur que tens suficient RAM al vostre sistema, "
  6217. "podria ser un error i ens complauria que el reportessis."
  6218. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  6219. #, boost-format
  6220. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  6221. msgstr "PrusaSlicer ha trobat un error crític: \"%1%\""
  6222. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  6223. msgid ""
  6224. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  6225. "reported the issue."
  6226. msgstr ""
  6227. "Si us plau, desa el teu projecte i reinicia PrusaSlicer. T'agrairíem que "
  6228. "reportessis el problema."
  6229. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  6230. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  6231. msgid "Slicing complete"
  6232. msgstr "Laminat completat"
  6233. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  6234. #, boost-format
  6235. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  6236. msgstr "Fitxer SLA emmascarat exportat a %1%"
  6237. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  6238. msgid "Access violation"
  6239. msgstr "Violació d'accés"
  6240. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  6241. msgid "Illegal instruction"
  6242. msgstr "Instrucció il·legal"
  6243. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  6244. msgid "Divide by zero"
  6245. msgstr "Divisió per zero"
  6246. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  6247. msgid "Overflow"
  6248. msgstr "Debordament( Overflow )"
  6249. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  6250. msgid "Underflow"
  6251. msgstr "Debordament inferior( Underflow )"
  6252. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  6253. msgid "Floating reserved operand"
  6254. msgstr "Operand reservat flotant"
  6255. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  6256. msgid "Stack overflow"
  6257. msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )"
  6258. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  6259. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  6260. msgid "Running post-processing scripts"
  6261. msgstr "Executant scripts de postprocessament"
  6262. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  6263. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  6264. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  6265. msgstr "S'ha produït un error desconegut durant l'exportació del codi G."
  6266. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  6267. #, boost-format
  6268. msgid ""
  6269. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  6270. "card is write locked?\n"
  6271. "Error message: %1%"
  6272. msgstr ""
  6273. "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida. Potser la targeta "
  6274. "SD està bloquejada contra escriptura?\n"
  6275. "Missatge d'error: %1%"
  6276. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  6277. #, boost-format
  6278. msgid ""
  6279. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  6280. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  6281. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  6282. msgstr ""
  6283. "La còpia del codi G temporal al codi G de sortida ha fallat. Hi pot haver un "
  6284. "problema amb el dispositiu de destinació, intenteu exportar novament o "
  6285. "utilitzeu un dispositiu diferent. El codi G de sortida malmès és a %1%.tmp."
  6286. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  6287. #, boost-format
  6288. msgid ""
  6289. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  6290. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  6291. msgstr ""
  6292. "El canvi de nom del codi G després de copiar a la carpeta de destinació "
  6293. "seleccionada ha fallat. La ruta actual és %1%.tmp. Intenta exportar de nou."
  6294. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  6295. #, boost-format
  6296. msgid ""
  6297. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  6298. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  6299. msgstr ""
  6300. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi original en %1% no "
  6301. "s'ha pogut obrir durant la verificació de còpia. El codi G de sortida és a "
  6302. "%2%.tmp."
  6303. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  6304. #, boost-format
  6305. msgid ""
  6306. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  6307. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  6308. msgstr ""
  6309. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
  6310. "pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi G de sortida és a %1%."
  6311. "tmp."
  6312. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  6313. #, boost-format
  6314. msgid "G-code file exported to %1%"
  6315. msgstr "Fitxer de codi G exportat a %1%"
  6316. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  6317. #, boost-format
  6318. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  6319. msgstr ""
  6320. "Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
  6321. "d'impressió"
  6322. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6323. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  6324. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  6325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
  6326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3147
  6327. msgid "Size"
  6328. msgstr "Mida"
  6329. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  6330. msgid "Origin"
  6331. msgstr "Origen"
  6332. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  6333. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  6334. msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular."
  6335. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  6336. msgid ""
  6337. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  6338. "rectangle."
  6339. msgstr ""
  6340. "Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
  6341. "del rectangle."
  6342. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  6343. msgid ""
  6344. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  6345. "center."
  6346. msgstr ""
  6347. "Diàmetre de la base d'impressió. Se suposa que l'origen (0,0) està ubicat al "
  6348. "centre."
  6349. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  6350. msgid "Rectangular"
  6351. msgstr "Rectangular"
  6352. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  6353. msgid "Circular"
  6354. msgstr "Circular"
  6355. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  6356. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  6357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
  6358. msgid "Shape"
  6359. msgstr "Forma"
  6360. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6361. msgid "Bed Shape"
  6362. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  6363. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  6364. msgid "Load shape from STL..."
  6365. msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
  6366. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4112
  6367. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2149
  6368. msgid "Settings"
  6369. msgstr "Configuració"
  6370. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  6371. msgid "Texture"
  6372. msgstr "Textura"
  6373. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  6374. msgid "Load..."
  6375. msgstr "Carregar..."
  6376. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  6377. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4461
  6378. msgid "Remove"
  6379. msgstr "Eliminar"
  6380. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  6381. msgid "Not found:"
  6382. msgstr "No trobat:"
  6383. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  6384. msgid "Model"
  6385. msgstr "Model"
  6386. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  6387. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  6388. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma de la base:"
  6389. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  6390. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  6391. msgid "Invalid file format."
  6392. msgstr "Format de fitxer invàlid."
  6393. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6394. msgid "Error! Invalid model"
  6395. msgstr "Error! Model invàlid"
  6396. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6397. msgid "The selected file contains no geometry."
  6398. msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria."
  6399. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6400. msgid ""
  6401. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6402. msgstr ""
  6403. "El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat."
  6404. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6405. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6406. msgstr ""
  6407. "Escolliu un fitxer per importar la textura de la base d'impressió (PNG/SVG):"
  6408. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6409. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6410. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la base d'impressió:"
  6411. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6412. msgid "Network lookup"
  6413. msgstr "Cerca a la xarxa"
  6414. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6415. msgid "Address"
  6416. msgstr "Adreça"
  6417. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6418. msgid "Hostname"
  6419. msgstr "Nom de host"
  6420. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6421. msgid "Service name"
  6422. msgstr "Nom del servei"
  6423. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6424. msgid "OctoPrint version"
  6425. msgstr "Versió d'Octoprint"
  6426. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6427. msgid "Searching for devices"
  6428. msgstr "Cercant dispositius"
  6429. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6430. msgid "Finished"
  6431. msgstr "Acabat"
  6432. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6433. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6434. msgstr "Diverses adreces IP resoltes"
  6435. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6436. #, boost-format
  6437. msgid ""
  6438. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6439. "Please select one that should be used."
  6440. msgstr ""
  6441. "Hi ha diverses adreces IP que responen al nom d'amfitrió %1%.\n"
  6442. "Seleccioneu-ne el que s'hagi d'utilitzar."
  6443. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6444. msgid "Palette 1 (default)"
  6445. msgstr "Paleta 1 (per defecte)"
  6446. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6447. msgid "Palette 2"
  6448. msgstr "Paleta 2"
  6449. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6450. msgid "Palette 3"
  6451. msgstr "Paleta 3"
  6452. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6453. msgid "Palette 4"
  6454. msgstr "Paleta 4"
  6455. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6456. msgid "Palette 5"
  6457. msgstr "Paleta 5"
  6458. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6459. msgid "Palette 6"
  6460. msgstr "Paleta 6"
  6461. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6462. msgid "Palette 7"
  6463. msgstr "Paleta 7"
  6464. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6465. msgid "Palette 8"
  6466. msgstr "Paleta 8"
  6467. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6468. msgid "Revert color to default"
  6469. msgstr "Revertir el color per defecte"
  6470. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6471. msgid "Value is the same as the system value"
  6472. msgstr "El valor és el mateix que el del sistema"
  6473. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6474. msgid ""
  6475. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6476. "preset"
  6477. msgstr ""
  6478. "El valor ha canviat i ja no és igual al valor del sistema o al darrer valor "
  6479. "desat"
  6480. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6481. msgid "Default palette for mode markers"
  6482. msgstr "Paleta predeterminada per a marcadors de mode"
  6483. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  6484. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6485. msgid "Simple"
  6486. msgstr "Simple"
  6487. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  6488. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6489. msgid "Expert"
  6490. msgstr "Expert"
  6491. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6492. msgid "Revert color"
  6493. msgstr "Revertir el color"
  6494. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6495. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6496. msgstr "Descripció dels botons i dels colors del text"
  6497. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6498. msgid ""
  6499. "Layer height is not valid.\n"
  6500. "\n"
  6501. "The layer height will be reset to 0.01."
  6502. msgstr ""
  6503. "L'alçada de capa no és vàlida.\n"
  6504. "\n"
  6505. "L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
  6506. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6507. msgid ""
  6508. "First layer height is not valid.\n"
  6509. "\n"
  6510. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6511. msgstr ""
  6512. "L'alçada de la primera capa no és vàlida.\n"
  6513. "\n"
  6514. "L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,01."
  6515. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6516. msgid ""
  6517. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6518. "- one perimeter\n"
  6519. "- no top solid layers\n"
  6520. "- 0% fill density\n"
  6521. "- no support material\n"
  6522. "- Detect thin walls disabled"
  6523. msgstr ""
  6524. "El mode Gerro Espiral requereix:\n"
  6525. "- un perímetre\n"
  6526. "- sense capes sòlides superiors\n"
  6527. "- Densitat 0% fill\n"
  6528. "- sense material de suport\n"
  6529. "- Detectecció parets primes desactivat"
  6530. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6531. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6532. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Gerro Espiral?"
  6533. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6534. msgid "Spiral Vase"
  6535. msgstr "Gerro espiral"
  6536. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6537. msgid ""
  6538. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6539. "need to be synchronized with the object layers."
  6540. msgstr ""
  6541. "Per a que la Torre de Neteja funcioni amb els suports solubles, les capes de "
  6542. "suport\n"
  6543. "han de sincronizar-se amb les capes d'objectes."
  6544. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6545. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6546. msgstr ""
  6547. "He de sincronitzar les capes de suport per habilitar la Torre de Neteja?"
  6548. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6549. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6550. msgid "Wipe Tower"
  6551. msgstr "Torre de Neteja"
  6552. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6553. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6554. msgstr ""
  6555. "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Torre de Neteja?"
  6556. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6557. msgid ""
  6558. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6559. "- Detect bridging perimeters"
  6560. msgstr ""
  6561. "Els suports funcionen millor si la característica següent està habilitada:\n"
  6562. "- Detectar perímetres amb pont"
  6563. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6564. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6565. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per als suports?"
  6566. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6567. msgid "Support Generator"
  6568. msgstr "Generador de Suports"
  6569. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6570. #, boost-format
  6571. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6572. msgstr ""
  6573. "Se suposa que el patró de farciment %1% no funciona a una densitat del 100%%."
  6574. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6575. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6576. msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
  6577. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6578. msgid "Upgrade"
  6579. msgstr "Actualització"
  6580. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6581. msgid "Downgrade"
  6582. msgstr "Tornar a una versió anterior"
  6583. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6584. msgid "Before roll back"
  6585. msgstr "Abans de tornar enrere"
  6586. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6587. msgid "Active"
  6588. msgstr "Actiu"
  6589. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6590. msgid "PrusaSlicer version"
  6591. msgstr "Versió de PrusaSlicer"
  6592. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6593. msgid "filaments"
  6594. msgstr "filaments"
  6595. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
  6596. msgid "vendor"
  6597. msgstr "fabricant"
  6598. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6599. msgid "version"
  6600. msgstr "versió"
  6601. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6602. msgid "min PrusaSlicer version"
  6603. msgstr "versió de PrusaSlicer mínima"
  6604. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6605. msgid "max PrusaSlicer version"
  6606. msgstr "versió de PrusaSlicer màxima"
  6607. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6608. msgid "model"
  6609. msgstr "model"
  6610. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6611. msgid "variants"
  6612. msgstr "variants"
  6613. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6614. #, c-format, boost-format
  6615. msgid "Incompatible with this %s"
  6616. msgstr "Incompatible amb aquest %s"
  6617. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6618. msgid "Activate"
  6619. msgstr "Activar"
  6620. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6621. msgid "Configuration Snapshots"
  6622. msgstr "Instantànies de Configuració"
  6623. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  6624. msgid "nozzle"
  6625. msgstr "broquet( nozzle )"
  6626. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
  6627. msgid "Alternate nozzles:"
  6628. msgstr "Alternar nozzles:"
  6629. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6630. msgid "All standard"
  6631. msgstr "Tot estàndard"
  6632. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6633. msgid "Standard"
  6634. msgstr "Estàndard"
  6635. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
  6636. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6637. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:590
  6638. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4550 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  6639. msgid "All"
  6640. msgstr "Tots"
  6641. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
  6642. #, c-format, boost-format
  6643. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6644. msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
  6645. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
  6646. #, c-format, boost-format
  6647. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6648. msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
  6649. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
  6650. msgid "Welcome"
  6651. msgstr "Benvingut"
  6652. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
  6653. #, c-format, boost-format
  6654. msgid ""
  6655. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6656. "a few settings and you will be ready to print."
  6657. msgstr ""
  6658. "Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
  6659. "uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
  6660. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
  6661. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6662. msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
  6663. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
  6664. msgid ""
  6665. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6666. "system)."
  6667. msgstr ""
  6668. "Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
  6669. "ser buscat pel sistema)."
  6670. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
  6671. #, c-format, boost-format
  6672. msgid "%s Family"
  6673. msgstr "%s Família"
  6674. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
  6675. msgid "Printer:"
  6676. msgstr "Impressora:"
  6677. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
  6678. msgid "Vendor:"
  6679. msgstr "Proveïdor:"
  6680. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
  6681. msgid "Profile:"
  6682. msgstr "Perfil:"
  6683. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
  6684. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
  6685. msgid "(All)"
  6686. msgstr "(Tot)"
  6687. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
  6688. msgid "(Templates)"
  6689. msgstr "(Plantilles)"
  6690. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6691. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
  6692. #, boost-format
  6693. msgid ""
  6694. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6695. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6696. msgstr ""
  6697. "%1% visibles per a la impressora <b>(\"Plantilla\")</b> són perfils "
  6698. "universals disponibles per a totes les impressores. És possible que no "
  6699. "siguin compatibles amb la impressora."
  6700. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6701. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  6702. msgid "Filaments"
  6703. msgstr "Filaments"
  6704. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6705. msgid "SLA materials"
  6706. msgstr "Materials SLA"
  6707. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6708. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6709. #, boost-format
  6710. msgid ""
  6711. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6712. "printers."
  6713. msgstr ""
  6714. "%1% marcats amb un <b>*</b> <b>no</b> són compatibles amb algunes de les "
  6715. "impressores instal·lades."
  6716. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6717. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  6718. #, boost-format
  6719. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6720. msgstr ""
  6721. "Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
  6722. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6723. msgid ""
  6724. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6725. "filaments"
  6726. msgstr ""
  6727. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6728. "filaments seleccionats"
  6729. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
  6730. msgid ""
  6731. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6732. "materials"
  6733. msgstr ""
  6734. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6735. "materials SLA seleccionats"
  6736. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
  6737. msgid ""
  6738. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6739. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6740. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6741. "(This message won't be displayed again.)"
  6742. msgstr ""
  6743. "Heu seleccionat el filament de la plantilla. Tingueu en compte que aquests "
  6744. "filaments estan disponibles per a totes les impressores, però NO és segur "
  6745. "que siguin compatibles amb la impressora. Encara voleu seleccionar aquest "
  6746. "filament?\n"
  6747. "(Aquest missatge no es tornarà a mostrar.)"
  6748. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
  6749. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2887 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
  6750. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
  6751. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5648
  6752. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5726 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  6753. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  6754. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  6755. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  6756. msgid "Notice"
  6757. msgstr "Fixa't"
  6758. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6759. msgid "Custom Printer Setup"
  6760. msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
  6761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6762. msgid "Custom Printer"
  6763. msgstr "Impressora Personalitzada"
  6764. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
  6765. msgid "Define a custom printer profile"
  6766. msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
  6767. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
  6768. msgid "Custom profile name:"
  6769. msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
  6770. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6771. msgid "Automatic updates"
  6772. msgstr "Actualitzacions automàtiques"
  6773. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6774. msgid "Updates"
  6775. msgstr "Actualitzacions"
  6776. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
  6777. msgid "Check for application updates"
  6778. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  6779. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
  6780. #, c-format, boost-format
  6781. msgid ""
  6782. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  6783. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  6784. "application startup (never during program usage). This is only a "
  6785. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  6786. msgstr ""
  6787. "Si està activat, %s comprova si hi ha noves versions de PrusaSlicer a "
  6788. "internet. Quan hi ha disponible una versió nova es mostra una notificació en "
  6789. "iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
  6790. "mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
  6791. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
  6792. msgid "Update built-in Presets automatically"
  6793. msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
  6794. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
  6795. #, c-format, boost-format
  6796. msgid ""
  6797. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  6798. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  6799. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6800. "startup."
  6801. msgstr ""
  6802. "Si està activat, %s descarregarà actualitzacions dels paràmetres del sistema "
  6803. "mentre el fas servir. Aquestes actualitzacions es descarregaran a una "
  6804. "localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
  6805. "podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  6806. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
  6807. msgid ""
  6808. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  6809. "customized settings."
  6810. msgstr ""
  6811. "Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
  6812. "sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
  6813. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
  6814. msgid ""
  6815. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  6816. "an update is applied."
  6817. msgstr ""
  6818. "A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
  6819. "actualització."
  6820. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1194
  6821. msgid "Download path"
  6822. msgstr "Ruta de descàrrega"
  6823. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  6824. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
  6825. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
  6826. msgid "Browse"
  6827. msgstr "Navega"
  6828. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  6829. msgid "Choose folder"
  6830. msgstr "Trieu carpeta"
  6831. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6832. msgid "Downloads from URL"
  6833. msgstr "Descàrregues des de l'URL"
  6834. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6835. msgid "Downloads"
  6836. msgstr "Descàrregues"
  6837. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
  6838. msgid "Allow built-in downloader"
  6839. msgstr "Permet el descarregador integrat"
  6840. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  6841. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  6842. #, boost-format
  6843. msgid ""
  6844. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  6845. "with a single click (using a %2% logo button)."
  6846. msgstr ""
  6847. "Si està habilitat, podreu obrir models des de la base de dades en línia de "
  6848. "%1% amb un sol clic (mitjançant un botó %2% logo)."
  6849. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
  6850. msgid ""
  6851. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  6852. "integration files for this version of application."
  6853. msgstr ""
  6854. "En sistemes Linux el procés de registre també crea fitxers d'integració "
  6855. "d'escriptori per a aquesta versió de l'aplicació."
  6856. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
  6857. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  6858. msgstr "El directori escollit per a descàrregues no existeix."
  6859. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  6860. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3894
  6861. msgid "Reload from disk"
  6862. msgstr "Recarregar des del disc"
  6863. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
  6864. msgid ""
  6865. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  6866. msgstr ""
  6867. "Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
  6868. "3mf i amf"
  6869. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
  6870. msgid ""
  6871. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6872. "load the files when invoked.\n"
  6873. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  6874. "using an open file dialog."
  6875. msgstr ""
  6876. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc trobi i "
  6877. "carregui els fitxers en invocar-la.\n"
  6878. "Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
  6879. "seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
  6880. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
  6881. msgid "Files association"
  6882. msgstr "Associació d'arxius"
  6883. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6884. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  6885. msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
  6886. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  6887. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  6888. msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
  6889. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
  6890. msgid "View mode"
  6891. msgstr "Mode de vista"
  6892. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
  6893. msgid ""
  6894. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  6895. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  6896. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  6897. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  6898. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  6899. msgstr ""
  6900. "Les interfícies d'usuari de PrusaSlicer tenen tres variants:\n"
  6901. "Simple, avançat i expert.\n"
  6902. "El mode Simple mostra només les configuracions més freqüents per a la "
  6903. "impressió 3D normal. Els altres dos ofereixen ajustaments progressivament "
  6904. "més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
  6905. "respectivament."
  6906. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
  6907. msgid "Simple mode"
  6908. msgstr "Mode Simple"
  6909. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
  6910. msgid "Advanced mode"
  6911. msgstr "Mode Avançat"
  6912. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
  6913. msgid "Expert mode"
  6914. msgstr "Mode Expert"
  6915. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
  6916. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  6917. msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
  6918. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
  6919. msgid "Use inches"
  6920. msgstr "Usar polzades"
  6921. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
  6922. msgid "Other Vendors"
  6923. msgstr "Altres Fabricants"
  6924. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
  6925. #, c-format, boost-format
  6926. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  6927. msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
  6928. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
  6929. msgid "Firmware Type"
  6930. msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
  6931. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709
  6932. msgid "Firmware"
  6933. msgstr "Microprogramari(Firmware)"
  6934. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
  6935. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  6936. msgstr ""
  6937. "Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
  6938. "impressora."
  6939. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
  6940. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
  6941. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  6942. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1628 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  6943. msgid "Invalid numeric input."
  6944. msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
  6945. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6946. msgid "Bed Shape and Size"
  6947. msgstr "Mida i forma de la base"
  6948. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
  6949. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  6950. msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
  6951. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  6952. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
  6953. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2372
  6954. msgid "Build Volume"
  6955. msgstr "Volum de construcció"
  6956. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
  6957. msgid "Set the printer height."
  6958. msgstr "Establir alçada de la impressora."
  6959. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6960. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  6961. msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
  6962. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6963. msgid "Print Diameters"
  6964. msgstr "Diàmetres d'impressió"
  6965. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
  6966. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  6967. msgstr ""
  6968. "Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
  6969. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
  6970. msgid "Nozzle Diameter"
  6971. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  6972. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
  6973. msgid "Enter the diameter of your filament."
  6974. msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
  6975. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
  6976. msgid ""
  6977. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  6978. "along the filament, then compute the average."
  6979. msgstr ""
  6980. "Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
  6981. "mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
  6982. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
  6983. msgid "Filament Diameter"
  6984. msgstr "Diàmetre de Filament"
  6985. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6986. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  6987. msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
  6988. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6989. msgid "Temperatures"
  6990. msgstr "Temperatures"
  6991. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
  6992. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  6993. msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
  6994. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
  6995. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  6996. msgstr ""
  6997. "Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
  6998. "ABS."
  6999. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
  7000. msgid "Extrusion Temperature:"
  7001. msgstr "Temperatura d'extrusió:"
  7002. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
  7003. msgid ""
  7004. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  7005. "heated bed."
  7006. msgstr ""
  7007. "Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
  7008. "filament a la base calefactable."
  7009. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
  7010. msgid ""
  7011. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  7012. "no heated bed."
  7013. msgstr ""
  7014. "Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
  7015. "valor a zero si no tens base calefactable."
  7016. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
  7017. msgid "Bed Temperature"
  7018. msgstr "Temperatura de la Base"
  7019. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7020. msgid "SLA Materials"
  7021. msgstr "Materials SLA"
  7022. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
  7023. msgid "FFF Technology Printers"
  7024. msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
  7025. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
  7026. msgid "SLA Technology Printers"
  7027. msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
  7028. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
  7029. #, boost-format
  7030. msgid ""
  7031. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  7032. "manually."
  7033. msgstr ""
  7034. "Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
  7035. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  7036. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
  7037. #, boost-format
  7038. msgid ""
  7039. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  7040. "manually."
  7041. msgstr ""
  7042. "Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
  7043. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  7044. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2910
  7045. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  7046. msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
  7047. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2914
  7048. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  7049. msgstr ""
  7050. "Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
  7051. "FFF?"
  7052. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2928
  7053. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  7054. msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
  7055. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2932
  7056. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  7057. msgstr ""
  7058. "Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
  7059. "d'impressora?"
  7060. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2974
  7061. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  7062. msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
  7063. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3027
  7064. msgid "All user presets will be deleted."
  7065. msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
  7066. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3064
  7067. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  7068. msgid_plural ""
  7069. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  7070. msgstr[0] ""
  7071. "Un nou fabricant s'ha instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7072. msgstr[1] ""
  7073. "Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7074. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3096
  7075. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  7076. msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
  7077. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
  7078. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  7079. msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
  7080. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3168
  7081. msgid "Some Printers were uninstalled."
  7082. msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
  7083. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3189
  7084. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  7085. msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
  7086. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3190
  7087. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  7088. msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
  7089. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7090. msgid "Some filaments were uninstalled."
  7091. msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
  7092. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7093. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  7094. msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
  7095. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3247
  7096. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  7097. msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
  7098. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
  7099. msgid "Select all standard printers"
  7100. msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
  7101. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3343
  7102. msgid "< &Back"
  7103. msgstr "< &Anterior"
  7104. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3344
  7105. msgid "&Next >"
  7106. msgstr "&Següent >"
  7107. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3345
  7108. msgid "&Finish"
  7109. msgstr "&Acabar"
  7110. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3346
  7111. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
  7112. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  7113. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7114. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  7115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2355
  7116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1949
  7117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2034
  7118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  7119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
  7120. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  7121. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  7122. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
  7123. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
  7124. msgid "Cancel"
  7125. msgstr "Cancel·lar"
  7126. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3372
  7127. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  7128. msgstr "Impressores Prusa de tecnologia FFF"
  7129. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3380
  7130. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  7131. msgstr "Impressores Prussa de tecnologia MSLA"
  7132. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  7133. msgid "Filament Profiles Selection"
  7134. msgstr "Selecció Perfils de Filament"
  7135. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7136. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  7137. msgid "Type:"
  7138. msgstr "Tipus:"
  7139. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7140. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  7141. msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
  7142. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3526
  7143. msgid "Configuration Assistant"
  7144. msgstr "Assistent de Configuració"
  7145. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3527
  7146. msgid "Configuration &Assistant"
  7147. msgstr "&Assistent de configuració"
  7148. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3529
  7149. msgid "Configuration Wizard"
  7150. msgstr "Ajudant de configuració"
  7151. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3530
  7152. msgid "Configuration &Wizard"
  7153. msgstr "&Ajudant de configuració"
  7154. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
  7155. msgid ""
  7156. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  7157. "return appimage path."
  7158. msgstr ""
  7159. "La integració de l'escriptori ha fallat - boost::filesystem::canonical no ha "
  7160. "tornat la ruta de la imatge de l'aplicació."
  7161. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
  7162. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  7163. msgstr ""
  7164. "Ha fallat la integració de l'escriptori - No s'ha pogut trobar l'executable."
  7165. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
  7166. msgid ""
  7167. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  7168. "not found."
  7169. msgstr ""
  7170. "La integració de l'escriptori ha fallat perquè el directori de l'aplicació "
  7171. "no s'ha trobat."
  7172. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
  7173. msgid ""
  7174. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  7175. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  7176. msgstr ""
  7177. "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de Gcodeviewer. El fitxer "
  7178. "d'escriptori de PrusaSlicer probablement s'ha pogut crear amb èxit."
  7179. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
  7180. msgid ""
  7181. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  7182. "canonical did not return appimage path."
  7183. msgstr ""
  7184. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat - "
  7185. "boost::filesystem::canonical no ha retornat la ruta de l'aplicació."
  7186. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
  7187. msgid ""
  7188. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  7189. msgstr ""
  7190. "S'ha produït un error en la integració a l'escriptori del descarregador: no "
  7191. "s'ha pogut trobar executable."
  7192. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
  7193. msgid ""
  7194. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  7195. "directory was not found."
  7196. msgstr ""
  7197. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat "
  7198. "perquè no s'ha trobat el directori de l'aplicació."
  7199. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
  7200. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  7201. msgid "Desktop Integration"
  7202. msgstr "Integració a l'escriptori"
  7203. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
  7204. msgid ""
  7205. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  7206. "\n"
  7207. "Press \"Perform\" to proceed."
  7208. msgstr ""
  7209. "La integració de l'escriptori estableix aquest binari perquè pugui ser "
  7210. "buscat pel sistema.\n"
  7211. "\n"
  7212. "Feu clic a \"Realitzar\" per continuar."
  7213. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
  7214. msgid "Perform"
  7215. msgstr "Realitzar"
  7216. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
  7217. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  7218. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  7219. msgid "Undo"
  7220. msgstr "Desfer"
  7221. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
  7222. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  7223. msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
  7224. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  7225. msgid "One layer mode"
  7226. msgstr "Mode de capa única"
  7227. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
  7228. msgid "Discard all custom changes"
  7229. msgstr "Descartar tots els canvis personalitzats"
  7230. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7231. msgid "Jump to move"
  7232. msgstr "Saltar al moviment"
  7233. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  7234. #, c-format, boost-format
  7235. msgid ""
  7236. "Jump to height %s\n"
  7237. "Set ruler mode\n"
  7238. "or Set extruder sequence for the entire print"
  7239. msgstr ""
  7240. "Salta a l'alçada %s\n"
  7241. "Fixa el mode regla\n"
  7242. "o Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7243. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
  7244. #, c-format, boost-format
  7245. msgid ""
  7246. "Jump to height %s\n"
  7247. "or Set ruler mode"
  7248. msgstr ""
  7249. "Salta a l'alçada %s\n"
  7250. "o Fixa el mode regla"
  7251. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  7252. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  7253. msgstr "Edita color actual - Clic dret al segment de color lliscant"
  7254. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  7255. msgid "This is wipe tower layer"
  7256. msgstr "Aquesta és la capa de la torre de neteja"
  7257. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
  7258. msgid ""
  7259. "The sequential print is on.\n"
  7260. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  7261. msgstr ""
  7262. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7263. "És impossible aplicar qualsevol codi G personalitzat per als objectes que "
  7264. "s'imprimeixen seqüencialment."
  7265. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  7266. msgid "Print mode"
  7267. msgstr "Mode d'impressió"
  7268. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  7269. msgid "Add extruder change - Left click"
  7270. msgstr "Afegir canvi d'extrusor - Clic esquerre"
  7271. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
  7272. msgid ""
  7273. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  7274. "custom color selection"
  7275. msgstr ""
  7276. "Afegir canvi de color - Clic esquerre per a color predefinit o Mayus + Clic "
  7277. "esquerre per a selecció de color personalitzada"
  7278. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
  7279. msgid "Add color change - Left click"
  7280. msgstr "Afegir canvi de color - Clic esquerre"
  7281. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
  7282. msgid "or press \"+\" key"
  7283. msgstr "o premeu la tecla \"+\""
  7284. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
  7285. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  7286. msgstr "Afegir un altre codi - Ctrl + Clic esquerre"
  7287. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
  7288. msgid "Add another code - Right click"
  7289. msgstr "Afegir un altre codi - Clic dret"
  7290. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
  7291. msgid ""
  7292. "The sequential print is on.\n"
  7293. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  7294. "sequentually.\n"
  7295. "This code won't be processed during G-code generation."
  7296. msgstr ""
  7297. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7298. "És impossible incloure G-code personalitzat per a peces que s'imprimeixen "
  7299. "seqüencialment.\n"
  7300. "Aquest codi no es processarà durant la generació del G-code."
  7301. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
  7302. msgid "continue"
  7303. msgstr "continuar"
  7304. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
  7305. #, boost-format
  7306. msgid "Color change (\"%1%\")"
  7307. msgstr "Canvi de color (\"%1%\")"
  7308. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
  7309. #, boost-format
  7310. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  7311. msgstr "Canvi de color (\"%1%\") per a l'extrusor %2%"
  7312. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
  7313. #, boost-format
  7314. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  7315. msgstr "Pausar impressió (\"%1%\")"
  7316. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
  7317. #, boost-format
  7318. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  7319. msgstr "Plantilla personalitzada (\"%1%\")"
  7320. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
  7321. #, boost-format
  7322. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  7323. msgstr "L'extrusor (eina) es canvia a l'extrusor \"%1%\""
  7324. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
  7325. msgid "Note"
  7326. msgstr "Nota"
  7327. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
  7328. msgid ""
  7329. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  7330. "Editing it will cause changes of Slider data."
  7331. msgstr ""
  7332. "El codi G associat a aquesta marca de verificació està en conflicte amb el "
  7333. "mode d'impressió.\n"
  7334. "La seva edició provocarà canvis a les dades de l'Slider."
  7335. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
  7336. msgid ""
  7337. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  7338. "print job.\n"
  7339. "This code won't be processed during G-code generation."
  7340. msgstr ""
  7341. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no es farà servir fins al final "
  7342. "del treball d'impressió. Aquest codi no serà processat durant la generació "
  7343. "del G-code."
  7344. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
  7345. msgid ""
  7346. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  7347. "This code won't be processed during G-code generation."
  7348. msgstr ""
  7349. "Hi ha un canvi d'extrusor establert al mateix extrusor.\n"
  7350. "Aquest codi no es processarà durant la generació del codi G."
  7351. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
  7352. msgid ""
  7353. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  7354. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  7355. msgstr ""
  7356. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no s'ha fet servir abans.\n"
  7357. "Comproveu els paràmetres per evitar canvis de color innecessaris."
  7358. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
  7359. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  7360. msgstr "Eliminar marca de verificació - Clic esquerre o prem tecla \"-\""
  7361. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
  7362. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  7363. msgstr "Edita la marca - Ctrl+ Clic esquerre"
  7364. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
  7365. msgid "Edit tick mark - Right click"
  7366. msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
  7367. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
  7368. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  7369. #, c-format, boost-format
  7370. msgid "Extruder %d"
  7371. msgstr "Extrusor %d"
  7372. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:931
  7373. msgid "active"
  7374. msgstr "actiu"
  7375. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
  7376. msgid "Switch code to Change extruder"
  7377. msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
  7378. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  7379. msgid "Change extruder"
  7380. msgstr "Canviar extrusor"
  7381. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
  7382. msgid "Change extruder (N/A)"
  7383. msgstr "Canviar extrusor (N/A)"
  7384. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:939
  7385. msgid "Use another extruder"
  7386. msgstr "Usa un altre extrusor"
  7387. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
  7388. msgid "used"
  7389. msgstr "usat"
  7390. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
  7391. #, boost-format
  7392. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  7393. msgstr "Codi per canviar de color (%1%) per a:"
  7394. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
  7395. #, boost-format
  7396. msgid "Add color change (%1%) for:"
  7397. msgstr "Afegir canvi de color (%1%) per a:"
  7398. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
  7399. msgid "Add color change"
  7400. msgstr "Afegir canvi de color"
  7401. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
  7402. msgid "Add pause print"
  7403. msgstr "Afegir pausa d'impressió"
  7404. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
  7405. msgid "Add custom template"
  7406. msgstr "Afegir plantilla personalitzada"
  7407. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
  7408. msgid "Add custom G-code"
  7409. msgstr "Afegir codi G personalitzat"
  7410. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
  7411. msgid "Edit color"
  7412. msgstr "Editar color"
  7413. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
  7414. msgid "Edit pause print message"
  7415. msgstr "Editar missatge de pausa d'impressió"
  7416. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
  7417. msgid "Edit custom G-code"
  7418. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  7419. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
  7420. msgid "Delete color change"
  7421. msgstr "Eliminar canvi de color"
  7422. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  7423. msgid "Delete tool change"
  7424. msgstr "Eliminar canvi d'eina"
  7425. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
  7426. msgid "Delete pause print"
  7427. msgstr "Eliminar pausa d'impressió"
  7428. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  7429. msgid "Delete custom G-code"
  7430. msgstr "Eliminar codi G personalitzat"
  7431. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7432. msgid "Jump to height"
  7433. msgstr "Salta a l'alçada"
  7434. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  7435. msgid "Hide ruler"
  7436. msgstr "Amagar regla"
  7437. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7438. msgid "Show object height"
  7439. msgstr "Mostra alçada de l'objecte"
  7440. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7441. msgid "Show object height on the ruler"
  7442. msgstr "Mostra alçada de l'objecte a la regla"
  7443. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7444. msgid "Show estimated print time"
  7445. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat"
  7446. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7447. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  7448. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat a la regla"
  7449. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7450. msgid "Ruler mode"
  7451. msgstr "Mode regla"
  7452. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7453. msgid "Set ruler mode"
  7454. msgstr "Establir mode de regla"
  7455. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
  7456. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7457. msgstr "Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7458. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
  7459. msgid "Set auto color changes"
  7460. msgstr "Establir canvis de color automàtics"
  7461. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
  7462. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7463. msgstr ""
  7464. "Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
  7465. "vertical."
  7466. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
  7467. msgid ""
  7468. "This action is not revertible.\n"
  7469. "Do you want to proceed?"
  7470. msgstr ""
  7471. "Aquesta acció no és reversible.\n"
  7472. "Vols continuar?"
  7473. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2161
  7474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2260
  7475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  7476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  7477. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  7478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:269
  7479. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  7480. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:769
  7481. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:799 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5632
  7482. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5640 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5710
  7483. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5718 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6769
  7484. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255
  7485. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:70
  7486. msgid "Warning"
  7487. msgstr "Advertència"
  7488. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
  7489. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  7490. msgstr "Introdueix el codi G personalitzat utilitzat a la capa actual"
  7491. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
  7492. #, boost-format
  7493. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  7494. msgstr "Codi G personalitzat a la capa actual (%1% mm)."
  7495. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
  7496. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  7497. msgstr ""
  7498. "Introdueix un missatge curt per mostrar a la pantalla de la impressora quan "
  7499. "la impressió es posi en pausa"
  7500. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
  7501. #, boost-format
  7502. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  7503. msgstr "Missatge per a pausa d'impressió a la capa actual (%1% mm)."
  7504. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7505. msgid "Enter the move you want to jump to"
  7506. msgstr "Introdueix el moviment al qual voleu saltar"
  7507. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7508. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7509. msgstr "Introdueix l'alçada a la que vols saltar"
  7510. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
  7511. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7512. msgstr ""
  7513. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb un "
  7514. "sol extrusor."
  7515. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
  7516. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7517. msgstr ""
  7518. "La informació del darrer canvi de color es va guardar per a la impressió "
  7519. "multiextrusor."
  7520. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
  7521. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7522. msgstr "Els canvis nous esborraran tots els canvis de color."
  7523. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
  7524. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7525. msgstr "Estàs segur que vols continuar?"
  7526. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
  7527. msgid ""
  7528. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7529. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7530. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7531. msgstr ""
  7532. "Escolliu SI si voleu esborrar tots els canvis d'eina,\n"
  7533. "NO si voleu que els canvis d'eina siguin canvis de color,\n"
  7534. "o CANCEL·LAR per no fer canvis."
  7535. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
  7536. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7537. msgstr "Voleu suprimir tots els canvis d'eina desats?"
  7538. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
  7539. msgid ""
  7540. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7541. "changes for whole print."
  7542. msgstr ""
  7543. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb "
  7544. "múltiples extrusors mitjançant canvis d'eina per a tota la impressió."
  7545. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
  7546. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7547. msgstr ""
  7548. "Els canvis actuals eliminaran tots els canvis desats de l'extrusor (eina)."
  7549. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7550. #, boost-format
  7551. msgid ""
  7552. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7553. "%1%"
  7554. msgstr ""
  7555. "La baixada no s'iniciarà. L'URL de baixada no enllaça amb https://printables."
  7556. "com: %1%"
  7557. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7558. msgid "The download has failed"
  7559. msgstr "La descàrrega ha fallat"
  7560. #. TRN %1% = file path
  7561. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7562. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7563. #, boost-format
  7564. msgid "Can't create file at %1%"
  7565. msgstr "No es pot crear el fitxer %1%"
  7566. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7567. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7568. #, boost-format
  7569. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7570. msgstr "Editar el codi G personalitzat (%1%)"
  7571. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7572. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7573. msgid "help page"
  7574. msgstr "pàgina d'ajuda"
  7575. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7576. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7577. #, boost-format
  7578. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7579. msgstr ""
  7580. "Per obtenir més informació sobre els marcadors de posició i el seu ús, "
  7581. "visiteu el nostre %1%."
  7582. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7583. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7584. msgstr ""
  7585. "Marcadors de posició integrats (feu doble clic a l'element per afegir-lo al "
  7586. "codi G)"
  7587. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7588. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7589. msgstr "Afegir marcador de posició seleccionat al codi G"
  7590. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7591. msgid "Select placeholder"
  7592. msgstr "Seleccionar marcador de posició"
  7593. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7594. msgid "[Global] Slicing state"
  7595. msgstr "[Global] Estat de laminació"
  7596. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7597. msgid "Read only"
  7598. msgstr "Només lectura"
  7599. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7600. msgid "Read write"
  7601. msgstr "Llegir escriure"
  7602. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7603. msgid "Slicing state"
  7604. msgstr "Estat del laminat"
  7605. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7606. msgid "Print statistics"
  7607. msgstr "Estadístiques d'impressió"
  7608. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7609. msgid "Objects info"
  7610. msgstr "Informació d'objectes"
  7611. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7612. msgid "Dimensions"
  7613. msgstr "Dimensions"
  7614. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7615. msgid "Timestamps"
  7616. msgstr "Marques de temps"
  7617. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7618. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7619. #, boost-format
  7620. msgid "Specific for %1%"
  7621. msgstr "Específic per a %1%"
  7622. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7623. msgid "Presets"
  7624. msgstr "Predefinits"
  7625. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4129
  7626. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:908
  7627. msgid "Print settings"
  7628. msgstr "Configuració d'impressio"
  7629. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7630. msgid "Filament settings"
  7631. msgstr "Configuració del Filament"
  7632. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7633. msgid "SLA Materials settings"
  7634. msgstr "Configuració dels materials SLA"
  7635. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7636. msgid "Printer settings"
  7637. msgstr "Configuració de la Impressora"
  7638. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7639. msgid "Set extruder sequence"
  7640. msgstr "Establir seqüència extrusor"
  7641. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7642. msgid "Set extruder change for every"
  7643. msgstr "Establir canvi d'extrusor per a cada"
  7644. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7645. msgid "Random sequence"
  7646. msgstr "Seqüència aleatòria"
  7647. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7648. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7649. msgstr ""
  7650. "Si s'activa, s'utilitzarà una seqüència aleatòria dels extrusors "
  7651. "seleccionats."
  7652. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7653. msgid "Allow next color repetition"
  7654. msgstr "Permet repetició del següent color"
  7655. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7656. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7657. msgstr "Si s'activa, es permetrà la repetició del color aleatori següent."
  7658. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7659. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7660. msgstr "Establir seqüència extrusor(eina)"
  7661. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7662. msgid "Remove extruder from sequence"
  7663. msgstr "Retirar extrusor de la seqüència"
  7664. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7665. msgid "Add extruder to sequence"
  7666. msgstr "Afegir extrusor a la seqüència"
  7667. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7668. msgid "default value"
  7669. msgstr "valor per defecte"
  7670. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7671. msgid "parameter name"
  7672. msgstr "nom del paràmetre"
  7673. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:872
  7674. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:883
  7675. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
  7676. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
  7677. msgid "N/A"
  7678. msgstr "N/A"
  7679. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7680. #, c-format, boost-format
  7681. msgid "%s doesn't support percentage"
  7682. msgstr "%s no permet percentatges"
  7683. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7684. #, c-format, boost-format
  7685. msgid ""
  7686. "Input value is out of range\n"
  7687. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7688. msgstr ""
  7689. "El valor introduït és fora de rang\n"
  7690. "Esteu segur que %s és un valor correcte i voleu continuar?"
  7691. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7692. msgid "Parameter validation"
  7693. msgstr "Validació de paràmetres"
  7694. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7695. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1640
  7696. msgid "Input value is out of range"
  7697. msgstr "El valor introduït és fora de rang"
  7698. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7699. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7700. #, boost-format
  7701. msgid ""
  7702. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7703. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7704. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7705. msgstr ""
  7706. "Vols dir %1%%% en comptes de %1% %2%?\n"
  7707. "Escolliu SI si voleu canviar aquest valor a %1%%%,\n"
  7708. "o NO si sabeu que %1% %2% és el valor correcte."
  7709. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  7710. #, boost-format
  7711. msgid ""
  7712. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7713. "\"%1%\""
  7714. msgstr ""
  7715. "Format d'entrada invàlid. Vector esperat de dimensions en el format següent: "
  7716. "\"%1%\""
  7717. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  7718. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7719. msgstr "Alguna extensió de l'entrada no és vàlida"
  7720. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7721. msgid "Archive preview"
  7722. msgstr "Previsualització de l'arxiu"
  7723. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7724. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7725. msgid "Open"
  7726. msgstr "Obrir"
  7727. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7728. msgid "Flash!"
  7729. msgstr "Flash!"
  7730. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7731. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7732. msgstr "Flasheig en curs. Si us plau no desconnecteu la impressora!"
  7733. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7734. msgid "Flashing failed"
  7735. msgstr "Flasheig fallit"
  7736. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7737. msgid "Flashing succeeded!"
  7738. msgstr "Flasheig exitós!"
  7739. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7740. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7741. msgstr "Flasheig fallit. Si us plau comprova el log d'avrdude."
  7742. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  7743. msgid "Flashing cancelled."
  7744. msgstr "Flasheig cancel·lat."
  7745. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  7746. #, c-format, boost-format
  7747. msgid ""
  7748. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  7749. "The hex file is intended for: %s\n"
  7750. "Printer reported: %s\n"
  7751. "\n"
  7752. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  7753. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  7754. msgstr ""
  7755. "Aquest fitxer hex del microprogramari(firmware) no es correspon amb el model "
  7756. "d'impressora. El fitxer hex està preparat per a: %s\n"
  7757. "Aquesta Impressora: %s\n"
  7758. "\n"
  7759. "Voleu continuar i flasheijar aquest fitxer hex de totes maneres?\n"
  7760. "Si us plau continua només si estàs segur que és el correcte."
  7761. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  7762. #, c-format, boost-format
  7763. msgid ""
  7764. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  7765. msgstr ""
  7766. "S'han trobat múltiples dispositius %s. Si us plau, connecta només un alhora "
  7767. "per flaishejar."
  7768. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  7769. #, c-format, boost-format
  7770. msgid ""
  7771. "The %s device was not found.\n"
  7772. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  7773. "connector ..."
  7774. msgstr ""
  7775. "No s'ha trobat el dispositiu %s.\n"
  7776. "Si el dispositiu està connectat, premeu el botó Reset al costat del "
  7777. "connector USB ..."
  7778. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  7779. #, c-format, boost-format
  7780. msgid "The %s device could not have been found"
  7781. msgstr "El dispositiu %s no s'ha pogut trobar"
  7782. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  7783. #, c-format, boost-format
  7784. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  7785. msgstr "Error en accedir al port a %s: %s"
  7786. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  7787. #, c-format, boost-format
  7788. msgid "Error: %s"
  7789. msgstr "Error: %s"
  7790. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  7791. msgid "Firmware flasher"
  7792. msgstr "Flashador de microprogramari(firmware)"
  7793. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  7794. msgid "Firmware image:"
  7795. msgstr "Imatge del firmware:"
  7796. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  7797. msgid "Select a file"
  7798. msgstr "Seleccioneu un fitxer"
  7799. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  7800. msgid "Serial port:"
  7801. msgstr "Port Sèrie:"
  7802. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  7803. msgid "Autodetected"
  7804. msgstr "Autodetectat"
  7805. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  7806. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  7807. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:68
  7808. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:96
  7809. msgid "Rescan"
  7810. msgstr "Rescanejar"
  7811. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  7812. msgid "Progress:"
  7813. msgstr "Progrés:"
  7814. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  7815. msgid "Status:"
  7816. msgstr "Estat:"
  7817. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  7818. msgid "Ready"
  7819. msgstr "Llest"
  7820. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  7821. msgid "Advanced: Output log"
  7822. msgstr "Avançat: Registre de sortida"
  7823. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  7824. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  7825. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  7826. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  7827. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  7828. msgid "Close"
  7829. msgstr "Tancar"
  7830. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  7831. msgid ""
  7832. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  7833. "This could leave your printer in an unusable state!"
  7834. msgstr ""
  7835. "Estàs segur de cancel·lar el flaisheig del microprogramari?\n"
  7836. "Això podria deixar la teva impressora en un estat inusable!"
  7837. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  7838. msgid "Confirmation"
  7839. msgstr "Confirmació"
  7840. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  7841. msgid "Cancelling..."
  7842. msgstr "Cancel·lant..."
  7843. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  7844. msgid "Shape Gallery"
  7845. msgstr "Galeria de Formes"
  7846. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
  7847. msgid "Select shape from the gallery"
  7848. msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
  7849. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4893
  7850. msgid "Add"
  7851. msgstr "Afegir"
  7852. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
  7853. msgid "Add one or more custom shapes"
  7854. msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
  7855. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  7856. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5274 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  7857. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4461
  7858. msgid "Delete"
  7859. msgstr "Esborrar"
  7860. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
  7861. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  7862. msgstr ""
  7863. "Eliminar una o diverses formes personalitzades. No es poden eliminar les "
  7864. "formes del sistema"
  7865. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7866. msgid "Add to bed"
  7867. msgstr "Afegir a la base"
  7868. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1947
  7870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2030
  7871. msgid "OK"
  7872. msgstr "D'acord"
  7873. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
  7874. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  7875. msgstr "Afegir la(es) forma(es) seleccionada(es) a la base"
  7876. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:433
  7877. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  7878. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL, OBJ):"
  7879. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
  7880. #, boost-format
  7881. msgid ""
  7882. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  7883. "We can't load this file"
  7884. msgstr ""
  7885. "Sembla que el fitxer %1% seleccionat té un error o està destruït.\n"
  7886. "No podem carregar aquest fitxer"
  7887. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:484
  7888. msgid "Choose one PNG file:"
  7889. msgstr "Trieu un fitxer PNG:"
  7890. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:497
  7891. msgid "Replacing of the PNG"
  7892. msgstr "Substitució del PNG"
  7893. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:541
  7894. msgid "Change thumbnail"
  7895. msgstr "Canviar la miniatura"
  7896. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:582 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:587
  7897. #, boost-format
  7898. msgid "Loading of the \"%1%\""
  7899. msgstr "Carregant de la \"%1%\""
  7900. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
  7901. msgid "Tool position"
  7902. msgstr "Posició d'eina"
  7903. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1664
  7904. msgid "Generating toolpaths"
  7905. msgstr "Generant trajectòries"
  7906. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1732
  7907. msgid "Generating vertex buffer"
  7908. msgstr "Generant buffer de vèrtex"
  7909. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2092
  7910. msgid "Generating index buffers"
  7911. msgstr "Generant buffers d'índex"
  7912. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3457 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  7914. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  7915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  7916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  7917. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  7918. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  7919. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  7920. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  7921. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  7922. msgid "in"
  7923. msgstr "a"
  7924. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
  7925. msgctxt "Metre"
  7926. msgid "m"
  7927. msgstr "m"
  7928. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7929. msgid "Click to hide"
  7930. msgstr "Clic per amagar"
  7931. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7932. msgid "Click to show"
  7933. msgstr "Clic per mostrar"
  7934. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642
  7935. msgid "up to"
  7936. msgstr "fins a"
  7937. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  7938. msgid "above"
  7939. msgstr "sobre"
  7940. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7941. msgid "from"
  7942. msgstr "desde"
  7943. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7944. msgid "to"
  7945. msgstr "a"
  7946. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3706 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3707
  7947. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7948. msgid "Percentage"
  7949. msgstr "Percentatge"
  7950. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7951. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7952. msgid "Feature type"
  7953. msgstr "Tipus de funció"
  7954. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7955. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  7956. msgid "Time"
  7957. msgstr "Temps"
  7958. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7959. msgid "Height (mm)"
  7960. msgstr "Alçada (mm)"
  7961. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7962. msgid "Width (mm)"
  7963. msgstr "Amplada (mm)"
  7964. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7965. msgid "Speed (mm/s)"
  7966. msgstr "Velocitat (mm/s)"
  7967. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7968. msgid "Fan speed (%)"
  7969. msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
  7970. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7971. msgid "Temperature (°C)"
  7972. msgstr "Temperatura (°C)"
  7973. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7974. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  7975. msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
  7976. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7977. msgid "Layer time (linear)"
  7978. msgstr "Temps de capa (lineal)"
  7979. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7980. msgid "Layer time (logarithmic)"
  7981. msgstr "Temps de capa (logarítmic)"
  7982. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7983. msgid "Tool"
  7984. msgstr "Eina"
  7985. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7986. msgid "Color Print"
  7987. msgstr "Color Print"
  7988. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
  7989. msgid "Default color"
  7990. msgstr "Color predeterminado"
  7991. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883
  7992. msgid "default color"
  7993. msgstr "color predeterminado"
  7994. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3983 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4039
  7995. msgid "Color change"
  7996. msgstr "Canvi de color"
  7997. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4002 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4037
  7998. msgid "Print"
  7999. msgstr "Imprimir"
  8000. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4038 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4072
  8001. msgid "Pause"
  8002. msgstr "Pausa"
  8003. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8004. msgid "Event"
  8005. msgstr "Esdeveniment"
  8006. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8007. msgid "Remaining time"
  8008. msgstr "Temps restant"
  8009. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8010. msgid "Duration"
  8011. msgstr "Duració"
  8012. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4134 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
  8013. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2171
  8014. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172
  8015. msgid "Filament"
  8016. msgstr "Filament"
  8017. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  8018. msgid "Hide Custom G-code"
  8019. msgstr "Ocultar Codi G personalitzat"
  8020. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  8021. msgid "Show Custom G-code"
  8022. msgstr "Mostrar Codi G personalitzat"
  8023. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4162
  8024. msgid "Estimated printing times"
  8025. msgstr "Temps estimats d'impressió"
  8026. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4181
  8027. msgid "Normal mode"
  8028. msgstr "Mode Normal"
  8029. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4182
  8030. msgid "Stealth mode"
  8031. msgstr "Mode Silenciós"
  8032. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4195
  8033. msgid "Total"
  8034. msgstr "Total"
  8035. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4214
  8036. msgid "Show stealth mode"
  8037. msgstr "Mostrar mode silenciós"
  8038. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4218
  8039. msgid "Show normal mode"
  8040. msgstr "Mostrar mode normal"
  8041. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4272
  8042. msgid "Wipe"
  8043. msgstr "Netejar"
  8044. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4276
  8045. msgid "Retractions"
  8046. msgstr "Retraccions"
  8047. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4280
  8048. msgid "Deretractions"
  8049. msgstr "Derretraccions"
  8050. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4284
  8051. msgid "Seams"
  8052. msgstr "Costures"
  8053. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4288
  8054. msgid "Tool changes"
  8055. msgstr "Canvis d'eina"
  8056. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4292
  8057. msgid "Color changes"
  8058. msgstr "Canvis de color"
  8059. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4296
  8060. msgid "Print pauses"
  8061. msgstr "Pauses d'impressió"
  8062. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4300
  8063. msgid "Custom G-codes"
  8064. msgstr "Codis G personalitzats"
  8065. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4304
  8066. msgid "Center of gravity"
  8067. msgstr "Centre de gravetat"
  8068. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4309
  8069. msgid "Shells"
  8070. msgstr "Carcasses"
  8071. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4314
  8072. msgid "Tool marker"
  8073. msgstr "Marcador d'eina"
  8074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8075. msgid "Planar"
  8076. msgstr "Planar"
  8077. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8078. msgid "Dovetail"
  8079. msgstr "Cua de colom"
  8080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8081. msgid "Auto"
  8082. msgstr "Automàtic"
  8083. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8084. msgid "Manual"
  8085. msgstr "Manual"
  8086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8087. msgid "Plug"
  8088. msgstr "Endoll"
  8089. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:204
  8090. msgid "Dowel"
  8091. msgstr "Clavilla"
  8092. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  8093. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
  8094. msgid "Snap"
  8095. msgstr "Acoblar"
  8096. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8097. msgid "Prism"
  8098. msgstr "Prisma"
  8099. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8100. msgid "Frustum"
  8101. msgstr "Frustum"
  8102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8103. msgid "Triangle"
  8104. msgstr "Triangle"
  8105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8106. msgid "Square"
  8107. msgstr "Quadrat"
  8108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8109. msgid "Hexagon"
  8110. msgstr "Hexàgon"
  8111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  8113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  8114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  8115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  8116. msgid "Circle"
  8117. msgstr "Cercle"
  8118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225
  8119. msgid "Keep orientation"
  8120. msgstr "Mantenir l'orientació"
  8121. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:226
  8122. msgid "Place on cut"
  8123. msgstr "Col·locar en el tall"
  8124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:227
  8125. msgid "Flip upside down"
  8126. msgstr "Capgirar"
  8127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
  8128. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  8129. msgid "Connectors"
  8130. msgstr "Connectors"
  8131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
  8132. msgid "Type"
  8133. msgstr "Tipus"
  8134. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8135. #. Size in emboss direction
  8136. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  8138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3652
  8139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2112
  8140. msgid "Depth"
  8141. msgstr "Profunditat"
  8142. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8143. #. Angle between Y axis and text line direction.
