PrusaSlicer_be.po 1.1 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2024-03-20 15:47+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2024-02-07 15:03+0300\n"
  12. "Last-Translator: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  13. "Language-Team: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  14. "Language: be\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  19. "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
  21. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  22. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  23. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  24. msgid "Unknown"
  25. msgstr "Невядома"
  26. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  27. msgid "Perimeter"
  28. msgstr "Унутраны перыметр"
  29. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  30. msgid "External perimeter"
  31. msgstr "Вонкавы перыметр"
  32. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  33. msgid "Overhang perimeter"
  34. msgstr "Перыметры выступу"
  35. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  36. msgid "Internal infill"
  37. msgstr "Унутранае запаўненне"
  38. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  39. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  40. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
  41. msgid "Solid infill"
  42. msgstr "Суцэльнае запаўненне"
  43. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  44. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
  45. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
  46. msgid "Top solid infill"
  47. msgstr "Верхні суцэльны пласт"
  48. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  49. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
  51. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
  52. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  53. msgid "Ironing"
  54. msgstr "Прасаванне"
  55. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  56. msgid "Bridge infill"
  57. msgstr "Запаўненне перакрыцця"
  58. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  59. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478
  60. msgid "Gap fill"
  61. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  62. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  63. msgid "Skirt/Brim"
  64. msgstr "Спадніца/аблямоўка"
  65. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  66. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  69. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  70. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806
  71. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
  72. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
  73. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
  74. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  84. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
  85. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
  86. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
  87. msgid "Support material"
  88. msgstr "Апора матэрыяла"
  89. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  90. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  91. msgid "Support material interface"
  92. msgstr "Злучны пласт апоры"
  93. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  94. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
  95. msgid "Wipe tower"
  96. msgstr "Вежа выцірання"
  97. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  98. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
  99. msgid "Custom"
  100. msgstr "Карыстальніцкі"
  101. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  102. msgid "Skirt"
  103. msgstr "Спадніца"
  104. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  105. #, boost-format
  106. msgid ""
  107. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  108. msgstr ""
  109. "Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Пераменная \"%2%\" "
  110. "недаступная."
  111. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1006
  112. #, boost-format
  113. msgid ""
  114. "The 3MF file does not contain a valid mesh.\n"
  115. "\n"
  116. "\"%1%\""
  117. msgstr ""
  118. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2086
  119. #, boost-format
  120. msgid ""
  121. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  122. "compatible."
  123. msgstr ""
  124. "Абраны файл 3MF быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  125. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2097
  126. msgid ""
  127. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  128. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  129. msgstr ""
  130. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з намаляванымі апорамі, які створаны з "
  131. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальны."
  132. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2101
  133. msgid ""
  134. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  135. "PrusaSlicer and is not compatible."
  136. msgstr ""
  137. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з намаляванымі шво, які створаны з "
  138. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальны."
  139. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2105
  140. msgid ""
  141. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  142. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  143. msgstr ""
  144. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з шматматэрыяльнай афарбоўкай, які "
  145. "створаны з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальная."
  146. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  150. "compatible."
  151. msgstr ""
  152. "Абраны файл AMF быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  153. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  154. #, boost-format
  155. msgid ""
  156. "Post-processing script %1% failed.\n"
  157. "\n"
  158. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  159. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  160. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  161. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  162. "file.\n"
  163. msgstr ""
  164. "Не атрымалася выканаць сцэнар наступнай апрацоўкі %1%.\n"
  165. "\n"
  166. "Чакалась, што сцэнар наступнай апрацоўкі адразу ж змяніць файл G-code %2%, "
  167. "але файл G-code быў выдалены і, магчыма, захаваны пад новым іменем.\n"
  168. "Калі ласка, змяніце сцэнар наступнай апрацоўкі, каб змяніць G-code на месцы, "
  169. "і звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка, каб даведацца як, пры жаданні, "
  170. "пераназваць файл G-code пасля наступнай апрацоўкі.\n"
  171. #: src/libslic3r/GCode.cpp:356
  172. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  173. msgstr "На першым пласту маецца аб'ект без выдушвання."
  174. #: src/libslic3r/GCode.cpp:357 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  175. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  176. msgid "Object name"
  177. msgstr "Імя аб'екту"
  178. #: src/libslic3r/GCode.cpp:387
  179. #, boost-format
  180. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  181. msgstr "Пусты пласт паміж %1% і %2%."
  182. #: src/libslic3r/GCode.cpp:390
  183. msgid "(Some lines not shown)"
  184. msgstr "(Некаторыя радкі не адлюстраваныя)"
  185. #: src/libslic3r/GCode.cpp:392
  186. #, boost-format
  187. msgid "Object name: %1%"
  188. msgstr "Імя аб'екту: %1%"
  189. #: src/libslic3r/GCode.cpp:393
  190. msgid ""
  191. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  192. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  193. "orientation on the bed."
  194. msgstr ""
  195. "Пераканайцеся, што аб'ект даступны для друку.\n"
  196. "Звычайна гэта выклікана нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі.\n"
  197. "Паспрабуйце аднавіць мадэль ці змяніць яё арыентацыю на стале."
  198. #: src/libslic3r/GCode.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
  199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2311
  200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809
  201. msgid "Start G-code"
  202. msgstr "Пачатковы G-code"
  203. #: src/libslic3r/GCode.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
  204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2322
  205. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823
  206. msgid "End G-code"
  207. msgstr "Завяршальны G-code"
  208. #: src/libslic3r/GCode.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
  209. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2834
  210. msgid "Before layer change G-code"
  211. msgstr "G-code, які выконваецца перад зменай пласта"
  212. #: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  213. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2845
  214. msgid "After layer change G-code"
  215. msgstr "G-code, які выконваецца пасля змены пласта"
  216. #: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  217. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2856
  218. msgid "Tool change G-code"
  219. msgstr "G-code, які выконваецца пры змене інструменту"
  220. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2867
  221. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  222. msgstr "G-code, які выконваецца паміж аб'ектамі (для паслядоўнага друку)"
  223. #: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
  224. msgid "Color Change G-code"
  225. msgstr "G-code змены колера"
  226. #: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
  227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2888
  228. msgid "Pause Print G-code"
  229. msgstr "G-code прыпынку друку"
  230. #: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2898
  231. msgid "Template Custom G-code"
  232. msgstr "Карыстальніцкі шаблон G-code"
  233. #: src/libslic3r/GCode.cpp:535
  234. msgid "Filament Start G-code"
  235. msgstr "G-code пачатку філаменту"
  236. #: src/libslic3r/GCode.cpp:542
  237. msgid "Filament End G-code"
  238. msgstr "G-code завяршэння філаменту"
  239. #: src/libslic3r/GCode.cpp:550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
  240. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2310 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808
  241. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5010
  242. msgid "Custom G-code"
  243. msgstr "Карыстальніцкі G-code"
  244. #: src/libslic3r/GCode.cpp:605
  245. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  246. msgstr ""
  247. "У карыстальніцкім G-code былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:"
  248. #: src/libslic3r/GCode.cpp:607
  249. msgid ""
  250. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  251. msgstr "Можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй G-code і ацэнкай часу друку."
  252. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1096 src/libslic3r/GCode.cpp:1107
  253. msgid "No extrusions were generated for objects."
  254. msgstr "Для аб'ектаў не было створана аніякага выдушвання."
  255. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1325
  256. msgid ""
  257. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  258. "collision."
  259. msgstr ""
  260. "Аб'екты знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара.\n"
  261. "Пераканайцеся, што сутыкненняў няма."
  262. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  263. msgid "undefined error"
  264. msgstr "нявызначаная памылка"
  265. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  266. msgid "too many files"
  267. msgstr "занадта шмат файлаў"
  268. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  269. msgid "file too large"
  270. msgstr "файл занадта вялікі"
  271. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  272. msgid "unsupported method"
  273. msgstr "непадтрыманы метад"
  274. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  275. msgid "unsupported encryption"
  276. msgstr "непадтрыманае шыфраванне"
  277. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  278. msgid "unsupported feature"
  279. msgstr "непадтрыманая функцыя"
  280. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  281. msgid "failed finding central directory"
  282. msgstr "не атрымалася знайсці цэнтральны каталог"
  283. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  284. msgid "not a ZIP archive"
  285. msgstr "гэта не архіў ZIP"
  286. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  287. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  288. msgstr "неправільны загаловак, альбо архіў пашкоджаны"
  289. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  290. msgid "unsupported multidisk archive"
  291. msgstr "непадтрыманы шматтомны архіў"
  292. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  293. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  294. msgstr "не атрымалася выканаць распакоўку, альбо архіў пашкоджаны"
  295. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  296. msgid "compression failed"
  297. msgstr "сціск не атрымаўся"
  298. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  299. msgid "unexpected decompressed size"
  300. msgstr "нечаканы распакаваны памер"
  301. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  302. msgid "CRC-32 check failed"
  303. msgstr "памылка праверкі CRC-32"
  304. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  305. msgid "unsupported central directory size"
  306. msgstr "непадтрыманы памер цэнтральнага каталогу"
  307. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  308. msgid "allocation failed"
  309. msgstr "памылка размеркавання"
  310. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  311. msgid "file open failed"
  312. msgstr "памылка адкрыцця файла"
  313. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  314. msgid "file create failed"
  315. msgstr "памылка стварэння файла"
  316. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  317. msgid "file write failed"
  318. msgstr "памылка запісу файла"
  319. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  320. msgid "file read failed"
  321. msgstr "памылка чытання файла"
  322. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  323. msgid "file close failed"
  324. msgstr "памылка закрыцця файла"
  325. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  326. msgid "file seek failed"
  327. msgstr "файл не знойдзены"
  328. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  329. msgid "file stat failed"
  330. msgstr "памылка файлу статыстыкі"
  331. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  332. msgid "invalid parameter"
  333. msgstr "неправільны параметр"
  334. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  335. msgid "invalid filename"
  336. msgstr "неправільнае імя файлу"
  337. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  338. msgid "buffer too small"
  339. msgstr "буфер занадта малы"
  340. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  341. msgid "internal error"
  342. msgstr "унутраная памылка"
  343. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  344. msgid "file not found"
  345. msgstr "файл не знойдзены"
  346. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  347. msgid "archive is too large"
  348. msgstr "архіў занадта вялікі"
  349. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  350. msgid "validation failed"
  351. msgstr "памылка праверкі"
  352. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  353. msgid "write calledback failed"
  354. msgstr "памылка запісу зваротнага выкліку"
  355. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1552 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  356. msgid "print"
  357. msgstr "друк"
  358. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1553 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  359. msgid "filament"
  360. msgstr "філамент"
  361. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1554 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  362. msgid "SLA print"
  363. msgstr "Профіль друку SLA"
  364. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1555 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  365. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342
  366. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:911
  367. msgid "SLA material"
  368. msgstr "Профіль матэрыялу SLA"
  369. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1556 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  370. msgid "printer"
  371. msgstr "друкарка"
  372. #: src/libslic3r/Print.cpp:529
  373. msgid "All objects are outside of the print volume."
  374. msgstr "Усе аб'екты знаходзяцца па-за межамі вобласці друку."
  375. #: src/libslic3r/Print.cpp:532
  376. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  377. msgstr "Зададзеныя налады прывядуць да пустога друку."
  378. #: src/libslic3r/Print.cpp:536
  379. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  380. msgstr ""
  381. "Некаторыя аб'екты знаходзяцца занадта блізка адзін да аднаго; ваш экструдар "
  382. "пры друку сутыкнецца з імі."
  383. #: src/libslic3r/Print.cpp:538
  384. msgid ""
  385. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  386. msgstr ""
  387. "Некаторыя аб'екты занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без "
  388. "сутыкнення з экстрударам."
  389. #: src/libslic3r/Print.cpp:544
  390. msgid ""
  391. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  392. "cannot be both enabled together."
  393. msgstr ""
  394. "Налада \"Пазбягаць перасячэнняў перыметраў\" і \"Пазбягаць перасячэнняў "
  395. "скручаных выступаў\" не могуць быць уключаныя адначасова."
  396. #: src/libslic3r/Print.cpp:553
  397. msgid ""
  398. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  399. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  400. "\"complete_objects\"."
  401. msgstr ""
  402. "У рэжыме \"Спіральная ваза\" адначасова можа надрукаваць толькі адзін "
  403. "аб'ект.\n"
  404. "Альбо выдаліце ўсе аб'екты на стале акрамя апошняй, альбо ўключыце "
  405. "паслядоўны друк з дапамогай 'complete_objects'."
  406. #: src/libslic3r/Print.cpp:557
  407. msgid ""
  408. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  409. "objects."
  410. msgstr ""
  411. "Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку аб'ектаў адзінкавым "
  412. "матэрыялам."
  413. #: src/libslic3r/Print.cpp:561
  414. msgid ""
  415. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  416. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  417. msgstr ""
  418. "Машынныя абмежаванні не могуць быць перададзеныя ў G-Code, калі ўжываецца "
  419. "прашыўка Klipper.\n"
  420. "Змяніце значэнне 'machine_limits_usage'."
  421. #: src/libslic3r/Print.cpp:588
  422. #, boost-format
  423. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  424. msgstr "Аб'ект %1% перавышае найбольшую вышыню аб'ёму зборкі."
  425. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  426. #, boost-format
  427. msgid ""
  428. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  429. "the maximum build volume height."
  430. msgstr ""
  431. "Хоць сам аб'ект %1% адпавядае аб'ёму зборкі, яго апошні пласт перавышае "
  432. "найбольшую вышыню аб'ёму зборкі."
  433. #: src/libslic3r/Print.cpp:590
  434. msgid ""
  435. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  436. "settings and retry."
  437. msgstr ""
  438. "Магчыма, вы захочаце паменшыць памер вашай мадэлі ці змяніць бягучыя налады "
  439. "друку, і паўтарыць спробу."
  440. #: src/libslic3r/Print.cpp:606
  441. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  442. msgstr "Пераменная вышыня пласта не падтрымліваецца арганічнымі апорамі."
  443. #: src/libslic3r/Print.cpp:619
  444. msgid ""
  445. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  446. "diameter and use filaments of the same diameter."
  447. msgstr ""
  448. "Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр "
  449. "фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра."
  450. #: src/libslic3r/Print.cpp:626
  451. msgid ""
  452. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  453. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  454. msgstr ""
  455. "У бягучы час вежа выцірання падтрымліваецца толькі для G-code версій Marlin, "
  456. "Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware і Repetier."
  457. #: src/libslic3r/Print.cpp:628
  458. msgid ""
  459. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  460. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  461. msgstr ""
  462. "У бягучы час для вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя "
  463. "экструдара ('use_relative_e_distances'=1 (\"Ужыць адносныя каардынаты для "
  464. "экструдара E\"=1))."
  465. #: src/libslic3r/Print.cpp:630
  466. msgid ""
  467. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  468. "'single_extruder_multi_material' is off."
  469. msgstr ""
  470. "Прадухіленне цечы матэрыялу падтрымліваецца з дапамогай вежы выцірання "
  471. "толькі ў тым выпадку, калі выключана "
  472. "'single_extruder_multi_material' (\"Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  473. "\")."
  474. #: src/libslic3r/Print.cpp:632
  475. msgid ""
  476. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  477. msgstr ""
  478. "У бягучы час вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмны выдатак экструдара E "
  479. "('use_volumetric_e'=0 (\"Ужыць аб'ёмны выдатак для экструдара E\"=0))"
  480. #: src/libslic3r/Print.cpp:634
  481. msgid ""
  482. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  483. "prints."