  8144. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  8146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3690
  8147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2120
  8148. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  8149. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  8150. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  8151. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  8152. msgid "Rotation"
  8153. msgstr "Rotació"
  8154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  8155. msgid "Groove"
  8156. msgstr "Solc"
  8157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240
  8158. msgid "Flap Angle"
  8159. msgstr "Angle de solapa"
  8160. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241
  8161. msgid "Groove Angle"
  8162. msgstr "Angle del solc"
  8163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8164. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8165. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8166. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  8167. msgid "Part"
  8168. msgstr "Peça"
  8169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8171. msgid "Object"
  8172. msgstr "Objecte"
  8173. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:271
  8174. msgid ""
  8175. "Click to flip the cut plane\n"
  8176. "Drag to move the cut plane"
  8177. msgstr ""
  8178. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8179. "Arrossegueu per moure el pla tallat"
  8180. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:273
  8181. msgid ""
  8182. "Click to flip the cut plane\n"
  8183. "Drag to move the cut plane\n"
  8184. "Right-click a part to assign it to the other side"
  8185. msgstr ""
  8186. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8187. "Arrossegueu per moure el pla tallat\n"
  8188. "Feu clic amb el botó dret a una part per assignar-la a l'altre costat"
  8189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:420
  8190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:630
  8191. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1666
  8192. msgid "Move cut plane"
  8193. msgstr "Moure pla de tall"
  8194. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  8195. msgid "Mode"
  8196. msgstr "Mode"
  8197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:528
  8198. msgid "Change cut mode"
  8199. msgstr "Canvia el mode de tall"
  8200. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:601
  8201. msgid "Value"
  8202. msgstr "Valor"
  8203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:608
  8204. msgid "Tolerance"
  8205. msgstr "Tolerància"
  8206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8207. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8210. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8212. msgid "Left click"
  8213. msgstr "Clic esquerre"
  8214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3635
  8216. msgid "Add connector"
  8217. msgstr "Afegeix un connector"
  8218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8219. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8220. msgid "Right click"
  8221. msgstr "Clic dret"
  8222. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8223. msgid "Remove connector"
  8224. msgstr "Suprimeix el connector"
  8225. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8226. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8229. msgid "Drag"
  8230. msgstr "Arrossegar"
  8231. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8232. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1650
  8233. msgid "Move connector"
  8234. msgstr "Moure el connector"
  8235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8236. msgid "Add connector to selection"
  8237. msgstr "Afegir connector a la selecció"
  8238. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8239. msgid "Remove connector from selection"
  8240. msgstr "Suprimeix el connector de la selecció"
  8241. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8242. msgid "Select all connectors"
  8243. msgstr "Seleccioneu tots els connectors"
  8244. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1661
  8245. msgid "Rotate cut plane"
  8246. msgstr "Girar el pla tallat"
  8247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2285
  8248. msgid "Remove connectors"
  8249. msgstr "Suprimir connectors"
  8250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8251. msgid "Bulge"
  8252. msgstr "Bony"
  8253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8254. msgid "Bulge proportion related to radius"
  8255. msgstr "Proporció del bony en relació al radi"
  8256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8257. msgid "Space"
  8258. msgstr "Espai"
  8259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8260. msgid "Space proportion related to radius"
  8261. msgstr "Proporció espacial en relació al radi"
  8262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8263. msgid "Confirm connectors"
  8264. msgstr "Confirmar connectors"
  8265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2417
  8266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2476
  8267. msgid "Flip cut plane"
  8268. msgstr "Pla de volteig"
  8269. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2518
  8270. msgid "Groove change"
  8271. msgstr "Canvi de solc"
  8272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2530
  8273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2581
  8274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
  8275. msgid "Reset"
  8276. msgstr "Restablir"
  8277. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  8278. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2569
  8279. msgid "Edited"
  8280. msgstr "Editat"
  8281. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2646
  8282. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  8283. msgstr "Manteniu premuda la tecla SHIFT per dibuixar una línia de tall"
  8284. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2659
  8285. msgid "Cut position"
  8286. msgstr "Posició de tall"
  8287. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2666
  8288. msgid "Reset cutting plane"
  8289. msgstr "Restableix el pla de tall"
  8290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8291. msgid "Edit connectors"
  8292. msgstr "Editar connectors"
  8293. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8294. msgid "Add connectors"
  8295. msgstr "Afegir connectors"
  8296. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2686
  8297. msgid "Reset cut"
  8298. msgstr "Restableix el tall"
  8299. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2687
  8300. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  8301. msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors"
  8302. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2752
  8303. msgid "Cut result"
  8304. msgstr "Resultat de Tall"
  8305. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2772
  8306. msgid "Cut into"
  8307. msgstr "Tallat dins"
  8308. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2779
  8310. msgid "Objects"
  8311. msgstr "Objectes"
  8312. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8313. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2783
  8314. msgid "Parts"
  8315. msgstr "Peces"
  8316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2797
  8317. msgid "Perform cut"
  8318. msgstr "Realitzar tall"
  8319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2900
  8320. msgid "Invalid connectors detected"
  8321. msgstr "S'han detectat connectors no vàlids"
  8322. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
  8323. #, c-format, boost-format
  8324. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  8325. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  8326. msgstr[0] "%1$d connector no té contorn tallat"
  8327. msgstr[1] "%1$d connectors no tenen contorn tallat"
  8328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
  8329. #, c-format, boost-format
  8330. msgid "%1$d connector is out of object"
  8331. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  8332. msgstr[0] "%1$d connector està fora de l'objecte"
  8333. msgstr[1] "%1$d connectors estan fora de l'objecte"
  8334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2908
  8335. msgid "Some connectors are overlapped"
  8336. msgstr "Alguns connectors se superposen"
  8337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2912
  8338. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  8339. msgstr "Seleccioneu almenys un objecte a conservar després del tall."
  8340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2914
  8341. msgid "Cut plane is placed out of object"
  8342. msgstr "El pla de tall està situat fora de l'objecte"
  8343. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2916
  8344. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  8345. msgstr "El pla de tall amb solc no és vàlid"
  8346. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3219
  8347. msgid "Connector"
  8348. msgstr "Connector"
  8349. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3298
  8350. msgid ""
  8351. "Open edges or errors were detected after the cut.\n"
  8352. "Do you want to fix them by Windows repair algorithm?"
  8353. msgstr ""
  8354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3300
  8355. msgid "Errors detected after cut operation"
  8356. msgstr ""
  8357. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3320
  8358. #, boost-format
  8359. msgid "Repairing object %1%"
  8360. msgstr ""
  8361. #. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired.
  8362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3323
  8363. msgid "Repairing objects:"
  8364. msgstr ""
  8365. #. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress.
  8366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3342
  8367. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4648
  8368. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  8369. msgstr "Correcció mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  8370. #. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation.
  8371. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3357
  8372. msgid "Repair operation finished"
  8373. msgstr ""
  8374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3388
  8375. msgid "Cut by Plane"
  8376. msgstr "Tallar pel Plànol"
  8377. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3605
  8378. msgid "Cut by line"
  8379. msgstr "Tall per línia"
  8380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3662
  8381. msgid "Delete connector"
  8382. msgstr "Suprimeix el connector"
  8383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  8384. msgid "Entering Cut gizmo"
  8385. msgstr "Entrant al gizmo de tall"
  8386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  8387. msgid "Leaving Cut gizmo"
  8388. msgstr "Sortint del gizmo de tall"
  8389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  8390. msgid "Cut gizmo editing"
  8391. msgstr "Edició del gizmo de tall"
  8392. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
  8393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81
  8394. msgid "Text rotate"
  8395. msgstr ""
  8396. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
  8397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85
  8398. msgid "Text move"
  8399. msgstr ""
  8400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:437
  8401. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1959
  8402. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  8403. msgid "Set Mirror"
  8404. msgstr "Establir reflex"
  8405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:499
  8406. msgid "Embossed text"
  8407. msgstr "Text en relleu"
  8408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:714
  8409. msgid "Enter emboss gizmo"
  8410. msgstr "Entrar gizmo de relleu"
  8411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:715
  8412. msgid "Leave emboss gizmo"
  8413. msgstr "Sortir de gizmo de relleu"
  8414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:716
  8415. msgid "Embossing actions"
  8416. msgstr "Accions de relleu"
  8417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:735
  8418. msgid "Emboss"
  8419. msgstr "Relleu"
  8420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1014
  8421. msgid "NORMAL"
  8422. msgstr "NORMAL"
  8423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1015
  8424. msgid "SMALL"
  8425. msgstr "PETIT"
  8426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1016
  8427. msgid "ITALIC"
  8428. msgstr "ITÀLIC"
  8429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1017
  8430. msgid "SWISS"
  8431. msgstr "SUÍS"
  8432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1018
  8433. msgid "MODERN"
  8434. msgstr "MODERN"
  8435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1054
  8436. msgid "First font"
  8437. msgstr "Primer tipus de lletra"
  8438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1059
  8439. msgid "Default font"
  8440. msgstr "Tipus de lletra per defecte"
  8441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1500
  8442. msgid ""
  8443. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  8444. "different font."
  8445. msgstr ""
  8446. "El text no es pot escriure amb el tipus de lletra seleccionat. Proveu de "
  8447. "triar un tipus de lletra diferent."
  8448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1508
  8449. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  8450. msgstr "El text en relleu NO pot contenir només espais en blanc."
  8451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1510
  8452. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  8453. msgstr ""
  8454. "El text conté glif de caràcters (representat per '?') desconeguts per tipus "
  8455. "de lletra."
  8456. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1513
  8457. msgid "Text input doesn't show font skew."
  8458. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra inclinada."
  8459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1514
  8460. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8461. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra negreta."
  8462. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1515
  8463. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8464. msgstr "L'entrada de text no mostra bretxa entre línies."
  8465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1519
  8466. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8467. msgstr "Massa alta, alçada de lletra disminuïda dins de l'entrada de text."
  8468. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1521
  8469. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8470. msgstr "Massa baixa, alçada de lletra augmentada dins de l'entrada de text."
  8471. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1524
  8472. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8473. msgstr "El text no mostra l'alineació horitzontal actual."
  8474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1654
  8475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
  8476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8477. msgid "Apply"
  8478. msgstr "Aplicar"
  8479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1672
  8480. msgid "Revert font changes."
  8481. msgstr "Revertir els canvis de tipus de lletra."
  8482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1778
  8483. #, boost-format
  8484. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8485. msgstr "El tipus de lletra \"%1%\" no es pot seleccionar."
  8486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1852
  8487. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1976
  8488. msgid "Operation"
  8489. msgstr "Operació"
  8490. #. TRN EmbossOperation
  8491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1867
  8492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1991
  8493. msgid "Join"
  8494. msgstr "Unir"
  8495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1870
  8496. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1994
  8497. msgid "Click to change text into object part."
  8498. msgstr "Feu clic per canviar el text a la peça de l'objecte."
  8499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1873
  8500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1997
  8501. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4253
  8502. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8503. msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
  8504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1874
  8505. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1998
  8506. msgctxt "EmbossOperation"
  8507. msgid "Cut"
  8508. msgstr "Retalla"
  8509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1880
  8510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2004
  8511. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8512. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça en volum negatiu."
  8513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1886
  8514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2010
  8515. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4270
  8516. msgid "Modifier"
  8517. msgstr "Modificador"
  8518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1892
  8519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2016
  8520. msgid "Click to change part type into modifier."
  8521. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça al modificador."
  8522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1899
  8523. msgid "Change Text Type"
  8524. msgstr "Canvia el tipus de text"
  8525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1928
  8526. #, boost-format
  8527. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8528. msgstr "Canviar el nom de l'estil (%1%) per al text en relleu"
  8529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936
  8530. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2017
  8531. msgid "Name can't be empty."
  8532. msgstr "El nom no pot estar buit."
  8533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1938
  8534. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2019
  8535. msgid "Name has to be unique."
  8536. msgstr "El nom ha de ser únic."
  8537. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1974
  8538. msgid "Rename style"
  8539. msgstr "Canviar el nom de l'estil"
  8540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1981
  8541. msgid "Rename current style."
  8542. msgstr "Canvieu el nom de l'estil actual."
  8543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1982
  8544. msgid "Can't rename temporary style."
  8545. msgstr "No es pot canviar el nom de l'estil temporal."
  8546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1999
  8547. msgid "First Add style to list."
  8548. msgstr "Primer Afegiu l'estil a la llista."
  8549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2001
  8550. #, boost-format
  8551. msgid "Save %1% style"
  8552. msgstr "Desa estil %1%"
  8553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003
  8554. msgid "No changes to save."
  8555. msgstr "No hi ha canvis per desar."
  8556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2010
  8557. msgid "New name of style"
  8558. msgstr "Nou nom d'estil"
  8559. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2055
  8560. msgid "Save as new style"
  8561. msgstr "Desa com a nou estil"
  8562. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2067
  8563. msgid "Only valid font can be added to style."
  8564. msgstr "Només es pot afegir un tipus de lletra vàlid a l'estil."
  8565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2069
  8566. msgid "Add style to my list."
  8567. msgstr "Afegeix estil a la meva llista."
  8568. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2071
  8569. msgid "Save as new style."
  8570. msgstr "Desa com a nou estil."
  8571. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2089
  8572. msgid "Remove style"
  8573. msgstr "Suprimeix l'estil"
  8574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2100
  8575. msgid "Can't remove the last existing style."
  8576. msgstr "No es pot eliminar l'últim estil existent."
  8577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2113
  8578. #, boost-format
  8579. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8580. msgstr "Estàs segur que vols eliminar permanentment l'estil \"%1%\"?"
  8581. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133
  8582. #, boost-format
  8583. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8584. msgstr "Suprimeix l'estil \"%1%\"."
  8585. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2134
  8586. #, boost-format
  8587. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8588. msgstr "No es pot suprimir \"%1%\". És l'últim estil."
  8589. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2135
  8590. #, boost-format
  8591. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8592. msgstr "No es pot suprimir l'estil temporal \"%1%\"."
  8593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2250
  8594. #, boost-format
  8595. msgid "Modified style \"%1%\""
  8596. msgstr "Estil modificat \"%1%\""
  8597. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2251
  8598. #, boost-format
  8599. msgid "Current style is \"%1%\""
  8600. msgstr "L'estil actual és \"%1%\""
  8601. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2259
  8602. #, boost-format
  8603. msgid ""
  8604. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8605. "\n"
  8606. "Would you like to continue anyway?"
  8607. msgstr ""
  8608. "El canvi d'estil a \"%1%\" descartarà la modificació d'estil actual.\n"
  8609. "\n"
  8610. "T'agradaria continuar de totes maneres?"
  8611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2275
  8612. msgid "Not valid style."
  8613. msgstr "Estil no vàlid."
  8614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276
  8615. #, boost-format
  8616. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8617. msgstr "L'estil \"%1%\" no es pot utilitzar i se suprimirà de la llista."
  8618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2322
  8619. msgid "Unset italic"
  8620. msgstr "Desmarcar Cursiva"
  8621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339
  8622. msgid "Set italic"
  8623. msgstr "Estableix cursiva"
  8624. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368
  8625. msgid "Unset bold"
  8626. msgstr "Desmarcar Negreta"
  8627. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2386
  8628. msgid "Set bold"
  8629. msgstr "Posar negreta"
  8630. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2550
  8631. msgid "Revert text size."
  8632. msgstr "Reverteix la mida del text."
  8633. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2562
  8634. msgid "Revert embossed depth."
  8635. msgstr "Reverteix la profunditat en relleu."
  8636. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2645
  8637. msgid ""
  8638. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  8639. "Select another font."
  8640. msgstr ""
  8641. "Les opcions avançades no es poden modificar per la lletra seleccionada.\n"
  8642. "Trieu una altra lletra."
  8643. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2683
  8644. msgid "Revert using of model surface."
  8645. msgstr "Revertir l'ús de la superfície del model."
  8646. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2697
  8647. msgid "Revert Transformation per glyph."
  8648. msgstr "Revertir la transformació per glif."
  8649. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2703
  8650. msgid "Set global orientation for whole text."
  8651. msgstr "Definiu l'orientació global per al text complet."
  8652. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2705
  8653. msgid "Set position and orientation per glyph."
  8654. msgstr "Estableix la posició i l'orientació per glif."
  8655. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2718
  8656. msgctxt "Alignment"
  8657. msgid "Left"
  8658. msgstr "Esquerra"
  8659. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2722
  8660. msgctxt "Alignment"
  8661. msgid "Center"
  8662. msgstr "Centre"
  8663. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2726
  8664. msgctxt "Alignment"
  8665. msgid "Right"
  8666. msgstr "Dreta"
  8667. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2731
  8668. msgctxt "Alignment"
  8669. msgid "Top"
  8670. msgstr "A dalt"
  8671. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2735
  8672. msgctxt "Alignment"
  8673. msgid "Middle"
  8674. msgstr "Al mig"
  8675. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2739
  8676. msgctxt "Alignment"
  8677. msgid "Bottom"
  8678. msgstr "A baix"
  8679. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2744
  8680. msgid "Revert alignment."
  8681. msgstr "Revertir l'alineació."
  8682. #. TRN EmbossGizmo: font units
  8683. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2752
  8684. msgid "points"
  8685. msgstr "punts"
  8686. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2764
  8687. msgid "Revert gap between characters"
  8688. msgstr "Revertir la bretxa entre caràcters"
  8689. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2765
  8690. msgid "Distance between characters"
  8691. msgstr "Distància entre lletres"
  8692. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2786
  8693. msgid "Revert gap between lines"
  8694. msgstr "Revertir la bretxa entre línies"
  8695. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2787
  8696. msgid "Distance between lines"
  8697. msgstr "Distància entre línies"
  8698. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2808
  8699. msgid "Undo boldness"
  8700. msgstr "Desfer negreta"
  8701. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2809
  8702. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  8703. msgstr "Glifs minúsculs / amples"
  8704. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2821
  8705. msgid "Undo letter's skew"
  8706. msgstr "Desfer l'esbiaix de la lletra"
  8707. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2822
  8708. msgid "Italic strength ratio"
  8709. msgstr "Relació de força itàlica"
  8710. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2841
  8711. msgid "Undo translation"
  8712. msgstr "Desfer la traducció"
  8713. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2842
  8714. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  8715. msgstr "Distància del centre de text des de la superfície del model."
  8716. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2895
  8717. msgid "Undo rotation"
  8718. msgstr "Desfer la rotació"
  8719. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
  8720. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1883
  8721. msgid "Rotate text Clock-wise."
  8722. msgstr "Gireu el text segons agulles del rellotge."
  8723. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2941
  8724. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8725. msgstr ""
  8726. "Desbloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de "
  8727. "l'objecte."
  8728. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2942
  8729. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8730. msgstr ""
  8731. "Bloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de l'objecte."
  8732. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2966
  8733. msgid "Select from True Type Collection."
  8734. msgstr "Seleccioneu de la Col·lecció True Type."
  8735. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2979
  8736. msgid "Set text to face camera"
  8737. msgstr "Estableix text de cara a la cámara"
  8738. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2986
  8739. msgid "Orient the text towards the camera."
  8740. msgstr "Orientar el text vers la càmera."
  8741. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3152
  8742. #, boost-format
  8743. msgid ""
  8744. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  8745. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  8746. msgstr ""
  8747. "No es pot carregar exactament el mateix tipus de lletra(\"%1%\"), "
  8748. "L'aplicació ha seleccionat un de similar(\"%2%\"). Heu d'especificar el "
  8749. "tipus de lletra per habilitar el text d'edició."
  8750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3557
  8751. msgid "No symbol"
  8752. msgstr "Sense símbol"
  8753. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3558
  8754. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2553
  8755. msgid "Loading"
  8756. msgstr "Carregant"
  8757. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3608
  8758. msgid "In queue"
  8759. msgstr "A la cua"
  8760. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8761. #. Select look of letter shape
  8762. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3646
  8763. msgid "Font"
  8764. msgstr "Tipus de lletra"
  8765. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8766. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  8767. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3663
  8769. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2116
  8770. msgid "Use surface"
  8771. msgstr "Superfície d'ús"
  8772. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8773. #. Option to change projection on curved surface
  8774. #. for each character(glyph) in text separately
  8775. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3667
  8776. msgid "Per glyph"
  8777. msgstr "Per glif( caràcter )"
  8778. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3672
  8780. msgid "Char gap"
  8781. msgstr "Espai de caràcter"
  8782. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3674
  8784. msgid "Line gap"
  8785. msgstr "Espai de línia"
  8786. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8787. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3676
  8788. msgid "Boldness"
  8789. msgstr "Negreta"
  8790. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8791. #. Like Font italic
  8792. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3680
  8793. msgid "Skew ratio"
  8794. msgstr "Ràtio d'esbiaix"
  8795. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8796. #. Distance from model surface to be able
  8797. #. move text as part fully into not flat surface
  8798. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  8799. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8800. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3686
  8801. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2118
  8802. msgid "From surface"
  8803. msgstr "Des de la superfície"
  8804. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8805. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  8806. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3694
  8807. msgid "Keep up"
  8808. msgstr "Mantenir a dalt"
  8809. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  8810. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  8811. #. this is numerical selector of font inside font collections
  8812. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3699
  8813. msgid "Collection"
  8814. msgstr "Recollida"
  8815. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  8816. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  8817. msgid "Paint-on supports"
  8818. msgstr "Suports pintables"
  8819. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  8820. msgid "Automatic painting"
  8821. msgstr "Pintura automàtica"
  8822. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  8823. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  8824. msgid "painting"
  8825. msgstr "pintant"
  8826. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  8827. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  8828. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  8829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  8830. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  8831. msgid "Clipping of view"
  8832. msgstr "Retall de la vista"
  8833. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  8834. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  8835. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  8836. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  8837. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  8838. msgid "Reset direction"
  8839. msgstr "Restablir direcció"
  8840. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  8841. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  8842. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  8843. msgid "Brush size"
  8844. msgstr "Mida del pinzell"
  8845. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  8846. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  8848. msgid "Brush shape"
  8849. msgstr "Forma del pinzell"
  8850. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  8851. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
  8852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  8853. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  8854. msgid "Left mouse button"
  8855. msgstr "Botó esquerre del ratolí"
  8856. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  8857. msgid "Enforce supports"
  8858. msgstr "Imposar suports"
  8859. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  8860. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  8861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  8862. msgid "Right mouse button"
  8863. msgstr "Botó dret del ratolí"
  8864. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  8865. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  8866. msgid "Block supports"
  8867. msgstr "Blocar suports"
  8868. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  8869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  8870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  8871. msgid "Shift + Left mouse button"
  8872. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
  8873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  8874. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  8875. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  8876. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  8877. msgid "Remove selection"
  8878. msgstr "Eliminar selecció"
  8879. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  8880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  8881. msgid "Remove all selection"
  8882. msgstr "Eliminar tota la selecció"
  8883. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  8884. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  8885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  8886. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  8887. msgid "Sphere"
  8888. msgstr "Esfera"
  8889. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  8890. msgid "Highlight overhang by angle"
  8891. msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
  8892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  8893. msgid "Enforce"
  8894. msgstr "Imposar"
  8895. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  8896. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  8897. msgid "Tool type"
  8898. msgstr "Tipus d'eina"
  8899. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  8900. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  8901. msgid "Brush"
  8902. msgstr "Pinzell"
  8903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  8904. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  8905. msgid "Smart fill"
  8906. msgstr "Farciment intel·ligent"
  8907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  8908. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  8909. msgid "Smart fill angle"
  8910. msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
  8911. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  8912. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  8913. msgid "Split triangles"
  8914. msgstr "Dividir triangles"
  8915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  8916. msgid "On overhangs only"
  8917. msgstr "Només als voladissos"
  8918. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  8919. #, boost-format
  8920. msgid ""
  8921. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  8922. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  8923. msgstr ""
  8924. "Preselecciona les facetes segons l'angle del voladís. Les facetes pintables "
  8925. "només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
  8926. "està activada."
  8927. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  8928. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
  8929. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  8930. msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
  8931. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  8932. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
  8933. msgid ""
  8934. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  8935. msgstr ""
  8936. "Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
  8937. "l'angle establert."
  8938. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  8939. #, boost-format
  8940. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  8941. msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
  8942. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  8943. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
  8944. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  8945. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  8946. msgstr ""
  8947. "Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
  8948. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
  8950. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  8951. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  8952. msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
  8953. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  8954. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  8955. msgid "Paints only one facet."
  8956. msgstr "Pinta només una faceta."
  8957. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  8958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  8959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  8960. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
  8961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  8962. msgid "Alt + Mouse wheel"
  8963. msgstr "Alt + Roda del ratolí"
  8964. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  8965. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8966. msgstr ""
  8967. "Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
  8968. "l'objecte."
  8969. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  8970. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  8971. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  8972. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  8973. msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
  8974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  8975. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
  8976. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  8977. msgid "Reset selection"
  8978. msgstr "Reiniciar selecció"
  8979. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  8980. msgid "Block supports by angle"
  8981. msgstr "Bloquejar suports segons angle"
  8982. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  8983. msgid "Add supports by angle"
  8984. msgstr "Afegir suports segons angle"
  8985. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  8986. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  8987. msgstr "La pintura automàtica requereix una configuració d'impressió vàlida."
  8988. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  8989. msgid "Automatic painting requires printable object."
  8990. msgstr "La pintura automàtica requereix un objecte imprimible."
  8991. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  8992. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  8993. msgstr "La pintura automàtica esborrarà totes les zones pintades actualment."
  8994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  8995. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  8996. msgid "Are you sure you want to do it?"
  8997. msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
  8998. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  8999. msgid "Automatic painting support points"
  9000. msgstr "Punts de suport de pintura automàtica"
  9001. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  9002. msgid "Add supports"
  9003. msgstr "Afegir suports"
  9004. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  9005. msgid "Entering Paint-on supports"
  9006. msgstr "Introducció de suports Pintables"
  9007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  9008. msgid "Leaving Paint-on supports"
  9009. msgstr "Deixar els suports Pintables"
  9010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  9011. msgid "Paint-on supports editing"
  9012. msgstr "Editar suports Pintables"
  9013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  9014. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4130
  9015. msgid "Gizmo-Place on Face"
  9016. msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
  9017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  9018. msgid "Place on face"
  9019. msgstr "Colocar en la cara"
  9020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  9021. msgid "Hollow this object"
  9022. msgstr "Buida aquest objecte"
  9023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  9024. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  9025. msgstr "Vista prèvia del model buit i perforat"
  9026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  9027. msgid "Offset"
  9028. msgstr "Desplaçament"
  9029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  9030. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  9031. msgid "Quality"
  9032. msgstr "Qualitat"
  9033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  9034. msgid "Hole diameter"
  9035. msgstr "Diàmetre del forat"
  9036. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  9037. msgid "Hole depth"
  9038. msgstr "Profunditat del forat"
  9039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  9040. msgid "Remove selected holes"
  9041. msgstr "Elimina els forats seleccionats"
  9042. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  9043. msgid "Remove all holes"
  9044. msgstr "Elimina tots els forats"
  9045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  9046. msgid "Show supports"
  9047. msgstr "Mostra els suports"
  9048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  9049. msgid "Add drainage hole"
  9050. msgstr "Afegeix un forat de drenatge"
  9051. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  9052. msgid "Delete drainage hole"
  9053. msgstr "Suprimeix el forat de drenatge"
  9054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  9055. msgid "Hollowing parameter change"
  9056. msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
  9057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  9058. msgid "Change drainage hole diameter"
  9059. msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
  9060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  9061. msgid "Hollow and drill"
  9062. msgstr "Buidat i perforat"
  9063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  9064. msgid "Move drainage hole"
  9065. msgstr "Mou el forat de drenatge"
  9066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  9067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  9068. msgid "Vertex"
  9069. msgstr "Vèrtex"
  9070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  9071. msgid "Edge"
  9072. msgstr "Edge"
  9073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  9074. msgid "Plane"
  9075. msgstr "Pla"
  9076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  9077. msgid "Point on edge"
  9078. msgstr "Punt a la vora"
  9079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  9080. msgid "Point on circle"
  9081. msgstr "Punt al cercle"
  9082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  9083. msgid "Point on plane"
  9084. msgstr "Punt al pla"
  9085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  9086. msgid "Center of edge"
  9087. msgstr "Centre de vora"
  9088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  9089. msgid "Center of circle"
  9090. msgstr "Centre del cercle"
  9091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  9092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
  9093. msgid "Measure"
  9094. msgstr "Mesurar"
  9095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
  9096. msgid "Edit to scale"
  9097. msgstr "Editar a escala"
  9098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
  9099. msgctxt "Verb"
  9100. msgid "Scale"
  9101. msgstr "Escala"
  9102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
  9103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
  9104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
  9105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
  9106. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9107. msgid "Unselect feature"
  9108. msgstr "Desmarca la funció"
  9109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
  9110. msgid "Unselect center"
  9111. msgstr "Desmarcar centre"
  9112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
  9113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
  9114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
  9115. msgid "Select center"
  9116. msgstr "Seleccioneu centre"
  9117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
  9118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
  9119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
  9120. msgid "Unselect point"
  9121. msgstr "Desmarcar punt"
  9122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
  9123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
  9124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
  9126. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9128. msgid "Select feature"
  9129. msgstr "Seleccioneu una característica"
  9130. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9133. msgid "Select point"
  9134. msgstr "Selecciona el punt"
  9135. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
  9136. msgid "Enable point selection"
  9137. msgstr "Habilitar la selecció de punts"
  9138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
  9139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
  9140. msgid "Restart selection"
  9141. msgstr "Reinicia la selecció"
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  9143. msgid "Unselect"
  9144. msgstr "Desmarcar"
  9145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
  9146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
  9147. msgid "Selection"
  9148. msgstr "Selecció"
  9149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
  9150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  9151. msgid "Copy to clipboard"
  9152. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  9153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
  9154. msgid "Angle"
  9155. msgstr "Angle"
  9156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9157. msgid "Perpendicular distance"
  9158. msgstr "Distància perpendicular"
  9159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9160. msgid "Distance"
  9161. msgstr "Distància"
  9162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
  9163. msgid "Direct distance"
  9164. msgstr "Distància directa"
  9165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
  9166. msgid "Distance XYZ"
  9167. msgstr "Distància XYZ"
  9168. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  9169. msgid "Entering Measure gizmo"
  9170. msgstr "Entrant al gizmo de Medició"
  9171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  9172. msgid "Leaving Measure gizmo"
  9173. msgstr "Sortint del gizmo de Medició"
  9174. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  9175. msgid "Measure gizmo editing"
  9176. msgstr "Edició del gizmo de Medició"
  9177. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  9178. #, boost-format
  9179. msgid ""
  9180. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  9181. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  9182. "used for painting."
  9183. msgstr ""
  9184. "La teva impressora té més extrusors dels que admet el gizmo de pintat de "
  9185. "suports multimaterial. Per això, només els primers %1% extrusors podran ser "
  9186. "utilitzats per pintar."
  9187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  9188. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  9189. msgid "Multimaterial painting"
  9190. msgstr "Pintura multimaterial"
  9191. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  9192. msgid "First color"
  9193. msgstr "Primer color"
  9194. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  9195. msgid "Second color"
  9196. msgstr "Segon color"
  9197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  9198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:650
  9199. msgid "Remove painted color"
  9200. msgstr "Elimina el color pintat"
  9201. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  9202. msgid "Clear all"
  9203. msgstr "Esborrar tot"
  9204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  9205. msgid "Bucket fill"
  9206. msgstr "Farciment de cubs"
  9207. #. TRN Means "current color"
  9208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
  9209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9210. msgid "Current"
  9211. msgstr "Actual"
  9212. #. TRN Means "original color"
  9213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
  9214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9215. msgid "Original"
  9216. msgstr "Original"
  9217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
  9218. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  9219. msgstr "Pinta facetes veïnes que tenen el mateix color."
  9220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
  9221. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9222. msgstr ""
  9223. "Divideix les facetes més grans en altres més petites mentre es pinta "
  9224. "l'objecte."
  9225. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:653
  9226. #, boost-format
  9227. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  9228. msgstr "Pintat usant: Extrusor %1%"
  9229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  9230. msgid "Entering Multimaterial painting"
  9231. msgstr "Entrant a pintat de Multimaterial"
  9232. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:127
  9233. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  9234. msgstr "Sortint de pintat de Multimaterial"
  9235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:128
  9236. msgid "Multimaterial painting editing"
  9237. msgstr "Edició de pintat de Multimaterial"
  9238. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  9239. msgid "Move"
  9240. msgstr "Moure"
  9241. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3129
  9242. msgid "Gizmo-Move"
  9243. msgstr "Gizmo-Moure"
  9244. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
  9245. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3224
  9246. msgid "Gizmo-Rotate"
  9247. msgstr "Gizmo-Rotar"
  9248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
  9249. msgid "Optimize orientation"
  9250. msgstr "Optimitzar l'orientació"
  9251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  9252. msgid "Gizmo-Scale"
  9253. msgstr "Escala de Gizmo"
  9254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  9255. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  9256. msgid "Enforce seam"
  9257. msgstr "Força la costura"
  9258. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  9259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  9260. msgid "Block seam"
  9261. msgstr "Bloqueja la costura"
  9262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  9263. msgid "Seam painting"
  9264. msgstr "Pintat de costures"
  9265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  9266. msgid "Entering Seam painting"
  9267. msgstr "Entrant a pintat de Costura"
  9268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  9269. msgid "Leaving Seam painting"
  9270. msgstr "Sortint de pintat de Costura"
  9271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  9272. msgid "Paint-on seam editing"
  9273. msgstr "Edició de pintat de Costura"
  9274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  9275. msgid "Mesh name"
  9276. msgstr "Nom de la malla"
  9277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  9278. msgid "Level of detail"
  9279. msgstr "Nivell de detall"
  9280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  9281. msgid "Decimate ratio"
  9282. msgstr "Relació de decimació"
  9283. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  9284. #, boost-format
  9285. msgid ""
  9286. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  9287. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  9288. msgstr ""
  9289. "Processar model \"%1%\" amb més d'1 milió de triangles podria ser lent. És "
  9290. "molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
  9291. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  9292. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:857
  9293. msgid "Simplify model"
  9294. msgstr "Simplificar el model"
  9295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  9296. msgid "Simplify"
  9297. msgstr "Simplificar"
  9298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  9299. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  9300. msgstr ""
  9301. "La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça"
  9302. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  9303. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618
  9304. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5696
  9305. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5734 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  9306. msgid "Error"
  9307. msgstr "Error"
  9308. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  9309. msgid "Extra high"
  9310. msgstr "Extra alt"
  9311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  9312. msgid "High"
  9313. msgstr "Alto"
  9314. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  9315. msgid "Medium"
  9316. msgstr "Mig"
  9317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  9318. msgid "Low"
  9319. msgstr "Baix"
  9320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  9321. msgid "Extra low"
  9322. msgstr "Extra baix"
  9323. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  9324. msgid ""
  9325. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  9326. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  9327. msgstr ""
  9328. "Un objecte multipart es pot simplificar utilitzant només un nivell de "
  9329. "detall. Si voleu introduir una ratio de decimació, feu la simplificació per "
  9330. "separat."
  9331. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  9332. #, c-format, boost-format
  9333. msgid "%d triangles"
  9334. msgstr "%d triangles"
  9335. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  9336. msgid "Show wireframe"
  9337. msgstr "Mostra estructura de xarxa"
  9338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  9339. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  9340. msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons."
  9341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  9342. msgid "Can't apply when proccess preview."
  9343. msgstr "No es pot aplicar quan la visualització prèvia del procés."
  9344. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  9345. #, boost-format
  9346. msgid "Process %1% / 100"
  9347. msgstr "Procés %1% / 100"
  9348. #. TRN %1% = volumes name
  9349. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  9350. #, boost-format
  9351. msgid "Simplify %1%"
  9352. msgstr "Simplificar %1%"
  9353. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  9354. msgid ""
  9355. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  9356. "simplifying the mesh."
  9357. msgstr ""
  9358. "S'han eliminat els suports personalitzats, les costures i el pintat de "
  9359. "multimaterial després de simplificar la malla."
  9360. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  9361. msgid "Model simplification has been canceled"
  9362. msgstr "S'anul·la la simplificació del model"
  9363. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  9364. msgid "Entering SLA support points"
  9365. msgstr "Entrant als punts de suport de l'SLA"
  9366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  9367. msgid "Leaving SLA support points"
  9368. msgstr "Sortint als punts de suport de l'SLA"
  9369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  9370. msgid "Head diameter"
  9371. msgstr "Diàmetre del capçal"
  9372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  9373. msgid "Lock supports under new islands"
  9374. msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
  9375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  9376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  9377. msgid "Remove selected points"
  9378. msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
  9379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  9380. msgid "Remove all points"
  9381. msgstr "Suprimeix tots els punts"
  9382. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  9383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  9384. msgid "Apply changes"
  9385. msgstr "Aplica els canvis"
  9386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  9387. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  9388. msgid "Discard changes"
  9389. msgstr "Descarta els canvis"
  9390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  9391. msgid "Minimal points distance"
  9392. msgstr "Distància mínima de punts"
  9393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  9394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  9395. msgid "Auto-generate points"
  9396. msgstr "Generació automàtica de punts"
  9397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  9398. msgid "Manual editing"
  9399. msgstr "Edició manual"
  9400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  9401. msgid "Add support point"
  9402. msgstr "Afegir punt de suport"
  9403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  9404. msgid "Delete support point"
  9405. msgstr "Esborra punt de suport"
  9406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  9407. msgid "Change point head diameter"
  9408. msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
  9409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  9410. msgid "Support parameter change"
  9411. msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
  9412. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  9413. msgid "SLA Support Points"
  9414. msgstr "Punts de suport SLA"
  9415. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  9416. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  9417. msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
  9418. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  9419. msgid "Save support points?"
  9420. msgstr "Desar punts de suport?"
  9421. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  9422. msgid "Move support point"
  9423. msgstr "Mou el punt de suport"
  9424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  9425. msgid "Support points edit"
  9426. msgstr "Edició de punts de suport"
  9427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  9428. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  9429. msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
  9430. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  9431. msgid "Autogenerate support points"
  9432. msgstr "Autogenera els punts de suport"
  9433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  9434. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  9435. msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
  9436. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  9437. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  9438. msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
  9439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  9440. msgid "Add point"
  9441. msgstr "Afegeix un punt"
  9442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  9443. msgid "Remove point"
  9444. msgstr "Suprimeix el punt"
  9445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  9446. msgid "Move point"
  9447. msgstr "Moure punt"
  9448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  9449. msgid "Add point to selection"
  9450. msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
  9451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  9452. msgid "Remove point from selection"
  9453. msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
  9454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  9455. msgid "Select by rectangle"
  9456. msgstr "Selecciona per rectangle"
  9457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  9458. msgid "Deselect by rectangle"
  9459. msgstr "Desmarca per rectangle"
  9460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  9461. msgid "Select all points"
  9462. msgstr "Selecciona tots els punts"
  9463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9464. msgid "Mouse wheel"
  9465. msgstr "Roda del ratolí"
  9466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9467. msgid "Move clipping plane"
  9468. msgstr "Moure plànol de retall"
  9469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  9470. msgid "Reset clipping plane"
  9471. msgstr "Restablir pla de retall"
  9472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  9473. msgid "Switch to editing mode"
  9474. msgstr "Canvia al mode d'edició"
  9475. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
  9476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55
  9477. msgid "SVG rotate"
  9478. msgstr ""
  9479. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
  9480. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59
  9481. msgid "SVG move"
  9482. msgstr ""
  9483. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:348
  9484. msgid "Enter SVG gizmo"
  9485. msgstr "Entrar al gizmo SVG"
  9486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:349
  9487. msgid "Leave SVG gizmo"
  9488. msgstr "Sortir del gizmo SVG"
  9489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:350
  9490. msgid "SVG actions"
  9491. msgstr "Accions SVG"
  9492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:362
  9493. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:593
  9494. msgid "SVG"
  9495. msgstr "SVG"
  9496. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1028
  9497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1065
  9498. #, boost-format
  9499. msgid "Opacity (%1%)"
  9500. msgstr "Opacitat (%1%)"
  9501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1033
  9502. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1069
  9503. #, boost-format
  9504. msgid "Color gradient (%1%)"
  9505. msgstr "Gradient de color (%1%)"
  9506. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1036
  9507. msgid "Undefined fill type"
  9508. msgstr "Tipus de farciment indefinit"
  9509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1039
  9510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1075
  9511. msgid "Linear gradient"
  9512. msgstr "Gradient lineal"
  9513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1043
  9514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1079
  9515. msgid "Radial gradient"
  9516. msgstr "Gradient radial"
  9517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1052
  9518. msgid "Open filled path"
  9519. msgstr "Recorregut obert"
  9520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1072
  9521. msgid "Undefined stroke type"
  9522. msgstr "Tipus de traç indefinit"
  9523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1116
  9524. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9525. msgstr "Ruta no reparable per auto-intersecció i punts múltiples."
  9526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1120
  9527. msgid ""
  9528. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9529. "coordinate."
  9530. msgstr ""
  9531. "La forma final conté auto-interseccions o múltiples punts amb les mateixes "
  9532. "coordenades."
  9533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1126
  9534. #, boost-format
  9535. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9536. msgstr "La forma està marcada com a invisible (%1%)."
  9537. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9538. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1133
  9539. #, boost-format
  9540. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9541. msgstr "El farciment de la forma(%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9542. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1138
  9543. #, boost-format
  9544. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9545. msgstr "El traç de forma (%1%) és massa prim (l'amplada mínima és de %2% mm)."
  9546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1143
  9547. #, boost-format
  9548. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9549. msgstr "Traç de forma (%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9550. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1366 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388
  9551. msgid "Face the camera"
  9552. msgstr "Encarar la càmera"
  9553. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9554. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1438
  9555. msgid "Unknown filename"
  9556. msgstr "Nom de fitxer desconegut"
  9557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1469
  9558. #, boost-format
  9559. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9560. msgstr "La ruta del fitxer SVG és \"%1%\""
  9561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1486
  9562. msgid "Reload SVG file from disk."
  9563. msgstr "Tornar a carregar el fitxer SVG des del disc."
  9564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1496
  9565. msgid "Change file"
  9566. msgstr "Canviar fitxer"
  9567. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1505
  9568. msgid "Change to another .svg file"
  9569. msgstr "Canviar a un altre fitxer .svg"
  9570. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1508
  9571. msgid "Forget the file path"
  9572. msgstr "Oblidar la ruta del fitxer"
  9573. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1522
  9574. msgid ""
  9575. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9576. "Also disables 'reload from disk' option."
  9577. msgstr ""
  9578. "NO deseu la ruta local al fitxer 3MF.\n"
  9579. "També desactiva l'opció 'recarregar des del disc'."
  9580. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9581. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1548
  9582. msgid "Bake"
  9583. msgstr "Coure"
  9584. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9585. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1553
  9586. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9587. msgstr "Coure al model com a part ineditable"
  9588. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1558
  9589. msgid "Save as"
  9590. msgstr "Anomena i desa"
  9591. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1562
  9592. msgid "Save SVG file"
  9593. msgstr "Desar el fitxer SVG"
  9594. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1587
  9595. msgid "Save as '.svg' file"
  9596. msgstr "Desar com a fitxer \".svg\""
  9597. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1656
  9598. msgid "Size in emboss direction."
  9599. msgstr "Mida en direcció en relleu."
  9600. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9601. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1667
  9602. #, boost-format
  9603. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9604. msgstr "L'escala també canvia la quantitat de mostres corbes (%1%)"
  9605. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1737
  9606. msgid "Width of SVG."
  9607. msgstr "Amplada de SVG."
  9608. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1751
  9609. msgid "Height of SVG."
  9610. msgstr "Alçada del SVG."
  9611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1761
  9612. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9613. msgstr "Bloquegeu/desbloquegeu la relació d'aspecte del SVG."
  9614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1771
  9615. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9616. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9617. msgid "Reset scale"
  9618. msgstr "Reinicialitza l'escala"
  9619. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1836
  9620. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9621. msgstr "Distància del centre del SVG a la superfície del model."
  9622. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1862
  9623. msgid "Reset distance"
  9624. msgstr "Restableix la distància"
  9625. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1914
  9626. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9627. msgid "Reset rotation"
  9628. msgstr "Reinicialitza la rotació"
  9629. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1929
  9630. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  9631. msgstr ""
  9632. "Bloquejar / desbloquejar l'angle de gir quan s'arrossega per sobre de la "
  9633. "superfície."
  9634. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  9635. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2024
  9636. msgid "Change SVG Type"
  9637. msgstr "Canvia el tipus SVG"
  9638. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9639. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2122
  9640. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  9641. msgid "Mirror"
  9642. msgstr "Reflectir"
  9643. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2164
  9644. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  9645. msgstr "Triar el fitxer SVG per a l'embossat:"
  9646. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2218
  9647. #, boost-format
  9648. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  9649. msgstr "El fitxer NO existeix (%1%)."
  9650. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2223
  9651. #, boost-format
  9652. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  9653. msgstr "El nom del fitxer ha d'acabar amb \".svg\", però heu seleccionat %1%"
  9654. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2228
  9655. #, boost-format
  9656. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  9657. msgstr "L'analitzador Nano SVG no es pot carregar des del fitxer (%1%)."
  9658. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2238
  9659. #, boost-format
  9660. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  9661. msgstr "El fitxer SVG NO conté una sola ruta per gravar en relleu(%1%)."
  9662. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
  9663. msgid ""
  9664. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  9665. msgstr ""
  9666. "ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
  9667. "barra d'eines de l'esquerra"
  9668. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
  9669. msgid ""
  9670. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  9671. "changes first."
  9672. msgstr ""
  9673. "Estàs editant els punts de suport del SLA. Si us plau, aplica o descarta els "
  9674. "teus canvis primer."
  9675. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:200 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5420
  9676. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  9677. msgid "Variable layer height"
  9678. msgstr "Alçada de capa variable"
  9679. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:202
  9680. msgid "Left mouse button:"
  9681. msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
  9682. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:204
  9683. msgid "Add detail"
  9684. msgstr "Afegir detall"
  9685. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:206
  9686. msgid "Right mouse button:"
  9687. msgstr "Botó dret del ratolí:"
  9688. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  9689. msgid "Remove detail"
  9690. msgstr "Retirar detall"
  9691. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:210
  9692. msgid "Shift + Left mouse button:"
  9693. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
  9694. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
  9695. msgid "Reset to base"
  9696. msgstr "Reiniciar a la base"
  9697. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  9698. msgid "Shift + Right mouse button:"
  9699. msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
  9700. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:216
  9701. msgid "Smoothing"
  9702. msgstr "Suavitzat"
  9703. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
  9704. msgid "Mouse wheel:"
  9705. msgstr "Roda del ratolí:"
  9706. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:220
  9707. msgid "Increase/decrease edit area"
  9708. msgstr "Incrementar/reduir àrea edició"
  9709. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:223
  9710. msgid "Adaptive"
  9711. msgstr "Adaptativa"
  9712. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  9713. msgid "Quality / Speed"
  9714. msgstr "Qualitat / Velocitat"
  9715. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
  9716. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  9717. msgstr "Major qualitat d'impressió versus més velocitat d'impressió."
  9718. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  9719. msgid "Smooth"
  9720. msgstr "Suau"
  9721. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
  9722. msgid "Keep min"
  9723. msgstr "Mantenir mínim"
  9724. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
  9725. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  9726. msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
  9727. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:747
  9728. msgid "Seq."
  9729. msgstr "Seq."
  9730. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1234
  9731. msgid "SLA view"
  9732. msgstr "Vista SLA"
  9733. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
  9734. msgid "Show as processed"
  9735. msgstr "Mostrar com a processat"
  9736. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1254
  9737. msgid "Show as original"
  9738. msgstr "Mostrar com a original"
  9739. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
  9740. msgid "Variable layer height - Reset"
  9741. msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
  9742. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1741
  9743. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  9744. msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
  9745. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1749
  9746. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  9747. msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
  9748. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2211
  9749. msgid "Mirror Object"
  9750. msgstr "Reflectir objecte"
  9751. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3868
  9752. msgid "Move Object"
  9753. msgstr "Moure objecte"
  9754. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9755. msgid "Switch to Settings"
  9756. msgstr "Canviar a Configuració"
  9757. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4515 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9758. msgid "Print Settings Tab"
  9759. msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
  9760. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9761. msgid "Filament Settings Tab"
  9762. msgstr "Pestanya Configuració Filament"
  9763. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9764. msgid "Material Settings Tab"
  9765. msgstr "Pestanya Configuració de Material"
  9766. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4517 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5382
  9767. msgid "Printer Settings Tab"
  9768. msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
  9769. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9770. msgid "Undo History"
  9771. msgstr "Desfer Historial"
  9772. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9773. msgid "Redo History"
  9774. msgstr "Refer Historial"
  9775. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9776. #, c-format, boost-format
  9777. msgid "Undo %1$d Action"
  9778. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  9779. msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
  9780. msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
  9781. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9782. #, c-format, boost-format
  9783. msgid "Redo %1$d Action"
  9784. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  9785. msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
  9786. msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
  9787. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4780 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5398
  9788. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
  9789. msgid "Search"
  9790. msgstr "Cercar"
  9791. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4794 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4802
  9792. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
  9793. msgid "Enter a search term"
  9794. msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
  9795. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5266
  9796. msgid "Add..."
  9797. msgstr "Afegir..."
  9798. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5283 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  9799. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6436 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4899
  9800. msgid "Delete all"
  9801. msgstr "Eliminar tot"
  9802. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  9803. msgid "Arrange selection"
  9804. msgstr "Ordenar selecció"
  9805. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292
  9806. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  9807. msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
  9808. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5312
  9809. msgid "Copy"
  9810. msgstr "Copiar"
  9811. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5321
  9812. msgid "Paste"
  9813. msgstr "Enganxar"
  9814. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5333 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  9815. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1391 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1402
  9816. msgid "Add instance"
  9817. msgstr "Afegeix una instància"
  9818. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5344 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  9819. msgid "Remove instance"
  9820. msgstr "Retirar una còpia"
  9821. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5357
  9822. msgid "Split to objects"
  9823. msgstr "Partir en diverses peces"
  9824. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5367
  9825. msgid "Split to parts"
  9826. msgstr "Separar en peces"
  9827. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510
  9828. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  9829. msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
  9830. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5495
  9831. #, boost-format
  9832. msgid "Next Undo action: %1%"
  9833. msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
  9834. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  9835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  9836. msgid "Redo"
  9837. msgstr "Refer"
  9838. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5531
  9839. #, boost-format
  9840. msgid "Next Redo action: %1%"
  9841. msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
  9842. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7456
  9843. msgid "An object outside the print area was detected."
  9844. msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
  9845. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7457
  9846. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  9847. msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
  9848. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7458
  9849. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  9850. msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
  9851. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7459
  9852. msgid "Some objects are not visible during editing."
  9853. msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
  9854. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7461
  9855. msgid ""
  9856. "An object outside the print area was detected.\n"
  9857. "Resolve the current problem to continue slicing."
  9858. msgstr ""
  9859. "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
  9860. "Resol el problema actual per continuar laminant."
  9861. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  9862. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7473
  9863. #, boost-format
  9864. msgid ""
  9865. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  9866. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  9867. msgstr ""
  9868. "S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z ="
  9869. "%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
  9870. "més separats."
  9871. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7503
  9872. msgid "Jump to"
  9873. msgstr "Anar a"
  9874. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7506
  9875. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
  9876. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
  9877. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
  9878. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  9879. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
  9880. msgid "ERROR:"
  9881. msgstr "ERROR:"
  9882. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7583
  9883. msgid "Selection-Add from rectangle"
  9884. msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
  9885. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7598
  9886. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  9887. msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
  9888. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:298
  9889. msgid "Undefined"
  9890. msgstr "Indefinit"
  9891. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319
  9892. #, boost-format
  9893. msgid "%1% was substituted with %2%"
  9894. msgstr "%1% ha estat substituït amb %2%"
  9895. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  9896. msgid ""
  9897. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  9898. "or by some PrusaSlicer fork."
  9899. msgstr ""
  9900. "El més probable és que la configuració hagi estat produïda per una versió "
  9901. "més recent de PrusaSlicer o algun fork de PrusaSlicer."
  9902. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:329
  9903. msgid "The following values were substituted:"
  9904. msgstr "S'han substituït els valors següents:"
  9905. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
  9906. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  9907. msgstr "Revisa les substitucions i ajusta-les si cal."
  9908. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:910
  9909. msgid "SLA print settings"
  9910. msgstr "Configuració impressió SLA"
  9911. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:344 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
  9912. msgid "Physical Printer"
  9913. msgstr "Impressora física"
  9914. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:357
  9915. msgid ""
  9916. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  9917. "recognized."
  9918. msgstr ""
  9919. "El paquet de configuració s'ha carregat, però s'han reconegut alguns valors "
  9920. "de configuració."
  9921. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:367
  9922. #, boost-format
  9923. msgid ""
  9924. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  9925. "were not recognized."
  9926. msgstr ""
  9927. "El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
  9928. "alguns valors de configuració."
  9929. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
  9930. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  9931. msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
  9932. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
  9933. msgid "Developed by Prusa Research."
  9934. msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
  9935. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
  9936. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  9937. msgstr "Amb llicència GNU AGPLv3."
  9938. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
  9939. #, boost-format
  9940. msgid ""
  9941. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  9942. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  9943. "%2%.\n"
  9944. "\n"
  9945. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  9946. "first time).\n"
  9947. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  9948. "%3%.\n"
  9949. "\n"
  9950. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  9951. "order to access your profiles, etc.\n"
  9952. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  9953. "location again.\n"
  9954. "\n"
  9955. "What do you want to do now?"
  9956. msgstr ""
  9957. "Començant amb %1% 2.3, el directori de configuració de Linux ha canviat "
  9958. "(d'acord amb l'Especificació de directori base de XDG) a\n"
  9959. "%2%.\n"
  9960. "\n"
  9961. "Aquest directori encara no existia (potser has executat la nova versió per "
  9962. "primera vegada).\n"
  9963. "No obstant això, s'ha detectat un directori de configuració antic %1% a\n"
  9964. "%3%.\n"
  9965. "\n"
  9966. "Podeu moure el contingut del directori antic a la nova ubicació per accedir "
  9967. "als vostres perfils, etc.\n"
  9968. "Tingueu en compte que si decidiu retrocedir de versió %1% en el futur, "
  9969. "tornareu a utilitzar la ubicació anterior.\n"
  9970. "\n"
  9971. "Què vols fer ara?"
  9972. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
  9973. #, c-format, boost-format
  9974. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  9975. msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
  9976. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9977. msgid "Quit, I will move my data now"
  9978. msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
  9979. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9980. msgid "Start the application"
  9981. msgstr "Inicia l'aplicació"
  9982. #. TRN %s = type of file
  9983. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
  9984. #, c-format, boost-format
  9985. msgid "%s files"
  9986. msgstr "%s fitxers"
  9987. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
  9988. #, c-format, boost-format
  9989. msgid ""
  9990. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  9991. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  9992. "and we would be glad if you reported it.\n"
  9993. "\n"
  9994. "The application will now terminate."
  9995. msgstr ""
  9996. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  9997. "sense memòria. Si estàs segur de tenir suficient RAM al teu sistema podria "
  9998. "ser un error i ens complauria que el reportessis.\n"
  9999. "\n"
  10000. "L'aplicació es tancarà."
  10001. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
  10002. msgid "Fatal error"
  10003. msgstr "Error fatal"
  10004. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
  10005. msgid ""
  10006. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  10007. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  10008. "happened. Thank you.\n"
  10009. "\n"
  10010. "The application will now terminate."
  10011. msgstr ""
  10012. "PrusaSlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
  10013. "l'equip de PrusaSlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
  10014. "aquest problema. Gràcies.\n"
  10015. "\n"
  10016. "L'aplicació es tancarà ara."
  10017. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
  10018. msgid "Critical error"
  10019. msgstr "Error crític"
  10020. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
  10021. #, boost-format
  10022. msgid "Internal error: %1%"
  10023. msgstr "Error intern: %1%"
  10024. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1015
  10025. #, boost-format
  10026. msgid "You are opening %1% version %2%."
  10027. msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
  10028. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1018
  10029. #, boost-format
  10030. msgid ""
  10031. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  10032. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10033. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  10034. "\n"
  10035. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  10036. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  10037. "configuration."
  10038. msgstr ""
  10039. "La configuració activa va ser creat per <b>%1% %2%</b>,\n"
  10040. "mentre que s'ha trobat una configuració més nova a <b>%3%</b>\n"
  10041. "creat per <b>%1% %4%</b>.\n"
  10042. "\n"
  10043. "Importar la configuració més nova?\n"
  10044. "Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
  10045. "d'importar la nova configuració."
  10046. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026
  10047. #, boost-format
  10048. msgid ""
  10049. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10050. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  10051. "\n"
  10052. "Shall this configuration be imported?"
  10053. msgstr ""
  10054. "S'ha trobat una configuració existent a <b>%3%</b>\n"
  10055. "creat per <b>%1% %2%</b>.\n"
  10056. "\n"
  10057. "S'ha d'importar aquesta configuració?"
  10058. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1034
  10059. msgid "Import"
  10060. msgstr "Importar"
  10061. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1035
  10062. msgid "Don't import"
  10063. msgstr "No importar"
  10064. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043
  10065. msgid "Continue and import newer configuration?"
  10066. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  10067. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115
  10068. msgid ""
  10069. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  10070. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  10071. "available in the system.\n"
  10072. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  10073. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10074. "Do you wish to continue?"
  10075. msgstr ""
  10076. "Està executant una versió de 32 bits de PrusaSlicer a Windows de 64 bits.\n"
  10077. "La versió de 32 bits de PrusaSlicer probablement no podrà utilitzar tota la "
  10078. "RAM disponible al sistema.\n"
  10079. "Si us plau, descarrega i instal·la una versió de 64 bits de PrusaSlicer des "
  10080. "de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10081. "Voleu continuar?"
  10082. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1202
  10083. #, c-format, boost-format
  10084. msgid ""
  10085. "%s\n"
  10086. "Do you want to continue?"
  10087. msgstr ""
  10088. "%s\n"
  10089. "Voleu continuar?"
  10090. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1204 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3382
  10091. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1851 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
  10092. msgid "Remember my choice"
  10093. msgstr "Recorda la meva elecció"
  10094. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1246
  10095. msgid "Loading configuration"
  10096. msgstr "S'està carregant la configuració"
  10097. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1276
  10098. #, boost-format
  10099. msgid "New prerelease version %1% is available."
  10100. msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
  10101. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1277
  10102. msgid "See Releases page."
  10103. msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
  10104. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  10105. msgid "Preparing settings tabs"
  10106. msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
  10107. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1418 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
  10108. msgid "Restore window position on start"
  10109. msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
  10110. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1420
  10111. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  10112. msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
  10113. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1421
  10114. #, boost-format
  10115. msgid ""
  10116. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  10117. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  10118. "multiple-monitor setups.\n"
  10119. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  10120. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  10121. "\n"
  10122. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  10123. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  10124. msgstr ""
  10125. "PrusaSlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
  10126. "de la finestra.\n"
  10127. "Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
  10128. "monitor múltiple.\n"
  10129. "El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
  10130. "Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
  10131. "GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
  10132. "\n"
  10133. "Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
  10134. "\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
  10135. "propera vegada."
  10136. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1433
  10137. #, boost-format
  10138. msgid "Disable \"%1%\""
  10139. msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
  10140. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1434
  10141. #, boost-format
  10142. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  10143. msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
  10144. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1865
  10145. msgid ""
  10146. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  10147. msgstr ""
  10148. "Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
  10149. "\"Pujada del host d'impressió\""
  10150. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  10151. msgid ""
  10152. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  10153. "Printer Settings anymore.\n"
  10154. "Settings will be available in physical printers settings."
  10155. msgstr ""
  10156. "Però atès que a partir d'aquesta versió de PrusaSlicer ja no mostrem aquesta "
  10157. "informació als paràmetres d'impressora.\n"
  10158. "Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
  10159. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1871
  10160. msgid ""
  10161. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  10162. "creation.\n"
  10163. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  10164. msgstr ""
  10165. "Per defecte, els dispositius d'impressió nous es diran \"Impressora N\" "
  10166. "durant la seva creació.\n"
  10167. "Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
  10168. "física"
  10169. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1875 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:846
  10170. msgid "Information"
  10171. msgstr "Informació"
  10172. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1888 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1899
  10173. msgid "Recreating"
  10174. msgstr "Recreant"
  10175. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1902
  10176. msgid "Loading of current presets"
  10177. msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
  10178. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1907
  10179. msgid "Loading of a mode view"
  10180. msgstr "S'està carregant mode visualització"
  10181. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2046
  10182. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  10183. msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
  10184. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2058
  10185. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10186. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10187. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2069
  10188. msgid "Choose ZIP file"
  10189. msgstr "Trieu el fitxer ZIP"
  10190. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2081
  10191. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10192. msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10193. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2092
  10194. msgid "Changing of an application language"
  10195. msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
  10196. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10197. msgid "Select the language"
  10198. msgstr "Seleccioneu l'idioma"
  10199. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10200. msgid "Language"
  10201. msgstr "Idioma"
  10202. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393
  10203. msgid "modified"
  10204. msgstr "modificat"
  10205. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2432
  10206. msgid ""
  10207. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  10208. "or object(s) with support modifiers only."
  10209. msgstr ""
  10210. "El mode simple admet la manipulació amb objectes d'una sola part\n"
  10211. "o objectes només amb modificadors de suport."
  10212. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2434
  10213. msgid "Please check your object list before mode changing."
  10214. msgstr "Comproveu la vostra llista d'objectes abans de canviar de mode."