  484. msgstr ""
  485. "У бягучы час вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для друкарак з "
  486. "некалькімі матэрыяламі."
  487. #: src/libslic3r/Print.cpp:644
  488. msgid ""
  489. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  490. "layer heights"
  491. msgstr ""
  492. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  493. "яны маюць аднолькавую вышыню пласта"
  494. #: src/libslic3r/Print.cpp:646
  495. msgid ""
  496. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  497. "over an equal number of raft layers"
  498. msgstr ""
  499. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  500. "яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі"
  501. #: src/libslic3r/Print.cpp:649
  502. msgid ""
  503. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  504. "with the same support_material_contact_distance"
  505. msgstr ""
  506. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  507. "яны друкуюцца з аднолькавымі "
  508. "'support_material_contact_distance' (\"Адлегласць ад апоры да мадэлі па "
  509. "вертыкалі\")"
  510. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  511. msgid ""
  512. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  513. "equally."
  514. msgstr ""
  515. "Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх аб'ектаў, калі яны "
  516. "нарэзаныя аднолькава."
  517. #: src/libslic3r/Print.cpp:676
  518. msgid ""
  519. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  520. "height"
  521. msgstr ""
  522. "Вежа выцірання прымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе аб'екты маюць "
  523. "аднолькавую пераменную вышыню пласта"
  524. #: src/libslic3r/Print.cpp:700
  525. msgid ""
  526. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  527. msgstr ""
  528. "Для аднаго ці некалькіх аб'ектаў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы "
  529. "адсутнічае."
  530. #: src/libslic3r/Print.cpp:713
  531. #, boost-format
  532. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  533. msgstr "Значэнне %1%=%2% мм занадта малое для друку пры вышыні пласта %3% мм"
  534. #: src/libslic3r/Print.cpp:716
  535. #, boost-format
  536. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  537. msgstr "Перавышэнне %1%=%2% мм для друку з дыяметрам фарсункі %3% мм"
  538. #: src/libslic3r/Print.cpp:727
  539. msgid ""
  540. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  541. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  542. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  543. "same diameter."
  544. msgstr ""
  545. "Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі апора "
  546. "павінна быць надрукаваная бягучым экстрударам ('support_material_extruder' "
  547. "== 0 ці 'support_material_interface_extruder' == 0), усе фарсункі павінны "
  548. "мець аднолькавы дыяметр."
  549. #: src/libslic3r/Print.cpp:735
  550. msgid ""
  551. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  552. "need to be synchronized with the object layers."
  553. msgstr ""
  554. "Для таго, каб вежа выцірання працавала з растваральнай апорай, пласты апоры "
  555. "павінны быць сінхранізаваныя з пластамі аб'екту."
  556. #: src/libslic3r/Print.cpp:739 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  557. msgid ""
  558. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  559. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  560. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  561. "set to 0)."
  562. msgstr ""
  563. "У бягучы час вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную апору толькі ў тым "
  564. "выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены "
  565. "інструмента. (Значэнні 'both support_material_extruder' і "
  566. "'support_material_interface_extruder' павінны быць 0)"
  567. #: src/libslic3r/Print.cpp:748
  568. msgid ""
  569. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  570. "extrusion width."
  571. msgstr ""
  572. "Дыяметр верхавіны дрэва арганічнай апоры не павінна быць менш шырыні "
  573. "выдушвання матэрыялу апоры."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:750
  575. msgid ""
  576. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  577. "extrusion width."
  578. msgstr ""
  579. "Дыяметр адгалінавання арганічнай апоры не павінна быць менш шырыні "
  580. "выдушвання матэрыялу апоры ў два разы."
  581. #: src/libslic3r/Print.cpp:752
  582. msgid ""
  583. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  584. "diameter."
  585. msgstr ""
  586. "Дыяметр адгалінавання арганічнай апоры не павінна быць менш дыяметра "
  587. "верхавіны дрэва апоры."
  588. #: src/libslic3r/Print.cpp:786
  589. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  590. msgstr "Вышыня першага пласта не можа быць больш дыяметра фарсункі"
  591. #: src/libslic3r/Print.cpp:791
  592. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  593. msgstr "Вышыня пласта не можа быць больш дыяметра фарсункі"
  594. #: src/libslic3r/Print.cpp:812
  595. msgid ""
  596. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  597. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  598. "layer_gcode."
  599. msgstr ""
  600. "Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне "
  601. "экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласту.\n"
  602. "У 'layer_gcode' дадайце \"G92 E0\"."
  603. #: src/libslic3r/Print.cpp:814
  604. msgid ""
  605. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  606. "absolute extruder addressing."
  607. msgstr ""
  608. "У 'before_layer_gcode' быў знойдзены \"G92 E0\", які несумяшчальны з "
  609. "абсалютным адрасаваннем экструдара."
  610. #: src/libslic3r/Print.cpp:816
  611. msgid ""
  612. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  613. "extruder addressing."
  614. msgstr ""
  615. "У 'layer_gcode' быў знойдзены \"G92 E0\" , які несумяшчальны з абсалютным "
  616. "адрасаваннем экструдара."
  617. #: src/libslic3r/Print.cpp:996
  618. msgid "Generating skirt and brim"
  619. msgstr "Стварэнне спадніцы і аблямоўкі"
  620. #: src/libslic3r/Print.cpp:1057
  621. msgid "Exporting G-code"
  622. msgstr "Экспартаванне у G-code"
  623. #: src/libslic3r/Print.cpp:1061
  624. msgid "Generating G-code"
  625. msgstr "Стварэнне G-code"
  626. #: src/libslic3r/Print.cpp:1287
  627. msgid "Alert if supports needed"
  628. msgstr "Апавяшчаць, калі патрабуецца апора"
  629. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  630. #: src/libslic3r/Print.cpp:1293
  631. msgid "Long bridging extrusions"
  632. msgstr "Выдушванне доўгіх перакрыццяў"
  633. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  634. #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
  635. msgid "Floating bridge anchors"
  636. msgstr "Прывязкі плывучага перакрыцця"
  637. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  638. #: src/libslic3r/Print.cpp:1299
  639. msgid "Collapsing overhang"
  640. msgstr "Выступ, які абвальваецца"
  641. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  642. #: src/libslic3r/Print.cpp:1302
  643. msgid "Loose extrusions"
  644. msgstr "Друзлае выдушванне"
  645. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  646. #: src/libslic3r/Print.cpp:1306
  647. msgid "Low bed adhesion"
  648. msgstr "Нізкае прыліпанне да стала"
  649. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  650. #: src/libslic3r/Print.cpp:1308
  651. msgid "Floating object part"
  652. msgstr "Частка аб'екту плавае"
  653. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  654. #: src/libslic3r/Print.cpp:1310
  655. msgid "Thin fragile part"
  656. msgstr "Тонкая далікатная частка"
  657. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  658. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  659. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  660. #: src/libslic3r/Print.cpp:1319
  661. #, boost-format
  662. msgid "%1%, %2%"
  663. msgstr "%1%, %2%"
  664. #: src/libslic3r/Print.cpp:1418
  665. msgid "Consider enabling supports."
  666. msgstr "Рэкамендуецца ўключыць апоры."
  667. #: src/libslic3r/Print.cpp:1420
  668. msgid "Also consider enabling brim."
  669. msgstr "Таксама рэкамендуецца ўключыць аблямоўку."
  670. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  671. #: src/libslic3r/Print.cpp:1424
  672. #, boost-format
  673. msgid ""
  674. "Detected print stability issues:\n"
  675. "%1%"
  676. msgstr ""
  677. "Выяўлены праблемы са стабільнасцю друку:\n"
  678. "%1%"
  679. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  680. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  681. msgstr ""
  682. "Не атрымалася апрацаваць шаблон 'output_filename_format' (\"Фармат выходнага "
  683. "файлу\")."
  684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
  685. msgid "Printer technology"
  686. msgstr "Тэхналогія друкаркі"
  687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
  688. msgid "Bed shape"
  689. msgstr "Форма і памеры стала"
  690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
  691. msgid "Bed custom texture"
  692. msgstr "Карыстальніцкая тэкстура стала"
  693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  694. msgid "Bed custom model"
  695. msgstr "Карыстальніцкая мадэль стала"
  696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  697. msgid "Elephant foot compensation"
  698. msgstr "Кампенсацыя пашырэння першага пласта"
  699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
  703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
  704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492
  705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3514
  706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917
  707. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1399
  708. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  709. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  710. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2242
  711. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5688
  712. msgid "Advanced"
  713. msgstr "Пашыраныя"
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
  715. msgid ""
  716. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  717. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  718. msgstr ""
  719. "Першы пласт будзе паменшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб "
  720. "кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як эфект \"Слановая нага"
  721. "\"."
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
  726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949
  727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
  728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
  729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465
  730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
  731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
  732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
  733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
  734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
  735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336
  736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
  738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446
  739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
  740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941
  742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
  743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
  744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
  746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3352
  747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3405 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
  748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3719
  752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776
  754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956
  755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4172
  756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4186 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4197
  757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4255
  758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4274
  759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4351
  761. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  762. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
  763. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
  764. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  765. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  766. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  767. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  769. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  770. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  771. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  772. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  773. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  774. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  775. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  776. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  777. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  778. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  779. msgid "mm"
  780. msgstr "мм"
  781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
  782. msgid "G-code thumbnails"
  783. msgstr "Эскізы G-code"
  784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
  785. msgid ""
  786. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  787. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  788. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  789. msgstr ""
  790. "Памеры малюнкаў павінны быць захаваныя ў файлах .gcode / .gcode і .sl1/. "
  791. "sl1s у наступным фармаце: \"XxY/EXT, XxY/EXT,...\"\n"
  792. "У бягучы час падтрымліваюцца пашырэння PNG, QOI і JPG."
  793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
  794. msgid "Format of G-code thumbnails"
  795. msgstr "Фармат эскізаў G-code"
  796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  797. msgid ""
  798. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  799. "QOI for low memory firmware"
  800. msgstr ""
  801. "Фармат эскізаў G-code: PNG для найлепшай якасці, JPG для найменшага памеру, "
  802. "QOI для прашыўкі з малым аб'ёмам памяці"
  803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  804. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
  805. msgid "Layer height"
  806. msgstr "Вышыня пласта"
  807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
  808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
  811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
  813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
  816. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
  817. msgid "Layers and Perimeters"
  818. msgstr "Пласты і перыметры"
  819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
  820. msgid ""
  821. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  822. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  823. msgstr ""
  824. "Вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць).\n"
  825. "Больш тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш "
  826. "марудным."
  827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
  828. msgid "Max print height"
  829. msgstr "Найбольшая вышыня друку"
  830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  831. msgid ""
  832. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  833. "printing."
  834. msgstr "Найбольшая вышыня, якую можа дасягнуць экструдар падчас друку."
  835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  836. msgid "Hostname, IP or URL"
  837. msgstr "Імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас"
  838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  839. msgid ""
  840. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  841. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  842. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  843. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  844. "password@your-octopi-address/"
  845. msgstr ""
  846. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  847. "Поле павінна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла "
  848. "друкаркі.\n"
  849. "Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі магчыма "
  850. "атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас у "
  851. "наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/"
  852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  853. msgid "API Key / Password"
  854. msgstr "API-ключ / Пароль"
  855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  856. msgid ""
  857. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  858. "the API Key or the password required for authentication."
  859. msgstr ""
  860. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  861. "Поле павінна ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі."
  862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126
  863. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912
  864. msgid "Printer"
  865. msgstr "Друкарка"
  866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  867. msgid "Name of the printer"
  868. msgstr "Назва друкаркі"
  869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  870. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
  871. msgid "HTTPS CA File"
  872. msgstr "Файл сертыфіката HTTPS CA"
  873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
  874. msgid ""
  875. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  876. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  877. "is used."
  878. msgstr ""
  879. "Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да "
  880. "OctoPrint у фармаце crt/pem.\n"
  881. "Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта першапачатковае сховішча сертыфікатаў "
  882. "аперацыйнай сістэмы."
  883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  884. msgid "User"
  885. msgstr "Карыстальнік"
  886. #. TRN Password of WiFi network.
  887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:74
  888. msgid "Password"
  889. msgstr "Пароль"
  890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  891. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  892. msgstr "Ігнараваць праверкі адклікання сертыфіката HTTPS"
  893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  894. msgid ""
  895. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  896. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  897. "certificates if connection fails."
  898. msgstr ""
  899. "Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо "
  900. "аўтаномнасці кропак распаўсюджвання.\n"
  901. "Магчыма ўключыць гэтую наладу для самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя "
  902. "падлучэння."
  903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
  904. msgid "Printer preset names"
  905. msgstr "Імёны профіляў друкаркі"
  906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
  907. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  908. msgstr "Імёны профіляў, якія звязаныя з фізічнай друкаркай"
  909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  910. msgid "Authorization Type"
  911. msgstr "Тып аўтарызацыі"
  912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
  913. msgid "API key"
  914. msgstr "API-ключ"
  915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
  916. msgid "HTTP digest"
  917. msgstr "HTTP digest-аўтарызацыя"
  918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
  919. msgid "Arc fitting"
  920. msgstr "Дуговая траекторыя"
  921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
  922. msgid ""
  923. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  924. "will be used as the fitting tolerance."
  925. msgstr ""
  926. "Дазваляе атрымаць файл G-code, які змяшчае рухі па дуге акружнасці G2 і G3.\n"
  927. "Дазвол G-code будзе ўжывацца ў якасці допуску траекторыі."
  928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  929. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  930. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў скручаных выступаў (эксперыментальна)"
  931. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  933. msgid ""
  934. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  935. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  936. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  937. "the G-code generation."
  938. msgstr ""
  939. "Плануйце рухі такім чынам, каб экструдар пазбягаў участкаў, дзе філамент "
  940. "можа скручвацца.\n"
  941. "У асноўным такое адбываецца на больш стромкіх закругленых выступах і можа "
  942. "прывесці да паломкі фаркункі.\n"
  943. "Запавольвае як друк, так і стварэнне G-code."
  944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
  945. msgid "Avoid crossing perimeters"
  946. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў перыметраў"
  947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  948. msgid ""
  949. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  950. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  951. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  952. msgstr ""
  953. "Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў.\n"
  954. "Карысна ўжываць для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання "
  955. "матэрыяла.\n"
  956. "Запавольвае як друк, так і стварэнне G-code."
  957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
  958. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  959. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў - найбольшая даўжыня абыходу"
  960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
  961. msgid ""
  962. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  963. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  964. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  965. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  966. msgstr ""
  967. "Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад аб'екту, якая дазваляе пазбегнуць "
  968. "перасячэняў перыметраў.\n"
  969. "Калі адлегласць даўжэй зададзенага значэння, то для зададзенага маршруту "
  970. "руху дадзеная налада не ўжываецца.\n"
  971. "Даўжыня ад'езду можа быць у абсалютным значэнні, так і ў адсотках "
  972. "(напрыклад, 50%) ад прамого шляху руху."
  973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  974. msgid "mm or % (zero to disable)"
  975. msgstr "мм альбо % (0 калі адключана)"
  976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  977. msgid "Other layers"
  978. msgstr "Наступныя пласты"
  979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
  980. msgid ""
  981. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  982. "bed temperature control commands in the output."