  10215. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2435
  10216. msgid "Change application mode"
  10217. msgstr "Canviar el mode d'aplicació"
  10218. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2466
  10219. #, c-format, boost-format
  10220. msgid "Run %s"
  10221. msgstr "Executar %s"
  10222. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10223. msgid "&Configuration Snapshots"
  10224. msgstr "Instantànies de &Configuració"
  10225. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10226. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  10227. msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
  10228. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10229. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  10230. msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
  10231. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10232. msgid "Capture a configuration snapshot"
  10233. msgstr "Captura una instantània de configuració"
  10234. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10235. msgid "Check for Configuration Updates"
  10236. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10237. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10238. msgid "Check for configuration updates"
  10239. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10240. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10241. msgid "Check for Application Updates"
  10242. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  10243. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10244. msgid "Check for new version of application"
  10245. msgstr "Comproveu si hi ha una nova versió de l'aplicació"
  10246. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2480
  10247. msgid "&Preferences"
  10248. msgstr "&Preferències"
  10249. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2486
  10250. msgid "Application preferences"
  10251. msgstr "Preferències de l'aplicació"
  10252. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  10253. msgid "Simple View Mode"
  10254. msgstr "Mode de visualització simple"
  10255. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2493
  10256. msgid "Advanced View Mode"
  10257. msgstr "Mode de visualització avançada"
  10258. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  10259. msgid "Expert View Mode"
  10260. msgstr "Mode de visualització expert"
  10261. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  10262. #, c-format, boost-format
  10263. msgid "%s View Mode"
  10264. msgstr "%s Tipus de vista"
  10265. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2502
  10266. msgid "&Language"
  10267. msgstr "&Idioma"
  10268. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10269. msgid "Flash Printer &Firmware"
  10270. msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
  10271. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10272. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  10273. msgstr ""
  10274. "Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
  10275. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  10276. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  10277. msgstr "Fitxer de configuració Wi-Fi"
  10278. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  10279. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  10280. msgid ""
  10281. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  10282. "connection."
  10283. msgstr ""
  10284. "Generar un fitxer per ser carregat per una impressora Prusa per configurar "
  10285. "la seva connexió Wi-Fi."
  10286. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2529
  10287. msgid "Taking a configuration snapshot"
  10288. msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
  10289. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2530
  10290. msgid ""
  10291. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  10292. "the configuration snapshot."
  10293. msgstr ""
  10294. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
  10295. "per la instantània de configuració."
  10296. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2531
  10297. msgid "Snapshot name"
  10298. msgstr "Nom de la instantània"
  10299. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2547
  10300. msgid "Loading a configuration snapshot"
  10301. msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
  10302. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2556
  10303. #, boost-format
  10304. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  10305. msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
  10306. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2570
  10307. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  10308. msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
  10309. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2590
  10310. msgid "Language selection"
  10311. msgstr "Selecció d'idiomes"
  10312. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2593
  10313. msgid ""
  10314. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  10315. "You will lose content of the plater."
  10316. msgstr ""
  10317. "Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
  10318. "Perdràs tot el contingut situat a la base."
  10319. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2595 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:776
  10320. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1490
  10321. msgid "Do you want to proceed?"
  10322. msgstr "Voleu continuar?"
  10323. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2635
  10324. msgid "&Configuration"
  10325. msgstr "&Configuració"
  10326. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2643
  10327. msgid "Restart application"
  10328. msgstr "Reiniciar l'aplicació"
  10329. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2811
  10330. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  10331. msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
  10332. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2849
  10333. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  10334. msgstr ""
  10335. "S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  10336. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10337. msgid "Project is loading"
  10338. msgstr "El projecte s'està carregant"
  10339. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10340. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  10341. msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
  10342. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10343. msgid "The uploads are still ongoing"
  10344. msgstr "Les pujades encara estan en curs"
  10345. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10346. msgid "Stop them and continue anyway?"
  10347. msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
  10348. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  10349. msgid "Ongoing uploads"
  10350. msgstr "Càrregues en curs"
  10351. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3115
  10352. msgid ""
  10353. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  10354. "SLA technology."
  10355. msgstr ""
  10356. "És impossible imprimir objectes que continguin modificadors de paràmetres "
  10357. "amb tecnologia SLA."
  10358. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  10359. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  10360. msgid "Please check your object list before preset changing."
  10361. msgstr ""
  10362. "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
  10363. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3150
  10364. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  10365. msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
  10366. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3168
  10367. #, boost-format
  10368. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  10369. msgstr "Benvingut a %1% versió %2%."
  10370. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3170
  10371. #, boost-format
  10372. msgid ""
  10373. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  10374. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10375. "\n"
  10376. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  10377. msgstr ""
  10378. "Vols registrar descàrregues des de <b>Printables.com</b>\n"
  10379. "per a aquest <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10380. "\n"
  10381. "Les descàrregues només es poden registrar per 1 executable alhora."
  10382. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3198
  10383. msgid "Select a gcode file:"
  10384. msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
  10385. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10386. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  10387. msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
  10388. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10389. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  10390. msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
  10391. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638
  10392. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  10393. msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
  10394. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3388 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1857
  10395. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  10396. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
  10397. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3389
  10398. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  10399. msgstr ""
  10400. "No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
  10401. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1861
  10402. #, boost-format
  10403. msgid ""
  10404. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  10405. "to changes your choice."
  10406. msgstr ""
  10407. "Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
  10408. "per canviar la teva elecció."
  10409. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
  10410. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
  10411. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  10412. msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
  10413. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3471
  10414. msgid "Check for application update has failed."
  10415. msgstr "La comprovació de l'actualització de l'aplicació ha fallat."
  10416. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3472
  10417. #, boost-format
  10418. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  10419. msgstr "Actualment esteu executant l'última versió publicada %1%."
  10420. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3475
  10421. #, boost-format
  10422. msgid ""
  10423. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  10424. msgstr ""
  10425. "No hi ha noves versions en línia. L'última versió de llançament és %1%."
  10426. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3536
  10427. #, boost-format
  10428. msgid "Downloading %1%"
  10429. msgstr "Descarregant %1%"
  10430. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546
  10431. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  10432. msgstr "La descàrrega de la nova versió ja està en curs. Vols continuar?"
  10433. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3564
  10434. msgid ""
  10435. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  10436. "destination folder in Configuration Wizard."
  10437. msgstr ""
  10438. "No s'ha pogut iniciar la descàrrega d'URL. La carpeta de destinació no està "
  10439. "definida. Trieu la carpeta de destinació a l'Auxiliar de configuració."
  10440. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10441. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3586 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2350
  10442. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  10443. msgstr ""
  10444. "Fitxer de configuració de la impressora detectat en suports extraïbles."
  10445. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10446. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3588 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
  10447. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  10448. msgstr "Escriure credencials de Wi-Fi."
  10449. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
  10450. msgid "Pad and Support"
  10451. msgstr "Pad i suports"
  10452. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  10453. msgid "Add part"
  10454. msgstr "Afegir peça"
  10455. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  10456. msgid "Add negative volume"
  10457. msgstr "Afegeix un volum negatiu"
  10458. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  10459. msgid "Add modifier"
  10460. msgstr "Afegeix modificador"
  10461. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  10462. msgid "Add support blocker"
  10463. msgstr "Afegir bloqueig de suports"
  10464. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  10465. msgid "Add support enforcer"
  10466. msgstr "Afegir forçat de suports"
  10467. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
  10468. msgid "Add text"
  10469. msgstr "Afegir text"
  10470. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
  10471. msgid "Add negative text"
  10472. msgstr "Afegir text negatiu"
  10473. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
  10474. msgid "Add text modifier"
  10475. msgstr "Afegir modificador de text"
  10476. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
  10477. msgid "Add SVG part"
  10478. msgstr "Afegir una peça SVG"
  10479. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
  10480. msgid "Add negative SVG"
  10481. msgstr "Afegir SVG negatiu"
  10482. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
  10483. msgid "Add SVG modifier"
  10484. msgstr "Afegir un modificador SVG"
  10485. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
  10486. msgid "Select showing settings"
  10487. msgstr "Seleccionar els paràmetres mostrats"
  10488. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
  10489. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:691
  10490. #, c-format, boost-format
  10491. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  10492. msgstr "Afegir paràmetres ràpids (%s)"
  10493. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:486
  10494. msgid "The following model was repaired successfully"
  10495. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10496. msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
  10497. msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
  10498. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:492
  10499. msgid "Folowing model repair failed"
  10500. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10501. msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
  10502. msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
  10503. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:497
  10504. msgid "Repairing was canceled"
  10505. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
  10506. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  10507. msgid "Remove the selected object"
  10508. msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
  10509. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:519
  10510. msgid "Load"
  10511. msgstr "Carregar"
  10512. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  10513. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:630
  10514. msgid "Box"
  10515. msgstr "Caixa"
  10516. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10517. msgid "Cylinder"
  10518. msgstr "Cilindre"
  10519. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10520. msgid "Slab"
  10521. msgstr "Llosa"
  10522. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:538
  10523. msgid "Gallery"
  10524. msgstr "Galeria"
  10525. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:589 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:609
  10526. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  10527. msgid "Text"
  10528. msgstr "Text"
  10529. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:618
  10530. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:655
  10531. msgid "Height range Modifier"
  10532. msgstr "Modificador Rang d'Altures"
  10533. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:664
  10534. msgid "Add settings"
  10535. msgstr "Afegeix una configuració"
  10536. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:755
  10537. msgid "Change type"
  10538. msgstr "Canvia el tipus"
  10539. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:765 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10540. msgid "Set as a Separated Object"
  10541. msgstr "Establir com a Objecte Separat"
  10542. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10543. msgid "Set as a Separated Objects"
  10544. msgstr "Establir com a Objectes Separats"
  10545. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  10546. msgid "Printable"
  10547. msgstr "Imprimible"
  10548. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:823 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10549. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2503
  10550. msgid "Invalidate cut info"
  10551. msgstr "Invalidar la informació de tall"
  10552. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838
  10553. msgid "Rename"
  10554. msgstr "Renombrar"
  10555. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:848 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4645
  10556. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10557. msgstr "Solucionar mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  10558. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:867
  10559. msgid "Export as STL/OBJ"
  10560. msgstr "Exporta com a STL/OBJ"
  10561. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  10562. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10563. msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
  10564. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3764
  10565. msgid "Replace with STL"
  10566. msgstr "Substitueix per STL"
  10567. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  10568. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  10569. msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
  10570. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  10571. msgid "Set extruder for selected items"
  10572. msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
  10573. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10574. msgid "Scale to print volume"
  10575. msgstr "Escalar al volum d'impressió"
  10576. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10577. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  10578. msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
  10579. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6663
  10580. msgid "Convert from imperial units"
  10581. msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
  10582. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:990 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6664
  10583. msgid "Revert conversion from imperial units"
  10584. msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
  10585. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:991 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6665
  10586. msgid "Convert from meters"
  10587. msgstr "Converteix des de metres"
  10588. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:992 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6665
  10589. msgid "Revert conversion from meters"
  10590. msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
  10591. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  10592. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  10593. msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
  10594. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10595. msgid "Along X axis"
  10596. msgstr "Al llarg de l'eix X"
  10597. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10598. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  10599. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
  10600. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10601. msgid "Along Y axis"
  10602. msgstr "Al llarg de l'eix Y"
  10603. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10604. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  10605. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
  10606. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10607. msgid "Along Z axis"
  10608. msgstr "Al llarg de l'eix Z"
  10609. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10610. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  10611. msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
  10612. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  10613. msgid "Mirror the selected object"
  10614. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
  10615. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1045
  10616. msgid "Edit text"
  10617. msgstr "Edita el text"
  10618. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1070
  10619. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  10620. msgstr "Possibilitat de canviar text, tipus de lletra, mida, ..."
  10621. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
  10622. msgid "Edit SVG"
  10623. msgstr "Editar SVG"
  10624. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1107
  10625. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  10626. msgstr "Canvieu el fitxer font SVG, la projecció, la mida, ..."
  10627. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1130 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745
  10628. msgid "Add Shape"
  10629. msgstr "Afegir forma"
  10630. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10631. msgid "To objects"
  10632. msgstr "Als objectes"
  10633. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10634. msgid "Split the selected object into individual objects"
  10635. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
  10636. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171
  10637. msgid "To parts"
  10638. msgstr "A les peces"
  10639. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  10640. msgid "Split the selected object into individual parts"
  10641. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
  10642. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  10643. msgid "Split the selected object"
  10644. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
  10645. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10646. msgid "Set number of instances"
  10647. msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
  10648. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355
  10649. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  10650. msgstr "Canviar el nombre d'instàncies dels objectes seleccionats"
  10651. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  10652. msgid "Add one more instance of the selected object"
  10653. msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
  10654. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  10655. msgid "Remove one instance of the selected object"
  10656. msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
  10657. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10658. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  10659. msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
  10660. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10661. msgid "Fill bed with instances"
  10662. msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
  10663. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10664. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  10665. msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
  10666. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10667. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  10668. msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el GUI de PrusaSlicer"
  10669. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10670. #, boost-format
  10671. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  10672. msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
  10673. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10674. msgid "Start at height"
  10675. msgstr "Començar a l'alçada"
  10676. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10677. msgid "Stop at height"
  10678. msgstr "Parar a l'alçada"
  10679. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  10680. msgid "Remove layer range"
  10681. msgstr "Retirar rang de capes"
  10682. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  10683. msgid "Add layer range"
  10684. msgstr "Afegir rang de capes"
  10685. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  10686. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  10687. msgid "Name"
  10688. msgstr "Nom"
  10689. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  10690. msgid "Editing"
  10691. msgstr "Edició"
  10692. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  10693. msgid "Invalid object part index"
  10694. msgstr "Índex de part d'objecte no vàlid"
  10695. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  10696. msgid "No errors detected"
  10697. msgstr "No s'han detectat errors"
  10698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  10699. #, c-format, boost-format
  10700. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  10701. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  10702. msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
  10703. msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
  10704. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  10705. #, c-format, boost-format
  10706. msgid "%1$d degenerate facet"
  10707. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  10708. msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
  10709. msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
  10710. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  10711. #, c-format, boost-format
  10712. msgid "%1$d edge fixed"
  10713. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  10714. msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
  10715. msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
  10716. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  10717. #, c-format, boost-format
  10718. msgid "%1$d facet removed"
  10719. msgid_plural "%1$d facets removed"
  10720. msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
  10721. msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
  10722. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  10723. #, c-format, boost-format
  10724. msgid "%1$d facet reversed"
  10725. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  10726. msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
  10727. msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
  10728. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  10729. #, c-format, boost-format
  10730. msgid "%1$d backward edge"
  10731. msgid_plural "%1$d backward edges"
  10732. msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
  10733. msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
  10734. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  10735. #, c-format, boost-format
  10736. msgid "%1$d open edge"
  10737. msgid_plural "%1$d open edges"
  10738. msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
  10739. msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
  10740. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  10741. msgid "Remaining errors"
  10742. msgstr "Errors restants"
  10743. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  10744. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  10745. msgstr ""
  10746. "Feu clic amb el botó dret a la icona per solucionar l'algoritme de reparació "
  10747. "STL de Windows"
  10748. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  10749. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  10750. msgstr ""
  10751. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
  10752. "l'objecte"
  10753. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  10754. msgid "Click the icon to change the object settings"
  10755. msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
  10756. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  10757. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  10758. msgstr ""
  10759. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
  10760. "imprimible"
  10761. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  10762. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  10763. msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
  10764. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  10765. msgid "Change Extruder"
  10766. msgstr "Canviar extrusor"
  10767. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10768. msgid "Rename Object"
  10769. msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
  10770. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10771. msgid "Rename Sub-object"
  10772. msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
  10773. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1345
  10774. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4523
  10775. msgid "Instances to Separated Objects"
  10776. msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
  10777. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10778. msgid "Volumes in Object reordered"
  10779. msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
  10780. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10781. msgid "Object reordered"
  10782. msgstr "Objecte reordenat"
  10783. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  10784. msgid "Add Settings for Layers"
  10785. msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
  10786. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402
  10787. msgid "Add Settings for Sub-object"
  10788. msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
  10789. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403
  10790. msgid "Add Settings for Object"
  10791. msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
  10792. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  10793. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  10794. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
  10795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
  10796. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  10797. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
  10798. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1444
  10799. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  10800. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
  10801. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10802. msgid "Load Part"
  10803. msgstr "Carregar peça"
  10804. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10805. msgid "Load Modifier"
  10806. msgstr "Carregar Modificador"
  10807. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2595
  10808. msgid "Loading file"
  10809. msgstr "S'està carregant el fitxer"
  10810. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1591
  10811. msgid "Error!"
  10812. msgstr "Error!"
  10813. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1683
  10814. msgid "Add Generic Subobject"
  10815. msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
  10816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1713
  10817. msgid "Generic"
  10818. msgstr "Genèric"
  10819. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10820. msgid "Add Shape from Gallery"
  10821. msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
  10822. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10823. msgid "Add Shapes from Gallery"
  10824. msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
  10825. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
  10826. msgid "Remove paint-on supports"
  10827. msgstr "Eliminar suports pintables"
  10828. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892
  10829. msgid "Remove paint-on seam"
  10830. msgstr "Eliminar pintat de costures"
  10831. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1906
  10832. msgid "Remove Multi Material painting"
  10833. msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
  10834. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1912
  10835. msgid "Shift objects to bed"
  10836. msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
  10837. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
  10838. msgid "Remove variable layer height"
  10839. msgstr "Elimina alçada de capa variable"
  10840. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1939
  10841. msgid "Delete Settings"
  10842. msgstr "Suprimeix Configuració"
  10843. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1963
  10844. msgid "Delete All Instances from Object"
  10845. msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
  10846. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
  10847. msgid "Delete Height Range"
  10848. msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
  10849. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  10850. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  10851. msgstr "Suprimiu el connector de l'objecte que forma part del tall"
  10852. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1998
  10853. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  10854. msgstr "Elimineu la part sòlida de l'objecte que forma part del tall"
  10855. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  10856. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  10857. msgstr "Suprimir el volum negatiu de l'objecte que forma part del tall"
  10858. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2001
  10859. msgid ""
  10860. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  10861. "objects."
  10862. msgstr ""
  10863. "Per desar la informació de tall, podeu suprimir tots els connectors de tots "
  10864. "els objectes relacionats."
  10865. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  10866. msgid ""
  10867. "This action will break a cut information.\n"
  10868. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  10869. msgstr ""
  10870. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  10871. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model."
  10872. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2006
  10873. msgid ""
  10874. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  10875. "cut information first."
  10876. msgstr ""
  10877. "Per manipular amb parts sòlides o volums negatius primer cal invalidar la "
  10878. "informació de tall."
  10879. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2011
  10880. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2533
  10881. msgid "Delete all connectors"
  10882. msgstr "Suprimir tots els connectors"
  10883. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2042
  10884. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  10885. msgstr ""
  10886. "Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
  10887. "l'objecte."
  10888. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
  10889. msgid "Delete Subobject"
  10890. msgstr "Eliminar Sub-objecte"
  10891. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
  10892. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  10893. msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
  10894. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2081
  10895. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  10896. msgstr "La instància no es pot suprimir de l'objecte tallat."
  10897. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2085
  10898. msgid "Delete Instance"
  10899. msgstr "Suprimeix la instància"
  10900. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
  10901. msgid ""
  10902. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  10903. msgstr ""
  10904. "No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
  10905. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2113
  10906. msgid "Split to Parts"
  10907. msgstr "Separar en Peces"
  10908. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3275
  10909. msgid ""
  10910. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10911. "splitting the object."
  10912. msgstr ""
  10913. "Els suports personalitzats, les costures i el pintat de multimaterial s'han "
  10914. "eliminat després de dividir l'objecte."
  10915. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2236
  10916. msgid "Merged"
  10917. msgstr "Fusionat"
  10918. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2311
  10919. msgid "Merge all parts to the one single object"
  10920. msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
  10921. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2343
  10922. msgid "Add Layers"
  10923. msgstr "Afegeix Capes"
  10924. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2618
  10925. msgid "Connectors information"
  10926. msgstr "Informació dels connectors"
  10927. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2628
  10928. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
  10929. msgid "Object manipulation"
  10930. msgstr "Manipulació d'objectes"
  10931. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2638
  10932. msgid "Group manipulation"
  10933. msgstr "Manipulació de grups"
  10934. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
  10935. msgid "Object Settings to modify"
  10936. msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
  10937. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2733
  10938. msgid "Part Settings to modify"
  10939. msgstr "Configuracions de peces per modificar"
  10940. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2738
  10941. msgid "Layer range Settings to modify"
  10942. msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
  10943. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2744
  10944. msgid "Part manipulation"
  10945. msgstr "Manipulació de peces"
  10946. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2752
  10947. msgid "Instance manipulation"
  10948. msgstr "Manipulació d'instàncies"
  10949. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  10950. msgid "Height ranges"
  10951. msgstr "Intervals d'alçada"
  10952. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  10953. msgid "Settings for height range"
  10954. msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
  10955. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
  10956. msgid "Delete Selected"
  10957. msgstr "Eliminar Selecció"
  10958. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375
  10959. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3403
  10960. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3423
  10961. msgid "Add Height Range"
  10962. msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
  10963. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3469
  10964. msgid ""
  10965. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10966. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  10967. "without violating the minimum layer height."
  10968. msgstr ""
  10969. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  10970. "El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
  10971. "sense violar l'alçada mínima de la capa."
  10972. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3473
  10973. msgid ""
  10974. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  10975. "range.\n"
  10976. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  10977. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  10978. msgstr ""
  10979. "No es pot inserir un rang de capes nou entre el rang de capa actual i el "
  10980. "següent.\n"
  10981. "La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
  10982. "és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
  10983. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3478
  10984. msgid ""
  10985. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10986. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  10987. msgstr ""
  10988. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  10989. "El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
  10990. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3537
  10991. msgid "Edit Height Range"
  10992. msgstr "Edita l'interval d'alçada"
  10993. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3919
  10994. msgid "Selection-Remove from list"
  10995. msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
  10996. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3931
  10997. msgid "Selection-Add from list"
  10998. msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
  10999. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4070
  11000. msgid "Object or Instance"
  11001. msgstr "Objecte o instància"
  11002. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  11003. msgid "Layer"
  11004. msgstr "Capa"
  11005. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  11006. msgid "Unsupported selection"
  11007. msgstr "Selecció no admesa"
  11008. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4074
  11009. #, c-format, boost-format
  11010. msgid "You started your selection with %s Item."
  11011. msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
  11012. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4075
  11013. #, c-format, boost-format
  11014. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  11015. msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
  11016. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4078
  11017. msgid "of a current Object"
  11018. msgstr "d'un objecte actual"
  11019. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4083
  11020. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4158 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
  11021. msgid "Info"
  11022. msgstr "Informació"
  11023. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  11024. msgid "Negative Volume"
  11025. msgstr "Volum Negatiu"
  11026. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11027. msgid "Support Blocker"
  11028. msgstr "Bloqueig de suport"
  11029. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11030. msgid "Support Enforcer"
  11031. msgstr "Forçat de Suport"
  11032. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  11033. msgid "Select type of part"
  11034. msgstr "Selecciona el tipus de peça"
  11035. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4292
  11036. msgid "Change Part Type"
  11037. msgstr "Canvia el tipus de peça"
  11038. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11039. msgid "Enter new name"
  11040. msgstr "Introduïu un nom nou"
  11041. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11042. msgid "Renaming"
  11043. msgstr "Reanomenar"
  11044. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4615
  11045. msgid "Repairing model"
  11046. msgstr "Reparant model"
  11047. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4625
  11048. msgid ""
  11049. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11050. "repairing the mesh."
  11051. msgstr ""
  11052. "Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
  11053. "retirat després de reparar la malla."
  11054. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4792
  11055. msgid "Change Extruders"
  11056. msgstr "Canviar Extrusors"
  11057. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11058. msgid "Set Printable group"
  11059. msgstr "Establir Grup Imprimible"
  11060. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11061. msgid "Set Unprintable group"
  11062. msgstr "Establir Grup No Imprimible"
  11063. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11064. msgid "Set Printable"
  11065. msgstr "Establir Imprimible"
  11066. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11067. msgid "Set Unprintable"
  11068. msgstr "Establir No Imprimible"
  11069. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11070. msgid "Set Printable Instance"
  11071. msgstr "Establir Instància Imprimible"
  11072. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11073. msgid "Set Unprintable Instance"
  11074. msgstr "Establir Instància No Imprimible"
  11075. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  11076. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  11077. msgstr ""
  11078. "Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
  11079. "transformació."
  11080. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  11081. msgid "Size [World]"
  11082. msgstr "Mida [Món]"
  11083. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  11084. #, boost-format
  11085. msgid "Mirror along %1% axis"
  11086. msgstr "Mirall al llarg de l'eix %1%"
  11087. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  11088. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  11089. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  11090. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  11091. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  11092. msgid "Drop to bed"
  11093. msgstr "Col·locar al Llit"
  11094. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  11095. msgid "Reset Rotation"
  11096. msgstr "Reinicialitza la Rotació"
  11097. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  11098. msgid "Skew [World]"
  11099. msgstr "Biaix [Món]"
  11100. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  11101. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  11102. msgid "Reset skew"
  11103. msgstr "Restableix l'esbiaix"
  11104. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  11105. msgid "Inches"
  11106. msgstr "Polzades"
  11107. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  11108. msgid "Scale factors"
  11109. msgstr "Factors d'escala"
  11110. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  11111. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  11112. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  11113. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  11114. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  11115. msgid "Rotate (relative)"
  11116. msgstr "Rotar (relatiu)"
  11117. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  11118. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  11119. msgid "Translate (relative) [World]"
  11120. msgstr "Traduir (relatiu) [Món]"
  11121. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  11122. msgid "Translate"
  11123. msgstr "Traduir"
  11124. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  11125. msgid "Left handed"
  11126. msgstr "Esquerrà"
  11127. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  11128. msgid "World coordinates"
  11129. msgstr "Coordenades mundials"
  11130. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  11131. msgid "Object coordinates"
  11132. msgstr "Coordenades de l'objecte"
  11133. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  11134. msgid "Part coordinates"
  11135. msgstr "Coordenades de la peça"
  11136. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  11137. msgid "Set Position"
  11138. msgstr "Establir Posició"
  11139. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  11140. msgid "Set Orientation"
  11141. msgstr "Establir Orientació"
  11142. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  11143. msgid "Set Scale"
  11144. msgstr "Establir Escala"
  11145. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  11146. msgid "Set Size"
  11147. msgstr "Estableix la mida"
  11148. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  11149. msgid "Additional Settings"
  11150. msgstr "Configuració addicional"
  11151. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  11152. msgid "Remove parameter"
  11153. msgstr "Suprimeix el paràmetre"
  11154. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  11155. #, c-format, boost-format
  11156. msgid "Delete Option %s"
  11157. msgstr "Suprimeix l'opció %s"
  11158. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  11159. #, c-format, boost-format
  11160. msgid "Change Option %s"
  11161. msgstr "Canvia l'opció %s"
  11162. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
  11163. msgid "NOTE:"
  11164. msgstr "NOTA:"
  11165. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
  11166. #, boost-format
  11167. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  11168. msgstr "L'objecte laminat \"%1%\" sembla un logotip o un cartell"
  11169. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
  11170. msgid "Apply color change automatically"
  11171. msgstr "Aplica el canvi de color automàticament"
  11172. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  11173. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  11174. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
  11175. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
  11176. msgid "More"
  11177. msgstr "Més"
  11178. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  11179. msgid "Open Preferences."
  11180. msgstr "Obrir preferències."
  11181. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  11182. msgid "Open Documentation in web browser."
  11183. msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
  11184. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
  11185. msgid "Edit"
  11186. msgstr "Editar"
  11187. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
  11188. msgid "Use for search"
  11189. msgstr "Usar per cercar"
  11190. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
  11191. msgid "Category"
  11192. msgstr "Categoria"
  11193. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
  11194. msgid "Search in English"
  11195. msgstr "Cerca en anglès"
  11196. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  11197. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  11198. msgid "Arranging"
  11199. msgstr "Organitzant"
  11200. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  11201. msgid "Arranging canceled."
  11202. msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
  11203. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  11204. msgid "Arranging done."
  11205. msgstr "S'ha fet l'arranjament."
  11206. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  11207. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  11208. msgstr ""
  11209. "¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
  11210. "invàlides."
  11211. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7852
  11212. #, c-format, boost-format
  11213. msgid ""
  11214. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  11215. "bed:\n"
  11216. "%s"
  11217. msgstr ""
  11218. "La disposició ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol "
  11219. "llit:\n"
  11220. "%s"
  11221. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  11222. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  11223. msgid "Filling bed"
  11224. msgstr "Omplint base"
  11225. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:355
  11226. msgid "Add Emboss text object"
  11227. msgstr "Afegir objecte de text en relleu"
  11228. #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
  11229. #. It is same for Text and SVG.
  11230. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1037
  11231. msgid "Emboss attribute change"
  11232. msgstr ""
  11233. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1091
  11234. msgid "Add Emboss text Volume"
  11235. msgstr "Afegeix Volum de text en relleu"
  11236. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1297
  11237. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1365
  11238. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  11239. msgstr "El tipus de lletra no té cap forma per al text donat."
  11240. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1351
  11241. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1370
  11242. msgid "There is no valid surface for text projection."
  11243. msgstr "No hi ha cap superfície vàlida per a la projecció de text."
  11244. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  11245. msgid "Bed filling canceled."
  11246. msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
  11247. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  11248. msgid "Bed filling done."
  11249. msgstr "Ompliment de Base fet."
  11250. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  11251. msgid "An unexpected error occured"
  11252. msgstr "S'ha produït un error inesperat"
  11253. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  11254. msgid "Best surface quality"
  11255. msgstr "Màxima qualitat de superfície"
  11256. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  11257. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  11258. msgstr ""
  11259. "Optimitzar la rotació de l'objecte per a la màxima qualitat de superfície."
  11260. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  11261. msgid "Reduced overhang slopes"
  11262. msgstr "Pendents de voladís reduïts"
  11263. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  11264. msgid ""
  11265. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  11266. "structures.\n"
  11267. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  11268. "touching the print bed if no elevation is set."
  11269. msgstr ""
  11270. "Optimitza la rotació d'objectes per tenir una quantitat mínima de voladissos "
  11271. "que necessiten estructures de suport.\n"
  11272. "Tingueu en compte que aquest mètode intentarà trobar la millor superfície de "
  11273. "l'objecte per tocar el llit d'impressió si no s'estableix cap elevació."
  11274. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  11275. msgid "Lowest Z height"
  11276. msgstr "Mínima alçada Z"
  11277. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  11278. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  11279. msgstr ""
  11280. "Rota el model per tenir l'alçada z més baixa i un temps d'impressió més "
  11281. "ràpid."
  11282. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  11283. msgid "Searching for optimal orientation"
  11284. msgstr "Buscant una orientació òptima"
  11285. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  11286. msgid "Orientation search canceled."
  11287. msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació."
  11288. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  11289. msgid "Orientation found."
  11290. msgstr "S'ha trobat l'orientació."
  11291. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  11292. msgid "Choose SLA archive"
  11293. msgstr "Trieu l'arxiu SLA"
  11294. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  11295. msgid "Import file"
  11296. msgstr "Importa el fitxer"
  11297. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  11298. msgid "Import model and profile"
  11299. msgstr "Importa el model i el perfil"
  11300. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  11301. msgid "Import profile only"
  11302. msgstr "Importa només el perfil"
  11303. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  11304. msgid "Import model only"
  11305. msgstr "Importa només el model"
  11306. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  11307. msgid "Importing SLA archive"
  11308. msgstr "S'està important l'arxiu SLA"
  11309. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  11310. msgid ""
  11311. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  11312. "printer preset first before importing that SLA archive."
  11313. msgstr ""
  11314. "El fitxer SLA no conté cap configuració. Si us plau, primer activeu algun "
  11315. "preajustament de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA."
  11316. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  11317. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  11318. msgstr "La importació no està disponible per a aquest format d'arxiu."
  11319. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  11320. msgid "Importing canceled."
  11321. msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
  11322. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  11323. msgid "Importing done."
  11324. msgstr "S'ha fet la importació."
  11325. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  11326. msgid "The file does not exist."
  11327. msgstr "El fitxer no existeix."
  11328. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  11329. msgid ""
  11330. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  11331. "presets were used as fallback."
  11332. msgstr ""
  11333. "El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
  11334. "actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
  11335. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
  11336. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  11337. msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
  11338. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1789
  11339. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2638 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2669
  11340. msgid "Attention!"
  11341. msgstr "Atenció!"
  11342. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  11343. msgid ""
  11344. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  11345. msgstr "El perfil de l'arxiu importat és corrupte i no es carregarà."
  11346. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  11347. msgid ""
  11348. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  11349. "or missing."
  11350. msgstr ""
  11351. "No s'ha pogut recuperar cap objecte de l'arxiu. Les llesques poden estar "
  11352. "corrompudes o absents."
  11353. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11354. msgid "Keyboard Shortcuts"
  11355. msgstr "Dreceres de teclat"
  11356. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  11357. msgid "New project, clear plater"
  11358. msgstr "Nou projecte, netejar plataforma"
  11359. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  11360. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  11361. msgstr "Obrir projecte AMF/3MF amb configuració, esborrar base"
  11362. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  11363. msgid "Save project (3mf)"
  11364. msgstr "Desar projecte (3mf)"
  11365. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  11366. msgid "Save project as (3mf)"
  11367. msgstr "Desa el projecte com a (3mf)"
  11368. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  11369. msgid "(Re)slice"
  11370. msgstr "(Re)laminar"
  11371. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  11372. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  11373. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AMF sense configuració, mantenir la base"
  11374. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  11375. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  11376. msgstr "Importar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode"
  11377. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  11378. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  11379. msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
  11380. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7903
  11381. msgid "Send G-code"
  11382. msgstr "Envia el codi G"
  11383. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  11384. msgid "Export config"
  11385. msgstr "Exporta la configuració"
  11386. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992
  11387. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  11388. msgstr "Exporta a la targeta SD / Unitat flash"
  11389. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  11390. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  11391. msgstr "Expulsar la targeta SD / La unitat flaix"
  11392. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  11393. msgid "Select all objects"
  11394. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  11395. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  11396. msgid "Deselect all"
  11397. msgstr "Deseleccionar-ho tot"
  11398. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  11399. msgid "Delete selected"
  11400. msgstr "Esborra la selecció"
  11401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  11402. msgid "Paste from clipboard"
  11403. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  11404. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  11405. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  11406. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  11407. msgid "Reload plater from disk"
  11408. msgstr "Recarregar la base des del disc"
  11409. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  11410. msgid "Select Plater Tab"
  11411. msgstr "Seleccionar pestanya de la Base d'impressió"
  11412. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  11413. msgid "Select Print Settings Tab"
  11414. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració d'impressió"
  11415. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  11416. msgid "Select Filament Settings Tab"
  11417. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració del filament"
  11418. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  11419. msgid "Select Printer Settings Tab"
  11420. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració de la impressora"
  11421. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  11422. msgid "Switch to 3D"
  11423. msgstr "Canvia a 3D"
  11424. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  11425. msgid "Switch to Preview"
  11426. msgstr "Canvia a visualització prèvia"
  11427. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  11428. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  11429. msgid "Print host upload queue"
  11430. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  11431. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
  11432. msgid "Open new instance"
  11433. msgstr "Obre una instància nova"
  11434. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  11435. msgid "Camera view"
  11436. msgstr "Vista de càmera"
  11437. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  11438. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  11439. msgstr "Mostra/Oculta etiquetes de peça/repetició"
  11440. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  11441. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
  11442. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
  11443. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  11444. msgid "Preferences"
  11445. msgstr "Preferències"
  11446. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  11447. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  11448. msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat"
  11449. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  11450. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  11451. msgid "Commands"
  11452. msgstr "Comandes"
  11453. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  11454. msgid "Add Instance of the selected object"
  11455. msgstr "Afegeix una instància de l'objecte seleccionat"
  11456. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  11457. msgid "Remove Instance of the selected object"
  11458. msgstr "Suprimeix la instància de l'objecte seleccionat"
  11459. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  11460. msgid ""
  11461. "Press to select multiple objects\n"
  11462. "or move multiple objects with mouse"
  11463. msgstr ""
  11464. "Prem per seleccionar objectes múltiples\n"
  11465. "o moure objectes múltiples amb el ratolí"
  11466. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  11467. msgid "Press to activate selection rectangle"
  11468. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de selecció"
  11469. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  11470. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  11471. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de deselecció"
  11472. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11473. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11474. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11475. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11476. msgid "Arrow Up"
  11477. msgstr "Fletxa cap amunt"
  11478. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11479. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  11480. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva"
  11481. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11482. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11483. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11484. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11485. msgid "Arrow Down"
  11486. msgstr "Fletxa cap avall"
  11487. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11488. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  11489. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa"
  11490. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11491. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11492. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11493. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11494. msgid "Arrow Left"
  11495. msgstr "Fletxa cap a l’esquerra"
  11496. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11497. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  11498. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa"
  11499. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11500. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11501. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11502. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11503. msgid "Arrow Right"
  11504. msgstr "Fletxa cap a la dreta"
  11505. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11506. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  11507. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
  11508. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11509. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11510. msgid "Any arrow"
  11511. msgstr "Qualsevol fletxa"
  11512. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11513. msgid "Movement step set to 1 mm"
  11514. msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
  11515. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11516. msgid "Movement in camera space"
  11517. msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
  11518. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11519. msgid "Page Up"
  11520. msgstr "Pàgina amunt"
  11521. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11522. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  11523. msgstr "Gira la selecció 45 graus en sentit antihorari"
  11524. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11525. msgid "Page Down"
  11526. msgstr "Pàgina avall"
  11527. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11528. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11529. msgstr "Gireu la selecció 45 graus en sentit horari"
  11530. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11531. msgid "Gizmo move"
  11532. msgstr "Eina de Moviment"
  11533. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11534. msgid "Gizmo scale"
  11535. msgstr "Eina d'Escala"
  11536. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11537. msgid "Gizmo rotate"
  11538. msgstr "Eina de Rotació"
  11539. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11540. msgid "Gizmo cut"
  11541. msgstr "Eina de Tall"
  11542. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11543. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11544. msgstr "Eina Colocar cara a la base"
  11545. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11546. msgid "Gizmo SLA hollow"
  11547. msgstr "Eina de buidatge SLA"
  11548. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  11549. msgid "Gizmo SLA support points"
  11550. msgstr "Eina de punts de suport SLA"
  11551. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  11552. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  11553. msgstr "Eina de Suports pintables FDM"
  11554. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  11555. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  11556. msgstr "Eina de FDM pintat de costures"
  11557. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  11558. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  11559. msgstr "Eina Pintura multimaterial"
  11560. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  11561. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  11562. msgstr "Gizmo Text en relleu / gravat"
  11563. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  11564. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  11565. msgstr "Desseleccionar gizmo o esborrar selecció"
  11566. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  11567. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  11568. msgstr "Canviar tipus de càmera (perspectiva, ortogràfica)"
  11569. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  11570. msgid "Zoom to Bed"
  11571. msgstr "Zoom al Llit"
  11572. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  11573. msgid ""
  11574. "Zoom to selected object\n"
  11575. "or all objects in scene, if none selected"
  11576. msgstr ""
  11577. "Zoom a objectes seleccionats\n"
  11578. "o a tots els objectes en escena, si no n'hi ha cap de seleccionat"
  11579. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  11580. msgid "Zoom in"
  11581. msgstr "Augmentar zoom"
  11582. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  11583. msgid "Zoom out"
  11584. msgstr "Reduir zoom"
  11585. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  11586. msgid "Switch between Editor/Preview"
  11587. msgstr "Canviar entre Editor/Previsualització"
  11588. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  11589. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  11590. msgstr "Amagar/Expandir barra lateral"
  11591. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  11592. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  11593. msgstr ""
  11594. "Mostra/Oculta el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  11595. "3Dconnexion, si està habilitat"
  11596. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  11597. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  11598. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  11599. msgstr "Mostrar/Amagar quadre de configuració dispositius 3Dconnexion"
  11600. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  11601. msgid "Minimize application"
  11602. msgstr "Minimitzar aplicació"
  11603. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
  11604. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
  11605. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
  11606. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
  11607. msgid "Plater"
  11608. msgstr "Plataforma"
  11609. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  11610. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  11611. msgstr ""
  11612. "Tots els moviments: Rotar - botó esquerre ratolí; Girar- botó dret ratolí"
  11613. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  11614. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  11615. msgstr "Eina de moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
  11616. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  11617. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  11618. msgstr "Eina d'Escala: prem per ajustar un 5%"
  11619. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  11620. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  11621. msgstr ""
  11622. "Eina d'escala: escala les peces seleccionades per ajustar-se al volum "
  11623. "d'impressió"
  11624. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  11625. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  11626. msgstr "Eina d'escala: Clica per activar una adreça d'escalat"
  11627. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  11628. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  11629. msgstr ""
  11630. "Eina d'escala: Clica per escalar la peça seleccionada al voltant del seu "
  11631. "propi centre"
  11632. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  11633. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  11634. msgstr "Eina de rotació: Clica per girar la peça sobre el seu propi centre"
  11635. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11636. msgid "Gizmos"
  11637. msgstr "Gizmos"
  11638. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11639. msgid ""
  11640. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  11641. msgstr ""
  11642. "Les dreceres següents són aplicables quan el gizmo especificat està actiu"
  11643. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  11644. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  11645. msgstr "Establir els elements seleccionats com a Imprimibles/No imprimibles"
  11646. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  11647. msgid "Set default extruder for the selected items"
  11648. msgstr "Establir l'extrusor per defecte per als elements seleccionats"
  11649. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  11650. msgid "Set extruder number for the selected items"
  11651. msgstr "Establir el número d'extrusor per als elements seleccionats"
  11652. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  11653. msgid "Objects List"
  11654. msgstr "Llista d'objectes"
  11655. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11656. msgid "Open a G-code file"
  11657. msgstr "Obrir un fitxer de codi G"
  11658. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  11659. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
  11660. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
  11661. msgid "Reload the plater from disk"
  11662. msgstr "Carregar la base des del disc"
  11663. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11664. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  11665. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  11666. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a dalt"
  11667. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11668. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  11669. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  11670. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a baix"
  11671. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11672. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  11673. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  11674. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  11675. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11676. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  11677. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  11678. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  11679. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  11680. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  11681. msgstr "Activa/Desactiva el mode d'una capa del control lliscant vertical"
  11682. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  11683. msgid "Show/Hide legend"
  11684. msgstr "Mostra/Amaga la llegenda"
  11685. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  11686. msgid "Show/Hide G-code window"
  11687. msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
  11688. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4760
  11689. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3198
  11690. msgid "Preview"
  11691. msgstr "Previsualització"
  11692. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11693. msgid "Move active thumb Up"
  11694. msgstr "Moure el polze actiu cap a dalt"
  11695. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11696. msgid "Move active thumb Down"
  11697. msgstr "Moure el polze actiu cap a baix"
  11698. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11699. msgid "Set upper thumb as active"
  11700. msgstr "Establir el polze superior com a actiu"
  11701. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11702. msgid "Set lower thumb as active"
  11703. msgstr "Establir el polze inferior com a actiu"
  11704. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  11705. msgid "Add color change marker for current layer"
  11706. msgstr "Afegir marcador de canvi de color per a la capa actual"
  11707. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  11708. msgid "Delete color change marker for current layer"
  11709. msgstr "Eliminar marcador de canvi de color per a la capa actual"
  11710. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  11711. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  11712. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  11713. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  11714. msgid ""
  11715. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  11716. "with arrow keys or mouse wheel"
  11717. msgstr ""
  11718. "Prem per accelerar 5 vegades mentre mous el polze\n"
  11719. "amb tecles de fletxa o roda del ratolí"
  11720. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11721. msgid "Vertical Slider"
  11722. msgstr "Control Lliscant Vertical"
  11723. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11724. msgid ""
  11725. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  11726. "slider is active"
  11727. msgstr ""
  11728. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  11729. "control lliscant vertical està actiu"
  11730. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11731. msgid "Move active thumb Left"
  11732. msgstr "Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  11733. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11734. msgid "Move active thumb Right"
  11735. msgstr "Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  11736. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11737. msgid "Set left thumb as active"
  11738. msgstr "Establir el polze esquerre com a actiu"
  11739. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11740. msgid "Set right thumb as active"
  11741. msgstr "Establir el polze dret com a actiu"
  11742. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11743. msgid "Horizontal Slider"
  11744. msgstr "Control Lliscant Horitzontal"
  11745. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11746. msgid ""
  11747. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  11748. "slider is active"
  11749. msgstr ""
  11750. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  11751. "control lliscant horitzontal està actiu"
  11752. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  11753. msgid "Keyboard shortcuts"
  11754. msgstr "Dreceres de teclat"
  11755. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
  11756. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11757. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  11758. msgstr "Obrir instància nova de PrusaSlicer"
  11759. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11760. msgid "G-code preview"
  11761. msgstr "Previsualització codi G"
  11762. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11763. msgid "Open G-code viewer"
  11764. msgstr "Obrir visor codi G"
  11765. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11766. msgid "Open PrusaSlicer"
  11767. msgstr "Obrir PrusaSlicer"
  11768. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11769. msgid "Open new G-code viewer"
  11770. msgstr "Obrir visor codi G nou"
  11771. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
  11772. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  11773. msgstr "Sortint de PrusaSlicer. S'ha modificat el projecte actual."
  11774. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11775. msgid "PrusaSlicer is closing"
  11776. msgstr "PrusaSlicer s'està tancant"
  11777. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11778. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  11779. msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  11780. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
  11781. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:596
  11782. msgid "Print Settings"
  11783. msgstr "Configuració d'Impressió"
  11784. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
  11785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11786. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:577
  11787. msgid "Material Settings"
  11788. msgstr "Configuració del Material"
  11789. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
  11790. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11791. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
  11792. msgid "Filament Settings"
  11793. msgstr "Configuració del Filament"
  11794. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
  11795. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539
  11796. msgid "Printer Settings"
  11797. msgstr "Configuració de la Impressora"
  11798. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1843
  11799. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008
  11800. msgid "Untitled"
  11801. msgstr "Sense títol"
  11802. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
  11803. msgid "based on Slic3r"
  11804. msgstr "basat en Slic3r"
  11805. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11806. #, c-format, boost-format
  11807. msgid "&About %s"
  11808. msgstr "&Sobre %s"
  11809. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11810. msgid "Show about dialog"
  11811. msgstr "Mostrar Sobre"
  11812. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
  11813. #, c-format, boost-format
  11814. msgid "%s &Website"
  11815. msgstr "Lloc &Web de %s"
  11816. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  11817. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  11818. #, c-format, boost-format
  11819. msgid "Open the %s website in your browser"
  11820. msgstr "Obriu el lloc web de %s al vostre navegador"
  11821. #. TRN Item from "Help" menu
  11822. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
  11823. msgid "&Quick Start"
  11824. msgstr "&Inici ràpid"
  11825. #. TRN Item from "Help" menu
  11826. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  11827. msgid "Sample &G-codes and Models"
  11828. msgstr "Mostra &Codis G i models"
  11829. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11830. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  11831. msgstr "Controladors de Prusa 3&D"
  11832. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11833. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  11834. msgstr "Obrir la pàgina de descàrrega dels controladors Prusa3D al navegador"
  11835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11836. msgid "Software &Releases"
  11837. msgstr "Llançaments de &Software"
  11838. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11839. msgid "Open the software releases page in your browser"
  11840. msgstr "Obre la pàgina de llançaments de programari al teu navegador"
  11841. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11842. msgid "System &Info"
  11843. msgstr "&Informació del Sistema"
  11844. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11845. msgid "Show system information"
  11846. msgstr "Mostrar la informació del sistema"
  11847. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11848. msgid "Show &Configuration Folder"
  11849. msgstr "Mostra la carpeta &Configuració"
  11850. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11851. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  11852. msgstr "Mostrar carpeta de configuració d'usuari (datadir)"
  11853. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11854. msgid "Report an I&ssue"
  11855. msgstr "Informar d'un &problema"
  11856. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11857. #, c-format, boost-format
  11858. msgid "Report an issue on %s"
  11859. msgstr "Reportar un problema a %s"
  11860. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  11861. msgid "Show Tip of the Day"
  11862. msgstr "Mostra Consell del dia"
  11863. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
  11864. msgid ""
  11865. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  11866. "tip if already opened."
  11867. msgstr ""
  11868. "Obre la notificació del Consell del dia a la part inferior dreta o mostra un "
  11869. "altre consell si ja està obert."
  11870. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11871. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  11872. msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat"
  11873. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11874. msgid "Iso"
  11875. msgstr "Iso"
  11876. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11877. msgid "Iso View"
  11878. msgstr "Vista Iso"
  11879. #. TRN Main menu: View->Top
  11880. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11881. msgid "Top"
  11882. msgstr "Superior"
  11883. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11884. msgid "Top View"
  11885. msgstr "Vista superior"
  11886. #. TRN Main menu: View->Bottom
  11887. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11888. msgid "Bottom"
  11889. msgstr "Inferior"
  11890. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11891. msgid "Bottom View"
  11892. msgstr "Vista inferior"
  11893. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11894. msgid "Front"
  11895. msgstr "Frontal"
  11896. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11897. msgid "Front View"
  11898. msgstr "Vista frontal"
  11899. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  11900. msgid "Rear View"
  11901. msgstr "Vista del darrere"
  11902. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11903. msgid "Left"
  11904. msgstr "Esquerra"
  11905. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11906. msgid "Left View"
  11907. msgstr "Vista esquerra"
  11908. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11909. msgid "Right"
  11910. msgstr "Dreta"
  11911. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11912. msgid "Right View"
  11913. msgstr "Vista dreta"
  11914. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11915. msgid "&New Project"
  11916. msgstr "&Nou projecte"
  11917. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11918. msgid "Start a new project"
  11919. msgstr "Començar un nou projecte"
  11920. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11921. msgid "&Open Project"
  11922. msgstr "&Obrir Projecte"
  11923. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11924. msgid "Open a project file"
  11925. msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
  11926. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
  11927. msgid "Recent projects"
  11928. msgstr "Projectes recents"
  11929. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
  11930. msgid ""
  11931. "The selected project is no longer available.\n"
  11932. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  11933. msgstr ""
  11934. "El projecte seleccionat no està disponible.\n"
  11935. "Voleu suprimir-lo de la llista de projectes recents?"
  11936. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11937. msgid "&Save Project"
  11938. msgstr "&Desar Projecte"
  11939. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11940. msgid "Save current project file"
  11941. msgstr "Desar el projecte actual com"
  11942. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11943. msgid "Save Project &as"
  11944. msgstr "Desar Projecte &com"
  11945. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11946. msgid "Save current project file as"
  11947. msgstr "Desar fitxer de projecte actual com"
  11948. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11949. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11950. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11951. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11952. msgid "Load a model"
  11953. msgstr "Carregar un model"
  11954. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11955. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  11956. msgstr "Importar STL (unitats imperials)"
  11957. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11958. msgid "Load an model saved with imperial units"
  11959. msgstr "Carregar un model guardat en unitats imperials"
  11960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11961. msgid "Import SLA Archive"
  11962. msgstr "Importar fitxer SLA"
  11963. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11964. msgid "Load an SLA archive"
  11965. msgstr "Carregar un arxiu SLA"
  11966. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11967. msgid "Import ZIP Archive"
  11968. msgstr "Importar fitxer ZIP"
  11969. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11970. msgid "Load a ZIP archive"
  11971. msgstr "Carregar un arxiu ZIP"
  11972. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11973. msgid "Import &Config"
  11974. msgstr "Importar &Configuració"
  11975. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11976. msgid "Load exported configuration file"
  11977. msgstr "Carregar fitxer de configuració exportat"
  11978. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11979. msgid "Import Config from &Project"
  11980. msgstr "Importar Configuració des d'un &Projecte"
  11981. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11982. msgid "Load configuration from project file"
  11983. msgstr "Carregar configuració des del fitxer de projecte"
  11984. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11985. msgid "Import Config &Bundle"
  11986. msgstr "Importar &Conjunt de Configuració"
  11987. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11988. msgid "Load presets from a bundle"
  11989. msgstr "Carregar ajustaments d'un paquet"
  11990. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  11991. msgid "&Import"
  11992. msgstr "&Importar"
  11993. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  11994. msgid "Export &G-code"
  11995. msgstr "Exportar el codi &G"
  11996. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  11997. msgid "Export current plate as G-code"
  11998. msgstr "Exportar plataforma actual com a codi G"
  11999. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12000. msgid "S&end G-code"
  12001. msgstr "&Enviar codi G"
  12002. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  12003. msgid "Send to print current plate as G-code"
  12004. msgstr "Enviar per imprimir la plataforma actual com a codi G"
  12005. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  12006. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  12007. msgstr "Exportar G-code a la targeta SD/disc USB"
  12008. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  12009. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  12010. msgstr "Exporta a G-code a la targeta SD / disc USB"
  12011. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  12012. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  12013. msgstr "Exporta Base com a STL/OBJ"
  12014. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  12015. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  12016. msgstr "Exportar base actual com a STL/OBJ"
  12017. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  12018. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  12019. msgstr "Exportar base com a STL/OBJ &incloent suports"
  12020. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  12021. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  12022. msgstr "Exportar la base actual com a STL/OBJ incloent suports"
  12023. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12024. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  12025. msgstr "Exportar &trajectòries d'eines com OBJ"
  12026. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12027. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  12028. msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
  12029. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  12030. msgid "Export &Config"
  12031. msgstr "Exportar &Configuració"
  12032. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  12033. msgid "Export current configuration to file"
  12034. msgstr "Exportar la configuració actual al fitxer"
  12035. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  12036. msgid "Export Config &Bundle"
  12037. msgstr "Exportar Conjunt d'&Ajustos"
  12038. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  12039. msgid "Export all presets to file"
  12040. msgstr "Exportar todos los ajustes al archivo"
  12041. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12042. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  12043. msgstr "Exportar Paquet de Configuració Amb Impressores Físiques"
  12044. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12045. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  12046. msgstr ""
  12047. "Exportar tots els paràmetres preestablerts, incloses les impressores "
  12048. "físiques, a l'arxiu"
  12049. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  12050. msgid "&Export"
  12051. msgstr "&Exportar"
  12052. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12053. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  12054. msgstr "Convertir el codi G ASCII a &binari"
  12055. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12056. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  12057. msgstr "Convertir un fitxer de codi G d'ASCII a format binari"
  12058. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12059. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  12060. msgstr "Convertir el codi G binari a &ASCII"
  12061. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12062. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  12063. msgstr "Convertir un fitxer de codi G de format binari a format ASCII"
  12064. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12065. msgid "&Convert"
  12066. msgstr "&Convertir"
  12067. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12068. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  12069. msgstr "Expulsar targeta &SD / disc USB"
  12070. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12071. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  12072. msgstr ""
  12073. "Expulsar la targeta SD / disc USB després que s'hi hagi exportat codi G."
  12074. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12075. msgid "(Re)Slice No&w"
  12076. msgstr "(Re)Laminar &Ara"
  12077. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12078. msgid "Start new slicing process"
  12079. msgstr "Començar un nou procés de laminat"
  12080. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12081. msgid "&Repair STL file"
  12082. msgstr "&Reparar fitxer STL"
  12083. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12084. msgid "Automatically repair an STL file"
  12085. msgstr "Repara automàticament un fitxer STL"
  12086. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  12087. msgid "&G-code Preview"
  12088. msgstr "Previsualització codi &G"
  12089. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  12090. msgid "E&xit"
  12091. msgstr "E&xit"
  12092. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  12093. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  12094. #, c-format, boost-format
  12095. msgid "Exit %s"
  12096. msgstr "Sortir %s"
  12097. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12098. msgid "&Quit"
  12099. msgstr "&Sortir"
  12100. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12101. #, c-format, boost-format
  12102. msgid "Quit %s"
  12103. msgstr "Tanca %s"
  12104. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  12105. msgid "&Select All"
  12106. msgstr "&Seleccionar-ho tot"
  12107. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
  12108. msgid "Selects all objects"
  12109. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  12110. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12111. msgid "D&eselect All"
  12112. msgstr "&Deseleccionar-ho tot"
  12113. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  12114. msgid "Deselects all objects"
  12115. msgstr "Desmarca tots els objectes"
  12116. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1445
  12117. msgid "&Delete Selected"
  12118. msgstr "Eliminar Selecció"
  12119. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
  12120. msgid "Deletes the current selection"
  12121. msgstr "Suprimeix la selecció actual"
  12122. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
  12123. msgid "Delete &All"
  12124. msgstr "Eliminar &tot"
  12125. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
  12126. msgid "Deletes all objects"
  12127. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  12128. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
  12129. msgid "&Undo"
  12130. msgstr "&Desfer"
  12131. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456
  12132. msgid "&Redo"
  12133. msgstr "&Refer"
  12134. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12135. msgid "&Copy"
  12136. msgstr "&Copia"
  12137. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1462
  12138. msgid "Copy selection to clipboard"
  12139. msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
  12140. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
  12141. msgid "&Paste"
  12142. msgstr "&Enganxa"
  12143. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1465
  12144. msgid "Paste clipboard"
  12145. msgstr "Enganxa el porta-retalls"
  12146. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
  12147. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
  12148. msgid "Re&load from Disk"
  12149. msgstr "&Recarregar des del disc"
  12150. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1480
  12151. msgid "Searc&h"
  12152. msgstr "&Cercar"
  12153. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481
  12154. msgid "Search in settings"
  12155. msgstr "Cerca a la configuració"
  12156. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12157. msgid "&Plater Tab"
  12158. msgstr "&Pestanya Base d'impressió"
  12159. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12160. msgid "Show the plater"
  12161. msgstr "Mostrar la base"
  12162. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12163. msgid "P&rint Settings Tab"
  12164. msgstr "Configuració d'&Impressió"
  12165. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12166. msgid "Show the print settings"
  12167. msgstr "Mostra la configuració d'impressió"
  12168. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12169. msgid "&Filament Settings Tab"
  12170. msgstr "Pestanya Configuració &Filament"
  12171. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  12172. msgid "Show the filament settings"
  12173. msgstr "Mostra la configuració del filament"
  12174. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12175. msgid "Print&er Settings Tab"
  12176. msgstr "Pestanya Configuració &Impressora"
  12177. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12178. msgid "Show the printer settings"
  12179. msgstr "Mostra la configuració de la impressora"
  12180. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12181. msgid "3&D"
  12182. msgstr "&3D"
  12183. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12184. msgid "Show the 3D editing view"
  12185. msgstr "Mostra la visualització d'edició 3D"
  12186. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12187. msgid "Pre&view"
  12188. msgstr "&Previsualització"
  12189. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12190. msgid "Show the 3D slices preview"
  12191. msgstr "Mostra la vista 3D preliminar del laminat"
  12192. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  12193. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  12194. msgstr "Obre el diàleg per modificar la galeria de formes"
  12195. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12196. msgid "Print &Host Upload Queue"
  12197. msgstr "Cua de pujada al &host d'impressió"
  12198. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12199. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  12200. msgstr "Mostra la finestra de la cua de càrrega de l'amfitrió"
  12201. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  12202. msgid "Open New Instance"
  12203. msgstr "Obre una instància nova"
  12204. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12205. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
  12206. msgid "Compare Presets"
  12207. msgstr "Compara els predefinits"
  12208. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12209. msgid "Compare presets"
  12210. msgstr "Compara els predefinits"
  12211. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12212. msgid "Show &Labels"
  12213. msgstr "Mostra les &etiquetes"
  12214. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12215. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  12216. msgstr "Mostra les etiquetes d'objecte/instància a l'escena 3D"
  12217. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12218. msgid "Show Legen&d"
  12219. msgstr "Mostra Legen&d"
  12220. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12221. msgid "Show legend in preview"
  12222. msgstr "Mostra la llegenda a la previsualització"
  12223. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
  12224. msgid "&Collapse Sidebar"
  12225. msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
  12226. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2477
  12227. msgid "Collapse sidebar"
  12228. msgstr "Amagar barra lateral"
  12229. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12230. msgid "&Fullscreen"
  12231. msgstr "&Pantalla completa"
  12232. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12233. msgid "Fullscreen"
  12234. msgstr "Pantalla completa"
  12235. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1572 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1679
  12236. msgid "&File"
  12237. msgstr "&Arxiu"
  12238. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
  12239. msgid "&Edit"
  12240. msgstr "&Editar"
  12241. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1574
  12242. msgid "&Window"
  12243. msgstr "&Finestra"
  12244. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  12245. msgid "&View"
  12246. msgstr "&Vista"
  12247. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
  12248. msgid "&Help"
  12249. msgstr "&Ajuda"
  12250. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  12251. msgid "&Open G-code"
  12252. msgstr "&Obrir codi G"
  12253. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  12254. msgid "Open &PrusaSlicer"
  12255. msgstr "Obre &PrusaSlicer"
  12256. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12257. msgid "Show legend"
  12258. msgstr "Mostra la llegenda"
  12259. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  12260. msgid "E&xport"
  12261. msgstr "&Exportar"
  12262. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12263. msgid "S&end to print"
  12264. msgstr "&Enviar per imprimir"
  12265. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12266. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  12267. msgstr "Pestanya Configuració del &material"
  12268. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
  12269. msgid "Select the STL file to repair:"
  12270. msgstr "Seleccioneu el fitxer STL que voleu reparar:"
  12271. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12272. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  12273. msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
  12274. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  12275. msgid "Your file was repaired."
  12276. msgstr "S'ha reparat el fitxer."
  12277. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753
  12278. msgid "Save configuration as:"
  12279. msgstr "Desa la configuració com a:"
  12280. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770
  12281. msgid "Loading of a configuration file"
  12282. msgstr "S'està carregant un fitxer de configuració"
  12283. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1853
  12284. msgid "Select configuration to load:"
  12285. msgstr "Seleccioneu la configuració que voleu carregar:"
  12286. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
  12287. msgid ""
  12288. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  12289. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12290. msgstr ""
  12291. "El fitxer de configuració seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  12292. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  12293. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  12294. msgid "Exporting configuration bundle"
  12295. msgstr "S'està exportant el paquet de configuració"
  12296. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818
  12297. msgid ""
  12298. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  12299. "configuration bundle."
  12300. msgstr ""
  12301. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no s'exportaran al "
  12302. "paquet de configuració."
  12303. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827
  12304. msgid "Save presets bundle as:"
  12305. msgstr "Desa el paquet predefinit com a:"
  12306. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  12307. msgid "Loading of a configuration bundle"
  12308. msgstr "Carregant un paquet de configuració"
  12309. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1880
  12310. #, c-format, boost-format
  12311. msgid "%d presets successfully imported."
  12312. msgstr "%d paràmetres inicials importats amb èxit."
  12313. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  12314. msgid "3Dconnexion settings"
  12315. msgstr "Configuració 3Dconnexion"
  12316. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  12317. msgid "Device:"
  12318. msgstr "Dispositiu:"
  12319. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  12320. msgid "Speed:"
  12321. msgstr "Velocitat:"
  12322. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  12323. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12324. msgid "Translation"
  12325. msgstr "Traducció"
  12326. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  12327. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12328. msgid "Zoom"
  12329. msgstr "Zoom"
  12330. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  12331. msgid "Deadzone:"
  12332. msgstr "Zona morta:"
  12333. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  12334. msgid "Options:"
  12335. msgstr "Opcions:"
  12336. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  12337. msgid "Swap Y/Z axes"
  12338. msgstr "Alternar eixos Y/Z"
  12339. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  12340. #, c-format, boost-format
  12341. msgid "%s error"
  12342. msgstr "%s error"
  12343. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  12344. #, c-format, boost-format
  12345. msgid "%s has encountered an error"
  12346. msgstr "%s hi ha hagut un error"
  12347. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  12348. #, c-format, boost-format
  12349. msgid "%s warning"
  12350. msgstr "%s advertència"
  12351. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  12352. #, c-format, boost-format
  12353. msgid "%s has a warning"
  12354. msgstr "%s té un avís"
  12355. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  12356. #, c-format, boost-format
  12357. msgid "%s info"
  12358. msgstr "%s informació"
  12359. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339
  12360. #, c-format, boost-format
  12361. msgid "%s information"
  12362. msgstr "%s informació"
  12363. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:906
  12364. msgid "3D Mouse disconnected."
  12365. msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D."
  12366. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12367. msgid "Configuration update is available."
  12368. msgstr "Disponible actualització de configuració."
  12369. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12370. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12371. msgid "See more."
  12372. msgstr "Veure més."
  12373. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12374. msgid ""
  12375. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  12376. msgstr ""
  12377. "Actualització de configuració disponible. L'actualització conté versions de "
  12378. "noves impressores."
  12379. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  12380. msgid ""
  12381. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  12382. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  12383. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  12384. msgstr ""
  12385. "Acabes d'afegir un codi G per al canvi de color, però el seu valor és buit.\n"
  12386. "Per exportar correctament el codi G, marqueu \"Codi G Canvi de Color\" a "
  12387. "\"Configuració de la Impressora > Codi G Personalitzat\""
  12388. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
  12389. msgid ""
  12390. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  12391. "sign."
  12392. msgstr ""
  12393. "No s'ha afegit cap esdeveniment de canvi de color a la impressió. La "
  12394. "impressió no sembla un cartell."
  12395. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
  12396. msgid "Desktop integration was successful."
  12397. msgstr "La integració de l'escriptori s'ha realitzat correctament."
  12398. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
  12399. msgid "Desktop integration failed."
  12400. msgstr "La integració de l'escriptori ha fallat."
  12401. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
  12402. msgid "Undo desktop integration was successful."
  12403. msgstr "Desfer la integració a l'escriptori ha estat un èxit."
  12404. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933
  12405. msgid "Undo desktop integration failed."
  12406. msgstr "No s'ha pogut desfer la integració de l'escriptori."
  12407. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
  12408. msgid "Exporting."
  12409. msgstr "Exportant."
  12410. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:938
  12411. msgid ""
  12412. "PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
  12413. "allowed. You can allow it"
  12414. msgstr ""
  12415. "PrusaSlicer ha rebut una sol·licitud de descàrrega de Printables.com, però "
  12416. "no està permès. Pots permetre-ho"
  12417. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:939
  12418. msgid "here."
  12419. msgstr "aquí."
  12420. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
  12421. msgid "Open Folder."
  12422. msgstr "Obre la carpeta."
  12423. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
  12424. msgid "Eject drive"
  12425. msgstr "Expulsar la unitat"
  12426. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
  12427. msgid "Ejecting."
  12428. msgstr "Expulsant."
  12429. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
  12430. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
  12431. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  12432. msgid "ERROR"
  12433. msgstr "ERROR"
  12434. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
  12435. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
  12436. msgid "COMPLETED"
  12437. msgstr "COMPLETAT"
  12438. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
  12439. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  12440. msgstr "RESOLENT L'ADREÇA"
  12441. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
  12442. msgid "CANCELED"
  12443. msgstr "CANCEL·LAT"
  12444. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
  12445. msgid "Cancel upload"
  12446. msgstr "Cancel·la carrega"
  12447. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
  12448. #, c-format, boost-format
  12449. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  12450. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  12451. msgstr[0] "%1$d S'ha carregat l'objecte amb suports personalitzats."
  12452. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb suports personalitzats."
  12453. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
  12454. #, c-format, boost-format
  12455. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  12456. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  12457. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb costura personalitzada."
  12458. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb costura personalitzada."
  12459. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
  12460. #, c-format, boost-format
  12461. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  12462. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  12463. msgstr[0] "%1$d L'objecte es va carregar amb pintura multimaterial."
  12464. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb pintura multimaterial."
  12465. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
  12466. #, c-format, boost-format
  12467. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  12468. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  12469. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb alçada de capa variable."
  12470. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb alçada de capa variable."
  12471. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
  12472. #, c-format, boost-format
  12473. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  12474. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  12475. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb un enfonsament parcial."
  12476. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb un enfonsament parcial."
  12477. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
  12478. #, c-format, boost-format
  12479. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  12480. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  12481. msgstr[0] "Objecte %1$d s'ha carregat com a part de l'objecte tallat."
  12482. msgstr[1] "Objectes %1$d s'han carregat com a part de l'objecte tallat"
  12483. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12484. msgid "Slicing finished."
  12485. msgstr "Laminat finalitzat."
  12486. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12487. msgid "Export G-Code."
  12488. msgstr "Exportar el codi G."
  12489. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12490. msgid "Export."
  12491. msgstr "Exportar."
  12492. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
  12493. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
  12494. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
  12495. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3366
  12496. msgid "WARNING:"
  12497. msgstr "AVÍS:"
  12498. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
  12499. msgid "Exporting finished."
  12500. msgstr "S'ha acabat l'exportació."
  12501. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
  12502. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  12503. msgid "Download"
  12504. msgstr "Descàrrega"
  12505. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  12506. msgid "Paint-on seam"
  12507. msgstr "Pintat de costures"
  12508. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  12509. msgid "Sinking"
  12510. msgstr "Enfonsament"
  12511. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  12512. msgid "Instances"
  12513. msgstr "Instàncies"
  12514. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  12515. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  12516. #, c-format, boost-format
  12517. msgid "Instance %d"
  12518. msgstr "Instància %d"
  12519. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5343
  12520. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5646
  12521. msgid "Layers"
  12522. msgstr "Capes"
  12523. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  12524. msgid "Range"
  12525. msgstr "Rang"
  12526. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:385
  12527. #, c-format, boost-format
  12528. msgid ""
  12529. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
  12530. "correctly, \n"
  12531. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12532. msgstr ""
  12533. "PrusaSlicer requereix que el controlador de gràfics sigui compatible amb "
  12534. "OpenGL ES 2.0 per funcionar correctament, \n"
  12535. "mentre que la versió d'OpenGL %s, renderització %s proveïdor, %s ha estat "
  12536. "detectat."
  12537. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:388
  12538. #, c-format, boost-format
  12539. msgid ""
  12540. "PrusaSlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n"
  12541. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12542. msgstr ""
  12543. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
  12544. #, c-format, boost-format
  12545. msgid ""
  12546. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  12547. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12548. msgstr ""
  12549. "PrusaSlicer requereix el controlador de gràfics OpenGL 2.0 perquè funcioni "
  12550. "correctament,\n"
  12551. "mentre que la versió %s OpenGL, renderitzat %s, el venedor %s va ser "
  12552. "detectada."
  12553. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395
  12554. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  12555. msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
  12556. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:398
  12557. msgid ""
  12558. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  12559. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  12560. msgstr ""
  12561. "Com a solució, podeu executar PrusaSlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
  12562. "programari executant prusa-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
  12563. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:400
  12564. msgid "Unsupported OpenGL version"
  12565. msgstr "Versió OpenGL no admesa"
  12566. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:407
  12567. #, c-format, boost-format
  12568. msgid ""
  12569. "Unable to load the following shaders:\n"
  12570. "%s"
  12571. msgstr ""
  12572. "No es poden carregar les ombres següents:\n"
  12573. "%s"
  12574. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:408
  12575. msgid "Error loading shaders"
  12576. msgstr "Error en carregar ombres"
  12577. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
  12578. msgid "Edit Custom G-code"
  12579. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  12580. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
  12581. msgid "Unavailable for this method."
  12582. msgstr "No disponible per a aquest mètode."
  12583. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
  12584. msgid "Delete this preset from this printer device"
  12585. msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit d'aquesta impressora"
  12586. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
  12587. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  12588. msgstr ""
  12589. "Aquesta impressora es mostrarà a la llista de paràmetres preestablerts com"
  12590. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
  12591. msgid "Type here the name of your printer device"
  12592. msgstr "Escriu aquí el nom del dispositiu d'impressió"
  12593. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  12594. msgid "Descriptive name for the printer"
  12595. msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
  12596. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
  12597. msgid "Add preset for this printer device"
  12598. msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
  12599. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2581
  12600. msgid "Print Host upload"
  12601. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  12602. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
  12603. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  12604. msgstr ""
  12605. "No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant l'amfitrió "
  12606. "d'impressió."
  12607. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
  12608. msgid "Test"
  12609. msgstr "Test"
  12610. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
  12611. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  12612. msgstr "No he pogut aconseguir una referència vàlida del gestor d'impressora"
  12613. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
  12614. msgid "Success!"
  12615. msgstr "Èxit!"
  12616. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
  12617. msgid "Refresh Printers"
  12618. msgstr "Actualitzar llista d'impressores"
  12619. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
  12620. msgid ""
  12621. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  12622. "signed certificate."
  12623. msgstr ""
  12624. "El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si utilitzaràs HTTPS amb "
  12625. "un certificat autosignat."
  12626. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
  12627. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  12628. msgstr "Fitxers de certificats (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tots|*.*"
  12629. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
  12630. msgid "Open CA certificate file"
  12631. msgstr "Obrir fitxer de certificat CA"
  12632. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
  12633. #, c-format, boost-format
  12634. msgid ""
  12635. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  12636. "or Keychain."
  12637. msgstr ""
  12638. "En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats "
  12639. "o clauer."
  12640. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  12641. msgid ""
  12642. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  12643. "Keychain."
  12644. msgstr ""
  12645. "Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
  12646. "Magatzem de Certificats/Clauer."
  12647. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:688
  12648. msgid "Unexpected character"
  12649. msgstr "Caracter inesperat"
  12650. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:689
  12651. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
  12652. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  12653. msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
  12654. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:744
  12655. msgid "You have to enter a printer name."
  12656. msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora."
  12657. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  12658. msgid ""
  12659. "URL of PrusaConnect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  12660. "want to continue?"
  12661. msgstr ""
  12662. "L'URL de PrusaConnect és diferent d'https://connect.prusa3d.com. Vols "
  12663. "continuar?"
  12664. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
  12665. #, boost-format
  12666. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  12667. msgstr "La impressora amb nom \"%1%\" ja existeix."
  12668. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:767
  12669. msgid "Replace?"
  12670. msgstr "Reemplaçar?"
  12671. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:794
  12672. #, boost-format
  12673. msgid ""
  12674. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  12675. "\" will be used just once."
  12676. msgid_plural ""
  12677. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  12678. "\"%2%\" will be used just once."
  12679. msgstr[0] ""
  12680. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%El paràmetre "
  12681. "anterior per a la impressora \"%2%\" s'utilitzarà només una vegada."
  12682. msgstr[1] ""
  12683. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%Els paràmetres "
  12684. "anteriors per a la impressora \"%2%\" s'utilitzaran només una vegada."
  12685. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:844
  12686. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  12687. msgstr ""
  12688. "No es pot suprimir el darrer paràmetre preestablert relacionat amb la "
  12689. "impressora."
  12690. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
  12691. msgid "The provided name is not valid;"
  12692. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  12693. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
  12694. msgid "the following characters are not allowed:"
  12695. msgstr "no es permeten els caràcters següents:"
  12696. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
  12697. msgid ""
  12698. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  12699. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  12700. msgstr ""
  12701. "Per a un objecte de diverses parts, aquest valor no cal.\n"
  12702. "No té en compte les interseccions i els volums negatius."
  12703. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
  12704. msgid "Volume"
  12705. msgstr "Volum"
  12706. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
  12707. msgid "Facets"
  12708. msgstr "Facetes"
  12709. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
  12710. msgid "Sliced Info"
  12711. msgstr "Informació del laminat"
  12712. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1496
  12713. msgid "Used Filament (g)"
  12714. msgstr "Filament Usat (g)"
  12715. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1477
  12716. msgid "Used Filament (m)"
  12717. msgstr "Filament Usat (m)"
  12718. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1489
  12719. msgid "Used Filament (mm³)"
  12720. msgstr "Filament Usat (mm³)"
  12721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  12722. msgid "Used Material (unit)"
  12723. msgstr "Material usat (unitats)"
  12724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  12725. msgid "Cost (money)"
  12726. msgstr "Cost (diners)"
  12727. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1459
  12728. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1461 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544
  12729. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1549
  12730. msgid "Estimated printing time"
  12731. msgstr "Temps d'impressió estimat"
  12732. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
  12733. msgid "Number of tool changes"
  12734. msgstr "Nombre de canvis d'eina"
  12735. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
  12736. msgid "Select what kind of support do you need"
  12737. msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
  12738. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  12739. msgid "For support enforcers only"
  12740. msgstr "Només per a forçat de suports"
  12741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
  12742. msgid "Everywhere"
  12743. msgstr "A tot arreu"
  12744. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  12745. msgid "Brim"
  12746. msgstr "Bassa"
  12747. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  12748. msgid ""
  12749. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  12750. "first layer."
  12751. msgstr ""
  12752. "Aquesta opció activa la bassa que s'imprimirà al voltant de l'objecte a la "
  12753. "primera capa."
  12754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
  12755. msgid "Purging volumes"
  12756. msgstr "Volums de purga"
  12757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
  12758. msgid "Select what kind of pad do you need"
  12759. msgstr "Selecciona quin tipus de pad necessites"
  12760. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:626
  12761. msgid "Below object"
  12762. msgstr "A sota de l'objecte"
  12763. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:627
  12764. msgid "Around object"
  12765. msgstr "Al voltant de l'objecte"
  12766. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:990 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7903
  12767. msgid "Send to printer"
  12768. msgstr "Enviar a la impressora"
  12769. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520
  12770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7306
  12771. msgid "Slice now"
  12772. msgstr "Laminar ara"
  12773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1187
  12774. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  12775. msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
  12776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12777. #, boost-format
  12778. msgid "%1% (%2$d shell)"
  12779. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  12780. msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
  12781. msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
  12782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
  12783. msgid "Used Material (ml)"
  12784. msgstr "Material utilitzat (ml)"
  12785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1437
  12786. msgid "object"
  12787. msgid_plural "objects"
  12788. msgstr[0] "objecte"
  12789. msgstr[1] "objectes"
  12790. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1437
  12791. msgid "supports and pad"
  12792. msgstr "suports i pad"
  12793. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1477
  12794. msgid "Used Filament (in)"
  12795. msgstr "Filament usat (in)"
  12796. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1479 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1530
  12797. msgid "objects"
  12798. msgstr "objectes"
  12799. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1479 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1530
  12800. msgid "wipe tower"
  12801. msgstr "torre de Neteja"
  12802. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1489
  12803. msgid "Used Filament (in³)"
  12804. msgstr "Filament usat (in³)"
  12805. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1513
  12806. #, boost-format
  12807. msgid "Filament at extruder %1%"
  12808. msgstr "Filament en extrusor %1%"
  12809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1519
  12810. msgid "(including spool)"
  12811. msgstr "(inclosa la bobina)"
  12812. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1546
  12813. msgid "normal mode"
  12814. msgstr "mode normal"
  12815. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1553
  12816. msgid "stealth mode"
  12817. msgstr "mode silenciós"
  12818. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1849
  12819. #, boost-format
  12820. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  12821. msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
  12822. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1850 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  12823. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
  12824. msgid "Save"
  12825. msgstr "Desar"
  12826. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1850 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  12827. msgid "Discard"
  12828. msgstr "Descartar"
  12829. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
  12830. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  12831. msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
  12832. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1858
  12833. msgid ""
  12834. "You will not be asked about it again, when: \n"
  12835. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  12836. "- Loading or creating a new project"
  12837. msgstr ""
  12838. "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que: \n"
  12839. "- Tanquis PrusaSlicer,\n"
  12840. "- Carreguis o creis un nou projecte"
  12841. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2325
  12842. #, c-format, boost-format
  12843. msgid ""
  12844. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  12845. "computer."
  12846. msgstr ""
  12847. "Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
  12848. "segura de l'ordinador."
  12849. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2331
  12850. #, c-format, boost-format
  12851. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  12852. msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
  12853. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5398
  12854. msgid "New Project"
  12855. msgstr "Nou Projecte"
  12856. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476
  12857. msgid "Expand sidebar"
  12858. msgstr "Expandeix la barra lateral"
  12859. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2526
  12860. msgid ""
  12861. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  12862. "PrusaSlicer"
  12863. msgid_plural ""
  12864. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  12865. "PrusaSlicer"
  12866. msgstr[0] ""
  12867. "El paràmetre de sota ha estat instal·lat temporalment a la instància activa "
  12868. "de PrusaSlicer"
  12869. msgstr[1] ""
  12870. "Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
  12871. "activa de PrusaSlicer"
  12872. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  12873. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2662
  12874. #, boost-format
  12875. msgid ""
  12876. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  12877. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12878. msgstr ""
  12879. "El fitxer %1% seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  12880. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  12881. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2700
  12882. #, boost-format
  12883. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  12884. msgstr ""
  12885. "Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
  12886. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2720
  12887. #, c-format, boost-format
  12888. msgid ""
  12889. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  12890. "This object has been removed from the model"
  12891. msgid_plural ""
  12892. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  12893. "These objects have been removed from the model"
  12894. msgstr[0] ""
  12895. "La mida de l'objecte del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  12896. "Aquest objecte ha estat eliminat del model"
  12897. msgstr[1] ""
  12898. "La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  12899. "Aquests objectes han estat eliminats del model"
  12900. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2724
  12901. msgid "The size of the object is zero"
  12902. msgstr "La mida de l'objecte és zero"
  12903. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2737
  12904. #, c-format, boost-format
  12905. msgid ""
  12906. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12907. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12908. "the dimensions of the object?"
  12909. msgid_plural ""
  12910. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12911. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12912. "the dimensions of these objects?"
  12913. msgstr[0] ""
  12914. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  12915. "metres. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular "
  12916. "les dimensions de l'objecte?"
  12917. msgstr[1] ""
  12918. "Les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s semblen definits en metres. "
  12919. "La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
  12920. "dimensions d'aquests objectes?"
  12921. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2763
  12922. msgid "The object is too small"
  12923. msgstr "L'objecte és massa petit"
  12924. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2742 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2764
  12925. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  12926. msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
  12927. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759
  12928. #, c-format, boost-format
  12929. msgid ""
  12930. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12931. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12932. "the dimensions of the object?"
  12933. msgid_plural ""
  12934. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12935. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12936. "the dimensions of these objects?"
  12937. msgstr[0] ""
  12938. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  12939. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  12940. "recalcular les dimensions de l'objecte?"
  12941. msgstr[1] ""
  12942. "Sembla que les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s estan definides en "
  12943. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  12944. "recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
  12945. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2777
  12946. msgid ""
  12947. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  12948. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  12949. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  12950. msgstr ""
  12951. "Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n"
  12952. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
  12953. "el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
  12954. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2838
  12955. msgid "Multi-part object detected"
  12956. msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
  12957. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2781
  12958. msgid "Apply to all objects being loaded."
  12959. msgstr "Aplicar a tots els objectes que es carreguen."
  12960. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2793
  12961. msgid ""
  12962. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  12963. "advanced mode?"
  12964. msgstr ""
  12965. "Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
  12966. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2794
  12967. msgid "Detected advanced data"
  12968. msgstr "Dades avançades detectades"
  12969. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
  12970. msgid ""
  12971. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  12972. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  12973. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  12974. msgstr ""
  12975. "S'han carregat diversos objectes per a una impressora de diversos "
  12976. "materials.\n"
  12977. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
  12978. "aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
  12979. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2956
  12980. msgid ""
  12981. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  12982. "fit your print bed."
  12983. msgstr ""
  12984. "La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
  12985. "pugui cabre a la base d'impressió."
  12986. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2957
  12987. msgid "Object too large?"
  12988. msgstr "Objecte massa gran?"
  12989. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037
  12990. msgid "Export STL file:"
  12991. msgstr "Exporta el fitxer STL:"
  12992. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3044
  12993. msgid "Export AMF file:"
  12994. msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
  12995. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3050
  12996. msgid "Save file as:"
  12997. msgstr "Desa el fitxer com a:"
  12998. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056
  12999. msgid "Export OBJ file:"
  13000. msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
  13001. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3170
  13002. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  13003. msgstr "Eliminar l'objecte que forma part de l'objecte tallat"
  13004. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3171
  13005. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  13006. msgstr "Intenteu suprimir un objecte que forma part d'un objecte tallat."
  13007. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3172
  13008. msgid ""
  13009. "This action will break a cut information.\n"
  13010. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  13011. msgstr ""
  13012. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  13013. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model"
  13014. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175
  13015. msgid "Delete object"
  13016. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  13017. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3180
  13018. msgid "Delete Object"
  13019. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  13020. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3199
  13021. msgid "Delete All Objects"
  13022. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  13023. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3228
  13024. msgid "Reset Project"
  13025. msgstr "Reinicialitza el projecte"
  13026. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3283
  13027. msgid ""
  13028. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  13029. "part."
  13030. msgstr ""
  13031. "L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
  13032. "sòlida."
  13033. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3290
  13034. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  13035. msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
  13036. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3292
  13037. msgid "Split to Objects"
  13038. msgstr "Partir en diverses peces"
  13039. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3346
  13040. msgid ""
  13041. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  13042. "supports are disabled."
  13043. msgstr ""
  13044. "Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
  13045. "perquè els suports estan desactivats."
  13046. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3348
  13047. msgid "Enable supports for enforcers only"
  13048. msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
  13049. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3361
  13050. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  13051. msgstr ""
  13052. "Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
  13053. "significativament."
  13054. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3500 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4434
  13055. msgid "Invalid data"
  13056. msgstr "Les dades no són vàlides"
  13057. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7303
  13058. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5689
  13059. msgid "Slicing"
  13060. msgstr "Laminant"
  13061. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3571
  13062. msgid "Another export job is currently running."
  13063. msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
  13064. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3657
  13065. msgid "Replace from:"
  13066. msgstr "Reemplaçar des de:"
  13067. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3675
  13068. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  13069. msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
  13070. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3675 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3759
  13071. msgid "Error during replace"
  13072. msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
  13073. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3751
  13074. msgid "Select the new file"
  13075. msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
  13076. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3759
  13077. msgid "File for the replace wasn't selected"
  13078. msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
  13079. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3846
  13080. msgid "Please select the file to reload"
  13081. msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
  13082. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3877 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555
  13083. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5565
  13084. msgid "The selected file"
  13085. msgstr "El fitxer seleccionat"
  13086. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3878
  13087. msgid "differs from the original file"
  13088. msgstr "difereix del fitxer original"
  13089. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3878
  13090. msgid "Do you want to replace it"
  13091. msgstr "Voleu substituir-lo"
  13092. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3904
  13093. msgid "Reload from:"
  13094. msgstr "Torna a carregar des de:"
  13095. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019
  13096. msgid "Unable to reload:"
  13097. msgstr "No es pot tornar a carregar:"
  13098. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4024
  13099. msgid "Error during reload"
  13100. msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
  13101. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4042
  13102. msgid "Reload all from disk"
  13103. msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
  13104. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4243 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4249
  13105. msgid "You are using template filament preset."
  13106. msgid_plural "You are using template filament presets."
  13107. msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
  13108. msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
  13109. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4245 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4250
  13110. msgid ""
  13111. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  13112. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  13113. "presets."
  13114. msgstr ""
  13115. "Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
  13116. "personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
  13117. "punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
  13118. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4246
  13119. msgid "More info at"
  13120. msgstr "Més informació a"
  13121. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4387
  13122. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  13123. msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
  13124. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4398
  13125. msgid "generated warnings"
  13126. msgstr "advertiments generats"
  13127. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4443
  13128. msgid "Slicing Cancelled."
  13129. msgstr "Laminació cancel·lada."
  13130. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
  13131. msgid "3D editor view"
  13132. msgstr "Vista editor 3D"
  13133. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5179
  13134. msgid "Undo / Redo is processing"
  13135. msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
  13136. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5181
  13137. #, boost-format
  13138. msgid ""
  13139. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  13140. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  13141. "printer technology."
  13142. msgstr ""
  13143. "Canviant la tecnologia de la impressora de %1% a %2%.\n"
  13144. "S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
  13145. "la tecnologia de la impressora."
  13146. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5383
  13147. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  13148. msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  13149. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5386
  13150. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  13151. msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  13152. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5387
  13153. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  13154. msgstr ""
  13155. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
  13156. "descartar-los"
  13157. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5388
  13158. msgid ""
  13159. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  13160. "changes as new presets.\n"
  13161. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  13162. msgstr ""
  13163. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte, "
  13164. "descartar-los o desar els canvis com a nous valors predefinits.\n"
  13165. "Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
  13166. "conservarà"
  13167. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5393
  13168. msgid "Creating a new project"
  13169. msgstr "Creant un nou projecte"
  13170. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427
  13171. msgid "Load Project"
  13172. msgstr "Carregar Projecte"
  13173. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5457
  13174. msgid "Import Object"
  13175. msgstr "Importar Objecte"
  13176. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5461
  13177. msgid "Import Objects"
  13178. msgstr "Importar Objetes"
  13179. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5491
  13180. msgid "Import SLA archive"
  13181. msgstr "Importar fitxer SLA"
  13182. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5565
  13183. msgid "does not contain valid gcode."
  13184. msgstr "no conté codi gcode vàlid."
  13185. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5556 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5566
  13186. msgid "Error while loading .gcode file"
  13187. msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
  13188. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5696
  13189. msgid "Unable to open the selected file."
  13190. msgstr "No es pot obrir el fitxer seleccionat."
  13191. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5632
  13192. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  13193. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format ASCII."
  13194. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5648 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5726
  13195. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  13196. #, boost-format
  13197. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  13198. msgstr "El fitxer '%s' ja existeix, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  13199. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5734
  13200. msgid "Unable to open output file."
  13201. msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida."
  13202. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5672 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5751
  13203. msgid "Error converting G-code file"
  13204. msgstr "S'ha produït un error en convertir el fitxer .gcode"
  13205. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5680
  13206. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  13207. msgstr "Fitxer ASCII de codi G creat correctament"
  13208. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5681
  13209. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  13210. msgstr "Convertir el fitxer de codi G al format ASCII"
  13211. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5710
  13212. msgid "The selected file is already in binary format."
  13213. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format binari."
  13214. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5759
  13215. msgid "Successfully created G-code binary file"
  13216. msgstr "Fitxer binari de codi G creat correctament"
  13217. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5760
  13218. msgid "Convert G-code file to binary format"
  13219. msgstr "Convertir el fitxer de codi G a format binari"
  13220. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5817
  13221. #, boost-format
  13222. msgid "%1% - Multiple projects file"
  13223. msgstr "%1% - Fitxer de projectes múltiples"
  13224. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827
  13225. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  13226. msgstr ""
  13227. "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant, inclosos els fitxers de "
  13228. "projecte."
  13229. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5830
  13230. msgid "Select an action to apply to all files."
  13231. msgstr "Seleccioneu una acció per aplicar-la a tots els fitxers."
  13232. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5830
  13233. msgid "There are several files being loaded."
  13234. msgstr "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant."
  13235. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5832 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6229
  13236. msgid "Action"
  13237. msgstr "Acció"
  13238. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5853
  13239. msgid "Import 3D models"
  13240. msgstr "Importar models 3D"
  13241. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5866
  13242. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  13243. msgstr "Inicieu una nova instància de PrusaSlicer"
  13244. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5880
  13245. msgid "Select one to load as project"
  13246. msgstr "Seleccioneu-ne un per carregar-lo com a projecte"
  13247. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5891
  13248. msgid "Select only one file to load the configuration."
  13249. msgstr "Seleccioneu-ne només un fitxer per carregar la configuració."
  13250. #. TRN %1% is archive path
  13251. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5938
  13252. #, boost-format
  13253. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  13254. msgstr "La càrrega d'un arxiu ZIP a la ruta %1% ha fallat."
  13255. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  13256. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5998
  13257. #, boost-format
  13258. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  13259. msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer al %1%: %2%"
  13260. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6008
  13261. #, boost-format
  13262. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  13263. msgstr ""
  13264. "No s'ha pogut trobar el fitxer descomprimit a %1%. La descompressió de "
  13265. "l'arxiu ha fallat."
  13266. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6208
  13267. msgid "Load project file"
  13268. msgstr "Carregar el fitxer del projecte"
  13269. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6217
  13270. msgid "Open as project"
  13271. msgstr "Obre com a projecte"
  13272. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6218
  13273. msgid "Import 3D models only"
  13274. msgstr "Importar només models 3D"
  13275. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6219
  13276. msgid "Import config only"
  13277. msgstr "Importa només la configuració"
  13278. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6221
  13279. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  13280. msgstr "Inicieu una nova instància de prusaSlicer"
  13281. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6224
  13282. msgid "Select an action to apply to the file"
  13283. msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
  13284. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6245 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6771
  13285. msgid "Don't show again"
  13286. msgstr "No tornis a mostrar"
  13287. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6286
  13288. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  13289. msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
  13290. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6287
  13291. msgid "Drag and drop G-code file"
  13292. msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
  13293. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6381
  13294. msgid "Load File"
  13295. msgstr "Carregar Arxiu"
  13296. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6386
  13297. msgid "Load Files"
  13298. msgstr "Carregar Arxius"
  13299. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6436
  13300. msgid "All objects will be removed, continue?"
  13301. msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
  13302. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6447
  13303. msgid "Delete Selected Objects"
  13304. msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
  13305. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6456
  13306. msgid "Increase Instances"
  13307. msgstr "Augmenta les instàncies"
  13308. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6512
  13309. msgid "Decrease Instances"
  13310. msgstr "Disminueix les instàncies"
  13311. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6570
  13312. msgid "Enter the number of copies:"
  13313. msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
  13314. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6571
  13315. msgid "Copies of the selected object"
  13316. msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
  13317. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6574
  13318. #, c-format, boost-format
  13319. msgid "Set numbers of copies to %d"
  13320. msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
  13321. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6598
  13322. msgid "Fill bed"
  13323. msgstr "Omplir la base"
  13324. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13325. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6730
  13326. #, boost-format
  13327. msgid ""
  13328. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  13329. "\n"
  13330. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13331. "Printer Settings."
  13332. msgstr ""
  13333. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13334. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6736
  13335. #, boost-format
  13336. msgid ""
  13337. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  13338. "\n"
  13339. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13340. "Printer Settings."
  13341. msgstr ""
  13342. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6764
  13343. #, boost-format
  13344. msgid ""
  13345. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  13346. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  13347. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  13348. "\n"
  13349. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  13350. msgstr ""
  13351. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826
  13352. msgid "Save G-code file as:"
  13353. msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
  13354. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826
  13355. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  13356. msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
  13357. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6840
  13358. msgid "The provided file name is not valid."
  13359. msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
  13360. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6841
  13361. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  13362. msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
  13363. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6916
  13364. msgid ""
  13365. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  13366. "will be exported."
  13367. msgstr ""
  13368. "No s'ha pogut realitzar l'operació booleana en les malles del model. Només "
  13369. "s'exportaran les parts positives."
  13370. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7142
  13371. msgid ""
  13372. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  13373. "3MF file?\n"
  13374. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  13375. msgstr ""
  13376. "Esteu segur que voleu emmagatzemar els SVG originals amb les seves rutes "
  13377. "locals al fitxer 3MF?\n"
  13378. "Si premeu \"NO\", tots els SVG del projecte ja no es podran editar."
  13379. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7144
  13380. msgid "Private protection"
  13381. msgstr "Protecció privada"
  13382. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7173
  13383. msgid ""
  13384. "The plater is empty.\n"
  13385. "Do you want to save the project?"
  13386. msgstr ""
  13387. "La plataforma és buida.\n"
  13388. "Vols desar el projecte?"
  13389. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7173
  13390. msgid "Save project"
  13391. msgstr "Desar projecte"
  13392. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7221
  13393. msgid "Unable to save file"
  13394. msgstr "No es pot desar el fitxer"
  13395. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7432
  13396. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  13397. msgstr ""
  13398. "La impressora està preparada? El full d'impressió està col·locat, buit i net?"
  13399. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7432 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  13400. msgid "Upload and Print"
  13401. msgstr "Enviar i imprimir"
  13402. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7902
  13403. msgid "Export"
  13404. msgstr "Exportar"
  13405. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:8061
  13406. msgid "Paste From Clipboard"
  13407. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  13408. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2622
  13409. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
  13410. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  13411. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  13412. msgid "General"
  13413. msgstr "General"
  13414. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  13415. msgid "Remember output directory"
  13416. msgstr "Recorda el directori de sortida"
  13417. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
  13418. msgid ""
  13419. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  13420. "the one containing the input files."
  13421. msgstr ""
  13422. "Si això està habilitat, Slic3r sol·licitarà el darrer directori de sortida "
  13423. "en comptes del que conté els fitxers d'entrada."
  13424. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  13425. msgid "Auto-center parts"
  13426. msgstr "Peces autocentrades"
  13427. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  13428. msgid ""
  13429. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  13430. "center."
  13431. msgstr ""
  13432. "Si això està habilitat, Slic3r centrarà automàticament els objectes al "
  13433. "voltant del centre de la base d'impressió."
  13434. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  13435. msgid "Background processing"
  13436. msgstr "Processament en segon pla"
  13437. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  13438. msgid ""
  13439. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  13440. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  13441. msgstr ""
  13442. "Si això està habilitat, Slic3r preprocessarà objectes tan aviat com es "
  13443. "carreguin per estalviar temps en exportar el codi G."
  13444. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  13445. msgid "Alert when supports needed"
  13446. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  13447. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309
  13448. msgid ""
  13449. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  13450. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  13451. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  13452. "adhesion."
  13453. msgstr ""
  13454. "Si això està habilitat, Slic3r augmentarà les alertes quan detecti problemes "
  13455. "en l'objecte tallat, que es poden resoldre amb suports (i brim). Exemples "
  13456. "d'aquests problemes són les peces d'objectes flotants, les extrusions no "
  13457. "admeses i l'adhesió al llit baix."
  13458. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  13459. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  13460. msgstr "Exportar noms de ruta complets de les fonts a 3mf i amf"
  13461. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  13462. msgid ""
  13463. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  13464. "load the files when invoked."
  13465. msgstr ""
  13466. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc busqui i "
  13467. "carregui els fitxers quan s'invoqui."
  13468. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  13469. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  13470. msgstr ""
  13471. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13472. "obrir fitxers .3mf."
  13473. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  13474. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  13475. msgstr ""
  13476. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13477. "obrir fitxers .stl."
  13478. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
  13479. msgid ""
  13480. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  13481. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  13482. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  13483. "startup."
  13484. msgstr ""
  13485. "Si està activat, Slic3r descarregarà actualitzacions de la configuració del "
  13486. "sistema mentre el fem servir. Aquestes actualitzacions es descarreguen a una "
  13487. "ubicació temporal. Quan hi ha un nou ajustament disponible, aquest es podrà "
  13488. "incorporar i fer servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  13489. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  13490. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  13491. msgstr "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\""
  13492. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
  13493. msgid ""
  13494. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  13495. "selections once there are any other valid presets available."
  13496. msgstr ""
  13497. "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\" a les seleccions "
  13498. "Imprimeix / Filament / Impressora una vegada que hi hagi altres paràmetres "
  13499. "preestablerts disponibles."
  13500. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  13501. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  13502. msgstr "Suprimir \" Plantilla \" de predefinits de filament"
  13503. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  13504. msgid ""
  13505. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  13506. "visibility."
  13507. msgstr ""
  13508. "Suprimiu els predefinits de filament \"Plantilla\" a l'assistent de "
  13509. "configuració i a la visibilitat de la barra lateral."
  13510. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  13511. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  13512. msgstr "Mostrar impressions incompatibles i ajustaments inicials de filaments"
  13513. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  13514. msgid ""
  13515. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  13516. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  13517. msgstr ""
  13518. "Quan està marcada, els paràmetres preestablerts d'impressió i filament es "
  13519. "mostren a l'editor de paràmetres preestablerts, fins i tot si estan marcats "
  13520. "com a incompatibles amb la impressora activa"
  13521. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
  13522. msgid "Show load project dialog"
  13523. msgstr "Mostra finestra de càrrega de projecte"
  13524. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:365
  13525. msgid ""
  13526. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  13527. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  13528. "action to take on the file to load."
  13529. msgstr ""
  13530. "Quan es marca, sempre que arrossegueu i deixeu anar un fitxer de projecte a "
  13531. "l'aplicació o l'obriu des d'un navegador, es mostra una finestra que demana "
  13532. "seleccionar l'acció que heu de dur a terme sobre el fitxer a carregar."
  13533. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  13534. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  13535. msgstr "Permet només una sola instància de PrusaSlicer"
  13536. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:372
  13537. msgid ""
  13538. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  13539. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  13540. "In such case this settings will allow only one instance."
  13541. msgstr ""
  13542. "A OSX, sempre hi ha una sola instància d'aplicació que s'executa per "
  13543. "defecte. Tanmateix, es permet executar diverses instàncies de la mateixa "
  13544. "aplicació des de la línia d'ordres. En aquest cas, aquesta configuració "
  13545. "permetrà només una instància."
  13546. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  13547. msgid ""
  13548. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13549. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13550. "instead."
  13551. msgstr ""
  13552. "Si està habilitat, en iniciar PrusaSlicer i ja s'està executant una altra "
  13553. "instància del mateix PrusaSlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
  13554. "lloc."
  13555. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  13556. msgid ""
  13557. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13558. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13559. "- Loading or creating a new project"
  13560. msgstr ""
  13561. "Sol·licita sempre canvis no desats en el projecte, quan: \n"
  13562. "- Tancament PrusaSlicer,\n"
  13563. "- Càrrega o creació d'un nou projecte"
  13564. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:392
  13565. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
  13566. msgid ""
  13567. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13568. "loading a new project"
  13569. msgstr ""
  13570. "Demana desar els canvis no desats en els predefinits en tancar l'aplicació o "
  13571. "en carregar un projecte nou"
  13572. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  13573. msgid ""
  13574. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13575. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13576. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13577. msgstr ""
  13578. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en els predefinits, quan:\n"
  13579. "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  13580. "- En carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  13581. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  13582. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
  13583. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13584. msgstr ""
  13585. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13586. "nou predefinit"
  13587. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
  13588. msgid ""
  13589. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13590. "resetting a preset"
  13591. msgstr ""
  13592. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13593. "nou ajustament o en restablir un ajustament"
  13594. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13595. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
  13596. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13597. msgstr ""
  13598. "Preguntar pels canvis no desats en predefinits en crear un nou projecte"
  13599. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13600. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13601. msgstr ""
  13602. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en crear un nou "
  13603. "projecte"
  13604. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:411
  13605. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13606. msgstr "Associar fitxers .gcode al Visor de CodiG de PrusaSlicer"
  13607. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
  13608. msgid ""
  13609. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13610. "gcode files."
  13611. msgstr ""
  13612. "Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de PrusaSlicer com a "
  13613. "aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
  13614. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
  13615. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13616. msgstr "Associar fitxers .bgcode al visualitzador de codi G de PrusaSlicer"
  13617. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13618. msgid ""
  13619. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13620. "bgcode files."
  13621. msgstr ""
  13622. "Si està habilitada, defineix PrusaSlicer G-code Viewer com a aplicació "
  13623. "predeterminada per obrir fitxers .bgcode."
  13624. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
  13625. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  13626. msgstr "Fes servir la resolució de Retina per a l'escena 3D"
  13627. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
  13628. msgid ""
  13629. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  13630. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  13631. msgstr ""
  13632. "Si està activat, l'escena 3D es mostrarà en resolució Retina. Si teniu "
  13633. "problemes de prestacions 3D, desactivar aquesta opció us pot ajudar."
  13634. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:433 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434
  13635. msgid "Show splash screen"
  13636. msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
  13637. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  13638. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  13639. msgstr ""
  13640. "Si està habilitat, PrusaSlicer s'obrirà en la posició en què s'ha tancat"
  13641. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  13642. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  13643. msgstr "Esborrar la pila de Desfer / Refer al nou projecte"
  13644. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:445
  13645. msgid ""
  13646. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  13647. msgstr ""
  13648. "Esborrar la pila de Desfer / Refer en un nou projecte o quan es carrega un "
  13649. "projecte existent."
  13650. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  13651. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  13652. msgstr "Habilitar la compatibilitat amb dispositius antics 3DConnexion"
  13653. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:451
  13654. msgid ""
  13655. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  13656. "pressing CTRL+M"
  13657. msgstr ""
  13658. "Si està habilitat, el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  13659. "3DConnexion antics està disponible prement CTRL + M"
  13660. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
  13661. msgid "Camera"
  13662. msgstr "Càmera"
  13663. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468
  13664. msgid "Use perspective camera"
  13665. msgstr "Utilitza la càmera de perspectiva"
  13666. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
  13667. msgid ""
  13668. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  13669. msgstr ""
  13670. "Si està habilitat, s'usarà la càmera de perspectiva. Si no està habilitat, "
  13671. "usarà la càmera ortogràfica."
  13672. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  13673. msgid "Use free camera"
  13674. msgstr "Usar la càmera lliure"
  13675. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  13676. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  13677. msgstr ""
  13678. "Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
  13679. "la càmera restringida."
  13680. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  13681. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  13682. msgstr "Revertir zoom amb la roda del ratolí"
  13683. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  13684. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  13685. msgstr ""
  13686. "Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí"
  13687. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:485
  13688. msgid "GUI"
  13689. msgstr "IU"
  13690. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
  13691. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  13692. msgstr "Control lliscant seqüencial aplicat només a la capa superior"
  13693. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
  13694. msgid ""
  13695. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  13696. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  13697. "in preview, apply to the whole gcode."
  13698. msgstr ""
  13699. "Si s'activa, els canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista "
  13700. "prèvia, s'apliquen només a la capa superior del codi G.Si es desactiva, els "
  13701. "canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista prèvia, s'apliquen "
  13702. "a tot el codi G."
  13703. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:532
  13704. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  13705. msgstr "Mostrar botó amagar/expandir barra lateral"
  13706. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:533
  13707. msgid ""
  13708. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  13709. "right corner of the 3D Scene"
  13710. msgstr ""
  13711. "Si està habilitat, el botó de la barra lateral ocultable apareixerà a la "
  13712. "part superior dreta de l'escena 3D"
  13713. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
  13714. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  13715. msgstr "Utilitzar colors per als valors dels eixos al panell de manipulació"
  13716. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
  13717. msgid ""
  13718. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  13719. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  13720. msgstr ""
  13721. "Si s'activa, els noms dels eixos i els valors dels eixos es pintaran d'acord "
  13722. "amb els colors dels eixos. Si es desactiva, es farà servir l'antiga "
  13723. "interfície d'usuari."
  13724. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
  13725. msgid "Order object volumes by types"
  13726. msgstr "Ordena els volums dels objectes per tipus"
  13727. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
  13728. msgid ""
  13729. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  13730. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  13731. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  13732. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  13733. msgstr ""
  13734. "Si s'activa, els volums sempre s'ordenaran dins de l'objecte. L'ordre "
  13735. "correcte és Part del Model, Volum Negatiu, Modificador, Bloquejador de "
  13736. "Suport i Reforzador de Suport. Si es desactiva, es poden reordenar les parts "
  13737. "del model, els volums negatius i els modificadors. Però una de les parts del "
  13738. "model ha d'estar en primer lloc."
  13739. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
  13740. msgid "Show non-manifold edges"
  13741. msgstr "Mostra vores no múltiples"
  13742. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  13743. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  13744. msgstr "Si està activat, mostra vores no múltiples."
  13745. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:561
  13746. msgid "Allow automatically color change"
  13747. msgstr "Permetre el canvi de color automàticament"
  13748. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:562
  13749. msgid ""
  13750. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  13751. "like a logo or a sign."
  13752. msgstr ""
  13753. "Si està activat, es mostrarà la notificació relacionada quan l'objecte "
  13754. "tallat sembli un logotip o un signe."
  13755. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
  13756. msgid "Set settings tabs as menu items"
  13757. msgstr "Definir pestanyes de configuració com a elements de menú"
  13758. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
  13759. msgid ""
  13760. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  13761. "will be used."
  13762. msgstr ""
  13763. "Si s'activa, les Pestanyes de Configuració es col·locaran com a elements de "
  13764. "menú. Si es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  13765. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  13766. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  13767. msgstr "Mostra la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici"
  13768. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
  13769. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  13770. msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici."
  13771. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  13772. msgid "Notify about new releases"
  13773. msgstr "Notificar sobre nous llançaments"
  13774. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  13775. msgid ""
  13776. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  13777. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  13778. msgstr ""
  13779. "Se't notificarà sobre la nova versió després de la posada en marxa en "
  13780. "conseqüència: Tots = Llançament regular i llançaments alfa/beta. Només "
  13781. "llançament = versió regular."
  13782. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:591
  13783. msgid "Release only"
  13784. msgstr "Només llançament"
  13785. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
  13786. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  13787. msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
  13788. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
  13789. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  13790. msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
  13791. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1719
  13792. msgid "Other"
  13793. msgstr "Altre"
  13794. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:632
  13795. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  13796. msgstr ""
  13797. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
  13798. msgid ""
  13799. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  13800. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  13801. msgstr ""
  13802. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  13803. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  13804. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer no obrirà hipervincles al navegador."
  13805. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:645
  13806. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  13807. msgstr "Permetre baixades des de Printables.com"
  13808. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
  13809. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  13810. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer podrà descarregar des de Printables.com"
  13811. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656
  13812. msgid "Render"
  13813. msgstr "Renderitzar"
  13814. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:666
  13815. msgid "Use environment map"
  13816. msgstr "Usar mapa ambiental"
  13817. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:667
  13818. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  13819. msgstr "Si està activat, renderitza l'objecte usant el mapa de l'entorn."
  13820. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:676
  13821. msgid "Dark mode"
  13822. msgstr "Mode fosc"
  13823. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686
  13824. msgid "Enable dark mode"
  13825. msgstr "Habilita el mode fosc"
  13826. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:687
  13827. msgid ""
  13828. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  13829. msgstr ""
  13830. "Si s'activa, la interfície d'usuari utilitzarà els colors del mode fosc. Si "
  13831. "es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  13832. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  13833. msgid "Use system menu for application"
  13834. msgstr "Utilitza el menú del sistema per a l'aplicació"
  13835. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:695
  13836. msgid ""
  13837. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  13838. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  13839. "UI will be used."
  13840. msgstr ""
  13841. "Si està habilitat, l'aplicació utilitzarà el menú estàndard del sistema de "
  13842. "Windows,\n"
  13843. "però en algunes escales de visualització combinades pot semblar lleig. Si "
  13844. "està desactivat, s'utilitzarà la interfície d'usuari antiga."
  13845. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:772
  13846. msgid "Changes for the critical options"
  13847. msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
  13848. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:774
  13849. msgid ""
  13850. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  13851. "You will lose the content of the plater."
  13852. msgstr ""
  13853. "El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
  13854. "Es perdrà el contingut de la plataforma."
  13855. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:967
  13856. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  13857. msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
  13858. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:982
  13859. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  13860. msgstr ""
  13861. "Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
  13862. "predeterminat."
  13863. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1017
  13864. msgid "Layout Options"
  13865. msgstr "Opcions de presentació"
  13866. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1026
  13867. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  13868. msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
  13869. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1027
  13870. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  13871. msgstr ""
  13872. "Disposició nova, accés mitjançant botó de configuració al menú superior"
  13873. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1028
  13874. msgid "Settings in non-modal window"
  13875. msgstr "Configuració en una finestra no modal"
  13876. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1070
  13877. msgid "Text colors"
  13878. msgstr "Colors del text"
  13879. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1094
  13880. msgid "Mode markers"
  13881. msgstr "Marcadors de mode"
  13882. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1122
  13883. msgid "Application font size"
  13884. msgstr "Mida de la lletra de l'aplicació"
  13885. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1162
  13886. msgid "Revert font to default"
  13887. msgstr "Revertir el tipus de lletra a predeterminats"
  13888. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1174
  13889. msgid "Font size"
  13890. msgstr "Mida de la lletra"
  13891. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
  13892. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
  13893. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  13894. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
  13895. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
  13896. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
  13897. msgid "System presets"
  13898. msgstr "Predefinits del sistema"
  13899. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
  13900. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
  13901. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
  13902. msgid "User presets"
  13903. msgstr "Predefinits de l'usuari"
  13904. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
  13905. msgid "Incompatible presets"
  13906. msgstr "Predefinits incompatibles"
  13907. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
  13908. #, boost-format
  13909. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  13910. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora \"%1%\"?"
  13911. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
  13912. msgid "Delete Physical Printer"
  13913. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  13914. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
  13915. msgid "Click to edit preset"
  13916. msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
  13917. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
  13918. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
  13919. msgid "Add/Remove presets"
  13920. msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
  13921. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
  13922. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3794
  13923. msgid "Add physical printer"
  13924. msgstr "Afegeix una impressora física"
  13925. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
  13926. msgid "Edit preset"
  13927. msgstr "Edita el predefinit"
  13928. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
  13929. msgid "Change extruder color"
  13930. msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
  13931. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
  13932. msgid "Show/Hide template presets"
  13933. msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
  13934. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3794
  13935. msgid "Edit physical printer"
  13936. msgstr "Edita la impressora física"
  13937. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
  13938. msgid "Open the physical printer URL"
  13939. msgstr "Obrir l'adreça URL de la impressora física"
  13940. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
  13941. msgid "Delete physical printer"
  13942. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  13943. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  13944. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
  13945. msgid "Template presets"
  13946. msgstr "Plantilles predefinides"
  13947. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
  13948. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
  13949. msgid "Physical printers"
  13950. msgstr "Impressores físiques"
  13951. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
  13952. msgid "Add/Remove filaments"
  13953. msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
  13954. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
  13955. msgid "Add/Remove materials"
  13956. msgstr "Afegir o eliminar materials"
  13957. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
  13958. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
  13959. msgid "Add/Remove printers"
  13960. msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
  13961. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  13962. #, boost-format
  13963. msgid ""
  13964. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  13965. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  13966. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  13967. msgstr ""
  13968. "Si el temps de capa estimat està per sota de ~%1%s, el ventilador funcionarà "
  13969. "en %2%%% i la velocitat d'impressió es reduirà de manera que no es gasti "
  13970. "menys de %3%s en aquesta capa (però , la velocitat mai no es reduirà per "
  13971. "sota de %4%mm/s) ."
  13972. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  13973. #, boost-format
  13974. msgid ""
  13975. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  13976. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  13977. msgstr ""
  13978. "Si el temps estimat de la capa és més gran, però encara per sota de ~%1%s, "
  13979. "el ventilador funcionarà a una velocitat proporcionalment menor entre %2%%% "
  13980. "i %3%%%."
  13981. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  13982. #, boost-format
  13983. msgid ""
  13984. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  13985. "%2%%%"
  13986. msgstr ""
  13987. "Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
  13988. "%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
  13989. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  13990. #, boost-format
  13991. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  13992. msgstr ""
  13993. "La velocitat del ventilador augmentarà des de zero a la capa %1% a %2%%% a "
  13994. "la capa %3%."
  13995. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13996. #, boost-format
  13997. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  13998. msgstr "Durant la resta de capes, el ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  13999. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14000. #, boost-format
  14001. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  14002. msgstr "El ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  14003. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  14004. #, boost-format
  14005. msgid "except for the first %1% layers."
  14006. msgstr "a excepció de les %1% primeres capes."
  14007. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  14008. msgid "except for the first layer."
  14009. msgstr "a excepció de la primera capa."
  14010. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14011. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  14012. msgstr "Durant les altres capes, el ventilador s'apagarà."
  14013. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14014. msgid "Fan will be turned off."
  14015. msgstr "El ventilador s'apagarà."
  14016. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  14017. msgid "external perimeters"
  14018. msgstr "perímetres externs"
  14019. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  14020. msgid "perimeters"
  14021. msgstr "perímetres"
  14022. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  14023. msgid "infill"
  14024. msgstr "farciment"
  14025. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  14026. msgid "solid infill"
  14027. msgstr "farciment sòlid"
  14028. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  14029. msgid "top solid infill"
  14030. msgstr "farciment sòlid superior"
  14031. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  14032. msgid "support"
  14033. msgstr "soporte"
  14034. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  14035. msgid "support interface"
  14036. msgstr "interfície de suport"
  14037. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14038. msgid "First layer volumetric"
  14039. msgstr "Primera capa volumètrica"
  14040. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14041. msgid "Bridging volumetric"
  14042. msgstr "Pont volumètric"
  14043. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14044. msgid "Volumetric"
  14045. msgstr "Volumètric"
  14046. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  14047. msgid "flow rate is maximized"
  14048. msgstr "es maximitza el flux de material"
  14049. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  14050. msgid "by the print profile maximum"
  14051. msgstr "pel màxim perfil d'impressió"
  14052. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  14053. msgid "when printing"
  14054. msgstr "en imprimir"
  14055. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  14056. msgid "with a volumetric rate"
  14057. msgstr "amb una taxa volumètrica"
  14058. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  14059. #, c-format, boost-format
  14060. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  14061. msgstr "%3.2f mm³/s a una velocitat de filament de %3.2f mm/s."
  14062. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  14063. msgid ""
  14064. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  14065. "height."
  14066. msgstr ""
  14067. "Grossor recomanat de la paret de l'objecte recomanat: no disponible a causa "
  14068. "d'alçada de capa no vàlida."
  14069. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  14070. #, c-format, boost-format
  14071. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  14072. msgstr ""
  14073. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanat per a una alçada de capa %.2f i"
  14074. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  14075. #, c-format, boost-format
  14076. msgid "%d lines: %.2f mm"
  14077. msgstr "%d línies: %.2f mm"
  14078. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  14079. msgid ""
  14080. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  14081. "small extrusion width."
  14082. msgstr ""
  14083. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanada: No disponible a causa de "
  14084. "l'amplada d'extrusió excessivament petita."
  14085. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  14086. msgid ""
  14087. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  14088. msgstr ""
  14089. "Suggeriment de gruix de la carcassa superior/inferior: no disponible a causa "
  14090. "d'una alçada de capa invàlida."
  14091. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  14092. #, boost-format
  14093. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14094. msgstr ""
  14095. "La tapa superior és de %1% mm de gruix amb una alçada de capa de %2% mm."
  14096. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  14097. #, boost-format
  14098. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  14099. msgstr "El gruix mínim de la carcassa superior és %1% mm."
  14100. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  14101. msgid "Top is open."
  14102. msgstr "La part superior està oberta."