  983. msgstr ""
  984. "Тэмпература стала для пластоў пасля першага.\n"
  985. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай стала на выхадзе."
  986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
  988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
  989. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
  990. msgid "°C"
  991. msgstr "°C"
  992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  993. msgid "Bed temperature"
  994. msgstr "Тэмпература стала"
  995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
  996. msgid ""
  997. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  998. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  999. "as [layer_num] and [layer_z]."
  1000. msgstr ""
  1001. "Гэты карыстальніцкі G-code дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  1002. "зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя пераменныя "
  1003. "для ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  1004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
  1005. msgid "Between objects G-code"
  1006. msgstr "G-code паміж аб'ектамі"
  1007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
  1008. msgid ""
  1009. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  1010. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  1011. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  1012. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  1013. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  1014. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  1015. msgstr ""
  1016. "G-code, які дадаецца паміж аб'ектамі пры ўключэнні паслядоўнага друку.\n"
  1017. "Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды "
  1018. "без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім G-code выяўленыя каманды "
  1019. "M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы.\n"
  1020. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1021. "PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  1022. "дзе заўгодна."
  1023. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  1024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  1025. msgctxt "Layers"
  1026. msgid "Bottom"
  1027. msgstr "Знізу"
  1028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  1029. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  1030. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку ніжняй паверхні аб'екту."
  1031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  1032. msgid "Bottom solid layers"
  1033. msgstr "Ніжніх суцэльных пластоў"
  1034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  1035. msgid ""
  1036. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  1037. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  1038. msgstr ""
  1039. "Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй "
  1040. "значэння 'bottom_solid_layers' (\"Ніжніх суцэльных пластоў\"), каб "
  1041. "забяспечыць найменшую таўшчыню ніжняй абалонкі."
  1042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
  1043. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  1044. msgstr "Найменшая таўшчыня ніжняй абалонкі"
  1045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  1046. msgid "Bridge"
  1047. msgstr "Перакрыццё"
  1048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  1049. msgid ""
  1050. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1051. "disable acceleration control for bridges."
  1052. msgstr ""
  1053. "Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў.\n"
  1054. "Калі 0, кіраванне паскарэннем для перакрыццяў адключана."
  1055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
  1056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357
  1057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
  1058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  1059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
  1060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950
  1061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
  1062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
  1063. msgid "mm/s²"
  1064. msgstr "мм/с²"
  1065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1066. msgid "Bridging angle"
  1067. msgstr "Вугал перакрыцця"
  1068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283
  1070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  1071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  1072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  1073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
  1074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1075. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
  1076. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  1077. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  1078. msgid "Infill"
  1079. msgstr "Запаўненне"
  1080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1081. msgid ""
  1082. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1083. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1084. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1085. msgstr ""
  1086. "Змена вугла перакрыцця.\n"
  1087. "Калі 0, вугал перакрыцця разлічваецца аўтаматычна.\n"
  1088. "У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх перакрыццяў.\n"
  1089. "Задаць 180° для нулявога вугла."
  1090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  1091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  1092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  1093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
  1094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
  1095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
  1096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741
  1097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4230 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:280
  1098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2562
  1099. msgid "°"
  1100. msgstr "°"
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1102. msgid "Bridges fan speed"
  1103. msgstr "Хуткасць вентылятара пры друку перакрыццяў"
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1105. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1106. msgstr "Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і выступаў."
  1107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
  1108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
  1109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
  1110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
  1111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  1112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
  1113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370
  1114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  1115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149
  1116. msgid "%"
  1117. msgstr "%"
  1118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
  1119. msgid "Bridge flow ratio"
  1120. msgstr "Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў"
  1121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  1122. msgid ""
  1123. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1124. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1125. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1126. "before tweaking this."
  1127. msgstr ""
  1128. "Уплывае на колькасць пластыка для перакрыцця.\n"
  1129. "Магчыма крыху паменшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць "
  1130. "правісанні.\n"
  1131. "Першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з "
  1132. "астуджэннем (ужывая вентылятар), перш чым наладжваць гэтае."
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  1134. msgid "Bridges"
  1135. msgstr "Перакрыцці"
  1136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  1137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  1138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
  1139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479
  1140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  1141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  1142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210
  1143. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
  1144. msgid "Speed"
  1145. msgstr "Хуткасць"
  1146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1147. msgid "Speed for printing bridges."
  1148. msgstr "Хуткасць друку перакрыццяў."
  1149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
  1150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
  1151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
  1152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
  1153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791
  1154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  1155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
  1156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
  1157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462
  1158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
  1159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3255
  1160. msgid "mm/s"
  1161. msgstr "мм/с"
  1162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
  1163. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1164. msgstr "Уключыць дынамічныя хуткасці выступу"
  1165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  1166. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1167. msgstr "Дазваляе дынамічна рэгуляваць хуткасць на выступах."
  1168. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
  1170. msgid ""
  1171. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1172. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1173. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1174. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1175. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note "
  1176. "that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric "
  1177. "speed value."
  1178. msgstr ""
  1179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
  1180. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1181. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 0% (перакрыццё)"
  1182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606
  1183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
  1184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
  1185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
  1186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
  1187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216
  1188. msgid "mm/s or %"
  1189. msgstr "мм/с ці %"
  1190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
  1191. msgid "speed for 25% overlap"
  1192. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 25%"
  1193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  1194. msgid "speed for 50% overlap"
  1195. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 50%"
  1196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  1197. msgid "speed for 75% overlap"
  1198. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 75%"
  1199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1200. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1201. msgstr "Уключыць дынамічную хуткасць кручэння вентылятара"
  1202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631
  1203. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1204. msgstr ""
  1205. "Дазваляе дынамічна рэгуляваць хуткасць кручэння вентылятара на выступах."
  1206. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
  1208. msgid ""
  1209. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1210. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1211. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1212. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1213. msgstr ""
  1214. "Памер выступу выяўляецца ў адсотках ад перакрыцця выдушвання папярэднім "
  1215. "пластом: 100% будзе азначаць поўнае перакрыццё (без выступу), у той час як "
  1216. "0% уяўляе сабой поўны выступ (плаваючае выдушванне, перакрыццё).\n"
  1217. "Хуткасці кручэння вентылятараў для прамежкавых памераў выступаў разлічваюцца "
  1218. "з дапамогай лінейнай інтэрпаляцыі."
  1219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  1220. msgid "Brim width"
  1221. msgstr "Шырыня аблямоўкі"
  1222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
  1223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
  1224. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
  1225. msgid "Skirt and brim"
  1226. msgstr "Спадніца і аблямоўка"
  1227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
  1228. msgid ""
  1229. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1230. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1231. "raft_first_layer_expansion)."
  1232. msgstr ""
  1233. "Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукаваная вакол кожнага "
  1234. "аб'екту на першым пласту.\n"
  1235. "Пры ўжыванні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце "
  1236. "'raft_first_layer_expansion')."
  1237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  1238. msgid "Brim type"
  1239. msgstr "Тып аблямоўкі"
  1240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690
  1241. msgid ""
  1242. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1243. "layer."
  1244. msgstr "Месца друку аблямоўкі вакол кожнага аб'екту на першым пласту."
  1245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  1246. msgid "No brim"
  1247. msgstr "Без аблямоўкі"
  1248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1249. msgid "Outer brim only"
  1250. msgstr "Аблямоўка толькі звонку"
  1251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  1252. msgid "Inner brim only"
  1253. msgstr "Аблямоўка толькі ўнутры"
  1254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  1255. msgid "Outer and inner brim"
  1256. msgstr "Аблямоўка звонку і ўнутры"
  1257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
  1258. msgid "Brim separation gap"
  1259. msgstr "Прагал паміж аблямоўкамі"
  1260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  1261. msgid ""
  1262. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1263. "elephant foot compensation."
  1264. msgstr ""
  1265. "Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванага аб'екту.\n"
  1266. "Зрушэнне ўжываецца пасля кампенсацыі пашырэння першага пласта."
  1267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
  1268. msgid "Colorprint height"
  1269. msgstr "Вышыня змены колеру"
  1270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
  1271. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1272. msgstr "Вышыня, на якой павінна адбыцца замена філаменту."
  1273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
  1274. msgid "Compatible printers"
  1275. msgstr "Сумяшчальныя друкаркі"
  1276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  1277. msgid "Compatible printers condition"
  1278. msgstr "Умовы сумяшчальнасці з друкаркай"
  1279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
  1280. msgid ""
  1281. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1282. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1283. "compatible with the active printer profile."
  1284. msgstr ""
  1285. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі.\n"
  1286. "Калі true, профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным профілем друкаркі."
  1287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
  1288. msgid "Compatible print profiles"
  1289. msgstr "Сумяшчальныя профілі друку"
  1290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
  1291. msgid "Compatible print profiles condition"
  1292. msgstr "Умовы сумяшчальнасці профіляў друку"
  1293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
  1294. msgid ""
  1295. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1296. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1297. "compatible with the active print profile."
  1298. msgstr ""
  1299. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку.\n"
  1300. "Калі true, профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным профілем друку."
  1301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
  1302. msgid "Complete individual objects"
  1303. msgstr "Друк аб'ектаў асобна"
  1304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
  1305. msgid ""
  1306. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1307. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1308. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1309. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1310. msgstr ""
  1311. "Пры друку некалькіх аб'ектаў ці копій, дадзеная функцыя закончыць друк "
  1312. "кожнага аб'екту, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга "
  1313. "пласта).\n"
  1314. "Карысна, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў.\n"
  1315. "PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкненні экструдара, але "
  1316. "будзьце асцярожныя."
  1317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  1318. msgid "Enable auto cooling"
  1319. msgstr "Уключыць аўтаматычнае астуджэнне"
  1320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
  1321. msgid ""
  1322. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1323. "fan speed according to layer printing time."
  1324. msgstr ""
  1325. "Уключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, які рэгулюе хуткасць друку і "
  1326. "хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта."
  1327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1328. msgid "Cooling tube position"
  1329. msgstr "Становішча астуджальнай трубкі"
  1330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
  1331. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1332. msgstr ""
  1333. "Адлегласць паміж цэнтральнай кропкай астуджальнай трубкі і наканечнікам "
  1334. "экструдара."
  1335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1336. msgid "Cooling tube length"
  1337. msgstr "Даўжыня астуджальнай трубкі"
  1338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  1339. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1340. msgstr ""
  1341. "Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння."
  1342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
  1343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4128 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  1344. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5657
  1345. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1346. msgid "Default"
  1347. msgstr "Першапачатковы"
  1348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786
  1349. msgid ""
  1350. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1351. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1352. "prevent resetting acceleration at all."
  1353. msgstr ""
  1354. "Паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння "
  1355. "паскарэнняў, якія вызначаныя для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення).\n"
  1356. "Калі 0, прадухіляе скід паскарэння."
  1357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
  1358. msgid "Default filament profile"
  1359. msgstr "Першапачатковы профіль філамента"
  1360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1361. msgid ""
  1362. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1363. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1364. "activated."
  1365. msgstr ""
  1366. "Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі.\n"
  1367. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны."
  1368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
  1369. msgid "Default print profile"
  1370. msgstr "Першапачатковы профіль друку"
  1371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
  1372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107
  1373. msgid ""
  1374. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1375. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1376. "activated."
  1377. msgstr ""
  1378. "Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі.\n"
  1379. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны."
  1380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
  1381. msgid "Disable fan for the first"
  1382. msgstr "Не ўключаць вентылятар на першых"
  1383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
  1384. msgid ""
  1385. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1386. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1387. msgstr ""
  1388. "Станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых пластоў, каб "
  1389. "гэтае не пагоршала прыліпанне да стала."
  1390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
  1391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
  1392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
  1393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923
  1394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
  1395. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1396. msgid "layers"
  1397. msgstr "пласты"
  1398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
  1399. msgid "Don't support bridges"
  1400. msgstr "Не друкаваць апору пад перакрыццямі"
  1401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
  1402. msgid ""
  1403. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1404. "under bridged areas."
  1405. msgstr ""
  1406. "Эксперыментальная налада прадухілення друку апоры пад участкамі перакрыцця."
  1407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  1408. msgid "Distance between copies"
  1409. msgstr "Адлегласць паміж копіямі"
  1410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
  1411. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1412. msgstr "Адлегласць паміж аб'ектамі, пры аўтаматычным размяшчэнні іх на стале."
  1413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
  1414. msgid ""
  1415. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1416. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1417. msgstr ""
  1418. "Каманды ў G-code, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файлу.\n"
  1419. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1420. "PrusaSlicer."
  1421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
  1422. msgid ""
  1423. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1424. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1425. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1426. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1427. "in extruder order."
  1428. msgstr ""
  1429. "Каманды ў G-code, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файлу перад "
  1430. "канцавым G-code друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым "
  1431. "філаментам у друкарках з некалькімі матэрыяламі).\n"
  1432. "Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1433. "PrusaSlicer.\n"
  1434. "Калі ў вас некалькі экструдараў, G-code апрацоўваецца ў адпаведнасці з "
  1435. "парадкавым нумарам экструдара."
  1436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  1437. msgid "Top fill pattern"
  1438. msgstr "Шаблон запаўнення верхняй паверхні"
  1439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  1440. msgid ""
  1441. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1442. "not its adjacent solid shells."
  1443. msgstr ""
  1444. "Шаблон для залівання верхняга запаўнення.\n"
  1445. "Уплывае толькі на верхні бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя "
  1446. "абалонкі."
  1447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
  1448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
  1449. msgid "Rectilinear"
  1450. msgstr "Прамалінейны"
  1451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  1452. msgid "Monotonic"
  1453. msgstr "Манатонны"
  1454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
  1455. msgid "Monotonic Lines"
  1456. msgstr "Манатонныя лініі"
  1457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
  1458. msgid "Aligned Rectilinear"
  1459. msgstr "Выраўнаваны прамалінейны"
  1460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  1461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  1462. msgid "Concentric"
  1463. msgstr "Канцэнтрычны"
  1464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
  1465. msgid "Hilbert Curve"
  1466. msgstr "Крывыя Гільберта"
  1467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336
  1468. msgid "Archimedean Chords"
  1469. msgstr "Хорды Архімеда"
  1470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
  1471. msgid "Octagram Spiral"
  1472. msgstr "Спіральная октаграма"
  1473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
  1474. msgid "Bottom fill pattern"
  1475. msgstr "Шаблон запаўнення ніжняй паверхні"
  1476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  1477. msgid ""
  1478. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1479. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1480. msgstr ""
  1481. "Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні.\n"
  1482. "Уплывае толькі на ніжні вонкавы бачны пласт, а не на прылеглыя да яго "
  1483. "суцэльныя абалонкі."
  1484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
  1485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  1486. msgid "External perimeters"
  1487. msgstr "Вонкавыя перыметры"
  1488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  1489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
  1490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  1491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197
  1492. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
  1493. msgid "Extrusion Width"
  1494. msgstr "Шырыня выдушвання"
  1495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
  1496. msgid ""
  1497. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1498. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1499. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1500. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1501. msgstr ""
  1502. "Калі не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў.\n"
  1503. "Калі 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  1504. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  1505. "Калі ў адсотках (напрыклад 200%), вылічаецца па вышыні пласта."