  14103. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  14104. #, boost-format
  14105. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14106. msgstr ""
  14107. "La carcassa inferior és %1% mm més gruixut per a l'alçada de capa de %2% mm."
  14108. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  14109. #, boost-format
  14110. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  14111. msgstr "El gruix mínim de la carcassa inferior és %1% mm."
  14112. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  14113. msgid "Bottom is open."
  14114. msgstr "La part inferior està oberta."
  14115. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14116. msgid "Send G-Code to printer host"
  14117. msgstr "Enviar el codi G al host d'impressió"
  14118. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14119. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  14120. msgstr "Carregar el host amb el següent nom de fitxer:"
  14121. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  14122. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  14123. msgstr ""
  14124. "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese "
  14125. "necesario."
  14126. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  14127. msgid "Group"
  14128. msgstr "Agrupar"
  14129. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  14130. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  14131. msgid "Upload to storage"
  14132. msgstr "Pujar a l'emmagatzematge"
  14133. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  14134. #, c-format, boost-format
  14135. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  14136. msgstr "El nom del fitxer enviat no s'acaba amb \"%s\". Voleu continuar?"
  14137. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  14138. msgid "Upload"
  14139. msgstr "Pujar"
  14140. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  14141. msgid "Upload to Queue"
  14142. msgstr "Pujar a la cua"
  14143. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  14144. msgid "Upload and Simulate"
  14145. msgstr "Enviar i simular"
  14146. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  14147. msgid "ID"
  14148. msgstr "ID"
  14149. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  14150. msgid "Progress"
  14151. msgstr "Progrés"
  14152. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  14153. msgid "Status"
  14154. msgstr "Estat"
  14155. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  14156. msgid "Host"
  14157. msgstr "Host"
  14158. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  14159. msgctxt "OfFile"
  14160. msgid "Size"
  14161. msgstr "OfFile||Mida"
  14162. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  14163. msgid "Filename"
  14164. msgstr "Nom del fitxer"
  14165. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  14166. msgid "Message"
  14167. msgstr "Missatge"
  14168. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  14169. msgid "Cancel selected"
  14170. msgstr "Cancel·lar selecció"
  14171. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  14172. msgid "Show error message"
  14173. msgstr "Mostra el missatge d'error"
  14174. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  14175. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  14176. msgid "Enqueued"
  14177. msgstr "A la cua"
  14178. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  14179. msgid "Uploading"
  14180. msgstr "Pujant"
  14181. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  14182. msgid "Cancelling"
  14183. msgstr "Cancel·lant"
  14184. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  14185. msgid "Cancelled"
  14186. msgstr "Cancel·lat"
  14187. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  14188. msgid "Completed"
  14189. msgstr "Completat"
  14190. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
  14191. msgid "Error uploading to print host"
  14192. msgstr "Error en carregar a la impressora"
  14193. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  14194. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  14195. msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
  14196. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  14197. msgid "Volumetric speed"
  14198. msgstr "Velocitat volumètrica"
  14199. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
  14200. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
  14201. msgid "Save print settings as"
  14202. msgstr "Deseu la configuració d'impressió com a"
  14203. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
  14204. msgid "Save filament settings as"
  14205. msgstr "Deseu la configuració del filament com a"
  14206. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
  14207. msgid "Save material settings as"
  14208. msgstr "Deseu la configuració del material com a"
  14209. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
  14210. msgid "Save printer settings as"
  14211. msgstr "Deseu la configuració de la impressora com a"
  14212. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
  14213. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  14214. msgstr "El sufix següent no està permès al nom"
  14215. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  14216. msgid "This name is reserved, use another."
  14217. msgstr "Aquest nom està reservat, utilitzeu-ne un altre."
  14218. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  14219. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  14220. msgstr ""
  14221. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil del sistema, utilitzeu-ne un "
  14222. "altre."
  14223. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
  14224. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  14225. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil del sistema."
  14226. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
  14227. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  14228. msgstr ""
  14229. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil extern, utilitzeu-ne un altre."
  14230. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
  14231. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  14232. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil extern."
  14233. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
  14234. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  14235. msgstr "Desa les modificacions predefinides al perfil d'usuari existent"
  14236. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
  14237. #, boost-format
  14238. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  14239. msgstr "Ja hi ha un preset amb el nom \"%1%\"."
  14240. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
  14241. #, boost-format
  14242. msgid ""
  14243. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  14244. "printer."
  14245. msgstr ""
  14246. "La configuració predeterminada amb el nom \"%1%\" ja existeix i és "
  14247. "incompatible amb la impressora seleccionada."
  14248. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
  14249. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  14250. msgstr "Nota: Aquest predefinit se substituirà després de desar"
  14251. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
  14252. msgid "The name cannot be empty."
  14253. msgstr "El nom no pot estar buit."
  14254. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
  14255. msgid "The name is too long."
  14256. msgstr "El nom és massa llarg."
  14257. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  14258. msgid "The name cannot start with space character."
  14259. msgstr "El nom no pot començar amb el caràcter d'espai."
  14260. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
  14261. msgid "The name cannot end with space character."
  14262. msgstr "El nom no pot acabar amb caràcter d'espai."
  14263. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
  14264. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  14265. msgstr "El nom no pot ser el mateix que un nom d'àlies predefinit."
  14266. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14267. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  14268. msgid "Save preset"
  14269. msgstr "Desa el predefinit"
  14270. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  14271. msgid "Save presets"
  14272. msgstr "Desa els predefinits"
  14273. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14274. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  14275. msgid "Rename preset"
  14276. msgstr "Canviar el nom del predefinit"
  14277. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  14278. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
  14279. msgctxt "PresetName"
  14280. msgid "Copy"
  14281. msgstr "Copiar"
  14282. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
  14283. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  14284. msgstr "Deseu com a perfil derivat només de la impressora actual."
  14285. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
  14286. #, boost-format
  14287. msgid ""
  14288. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  14289. "with related printer preset \"%2%\""
  14290. msgstr ""
  14291. "Heu seleccionat una impressora física \"%1%\"\n"
  14292. "amb la configuració d'impressora relacionada \"%2%\""
  14293. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
  14294. #, boost-format
  14295. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  14296. msgstr ""
  14297. "Què t'agradaria fer amb la configuració preestablerta \"%1%\" després de "
  14298. "desar?"
  14299. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
  14300. #, boost-format
  14301. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  14302. msgstr "Canvia \"%1%\" a \"%2%\" per a aquesta impressora física \"%3%\""
  14303. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
  14304. #, boost-format
  14305. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  14306. msgstr ""
  14307. "Afegeix \"%1%\" com a ajustament preestablert per a la impressora física "
  14308. "\"%2%\""
  14309. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
  14310. #, boost-format
  14311. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  14312. msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
  14313. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14314. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  14315. msgid "Stealth"
  14316. msgstr "Silenciós"
  14317. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14318. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3088
  14319. msgid "Normal"
  14320. msgstr "Normal"
  14321. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  14322. msgid "Selection-Add"
  14323. msgstr "Selecció-Afegeix"
  14324. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  14325. msgid "Selection-Remove"
  14326. msgstr "Selecció-Suprimeix"
  14327. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  14328. msgid "Selection-Add Object"
  14329. msgstr "Selecció-Afegeix un objecte"
  14330. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  14331. msgid "Selection-Remove Object"
  14332. msgstr "Selecció-Suprimeix l'objecte"
  14333. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  14334. msgid "Selection-Add Instance"
  14335. msgstr "Selecció-Afegeix una instància"
  14336. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  14337. msgid "Selection-Remove Instance"
  14338. msgstr "Selecció-Suprimeix una instància"
  14339. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  14340. msgid "Selection-Add All"
  14341. msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
  14342. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  14343. msgid "Selection-Remove All"
  14344. msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
  14345. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1150
  14346. msgid "Scale To Fit"
  14347. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  14348. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1486
  14349. msgid ""
  14350. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  14351. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  14352. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  14353. "is embedded into the object coordinates."
  14354. msgstr ""
  14355. "L'objecte actualment manipulat està inclinat o conté parts inclinades (els "
  14356. "angles de rotació no són múltiples de 90°). L'escalat no uniforme d'objectes "
  14357. "inclinats només és possible en sistemes de coordenades no locals, una vegada "
  14358. "que la rotació està incrustada en les coordenades de l'objecte."
  14359. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1489
  14360. msgid "This operation is irreversible."
  14361. msgstr "Aquesta operació és irreversible."
  14362. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  14363. msgid "Data to send"
  14364. msgstr "Dades a enviar"
  14365. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  14366. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  14367. msgid "Send system info"
  14368. msgstr "Envia informació del sistema"
  14369. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  14370. #, boost-format
  14371. msgid ""
  14372. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  14373. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  14374. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  14375. "version)."
  14376. msgstr ""
  14377. "És la primera vegada que s'executa %1%. Ens agradaria demanar-te que ens "
  14378. "enviïs part de la informació del teu sistema. Això només passarà una vegada "
  14379. "i no et demanarem que ho facis novament (només després d'actualitzar a la "
  14380. "següent versió)."
  14381. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  14382. msgid ""
  14383. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  14384. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  14385. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  14386. msgstr ""
  14387. "Si coneixem el teu maquinari, sistema operatiu, etc., ens ajudarà molt en el "
  14388. "desenvolupament i la priorització, perquè podrem centrar el nostre esforç de "
  14389. "manera més eficient i dedicar temps a les característiques que més es "
  14390. "necessiten."
  14391. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  14392. msgid "Is it safe?"
  14393. msgstr "És segur?"
  14394. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  14395. #, boost-format
  14396. msgid ""
  14397. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  14398. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  14399. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  14400. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  14401. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  14402. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  14403. msgstr ""
  14404. "No enviem cap informació personal ni res que ens permeti identificar-te "
  14405. "posteriorment. Per detectar entrades duplicades, s'envia un número únic "
  14406. "derivat del vostre sistema, però la informació d'origen no es pot "
  14407. "reconstruir. A part d'això, només s'envien dades generals sobre el vostre "
  14408. "sistema operatiu, maquinari i instal·lació d'OpenGL. PrusaSlicer és de codi "
  14409. "obert, si voleu inspeccionar el codi que realment realitza la comunicació, "
  14410. "vegeu %1%."
  14411. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  14412. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  14413. msgstr "Mostra les dades literals que s'enviaran"
  14414. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  14415. msgid "Ask me next time"
  14416. msgstr "Pregunta'm la propera vegada"
  14417. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  14418. msgid "Do not send anything"
  14419. msgstr "No enviïs res"
  14420. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  14421. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  14422. msgstr "La informació del sistema s'ha enviat correctament. Gràcies."
  14423. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  14424. msgid "Sending system info failed!"
  14425. msgstr "No s'ha pogut enviar la informació del sistema!"
  14426. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  14427. msgid "Sending system info was cancelled."
  14428. msgstr "S'ha cancel·lat l'enviament de la informació del sistema."
  14429. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  14430. msgid "Sending system info..."
  14431. msgstr "S'està enviant la informació del sistema..."
  14432. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  14433. msgid "Move over surface"
  14434. msgstr "Desplaçar-se per la superfície"
  14435. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  14436. msgid "System Information"
  14437. msgstr "Informació del sistema"
  14438. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  14439. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  14440. msgstr "Biblioteques de la llista negra carregades al procés de PrusaSlicer:"
  14441. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  14442. msgid "Eigen vectorization supported:"
  14443. msgstr "S'admet la vectorització pròpia:"
  14444. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  14445. msgid "Copy to Clipboard"
  14446. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  14447. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
  14448. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  14449. msgstr "Seleccioneu les impressores amb les que aquest perfil és compatible."
  14450. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
  14451. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  14452. msgstr ""
  14453. "Seleccioneu els perfils d'impressió amb els que aquest perfil és compatible."
  14454. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14455. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
  14456. msgid "Compare preset with another"
  14457. msgstr "Comparar el predefinit amb un altre"
  14458. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14459. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
  14460. msgid "Delete preset"
  14461. msgstr "Suprimeix aquest predefinit"
  14462. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
  14463. msgid ""
  14464. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  14465. "or click this button."
  14466. msgstr ""
  14467. "Passeu el cursor per sobre dels botons per obtenir més informació \n"
  14468. "o feu clic en aquest botó."
  14469. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
  14470. #, boost-format
  14471. msgid "Search in settings [%1%]"
  14472. msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
  14473. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
  14474. msgid "Detach from system preset"
  14475. msgstr "Separar del predefinit del sistema"
  14476. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  14477. msgid ""
  14478. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  14479. "from the system preset."
  14480. msgstr ""
  14481. "Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
  14482. "del preajustament del sistema."
  14483. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  14484. msgid ""
  14485. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  14486. msgstr ""
  14487. "La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
  14488. "sistema principal."
  14489. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
  14490. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  14491. msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
  14492. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  14493. msgid "Detach preset"
  14494. msgstr "Separa el predefinit"
  14495. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
  14496. msgid "This is a default preset."
  14497. msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
  14498. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
  14499. msgid "This is a system preset."
  14500. msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
  14501. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
  14502. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  14503. msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
  14504. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  14505. msgid "Current preset is inherited from"
  14506. msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
  14507. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  14508. msgid "It can't be deleted or modified."
  14509. msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
  14510. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
  14511. msgid ""
  14512. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  14513. msgstr ""
  14514. "Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
  14515. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  14516. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  14517. msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
  14518. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
  14519. msgid "Additional information:"
  14520. msgstr "Informació addicional:"
  14521. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  14522. msgid "printer model"
  14523. msgstr "model d'impressora"
  14524. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  14525. msgid "default print profile"
  14526. msgstr "perfil d'impressió per defecte"
  14527. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  14528. msgid "default filament profile"
  14529. msgstr "perfil de filament per defecte"
  14530. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
  14531. msgid "default SLA material profile"
  14532. msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
  14533. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
  14534. msgid "default SLA print profile"
  14535. msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
  14536. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  14537. msgid "full profile name"
  14538. msgstr "nom complet del perfil"
  14539. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
  14540. msgid "symbolic profile name"
  14541. msgstr "nom simbòlic del perfil"
  14542. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5644
  14543. msgid "Layers and perimeters"
  14544. msgstr "Capes i Perímetres"
  14545. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
  14546. msgid "Vertical shells"
  14547. msgstr "Carcasses Verticals"
  14548. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  14549. msgid "Horizontal shells"
  14550. msgstr "Carcasses Horitzontals"
  14551. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
  14552. msgid "Minimum shell thickness"
  14553. msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
  14554. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  14555. msgid "Quality (slower slicing)"
  14556. msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
  14557. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  14558. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  14559. msgstr "Pell difusa (experimental)"
  14560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  14561. msgid "Reducing printing time"
  14562. msgstr "Reduint el temps d'impressió"
  14563. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
  14564. msgid "Raft"
  14565. msgstr "Bassa"
  14566. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
  14567. msgid "Options for support material and raft"
  14568. msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
  14569. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  14570. msgid "Organic supports"
  14571. msgstr "Suports orgànics"
  14572. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  14573. msgid "Speed for print moves"
  14574. msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
  14575. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
  14576. msgid "Dynamic overhang speed"
  14577. msgstr "Velocitat dinàmica de voladís"
  14578. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607
  14579. msgid "Speed for non-print moves"
  14580. msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
  14581. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  14582. msgid "Modifiers"
  14583. msgstr "Modificadors"
  14584. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  14585. msgid "Acceleration control (advanced)"
  14586. msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
  14587. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1628
  14588. msgid "Autospeed (advanced)"
  14589. msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
  14590. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632
  14591. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  14592. msgstr "Equalitzador de pressió (experimental)"
  14593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
  14594. msgid "Multiple Extruders"
  14595. msgstr "Múltiples Extrusors"
  14596. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645
  14597. msgid "Ooze prevention"
  14598. msgstr "Prevenció de degoteig"
  14599. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1669
  14600. msgid "Extrusion width"
  14601. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  14602. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1679
  14603. msgid "Overlap"
  14604. msgstr "Superposició"
  14605. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682
  14606. msgid "Flow"
  14607. msgstr "Fluxe"
  14608. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1694
  14609. msgid "Arachne perimeter generator"
  14610. msgstr "Generador perimetral d'aracne"
  14611. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5693
  14612. msgid "Output options"
  14613. msgstr "Opcions de sortida"
  14614. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703
  14615. msgid "Sequential printing"
  14616. msgstr "Impressió seqüencial"
  14617. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1705
  14618. msgid "Extruder clearance"
  14619. msgstr "Separació de l'extrusor"
  14620. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5694
  14621. msgid "Output file"
  14622. msgstr "Fitxer de sortida"
  14623. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1743 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744
  14624. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2334
  14625. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
  14626. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2987
  14627. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5362
  14628. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5363
  14629. msgid "Notes"
  14630. msgstr "Notes"
  14631. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1750 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2341
  14632. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2915 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2993
  14633. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5370 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5699
  14634. msgid "Dependencies"
  14635. msgstr "Dependències"
  14636. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1751 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2342
  14637. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2994
  14638. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5371 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5700
  14639. msgid "Profile dependencies"
  14640. msgstr "Dependències del perfil"
  14641. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1783
  14642. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  14643. msgstr ""
  14644. "Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
  14645. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862
  14646. #, c-format, boost-format
  14647. msgid ""
  14648. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  14649. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  14650. "printing time estimation."
  14651. msgid_plural ""
  14652. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  14653. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  14654. "printing time estimation."
  14655. msgstr[0] ""
  14656. "La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n"
  14657. "Si us plau, elimina-la, ja que pot causar problemes en la visualització del "
  14658. "codi G i\n"
  14659. "l'estimació del temps d'impressió."
  14660. msgstr[1] ""
  14661. "La següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n"
  14662. "Si us plau, elimina-les, ja que poden causar problemes en la visualització "
  14663. "del codi G i\n"
  14664. "l'estimació del temps d'impressió."
  14665. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
  14666. msgid "Found reserved keywords in"
  14667. msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
  14668. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993
  14669. msgid "Filament Overrides"
  14670. msgstr "Anul·lacions de filaments"
  14671. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2192
  14672. msgid "Temperature"
  14673. msgstr "Temperatura"
  14674. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
  14675. msgid "Nozzle"
  14676. msgstr "Broquet( nozzle )"
  14677. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
  14678. msgid "Bed"
  14679. msgstr "Llit"
  14680. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2206
  14681. msgid "Cooling"
  14682. msgstr "Refredament"
  14683. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2219
  14684. msgid "Fan settings"
  14685. msgstr "Configuració del ventilador"
  14686. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2220
  14687. msgid "Fan speed"
  14688. msgstr "Velocitat del ventilador"
  14689. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2230
  14690. msgid "Dynamic fan speeds"
  14691. msgstr "Velocitats dinàmiques del ventilador"
  14692. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237
  14693. msgid "Cooling thresholds"
  14694. msgstr "Llindars de refrigeració"
  14695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243
  14696. msgid "Filament properties"
  14697. msgstr "Propietats del filament"
  14698. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2250
  14699. msgid "Print speed override"
  14700. msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
  14701. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260
  14702. msgid "Wipe tower parameters"
  14703. msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
  14704. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263
  14705. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  14706. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
  14707. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2279
  14708. msgid "Ramming settings"
  14709. msgstr "Configuració d'empenyiment"
  14710. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298
  14711. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  14712. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores multi-extrusor MM"
  14713. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2368
  14714. msgid "Volumetric flow hints not available"
  14715. msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
  14716. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
  14717. msgid ""
  14718. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  14719. "settings (see changelog).\n"
  14720. "\n"
  14721. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  14722. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  14723. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  14724. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  14725. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  14726. "physical_printer directory."
  14727. msgstr ""
  14728. "Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
  14729. "la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
  14730. "\n"
  14731. "Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
  14732. "\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
  14733. "l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
  14734. "L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
  14735. "\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
  14736. "impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
  14737. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2602
  14738. msgid ""
  14739. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  14740. "flavor.\n"
  14741. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  14742. msgstr ""
  14743. "L'establiment de límits de màquina al codi G no és compatible amb el tipus "
  14744. "de codi Klipper G-code.\n"
  14745. "L'opció s'ha canviat a \"Usar per a l'estimació de temps\"."
  14746. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928
  14747. msgid "Size and coordinates"
  14748. msgstr "Mida i coordenades"
  14749. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2632 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  14750. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  14751. msgid "Capabilities"
  14752. msgstr "Capacitats"
  14753. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2637
  14754. msgid "Number of extruders of the printer."
  14755. msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
  14756. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670
  14757. msgid ""
  14758. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  14759. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  14760. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  14761. "nozzle diameter value?"
  14762. msgstr ""
  14763. "Multi Material en extrusor únic seleccionat,\n"
  14764. "i tots els extrusors han de tenir el mateix diàmetre.\n"
  14765. "Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
  14766. "nozzle del primer extrusor?"
  14767. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  14768. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2729
  14769. #, boost-format
  14770. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  14771. msgstr "Valor no vàlid proporcionat per al paràmetre %1%: %2%"
  14772. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2790
  14773. msgid "G-code flavor is switched"
  14774. msgstr "El tipus de codi G s'ha canviat"
  14775. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2782
  14776. msgid ""
  14777. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  14778. "Stealth mode.\n"
  14779. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  14780. msgstr ""
  14781. "El tipus de codi G seleccionat no admet la limitació de la màquina per al "
  14782. "mode Stealth.\n"
  14783. "El mode sigil no s'aplicarà i es desactivarà."
  14784. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2820
  14785. msgid "Start G-Code options"
  14786. msgstr "Inicia les opcions del codi G"
  14787. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
  14788. msgid "Display"
  14789. msgstr "Pantalla"
  14790. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950
  14791. msgid "Tilt"
  14792. msgstr "Inclinació"
  14793. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2951
  14794. msgid "Tilt time"
  14795. msgstr "Temps d'inclinació"
  14796. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5350
  14797. msgid "Corrections"
  14798. msgstr "Correccions"
  14799. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5346
  14800. msgid "Exposure"
  14801. msgstr "Exposició"
  14802. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2978
  14803. msgid "Output"
  14804. msgstr "Sortida"
  14805. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3087
  14806. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  14807. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
  14808. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3093
  14809. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  14810. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
  14811. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
  14812. msgid "Maximum feedrates"
  14813. msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
  14814. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3107
  14815. msgid "Maximum accelerations"
  14816. msgstr "Acceleracions màximes"
  14817. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116
  14818. msgid "Jerk limits"
  14819. msgstr "Límits de jerk"
  14820. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3122
  14821. msgid "Minimum feedrates"
  14822. msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
  14823. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164
  14824. msgid ""
  14825. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  14826. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  14827. msgstr ""
  14828. "Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
  14829. "tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
  14830. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3201
  14831. msgid "Reset to Filament Color"
  14832. msgstr "Reinicialitza el color del filament"
  14833. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3237
  14834. msgid "Apply below setting to other extruders"
  14835. msgstr "Apliqueu la configuració següent a altres extrusors"
  14836. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
  14837. msgid "Layer height limits"
  14838. msgstr "Límits d'alçada de la capa"
  14839. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3286
  14840. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  14841. msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
  14842. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3289
  14843. msgid "Travel lift"
  14844. msgstr "Elevació de recorregut"
  14845. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
  14846. msgid "Only lift"
  14847. msgstr "Només aixecar"
  14848. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311
  14849. msgid ""
  14850. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  14851. "setups)"
  14852. msgstr ""
  14853. "Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
  14854. "configuracions d'extrusors múltiples)"
  14855. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3368 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3377
  14856. msgid "Single extruder MM setup"
  14857. msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
  14858. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3378
  14859. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  14860. msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
  14861. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3552
  14862. msgid ""
  14863. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  14864. "\n"
  14865. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  14866. msgstr ""
  14867. "L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
  14868. "firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
  14869. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3554
  14870. msgid "Firmware Retraction"
  14871. msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
  14872. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3866
  14873. msgid "New printer preset selected"
  14874. msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
  14875. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4249
  14876. msgid "Detached"
  14877. msgstr "Separat"
  14878. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4345
  14879. msgid ""
  14880. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  14881. msgid_plural ""
  14882. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  14883. msgstr[0] ""
  14884. "La impressora física següent usa la configuració predeterminada, esteu a "
  14885. "punt de canviar el nom."
  14886. msgstr[1] ""
  14887. "Les impressores físiques següents usen la configuració predeterminada, esteu "
  14888. "a punt de canviar el nom."
  14889. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4350
  14890. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  14891. msgid_plural ""
  14892. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  14893. msgstr[0] ""
  14894. "Tingueu en compte que es canviarà el nom del predefinit seleccionat en "
  14895. "aquesta impressora també."
  14896. msgstr[1] ""
  14897. "Tingueu en compte que es canviaran els noms dels predefinits seleccionats en "
  14898. "aquestes impressores també."
  14899. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4412
  14900. msgid "remove"
  14901. msgstr "eliminar"
  14902. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4412
  14903. msgid "delete"
  14904. msgstr "esborrar"
  14905. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4420
  14906. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  14907. msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
  14908. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4425
  14909. #, boost-format
  14910. msgid ""
  14911. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  14912. "\"%2%\"?"
  14913. msgstr ""
  14914. "Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
  14915. "impressora física \"%2%\"?"
  14916. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4437
  14917. msgid ""
  14918. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  14919. msgid_plural ""
  14920. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  14921. msgstr[0] ""
  14922. "La impressora física que es mostra a continuació es basa en la configuració "
  14923. "predefinida, la qual s'eliminarà."
  14924. msgstr[1] ""
  14925. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
  14926. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14927. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4442
  14928. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  14929. msgid_plural ""
  14930. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  14931. msgstr[0] ""
  14932. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  14933. "s'eliminarà d'aquesta impressora."
  14934. msgstr[1] ""
  14935. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  14936. "s'eliminarà d'aquestes impressores."
  14937. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4447
  14938. msgid ""
  14939. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  14940. "delete."
  14941. msgid_plural ""
  14942. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  14943. "delete."
  14944. msgstr[0] ""
  14945. "La impressora física que es mostra a continuació es basa únicament en la "
  14946. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14947. msgstr[1] ""
  14948. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
  14949. "la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14950. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  14951. msgid ""
  14952. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  14953. msgid_plural ""
  14954. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  14955. msgstr[0] ""
  14956. "Tingueu en compte que aquesta impressora s'esborrarà després d'esborrar la "
  14957. "configuració predefinida seleccionada."
  14958. msgstr[1] ""
  14959. "Tingueu en compte que aquestes impressores s'esborraran després d'esborrar "
  14960. "la configuració predefinida seleccionada."
  14961. #. TRN "remove/delete"
  14962. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4458
  14963. #, boost-format
  14964. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  14965. msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
  14966. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  14967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4463
  14968. #, boost-format
  14969. msgid "%1% Preset"
  14970. msgstr "%1% Predefinit"
  14971. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4553 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4940
  14972. msgid "Set"
  14973. msgstr "Ajust"
  14974. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4675
  14975. msgid "Find"
  14976. msgstr "Cercar"
  14977. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4676
  14978. msgid "Replace with"
  14979. msgstr "Substitueix-ho per"
  14980. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4763
  14981. msgid "Regular expression"
  14982. msgstr "Expressió normal"
  14983. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4767
  14984. msgid "Case insensitive"
  14985. msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
  14986. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4771
  14987. msgid "Whole word"
  14988. msgstr "Paraula sencera"
  14989. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4775
  14990. msgid "Match single line"
  14991. msgstr "Coincideix amb una sola línia"
  14992. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4901
  14993. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  14994. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
  14995. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5040
  14996. msgid ""
  14997. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  14998. msgstr ""
  14999. "Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
  15000. "calcular el temps d'impressió."
  15001. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5043
  15002. msgid ""
  15003. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  15004. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  15005. "apply a different set of machine limits."
  15006. msgstr ""
  15007. "Els límits de la màquina NO s'incorporaran al codi G, però s'utilitzaran per "
  15008. "estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
  15009. "impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
  15010. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5047
  15011. msgid ""
  15012. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  15013. "accurate."
  15014. msgstr ""
  15015. "Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
  15016. "estimat pot no ser exacte."
  15017. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5069
  15018. msgid "LOCKED LOCK"
  15019. msgstr "PANY BLOQUEJAT"
  15020. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  15021. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5071
  15022. msgid ""
  15023. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  15024. "for the current option group"
  15025. msgstr ""
  15026. "indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
  15027. "defecte) per al grup d'opcions actual"
  15028. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5073
  15029. msgid "UNLOCKED LOCK"
  15030. msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
  15031. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  15032. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5075
  15033. msgid ""
  15034. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  15035. "(or default) values for the current option group.\n"
  15036. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  15037. "to the system (or default) values."
  15038. msgstr ""
  15039. "indica que s'han modificat algunes configuracions i no són iguals als valors "
  15040. "del sistema (o per defecte) per al grup d'opcions actual.\n"
  15041. "Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
  15042. "grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  15043. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5080
  15044. msgid "WHITE BULLET"
  15045. msgstr "VINYETA GRISA"
  15046. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  15047. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5082
  15048. msgid ""
  15049. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  15050. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  15051. msgstr ""
  15052. "per al botó esquerre: indica un ajustament que no és del sistema (o no "
  15053. "predeterminat),\n"
  15054. "per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
  15055. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5085
  15056. msgid "BACK ARROW"
  15057. msgstr "FLETXA ENRERE"
  15058. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  15059. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5087
  15060. msgid ""
  15061. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  15062. "preset for the current option group.\n"
  15063. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  15064. "to the last saved preset."
  15065. msgstr ""
  15066. "indica que els paràmetres han canviat i no són iguals que els paràmetres "
  15067. "gravats la darrera vegada per al grup d'opcions actuals.\n"
  15068. "Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
  15069. "d'opcions actuals als gravats anteriorment."
  15070. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5092
  15071. msgid "EDIT VALUE"
  15072. msgstr "EDITA EL VALOR"
  15073. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  15074. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5094
  15075. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  15076. msgstr ""
  15077. "en fer clic en aquesta icona s'obre una finestra de diàleg que permet editar "
  15078. "aquest valor."
  15079. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5101
  15080. msgid ""
  15081. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  15082. "default) values for the current option group"
  15083. msgstr ""
  15084. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
  15085. "els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
  15086. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5103
  15087. msgid ""
  15088. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  15089. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  15090. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  15091. "default) values."
  15092. msgstr ""
  15093. "La icona PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes configuracions i "
  15094. "no són iguals als valors del sistema (o predeterminats) per al grup "
  15095. "d'opcions actual.\n"
  15096. "Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
  15097. "actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  15098. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5106
  15099. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  15100. msgstr ""
  15101. "La icona de VINYETA GRISA indica un predifinit no del sistema (o no per "
  15102. "defecte)"
  15103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5109
  15104. msgid ""
  15105. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  15106. "saved preset for the current option group."
  15107. msgstr ""
  15108. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els paràmetres són els mateixos que "
  15109. "els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
  15110. "actual."
  15111. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5111
  15112. msgid ""
  15113. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  15114. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  15115. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  15116. "preset."
  15117. msgstr ""
  15118. "El símbol de FLETXA ENRERE indica que els ajustaments han canviat i que no "
  15119. "són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
  15120. "Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
  15121. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5117
  15122. msgid ""
  15123. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  15124. "default) value."
  15125. msgstr ""
  15126. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
  15127. "sistema (per defecte)"
  15128. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5118
  15129. msgid ""
  15130. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  15131. "the system (or default) value.\n"
  15132. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  15133. msgstr ""
  15134. "La icona de PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes "
  15135. "configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
  15136. "Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
  15137. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5124
  15138. msgid ""
  15139. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  15140. "preset."
  15141. msgstr ""
  15142. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els valors són els mateixos que els "
  15143. "dels paràmetres desats la darrera vegada."
  15144. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5125
  15145. msgid ""
  15146. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  15147. "last saved preset.\n"
  15148. "Click to reset current value to the last saved preset."
  15149. msgstr ""
  15150. "La FLETXA ENRERE indica que el valor ha canviat i ja no és el mateix que el "
  15151. "desat la darrera vegada.\n"
  15152. "Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
  15153. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5304
  15154. msgid "Material"
  15155. msgstr "Material"
  15156. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5391 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5392
  15157. msgid "Material printing profile"
  15158. msgstr "Perfil d'impressió de material"
  15159. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5447
  15160. msgid "Support head"
  15161. msgstr "Cap del suport"
  15162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5452
  15163. msgid "Support pillar"
  15164. msgstr "Pilar de suport"
  15165. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5475
  15166. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  15167. msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
  15168. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5657
  15169. msgid "Branching"
  15170. msgstr "Ramificació"
  15171. #. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode.
  15172. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5572
  15173. msgid "Material Overrides"
  15174. msgstr ""
  15175. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5659
  15176. msgid "Automatic generation"
  15177. msgstr "Generació automàtica"
  15178. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5727
  15179. #, boost-format
  15180. msgid ""
  15181. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  15182. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  15183. msgstr ""
  15184. "\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
  15185. "Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
  15186. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  15187. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  15188. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
  15189. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
  15190. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
  15191. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
  15192. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
  15193. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
  15194. msgid "Undef"
  15195. msgstr "Undef"
  15196. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
  15197. msgid "Unsaved Changes"
  15198. msgstr "Canvis no desats"
  15199. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
  15200. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  15201. msgstr "S'estan canviant els predefinits: canvis no desats"
  15202. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
  15203. msgid "Original value"
  15204. msgstr "Valor original"
  15205. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
  15206. msgid "Modified value"
  15207. msgstr "Valor modificat"
  15208. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
  15209. msgid "New value"
  15210. msgstr "Valor nou"
  15211. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15212. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  15213. msgid "Keep"
  15214. msgstr "Mantenir"
  15215. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15216. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
  15217. msgid "Transfer"
  15218. msgstr "Transferir"
  15219. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  15220. msgid "Don't save"
  15221. msgstr "No desar"
  15222. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
  15223. msgid ""
  15224. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15225. "create new project"
  15226. msgstr ""
  15227. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15228. "que creis un nou projecte"
  15229. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
  15230. msgid ""
  15231. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15232. "switch a preset"
  15233. msgstr ""
  15234. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15235. "que canvíis d'ajust"
  15236. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  15237. msgid ""
  15238. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  15239. "you: \n"
  15240. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  15241. "- Loading a new project while some presets are modified"
  15242. msgstr ""
  15243. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15244. "que::\n"
  15245. "- Tanquis PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  15246. "- Carreguis un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  15247. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
  15248. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  15249. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra acció."
  15250. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
  15251. #, boost-format
  15252. msgid ""
  15253. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  15254. "to be asked about unsaved changes again."
  15255. msgstr ""
  15256. "Visita \"Preferències\" i marca\"%1%\"\n"
  15257. "per a què pregunti sobre els canvis no guardats novament."
  15258. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
  15259. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
  15260. msgid ""
  15261. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  15262. msgstr ""
  15263. "Alguns camps són massa llargs per cabre. El clic dret del ratolí mostra el "
  15264. "text complet."
  15265. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15266. msgid "All settings changes will not be saved"
  15267. msgstr "No es desaran tots els canvis de configuració"
  15268. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15269. msgid "All settings changes will be discarded."
  15270. msgstr "Tots els canvis dels ajustaments seran descartats."
  15271. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
  15272. msgid "Save the selected options."
  15273. msgstr "Desa les opcions seleccionades."
  15274. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
  15275. msgid "Keep the selected settings."
  15276. msgstr "Conserva la configuració seleccionada."
  15277. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
  15278. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  15279. msgstr ""
  15280. "Transfereix la configuració seleccionada al predefinit seleccionat "
  15281. "recentment."
  15282. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
  15283. #, boost-format
  15284. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  15285. msgstr "Desar les opcions seleccionades a la configuració predefinida \"%1%\"."
  15286. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
  15287. #, boost-format
  15288. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  15289. msgstr ""
  15290. "Transferir les opcions seleccionades al nou predifnit seleccionat \"%1%\"."
  15291. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
  15292. msgid "The following preset was modified"
  15293. msgid_plural "The following presets were modified"
  15294. msgstr[0] "S'ha modificat el predefinit següent"
  15295. msgstr[1] "S'han modificat els predefinits següents"
  15296. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
  15297. #, boost-format
  15298. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  15299. msgstr "Predefinit \"%1%\" té els següents canvis no desats:"
  15300. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
  15301. #, boost-format
  15302. msgid ""
  15303. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  15304. "following unsaved changes:"
  15305. msgstr ""
  15306. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el perfil d'impressora nou i té "
  15307. "els canvis següents no desats:"
  15308. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
  15309. #, boost-format
  15310. msgid ""
  15311. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  15312. "following unsaved changes:"
  15313. msgstr ""
  15314. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressió i té "
  15315. "els canvis següents:"
  15316. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
  15317. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
  15318. msgid "Extruders count"
  15319. msgstr "Comptador d'extrusors"
  15320. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
  15321. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  15322. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  15323. msgstr[0] "Les modificacions del paràmetre s'han desat correctament"
  15324. msgstr[1] "Les modificacions dels paràmetres s'han desat correctament"
  15325. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  15326. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  15327. msgstr "Mostra tots els predefinits (inclosos els incompatibles)"
  15328. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
  15329. msgid "Select presets to compare"
  15330. msgstr "Seleccioneu els predefinits per comparar"
  15331. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
  15332. msgid "Left Preset Value"
  15333. msgstr "Valor predefinit esquerre"
  15334. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
  15335. msgid "Right Preset Value"
  15336. msgstr "Valor predefinit dret"
  15337. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
  15338. msgid ""
  15339. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  15340. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  15341. "this dialog."
  15342. msgstr ""
  15343. "Transferiu les opcions seleccionades des de l'esquerra predeterminada a la "
  15344. "dreta.\n"
  15345. "Nota: Els nous predefinits modificats se seleccionaran a les pestanyes de "
  15346. "configuració després de tancar aquest diàleg."
  15347. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
  15348. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  15349. msgstr ""
  15350. "Deseu les opcions seleccionades al predefinit de l'esquerra cap al de la "
  15351. "dreta."
  15352. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  15353. msgid "Transfer values from left to right"
  15354. msgstr "Transfereix valors d'esquerra a dreta"
  15355. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  15356. msgid ""
  15357. "If checked, this dialog can be used for transferring selected values from "
  15358. "the preset on the left to the preset on the right."
  15359. msgstr ""
  15360. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
  15361. msgid "One of the presets doesn't found"
  15362. msgstr "No s'ha trobat un dels predefinits"
  15363. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
  15364. msgid "Compared presets has different printer technology"
  15365. msgstr "Els predefinits comparats tenen una tecnologia d'impressora diferent"
  15366. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
  15367. msgid "Presets are the same"
  15368. msgstr "Els predefinits són els mateixos"
  15369. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
  15370. msgid ""
  15371. "Presets are different.\n"
  15372. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  15373. msgstr ""
  15374. "Els predefinits són diferents.\n"
  15375. "Feu clic en aquest botó per seleccionar el mateix predefinit per al "
  15376. "predefinit dret i esquerre."
  15377. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15378. msgid "Undef category"
  15379. msgstr "Categoria sense definir"
  15380. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15381. msgid "Undef group"
  15382. msgstr "Grup sense definir"
  15383. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
  15384. msgid "Modified"
  15385. msgstr "Modificat"
  15386. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15387. msgid "Update available"
  15388. msgstr "Actualització disponible"
  15389. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15390. #, c-format, boost-format
  15391. msgid "New version of %s is available"
  15392. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %s"
  15393. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  15394. msgid "Current version:"
  15395. msgstr "Versió actual:"
  15396. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  15397. msgid "New version:"
  15398. msgstr "Nova versió:"
  15399. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  15400. msgid "Changelog & Download"
  15401. msgstr "Registre de canvis & Descarregar"
  15402. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  15403. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  15404. msgid "Open changelog page"
  15405. msgstr "Obre la pàgina del registre de canvis"
  15406. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  15407. msgid "Open download page"
  15408. msgstr "Obre la pàgina de baixada"
  15409. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  15410. msgid "Don't notify about new releases any more"
  15411. msgstr "No notifiquis més les noves versions"
  15412. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15413. msgid "App Update available"
  15414. msgstr "Actualització de l'aplicació disponible"
  15415. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15416. #, c-format, boost-format
  15417. msgid ""
  15418. "New version of %s is available.\n"
  15419. "Do you wish to download it?"
  15420. msgstr ""
  15421. "Ja està disponible una nova versió de %s.\n"
  15422. "Vols descarregar-te'l?"
  15423. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  15424. msgid "Next"
  15425. msgstr "Següent"
  15426. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15427. msgid "App Update download"
  15428. msgstr "Baixada de l'App Update"
  15429. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15430. #, boost-format
  15431. msgid "New version of %1% is available."
  15432. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %1%."
  15433. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  15434. msgid "New version"
  15435. msgstr "Nova versió"
  15436. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  15437. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  15438. msgstr ""
  15439. "Executeu l'instal·lador després de la descàrrega. (En cas contrari, s'obrirà "
  15440. "l'explorador de fitxers)"
  15441. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  15442. msgid "Target directory"
  15443. msgstr "Directori de destinació"
  15444. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  15445. msgid "Select directory"
  15446. msgstr "Seleccionar directori"
  15447. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  15448. msgid "Directory path is empty."
  15449. msgstr "La ruta del directori està buit."
  15450. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  15451. msgid "Directory path is incorrect."
  15452. msgstr "La ruta del directori és incorrecta."
  15453. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  15454. #, boost-format
  15455. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  15456. msgstr "El directori '%s' no existeix. El voleu crear ara?"
  15457. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  15458. msgid "Failed to create directory."
  15459. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  15460. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  15461. #, boost-format
  15462. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  15463. msgstr "La ruta de descàrrega és %1%. Vols continuar?"
  15464. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  15465. msgid "Opening Configuration Wizard"
  15466. msgstr "Obrint Assistent de Configuració"
  15467. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  15468. msgid "Configuration update"
  15469. msgstr "Actualització de la configuració"
  15470. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  15471. msgid ""
  15472. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  15473. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  15474. "materials to be installed."
  15475. msgstr ""
  15476. "PrusaSlicer no està utilitzant la configuració més recent disponible.\n"
  15477. "És possible que l'Auxiliar de configuració no ofereixi les impressores, "
  15478. "filaments i materials SLA més recents que s'instal·laran."
  15479. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  15480. msgid "Configuration update is available"
  15481. msgstr "Disponible actualització de configuració"
  15482. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  15483. msgid ""
  15484. "Would you like to install it?\n"
  15485. "\n"
  15486. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15487. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15488. "\n"
  15489. "Updated configuration bundles:"
  15490. msgstr ""
  15491. "Voleu instal·lar-lo?\n"
  15492. "\n"
  15493. "Tingueu en compte que primer es crearà una instantània completa de "
  15494. "configuració. A continuació, es pot restaurar en qualsevol moment si hi ha "
  15495. "un problema amb la nova versió.\n"
  15496. "\n"
  15497. "Paquets de configuració actualitzats:"
  15498. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  15499. msgid "Comment:"
  15500. msgstr "Comentari:"
  15501. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  15502. msgid "New printer"
  15503. msgid_plural "New printers"
  15504. msgstr[0] "Nova impressora"
  15505. msgstr[1] "Noves impressores"
  15506. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  15507. msgid "Install"
  15508. msgstr "Instal·lar"
  15509. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  15510. msgid "Don't install"
  15511. msgstr "No instal·lar"
  15512. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  15513. #, c-format, boost-format
  15514. msgid "%s incompatibility"
  15515. msgstr "%s incompatibilitat"
  15516. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  15517. msgid "You must install a configuration update."
  15518. msgstr "Heu d'instal·lar una actualització de configuració."
  15519. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  15520. #, c-format, boost-format
  15521. msgid ""
  15522. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  15523. "\n"
  15524. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15525. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15526. "\n"
  15527. "Updated configuration bundles:"
  15528. msgstr ""
  15529. "%s començaran les actualitzacions ara. Si no, no podreu començar.\n"
  15530. "\n"
  15531. "Tingueu en compte que primer es crearà una còpia de seguretat. Pots tornar-"
  15532. "hi si en algun moment hi ha problemes amb la nova versió.\n"
  15533. "\n"
  15534. "Configuracions actualitzades:"
  15535. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  15536. #, c-format, boost-format
  15537. msgid "%s configuration is incompatible"
  15538. msgstr "%s la configuració és incompatible"
  15539. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  15540. #, c-format, boost-format
  15541. msgid ""
  15542. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  15543. "bundles.\n"
  15544. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  15545. "newer one.\n"
  15546. "\n"
  15547. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  15548. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  15549. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  15550. msgstr ""
  15551. "Aquesta versió de %s no és compatible amb els grups de configuració "
  15552. "instal·lats. Això passa probablement per executar una versió de %s després "
  15553. "d'haver-ne usat una de més recent.\n"
  15554. "\n"
  15555. "Pots sortir de %s i tornar-ho a provar amb una versió més recent, o pots "
  15556. "tornar a executar la configuració inicial. En fer-ho, es crearà una còpia de "
  15557. "seguretat de la configuració existent abans d'instal·lar la nova compatible "
  15558. "amb aquesta versió de %s."
  15559. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  15560. #, c-format, boost-format
  15561. msgid "This %s version: %s"
  15562. msgstr "Aquesta %s versió: %s"
  15563. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  15564. msgid "Incompatible bundles:"
  15565. msgstr "Paquets incompatibles:"
  15566. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  15567. msgid "Re-configure"
  15568. msgstr "Torna a configurar"
  15569. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  15570. #, c-format, boost-format
  15571. msgid ""
  15572. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  15573. "\n"
  15574. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  15575. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  15576. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  15577. "settings from one of the System presets.\n"
  15578. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  15579. "or override it with a customized value.\n"
  15580. "\n"
  15581. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  15582. "choose whether to enable automatic preset updates."
  15583. msgstr ""
  15584. "%s ara utilitza una estructura de configuració actualitzada.\n"
  15585. "\n"
  15586. "S'han introduït els anomenats \"ajustos predeterminats del sistema\", que "
  15587. "contenen la configuració predeterminada integrada per a diverses "
  15588. "impressores. Aquests valors predefinits del sistema no es poden modificar, "
  15589. "sinó que ara els usuaris poden crear els seus propis valors predefinits "
  15590. "heretant els paràmetres d'un dels valors predefinits del sistema.\n"
  15591. "Un valor predefinit heretat pot heretar un valor determinat del seu pare o "
  15592. "substituir-lo amb un valor personalitzat.\n"
  15593. "\n"
  15594. "Si us plau, continueu amb el %s que segueix per configurar els nous valors "
  15595. "predefinits i per triar si voleu activar les actualitzacions automàtiques de "
  15596. "valors predefinits."
  15597. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  15598. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  15599. msgstr "Per a més informació, visiteu la pàgina de la nostra wiki:"
  15600. #. TRN %s = PrusaSlicer
  15601. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  15602. #, c-format, boost-format
  15603. msgid "%s 1.40 configuration update"
  15604. msgstr "%s Actualització de la configuració 1.40"
  15605. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  15606. msgid "Configuration updates"
  15607. msgstr "Actualitzacions de configuració"
  15608. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15609. msgid "No updates available"
  15610. msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
  15611. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  15612. #, c-format, boost-format
  15613. msgid "%s has no configuration updates available."
  15614. msgstr "%s no té actualitzacions de configuració disponibles."
  15615. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15616. msgid "App update"
  15617. msgstr "Actualització app"
  15618. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  15619. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  15620. #, boost-format
  15621. msgid "Your %1% is up to date."
  15622. msgstr "El teu %1% està actualitzat."
  15623. #. TRN: This is the dialog title.
  15624. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  15625. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  15626. msgstr "Generador de fitxers de configuració Wi-Fi"
  15627. #. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15628. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:35
  15629. msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually."
  15630. msgstr ""
  15631. #. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15632. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:38
  15633. msgid "Library wlanapi.dll was not loaded."
  15634. msgstr ""
  15635. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  15636. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:52
  15637. #, boost-format
  15638. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  15639. msgstr "Guardar aquest fitxer a la unitat flash USB. El seu nom serà %1%."
  15640. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  15641. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:54
  15642. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  15643. msgstr "La impressora Prusa hauria de carregar aquest fitxer automàticament."
  15644. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  15645. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:56
  15646. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  15647. msgstr "Nota: Aquest fitxer contindrà l'SSID i la contrasenya en text pla."
  15648. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  15649. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:60
  15650. msgid "SSID"
  15651. msgstr "SSID"
  15652. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:63
  15653. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  15654. msgstr ""
  15655. "En algunes versions de MacOS, això només carrega SSID de la xarxa connectada."
  15656. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  15657. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:80
  15658. msgid "Retrieve"
  15659. msgstr "Recuperar"
  15660. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  15661. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:91
  15662. msgid "Drive"
  15663. msgstr "Conduir"
  15664. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  15665. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:101
  15666. msgid "Write"
  15667. msgstr "Escriure"
  15668. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  15669. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:168
  15670. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  15671. msgstr "No hi ha cap contrasenya al clauer per a un SSID determinat."
  15672. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15673. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:228
  15674. msgid "SSID field is empty."
  15675. msgstr "El camp SSID està buit."
  15676. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15677. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:237
  15678. msgid "Drive field is empty."
  15679. msgstr "El camp Unitat està buit."
  15680. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15681. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:247
  15682. msgid "Selected path is not on removable media."
  15683. msgstr "El camí seleccionat no es troba en suports extraïbles."
  15684. #. TRN placeholder 1 is path to file
  15685. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:254
  15686. #, boost-format
  15687. msgid ""
  15688. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  15689. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  15690. msgstr ""
  15691. "%1% ja existeix. Vols reescriure'l?\n"
  15692. "(La resta d'elements que no siguin les credencials de Wi-Fi no canviaran)"
  15693. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:301
  15694. msgid "Failed to open file for writing."
  15695. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per escriure."
  15696. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:30
  15697. msgid "Ramming customization"
  15698. msgstr "Configuració d'empenta"
  15699. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:66
  15700. msgid ""
  15701. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  15702. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  15703. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  15704. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  15705. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  15706. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  15707. "\n"
  15708. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  15709. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  15710. msgstr ""
  15711. "L'empenyiment assenyala l'extrusió ràpida just abans d'un canvi de filament "
  15712. "en una impressora MM d'un sol extrusor. El seu propòsit és assegurar una "
  15713. "forma adequada per a l'extrem de filament que es descarregarà, perquè no hi "
  15714. "hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè es pugui tornar a inserir "
  15715. "aquest més tard. Aquesta fase és important i diferents materials poden "
  15716. "necessitar diferents velocitats per obtenir la forma correcta. Per aquest "
  15717. "motiu, les velocitats extrusió durant l'empenta són ajustables.\n"
  15718. "\n"
  15719. "Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podrà "
  15720. "produir embussos, que la roda de l'extrusor esgarrapi el filament, etc."
  15721. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  15722. msgid "Total ramming time"
  15723. msgstr "Temps d'empenta total"
  15724. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  15725. msgid "Total rammed volume"
  15726. msgstr "Volum total empès"
  15727. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:131
  15728. msgid "Ramming line width"
  15729. msgstr "Ample de la línia d'empenyiment"
  15730. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:133
  15731. msgid "Ramming line spacing"
  15732. msgstr "Separació de la línia d'empenyiment"
  15733. #. TRN: The placeholder expands to Ctrl or Cmd (on macOS).
  15734. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
  15735. #, boost-format
  15736. msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging."
  15737. msgstr ""
  15738. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:194
  15739. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  15740. msgstr "Torre de neteja - Ajust del volum de purga"
  15741. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:198
  15742. msgid "Set values from configuration"
  15743. msgstr ""
  15744. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:202
  15745. msgid "Use values from configuration"
  15746. msgstr ""
  15747. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:203
  15748. msgid "Use custom project-specific settings"
  15749. msgstr ""
  15750. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:214
  15751. msgid ""
  15752. "The project uses single-extruder multimaterial printer with the wipe tower.\n"
  15753. "The volume of material used for purging can be configured here."
  15754. msgstr ""
  15755. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:215
  15756. msgid ""
  15757. "Options 'multimaterial_purging' and 'filament_purge_multiplier' will be used."
  15758. msgstr ""
  15759. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
  15760. msgid "(all values in mm³)"
  15761. msgstr ""
  15762. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  15763. msgid "Extruder changed to"
  15764. msgstr "L'extrusor canvia a"
  15765. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:374
  15766. msgid "From"
  15767. msgstr "Des de"
  15768. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
  15769. #, c-format, boost-format
  15770. msgid "Switch to the %s mode"
  15771. msgstr "Canvia al mode %s"
  15772. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
  15773. #, c-format, boost-format
  15774. msgid "Current mode is %s"
  15775. msgstr "El mode actual és %s"
  15776. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  15777. msgctxt "Mode"
  15778. msgid "Advanced"
  15779. msgstr "Mode Avançat"
  15780. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  15781. #, boost-format
  15782. msgid ""
  15783. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  15784. "%2%"
  15785. msgstr ""
  15786. "L'execució de l'instal·lador descarregat de %1% ha fallat:\n"
  15787. "%2%"
  15788. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  15789. #, boost-format
  15790. msgid "Internal download error for url %1%:"
  15791. msgstr "Error intern de descàrrega per a la URL %1%:"
  15792. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  15793. msgid "Destination path is empty."
  15794. msgstr "La ruta del directori està buit."
  15795. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  15796. #, boost-format
  15797. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  15798. msgstr "Descàrrega des de %1% no s'ha pogut iniciar:"
  15799. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  15800. #, boost-format
  15801. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  15802. msgstr ""
  15803. "El fitxer descarregat té una mida incorrecta. Mida esperada: %1% Mida "
  15804. "baixada: %2%"
  15805. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  15806. #, boost-format
  15807. msgid ""
  15808. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  15809. "%3%"
  15810. msgstr ""
  15811. "No s'ha pogut escriure a fitxer ni moure %1% a %2%:\n"
  15812. "%3%"
  15813. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  15814. #, boost-format
  15815. msgid ""
  15816. "Downloading new %1% has failed:\n"
  15817. "%2%"
  15818. msgstr ""
  15819. "La baixada del nou %1% ha fallat:\n"
  15820. "%2%"
  15821. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  15822. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  15823. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  15824. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  15825. #, c-format, boost-format
  15826. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  15827. msgstr "Tipus de host d'impressió no coincident: %s"
  15828. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  15829. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  15830. msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament."
  15831. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  15832. msgid "Could not connect to AstroBox"
  15833. msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox"
  15834. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  15835. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  15836. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió AstroBox 1.1.0."
  15837. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  15838. msgid "Connection to Duet works correctly."
  15839. msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament."
  15840. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  15841. msgid "Could not connect to Duet"
  15842. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet"
  15843. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  15844. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  15845. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  15846. msgid "Unknown error occured"
  15847. msgstr "S'ha produït un error desconegut"
  15848. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  15849. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  15850. msgstr "No s'ha pogut analitzar una resposta de Connect"
  15851. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  15852. msgid "Wrong password"
  15853. msgstr "Contrasenya incorrecta"
  15854. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  15855. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  15856. msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova"
  15857. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  15858. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  15859. msgid "Exporting source model"
  15860. msgstr "Exportant el model original"
  15861. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  15862. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  15863. msgstr "Reparar el model mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  15864. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  15865. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  15866. msgid "Loading repaired model"
  15867. msgstr "S'està carregant el model reparat"
  15868. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  15869. msgid "Model repair finished"
  15870. msgstr "S'ha acabat la reparació del model"
  15871. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  15872. msgid "Model repair canceled"
  15873. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació del model"
  15874. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  15875. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  15876. msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir."
  15877. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  15878. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  15879. msgstr ""
  15880. "La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada."
  15881. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  15882. msgid "Could not connect to FlashAir"
  15883. msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir"
  15884. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  15885. msgid ""
  15886. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  15887. "is required."
  15888. msgstr ""
  15889. "Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de "
  15890. "pujada activada."
  15891. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  15892. msgid ""
  15893. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  15894. "establish secure network connections."
  15895. msgstr ""
  15896. "No s'ha pogut detectar el magatzem de certificats SSL del sistema. El "
  15897. "PrusaSlicer no podrà establir connexions de xarxa segures."
  15898. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  15899. #, boost-format
  15900. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  15901. msgstr ""
  15902. "PrusaSlicer ha detectat el magatzem de certificats SSL del sistema a: %1%"
  15903. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  15904. #, boost-format
  15905. msgid ""
  15906. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  15907. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  15908. msgstr ""
  15909. "Per especificar manualment el magatzem de certificats del sistema, definiu "
  15910. "la variable d'entorn %1% al paquet de CA correcte i reinicieu l'aplicació."
  15911. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  15912. msgid ""
  15913. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  15914. "connections. See logs for additional details."
  15915. msgstr ""
  15916. "CURL init ha fallat. PrusaSlicer no pot establir connexions de xarxa. "
  15917. "Consulta els registres per obtenir detalls addicionals."
  15918. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  15919. msgid "Connection to MKS works correctly."
  15920. msgstr "La connexió amb MKS funciona correctament."
  15921. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  15922. msgid "Could not connect to MKS"
  15923. msgstr "No s'ha pogut connectar amb MKS"
  15924. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  15925. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  15926. msgstr "La connexió amb Moonraker funciona correctament."
  15927. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  15928. msgid "Could not connect to Moonraker"
  15929. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Moonraker"
  15930. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  15931. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  15932. msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament."
  15933. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  15934. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  15935. msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint"
  15936. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  15937. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  15938. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió OctoPrint 1.1.0."
  15939. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  15940. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  15941. msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament."
  15942. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  15943. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  15944. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA"
  15945. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  15946. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  15947. msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament."
  15948. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  15949. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  15950. msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink"
  15951. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
  15952. msgid "Storages found"
  15953. msgstr "Emmagatzematges trobats"
  15954. #. TRN %1% = storage path
  15955. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
  15956. #, boost-format
  15957. msgid "%1% : read only"
  15958. msgstr "%1% : només llegir"
  15959. #. TRN %1% = storage path
  15960. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
  15961. #, boost-format
  15962. msgid "%1% : no free space"
  15963. msgstr "%1% : no hi ha espai lliure"
  15964. #. TRN %1% = host
  15965. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  15966. #, boost-format
  15967. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  15968. msgstr ""
  15969. "La pujada ha fallat. No hi ha cap emmagatzematge adequat que es trobi a %1%."
  15970. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  15971. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  15972. msgstr "La connexió a Prusa Connect funciona correctament."
  15973. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  15974. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  15975. msgstr "No s'ha pogut connectar a Prusa Connect"
  15976. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  15977. #, boost-format
  15978. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  15979. msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%"
  15980. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
  15981. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
  15982. msgid "Continue and install configuration updates?"
  15983. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  15984. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
  15985. msgid "Installing profiles"
  15986. msgstr "Instal·lació de perfils"
  15987. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
  15988. #, boost-format
  15989. msgid "Downloading resources for %1%."
  15990. msgstr "Descarregant recursos per a %1%."
  15991. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
  15992. msgid ""
  15993. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  15994. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  15995. msgstr ""
  15996. "L'actualització de configuració farà que es perdi la modificació "
  15997. "predeterminada.\n"
  15998. "Per tant, comproveu els canvis no desats i deseu-los si cal."