  1506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
  1507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  1508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
  1509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
  1510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
  1511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
  1512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
  1513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3531
  1514. msgid "mm or %"
  1515. msgstr "мм альбо %"
  1516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
  1517. msgid ""
  1518. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1519. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1520. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1521. msgstr ""
  1522. "Уплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных).\n"
  1523. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных "
  1524. "перыметраў.\n"
  1525. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  1526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
  1527. msgid "External perimeters first"
  1528. msgstr "Вонкавыя перыметры друкаваць першымі"
  1529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
  1530. msgid ""
  1531. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1532. "of the default inverse order."
  1533. msgstr ""
  1534. "Надрукаваць контурныя перыметры ад самага вонкавага да самага ўнутранага, "
  1535. "замест зваротнага першапачатковага парадку."
  1536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  1537. msgid "Extra perimeters if needed"
  1538. msgstr "Дадатковыя перыметры пры неабходнасці"
  1539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
  1540. msgid ""
  1541. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1542. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1543. "is supported."
  1544. msgstr ""
  1545. "Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў "
  1546. "нахіленых сценах.\n"
  1547. "PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у наступным пласту не будзе "
  1548. "падтрымлівацца болей 70% перыметра."
  1549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927
  1550. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1551. msgstr "Дадатковыя налады на выступах (эксперыментальна)"
  1552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
  1553. msgid ""
  1554. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1555. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1556. "area when possible."
  1557. msgstr ""
  1558. "Вызначае вобласці выступаў, дзе перакрыцці не могуць быць замацаваныя, і "
  1559. "запаўняе іх дадатковымі дарожкамі па перыметры.\n"
  1560. "Гэтыя дарожкі па магчымасці прывязваюцца да найблізкай вобласці без выступу."
  1561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3838
  1562. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3887
  1563. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
  1564. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
  1565. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
  1566. msgid "Extruder"
  1567. msgstr "Экструдар"
  1568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
  1569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588
  1570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  1571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3411 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
  1572. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1637 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636
  1573. msgid "Extruders"
  1574. msgstr "Экструдары"
  1575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
  1576. msgid ""
  1577. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1578. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1579. "extruders."
  1580. msgstr ""
  1581. "Экструдар, які ўжываецца (калі не зададзены больш канкрэтныя налады "
  1582. "экструдара).\n"
  1583. "Перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не экструдары апоры."
  1584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1076
  1587. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2064
  1588. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2946
  1589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4807
  1590. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1591. msgid "default"
  1592. msgstr "першапачаткова"
  1593. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1594. #. Height of one text line - Font Ascent
  1595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  1596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
  1597. msgid "Height"
  1598. msgstr "Вышыня"
  1599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
  1600. msgid ""
  1601. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1602. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1603. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1604. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1605. msgstr ""
  1606. "Вертыкальная адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) стрыжнямі "
  1607. "карэткі X.\n"
  1608. "Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол экструдара, і яна вызначае, "
  1609. "на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць экструдар, каб ён не сутыкнуўся з "
  1610. "іншымі дукаванымі аб'ектамі."
  1611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
  1612. msgid "Radius"
  1613. msgstr "Радыус"
  1614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956
  1615. msgid ""
  1616. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1617. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1618. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1619. msgstr ""
  1620. "Радыус бяспечнага зазору вакол экструдара.\n"
  1621. "Калі экструдар знаходзіцца не па центры - абярыце найбольшае значэнне для "
  1622. "забеспячэнне бяспекі.\n"
  1623. "Ужываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з аб'ектамі і "
  1624. "адлюстравання графічнага папярэдняга прагляду на стале."
  1625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  1626. msgid "Extruder Color"
  1627. msgstr "Колер экструдара"
  1628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
  1629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941
  1630. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1631. msgstr "Ужываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай даведкі."
  1632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  1633. msgid "Extruder offset"
  1634. msgstr "Зрушэнне экструдара"
  1635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  1636. msgid ""
  1637. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1638. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1639. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1640. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1641. msgstr ""
  1642. "Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць "
  1643. "гэтаe ў G-code.\n"
  1644. "Дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара адносна да першага.\n"
  1645. "Чакае станоўчых каардынат (яны будуць вылічаныя з каардынат XY)."
  1646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
  1647. msgid "Extrusion axis"
  1648. msgstr "Вось выдушвання"
  1649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
  1650. msgid ""
  1651. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1652. "(usually E but some printers use A)."
  1653. msgstr ""
  1654. "Задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай друкаркі (звычайны E, але "
  1655. "на некаторых друкарках ужываецца A)."
  1656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1657. msgid "Extrusion multiplier"
  1658. msgstr "Множнік выдушвання"
  1659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
  1660. msgid ""
  1661. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1662. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1663. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1664. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1665. msgstr ""
  1666. "Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць).\n"
  1667. "Магчыма, вам можа спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае "
  1668. "аздабленне паверхні і правільную шырыню адзінкавай сценкі.\n"
  1669. "Звычайна значэння знаходзіца ў межах ад 0.9 да 1.1.\n"
  1670. "Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце дыяметр "
  1671. "філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі."
  1672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1673. msgid "Default extrusion width"
  1674. msgstr "Шырыня першапачатковага выдушвання"
  1675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  1676. msgid ""
  1677. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1678. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1679. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1680. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1681. "height."
  1682. msgstr ""
  1683. "Калі не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання.\n"
  1684. "Калі 0, будзе ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя "
  1685. "парады для вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання "
  1686. "напаўняльніка і гэтак далей).\n"
  1687. "Калі ў адсотках (напрыклад 230%), вылічаецца па вышыні пласта."
  1688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  1689. msgid "Keep fan always on"
  1690. msgstr "Трымаць вентылятар заўсёды ўключаным"
  1691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014
  1692. msgid ""
  1693. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1694. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1695. msgstr ""
  1696. "Калі ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе працаваць, па "
  1697. "меншай меры, на найменшай хуткасці.\n"
  1698. "Карысна для PLA, шкодна для ABS."
  1699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  1700. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1701. msgstr "Уключыць вентылятар, калі час друку пласта меней"
  1702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
  1703. msgid ""
  1704. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1705. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1706. "maximum speeds."
  1707. msgstr ""
  1708. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй дадзенай колькасці секунд, "
  1709. "вентылятар будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічаная шляхам "
  1710. "інтэрпаляцыі найменшых і найбольшых хуткасцей."
  1711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  1712. msgid "approximate seconds"
  1713. msgstr "прыблізна секунд"
  1714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
  1715. msgid "Color"
  1716. msgstr "Колер"
  1717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
  1718. msgid "Filament notes"
  1719. msgstr "Заўвага аб філаменце"
  1720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
  1721. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1722. msgstr "Тут магчыма напісать свае нататкі адносна філамента."
  1723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
  1724. msgid "Max volumetric speed"
  1725. msgstr "Найбольшая хуткасць аб'ёмнага выдатку"
  1726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  1727. msgid ""
  1728. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1729. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1730. "speed. Set to zero for no limit."
  1731. msgstr ""
  1732. "Найбольшая хуткасць аб'ёмнага выдатку, які дазволены для дадзенага "
  1733. "філаменту.\n"
  1734. "Абмяжоўвае найбольшую хуткасць аб'ёмнага выдатку друку да найменшай для "
  1735. "дадзенага друку і хуткасці аб'ёмнага выдатку філамента.\n"
  1736. "Калі 0, прыбірае абмежаванні."
  1737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
  1738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1739. msgid "mm³/s"
  1740. msgstr "мм³/с"
  1741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
  1742. msgid "Loading speed"
  1743. msgstr "Хуткасць загрузкі"
  1744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1745. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1746. msgstr "Хуткасць загрузкі філамента пры друку вежы выцірання."