  15999. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
  16000. msgid "Updating"
  16001. msgstr "Actualitzant"
  16002. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
  16003. #, c-format, boost-format
  16004. msgid "requires min. %s and max. %s"
  16005. msgstr "requereix un min. %s i un màx. %s"
  16006. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
  16007. #, c-format, boost-format
  16008. msgid "requires min. %s"
  16009. msgstr "requereix min. %s"
  16010. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
  16011. #, c-format, boost-format
  16012. msgid "requires max. %s"
  16013. msgstr "requereix màx. %s"
  16014. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
  16015. #, boost-format
  16016. msgid ""
  16017. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  16018. "profile will not be installed."
  16019. msgstr ""
  16020. "No s'ha pogut localitzar el fitxer d'índex per als %1% del proveïdor en "
  16021. "realitzar actualitzacions. El perfil no s'instal·larà."
  16022. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
  16023. #, boost-format
  16024. msgid ""
  16025. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  16026. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  16027. msgstr ""
  16028. "No s'ha pogut carregar el fitxer d'índex per al proveïdor %1% en realitzar "
  16029. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Motiu: fitxer índex malmès %2%."
  16030. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
  16031. #, boost-format
  16032. msgid ""
  16033. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  16034. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  16035. msgstr ""
  16036. "No s'ha pogut obrir el fitxer de perfil per al proveïdor %1% en realitzar "
  16037. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Aquesta instal·lació pot estar "
  16038. "corrompuda."
  16039. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  16040. msgid "Open G-code file:"
  16041. msgstr "Obre el fitxer de codi G:"
  16042. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  16043. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  16044. msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament."
  16045. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  16046. msgid "Could not connect to Repetier"
  16047. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier"
  16048. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  16049. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  16050. msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim."
  16051. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  16052. #, boost-format
  16053. msgid ""
  16054. "HTTP status: %1%\n"
  16055. "Message body: \"%2%\""
  16056. msgstr ""
  16057. "Estat HTTP: %1%\n"
  16058. "Cos del missatge: \"%2%\""
  16059. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  16060. #, boost-format
  16061. msgid ""
  16062. "Parsing of host response failed.\n"
  16063. "Message body: \"%1%\"\n"
  16064. "Error: \"%2%\""
  16065. msgstr ""
  16066. "L'anàlisi de resposta del host ha fallat.\n"
  16067. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  16068. "Error: \"%2%\""
  16069. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  16070. #, boost-format
  16071. msgid ""
  16072. "Enumeration of host printers failed.\n"
  16073. "Message body: \"%1%\"\n"
  16074. "Error: \"%2%\""
  16075. msgstr ""
  16076. "L'enumeració de les impressores del host ha fallat.\n"
  16077. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  16078. "Error: \"%2%\""
  16079. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  16080. msgid ""
  16081. "Fuzzy skin\n"
  16082. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  16083. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  16084. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  16085. msgstr ""
  16086. "Pell difusa\n"
  16087. "Sabies que pots crear una textura rugosa similar a la de la fibra als "
  16088. "laterals dels teus models utilitzant la funció <a>Pell difusa</a>? També "
  16089. "podeu utilitzar modificadors per aplicar la pell difusa només a una part del "
  16090. "vostre model."
  16091. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  16092. msgid ""
  16093. "Shapes gallery\n"
  16094. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  16095. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  16096. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  16097. msgstr ""
  16098. "Galeria de Formes\n"
  16099. "Sabies que PrusaSlicer té una galeria de formes? Pots utilitzar els models "
  16100. "inclosos com a modificadors, volums negatius o com a objectes imprimibles. "
  16101. "Feu clic amb el botó dret del ratolí al plat i seleccioneu<a>Afegeix Forma - "
  16102. "Galeria</a>."
  16103. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  16104. msgid ""
  16105. "Arrange settings\n"
  16106. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  16107. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  16108. msgstr ""
  16109. "Configuració d'organització\n"
  16110. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a la icona<a>Ordenar</"
  16111. "a> per ajustar la mida de l'espai entre els objectes i permetre les "
  16112. "rotacions automàtiques?"
  16113. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  16114. msgid ""
  16115. "Negative volume\n"
  16116. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  16117. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  16118. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  16119. "Advanced or Expert mode.)"
  16120. msgstr ""
  16121. "Volum negatiu\n"
  16122. "Sabies que pots restar una malla d'una altra fent servir el modificador de "
  16123. "volum negatiu? D'aquesta manera podeu, per exemple, crear forats fàcilment "
  16124. "redimensionables directament a PrusaSlicer. Llegeix més a la documentació. "
  16125. "(Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16126. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  16127. msgid ""
  16128. "Simplify mesh\n"
  16129. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  16130. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  16131. "more in the documentation."
  16132. msgstr ""
  16133. "Simplificar malla\n"
  16134. "Sabíeu que pots reduir el nombre de triangles d'una malla mitjançant la "
  16135. "funció Simplificar malla? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model i "
  16136. "seleccioneu Simplificar model. Més informació a la documentació."
  16137. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  16138. msgid ""
  16139. "Reload from disk\n"
  16140. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  16141. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  16142. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  16143. msgstr ""
  16144. "Recarregar des del disc\n"
  16145. "Sabies que si has creat una versió més recent del teu model, pots simplement "
  16146. "recarregar-ho a PrusaSlicer? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a "
  16147. "la vista 3D i trieu Recarregar des del disc. Llegeix més a la documentació."
  16148. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  16149. msgid ""
  16150. "Hiding sidebar\n"
  16151. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  16152. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  16153. msgstr ""
  16154. "Amagar la barra lateral\n"
  16155. "Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
  16156. "b>? També podeu habilitar la icona des de les <a>Preferències</a>."
  16157. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  16158. msgid ""
  16159. "Perspective camera\n"
  16160. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  16161. "orthographic and perspective camera?"
  16162. msgstr ""
  16163. "Cambra en perspectiva\n"
  16164. "Sabies que pots utilitzar la tecla <b>K</b> per canviar ràpidament entre una "
  16165. "càmera ortogràfica i una altra en perspectiva?"
  16166. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  16167. msgid ""
  16168. "Camera Views\n"
  16169. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  16170. "between predefined camera angles?"
  16171. msgstr ""
  16172. "Vistes de la càmera\n"
  16173. "Sabíeu que podeu utilitzar les tecles numèriques <b>0-6</b> per canviar "
  16174. "ràpidament entre els angles de càmera predefinits?"
  16175. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  16176. msgid ""
  16177. "Place on face\n"
  16178. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  16179. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  16180. "<b>F</b> key."
  16181. msgstr ""
  16182. "Col·locar a la cara\n"
  16183. "Sabies que pot orientar ràpidament un model perquè una de les cares se situï "
  16184. "al llit d'impressió? Seleccioneu la funció <a>Col·locar a la cara</a> o "
  16185. "premeu la tecla <b>F</b>."
  16186. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  16187. msgid ""
  16188. "Set number of instances\n"
  16189. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  16190. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  16191. msgstr ""
  16192. "Establir el nombre d'instàncies\n"
  16193. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret a un model i establir un nombre "
  16194. "exacte d'instàncies en lloc de copiar i enganxar diverses vegades?"
  16195. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  16196. msgid ""
  16197. "Combine infill\n"
  16198. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  16199. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  16200. "every</a>."
  16201. msgstr ""
  16202. "Combinar farciment\n"
  16203. "Sabies que podeu imprimir el farciment amb una alçada de capa més gran que "
  16204. "la dels perímetres per estalviar temps d'impressió utilitzant l'ajust "
  16205. "<a>Combinar farcit cada</a>."
  16206. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  16207. msgid ""
  16208. "Variable layer height\n"
  16209. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  16210. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  16211. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  16212. msgstr ""
  16213. "Alçada de capa variable\n"
  16214. "Sabies que pots imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
  16215. "capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
  16216. "l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
  16217. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  16218. msgid ""
  16219. "Undo/redo history\n"
  16220. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  16221. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  16222. msgstr ""
  16223. "Historial de desfer/refer\n"
  16224. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a les fletxes "
  16225. "de<a>desfer/refer</a> per veure l'historial de canvis i desfer o refer "
  16226. "diverses accions alhora?"
  16227. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  16228. msgid ""
  16229. "Different layer height for each model\n"
  16230. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  16231. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  16232. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  16233. "documentation."
  16234. msgstr ""
  16235. "Alçada de capa diferent per a cada model\n"
  16236. "Sabies que pots imprimir cada model a la plataforma amb una alçada de capa "
  16237. "diferent? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a la vista 3D, trieu "
  16238. "Capes i Perímetres i ajusteu els valors al panell dret. Llegeix més a la "
  16239. "documentació."
  16240. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  16241. msgid ""
  16242. "Solid infill threshold area\n"
  16243. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  16244. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  16245. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  16246. msgstr ""
  16247. "Àrea llindar de farciment sòlid\n"
  16248. "Sabies que pots fer que les parts del teu model amb una secció transversal "
  16249. "petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
  16250. "llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
  16251. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  16252. msgid ""
  16253. "Search functionality\n"
  16254. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  16255. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  16256. msgstr ""
  16257. "Funcionalitat de cerca\n"
  16258. "Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
  16259. "paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
  16260. "+F</b>."
  16261. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  16262. msgid ""
  16263. "Box selection\n"
  16264. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  16265. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  16266. msgstr ""
  16267. "Selecció de caixa\n"
  16268. "Sabies que pots fer una selecció de caixa amb <b>Majús+Arrossegament del "
  16269. "ratolí</b>? També podeu fer una selecció de caixa amb <b>Alt+Arrossegament "
  16270. "del ratolí</b>."
  16271. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  16272. #: selected]
  16273. msgid ""
  16274. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  16275. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  16276. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  16277. "scene."
  16278. msgstr ""
  16279. "Zoom sobre els objectes seleccionats o sobre tots els objectes si no n'hi ha "
  16280. "cap seleccionat\n"
  16281. "Sabies que pots fer zoom sobre els objectes seleccionats prement la tecla "
  16282. "<b>Z</b>? Si no n'hi ha cap de seleccionat, la càmera farà zoom sobre tots "
  16283. "els objectes de l'escena."
  16284. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  16285. msgid ""
  16286. "Printable toggle\n"
  16287. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  16288. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  16289. "a model from the Right-click context menu."
  16290. msgstr ""
  16291. "Activació de la impressió\n"
  16292. "Sabies que pots desactivar la generació de codi G per al model seleccionat "
  16293. "sense haver de moure'l o eliminar-lo? Alterna la propietat Imprimible d'un "
  16294. "model des del menú contextual del botó dret del ratolí."
  16295. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  16296. msgid ""
  16297. "Mirror\n"
  16298. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  16299. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  16300. msgstr ""
  16301. "Mirall\n"
  16302. "Sabies que pots reflectir el model seleccionat per crear-ne una versió "
  16303. "invertida? Fes clic amb el botó dret al model, selecciona Mirall i "
  16304. "selecciona l'eix del mirall."
  16305. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  16306. #: degrees]
  16307. msgid ""
  16308. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  16309. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  16310. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  16311. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  16312. msgstr ""
  16313. "Rotació ràpida de 45 graus amb Re Pag / Av Pag\n"
  16314. "Sabies que pots girar ràpidament els models seleccionats 45 graus al voltant "
  16315. "de l'eix Z en el sentit de les agulles del rellotge o en sentit contrari "
  16316. "prement <b>Re Pag</b> o <b>Av Pag</b> respectivament?"
  16317. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  16318. msgid ""
  16319. "Load config from G-code\n"
  16320. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  16321. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  16322. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  16323. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  16324. msgstr ""
  16325. "Carregar configuració des de G-code\n"
  16326. "Sabies que pots utilitzar Fitxer-Importar-Configuració per carregar perfils "
  16327. "d'impressió, filament i impressora des d'un fitxer G-code existent? De la "
  16328. "mateixa manera, pots utilitzar Fitxer-Importar-Importar fitxer SL1 / SL1S, "
  16329. "que també et permet reconstruir models 3D a partir de les dades de voxel."
  16330. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  16331. msgid ""
  16332. "Ironing\n"
  16333. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  16334. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  16335. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  16336. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  16337. msgstr ""
  16338. "Allisat\n"
  16339. "Sabíeu que podeu suavitzar les superfícies superiors de les impressions amb "
  16340. "l'allisat? El nozzle farà una segona fase especial d'ompliment a la mateixa "
  16341. "capa per omplir els forats i aplanar qualsevol plàstic aixecat. Llegeix més "
  16342. "a la documentació. (Requereix el mode Avançat o Expert.)"
  16343. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  16344. msgid ""
  16345. "Paint-on supports\n"
  16346. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  16347. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  16348. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16349. msgstr ""
  16350. "Suports pintables\n"
  16351. "Sabíeu que podeu pintar directament sobre l'objecte i seleccionar les zones "
  16352. "on s'han de reforçar o bloquejar els suports? Proveu la funció <a>Suports "
  16353. "pintables</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16354. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  16355. msgid ""
  16356. "Paint-on seam\n"
  16357. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  16358. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  16359. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16360. msgstr ""
  16361. "Pintat de costures\n"
  16362. "Sabies que pots pintar directament sobre l'objecte i seleccionar on "
  16363. "col·locar el punt d'inici/fi de cada bucle perimetral? Prova la "
  16364. "funció<a>Pintat de costures</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16365. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  16366. msgid ""
  16367. "Insert Pause\n"
  16368. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  16369. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  16370. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  16371. "prints. Read more in the documentation."
  16372. msgstr ""
  16373. "Inserir Pausa\n"
  16374. "Sabies que pots programar la impressió perquè s'aturi en una capa "
  16375. "específica? Feu clic amb el botó dret del ratolí al control lliscant de la "
  16376. "capa a la vista prèvia i seleccioneu Afegeix pausa d'impressió (M601). Això "
  16377. "es pot utilitzar per inserir imants, pesos o femelles a les seves "
  16378. "impressions. Llegeix més a la documentació."
  16379. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  16380. msgid ""
  16381. "Insert Custom G-code\n"
  16382. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  16383. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  16384. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  16385. "tower. Read more in the documentation."
  16386. msgstr ""
  16387. "Inserir codi G personalitzat\n"
  16388. "Sabíeu que podeu inserir un codi G personalitzat en una capa específica? Feu "
  16389. "clic amb el botó esquerre del ratolí sobre la capa a la vista prèvia, feu "
  16390. "clic amb el botó dret del ratolí sobre la icona del signe més i seleccioneu "
  16391. "Afegeix codi G personalitzat. Amb aquesta funció podeu, per exemple, crear "
  16392. "una torre de temperatura. Llegeix més a la documentació."
  16393. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  16394. msgid ""
  16395. "Configuration snapshots\n"
  16396. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  16397. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  16398. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  16399. msgstr ""
  16400. "Instantànies de la configuració\n"
  16401. "Sabies que es pot retrocedir a una còpia de seguretat completa de tots els "
  16402. "perfils del sistema i dels usuaris? Podeu veure i avançar entre les "
  16403. "instantànies utilitzant el menú Configuració - <a>Instantànies de "
  16404. "configuració</a>."
  16405. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  16406. msgid ""
  16407. "Minimum shell thickness\n"
  16408. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  16409. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  16410. "especially useful when using the variable layer height function."
  16411. msgstr ""
  16412. "Gruix mínim de la carcassa\n"
  16413. "Sabíeu que en lloc del nombre de capes superiors i inferiors, podeu definir "
  16414. "el<a>Malor mínim de la carcassa</a> en mil·límetres? Aquesta característica "
  16415. "és especialment útil quan es fa servir la funció d'alçada de capa variable."
  16416. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  16417. msgid ""
  16418. "Settings in non-modal window\n"
  16419. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  16420. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  16421. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  16422. msgstr ""
  16423. "Configuració en finestra no modal\n"
  16424. "Sabies que pots obrir la Configuració en una finestra nova no modal? Això "
  16425. "significa que podeu tenir la configuració oberta en una pantalla i la Vista "
  16426. "prèvia del codi G a l'altra. Ves a <a> Preferències </a> i selecciona "
  16427. "Configuració a la finestra no modal."
  16428. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  16429. msgid ""
  16430. "Adaptive infills\n"
  16431. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  16432. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  16433. "the documentation."
  16434. msgstr ""
  16435. "Farciments adaptables\n"
  16436. "Sabíeu que podeu utilitzar els farciments Cúbic adaptable i Cúbics de suport "
  16437. "per reduir el temps d'impressió i el consum de filament? Llegeix més a la "
  16438. "documentació."
  16439. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  16440. msgid ""
  16441. "Lightning infill\n"
  16442. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  16443. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  16444. "in the documentation."
  16445. msgstr ""
  16446. "Farciment lleuger\n"
  16447. "Sabíeu que podeu utilitzar el farciment lleuger( lightning ) per suportar "
  16448. "només les superfícies superiors, estalviar molt del filament i disminuir el "
  16449. "temps d'impressió? Llegiu-ne més a la documentació."
  16450. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  16451. msgid ""
  16452. "Fullscreen mode\n"
  16453. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  16454. "<b>F11</b> hotkey."
  16455. msgstr ""
  16456. "Mode Pantalla completa\n"
  16457. "Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
  16458. "la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
  16459. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  16460. msgid ""
  16461. "Printables.com integration\n"
  16462. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  16463. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  16464. "documentation."
  16465. msgstr ""
  16466. "Integració Printables.com\n"
  16467. "Sabies que quan navegues Printables.com, pots enviar arxius de models 3D a "
  16468. "PrusaSlicer amb un sol clic? Obteniu més informació a la documentació."
  16469. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  16470. msgid ""
  16471. "Cut tool\n"
  16472. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  16473. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  16474. msgstr ""
  16475. "Eina de tall\n"
  16476. "Sabíeu que podeu tallar un model en qualsevol angle i fins i tot crear pins "
  16477. "d'alineació amb <a>l'eina de Tall</a> actualitzada? Obteniu més informació a "
  16478. "la documentació."
  16479. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  16480. msgid ""
  16481. "Measurement tool\n"
  16482. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  16483. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  16484. "more in the documentation."
  16485. msgstr ""
  16486. "Eina de mesura\n"
  16487. "Sabies que pots <a>mesurar</a> les distàncies entre punts, arestes i plans, "
  16488. "el radi d'un forat o l'angle entre arestes o plans? Obteniu més informació a "
  16489. "la documentació."
  16490. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  16491. msgid ""
  16492. "Text tool\n"
  16493. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  16494. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  16495. msgstr ""
  16496. "Eina de text\n"
  16497. "Sabíeu que podeu afegir etiquetes de text personalitzades als vostres models "
  16498. "o fins i tot utilitzar el text com a modificador? Obteniu més informació a "
  16499. "la documentació."
  16500. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  16501. msgid ""
  16502. "\n"
  16503. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  16504. msgstr ""
  16505. "\n"
  16506. "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
  16507. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  16508. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  16509. msgid " "
  16510. msgstr " "
  16511. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  16512. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  16513. msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
  16514. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  16515. #, c-format
  16516. msgid " (copy %d of %d)"
  16517. msgstr " (còpia %d de %d)"
  16518. #: ../src/common/log.cpp:421
  16519. #, c-format
  16520. msgid " (error %ld: %s)"
  16521. msgstr " (error %ld: %s)"
  16522. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  16523. #, c-format
  16524. msgid " (in module \"%s\")"
  16525. msgstr " (al mòdul \"%s\")"
  16526. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  16527. msgid " (while overwriting an existing item)"
  16528. msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
  16529. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  16530. msgid " - "
  16531. msgstr " - "
  16532. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  16533. msgid " Preview"
  16534. msgstr " Previsualitza"
  16535. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  16536. msgid " bold"
  16537. msgstr " negreta"
  16538. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  16539. msgid " italic"
  16540. msgstr " cursiva"
  16541. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  16542. msgid " light"
  16543. msgstr " prima"
  16544. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  16545. msgid " strikethrough"
  16546. msgstr " ratllat"
  16547. #: ../src/common/paper.cpp:117
  16548. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  16549. msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
  16550. #: ../src/common/paper.cpp:118
  16551. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  16552. msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
  16553. #: ../src/common/paper.cpp:119
  16554. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  16555. msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
  16556. #: ../src/common/paper.cpp:120
  16557. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  16558. msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
  16559. #: ../src/common/paper.cpp:116
  16560. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  16561. msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
  16562. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  16563. #, c-format
  16564. msgid "%d of %lu"
  16565. msgstr "%d de %lu"
  16566. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  16567. #, c-format
  16568. msgid "%i of %u"
  16569. msgstr "%i de %u"
  16570. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  16571. #, c-format
  16572. msgid "%ld byte"
  16573. msgid_plural "%ld bytes"
  16574. msgstr[0] "%ld byte"
  16575. msgstr[1] "%ld bytes"
  16576. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  16577. #, c-format
  16578. msgid "%lu of %lu"
  16579. msgstr "%lu de %lu"
  16580. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  16581. #, c-format
  16582. msgid "%s (%d items)"
  16583. msgstr "%s (%d elements)"
  16584. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  16585. #, c-format
  16586. msgid "%s (or %s)"
  16587. msgstr "%s (o %s)"
  16588. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  16589. #, c-format
  16590. msgid "%s Error"
  16591. msgstr "Error: %s"
  16592. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  16593. #, c-format
  16594. msgid "%s Information"
  16595. msgstr "Informació: %s"
  16596. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  16597. #, c-format
  16598. msgid "%s Preferences"
  16599. msgstr "Preferències de %s"
  16600. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  16601. #, c-format
  16602. msgid "%s Warning"
  16603. msgstr "Advertència: %s"
  16604. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  16605. #, c-format
  16606. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  16607. msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
  16608. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  16609. #, c-format
  16610. msgid "%s files (%s)|%s"
  16611. msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
  16612. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  16613. #, c-format
  16614. msgid "%u of %u"
  16615. msgstr "%u de %u"
  16616. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  16617. msgid "&About"
  16618. msgstr "Qu&ant a"
  16619. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  16620. msgid "&Actual Size"
  16621. msgstr "Mid&a real"
  16622. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  16623. msgid "&After a paragraph:"
  16624. msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
  16625. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  16626. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  16627. msgid "&Alignment"
  16628. msgstr "&Alineació"
  16629. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  16630. msgid "&Apply"
  16631. msgstr "&Aplica"
  16632. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  16633. msgid "&Apply Style"
  16634. msgstr "&Aplica l'estil"
  16635. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  16636. msgid "&Arrange Icons"
  16637. msgstr "&Organitza les icones"
  16638. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16639. msgid "&Ascending"
  16640. msgstr "&Ascendent"
  16641. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  16642. msgid "&Back"
  16643. msgstr "&Endarrere"
  16644. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  16645. msgid "&Based on:"
  16646. msgstr "&Basat en:"
  16647. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  16648. msgid "&Before a paragraph:"
  16649. msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
  16650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  16651. msgid "&Bg colour:"
  16652. msgstr "Color de &fons:"
  16653. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  16654. msgid "&Blur distance:"
  16655. msgstr "Distància del &difuminat:"
  16656. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  16657. msgid "&Bold"
  16658. msgstr "&Negreta"
  16659. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  16660. msgid "&Bottom"
  16661. msgstr "&Inferior"
  16662. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  16663. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  16664. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  16665. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  16666. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  16667. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  16668. msgid "&Bottom:"
  16669. msgstr "&Inferior:"
  16670. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  16671. msgid "&Box"
  16672. msgstr "&Caixa"
  16673. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  16674. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  16675. msgid "&Bullet style:"
  16676. msgstr "Estil de &pic:"
  16677. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  16678. msgid "&CD-Rom"
  16679. msgstr "&CD-ROM"
  16680. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  16681. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  16682. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  16683. msgid "&Cancel"
  16684. msgstr "&Cancel·la"
  16685. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  16686. msgid "&Cascade"
  16687. msgstr "En &cascada"
  16688. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  16689. msgid "&Cell"
  16690. msgstr "&Cel·la"
  16691. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  16692. msgid "&Character code:"
  16693. msgstr "&Codi de caràcter:"
  16694. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  16695. msgid "&Clear"
  16696. msgstr "&Neteja"
  16697. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  16698. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16699. msgid "&Close"
  16700. msgstr "Tan&ca"
  16701. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  16702. msgid "&Color"
  16703. msgstr "&Color"
  16704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  16705. msgid "&Colour:"
  16706. msgstr "&Color:"
  16707. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  16708. msgid "&Copy URL"
  16709. msgstr "&Copia l'URL"
  16710. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  16711. msgid "&Customize..."
  16712. msgstr "&Personalitza..."
  16713. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  16714. msgid "&Debug report preview:"
  16715. msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
  16716. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  16717. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  16718. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  16719. msgid "&Delete"
  16720. msgstr "&Suprimeix"
  16721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  16722. msgid "&Delete Style..."
  16723. msgstr "&Suprimeix l'estil..."
  16724. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  16725. msgid "&Descending"
  16726. msgstr "&Descendent"
  16727. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  16728. msgid "&Details"
  16729. msgstr "&Detalls"
  16730. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  16731. msgid "&Down"
  16732. msgstr "A&vall"
  16733. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  16734. msgid "&Edit Style..."
  16735. msgstr "&Edita l'estil..."
  16736. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  16737. msgid "&Execute"
  16738. msgstr "&Executa"
  16739. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  16740. msgid "&Find"
  16741. msgstr "&Cerca"
  16742. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  16743. msgid "&First"
  16744. msgstr "&Primer"
  16745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  16746. msgid "&Floating mode:"
  16747. msgstr "Mode &flotant:"
  16748. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  16749. msgid "&Floppy"
  16750. msgstr "&Disquet"
  16751. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  16752. msgid "&Font"
  16753. msgstr "&Tipus de lletra"
  16754. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  16755. msgid "&Font family:"
  16756. msgstr "&Família del tipus de lletra:"
  16757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  16758. msgid "&Font for Level..."
  16759. msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
  16760. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  16761. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  16762. msgid "&Font:"
  16763. msgstr "&Tipus de lletra:"
  16764. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  16765. msgid "&Forward"
  16766. msgstr "Enda&vant"
  16767. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  16768. msgid "&From:"
  16769. msgstr "&De:"
  16770. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16771. msgid "&Harddisk"
  16772. msgstr "&Disc dur"
  16773. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  16774. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  16775. msgid "&Height:"
  16776. msgstr "&Alçada:"
  16777. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  16778. msgid "&Hide details"
  16779. msgstr "&Amaga els detalls"
  16780. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  16781. msgid "&Home"
  16782. msgstr "&Inici"
  16783. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  16784. msgid "&Horizontal offset:"
  16785. msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
  16786. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  16787. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  16788. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  16789. msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
  16790. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  16791. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  16792. msgid "&Indeterminate"
  16793. msgstr "&Indeterminat"
  16794. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  16795. msgid "&Index"
  16796. msgstr "Í&ndex"
  16797. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  16798. msgid "&Info"
  16799. msgstr "&Informació"
  16800. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  16801. msgid "&Italic"
  16802. msgstr "Curs&iva"
  16803. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16804. msgid "&Jump to"
  16805. msgstr "&Vés a"
  16806. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  16807. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  16808. msgid "&Justified"
  16809. msgstr "&Justificat"
  16810. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16811. msgid "&Last"
  16812. msgstr "Ú&ltim"
  16813. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  16814. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  16815. msgid "&Left"
  16816. msgstr "&Esquerra"
  16817. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  16818. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  16819. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  16820. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  16821. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  16822. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  16823. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  16824. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  16825. msgid "&Left:"
  16826. msgstr "&Esquerra:"
  16827. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  16828. msgid "&List level:"
  16829. msgstr "Nivell de la &llista:"
  16830. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  16831. msgid "&Log"
  16832. msgstr "&Registre"
  16833. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  16834. msgid "&Move"
  16835. msgstr "&Mou"
  16836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  16837. msgid "&Move the object to:"
  16838. msgstr "&Mou l'objecte a:"
  16839. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16840. msgid "&Network"
  16841. msgstr "&Xarxa"
  16842. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  16843. msgid "&New"
  16844. msgstr "&Nou"
  16845. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  16846. msgid "&Next"
  16847. msgstr "&Següent"
  16848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  16849. msgid "&Next Paragraph"
  16850. msgstr "Paràgraf següe&nt"
  16851. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  16852. msgid "&Next Tip"
  16853. msgstr "Següe&nt consell"
  16854. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  16855. msgid "&Next style:"
  16856. msgstr "Següe&nt estil:"
  16857. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16858. msgid "&No"
  16859. msgstr "&No"
  16860. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  16861. msgid "&Notes:"
  16862. msgstr "&Notes:"
  16863. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  16864. msgid "&Number:"
  16865. msgstr "&Número:"
  16866. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  16867. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  16868. msgid "&OK"
  16869. msgstr "D'ac&ord"
  16870. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  16871. msgid "&Open..."
  16872. msgstr "&Obre..."
  16873. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  16874. msgid "&Outline level:"
  16875. msgstr "Nivell del c&ontorn:"
  16876. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  16877. msgid "&Page Break"
  16878. msgstr "Salt de &pàgina"
  16879. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  16880. msgid "&Picture"
  16881. msgstr "&Imatge"
  16882. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  16883. msgid "&Point size:"
  16884. msgstr "Mida en &punts:"
  16885. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  16886. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  16887. msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
  16888. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  16889. msgid "&Position mode:"
  16890. msgstr "&Mode de posicionament:"
  16891. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  16892. msgid "&Previous"
  16893. msgstr "&Anterior"
  16894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  16895. msgid "&Previous Paragraph"
  16896. msgstr "&Paràgraf anterior"
  16897. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16898. msgid "&Print..."
  16899. msgstr "Im&primeix..."
  16900. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  16901. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16902. msgid "&Properties"
  16903. msgstr "&Propietats"
  16904. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  16905. msgid "&Redo "
  16906. msgstr "&Refés "
  16907. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  16908. msgid "&Rename Style..."
  16909. msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
  16910. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  16911. msgid "&Replace"
  16912. msgstr "&Substitueix"
  16913. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  16914. msgid "&Restart numbering"
  16915. msgstr "&Reinicia la numeració"
  16916. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  16917. msgid "&Restore"
  16918. msgstr "&Restaura"
  16919. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  16920. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  16921. msgid "&Right"
  16922. msgstr "D&reta"
  16923. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  16924. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  16925. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  16926. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  16927. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  16928. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  16929. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  16930. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  16931. msgid "&Right:"
  16932. msgstr "D&reta:"
  16933. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  16934. msgid "&Save"
  16935. msgstr "De&sa"
  16936. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  16937. msgid "&Save as"
  16938. msgstr "Anomena i de&sa"
  16939. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  16940. msgid "&See details"
  16941. msgstr "Mo&stra els detalls"
  16942. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  16943. msgid "&Show tips at startup"
  16944. msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
  16945. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  16946. msgid "&Size"
  16947. msgstr "&Mida"
  16948. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  16949. msgid "&Size:"
  16950. msgstr "&Mida:"
  16951. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  16952. msgid "&Skip"
  16953. msgstr "&Omet"
  16954. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  16955. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  16956. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  16957. msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
  16958. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  16959. msgid "&Spell Check"
  16960. msgstr "&Comprova l'ortografia"
  16961. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  16962. msgid "&Stop"
  16963. msgstr "A&tura"
  16964. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  16965. msgid "&Strikethrough"
  16966. msgstr "&Ratllat"
  16967. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  16968. msgid "&Style:"
  16969. msgstr "E&stil:"
  16970. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  16971. msgid "&Styles:"
  16972. msgstr "E&stils:"
  16973. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  16974. msgid "&Subset:"
  16975. msgstr "&Subconjunt:"
  16976. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  16977. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  16978. msgid "&Symbol:"
  16979. msgstr "&Símbol:"
  16980. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  16981. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  16982. msgid "&Synchronize values"
  16983. msgstr "&Sincronitza els valors"
  16984. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  16985. msgid "&Table"
  16986. msgstr "&Taula"
  16987. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  16988. msgid "&Top"
  16989. msgstr "Dal&t de tot"
  16990. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  16991. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  16992. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  16993. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  16994. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  16995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  16996. msgid "&Top:"
  16997. msgstr "&Superior:"
  16998. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  16999. msgid "&Underline"
  17000. msgstr "S&ubratllat"
  17001. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  17002. msgid "&Underlining:"
  17003. msgstr "S&ubratllat:"
  17004. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  17005. msgid "&Undo "
  17006. msgstr "&Desfés "
  17007. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  17008. msgid "&Unindent"
  17009. msgstr "Desfés el sa&gnat"
  17010. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  17011. msgid "&Up"
  17012. msgstr "Am&unt"
  17013. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  17014. msgid "&Vertical alignment:"
  17015. msgstr "Alineació &vertical:"
  17016. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  17017. msgid "&Vertical offset:"
  17018. msgstr "Desplaçament &vertical:"
  17019. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  17020. msgid "&View..."
  17021. msgstr "&Visualitza..."
  17022. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  17023. msgid "&Weight:"
  17024. msgstr "&Pes:"
  17025. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  17026. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  17027. msgid "&Width:"
  17028. msgstr "A&mplada:"
  17029. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17030. msgid "&Yes"
  17031. msgstr "&Sí"
  17032. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  17033. #, c-format
  17034. msgid "'%s' contains illegal characters"
  17035. msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
  17036. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  17037. #, c-format
  17038. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  17039. msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
  17040. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  17041. #, c-format
  17042. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  17043. msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
  17044. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  17045. #, c-format
  17046. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  17047. msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
  17048. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  17049. #, c-format
  17050. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  17051. msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
  17052. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  17053. #, c-format
  17054. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  17055. msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
  17056. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  17057. #, c-format
  17058. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  17059. msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
  17060. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  17061. #, c-format
  17062. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  17063. msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
  17064. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  17065. #, c-format
  17066. msgid "'%s' should be numeric."
  17067. msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
  17068. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  17069. #, c-format
  17070. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  17071. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
  17072. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  17073. #, c-format
  17074. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  17075. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
  17076. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  17077. #, c-format
  17078. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  17079. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
  17080. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  17081. #, c-format
  17082. msgid "'%s' should only contain digits."
  17083. msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
  17084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  17085. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  17086. msgid "(*)"
  17087. msgstr "(*)"
  17088. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  17089. msgid "(Help)"
  17090. msgstr "(Ajuda)"
  17091. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  17092. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  17093. msgid "(None)"
  17094. msgstr "(Cap)"
  17095. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  17096. msgid "(Normal text)"
  17097. msgstr "(Text normal)"
  17098. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  17099. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  17100. msgid "(bookmarks)"
  17101. msgstr "(preferits)"
  17102. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  17103. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  17104. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  17105. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  17106. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  17107. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  17108. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  17109. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  17110. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  17111. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  17112. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  17113. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  17114. msgid "(none)"
  17115. msgstr "(cap)"
  17116. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  17117. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  17118. msgid "*"
  17119. msgstr "*"
  17120. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  17121. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  17122. msgid "*)"
  17123. msgstr "*)"
  17124. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  17125. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  17126. msgid "+"
  17127. msgstr "+"
  17128. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  17129. msgid ", 64-bit edition"
  17130. msgstr ", edició de 64 bits"
  17131. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  17132. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  17133. msgid "-"
  17134. msgstr "-"
  17135. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  17136. msgid "..."
  17137. msgstr "..."
  17138. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  17139. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  17140. msgid "1.1"
  17141. msgstr "1.1"
  17142. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  17143. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  17144. msgid "1.2"
  17145. msgstr "1.2"
  17146. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  17147. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  17148. msgid "1.3"
  17149. msgstr "1.3"
  17150. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  17151. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  17152. msgid "1.4"
  17153. msgstr "1.4"
  17154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  17155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  17156. msgid "1.5"
  17157. msgstr "1.5"
  17158. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  17159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  17160. msgid "1.6"
  17161. msgstr "1.6"
  17162. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  17163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  17164. msgid "1.7"
  17165. msgstr "1.7"
  17166. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  17167. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  17168. msgid "1.8"
  17169. msgstr "1.8"
  17170. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  17171. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  17172. msgid "1.9"
  17173. msgstr "1.9"
  17174. #: ../src/common/paper.cpp:140
  17175. msgid "10 x 11 in"
  17176. msgstr "10 x 11 polz."
  17177. #: ../src/common/paper.cpp:113
  17178. msgid "10 x 14 in"
  17179. msgstr "10 x 14 polz."
  17180. #: ../src/common/paper.cpp:114
  17181. msgid "11 x 17 in"
  17182. msgstr "11 x 17 polz."
  17183. #: ../src/common/paper.cpp:184
  17184. msgid "12 x 11 in"
  17185. msgstr "12 x 11 polz."
  17186. #: ../src/common/paper.cpp:141
  17187. msgid "15 x 11 in"
  17188. msgstr "15 x 11 polz."
  17189. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  17190. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  17191. msgid "2"
  17192. msgstr "2"
  17193. #: ../src/common/paper.cpp:132
  17194. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  17195. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
  17196. #: ../src/common/paper.cpp:139
  17197. msgid "9 x 11 in"
  17198. msgstr "9 x 11 polz."
  17199. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  17200. msgid ": file does not exist!"
  17201. msgstr ": el fitxer no existeix!"
  17202. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  17203. msgid ": unknown charset"
  17204. msgstr ": joc de caràcters desconegut"
  17205. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  17206. msgid ": unknown encoding"
  17207. msgstr ": codificació desconeguda"
  17208. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  17209. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  17210. msgid "<Any Decorative>"
  17211. msgstr "<Qualsevol decoratiu>"
  17212. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  17213. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  17214. msgid "<Any Modern>"
  17215. msgstr "<Qualsevol modern>"
  17216. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  17217. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  17218. msgid "<Any Roman>"
  17219. msgstr "<Qualsevol Roman>"
  17220. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  17221. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  17222. msgid "<Any Script>"
  17223. msgstr "<Qualsevol Script>"
  17224. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  17225. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  17226. msgid "<Any Swiss>"
  17227. msgstr "<Qualsevol Suís>"
  17228. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  17229. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  17230. msgid "<Any Teletype>"
  17231. msgstr "<Qualsevol Teletip>"
  17232. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  17233. msgid "<Any>"
  17234. msgstr "<Qualsevol>"
  17235. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  17236. msgid "<DIR>"
  17237. msgstr "<DIRECTORI>"
  17238. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  17239. msgid "<DRIVE>"
  17240. msgstr "<UNITAT>"
  17241. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  17242. msgid "<LINK>"
  17243. msgstr "<ENLLAÇ>"
  17244. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  17245. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  17246. msgstr "<b><i>Negreta i cursiva.</i></b><br>"
  17247. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  17248. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  17249. msgstr "<b><i>negreta i cursiva <u>subratllada</u></i></b><br>"
  17250. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  17251. msgid "<b>Bold face.</b> "
  17252. msgstr "<b>Negreta.</b> "
  17253. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  17254. msgid "<i>Italic face.</i> "
  17255. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  17256. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  17257. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  17258. msgid ">"
  17259. msgstr ">"
  17260. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  17261. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  17262. msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
  17263. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  17264. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  17265. msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
  17266. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  17267. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  17268. msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
  17269. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  17270. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  17271. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  17272. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  17273. msgid "A standard bullet name."
  17274. msgstr "Un nom de pic estàndard."
  17275. #: ../src/common/paper.cpp:217
  17276. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  17277. msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
  17278. #: ../src/common/paper.cpp:218
  17279. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  17280. msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
  17281. #: ../src/common/paper.cpp:159
  17282. msgid "A2 420 x 594 mm"
  17283. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  17284. #: ../src/common/paper.cpp:156
  17285. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  17286. msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
  17287. #: ../src/common/paper.cpp:161
  17288. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  17289. msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
  17290. #: ../src/common/paper.cpp:170
  17291. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  17292. msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
  17293. #: ../src/common/paper.cpp:160
  17294. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  17295. msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
  17296. #: ../src/common/paper.cpp:106
  17297. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  17298. msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
  17299. #: ../src/common/paper.cpp:146
  17300. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  17301. msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
  17302. #: ../src/common/paper.cpp:153
  17303. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  17304. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  17305. #: ../src/common/paper.cpp:171
  17306. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  17307. msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
  17308. #: ../src/common/paper.cpp:148
  17309. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  17310. msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
  17311. #: ../src/common/paper.cpp:97
  17312. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  17313. msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
  17314. #: ../src/common/paper.cpp:107
  17315. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  17316. msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
  17317. #: ../src/common/paper.cpp:157
  17318. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  17319. msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
  17320. #: ../src/common/paper.cpp:172
  17321. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  17322. msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
  17323. #: ../src/common/paper.cpp:154
  17324. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  17325. msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
  17326. #: ../src/common/paper.cpp:108
  17327. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  17328. msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
  17329. #: ../src/common/paper.cpp:164
  17330. msgid "A6 105 x 148 mm"
  17331. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  17332. #: ../src/common/paper.cpp:177
  17333. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  17334. msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
  17335. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  17336. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  17337. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  17338. msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
  17339. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  17340. msgid "ASCII"
  17341. msgstr "ASCII"
  17342. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17343. msgid "About"
  17344. msgstr "Quant a"
  17345. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  17346. msgid "About..."
  17347. msgstr "Quant a..."
  17348. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  17349. msgid "Absolute"
  17350. msgstr "Absolut"
  17351. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17352. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  17353. msgid "ActiveBorder"
  17354. msgstr "ActiveBorder"
  17355. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17356. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  17357. msgid "ActiveCaption"
  17358. msgstr "ActiveCaption"
  17359. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17360. msgid "Actual Size"
  17361. msgstr "Mida real"
  17362. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  17363. msgid "Add Column"
  17364. msgstr "Afegeix una columna"
  17365. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  17366. msgid "Add Row"
  17367. msgstr "Afegeix una fila"
  17368. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  17369. msgid "Add current page to bookmarks"
  17370. msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
  17371. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  17372. msgid "Add to custom colours"
  17373. msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
  17374. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  17375. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  17376. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  17377. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  17378. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  17379. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
  17380. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  17381. #, c-format
  17382. msgid "Adding book %s"
  17383. msgstr "S'està afegint el llibre %s"
  17384. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  17385. msgid "After a paragraph:"
  17386. msgstr "Després d'un paràgraf:"
  17387. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  17388. msgid "Align Left"
  17389. msgstr "Alinea a l'esquerra"
  17390. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  17391. msgid "Align Right"
  17392. msgstr "Alinea a la dreta"
  17393. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  17394. #, c-format
  17395. msgid "All files (%s)|%s"
  17396. msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
  17397. #: ../include/wx/defs.h:2886
  17398. msgid "All files (*)|*"
  17399. msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
  17400. #: ../include/wx/defs.h:2883
  17401. msgid "All files (*.*)|*.*"
  17402. msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
  17403. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  17404. msgid "All styles"
  17405. msgstr "Tots els estils"
  17406. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  17407. msgid "Alphabetic Mode"
  17408. msgstr "Mode alfabètic"
  17409. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  17410. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  17411. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
  17412. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  17413. msgid "Already dialling ISP."
  17414. msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
  17415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  17416. msgid "Alt+"
  17417. msgstr "Alt+"
  17418. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  17419. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  17420. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  17421. msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
  17422. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  17423. msgid "And includes the following files:\n"
  17424. msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
  17425. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  17426. #, c-format
  17427. msgid "Animation file is not of type %ld."
  17428. msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
  17429. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17430. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  17431. msgid "AppWorkspace"
  17432. msgstr "AppWorkspace"
  17433. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  17434. #, c-format
  17435. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  17436. msgstr ""
  17437. "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
  17438. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  17439. msgid "Application"
  17440. msgstr "Aplicació"
  17441. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  17442. msgid "Aqua"
  17443. msgstr "Cian"
  17444. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  17445. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  17446. msgid "Arabic"
  17447. msgstr "Àrab"
  17448. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  17449. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  17450. msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
  17451. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  17452. #, c-format
  17453. msgid "Argument %u not found."
  17454. msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
  17455. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17456. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  17457. msgid "Arrow"
  17458. msgstr "Fletxa"
  17459. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  17460. msgid "Artists"
  17461. msgstr "Artistes"
  17462. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  17463. msgid "Ascending"
  17464. msgstr "Ascendent"
  17465. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  17466. msgid "Attributes"
  17467. msgstr "Atributs"
  17468. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  17469. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  17470. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  17471. msgid "Available fonts."
  17472. msgstr "Tipus de lletra disponibles."
  17473. #: ../src/common/paper.cpp:137
  17474. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  17475. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  17476. #: ../src/common/paper.cpp:173
  17477. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  17478. msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
  17479. #: ../src/common/paper.cpp:127
  17480. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  17481. msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
  17482. #: ../src/common/paper.cpp:109
  17483. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  17484. msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
  17485. #: ../src/common/paper.cpp:158
  17486. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  17487. msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
  17488. #: ../src/common/paper.cpp:174
  17489. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  17490. msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
  17491. #: ../src/common/paper.cpp:155
  17492. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  17493. msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
  17494. #: ../src/common/paper.cpp:128
  17495. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  17496. msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
  17497. #: ../src/common/paper.cpp:110
  17498. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  17499. msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
  17500. #: ../src/common/paper.cpp:182
  17501. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  17502. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  17503. #: ../src/common/paper.cpp:183
  17504. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  17505. msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
  17506. #: ../src/common/paper.cpp:129
  17507. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  17508. msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
  17509. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  17510. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  17511. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  17512. msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
  17513. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  17514. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  17515. msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
  17516. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  17517. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  17518. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
  17519. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  17520. msgid "BMP: Couldn't write data."
  17521. msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
  17522. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  17523. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  17524. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
  17525. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  17526. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  17527. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
  17528. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  17529. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  17530. msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
  17531. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17532. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17533. msgid "Back"
  17534. msgstr "Endarrere"
  17535. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  17536. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  17537. msgid "Background"
  17538. msgstr "Fons"
  17539. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  17540. msgid "Background &colour:"
  17541. msgstr "&Color de fons:"
  17542. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  17543. msgid "Background colour"
  17544. msgstr "Color de fons"
  17545. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17546. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17547. msgid "Backspace"
  17548. msgstr "Retrocés"
  17549. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  17550. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  17551. msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
  17552. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  17553. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  17554. msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
  17555. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  17556. msgid "Before a paragraph:"
  17557. msgstr "Abans d'un paràgraf:"
  17558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  17559. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  17560. msgid "Bitmap"
  17561. msgstr "Mapa de bits"
  17562. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  17563. msgid "Black"
  17564. msgstr "Negre"
  17565. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17566. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  17567. msgid "Blank"
  17568. msgstr "Buit"
  17569. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  17570. msgid "Blue"
  17571. msgstr "Blau"
  17572. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  17573. msgid "Blue:"
  17574. msgstr "Blau:"
  17575. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  17576. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  17577. msgid "Bold"
  17578. msgstr "Negreta"
  17579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  17580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  17581. msgid "Border"
  17582. msgstr "Vora"
  17583. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  17584. msgid "Borders"
  17585. msgstr "Vores"
  17586. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  17587. msgid "Bottom margin (mm):"
  17588. msgstr "Marge inferior (mm):"
  17589. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  17590. msgid "Box Properties"
  17591. msgstr "Propietats de la caixa"
  17592. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  17593. msgid "Box styles"
  17594. msgstr "Estils de caixa"
  17595. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  17596. msgid "Brown"
  17597. msgstr "Marró"
  17598. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  17599. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  17600. msgid "Bullet &Alignment:"
  17601. msgstr "&Alineació del pic:"
  17602. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  17603. msgid "Bullet style"
  17604. msgstr "Estil de pic"
  17605. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  17606. msgid "Bullets"
  17607. msgstr "Pics"
  17608. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17609. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  17610. msgid "Bullseye"
  17611. msgstr "Diana"
  17612. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17613. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  17614. msgid "ButtonFace"
  17615. msgstr "ButtonFace"
  17616. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17617. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  17618. msgid "ButtonHighlight"
  17619. msgstr "ButtonHighlight"
  17620. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17621. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  17622. msgid "ButtonShadow"
  17623. msgstr "ButtonShadow"
  17624. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17625. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  17626. msgid "ButtonText"
  17627. msgstr "ButtonText"
  17628. #: ../src/common/paper.cpp:98
  17629. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  17630. msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
  17631. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17632. msgid "C&lear"
  17633. msgstr "&Neteja"
  17634. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  17635. msgid "C&olour:"
  17636. msgstr "C&olor:"
  17637. #: ../src/common/paper.cpp:123
  17638. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  17639. msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
  17640. #: ../src/common/paper.cpp:124
  17641. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  17642. msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
  17643. #: ../src/common/paper.cpp:122
  17644. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  17645. msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
  17646. #: ../src/common/paper.cpp:125
  17647. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  17648. msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
  17649. #: ../src/common/paper.cpp:126
  17650. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  17651. msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
  17652. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17653. msgid "CD-Rom"
  17654. msgstr "CD-ROM"
  17655. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  17656. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  17657. msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
  17658. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  17659. msgid "Ca&pitals"
  17660. msgstr "Ma&júscules"
  17661. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  17662. msgid "Can't &Undo "
  17663. msgstr "No es pot &desfer "
  17664. #: ../src/common/image.cpp:2824
  17665. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  17666. msgstr ""
  17667. "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
  17668. "seqüencial."
  17669. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  17670. #, c-format
  17671. msgid "Can't close registry key '%s'"
  17672. msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
  17673. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  17674. #, c-format
  17675. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  17676. msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
  17677. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  17678. #, c-format
  17679. msgid "Can't create registry key '%s'"
  17680. msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
  17681. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  17682. msgid "Can't create thread"
  17683. msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
  17684. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  17685. #, c-format
  17686. msgid "Can't create window of class %s"
  17687. msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
  17688. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  17689. #, c-format
  17690. msgid "Can't delete key '%s'"
  17691. msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
  17692. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  17693. #, c-format
  17694. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  17695. msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
  17696. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  17697. #, c-format
  17698. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  17699. msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
  17700. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  17701. #, c-format
  17702. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  17703. msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
  17704. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  17705. #, c-format
  17706. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  17707. msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
  17708. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  17709. #, c-format
  17710. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  17711. msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
  17712. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  17713. #, c-format
  17714. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  17715. msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
  17716. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  17717. #, c-format
  17718. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  17719. msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
  17720. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  17721. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  17722. msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
  17723. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  17724. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  17725. msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
  17726. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  17727. #, c-format
  17728. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  17729. msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
  17730. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  17731. #, c-format
  17732. msgid "Can't open registry key '%s'"
  17733. msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
  17734. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  17735. #, c-format
  17736. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  17737. msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
  17738. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  17739. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  17740. msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
  17741. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  17742. #, c-format
  17743. msgid "Can't read value of '%s'"
  17744. msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
  17745. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  17746. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  17747. #, c-format
  17748. msgid "Can't read value of key '%s'"
  17749. msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
  17750. #: ../src/common/image.cpp:2620
  17751. #, c-format
  17752. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  17753. msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
  17754. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  17755. msgid "Can't save log contents to file."
  17756. msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
  17757. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  17758. msgid "Can't set thread priority"
  17759. msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
  17760. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  17761. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  17762. #, c-format
  17763. msgid "Can't set value of '%s'"
  17764. msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
  17765. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  17766. msgid "Can't write to child process's stdin"
  17767. msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
  17768. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  17769. #, c-format
  17770. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  17771. msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
  17772. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  17773. #, c-format
  17774. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  17775. msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
  17776. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  17777. #, c-format
  17778. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  17779. msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
  17780. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  17781. #, c-format
  17782. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  17783. msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
  17784. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  17785. msgid "Cannot find the location of address book file"
  17786. msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
  17787. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  17788. #, c-format
  17789. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  17790. msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
  17791. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  17792. #, c-format
  17793. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  17794. msgstr ""
  17795. "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
  17796. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  17797. msgid "Cannot get the hostname"
  17798. msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
  17799. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  17800. msgid "Cannot get the official hostname"
  17801. msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
  17802. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  17803. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  17804. msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
  17805. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  17806. msgid "Cannot initialize OLE"
  17807. msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
  17808. #: ../src/common/socket.cpp:853
  17809. msgid "Cannot initialize sockets"
  17810. msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
  17811. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  17812. #, c-format
  17813. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  17814. msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
  17815. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  17816. #, c-format
  17817. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  17818. msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
  17819. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  17820. #, c-format
  17821. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  17822. msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
  17823. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  17824. #, c-format
  17825. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  17826. msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
  17827. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  17828. #, c-format
  17829. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  17830. msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
  17831. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  17832. #, c-format
  17833. msgid "Cannot open contents file: %s"
  17834. msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
  17835. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  17836. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  17837. msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
  17838. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  17839. #, c-format
  17840. msgid "Cannot open index file: %s"
  17841. msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
  17842. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  17843. #, c-format
  17844. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  17845. msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
  17846. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  17847. msgid "Cannot print empty page."
  17848. msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
  17849. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  17850. #, c-format
  17851. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  17852. msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
  17853. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  17854. #, c-format
  17855. msgid "Cannot resume thread %lx"
  17856. msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
  17857. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  17858. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  17859. msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
  17860. #: ../src/common/intl.cpp:558
  17861. #, c-format
  17862. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  17863. msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
  17864. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  17865. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  17866. msgstr ""
  17867. "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
  17868. "TLS."
  17869. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  17870. #, c-format
  17871. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  17872. msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
  17873. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  17874. msgid "Cannot wait for thread termination"
  17875. msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
  17876. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17877. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  17878. msgid "Capital"
  17879. msgstr "Majúscules"
  17880. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17881. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  17882. msgid "CaptionText"
  17883. msgstr "CaptionText"
  17884. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  17885. msgid "Case sensitive"
  17886. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  17887. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  17888. msgid "Categorized Mode"
  17889. msgstr "Mode categoritzat"
  17890. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  17891. msgid "Cell Properties"
  17892. msgstr "Propietats de la cel·la"
  17893. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  17894. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  17895. msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
  17896. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  17897. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  17898. msgid "Cen&tred"
  17899. msgstr "Cen&trat"
  17900. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  17901. msgid "Centered"
  17902. msgstr "Centrat"
  17903. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  17904. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  17905. msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
  17906. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  17907. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  17908. msgid "Centre"
  17909. msgstr "Centre"
  17910. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  17911. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  17912. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  17913. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  17914. msgid "Centre text."
  17915. msgstr "Centra el text."
  17916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  17917. msgid "Centred"
  17918. msgstr "Centrat"
  17919. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  17920. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  17921. msgid "Ch&oose..."
  17922. msgstr "T&ria..."
  17923. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  17924. msgid "Change List Style"
  17925. msgstr "Canvia l'estil de llista"
  17926. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  17927. msgid "Change Object Style"
  17928. msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
  17929. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  17930. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  17931. msgid "Change Properties"
  17932. msgstr "Canvia les propietats"
  17933. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  17934. msgid "Change Style"
  17935. msgstr "Canvia l'estil"
  17936. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  17937. #, c-format
  17938. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  17939. msgstr ""
  17940. "Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
  17941. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  17942. #, c-format
  17943. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  17944. msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
  17945. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17946. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  17947. msgid "Character"
  17948. msgstr "Caràcter"
  17949. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  17950. msgid "Character styles"
  17951. msgstr "Estils de caràcter"
  17952. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  17953. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  17954. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  17955. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  17956. msgid "Check to add a period after the bullet."
  17957. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
  17958. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  17959. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  17960. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  17961. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  17962. msgid "Check to add a right parenthesis."
  17963. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
  17964. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  17965. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  17966. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  17967. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  17968. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  17969. msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
  17970. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  17971. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  17972. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  17973. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  17974. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  17975. msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
  17976. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  17977. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  17978. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  17979. msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
  17980. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  17981. msgid "Check to make the font bold."
  17982. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
  17983. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  17984. msgid "Check to make the font italic."
  17985. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
  17986. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  17987. msgid "Check to make the font underlined."
  17988. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
  17989. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  17990. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  17991. msgid "Check to restart numbering."
  17992. msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
  17993. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  17994. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  17995. msgid "Check to show a line through the text."
  17996. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
  17997. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  17998. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  17999. msgid "Check to show the text in capitals."
  18000. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
  18001. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  18002. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  18003. msgid "Check to show the text in small capitals."
  18004. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
  18005. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  18006. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  18007. msgid "Check to show the text in subscript."
  18008. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
  18009. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  18010. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  18011. msgid "Check to show the text in superscript."
  18012. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
  18013. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  18014. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  18015. msgid "Check to suppress hyphenation."
  18016. msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
  18017. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  18018. msgid "Choose ISP to dial"
  18019. msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
  18020. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  18021. msgid "Choose a directory:"
  18022. msgstr "Trieu un directori:"
  18023. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  18024. msgid "Choose a file"
  18025. msgstr "Trieu un fitxer"
  18026. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  18027. msgid "Choose colour"
  18028. msgstr "Trieu un color"
  18029. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  18030. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  18031. msgid "Choose font"
  18032. msgstr "Trieu el tipus de lletra"
  18033. #: ../src/common/module.cpp:74
  18034. #, c-format
  18035. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  18036. msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
  18037. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  18038. msgid "Cl&ose"
  18039. msgstr "&Tanca"
  18040. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  18041. msgid "Class not registered."
  18042. msgstr "Classe no registrada."
  18043. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18044. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  18045. msgid "Clear"
  18046. msgstr "Neteja"
  18047. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18048. msgid "Clear the log contents"
  18049. msgstr "Neteja el contingut del registre"
  18050. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  18051. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  18052. msgid "Click to apply the selected style."
  18053. msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
  18054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  18055. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  18056. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  18057. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  18058. msgid "Click to browse for a symbol."
  18059. msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
  18060. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  18061. msgid "Click to cancel changes to the font."
  18062. msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
  18063. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  18064. msgid "Click to cancel the font selection."
  18065. msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
  18066. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  18067. msgid "Click to change the font colour."
  18068. msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
  18069. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  18070. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  18071. msgid "Click to change the text background colour."
  18072. msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
  18073. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  18074. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  18075. msgid "Click to change the text colour."
  18076. msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
  18077. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  18078. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  18079. msgid "Click to choose the font for this level."
  18080. msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
  18081. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  18082. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  18083. msgid "Click to close this window."
  18084. msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
  18085. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  18086. msgid "Click to confirm changes to the font."
  18087. msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
  18088. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  18089. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  18090. msgid "Click to confirm the font selection."
  18091. msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
  18092. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  18093. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  18094. msgid "Click to create a new box style."
  18095. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
  18096. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  18097. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  18098. msgid "Click to create a new character style."
  18099. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
  18100. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  18101. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  18102. msgid "Click to create a new list style."
  18103. msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
  18104. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  18105. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  18106. msgid "Click to create a new paragraph style."
  18107. msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
  18108. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  18109. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  18110. msgid "Click to create a new tab position."
  18111. msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
  18112. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  18113. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  18114. msgid "Click to delete all tab positions."
  18115. msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
  18116. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  18117. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  18118. msgid "Click to delete the selected style."
  18119. msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
  18120. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  18121. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  18122. msgid "Click to delete the selected tab position."
  18123. msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
  18124. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  18125. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  18126. msgid "Click to edit the selected style."
  18127. msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
  18128. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  18129. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  18130. msgid "Click to rename the selected style."
  18131. msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
  18132. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  18133. msgid "Close All"
  18134. msgstr "Tanca-ho tot"
  18135. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  18136. msgid "Close current document"
  18137. msgstr "Tanca el document actual"
  18138. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  18139. msgid "Close this window"
  18140. msgstr "Tanca aquesta finestra"
  18141. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18142. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  18143. msgid "Collapse"
  18144. msgstr "Contrau"
  18145. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  18146. msgid "Colour"
  18147. msgstr "Color"
  18148. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  18149. #, c-format
  18150. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  18151. msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
  18152. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  18153. msgid "Colour:"
  18154. msgstr "Color:"
  18155. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  18156. #, c-format
  18157. msgid "Column %u"
  18158. msgstr "Columna %u"
  18159. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  18161. msgid "Command"
  18162. msgstr "Ordre"
  18163. #: ../src/common/init.cpp:196
  18164. #, c-format
  18165. msgid ""
  18166. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  18167. "ignored."
  18168. msgstr ""
  18169. "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
  18170. "s'ignorarà."
  18171. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  18172. #, c-format
  18173. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  18174. msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  18175. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  18176. msgid ""
  18177. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  18178. "Manager."
  18179. msgstr ""
  18180. "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
  18181. "finestres."
  18182. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  18183. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  18184. msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
  18185. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  18186. msgid "Computer"
  18187. msgstr "Ordinador"
  18188. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  18189. #, c-format
  18190. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  18191. msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
  18192. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  18193. msgid "Confirm"
  18194. msgstr "Confirma"
  18195. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  18196. msgid "Connecting..."
  18197. msgstr "S'està connectant..."
  18198. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  18199. msgid "Contents"
  18200. msgstr "Contingut"
  18201. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18202. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  18203. msgid "ControlDark"
  18204. msgstr "ControlDark"
  18205. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  18207. msgid "ControlLight"
  18208. msgstr "ControlLight"
  18209. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  18210. #, c-format
  18211. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  18212. msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
  18213. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  18214. msgid "Convert"
  18215. msgstr "Converteix"
  18216. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  18217. #, c-format
  18218. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  18219. msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
  18220. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  18221. msgid "Copies:"
  18222. msgstr "Còpies:"
  18223. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  18224. msgid "Copy selection"
  18225. msgstr "Copia la selecció"
  18226. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  18227. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  18228. msgid "Corner"
  18229. msgstr "Cantonada"
  18230. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  18231. msgid "Corner &radius:"
  18232. msgstr "&Radi de la cantonada:"
  18233. #: ../src/html/chm.cpp:718
  18234. #, c-format
  18235. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  18236. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
  18237. #: ../src/html/chm.cpp:273
  18238. #, c-format
  18239. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  18240. msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
  18241. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  18242. msgid "Could not find tab for id"
  18243. msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
  18244. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  18245. msgid "Could not initalize libnotify."
  18246. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
  18247. #: ../src/html/chm.cpp:444
  18248. #, c-format
  18249. msgid "Could not locate file '%s'."
  18250. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
  18251. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  18252. msgid "Could not set current working directory"
  18253. msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
  18254. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  18255. msgid "Could not start document preview."
  18256. msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
  18257. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  18258. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  18259. msgid "Could not start printing."
  18260. msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
  18261. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  18262. msgid "Could not transfer data to window"
  18263. msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
  18264. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  18265. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  18266. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  18267. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  18268. msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
  18269. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  18270. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  18271. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  18272. msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
  18273. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  18274. msgid "Couldn't create a timer"
  18275. msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
  18276. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  18277. msgid "Couldn't create the overlay window"
  18278. msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
  18279. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  18280. msgid "Couldn't enumerate translations"
  18281. msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
  18282. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  18283. #, c-format
  18284. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  18285. msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
  18286. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  18287. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  18288. msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
  18289. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  18290. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  18291. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
  18292. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  18293. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  18294. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
  18295. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  18296. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  18297. msgstr ""
  18298. "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
  18299. "prou memòria."
  18300. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  18301. #, c-format
  18302. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  18303. msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
  18304. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  18305. msgid "Couldn't obtain folder name"
  18306. msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
  18307. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  18308. #, c-format
  18309. msgid "Couldn't open audio: %s"
  18310. msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
  18311. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  18312. #, c-format
  18313. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  18314. msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
  18315. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  18316. #, c-format
  18317. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  18318. msgstr ""
  18319. "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
  18320. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  18321. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  18322. msgid "Couldn't save PNG image."
  18323. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
  18324. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  18325. msgid "Couldn't terminate thread"
  18326. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
  18327. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  18328. #, c-format
  18329. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  18330. msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
  18331. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  18332. msgid "Create directory"
  18333. msgstr "Crea un directori"
  18334. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  18335. msgid "Create new directory"
  18336. msgstr "Crea un directori nou"
  18337. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  18338. #, c-format
  18339. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  18340. msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
  18341. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  18342. msgid "Ctrl+"
  18343. msgstr "Ctrl+"
  18344. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  18345. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  18346. msgid "Cu&t"
  18347. msgstr "Re&talla"
  18348. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  18349. msgid "Current directory:"
  18350. msgstr "Directori actual:"
  18351. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  18352. msgid "Custom size"
  18353. msgstr "Mida personalitzada"
  18354. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  18355. msgid "Customize Columns"
  18356. msgstr "Personalitza les columnes"
  18357. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  18358. msgid "Cut selection"
  18359. msgstr "Retalla la selecció"
  18360. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  18361. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  18362. msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
  18363. #: ../src/common/paper.cpp:99
  18364. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  18365. msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
  18366. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  18367. msgid "DDE poke request failed"
  18368. msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
  18369. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  18370. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  18371. msgstr ""
  18372. "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
  18373. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  18374. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  18375. msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18376. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  18377. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  18378. msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18379. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  18380. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  18381. msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
  18382. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  18383. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  18384. msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
  18385. #: ../src/common/paper.cpp:121
  18386. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  18387. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  18388. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  18389. msgid "Dashed"
  18390. msgstr "Ratllat"
  18391. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  18392. #, c-format
  18393. msgid "Debug report \"%s\""
  18394. msgstr "Informe de depuració \"%s\""
  18395. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  18396. msgid "Debug report couldn't be created."
  18397. msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
  18398. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  18399. msgid "Debug report generation has failed."
  18400. msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
  18401. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18402. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  18403. msgid "Decimal"
  18404. msgstr "Decimal"
  18405. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  18406. msgid "Decorative"
  18407. msgstr "Decoratiu"
  18408. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  18409. msgid "Default encoding"
  18410. msgstr "Codificació per defecte"
  18411. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  18412. msgid "Default printer"
  18413. msgstr "Impressora per defecte"
  18414. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  18416. msgid "Del"
  18417. msgstr "Supr"
  18418. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  18419. msgid "Delete A&ll"
  18420. msgstr "Suprimeix-ho &tot"
  18421. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  18422. msgid "Delete Column"
  18423. msgstr "Suprimeix la columna"
  18424. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  18425. msgid "Delete Row"
  18426. msgstr "Suprimeix la fila"
  18427. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18428. msgid "Delete Style"
  18429. msgstr "Suprimeix l'estil"
  18430. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  18431. msgid "Delete Text"
  18432. msgstr "Suprimeix el text"
  18433. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  18434. msgid "Delete item"
  18435. msgstr "Suprimeix l'element"
  18436. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  18437. msgid "Delete selection"
  18438. msgstr "Suprimeix la selecció"
  18439. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18440. #, c-format
  18441. msgid "Delete style %s?"
  18442. msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
  18443. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  18444. #, c-format
  18445. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  18446. msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
  18447. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  18448. #, c-format
  18449. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  18450. msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  18451. #: ../src/common/module.cpp:124
  18452. #, c-format
  18453. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  18454. msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
  18455. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  18456. msgid "Descending"
  18457. msgstr "Descendent"
  18458. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18459. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  18460. msgid "Desktop"
  18461. msgstr "Desktop"
  18462. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  18463. msgid "Developed by "
  18464. msgstr "Desenvolupat per "
  18465. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  18466. msgid "Developers"
  18467. msgstr "Desenvolupadors"
  18468. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  18469. msgid ""
  18470. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  18471. "not installed on this machine. Please install it."
  18472. msgstr ""
  18473. "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
  18474. "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
  18475. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  18476. msgid "Did you know..."
  18477. msgstr "Sabíeu que..."
  18478. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  18479. #, c-format
  18480. msgid "DirectFB error %d occurred."
  18481. msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
  18482. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  18483. msgid "Directories"
  18484. msgstr "Directoris"
  18485. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  18486. #, c-format
  18487. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  18488. msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
  18489. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  18490. #, c-format
  18491. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  18492. msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
  18493. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  18494. msgid "Directory does not exist"
  18495. msgstr "El directori no existeix"
  18496. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  18497. msgid "Directory doesn't exist."
  18498. msgstr "El directori no existeix."
  18499. #: ../src/common/docview.cpp:457
  18500. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  18501. msgstr ""
  18502. "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
  18503. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  18504. msgid ""
  18505. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  18506. "insensitive."
  18507. msgstr ""
  18508. "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
  18509. "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
  18510. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  18511. msgid "Display options dialog"
  18512. msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
  18513. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  18514. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  18515. msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
  18516. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18517. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  18518. msgid "Divide"
  18519. msgstr "Divisió"
  18520. #: ../src/common/docview.cpp:533
  18521. #, c-format
  18522. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  18523. msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
  18524. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  18525. msgid "Document:"
  18526. msgstr "Document:"
  18527. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  18528. msgid "Documentation by "
  18529. msgstr "Documentació feta per "
  18530. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  18531. msgid "Documentation writers"
  18532. msgstr "Redactors de la documentació"
  18533. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  18534. msgid "Don't Save"
  18535. msgstr "No desis"
  18536. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  18537. msgid "Done"
  18538. msgstr "Fet"
  18539. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  18540. msgid "Done."
  18541. msgstr "Fet."
  18542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  18543. msgid "Dotted"
  18544. msgstr "Puntejat"
  18545. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  18546. msgid "Double"
  18547. msgstr "Doble"
  18548. #: ../src/common/paper.cpp:176
  18549. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  18550. msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
  18551. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  18552. #, c-format
  18553. msgid "Doubly used id : %d"
  18554. msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
  18555. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18556. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  18557. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  18558. msgid "Down"
  18559. msgstr "Avall"
  18560. #: ../src/common/paper.cpp:100
  18561. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  18562. msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
  18563. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  18564. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  18565. msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
  18566. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  18567. msgid "Edit item"
  18568. msgstr "Edita l'element"
  18569. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  18570. msgid "Elapsed time:"
  18571. msgstr "Temps transcorregut:"
  18572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  18573. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  18574. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  18575. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  18576. msgid "Enable the height value."
  18577. msgstr "Activa el valor d'alçada."
  18578. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  18579. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  18580. msgid "Enable the maximum width value."
  18581. msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
  18582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  18583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  18584. msgid "Enable the minimum height value."
  18585. msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
  18586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  18587. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  18588. msgid "Enable the minimum width value."
  18589. msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
  18590. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  18591. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  18592. msgid "Enable the width value."
  18593. msgstr "Activa el valor d'amplada."
  18594. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  18595. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  18596. msgid "Enable vertical alignment."
  18597. msgstr "Activa l'alineació vertical."
  18598. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  18599. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  18600. msgid "Enables a background colour."
  18601. msgstr "Activa un color de fons."
  18602. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  18603. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  18604. msgid "Enables a shadow."
  18605. msgstr "Activa una ombra."
  18606. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  18607. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  18608. msgid "Enables the blur distance."
  18609. msgstr "Activa la distància de difuminat."
  18610. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  18611. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  18612. msgid "Enables the shadow colour."
  18613. msgstr "Activa el color de l'ombra."
  18614. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  18615. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  18616. msgid "Enables the shadow opacity."
  18617. msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
  18618. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  18619. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  18620. msgid "Enables the shadow spread."
  18621. msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
  18622. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18623. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  18624. msgid "End"
  18625. msgstr "Fi"
  18626. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18627. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  18628. msgid "Enter"
  18629. msgstr "Retorn"
  18630. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  18631. msgid "Enter a box style name"
  18632. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
  18633. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  18634. msgid "Enter a character style name"
  18635. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
  18636. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  18637. msgid "Enter a list style name"
  18638. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
  18639. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  18640. msgid "Enter a new style name"
  18641. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
  18642. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  18643. msgid "Enter a paragraph style name"
  18644. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
  18645. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  18646. #, c-format
  18647. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  18648. msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
  18649. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  18650. msgid "Entries found"
  18651. msgstr "Entrades trobades"
  18652. #: ../src/common/paper.cpp:142
  18653. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  18654. msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
  18655. #: ../src/common/config.cpp:469
  18656. #, c-format
  18657. msgid ""
  18658. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  18659. msgstr ""
  18660. "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
  18661. "'%s'."
  18662. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  18663. msgid "Error closing epoll descriptor"
  18664. msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
  18665. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  18666. msgid "Error closing kqueue instance"
  18667. msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
  18668. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  18669. #, c-format
  18670. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  18671. msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
  18672. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  18673. msgid "Error creating directory"
  18674. msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
  18675. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  18676. msgid "Error in reading image DIB."
  18677. msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
  18678. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  18679. #, c-format
  18680. msgid "Error in resource: %s"
  18681. msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
  18682. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  18683. msgid "Error reading config options."
  18684. msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
  18685. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  18686. msgid "Error saving user configuration data."
  18687. msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
  18688. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  18689. msgid "Error while printing: "
  18690. msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
  18691. #: ../src/common/log.cpp:219
  18692. msgid "Error: "
  18693. msgstr "Error: "
  18694. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18695. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  18696. msgid "Esc"
  18697. msgstr "Esc"
  18698. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18699. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  18700. msgid "Escape"
  18701. msgstr "Escapada"
  18702. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  18703. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18704. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18705. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  18706. msgid "Estimated time:"
  18707. msgstr "Temps estimat:"
  18708. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  18709. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  18710. msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
  18711. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18712. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  18713. msgid "Execute"
  18714. msgstr "Executa"
  18715. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  18716. #, c-format
  18717. msgid "Execution of command '%s' failed"
  18718. msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
  18719. #: ../src/common/paper.cpp:105
  18720. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  18721. msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
  18722. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18723. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  18724. msgid "Expand"
  18725. msgstr "Expandeix"
  18726. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  18727. #, c-format
  18728. msgid ""
  18729. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  18730. msgstr ""
  18731. "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
  18732. "sobreescriurà."
  18733. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  18734. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  18735. msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
  18736. #: ../src/html/chm.cpp:725
  18737. #, c-format
  18738. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  18739. msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
  18740. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  18741. msgid "F"
  18742. msgstr "F"
  18743. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  18744. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  18745. msgid "Face Name"
  18746. msgstr "Nom del tipus de lletra"
  18747. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  18748. msgid "Failed to access lock file."
  18749. msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
  18750. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  18751. #, c-format
  18752. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  18753. msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  18754. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  18755. #, c-format
  18756. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  18757. msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
  18758. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  18759. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  18760. msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
  18761. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  18762. msgid "Failed to change video mode"
  18763. msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
  18764. #: ../src/common/image.cpp:3277
  18765. #, c-format
  18766. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  18767. msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
  18768. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  18769. #, c-format
  18770. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  18771. msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
  18772. #: ../src/common/filename.cpp:192
  18773. msgid "Failed to close file handle"
  18774. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
  18775. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  18776. #, c-format
  18777. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  18778. msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
  18779. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  18780. msgid "Failed to close the clipboard."
  18781. msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
  18782. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  18783. #, c-format
  18784. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  18785. msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
  18786. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  18787. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  18788. msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
  18789. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  18790. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  18791. msgstr ""
  18792. "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
  18793. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  18794. #, c-format
  18795. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  18796. msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
  18797. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  18798. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  18799. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
  18800. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  18801. #, c-format
  18802. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  18803. msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
  18804. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  18805. #, c-format
  18806. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  18807. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
  18808. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  18809. #, c-format
  18810. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  18811. msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
  18812. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  18813. #, c-format
  18814. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  18815. msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
  18816. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  18817. msgid "Failed to create DDE string"
  18818. msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
  18819. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  18820. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  18821. msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
  18822. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  18823. msgid "Failed to create a temporary file name"
  18824. msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
  18825. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  18826. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  18827. msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
  18828. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  18829. #, c-format
  18830. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  18831. msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
  18832. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  18833. #, c-format
  18834. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  18835. msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
  18836. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  18837. msgid "Failed to create cursor."
  18838. msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
  18839. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  18840. #, c-format
  18841. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  18842. msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
  18843. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  18844. #, c-format
  18845. msgid ""
  18846. "Failed to create directory '%s'\n"
  18847. "(Do you have the required permissions?)"
  18848. msgstr ""
  18849. "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
  18850. "(Teniu els permisos necessaris?)"
  18851. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  18852. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  18853. msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
  18854. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  18855. #, c-format
  18856. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  18857. msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
  18858. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  18859. #, c-format
  18860. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  18861. msgstr ""
  18862. "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
  18863. "%d)"
  18864. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  18865. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  18866. msgstr ""
  18867. "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
  18868. "d'esdeveniments."
  18869. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  18870. #, c-format
  18871. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  18872. msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
  18873. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  18874. msgid "Failed to empty the clipboard."
  18875. msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
  18876. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  18877. msgid "Failed to enumerate video modes"
  18878. msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
  18879. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  18880. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  18881. msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
  18882. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  18883. #, c-format
  18884. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  18885. msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
  18886. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  18887. #, c-format
  18888. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  18889. msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
  18890. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  18891. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  18892. msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
  18893. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  18894. #, c-format
  18895. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  18896. msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
  18897. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  18898. #, c-format
  18899. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  18900. msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
  18901. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  18902. #, c-format
  18903. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  18904. msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
  18905. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  18906. #, c-format
  18907. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  18908. msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
  18909. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  18910. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  18911. msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
  18912. #: ../src/common/time.cpp:223
  18913. msgid "Failed to get the local system time"
  18914. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
  18915. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  18916. msgid "Failed to get the working directory"
  18917. msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
  18918. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  18919. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  18920. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
  18921. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  18922. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  18923. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
  18924. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  18925. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  18926. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
  18927. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  18928. #, c-format
  18929. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  18930. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  18931. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  18932. msgid "Failed to insert text in the control."
  18933. msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
  18934. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  18935. #, c-format
  18936. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  18937. msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
  18938. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  18939. msgid "Failed to install signal handler"
  18940. msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
  18941. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  18942. msgid ""
  18943. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  18944. "program"
  18945. msgstr ""
  18946. "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
  18947. "fuita de memòria - reinicieu el programa"
  18948. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  18949. #, c-format
  18950. msgid "Failed to kill process %d"
  18951. msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
  18952. #: ../src/common/image.cpp:2500
  18953. #, c-format
  18954. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  18955. msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
  18956. #: ../src/common/image.cpp:2509
  18957. #, c-format
  18958. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  18959. msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
  18960. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  18961. #, c-format
  18962. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  18963. msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
  18964. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  18965. #, c-format
  18966. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  18967. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
  18968. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  18969. #, c-format
  18970. msgid "Failed to load image %d from stream."
  18971. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
  18972. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  18973. #, c-format
  18974. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  18975. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
  18976. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  18977. #, c-format
  18978. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  18979. msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
  18980. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  18981. msgid "Failed to load mpr.dll."
  18982. msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
  18983. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  18984. #, c-format
  18985. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  18986. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
  18987. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  18988. #, c-format
  18989. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  18990. msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
  18991. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  18992. #, c-format
  18993. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  18994. msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
  18995. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  18996. #, c-format
  18997. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  18998. msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
  18999. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  19000. #, c-format
  19001. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  19002. msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
  19003. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  19004. #, c-format
  19005. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  19006. msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  19007. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  19008. #, c-format
  19009. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  19010. msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
  19011. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  19012. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  19013. msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
  19014. #: ../src/common/filename.cpp:175
  19015. #, c-format
  19016. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  19017. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
  19018. #: ../src/common/filename.cpp:180
  19019. #, c-format
  19020. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  19021. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
  19022. #: ../src/html/chm.cpp:141
  19023. #, c-format
  19024. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  19025. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
  19026. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  19027. #, c-format
  19028. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  19029. msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
  19030. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  19031. #, c-format
  19032. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  19033. msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
  19034. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  19035. #, c-format
  19036. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  19037. msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
  19038. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  19039. msgid "Failed to open temporary file."
  19040. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
  19041. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  19042. msgid "Failed to open the clipboard."
  19043. msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
  19044. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  19045. #, c-format
  19046. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  19047. msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
  19048. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  19049. #, c-format
  19050. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  19051. msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
  19052. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  19053. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  19054. msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
  19055. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  19056. msgid "Failed to read PID from lock file."
  19057. msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
  19058. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  19059. msgid "Failed to read config options."
  19060. msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
  19061. #: ../src/common/docview.cpp:681
  19062. #, c-format
  19063. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  19064. msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
  19065. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  19066. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  19067. msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
  19068. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  19069. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  19070. msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
  19071. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  19072. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  19073. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
  19074. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  19075. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  19076. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
  19077. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  19078. #, c-format
  19079. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  19080. msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
  19081. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  19082. #, c-format
  19083. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  19084. msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
  19085. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  19086. #, c-format
  19087. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  19088. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
  19089. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  19090. #, c-format
  19091. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  19092. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
  19093. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  19094. #, c-format
  19095. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  19096. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
  19097. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  19098. #, c-format
  19099. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  19100. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
  19101. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  19102. #, c-format
  19103. msgid ""
  19104. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  19105. "exists."
  19106. msgstr ""
  19107. "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
  19108. "destinació ja existeix."
  19109. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  19110. #, c-format
  19111. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  19112. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
  19113. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  19114. #, c-format
  19115. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  19116. msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
  19117. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  19118. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  19119. msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
  19120. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  19121. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  19122. msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
  19123. #: ../src/common/docview.cpp:652
  19124. #, c-format
  19125. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  19126. msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
  19127. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  19128. #, c-format
  19129. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  19130. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
  19131. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  19132. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  19133. msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
  19134. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  19135. #, c-format
  19136. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  19137. msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
  19138. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  19139. msgid "Failed to set clipboard data."
  19140. msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
  19141. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  19142. #, c-format
  19143. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  19144. msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
  19145. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  19146. msgid "Failed to set process priority"
  19147. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
  19148. #: ../src/common/file.cpp:559
  19149. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  19150. msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
  19151. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  19152. msgid "Failed to set text in the text control."
  19153. msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
  19154. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  19155. #, c-format
  19156. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  19157. msgstr ""
  19158. "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
  19159. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  19160. #, c-format
  19161. msgid "Failed to set thread priority %d."
  19162. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
  19163. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  19164. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  19165. msgstr ""
  19166. "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
  19167. "es pengi."
  19168. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  19169. #, c-format
  19170. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  19171. msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
  19172. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  19173. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  19174. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
  19175. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  19176. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  19177. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
  19178. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  19179. msgid "Failed to terminate a thread."
  19180. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
  19181. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  19182. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  19183. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
  19184. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  19185. #, c-format
  19186. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  19187. msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  19188. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  19189. #, c-format
  19190. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  19191. msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
  19192. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  19193. #, c-format
  19194. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  19195. msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
  19196. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  19197. #, c-format
  19198. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  19199. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
  19200. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  19201. #, c-format
  19202. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  19203. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
  19204. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  19205. msgid "Failed to update user configuration file."
  19206. msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
  19207. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  19208. #, c-format
  19209. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  19210. msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
  19211. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  19212. #, c-format
  19213. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  19214. msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
  19215. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19216. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  19217. msgid "False"
  19218. msgstr "Fals"
  19219. #. TRANSLATORS: Label of font family
  19220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  19221. msgid "Family"
  19222. msgstr "Família"
  19223. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  19224. msgid "File"
  19225. msgstr "Fitxer"
  19226. #: ../src/common/docview.cpp:669
  19227. #, c-format
  19228. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  19229. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
  19230. #: ../src/common/docview.cpp:646
  19231. #, c-format
  19232. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  19233. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
  19234. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  19235. #, c-format
  19236. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  19237. msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  19238. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  19239. #, c-format
  19240. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  19241. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
  19242. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  19243. #, c-format
  19244. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  19245. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
  19246. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  19247. msgid "File couldn't be loaded."
  19248. msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
  19249. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  19250. #, c-format
  19251. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  19252. msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  19253. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  19254. msgid "File error"
  19255. msgstr "Error de fitxer"
  19256. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  19257. msgid "File name exists already."
  19258. msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
  19259. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  19260. msgid "Files"
  19261. msgstr "Fitxers"
  19262. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  19263. #, c-format
  19264. msgid "Files (%s)"
  19265. msgstr "Fitxers (%s)"
  19266. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  19267. msgid "Filter"
  19268. msgstr "Filtre"
  19269. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  19270. msgid "First"
  19271. msgstr "Primer"
  19272. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  19273. msgid "First page"
  19274. msgstr "Primera pàgina"
  19275. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  19276. msgid "Fixed"
  19277. msgstr "Fixa"
  19278. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  19279. msgid "Fixed font:"
  19280. msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
  19281. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  19282. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  19283. msgstr "De mida fixa.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
  19284. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  19285. msgid "Floating"
  19286. msgstr "Flotant"
  19287. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  19288. msgid "Floppy"
  19289. msgstr "Disquet"
  19290. #: ../src/common/paper.cpp:111
  19291. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  19292. msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
  19293. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  19294. msgid "Font &weight:"
  19295. msgstr "&Pes de la lletra:"
  19296. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  19297. msgid "Font size:"
  19298. msgstr "Mida de la lletra:"
  19299. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  19300. msgid "Font st&yle:"
  19301. msgstr "&Estil de la lletra:"
  19302. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  19303. msgid "Font:"
  19304. msgstr "Tipus de lletra:"
  19305. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  19306. #, c-format
  19307. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  19308. msgstr ""
  19309. "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
  19310. "els tipus de lletra."
  19311. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  19312. msgid "Fork failed"
  19313. msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
  19314. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  19315. msgid "Forward"
  19316. msgstr "Endavant"
  19317. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  19318. msgid "Forward hrefs are not supported"
  19319. msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
  19320. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  19321. #, c-format
  19322. msgid "Found %i matches"
  19323. msgstr "S'han trobat %i coincidències"
  19324. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  19325. msgid "From:"
  19326. msgstr "De:"
  19327. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  19328. msgid "Fuchsia"
  19329. msgstr "Fúcsia"
  19330. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  19331. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  19332. msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  19333. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  19334. msgid "GIF: error in GIF image format."
  19335. msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
  19336. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  19337. msgid "GIF: not enough memory."
  19338. msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
  19339. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  19340. msgid ""
  19341. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  19342. "please install GTK+ 2.12 or later."
  19343. msgstr ""
  19344. "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
  19345. "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
  19346. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  19347. msgid "GTK+ theme"
  19348. msgstr "Tema GTK+"
  19349. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  19350. msgid "Generic PostScript"
  19351. msgstr "PostScript genèric"
  19352. #: ../src/common/paper.cpp:135
  19353. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  19354. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
  19355. #: ../src/common/paper.cpp:134
  19356. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  19357. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
  19358. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  19359. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  19360. msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
  19361. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  19362. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  19363. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  19364. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  19365. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  19366. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
  19367. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  19368. msgid "Go back"
  19369. msgstr "Vés endarrere"
  19370. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  19371. msgid "Go forward"
  19372. msgstr "Vés endavant"
  19373. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  19374. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  19375. msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
  19376. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  19377. msgid "Go to home directory"
  19378. msgstr "Vés al directori de l'usuari"
  19379. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  19380. msgid "Go to parent directory"
  19381. msgstr "Vés al directori pare"
  19382. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  19383. msgid "Graphics art by "
  19384. msgstr "Art gràfic per "
  19385. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  19386. msgid "Gray"
  19387. msgstr "Gris"
  19388. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19389. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  19390. msgid "GrayText"
  19391. msgstr "GrayText"
  19392. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  19393. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  19394. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  19395. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  19396. msgid "Green"
  19397. msgstr "Verd"
  19398. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  19399. msgid "Green:"
  19400. msgstr "Verd:"
  19401. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  19402. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  19403. msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
  19404. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  19405. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  19406. msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  19407. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  19408. #, c-format
  19409. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  19410. msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
  19411. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  19412. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19413. msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19414. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19415. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  19416. msgid "Hand"
  19417. msgstr "Mà"
  19418. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  19419. msgid "Harddisk"
  19420. msgstr "Disc dur"
  19421. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  19422. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  19423. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  19424. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  19425. msgid "Help Browser Options"
  19426. msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
  19427. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  19428. msgid "Help Index"
  19429. msgstr "Índex de l'ajuda"
  19430. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  19431. msgid "Help Printing"
  19432. msgstr "Ajuda de la impressió"
  19433. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  19434. msgid "Help Topics"
  19435. msgstr "Temes de l'ajuda"
  19436. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  19437. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  19438. msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
  19439. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  19440. #, c-format
  19441. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  19442. msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
  19443. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  19444. #, c-format
  19445. msgid "Help file \"%s\" not found."
  19446. msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
  19447. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  19448. #, c-format
  19449. msgid "Help: %s"
  19450. msgstr "Ajuda: %s"
  19451. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  19452. #, c-format
  19453. msgid "Hide %s"
  19454. msgstr "Amaga %s"
  19455. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  19456. msgid "Hide Others"
  19457. msgstr "Amaga els altres"
  19458. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  19459. msgid "Hide this notification message."
  19460. msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
  19461. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19462. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  19463. msgid "Highlight"
  19464. msgstr "Highlight"
  19465. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19466. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  19467. msgid "HighlightText"
  19468. msgstr "HighlightText"
  19469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19470. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  19471. msgid "Home"
  19472. msgstr "Inici"
  19473. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  19474. msgid "Home directory"
  19475. msgstr "Directori de l'usuari"
  19476. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  19477. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  19478. msgid "How the object will float relative to the text."
  19479. msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
  19480. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19481. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  19482. msgid "I-Beam"
  19483. msgstr "Forma d'I"
  19484. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  19485. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  19486. msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
  19487. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  19488. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  19489. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  19490. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  19491. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  19492. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  19493. msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
  19494. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  19495. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  19496. msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
  19497. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  19498. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  19499. msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
  19500. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  19501. msgid "ICO: Invalid icon index."
  19502. msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
  19503. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  19504. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  19505. msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  19506. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  19507. msgid "IFF: error in IFF image format."
  19508. msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
  19509. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  19510. msgid "IFF: not enough memory."
  19511. msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
  19512. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  19513. msgid "IFF: unknown error!!!"
  19514. msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
  19515. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  19516. msgid "ISO-2022-JP"
  19517. msgstr "ISO-2022-JP"
  19518. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  19519. msgid ""
  19520. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  19521. "narrow."
  19522. msgstr ""
  19523. "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
  19524. "la impressió sigui més estreta."
  19525. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  19526. msgid ""
  19527. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  19528. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  19529. msgstr ""
  19530. "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
  19531. "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
  19532. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  19533. msgid ""
  19534. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  19535. "\"Cancel\" button,\n"
  19536. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  19537. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  19538. msgstr ""
  19539. "Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
  19540. "\"Cancel·la\",\n"
  19541. "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
  19542. "manera\n"
  19543. "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
  19544. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  19545. #, c-format
  19546. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  19547. msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
  19548. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  19549. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  19550. msgstr ""
  19551. "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
  19552. "l'esdeveniment"
  19553. #: ../src/common/xti.cpp:513
  19554. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  19555. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
  19556. #: ../src/common/xti.cpp:501
  19557. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  19558. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
  19559. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  19560. msgid "Illegal directory name."
  19561. msgstr "Nom de directori no permès."
  19562. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  19563. msgid "Illegal file specification."
  19564. msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
  19565. #: ../src/common/image.cpp:2269
  19566. msgid "Image and mask have different sizes."
  19567. msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
  19568. #: ../src/common/image.cpp:2746
  19569. #, c-format
  19570. msgid "Image file is not of type %d."
  19571. msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
  19572. #: ../src/common/image.cpp:2877
  19573. #, c-format
  19574. msgid "Image is not of type %s."
  19575. msgstr "La imatge no és del tipus %s."
  19576. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  19577. msgid ""
  19578. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  19579. "Please reinstall riched32.dll"
  19580. msgstr ""
  19581. "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
  19582. "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
  19583. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  19584. msgid "Impossible to get child process input"
  19585. msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
  19586. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  19587. #, c-format
  19588. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  19589. msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
  19590. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  19591. #, c-format
  19592. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  19593. msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
  19594. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  19595. #, c-format
  19596. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  19597. msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
  19598. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19599. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  19600. msgid "InactiveBorder"
  19601. msgstr "InactiveBorder"
  19602. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19603. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  19604. msgid "InactiveCaption"
  19605. msgstr "InactiveCaption"
  19606. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19607. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  19608. msgid "InactiveCaptionText"
  19609. msgstr "InactiveCaptionText"
  19610. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  19611. #, c-format
  19612. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  19613. msgstr ""
  19614. "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
  19615. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  19616. msgid "Incorrect number of arguments."
  19617. msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
  19618. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  19619. msgid "Indent"
  19620. msgstr "Sagnat"
  19621. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  19622. msgid "Indents && Spacing"
  19623. msgstr "Indentació i espaiat"
  19624. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  19625. msgid "Index"
  19626. msgstr "Índex"
  19627. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  19628. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  19629. msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
  19630. #: ../src/common/init.cpp:287
  19631. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  19632. msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
  19633. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19634. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  19635. msgid "Ins"
  19636. msgstr "Inser"
  19637. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19638. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  19639. msgid "Insert"
  19640. msgstr "Insereix"
  19641. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  19642. msgid "Insert Field"
  19643. msgstr "Insereix un camp"
  19644. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  19645. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  19646. msgid "Insert Image"
  19647. msgstr "Insereix una imatge"
  19648. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  19649. msgid "Insert Object"
  19650. msgstr "Insereix un objecte"
  19651. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  19652. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  19653. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  19654. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  19655. msgid "Insert Text"
  19656. msgstr "Insereix text"
  19657. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  19658. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  19659. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  19660. msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
  19661. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  19662. msgid "Inset"
  19663. msgstr "Interior"
  19664. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  19665. #, c-format
  19666. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  19667. msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
  19668. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  19669. msgid "Invalid TIFF image index."
  19670. msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
  19671. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  19672. #, c-format
  19673. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  19674. msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
  19675. #: ../src/x11/app.cpp:127
  19676. #, c-format
  19677. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  19678. msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
  19679. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  19680. #, c-format
  19681. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  19682. msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
  19683. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  19684. #, c-format
  19685. msgid "Invalid lock file '%s'."
  19686. msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
  19687. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  19688. msgid "Invalid message catalog."
  19689. msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
  19690. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  19691. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  19692. msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
  19693. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  19694. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  19695. msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
  19696. #: ../src/common/regex.cpp:310
  19697. #, c-format
  19698. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  19699. msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
  19700. #: ../src/common/config.cpp:226
  19701. #, c-format
  19702. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  19703. msgstr ""
  19704. "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
  19705. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  19706. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  19707. msgid "Italic"
  19708. msgstr "Cursiva"
  19709. #: ../src/common/paper.cpp:130
  19710. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  19711. msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
  19712. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  19713. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  19714. msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
  19715. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  19716. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  19717. msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
  19718. #: ../src/common/paper.cpp:163
  19719. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  19720. msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
  19721. #: ../src/common/paper.cpp:167
  19722. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  19723. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
  19724. #: ../src/common/paper.cpp:180
  19725. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  19726. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
  19727. #: ../src/common/paper.cpp:168
  19728. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  19729. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
  19730. #: ../src/common/paper.cpp:181
  19731. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  19732. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
  19733. #: ../src/common/paper.cpp:165
  19734. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  19735. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
  19736. #: ../src/common/paper.cpp:178
  19737. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  19738. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
  19739. #: ../src/common/paper.cpp:166
  19740. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  19741. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
  19742. #: ../src/common/paper.cpp:179
  19743. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  19744. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
  19745. #: ../src/common/paper.cpp:185
  19746. msgid "Japanese Envelope You #4"
  19747. msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
  19748. #: ../src/common/paper.cpp:186
  19749. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  19750. msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
  19751. #: ../src/common/paper.cpp:138
  19752. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  19753. msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
  19754. #: ../src/common/paper.cpp:175
  19755. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  19756. msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
  19757. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  19758. msgid "Justified"
  19759. msgstr "Justificat"
  19760. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  19761. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  19762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  19763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  19764. msgid "Justify text left and right."
  19765. msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
  19766. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  19767. msgid "KOI8-R"
  19768. msgstr "KOI8-R"
  19769. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  19770. msgid "KOI8-U"
  19771. msgstr "KOI8-U"
  19772. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  19773. msgid "KP_"
  19774. msgstr "BN_"
  19775. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19776. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19777. msgid "KP_Add"
  19778. msgstr "Suma (teclat numèric)"
  19779. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19780. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19781. msgid "KP_Begin"
  19782. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  19783. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19784. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19785. msgid "KP_Decimal"
  19786. msgstr "Decimal (teclat numèric)"
  19787. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19788. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19789. msgid "KP_Delete"
  19790. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  19791. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19792. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19793. msgid "KP_Divide"
  19794. msgstr "Divisió (teclat numèric)"
  19795. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19796. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19797. msgid "KP_Down"
  19798. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  19799. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19800. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19801. msgid "KP_End"
  19802. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  19803. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19804. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19805. msgid "KP_Enter"
  19806. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  19807. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19808. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19809. msgid "KP_Equal"
  19810. msgstr "Igual (teclat numèric)"
  19811. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19812. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19813. msgid "KP_Home"
  19814. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  19815. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19816. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19817. msgid "KP_Insert"
  19818. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  19819. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19820. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19821. msgid "KP_Left"
  19822. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  19823. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19824. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19825. msgid "KP_Multiply"
  19826. msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
  19827. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19828. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  19829. msgid "KP_Next"
  19830. msgstr "Següent (teclat numèric)"
  19831. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19832. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19833. msgid "KP_PageDown"
  19834. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  19835. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19836. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19837. msgid "KP_PageUp"
  19838. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  19839. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19840. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  19841. msgid "KP_Prior"
  19842. msgstr "Anterior (teclat numèric)"
  19843. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19844. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19845. msgid "KP_Right"
  19846. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  19847. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19848. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19849. msgid "KP_Separator"
  19850. msgstr "Separador (teclat numèric)"
  19851. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19852. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19853. msgid "KP_Space"
  19854. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  19855. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19856. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19857. msgid "KP_Subtract"
  19858. msgstr "Resta (teclat numèric)"
  19859. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19860. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19861. msgid "KP_Tab"
  19862. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  19863. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19864. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19865. msgid "KP_Up"
  19866. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  19867. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  19868. msgid "L&ine spacing:"
  19869. msgstr "&Interlineat:"
  19870. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  19871. msgid "Last"
  19872. msgstr "Últim"
  19873. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  19874. msgid "Last page"
  19875. msgstr "Última pàgina"
  19876. #: ../src/common/log.cpp:305
  19877. #, c-format
  19878. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  19879. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  19880. msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
  19881. msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
  19882. #: ../src/common/paper.cpp:103
  19883. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  19884. msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
  19885. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  19886. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  19887. msgid "Left (&first line):"
  19888. msgstr "Esquerra (&primera línia):"
  19889. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19890. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  19891. msgid "Left Button"
  19892. msgstr "Botó esquerre"
  19893. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  19894. msgid "Left margin (mm):"
  19895. msgstr "Marge esquerre (mm):"
  19896. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  19897. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  19898. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  19899. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  19900. msgid "Left-align text."
  19901. msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
  19902. #: ../src/common/paper.cpp:144
  19903. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  19904. msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
  19905. #: ../src/common/paper.cpp:96
  19906. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  19907. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
  19908. #: ../src/common/paper.cpp:143
  19909. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  19910. msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
  19911. #: ../src/common/paper.cpp:149
  19912. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  19913. msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
  19914. #: ../src/common/paper.cpp:152
  19915. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  19916. msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
  19917. #: ../src/common/paper.cpp:169
  19918. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  19919. msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
  19920. #: ../src/common/paper.cpp:101
  19921. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  19922. msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
  19923. #: ../src/common/paper.cpp:147
  19924. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  19925. msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
  19926. #: ../src/common/paper.cpp:95
  19927. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  19928. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
  19929. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  19930. msgid "License"
  19931. msgstr "Llicència"
  19932. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  19933. msgid "Light"
  19934. msgstr "Prima"
  19935. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  19936. msgid "Lime"
  19937. msgstr "Llima"
  19938. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  19939. #, c-format
  19940. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  19941. msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
  19942. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  19943. msgid "Line spacing:"
  19944. msgstr "Interlineat:"
  19945. #: ../src/html/chm.cpp:838
  19946. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  19947. msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
  19948. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  19949. msgid "List Style"
  19950. msgstr "Estil de llista"
  19951. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  19952. msgid "List styles"
  19953. msgstr "Estils de llista"
  19954. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  19955. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  19956. msgid "Lists font sizes in points."
  19957. msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
  19958. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  19959. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  19960. msgid "Lists the available fonts."
  19961. msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
  19962. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  19963. #, c-format
  19964. msgid "Load %s file"
  19965. msgstr "Carrega el fitxer %s"
  19966. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  19967. msgid "Loading : "
  19968. msgstr "S'està carregant: "
  19969. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  19970. #, c-format
  19971. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  19972. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
  19973. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  19974. #, c-format
  19975. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  19976. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
  19977. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  19978. #, c-format
  19979. msgid "Log saved to the file '%s'."
  19980. msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
  19981. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  19982. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  19983. msgid "Lower case letters"
  19984. msgstr "Lletres en minúscules"
  19985. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  19986. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  19987. msgid "Lower case roman numerals"
  19988. msgstr "Nombres romans en minúscules"
  19989. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  19990. msgid "MDI child"
  19991. msgstr "Fill de l'MDI"
  19992. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  19993. msgid ""
  19994. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  19995. "not installed on this machine. Please install it."
  19996. msgstr ""
  19997. "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
  19998. "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
  19999. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  20000. msgid "Ma&ximize"
  20001. msgstr "Ma&ximitza"
  20002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  20003. msgid "MacArabic"
  20004. msgstr "MacArabic"
  20005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  20006. msgid "MacArmenian"
  20007. msgstr "MacArmenian"
  20008. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  20009. msgid "MacBengali"
  20010. msgstr "MacBengali"
  20011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  20012. msgid "MacBurmese"
  20013. msgstr "MacBurmese"
  20014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  20015. msgid "MacCeltic"
  20016. msgstr "MacCeltic"
  20017. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  20018. msgid "MacCentralEurRoman"
  20019. msgstr "MacCentralEurRoman"
  20020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  20021. msgid "MacChineseSimp"
  20022. msgstr "MacChineseSimp"
  20023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  20024. msgid "MacChineseTrad"
  20025. msgstr "MacChineseTrad"
  20026. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  20027. msgid "MacCroatian"
  20028. msgstr "MacCroatian"
  20029. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  20030. msgid "MacCyrillic"
  20031. msgstr "MacCyrillic"
  20032. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  20033. msgid "MacDevanagari"
  20034. msgstr "MacDevanagari"
  20035. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  20036. msgid "MacDingbats"
  20037. msgstr "MacDingbats"
  20038. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  20039. msgid "MacEthiopic"
  20040. msgstr "MacEthiopic"
  20041. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  20042. msgid "MacExtArabic"
  20043. msgstr "MacExtArabic"
  20044. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  20045. msgid "MacGaelic"
  20046. msgstr "MacGaelic"
  20047. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  20048. msgid "MacGeorgian"
  20049. msgstr "MacGeorgian"
  20050. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  20051. msgid "MacGreek"
  20052. msgstr "MacGreek"
  20053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  20054. msgid "MacGujarati"
  20055. msgstr "MacGujarati"
  20056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  20057. msgid "MacGurmukhi"
  20058. msgstr "MacGurmukhi"
  20059. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  20060. msgid "MacHebrew"
  20061. msgstr "MacHebrew"
  20062. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  20063. msgid "MacIcelandic"
  20064. msgstr "MacIcelandic"
  20065. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  20066. msgid "MacJapanese"
  20067. msgstr "MacJapanese"
  20068. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  20069. msgid "MacKannada"
  20070. msgstr "MacKannada"
  20071. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  20072. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  20073. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  20074. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  20075. msgid "MacKhmer"
  20076. msgstr "MacKhmer"
  20077. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  20078. msgid "MacKorean"
  20079. msgstr "MacKorean"
  20080. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  20081. msgid "MacLaotian"
  20082. msgstr "MacLaotian"
  20083. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  20084. msgid "MacMalayalam"
  20085. msgstr "MacMalayalam"
  20086. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  20087. msgid "MacMongolian"
  20088. msgstr "MacMongolian"
  20089. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  20090. msgid "MacOriya"
  20091. msgstr "MacOriya"
  20092. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  20093. msgid "MacRoman"
  20094. msgstr "MacRoman"
  20095. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  20096. msgid "MacRomanian"
  20097. msgstr "MacRomanian"
  20098. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  20099. msgid "MacSinhalese"
  20100. msgstr "MacSinhalese"
  20101. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  20102. msgid "MacSymbol"
  20103. msgstr "MacSymbol"
  20104. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  20105. msgid "MacTamil"
  20106. msgstr "MacTamil"
  20107. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  20108. msgid "MacTelugu"
  20109. msgstr "MacTelugu"
  20110. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  20111. msgid "MacThai"
  20112. msgstr "MacThai"
  20113. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  20114. msgid "MacTibetan"
  20115. msgstr "MacTibetan"
  20116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  20117. msgid "MacTurkish"
  20118. msgstr "MacTurkish"
  20119. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  20120. msgid "MacVietnamese"
  20121. msgstr "MacVietnamese"
  20122. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20123. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  20124. msgid "Magnifier"
  20125. msgstr "Lupa"
  20126. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  20127. msgid "Make a selection:"
  20128. msgstr "Crea una selecció:"
  20129. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  20130. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  20131. msgid "Margins"
  20132. msgstr "Marges"
  20133. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  20134. msgid "Maroon"
  20135. msgstr "Marró"
  20136. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  20137. msgid "Match case"
  20138. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  20139. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  20140. msgid "Max height:"
  20141. msgstr "Alçada màxima:"
  20142. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  20143. msgid "Max width:"
  20144. msgstr "Amplada màxima:"
  20145. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  20146. #, c-format
  20147. msgid "Media playback error: %s"
  20148. msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
  20149. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  20150. #, c-format
  20151. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  20152. msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
  20153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20154. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  20156. msgid "Menu"
  20157. msgstr "Menú"
  20158. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  20159. msgid "Metal theme"
  20160. msgstr "Tema metàl·lic"
  20161. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  20162. msgid "Method or property not found."
  20163. msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
  20164. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  20165. msgid "Mi&nimize"
  20166. msgstr "Mi&nimitza"
  20167. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  20169. msgid "Middle Button"
  20170. msgstr "Botó del mig"
  20171. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  20172. msgid "Min height:"
  20173. msgstr "Alçada mínima:"
  20174. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  20175. msgid "Min width:"
  20176. msgstr "Amplada mínima:"
  20177. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  20178. msgid "Missing a required parameter."
  20179. msgstr "Manca un paràmetre necessari."
  20180. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  20181. msgid "Modern"
  20182. msgstr "Modern"
  20183. #: ../src/common/module.cpp:133
  20184. #, c-format
  20185. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  20186. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
  20187. #: ../src/common/paper.cpp:131
  20188. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  20189. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
  20190. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  20191. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  20192. msgstr ""
  20193. "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
  20194. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  20195. msgid "Move down"
  20196. msgstr "Mou cap avall"
  20197. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  20198. msgid "Move up"
  20199. msgstr "Mou cap amunt"
  20200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  20201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  20202. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  20203. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
  20204. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  20205. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  20206. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  20207. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
  20208. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  20209. msgid "Multiple Cell Properties"
  20210. msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
  20211. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  20212. msgid "Navy"
  20213. msgstr "Blau marí"
  20214. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  20215. msgid "Network"
  20216. msgstr "Xarxa"
  20217. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  20218. msgid "New"
  20219. msgstr "Nou"
  20220. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  20221. msgid "New &Box Style..."
  20222. msgstr "&Estil de caixa nou..."
  20223. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  20224. msgid "New &Character Style..."
  20225. msgstr "Estil de &caràcter nou..."
  20226. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  20227. msgid "New &List Style..."
  20228. msgstr "Estil de &llista nou..."
  20229. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  20230. msgid "New &Paragraph Style..."
  20231. msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
  20232. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  20233. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20234. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  20235. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20236. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  20237. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20238. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  20239. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20240. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  20241. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20242. msgid "New Style"
  20243. msgstr "Estil nou"
  20244. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  20245. msgid "New item"
  20246. msgstr "Element nou"
  20247. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  20248. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  20249. msgid "NewName"
  20250. msgstr "Nom nou"
  20251. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  20252. msgid "Next page"
  20253. msgstr "Pàgina següent"
  20254. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  20255. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  20256. msgid "No"
  20257. msgstr "No"
  20258. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20259. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  20260. msgid "No Entry"
  20261. msgstr "Sense entrada"
  20262. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  20263. #, c-format
  20264. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  20265. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
  20266. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  20267. #, c-format
  20268. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  20269. msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
  20270. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  20271. msgid "No default application configured for HTML files."
  20272. msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
  20273. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  20274. msgid "No entries found."
  20275. msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
  20276. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  20277. #, c-format
  20278. msgid ""
  20279. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  20280. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  20281. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  20282. "one)?"
  20283. msgstr ""
  20284. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20285. "'%s',\n"
  20286. "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
  20287. "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
  20288. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  20289. #, c-format
  20290. msgid ""
  20291. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  20292. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  20293. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  20294. msgstr ""
  20295. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20296. "'%s'.\n"
  20297. "Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
  20298. "codificació\n"
  20299. "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
  20300. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  20301. msgid "No handler found for animation type."
  20302. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
  20303. #: ../src/common/image.cpp:2728
  20304. msgid "No handler found for image type."
  20305. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
  20306. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  20307. #: ../src/common/image.cpp:2901
  20308. #, c-format
  20309. msgid "No image handler for type %d defined."
  20310. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
  20311. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  20312. #, c-format
  20313. msgid "No image handler for type %s defined."
  20314. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
  20315. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  20316. msgid "No matching page found yet"
  20317. msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
  20318. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  20319. msgid "No sound"
  20320. msgstr "No hi ha so"
  20321. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  20322. msgid "No unused colour in image being masked."
  20323. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
  20324. #: ../src/common/image.cpp:3374
  20325. msgid "No unused colour in image."
  20326. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
  20327. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  20328. #, c-format
  20329. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  20330. msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
  20331. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  20332. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  20333. msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
  20334. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  20335. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  20336. msgstr "Text normal<br>i <u>subratllat</u>. "
  20337. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  20338. msgid "Normal font:"
  20339. msgstr "Tipus de lletra normal:"
  20340. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  20341. #, c-format
  20342. msgid "Not %s"
  20343. msgstr "No %s"
  20344. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  20345. msgid "Not available"
  20346. msgstr "No disponible"
  20347. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  20348. msgid "Not underlined"
  20349. msgstr "No subratllat"
  20350. #: ../src/common/paper.cpp:115
  20351. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  20352. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
  20353. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20354. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20355. msgid "Num *"
  20356. msgstr "* (teclat numèric)"
  20357. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20358. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20359. msgid "Num +"
  20360. msgstr "+ (teclat numèric)"
  20361. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20362. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20363. msgid "Num ,"
  20364. msgstr ", (teclat numèric)"
  20365. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20366. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20367. msgid "Num -"
  20368. msgstr "- (teclat numèric)"
  20369. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20370. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20371. msgid "Num ."
  20372. msgstr ". (teclat numèric)"
  20373. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20374. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20375. msgid "Num /"
  20376. msgstr "/ (teclat numèric)"
  20377. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20378. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20379. msgid "Num ="
  20380. msgstr "= (teclat numèric)"
  20381. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20382. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20383. msgid "Num Begin"
  20384. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20385. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20386. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20387. msgid "Num Delete"
  20388. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  20389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20391. msgid "Num Down"
  20392. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  20393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  20395. msgid "Num End"
  20396. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  20397. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20398. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  20399. msgid "Num Enter"
  20400. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  20401. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20402. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  20403. msgid "Num Home"
  20404. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20405. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20406. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  20407. msgid "Num Insert"
  20408. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  20409. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20410. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20411. msgid "Num Lock"
  20412. msgstr "Bloq Núm"
  20413. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20414. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  20415. msgid "Num Page Down"
  20416. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  20417. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20418. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  20419. msgid "Num Page Up"
  20420. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  20421. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20422. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  20423. msgid "Num Right"
  20424. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  20425. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  20427. msgid "Num Space"
  20428. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  20429. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20430. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  20431. msgid "Num Tab"
  20432. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  20433. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20434. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  20435. msgid "Num Up"
  20436. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  20437. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20438. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  20439. msgid "Num left"
  20440. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  20441. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20442. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20443. msgid "Num_lock"
  20444. msgstr "Bloq Núm"
  20445. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  20446. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  20447. msgid "Numbered outline"
  20448. msgstr "Esquema numerat"
  20449. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  20450. #, c-format
  20451. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  20452. msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
  20453. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  20454. msgid "Object Properties"
  20455. msgstr "Propietats de l'objecte"
  20456. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  20457. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  20458. msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
  20459. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  20460. msgid "Objects must have an id attribute"
  20461. msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
  20462. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  20463. msgid "Olive"
  20464. msgstr "Oliva"
  20465. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  20466. msgid "Opaci&ty:"
  20467. msgstr "Opaci&tat:"
  20468. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  20469. msgid "Opacity:"
  20470. msgstr "Opacitat:"
  20471. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  20472. msgid "Open File"
  20473. msgstr "Obre un fitxer"
  20474. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  20475. msgid "Open HTML document"
  20476. msgstr "Obre un document HTML"
  20477. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  20478. #, c-format
  20479. msgid "Open file \"%s\""
  20480. msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
  20481. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  20482. msgid "Open..."
  20483. msgstr "Obre..."
  20484. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  20485. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  20486. msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
  20487. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  20488. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  20489. msgid "Operation not permitted."
  20490. msgstr "L'operació no és permesa."
  20491. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  20492. #, c-format
  20493. msgid "Option '%s' can't be negated"
  20494. msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
  20495. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  20496. #, c-format
  20497. msgid "Option '%s' requires a value."
  20498. msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
  20499. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  20500. #, c-format
  20501. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  20502. msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
  20503. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  20504. msgid "Options"
  20505. msgstr "Opcions"
  20506. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  20507. msgid "Orange"
  20508. msgstr "Carabassa"
  20509. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  20510. msgid "Orientation"
  20511. msgstr "Orientació"
  20512. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  20513. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  20514. msgstr ""
  20515. "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
  20516. "l'aplicació."
  20517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  20518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  20519. msgid "Outline"
  20520. msgstr "Contorn"
  20521. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  20522. msgid "Outset"
  20523. msgstr "Exterior"
  20524. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  20525. msgid "Overflow while coercing argument values."
  20526. msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
  20527. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  20528. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  20529. msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
  20530. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  20531. msgid "PCX: image format unsupported"
  20532. msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
  20533. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  20534. msgid "PCX: invalid image"
  20535. msgstr "PCX: imatge invàlida"
  20536. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  20537. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  20538. msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
  20539. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  20540. msgid "PCX: unknown error !!!"
  20541. msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
  20542. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  20543. msgid "PCX: version number too low"
  20544. msgstr "PCX: número de versió massa baix"
  20545. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  20546. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  20547. msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
  20548. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  20549. msgid "PNM: File format is not recognized."
  20550. msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
  20551. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  20552. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  20553. msgid "PNM: File seems truncated."
  20554. msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
  20555. #: ../src/common/paper.cpp:187
  20556. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  20557. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  20558. #: ../src/common/paper.cpp:200
  20559. msgid "PRC 16K Rotated"
  20560. msgstr "PRC 16K girat"
  20561. #: ../src/common/paper.cpp:188
  20562. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  20563. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  20564. #: ../src/common/paper.cpp:201
  20565. msgid "PRC 32K Rotated"
  20566. msgstr "PRC 32K girat"
  20567. #: ../src/common/paper.cpp:189
  20568. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  20569. msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
  20570. #: ../src/common/paper.cpp:202
  20571. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  20572. msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
  20573. #: ../src/common/paper.cpp:190
  20574. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  20575. msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
  20576. #: ../src/common/paper.cpp:203
  20577. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  20578. msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
  20579. #: ../src/common/paper.cpp:199
  20580. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  20581. msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
  20582. #: ../src/common/paper.cpp:212
  20583. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  20584. msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
  20585. #: ../src/common/paper.cpp:191
  20586. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  20587. msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
  20588. #: ../src/common/paper.cpp:204
  20589. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  20590. msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
  20591. #: ../src/common/paper.cpp:192
  20592. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  20593. msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
  20594. #: ../src/common/paper.cpp:205
  20595. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  20596. msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
  20597. #: ../src/common/paper.cpp:193
  20598. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  20599. msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
  20600. #: ../src/common/paper.cpp:206
  20601. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  20602. msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
  20603. #: ../src/common/paper.cpp:194
  20604. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  20605. msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
  20606. #: ../src/common/paper.cpp:207
  20607. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  20608. msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
  20609. #: ../src/common/paper.cpp:195
  20610. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  20611. msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
  20612. #: ../src/common/paper.cpp:208
  20613. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  20614. msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
  20615. #: ../src/common/paper.cpp:196
  20616. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  20617. msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
  20618. #: ../src/common/paper.cpp:209
  20619. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  20620. msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
  20621. #: ../src/common/paper.cpp:197
  20622. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  20623. msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
  20624. #: ../src/common/paper.cpp:210
  20625. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  20626. msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
  20627. #: ../src/common/paper.cpp:198
  20628. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  20629. msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
  20630. #: ../src/common/paper.cpp:211
  20631. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  20632. msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
  20633. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  20634. msgid "Padding"
  20635. msgstr "Separació"
  20636. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  20637. #, c-format
  20638. msgid "Page %d"
  20639. msgstr "Pàgina %d"
  20640. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  20641. #, c-format
  20642. msgid "Page %d of %d"
  20643. msgstr "Pàgina %d de %d"
  20644. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  20645. msgid "Page Setup"
  20646. msgstr "Configuració de la pàgina"
  20647. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  20648. msgid "Page setup"
  20649. msgstr "Configuració de la pàgina"
  20650. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20651. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  20652. msgid "PageDown"
  20653. msgstr "Av Pàg"
  20654. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20655. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  20656. msgid "PageUp"
  20657. msgstr "Re Pàg"
  20658. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  20659. msgid "Pages"
  20660. msgstr "Pàgines"
  20661. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20662. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  20663. msgid "Paint Brush"
  20664. msgstr "Pinzell"
  20665. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  20666. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  20667. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  20668. msgid "Paper size"
  20669. msgstr "Mida del paper"
  20670. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  20671. msgid "Paragraph styles"
  20672. msgstr "Estils de paràgraf"
  20673. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  20674. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  20675. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
  20676. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  20677. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  20678. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
  20679. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  20680. msgid "Paste selection"
  20681. msgstr "Enganxa la selecció"
  20682. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20683. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  20684. msgid "Pencil"
  20685. msgstr "Llapis"
  20686. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  20687. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  20688. msgid "Peri&od"
  20689. msgstr "Perí&ode"
  20690. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  20691. msgid "Permissions"
  20692. msgstr "Permisos"
  20693. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20694. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  20695. msgid "PgDn"
  20696. msgstr "AvPàg"
  20697. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20698. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  20699. msgid "PgUp"
  20700. msgstr "RePàg"
  20701. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  20702. msgid "Picture Properties"
  20703. msgstr "Propietats de la imatge"
  20704. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  20705. msgid "Pipe creation failed"
  20706. msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
  20707. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  20708. msgid "Please choose a valid font."
  20709. msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
  20710. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  20711. msgid "Please choose an existing file."
  20712. msgstr "Trieu un fitxer existent."
  20713. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  20714. msgid "Please choose the page to display:"
  20715. msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
  20716. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  20717. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  20718. msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
  20719. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  20720. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  20721. msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
  20722. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  20723. msgid "Please wait while printing..."
  20724. msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
  20725. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20726. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  20727. msgid "Point Left"
  20728. msgstr "Apunta a l'esquerra"
  20729. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20730. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  20731. msgid "Point Right"
  20732. msgstr "Apunta a la dreta"
  20733. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  20734. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  20735. msgid "Point Size"
  20736. msgstr "Mida en punts"
  20737. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  20738. msgid "PostScript file"
  20739. msgstr "Fitxer PostScript"
  20740. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  20741. msgid "Preferences..."
  20742. msgstr "Preferències..."
  20743. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  20744. msgid "Preparing"
  20745. msgstr "S'està preparant"
  20746. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  20747. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  20748. msgid "Preview:"
  20749. msgstr "Previsualització:"
  20750. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  20751. msgid "Previous page"
  20752. msgstr "Pàgina anterior"
  20753. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  20754. msgid "Print Preview"
  20755. msgstr "Previsualització de la impressió"
  20756. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  20757. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20758. msgid "Print Preview Failure"
  20759. msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
  20760. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  20761. msgid "Print Range"
  20762. msgstr "Rang d'impressió"
  20763. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  20764. msgid "Print Setup"
  20765. msgstr "Configuració de la impressió"
  20766. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  20767. msgid "Print in colour"
  20768. msgstr "Imprimeix en color"
  20769. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20770. msgid "Print previe&w..."
  20771. msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
  20772. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  20773. msgid "Print preview creation failed."
  20774. msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
  20775. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20776. msgid "Print preview..."
  20777. msgstr "Previsualització de la impressió..."
  20778. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  20779. msgid "Print spooling"
  20780. msgstr "Cua d'impressió"
  20781. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  20782. msgid "Print this page"
  20783. msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
  20784. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  20785. msgid "Print to File"
  20786. msgstr "Imprimeix a un fitxer"
  20787. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  20788. msgid "Print..."
  20789. msgstr "Imprimeix..."
  20790. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  20791. msgid "Printer command:"
  20792. msgstr "Ordre de la impressora:"
  20793. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  20794. msgid "Printer options"
  20795. msgstr "Opcions de la impressora"
  20796. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  20797. msgid "Printer options:"
  20798. msgstr "Opcions de la impressora:"
  20799. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  20800. msgid "Printer..."
  20801. msgstr "Impressora..."
  20802. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  20803. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  20804. msgid "Printing"
  20805. msgstr "S'està imprimint"
  20806. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  20807. msgid "Printing "
  20808. msgstr "S'està imprimint "
  20809. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  20810. msgid "Printing Error"
  20811. msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
  20812. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  20813. #, c-format
  20814. msgid "Printing page %d"
  20815. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
  20816. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  20817. #, c-format
  20818. msgid "Printing page %d of %d"
  20819. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
  20820. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  20821. #, c-format
  20822. msgid "Printing page %d..."
  20823. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
  20824. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  20825. msgid "Printing..."
  20826. msgstr "S'està imprimint..."
  20827. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  20828. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  20829. msgid "Printout"
  20830. msgstr "Impressió"
  20831. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  20832. #, c-format
  20833. msgid ""
  20834. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  20835. msgstr ""
  20836. "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
  20837. "directori \"%s\"."
  20838. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  20839. msgid "Properties"
  20840. msgstr "Propietats"
  20841. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  20842. msgid "Property"
  20843. msgstr "Propietat"
  20844. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  20845. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  20846. msgid "Property Error"
  20847. msgstr "Error de propietat"
  20848. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  20849. msgid "Purple"
  20850. msgstr "Porpra"
  20851. #: ../src/common/paper.cpp:112
  20852. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  20853. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  20854. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  20855. msgid "Question"
  20856. msgstr "Qüestió"
  20857. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20858. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  20859. msgid "Question Arrow"
  20860. msgstr "Fletxa amb interrogació"
  20861. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  20862. msgid "Quit"
  20863. msgstr "Surt"
  20864. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  20865. msgid "Quit this program"
  20866. msgstr "Surt d'aquest programa"
  20867. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  20868. msgid "RawCtrl+"
  20869. msgstr "RawCtrl+"
  20870. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  20871. #, c-format
  20872. msgid "Read error on file '%s'"
  20873. msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
  20874. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  20875. #, c-format
  20876. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20877. msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  20878. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  20879. msgid "Red"
  20880. msgstr "Vermell"
  20881. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  20882. msgid "Red:"
  20883. msgstr "Vermell:"
  20884. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  20885. msgid "Redo last action"
  20886. msgstr "Refés la darrera acció"
  20887. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  20888. msgid "Refresh"
  20889. msgstr "Refresca"
  20890. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  20891. #, c-format
  20892. msgid "Registry key '%s' already exists."
  20893. msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
  20894. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  20895. #, c-format
  20896. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  20897. msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
  20898. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  20899. #, c-format
  20900. msgid ""
  20901. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  20902. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  20903. "operation aborted."
  20904. msgstr ""
  20905. "La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
  20906. "sistema,\n"
  20907. "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
  20908. "s'ha avortat l'operació."
  20909. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  20910. #, c-format
  20911. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  20912. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
  20913. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  20914. #, c-format
  20915. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  20916. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
  20917. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  20918. #, c-format
  20919. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  20920. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
  20921. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  20922. #, c-format
  20923. msgid "Registry value '%s' already exists."
  20924. msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
  20925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  20926. msgid "Relative"
  20927. msgstr "Relatiu"
  20928. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  20929. msgid "Relevant entries:"
  20930. msgstr "Entrades rellevants:"
  20931. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  20932. msgid "Remaining time:"
  20933. msgstr "Temps restant:"
  20934. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  20935. msgid "Remove Bullet"
  20936. msgstr "Suprimeix el pic"
  20937. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  20938. msgid "Remove current page from bookmarks"
  20939. msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
  20940. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  20941. #, c-format
  20942. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  20943. msgstr ""
  20944. "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
  20945. "carregar."
  20946. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  20947. msgid "Renumber List"
  20948. msgstr "Torna a numerar la llista"
  20949. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  20950. msgid "Rep&lace"
  20951. msgstr "&Substitueix"
  20952. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  20953. msgid "Replace"
  20954. msgstr "Substitueix"
  20955. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  20956. msgid "Replace &all"
  20957. msgstr "Substitueix-ho &tot"
  20958. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  20959. msgid "Replace selection"
  20960. msgstr "Substitueix la selecció"
  20961. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  20962. msgid "Replace with:"
  20963. msgstr "Substitueix per:"
  20964. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  20965. msgid "Required information entry is empty."
  20966. msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
  20967. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  20968. #, c-format
  20969. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  20970. msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
  20971. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20972. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  20973. msgid "Return"
  20974. msgstr "Retorn"
  20975. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  20976. msgid "Revert to Saved"
  20977. msgstr "Reverteix a la versió desada"
  20978. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  20979. msgid "Ridge"
  20980. msgstr "Arruga"
  20981. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  20982. msgid "Rig&ht-to-left"
  20983. msgstr "&De dreta a esquerra"
  20984. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  20986. msgid "Right Arrow"
  20987. msgstr "Fletxa a la dreta"
  20988. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20989. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  20990. msgid "Right Button"
  20991. msgstr "Botó dret"
  20992. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  20993. msgid "Right margin (mm):"
  20994. msgstr "Marge dret (mm):"
  20995. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  20996. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  20997. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  20998. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  20999. msgid "Right-align text."
  21000. msgstr "Alinea el text a la dreta."
  21001. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  21002. msgid "Roman"
  21003. msgstr "Roman"
  21004. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  21005. #, c-format
  21006. msgid "Row %i"
  21007. msgstr "Fila %i"
  21008. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  21009. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  21010. msgid "S&tandard bullet name:"
  21011. msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
  21012. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  21013. msgid "SPECIAL"
  21014. msgstr "ESPECIAL"
  21015. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  21016. #, c-format
  21017. msgid "Save %s file"
  21018. msgstr "Desa el fitxer %s"
  21019. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21020. msgid "Save &As..."
  21021. msgstr "&Anomena i desa..."
  21022. #: ../src/common/docview.cpp:366
  21023. msgid "Save As"
  21024. msgstr "Anomena i desa"
  21025. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  21026. msgid "Save current document"
  21027. msgstr "Desa el document actual"
  21028. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  21029. msgid "Save current document with a different filename"
  21030. msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
  21031. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21032. msgid "Save log contents to file"
  21033. msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
  21034. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  21035. #, c-format
  21036. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21037. msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  21038. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  21039. msgid "Script"
  21040. msgstr "Script"
  21041. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21042. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21043. msgid "Scroll Lock"
  21044. msgstr "Bloq Despl"
  21045. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21046. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21047. msgid "Scroll_lock"
  21048. msgstr "Bloq Despl"
  21049. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21050. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  21051. msgid "Scrollbar"
  21052. msgstr "Scrollbar"
  21053. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  21054. msgid ""
  21055. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  21056. "above"
  21057. msgstr ""
  21058. "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
  21059. "dels llibres d'ajuda"
  21060. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  21061. msgid "Search direction"
  21062. msgstr "Direcció de la cerca"
  21063. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  21064. msgid "Search for:"
  21065. msgstr "Cerca:"
  21066. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  21067. msgid "Search in all books"
  21068. msgstr "Cerca a tots els llibres"
  21069. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  21070. msgid "Searching..."
  21071. msgstr "S'està cercant..."
  21072. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  21073. msgid "Sections"
  21074. msgstr "Seccions"
  21075. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  21076. #, c-format
  21077. msgid "Seek error on file '%s'"
  21078. msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
  21079. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  21080. #, c-format
  21081. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  21082. msgstr ""
  21083. "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
  21084. "suportats per stdio)"
  21085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21086. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  21087. msgid "Select"
  21088. msgstr "Selecciona"
  21089. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  21090. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  21091. msgid "Select &All"
  21092. msgstr "Seleccion&a-ho tot"
  21093. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  21094. msgid "Select All"
  21095. msgstr "Selecciona-ho tot"
  21096. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  21097. msgid "Select a document template"
  21098. msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
  21099. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  21100. msgid "Select a document view"
  21101. msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
  21102. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  21103. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  21104. msgid "Select regular or bold."
  21105. msgstr "Selecciona normal o negreta."
  21106. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  21107. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  21108. msgid "Select regular or italic style."
  21109. msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
  21110. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  21111. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  21112. msgid "Select underlining or no underlining."
  21113. msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
  21114. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  21115. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  21116. msgid "Selects the list level to edit."
  21117. msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
  21118. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21119. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  21120. msgid "Separator"
  21121. msgstr "Separador"
  21122. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  21123. #, c-format
  21124. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  21125. msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
  21126. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  21127. msgid "Services"
  21128. msgstr "Serveis"
  21129. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  21130. msgid "Set Cell Style"
  21131. msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
  21132. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  21133. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  21134. msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
  21135. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  21136. msgid "Setup..."
  21137. msgstr "Configura..."
  21138. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  21139. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  21140. msgstr ""
  21141. "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
  21142. "una aleatòriament."
  21143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  21144. msgid "Sh&adow spread:"
  21145. msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
  21146. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  21147. msgid "Shadow"
  21148. msgstr "Ombra"
  21149. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  21150. msgid "Shadow c&olour:"
  21151. msgstr "C&olor de l'ombra:"
  21152. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  21153. msgid "Shift+"
  21154. msgstr "Maj+"
  21155. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  21156. msgid "Show &hidden directories"
  21157. msgstr "&Mostra els directoris ocults"
  21158. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  21159. msgid "Show &hidden files"
  21160. msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
  21161. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  21162. msgid "Show All"
  21163. msgstr "Mostra-ho tot"
  21164. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  21165. msgid "Show all"
  21166. msgstr "Mostra-ho tot"
  21167. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  21168. msgid "Show all items in index"
  21169. msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
  21170. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  21171. msgid "Show/hide navigation panel"
  21172. msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
  21173. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  21174. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  21175. msgid "Shows a Unicode subset."
  21176. msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
  21177. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  21178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  21179. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  21180. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  21181. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  21182. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
  21183. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  21184. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  21185. msgid "Shows a preview of the font settings."
  21186. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
  21187. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  21188. msgid "Shows a preview of the font."
  21189. msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
  21190. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  21191. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  21192. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  21193. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
  21194. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  21195. msgid "Shows the font preview."
  21196. msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
  21197. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  21198. msgid "Silver"
  21199. msgstr "Argent"
  21200. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  21201. msgid "Simple monochrome theme"
  21202. msgstr "Tema monocrom simple"
  21203. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  21204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  21205. msgid "Single"
  21206. msgstr "Simple"
  21207. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  21208. msgid "Size:"
  21209. msgstr "Mida:"
  21210. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21211. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  21212. msgid "Sizing"
  21213. msgstr "Redimensionament"
  21214. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21215. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  21216. msgid "Sizing N-S"
  21217. msgstr "Redimensionament N-S"
  21218. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  21220. msgid "Sizing NE-SW"
  21221. msgstr "Redimensionament NE-SO"
  21222. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  21224. msgid "Sizing NW-SE"
  21225. msgstr "Redimensionament NO-SE"
  21226. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  21228. msgid "Sizing W-E"
  21229. msgstr "Redimensionament O-E"
  21230. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  21231. msgid "Skip"
  21232. msgstr "Omet"
  21233. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  21234. msgid "Slant"
  21235. msgstr "Inclinat"
  21236. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  21237. msgid "Small C&apitals"
  21238. msgstr "Vers&aleta"
  21239. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21240. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  21241. msgid "Snapshot"
  21242. msgstr "Impr Pant"
  21243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  21244. msgid "Solid"
  21245. msgstr "Sòlid"
  21246. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  21247. msgid "Sorry, could not open this file."
  21248. msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
  21249. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21250. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  21251. msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
  21252. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  21253. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  21254. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  21255. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  21256. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  21257. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  21258. msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
  21259. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  21260. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  21261. msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
  21262. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  21263. msgid "Sound data are in unsupported format."
  21264. msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
  21265. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  21266. #, c-format
  21267. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  21268. msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
  21269. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  21270. msgid "Spell Check"
  21271. msgstr "Comprovació ortogràfica"
  21272. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21273. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  21274. msgid "Spraycan"
  21275. msgstr "Aerosol"
  21276. #: ../src/common/paper.cpp:104
  21277. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  21278. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
  21279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  21280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  21281. msgid "Static"
  21282. msgstr "Estàtic"
  21283. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  21284. msgid "Stop"
  21285. msgstr "Atura"
  21286. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  21287. msgid "Strikethrough"
  21288. msgstr "Ratllat"
  21289. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  21290. #, c-format
  21291. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  21292. msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
  21293. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  21294. msgid "Style Organiser"
  21295. msgstr "Organitzador d'estils"
  21296. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  21297. msgid "Style:"
  21298. msgstr "Estil:"
  21299. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  21300. msgid "Subscrip&t"
  21301. msgstr "Subín&dex"
  21302. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21303. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  21304. msgid "Subtract"
  21305. msgstr "Resta"
  21306. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  21307. msgid "Supe&rscript"
  21308. msgstr "Supe&ríndex"
  21309. #: ../src/common/paper.cpp:150
  21310. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  21311. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  21312. #: ../src/common/paper.cpp:151
  21313. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  21314. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  21315. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  21316. msgid "Suppress hyphe&nation"
  21317. msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
  21318. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  21319. msgid "Swiss"
  21320. msgstr "Suís"
  21321. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  21322. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  21323. msgid "Symbol"
  21324. msgstr "Símbol"
  21325. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  21326. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  21327. msgid "Symbol &font:"
  21328. msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
  21329. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  21330. msgid "Symbols"
  21331. msgstr "Símbols"
  21332. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  21333. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  21334. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  21335. msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
  21336. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  21337. msgid "TIFF: Error loading image."
  21338. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
  21339. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  21340. msgid "TIFF: Error reading image."
  21341. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
  21342. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  21343. msgid "TIFF: Error saving image."
  21344. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
  21345. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  21346. msgid "TIFF: Error writing image."
  21347. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
  21348. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  21349. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  21350. msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
  21351. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21352. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  21353. msgid "Tab"
  21354. msgstr "Tab"
  21355. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  21356. msgid "Table Properties"
  21357. msgstr "Propietats de la taula"
  21358. #: ../src/common/paper.cpp:145
  21359. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  21360. msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
  21361. #: ../src/common/paper.cpp:102
  21362. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  21363. msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
  21364. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  21365. msgid "Tabs"
  21366. msgstr "Tabulacions"
  21367. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  21368. msgid "Teal"
  21369. msgstr "Xarxet"
  21370. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  21371. msgid "Teletype"
  21372. msgstr "Teletip"
  21373. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  21374. msgid "Templates"
  21375. msgstr "Plantilles"
  21376. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  21377. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  21378. msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
  21379. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  21380. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  21381. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
  21382. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  21383. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  21384. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
  21385. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  21386. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  21387. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  21388. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  21389. msgid "The available bullet styles."
  21390. msgstr "Els estils de pic disponibles."
  21391. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  21392. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  21393. msgid "The available styles."
  21394. msgstr "Els estils disponibles."
  21395. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  21396. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  21397. msgid "The background colour."
  21398. msgstr "El color de fons."
  21399. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  21400. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  21401. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  21402. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  21403. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  21404. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  21405. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  21406. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  21407. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  21408. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  21409. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  21410. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  21411. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  21412. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  21413. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  21414. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  21415. msgid "The border line style."
  21416. msgstr "L'estil de la línia de la vora."
  21417. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  21418. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  21419. msgid "The bottom margin size."
  21420. msgstr "La mida del marge inferior."
  21421. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  21422. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  21423. msgid "The bottom padding size."
  21424. msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
  21425. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  21426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  21427. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  21428. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  21429. msgid "The bottom position."
  21430. msgstr "La posició inferior."
  21431. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  21432. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  21433. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  21434. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  21435. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  21436. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  21437. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  21438. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  21439. msgid "The bullet character."
  21440. msgstr "El caràcter del pic."
  21441. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  21442. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  21443. msgid "The character code."
  21444. msgstr "El codi del caràcter."
  21445. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  21446. #, c-format
  21447. msgid ""
  21448. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  21449. "another charset to replace it with or choose\n"
  21450. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  21451. msgstr ""
  21452. "El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
  21453. "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
  21454. "[Cancel·la] si no pot ser substituït"
  21455. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  21456. #, c-format
  21457. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  21458. msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
  21459. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  21460. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  21461. msgid "The default style for the next paragraph."
  21462. msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
  21463. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  21464. #, c-format
  21465. msgid ""
  21466. "The directory '%s' does not exist\n"
  21467. "Create it now?"
  21468. msgstr ""
  21469. "El directori '%s' no existeix.\n"
  21470. "El voleu crear ara?"
  21471. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  21472. #, c-format
  21473. msgid ""
  21474. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  21475. "truncated if printed.\n"
  21476. "\n"
  21477. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  21478. msgstr ""
  21479. "El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
  21480. "s'imprimeix.\n"
  21481. "\n"
  21482. "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
  21483. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  21484. #, c-format
  21485. msgid ""
  21486. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  21487. "It has been removed from the most recently used files list."
  21488. msgstr ""
  21489. "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
  21490. "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
  21491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  21492. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  21493. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  21494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  21495. msgid "The first line indent."
  21496. msgstr "El sagnat de la primera línia."
  21497. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  21498. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  21499. msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
  21500. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  21501. msgid "The font colour."
  21502. msgstr "El color de la lletra."
  21503. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  21504. msgid "The font family."
  21505. msgstr "La família del tipus de lletra."
  21506. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  21507. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  21508. msgid "The font from which to take the symbol."
  21509. msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
  21510. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  21511. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  21512. msgid "The font point size."
  21513. msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
  21514. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  21515. msgid "The font size in points."
  21516. msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
  21517. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  21518. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  21519. msgid "The font size units, points or pixels."
  21520. msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
  21521. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  21522. msgid "The font style."
  21523. msgstr "L'estil del tipus de lletra."
  21524. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  21525. msgid "The font weight."
  21526. msgstr "El pes de la lletra."
  21527. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  21528. #, c-format
  21529. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  21530. msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
  21531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  21532. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  21533. msgid "The horizontal offset."
  21534. msgstr "El desplaçament horitzontal."
  21535. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  21536. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  21537. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  21538. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  21539. msgid "The left indent."
  21540. msgstr "El sagnat esquerre."
  21541. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  21542. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  21543. msgid "The left margin size."
  21544. msgstr "La mida del marge esquerre."
  21545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  21546. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  21547. msgid "The left padding size."
  21548. msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
  21549. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  21550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  21551. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  21552. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  21553. msgid "The left position."
  21554. msgstr "La posició esquerra."
  21555. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  21556. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  21557. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  21558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  21559. msgid "The line spacing."
  21560. msgstr "L'interlineat."
  21561. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  21562. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  21563. msgid "The list item number."
  21564. msgstr "El número de l'element de la llista."
  21565. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  21566. msgid "The locale ID is unknown."
  21567. msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
  21568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  21569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  21570. msgid "The object height."
  21571. msgstr "L'alçada de l'objecte."
  21572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  21573. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  21574. msgid "The object maximum height."
  21575. msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
  21576. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  21577. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  21578. msgid "The object maximum width."
  21579. msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
  21580. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  21581. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  21582. msgid "The object minimum height."
  21583. msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
  21584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  21585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  21586. msgid "The object minimum width."
  21587. msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
  21588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  21589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  21590. msgid "The object width."
  21591. msgstr "L'amplada de l'objecte."
  21592. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  21593. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  21594. msgid "The outline level."
  21595. msgstr "El nivell del contorn."
  21596. #: ../src/common/log.cpp:277
  21597. #, c-format
  21598. msgid "The previous message repeated %u time."
  21599. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  21600. msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
  21601. msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
  21602. #: ../src/common/log.cpp:270
  21603. msgid "The previous message repeated once."
  21604. msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
  21605. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  21606. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  21607. msgid "The range to show."
  21608. msgstr "L'interval a mostrar."
  21609. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  21610. msgid ""
  21611. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  21612. "private information,\n"
  21613. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  21614. msgstr ""
  21615. "L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
  21616. "fitxers conté informació privada,\n"
  21617. "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
  21618. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  21619. #, c-format
  21620. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  21621. msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
  21622. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  21623. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  21624. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  21625. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  21626. msgid "The right indent."
  21627. msgstr "El sagnat dret."
  21628. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  21629. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  21630. msgid "The right margin size."
  21631. msgstr "La mida del marge dret."
  21632. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  21633. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  21634. msgid "The right padding size."
  21635. msgstr "La mida de l'espaiat dret."
  21636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  21637. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  21638. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  21639. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  21640. msgid "The right position."
  21641. msgstr "La posició dreta."
  21642. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  21643. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  21644. msgid "The shadow blur distance."
  21645. msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
  21646. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  21647. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  21648. msgid "The shadow colour."
  21649. msgstr "El color de l'ombra."
  21650. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  21651. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  21652. msgid "The shadow opacity."
  21653. msgstr "L'opacitat de l'ombra."
  21654. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  21655. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  21656. msgid "The shadow spread."
  21657. msgstr "La difusió de l'ombra."
  21658. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  21659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  21660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  21661. msgid "The spacing after the paragraph."
  21662. msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
  21663. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  21664. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  21665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  21666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  21667. msgid "The spacing before the paragraph."
  21668. msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
  21669. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  21670. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  21671. msgid "The style name."
  21672. msgstr "El nom de l'estil."
  21673. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  21674. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  21675. msgid "The style on which this style is based."
  21676. msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
  21677. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  21678. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  21679. msgid "The style preview."
  21680. msgstr "La previsualització de l'estil."
  21681. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  21682. msgid "The system cannot find the file specified."
  21683. msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
  21684. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  21685. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  21686. msgid "The tab position."
  21687. msgstr "La posició de la tabulació."
  21688. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  21689. msgid "The tab positions."
  21690. msgstr "Les posicions de la tabulació."
  21691. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  21692. msgid "The text couldn't be saved."
  21693. msgstr "No s'ha pogut desar el text."
  21694. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  21695. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  21696. msgid "The top margin size."
  21697. msgstr "La mida del marge superior."
  21698. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  21699. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  21700. msgid "The top padding size."
  21701. msgstr "La mida de l'espaiat superior."
  21702. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  21703. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  21704. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  21705. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  21706. msgid "The top position."
  21707. msgstr "La posició superior."
  21708. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  21709. #, c-format
  21710. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  21711. msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
  21712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  21713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  21714. msgid "The value of the corner radius."
  21715. msgstr "El valor del radi de les cantonades."
  21716. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  21717. #, c-format
  21718. msgid ""
  21719. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  21720. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  21721. msgstr ""
  21722. "La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
  21723. "massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
  21724. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  21725. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  21726. msgid "The vertical offset."
  21727. msgstr "El desplaçament vertical."
  21728. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  21729. msgid ""
  21730. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  21731. msgstr ""
  21732. "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
  21733. "calgui establir una impressora per defecte."
  21734. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  21735. msgid ""
  21736. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  21737. "when it is printed."
  21738. msgstr ""
  21739. "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
  21740. "lo."
  21741. #: ../src/common/image.cpp:2854
  21742. #, c-format
  21743. msgid "This is not a %s."
  21744. msgstr "Això no és un %s."
  21745. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  21746. msgid "This platform does not support background transparency."
  21747. msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
  21748. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  21749. msgid ""
  21750. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  21751. "with GTK+ 2.12 or newer."
  21752. msgstr ""
  21753. "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
  21754. "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
  21755. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  21756. msgid ""
  21757. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  21758. "storage"
  21759. msgstr ""
  21760. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
  21761. "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  21762. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  21763. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  21764. msgstr ""
  21765. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
  21766. "la clau del fil d'execució"
  21767. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  21768. msgid ""
  21769. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  21770. "local storage"
  21771. msgstr ""
  21772. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
  21773. "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  21774. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  21775. msgid "Thread priority setting is ignored."
  21776. msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
  21777. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  21778. msgid "Tile &Horizontally"
  21779. msgstr "Mosaic &horitzontal"
  21780. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  21781. msgid "Tile &Vertically"
  21782. msgstr "Mosaic &vertical"
  21783. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  21784. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  21785. msgstr ""
  21786. "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
  21787. "mode passiu."
  21788. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  21789. msgid "Tip of the Day"
  21790. msgstr "Consell del dia"
  21791. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  21792. msgid "Tips not available, sorry!"
  21793. msgstr "Els consells no estan disponibles!"
  21794. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  21795. msgid "To:"
  21796. msgstr "A:"
  21797. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  21798. msgid "Too many EndStyle calls!"
  21799. msgstr "Massa crides a EndStyle!"
  21800. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21801. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  21802. msgid "Tooltip"
  21803. msgstr "Tooltip"
  21804. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21805. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  21806. msgid "TooltipText"
  21807. msgstr "TooltipText"
  21808. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  21809. msgid "Top margin (mm):"
  21810. msgstr "Marge superior (mm):"
  21811. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  21812. msgid "Translations by "
  21813. msgstr "Traduccions de "
  21814. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  21815. msgid "Translators"
  21816. msgstr "Traductors"
  21817. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  21818. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  21819. msgid "True"
  21820. msgstr "Cert"
  21821. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  21822. #, c-format
  21823. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  21824. msgstr ""
  21825. "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
  21826. "carregat!"
  21827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  21828. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  21829. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  21830. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  21831. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  21832. msgid "Type a font name."
  21833. msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
  21834. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  21835. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  21836. msgid "Type a size in points."
  21837. msgstr "Escriviu una mida en punts."
  21838. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  21839. #, c-format
  21840. msgid "Type mismatch in argument %u."
  21841. msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
  21842. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  21843. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  21844. msgid "Type must have enum - long conversion"
  21845. msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
  21846. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  21847. #, c-format
  21848. msgid ""
  21849. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  21850. "\"%s\"."
  21851. msgstr ""
  21852. "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
  21853. "tipus \"%s\", NO \"%s\"."
  21854. #: ../src/common/paper.cpp:133
  21855. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  21856. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
  21857. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  21858. msgid "US-ASCII"
  21859. msgstr "US-ASCII"
  21860. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  21861. msgid "Unable to add inotify watch"
  21862. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
  21863. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  21864. msgid "Unable to add kqueue watch"
  21865. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
  21866. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  21867. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  21868. msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
  21869. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  21870. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  21871. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
  21872. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  21873. msgid "Unable to close inotify instance"
  21874. msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
  21875. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  21876. #, c-format
  21877. msgid "Unable to close path '%s'"
  21878. msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
  21879. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  21880. #, c-format
  21881. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  21882. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
  21883. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  21884. msgid "Unable to create I/O completion port"
  21885. msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
  21886. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  21887. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  21888. msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
  21889. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  21890. msgid "Unable to create inotify instance"
  21891. msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
  21892. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  21893. msgid "Unable to create kqueue instance"
  21894. msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
  21895. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  21896. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  21897. msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
  21898. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  21899. msgid "Unable to get events from kqueue"
  21900. msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
  21901. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  21902. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  21903. msgstr ""
  21904. "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
  21905. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  21906. #, c-format
  21907. msgid "Unable to open path '%s'"
  21908. msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
  21909. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  21910. #, c-format
  21911. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  21912. msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
  21913. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  21914. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  21915. msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
  21916. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  21917. msgid "Unable to post completion status"
  21918. msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
  21919. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  21920. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  21921. msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
  21922. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  21923. #, c-format
  21924. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  21925. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
  21926. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  21927. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  21928. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
  21929. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  21930. #, c-format
  21931. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  21932. msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
  21933. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  21934. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  21935. msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
  21936. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  21937. msgid "Undelete"
  21938. msgstr "Desfés la supressió"
  21939. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  21940. msgid "Underline"
  21941. msgstr "Subratlla"
  21942. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  21943. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  21944. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  21945. msgid "Underlined"
  21946. msgstr "Subratllat"
  21947. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  21948. msgid "Undo last action"
  21949. msgstr "Desfés la darrera acció"
  21950. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  21951. #, c-format
  21952. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  21953. msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
  21954. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  21955. #, c-format
  21956. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  21957. msgstr ""
  21958. "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
  21959. "coincident."
  21960. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  21961. #, c-format
  21962. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  21963. msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
  21964. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  21965. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  21966. msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
  21967. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  21968. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  21969. msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
  21970. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  21971. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  21972. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  21973. msgid "Unicode"
  21974. msgstr "Unicode"
  21975. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  21976. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  21977. msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
  21978. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  21979. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  21980. msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  21981. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  21982. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  21983. msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  21984. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  21985. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  21986. msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
  21987. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  21988. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  21989. msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  21990. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  21991. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  21992. msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  21993. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  21994. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  21995. msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
  21996. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  21997. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  21998. msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
  21999. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  22000. msgid "Unindent"
  22001. msgstr "Desfés el sagnat"
  22002. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  22003. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  22004. msgid "Units for the bottom border width."
  22005. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
  22006. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  22007. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  22008. msgid "Units for the bottom margin."
  22009. msgstr "Unitats per al marge inferior."
  22010. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  22011. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  22012. msgid "Units for the bottom outline width."
  22013. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
  22014. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  22015. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  22016. msgid "Units for the bottom padding."
  22017. msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
  22018. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  22019. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  22020. msgid "Units for the bottom position."
  22021. msgstr "Unitats per a la posició inferior."
  22022. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  22023. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  22024. msgid "Units for the corner radius."
  22025. msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
  22026. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  22027. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  22028. msgid "Units for the left border width."
  22029. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
  22030. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  22031. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  22032. msgid "Units for the left margin."
  22033. msgstr "Unitats per al marge esquerre."
  22034. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  22035. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  22036. msgid "Units for the left outline width."
  22037. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
  22038. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  22039. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  22040. msgid "Units for the left padding."
  22041. msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
  22042. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  22043. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  22044. msgid "Units for the left position."
  22045. msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
  22046. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  22047. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  22048. msgid "Units for the maximum object height."
  22049. msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
  22050. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  22051. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  22052. msgid "Units for the maximum object width."
  22053. msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
  22054. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  22055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  22056. msgid "Units for the minimum object height."
  22057. msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
  22058. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  22059. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  22060. msgid "Units for the minimum object width."
  22061. msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
  22062. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  22063. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  22064. msgid "Units for the object height."
  22065. msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
  22066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  22067. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  22068. msgid "Units for the object width."
  22069. msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
  22070. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  22071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  22072. msgid "Units for the right border width."
  22073. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
  22074. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  22075. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  22076. msgid "Units for the right margin."
  22077. msgstr "Unitats per al marge dret."
  22078. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  22079. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  22080. msgid "Units for the right outline width."
  22081. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
  22082. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  22083. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  22084. msgid "Units for the right padding."
  22085. msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
  22086. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  22087. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  22088. msgid "Units for the right position."
  22089. msgstr "Unitats per a la posició dreta."
  22090. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  22091. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  22092. msgid "Units for the top border width."
  22093. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
  22094. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  22095. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  22096. msgid "Units for the top margin."
  22097. msgstr "Unitats per al marge superior."
  22098. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  22099. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  22100. msgid "Units for the top outline width."
  22101. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
  22102. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  22103. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  22104. msgid "Units for the top padding."
  22105. msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
  22106. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  22107. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  22108. msgid "Units for the top position."
  22109. msgstr "Unitats per a la posició superior."
  22110. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  22111. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  22112. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  22113. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  22114. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  22115. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  22116. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  22117. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  22118. msgid "Units for this value."
  22119. msgstr "Unitats per a aquest valor."
  22120. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  22121. #, c-format
  22122. msgid "Unknown DDE error %08x"
  22123. msgstr "Error DDE desconegut %08x"
  22124. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  22125. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  22126. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
  22127. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  22128. #, c-format
  22129. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  22130. msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
  22131. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  22132. #, c-format
  22133. msgid "Unknown Property %s"
  22134. msgstr "Propietat desconeguda %s"
  22135. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  22136. #, c-format
  22137. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  22138. msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
  22139. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  22140. msgid "Unknown dynamic library error"
  22141. msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
  22142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  22143. #, c-format
  22144. msgid "Unknown encoding (%d)"
  22145. msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
  22146. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  22147. #, c-format
  22148. msgid "Unknown error %08x"
  22149. msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
  22150. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  22151. msgid "Unknown exception"
  22152. msgstr "Excepció desconeguda"
  22153. #: ../src/common/image.cpp:2839
  22154. msgid "Unknown image data format."
  22155. msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
  22156. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  22157. #, c-format
  22158. msgid "Unknown long option '%s'"
  22159. msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
  22160. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  22161. msgid "Unknown name or named argument."
  22162. msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
  22163. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  22164. #, c-format
  22165. msgid "Unknown option '%s'"
  22166. msgstr "Opció desconeguda '%s'"
  22167. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  22168. #, c-format
  22169. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  22170. msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
  22171. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  22172. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  22173. msgid "Unnamed command"
  22174. msgstr "Ordre sense nom"
  22175. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  22176. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  22177. msgid "Unspecified"
  22178. msgstr "No especificat"
  22179. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  22180. msgid "Unsupported clipboard format."
  22181. msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
  22182. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  22183. #, c-format
  22184. msgid "Unsupported theme '%s'."
  22185. msgstr "Tema no suportat '%s'."
  22186. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22187. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  22188. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  22189. msgid "Up"
  22190. msgstr "Amunt"
  22191. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  22192. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  22193. msgid "Upper case letters"
  22194. msgstr "Lletres majúscules"
  22195. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  22196. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  22197. msgid "Upper case roman numerals"
  22198. msgstr "Nombres romans en majúscules"
  22199. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  22200. #, c-format
  22201. msgid "Usage: %s"
  22202. msgstr "Ús: %s"
  22203. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  22204. msgid "Use &shadow"
  22205. msgstr "&Utilitza ombra"
  22206. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  22207. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  22208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  22209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  22210. msgid "Use the current alignment setting."
  22211. msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
  22212. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  22213. msgid "Validation conflict"
  22214. msgstr "Conflicte de validació"
  22215. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  22216. #, c-format
  22217. msgid "Value must be %s or higher."
  22218. msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
  22219. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  22220. #, c-format
  22221. msgid "Value must be %s or less."
  22222. msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
  22223. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  22224. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  22225. #, c-format
  22226. msgid "Value must be between %s and %s."
  22227. msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
  22228. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  22229. msgid "Version "
  22230. msgstr "Versió "
  22231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  22232. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  22233. msgid "Vertical alignment."
  22234. msgstr "Alineació vertical."
  22235. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  22236. msgid "View files as a detailed view"
  22237. msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
  22238. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  22239. msgid "View files as a list view"
  22240. msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
  22241. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  22242. msgid "Views"
  22243. msgstr "Visualitzacions"
  22244. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22245. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  22246. msgid "Wait"
  22247. msgstr "Espera"
  22248. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22249. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  22250. msgid "Wait Arrow"
  22251. msgstr "Fletxa d'espera"
  22252. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  22253. #, c-format
  22254. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  22255. msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
  22256. #: ../src/common/log.cpp:223
  22257. msgid "Warning: "
  22258. msgstr "Advertència: "
  22259. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22260. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  22261. msgid "Watch"
  22262. msgstr "Rellotge"
  22263. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  22264. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  22265. msgid "Weight"
  22266. msgstr "Pes"
  22267. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  22268. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  22269. msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
  22270. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  22271. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  22272. msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
  22273. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  22274. msgid "Whether the font is underlined."
  22275. msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
  22276. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  22277. msgid "White"
  22278. msgstr "Blanc"
  22279. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  22280. msgid "Whole words only"
  22281. msgstr "Només paraules senceres"
  22282. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  22283. msgid "Win32 theme"
  22284. msgstr "Tema Win32"
  22285. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22286. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  22287. msgid "Window"
  22288. msgstr "Window"
  22289. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22290. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  22291. msgid "WindowFrame"
  22292. msgstr "WindowFrame"
  22293. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22294. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  22295. msgid "WindowText"
  22296. msgstr "WindowText"
  22297. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  22298. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  22299. msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
  22300. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  22301. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  22302. msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
  22303. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  22304. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  22305. msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
  22306. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  22307. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  22308. msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
  22309. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  22310. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  22311. msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
  22312. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  22313. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  22314. msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
  22315. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  22316. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  22317. msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
  22318. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  22319. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  22320. msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
  22321. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  22322. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  22323. msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
  22324. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  22325. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  22326. msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
  22327. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  22328. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  22329. msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
  22330. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  22331. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  22332. msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
  22333. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  22334. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  22335. msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
  22336. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  22337. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  22338. msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
  22339. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  22340. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  22341. msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
  22342. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  22343. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22344. msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
  22345. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  22346. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  22347. msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
  22348. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22349. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  22350. msgid "Windows_Left"
  22351. msgstr "Windows (esquerra)"
  22352. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22353. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  22354. msgid "Windows_Menu"
  22355. msgstr "Windows (menú)"
  22356. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22357. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  22358. msgid "Windows_Right"
  22359. msgstr "Windows (dreta)"
  22360. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  22361. #, c-format
  22362. msgid "Write error on file '%s'"
  22363. msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
  22364. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  22365. #, c-format
  22366. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  22367. msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
  22368. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  22369. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  22370. msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
  22371. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  22372. #, c-format
  22373. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  22374. msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
  22375. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  22376. msgid "XPM: incorrect header format!"
  22377. msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
  22378. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  22379. #, c-format
  22380. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  22381. msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
  22382. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  22383. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  22384. msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
  22385. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  22386. #, c-format
  22387. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  22388. msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
  22389. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  22390. msgid "Yellow"
  22391. msgstr "Groc"
  22392. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  22393. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  22394. msgid "Yes"
  22395. msgstr "Sí"
  22396. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  22397. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  22398. msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
  22399. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  22400. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  22401. msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
  22402. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  22403. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  22404. msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
  22405. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  22406. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  22407. msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
  22408. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  22409. msgid "Zoom &In"
  22410. msgstr "Ampl&ia"
  22411. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  22412. msgid "Zoom &Out"
  22413. msgstr "All&unya"
  22414. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  22415. msgid "Zoom In"
  22416. msgstr "Amplia"
  22417. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  22418. msgid "Zoom Out"
  22419. msgstr "Allunya"
  22420. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22421. msgid "Zoom to &Fit"
  22422. msgstr "Amplia &fins a ajustar"
  22423. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22424. msgid "Zoom to Fit"
  22425. msgstr "Amplia fins a ajustar"
  22426. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  22427. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  22428. msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
  22429. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  22430. msgid ""
  22431. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  22432. "function,\n"
  22433. "or an invalid instance identifier\n"
  22434. "was passed to a DDEML function."
  22435. msgstr ""
  22436. "s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
  22437. "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
  22438. "a una funció DDEML."
  22439. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  22440. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  22441. msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
  22442. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  22443. msgid "a memory allocation failed."
  22444. msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
  22445. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  22446. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  22447. msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
  22448. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  22449. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  22450. msgstr ""
  22451. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
  22452. "síncrona."
  22453. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  22454. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  22455. msgstr ""
  22456. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
  22457. "síncrona."
  22458. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  22459. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  22460. msgstr ""
  22461. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
  22462. "d'execució síncrona."
  22463. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  22464. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  22465. msgstr ""
  22466. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
  22467. "síncrona."
  22468. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  22469. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  22470. msgstr ""
  22471. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
  22472. "transacció d'avís."
  22473. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  22474. msgid ""
  22475. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  22476. "that was terminated by the client, or the server\n"
  22477. "terminated before completing a transaction."
  22478. msgstr ""
  22479. "s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
  22480. "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
  22481. "ha finalitzat abans de completar una transacció."
  22482. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  22483. msgid "a transaction failed."
  22484. msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
  22485. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  22486. msgid "alt"
  22487. msgstr "alt"
  22488. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  22489. msgid ""
  22490. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  22491. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  22492. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  22493. "attempted to perform server transactions."
  22494. msgstr ""
  22495. "una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
  22496. "provat d'executar una transacció DDE,\n"
  22497. "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
  22498. "provat d'executar transaccions de servidor."
  22499. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  22500. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  22501. msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
  22502. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  22503. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  22504. msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
  22505. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  22506. msgid ""
  22507. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  22508. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  22509. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  22510. msgstr ""
  22511. "s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
  22512. "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
  22513. "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
  22514. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  22515. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  22516. msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
  22517. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  22518. #, c-format
  22519. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  22520. msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
  22521. #: ../src/html/chm.cpp:329
  22522. msgid "bad arguments to library function"
  22523. msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
  22524. #: ../src/html/chm.cpp:341
  22525. msgid "bad signature"
  22526. msgstr "signatura errònia"
  22527. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  22528. msgid "bad zipfile offset to entry"
  22529. msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
  22530. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  22531. msgid "binary"
  22532. msgstr "binari"
  22533. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  22534. msgid "bold"
  22535. msgstr "negreta"
  22536. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  22537. #, c-format
  22538. msgid "build %lu"
  22539. msgstr "compilació %lu"
  22540. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  22541. #, c-format
  22542. msgid "can't close file '%s'"
  22543. msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
  22544. #: ../src/common/file.cpp:245
  22545. #, c-format
  22546. msgid "can't close file descriptor %d"
  22547. msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
  22548. #: ../src/common/file.cpp:586
  22549. #, c-format
  22550. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  22551. msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
  22552. #: ../src/common/file.cpp:178
  22553. #, c-format
  22554. msgid "can't create file '%s'"
  22555. msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
  22556. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  22557. #, c-format
  22558. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  22559. msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
  22560. #: ../src/common/file.cpp:495
  22561. #, c-format
  22562. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  22563. msgstr ""
  22564. "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
  22565. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  22566. msgid "can't find central directory in zip"
  22567. msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
  22568. #: ../src/common/file.cpp:465
  22569. #, c-format
  22570. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  22571. msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
  22572. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  22573. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  22574. msgstr ""
  22575. "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
  22576. #: ../src/common/file.cpp:366
  22577. #, c-format
  22578. msgid "can't flush file descriptor %d"
  22579. msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
  22580. #: ../src/common/file.cpp:422
  22581. #, c-format
  22582. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  22583. msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
  22584. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  22585. msgid "can't load any font, aborting"
  22586. msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
  22587. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  22588. #, c-format
  22589. msgid "can't open file '%s'"
  22590. msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
  22591. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  22592. #, c-format
  22593. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  22594. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
  22595. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  22596. #, c-format
  22597. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  22598. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
  22599. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  22600. msgid "can't open user configuration file."
  22601. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
  22602. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  22603. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  22604. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
  22605. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  22606. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  22607. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
  22608. #: ../src/common/file.cpp:304
  22609. #, c-format
  22610. msgid "can't read from file descriptor %d"
  22611. msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
  22612. #: ../src/common/file.cpp:581
  22613. #, c-format
  22614. msgid "can't remove file '%s'"
  22615. msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
  22616. #: ../src/common/file.cpp:598
  22617. #, c-format
  22618. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  22619. msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
  22620. #: ../src/common/file.cpp:408
  22621. #, c-format
  22622. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  22623. msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
  22624. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  22625. #, c-format
  22626. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  22627. msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
  22628. #: ../src/common/file.cpp:323
  22629. #, c-format
  22630. msgid "can't write to file descriptor %d"
  22631. msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
  22632. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  22633. msgid "can't write user configuration file."
  22634. msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
  22635. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22636. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  22637. msgid "checked"
  22638. msgstr "marcat"
  22639. #: ../src/html/chm.cpp:345
  22640. msgid "checksum error"
  22641. msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
  22642. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  22643. msgid "checksum failure reading tar header block"
  22644. msgstr ""
  22645. "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
  22646. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  22647. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  22648. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  22649. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  22650. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  22651. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  22652. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  22653. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  22654. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  22655. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  22656. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  22657. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  22658. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  22659. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  22660. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  22661. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  22662. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  22663. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  22664. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  22665. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  22666. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  22667. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  22668. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  22669. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  22670. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  22671. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  22672. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  22673. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  22674. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  22675. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  22676. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  22677. msgid "cm"
  22678. msgstr "cm"
  22679. #: ../src/html/chm.cpp:347
  22680. msgid "compression error"
  22681. msgstr "s'ha produït un error de compressió"
  22682. #: ../src/common/regex.cpp:236
  22683. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  22684. msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
  22685. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  22686. msgid "ctrl"
  22687. msgstr "ctrl"
  22688. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  22689. msgid "date"
  22690. msgstr "data"
  22691. #: ../src/html/chm.cpp:349
  22692. msgid "decompression error"
  22693. msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
  22694. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  22695. msgid "double"
  22696. msgstr "doble"
  22697. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  22698. msgid "dump of the process state (binary)"
  22699. msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
  22700. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  22701. msgid "eighteenth"
  22702. msgstr "divuitè"
  22703. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  22704. msgid "eighth"
  22705. msgstr "vuitè"
  22706. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  22707. msgid "eleventh"
  22708. msgstr "onzè"
  22709. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  22710. #, c-format
  22711. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  22712. msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
  22713. #: ../src/html/chm.cpp:343
  22714. msgid "error in data format"
  22715. msgstr "error al format de dades"
  22716. #: ../src/html/chm.cpp:331
  22717. msgid "error opening file"
  22718. msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
  22719. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  22720. msgid "error reading zip central directory"
  22721. msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
  22722. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  22723. msgid "error reading zip local header"
  22724. msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
  22725. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  22726. #, c-format
  22727. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  22728. msgstr ""
  22729. "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
  22730. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  22731. #, c-format
  22732. msgid "failed to flush the file '%s'"
  22733. msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
  22734. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  22735. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  22736. msgid "false"
  22737. msgstr "fals"
  22738. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  22739. msgid "fifteenth"
  22740. msgstr "quinzè"
  22741. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  22742. msgid "fifth"
  22743. msgstr "cinquè"
  22744. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  22745. #, c-format
  22746. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  22747. msgstr ""
  22748. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
  22749. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  22750. #, c-format
  22751. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  22752. msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
  22753. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  22754. #, c-format
  22755. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  22756. msgstr ""
  22757. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
  22758. "%d."
  22759. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  22760. #, c-format
  22761. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  22762. msgstr ""
  22763. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
  22764. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  22765. #, c-format
  22766. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  22767. msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
  22768. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  22769. msgid "files"
  22770. msgstr "fitxers"
  22771. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  22772. msgid "first"
  22773. msgstr "primer"
  22774. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  22775. msgid "font size"
  22776. msgstr "mida del tipus de lletra"
  22777. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  22778. msgid "fourteenth"
  22779. msgstr "catorzè"
  22780. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  22781. msgid "fourth"
  22782. msgstr "quart"
  22783. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  22784. msgid "generate verbose log messages"
  22785. msgstr "genera missatges de registre detallats"
  22786. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  22787. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  22788. msgid "image"
  22789. msgstr "imatge"
  22790. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  22791. msgid "incomplete header block in tar"
  22792. msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
  22793. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  22794. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  22795. msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
  22796. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  22797. msgid "incorrect size given for tar entry"
  22798. msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
  22799. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  22800. msgid "invalid data in extended tar header"
  22801. msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
  22802. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  22803. msgid "invalid message box return value"
  22804. msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
  22805. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  22806. msgid "invalid zip file"
  22807. msgstr "fitxer zip invàlid"
  22808. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  22809. msgid "italic"
  22810. msgstr "cursiva"
  22811. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  22812. msgid "light"
  22813. msgstr "prima"
  22814. #: ../src/common/intl.cpp:303
  22815. #, c-format
  22816. msgid "locale '%s' cannot be set."
  22817. msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
  22818. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  22819. msgid "midnight"
  22820. msgstr "mitjanit"
  22821. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  22822. msgid "nineteenth"
  22823. msgstr "dinovè"
  22824. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  22825. msgid "ninth"
  22826. msgstr "novè"
  22827. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  22828. msgid "no DDE error."
  22829. msgstr "no hi ha cap error DDE."
  22830. #: ../src/html/chm.cpp:327
  22831. msgid "no error"
  22832. msgstr "no hi ha cap error"
  22833. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  22834. #, c-format
  22835. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  22836. msgstr ""
  22837. "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
  22838. "integrat"
  22839. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  22840. msgid "noname"
  22841. msgstr "sense nom"
  22842. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  22843. msgid "noon"
  22844. msgstr "migdia"
  22845. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  22846. msgid "normal"
  22847. msgstr "normal"
  22848. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  22849. msgid "num"
  22850. msgstr "núm."
  22851. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  22852. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  22853. msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
  22854. #: ../src/html/chm.cpp:339
  22855. msgid "out of memory"
  22856. msgstr "s'ha esgotat la memòria"
  22857. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  22858. msgid "process context description"
  22859. msgstr "descripció del context del procés"
  22860. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  22861. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  22862. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  22863. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  22864. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  22865. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  22866. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  22867. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  22868. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  22869. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  22870. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  22871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  22872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  22873. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  22874. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  22875. msgid "pt"
  22876. msgstr "pt"
  22877. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  22878. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  22879. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  22880. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  22881. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  22882. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  22883. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  22884. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  22885. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  22886. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  22887. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  22888. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  22889. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  22890. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  22891. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  22892. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  22893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  22894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  22895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  22896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  22897. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  22898. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  22899. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  22900. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  22901. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  22902. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  22903. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  22904. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  22905. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  22906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  22907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  22908. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  22909. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  22910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  22911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  22912. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  22913. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  22914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  22915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  22916. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  22917. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  22918. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  22919. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  22920. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  22921. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  22922. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  22923. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  22924. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  22925. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  22926. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  22927. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  22928. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  22929. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  22930. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  22931. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  22932. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  22933. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  22934. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  22935. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  22936. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  22937. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  22938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  22939. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  22940. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  22941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  22942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  22943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  22944. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  22945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  22946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  22947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  22948. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  22949. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  22950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  22951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  22952. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  22953. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  22954. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  22955. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  22956. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  22957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  22958. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  22959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  22960. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  22961. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  22962. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  22963. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  22964. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  22965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  22966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  22967. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  22968. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  22969. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  22970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  22971. msgid "px"
  22972. msgstr "px"
  22973. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  22974. msgid "rawctrl"
  22975. msgstr "rawctrl"
  22976. #: ../src/html/chm.cpp:333
  22977. msgid "read error"
  22978. msgstr "s'ha produït un error de lectura"
  22979. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  22980. #, c-format
  22981. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  22982. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
  22983. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  22984. #, c-format
  22985. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  22986. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
  22987. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  22988. msgid "reentrancy problem."
  22989. msgstr "problema de reentrada."
  22990. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  22991. msgid "second"
  22992. msgstr "segon"
  22993. #: ../src/html/chm.cpp:337
  22994. msgid "seek error"
  22995. msgstr "s'ha produït un error de cerca"
  22996. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  22997. msgid "seventeenth"
  22998. msgstr "dissetè"
  22999. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  23000. msgid "seventh"
  23001. msgstr "setè"
  23002. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  23003. msgid "shift"
  23004. msgstr "maj"
  23005. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  23006. msgid "show this help message"
  23007. msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
  23008. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  23009. msgid "sixteenth"
  23010. msgstr "setzè"
  23011. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  23012. msgid "sixth"
  23013. msgstr "sisè"
  23014. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  23015. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  23016. msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
  23017. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  23018. msgid "specify the theme to use"
  23019. msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
  23020. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  23021. msgid "standard/circle"
  23022. msgstr "estàndard/cercle"
  23023. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  23024. msgid "standard/circle-outline"
  23025. msgstr "estàndard/circumferència"
  23026. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  23027. msgid "standard/diamond"
  23028. msgstr "estàndard/diamant"
  23029. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  23030. msgid "standard/square"
  23031. msgstr "estàndard/quadrat"
  23032. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  23033. msgid "standard/triangle"
  23034. msgstr "estàndard/triangle"
  23035. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  23036. msgid "stored file length not in Zip header"
  23037. msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
  23038. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  23039. msgid "str"
  23040. msgstr "str"
  23041. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  23042. msgid "strikethrough"
  23043. msgstr "ratllat"
  23044. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  23045. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  23046. msgid "tar entry not open"
  23047. msgstr "entrada tar no oberta"
  23048. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  23049. msgid "tenth"
  23050. msgstr "desè"
  23051. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  23052. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  23053. msgstr ""
  23054. "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
  23055. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  23056. msgid "third"
  23057. msgstr "tercer"
  23058. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  23059. msgid "thirteenth"
  23060. msgstr "tretzè"
  23061. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  23062. msgid "today"
  23063. msgstr "avui"
  23064. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  23065. msgid "tomorrow"
  23066. msgstr "demà"
  23067. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  23068. #, c-format
  23069. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  23070. msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
  23071. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  23072. msgid "translator-credits"
  23073. msgstr "Eduard Ereza Martínez <eduard@ereza.cat>"
  23074. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  23075. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  23076. msgid "true"
  23077. msgstr "cert"
  23078. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  23079. msgid "twelfth"
  23080. msgstr "dotzè"
  23081. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  23082. msgid "twentieth"
  23083. msgstr "vintè"
  23084. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23085. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  23086. msgid "unchecked"
  23087. msgstr "no marcat"
  23088. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  23089. msgid "underlined"
  23090. msgstr "subratllat"
  23091. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23092. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  23093. msgid "undetermined"
  23094. msgstr "indeterminat"
  23095. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  23096. #, c-format
  23097. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  23098. msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
  23099. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  23100. msgid "unexpected end of file"
  23101. msgstr "final del fitxer inesperat"
  23102. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  23103. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  23104. msgid "unknown"
  23105. msgstr "desconegut"
  23106. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  23107. #, c-format
  23108. msgid "unknown (%lu)"
  23109. msgstr "desconegut (%lu)"
  23110. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  23111. #, c-format
  23112. msgid "unknown class %s"
  23113. msgstr "classe %s desconeguda"
  23114. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  23115. msgid "unknown error"
  23116. msgstr "s'ha produït un error desconegut"
  23117. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  23118. #, c-format
  23119. msgid "unknown error (error code %08x)."
  23120. msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
  23121. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  23122. #, c-format
  23123. msgid "unknown-%d"
  23124. msgstr "desconegut-%d"
  23125. #: ../src/common/docview.cpp:509
  23126. msgid "unnamed"
  23127. msgstr "sense nom"
  23128. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  23129. #, c-format
  23130. msgid "unnamed%d"
  23131. msgstr "sense nom %d"
  23132. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  23133. msgid "unsupported Zip compression method"
  23134. msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
  23135. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  23136. #, c-format
  23137. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  23138. msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
  23139. #: ../src/html/chm.cpp:335
  23140. msgid "write error"
  23141. msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
  23142. #: ../src/common/time.cpp:292
  23143. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  23144. msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
  23145. #: ../src/motif/app.cpp:242
  23146. #, c-format
  23147. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  23148. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
  23149. #: ../src/x11/app.cpp:170
  23150. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  23151. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
  23152. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  23153. msgid "xxxx"
  23154. msgstr "xxxx"
  23155. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  23156. msgid "yesterday"
  23157. msgstr "ahir"
  23158. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  23159. #, c-format
  23160. msgid "zlib error %d"
  23161. msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
  23162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  23163. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  23164. msgid "~"
  23165. msgstr "~"