  1747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1748. msgid "Loading speed at the start"
  1749. msgstr "Пачатковая хуткасць загрузкі"
  1750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  1751. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1752. msgstr "Хуткасць у пачатковай фазе загрузкі філамента."
  1753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  1754. msgid "Unloading speed"
  1755. msgstr "Хуткасць выгрузкі"
  1756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
  1757. msgid ""
  1758. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1759. "initial part of unloading just after ramming)."
  1760. msgstr ""
  1761. "Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу "
  1762. "выгрузкі адразу пасля шлягі)."
  1763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1764. msgid "Unloading speed at the start"
  1765. msgstr "Пачатковая хуткасць выгрузкі"
  1766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
  1767. msgid ""
  1768. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1769. msgstr "Хуткасць выгрузкі наканечніка філамента адразу пасля шлягі."
  1770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  1771. msgid "Delay after unloading"
  1772. msgstr "Затрымка пасля выгрузкі"
  1773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
  1774. msgid ""
  1775. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1776. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1777. "original dimensions."
  1778. msgstr ""
  1779. "Час чакання пасля выгрузкі філамента.\n"
  1780. "Можа дапамагчы забяспечыць надзейную замену інструмента з дапамогай гнуткіх "
  1781. "матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца болей часу для ўсаджвання да "
  1782. "першапачатковых вымярэнняў."
  1783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
  1784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844
  1785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3862
  1786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4016
  1787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4031
  1788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047
  1789. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  1790. msgid "s"
  1791. msgstr "с"
  1792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  1793. msgid "Stamping loading speed"
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  1796. msgid "Speed used for stamping."
  1797. msgstr ""
  1798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104
  1799. msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
  1800. msgstr ""
  1801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
  1802. msgid ""
  1803. "If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
  1804. "individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
  1805. "this movement should be before the filament is retracted again."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
  1808. msgid "Number of cooling moves"
  1809. msgstr "Колькасць руху астуджэння"
  1810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
  1811. msgid ""
  1812. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1813. "Specify desired number of these moves."
  1814. msgstr ""
  1815. "Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад.\n"
  1816. "Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў."
  1817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
  1818. msgid "Speed of the first cooling move"
  1819. msgstr "Хуткасць першага астуджальнага руху"
  1820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
  1821. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1822. msgstr ""
  1823. "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца, пачынаючы з дадзенай хуткасці."
  1824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129
  1825. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1826. msgstr "Найменшы аб'ём скіду на вежу выцірання"
  1827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130
  1828. msgid ""
  1829. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1830. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1831. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1832. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1833. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1834. msgstr ""
  1835. "Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента "
  1836. "ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ "
  1837. "не стабільны.\n"
  1838. "Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо ў \"расходны\" "
  1839. "аб'екта, PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць дадзеную колькасць матэрыяла на "
  1840. "вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк запаўнення ці "
  1841. "\"расходным\" аб'екце."
  1842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
  1843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
  1844. msgid "mm³"
  1845. msgstr "мм³"
  1846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
  1847. msgid "Speed of the last cooling move"
  1848. msgstr "Хуткасць апошняга астуджальнага руху"
  1849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
  1850. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1851. msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца да дадзенай хуткасці."
  1852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1853. msgid "Purge volume multiplier"
  1854. msgstr ""
  1855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
  1856. msgid ""
  1857. "Purging volume on the wipe tower is determined by 'multimaterial_purging' in "
  1858. "Printer Settings. This option allows to modify the volume on filament level. "
  1859. "Note that the project can override this by setting project-specific values."
  1860. msgstr ""
  1861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
  1862. msgid "Filament load time"
  1863. msgstr "Час загрузкі філамента"
  1864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
  1865. msgid ""
  1866. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1867. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1868. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1869. msgstr ""
  1870. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1871. "загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выкананні кода Т).\n"
  1872. "Дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1873. "G-code."
  1874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  1875. msgid "Ramming parameters"
  1876. msgstr "Налады шлягі"
  1877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
  1878. msgid ""
  1879. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1880. "parameters."
  1881. msgstr ""
  1882. "Гэты радок змяняецца дыялогавым акном шлягі і змяшчае яго канкрэтныя налады."
  1883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  1884. msgid "Filament unload time"
  1885. msgstr "Час выгрузкі філамента"
  1886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  1887. msgid ""
  1888. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1889. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1890. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1891. msgstr ""
  1892. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1893. "выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні кода Т).\n"
  1894. "Дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1895. "G-code."
  1896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  1897. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1898. msgstr "Уключыць шлягу для шматматэрыяльных налад"
  1899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
  1900. msgid ""
  1901. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1902. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  1903. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  1904. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  1905. msgstr ""
  1906. "Выконваць шлягу пры ўжыванні друкаркі з некалькімі матэрыяламі (калі не "
  1907. "птушка 'Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі' у наладах друкаркі).\n"
  1908. "Калі птушка, невялікая колькасць філаменту хутка выціскаецца на вежы "
  1909. "выцірання непасрэдна перад зменай інструмента.\n"
  1910. "Ужываецца толькі пры ўключанай вежы выцірання."
  1911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
  1912. msgid "Multitool ramming volume"
  1913. msgstr "Аб'ём шлягі друкаркі з некалькімі матэрыяламі"
  1914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
  1915. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  1916. msgstr "Аб'ём шлягі перад заменай інструмента."
  1917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1918. msgid "Multitool ramming flow"
  1919. msgstr "Выдатак шлягі друкаркі з некалькімі матэрыяламі"
  1920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
  1921. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  1922. msgstr "Выдатак, які ўжываецца для шлягі філаменту перад заменай інструмента."
  1923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  1924. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
  1925. msgid "Diameter"
  1926. msgstr "Дыяметр"
  1927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
  1928. msgid ""
  1929. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  1930. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  1931. "average."
  1932. msgstr ""
  1933. "Увядзіце дыяметр філамента.\n"
  1934. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце штангенцыркуль, каб зрабіць "
  1935. "некалькі вымярэнняў наўздоўж філамента і вылічыць сярэдняе значэнне."
  1936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3984
  1937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3985
  1938. msgid "Density"
  1939. msgstr "Шчыльнасць"
  1940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  1941. msgid ""
  1942. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  1943. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  1944. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  1945. "displacement."
  1946. msgstr ""
  1947. "Увядзіце шчыльнасць філамента.\n"
  1948. "Неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі.\n"
  1949. "Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць стаўленне "
  1950. "даўжыні да яго аб'ёму.\n"
  1951. "Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам выцяснення вадкасці."
  1952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
  1953. msgid "g/cm³"
  1954. msgstr "г/см³"
  1955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
  1956. msgid "Filament type"
  1957. msgstr "Тып філаменту"
  1958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
  1959. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  1960. msgstr "Тып філаменту для ўжывання ў карыстальніцкім G-code."
  1961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
  1962. msgid "Soluble material"
  1963. msgstr "Растваральны матэрыял"
  1964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
  1965. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  1966. msgstr ""
  1967. "Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай апоры."
  1968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3991
  1969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1528
  1970. msgid "Cost"
  1971. msgstr "Кошт"
  1972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1973. msgid ""
  1974. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  1975. "information."
  1976. msgstr ""
  1977. "Увядзіце кошт філамента за 1 кг.\n"
  1978. "Толькі для статыстычнай інфармацыі."
  1979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  1980. msgid "money/kg"
  1981. msgstr "грошаў/кг"
  1982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1264
  1983. msgid "Spool weight"
  1984. msgstr "Вага пустой шпулькі"
  1985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265
  1986. msgid ""
  1987. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  1988. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  1989. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  1990. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  1991. msgstr ""
  1992. "Увядзіце вагу пустой шпулькі.\n"
  1993. "Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з філаментам перад друкам, і "
  1994. "параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай філамента з шпулькай, каб "
  1995. "высветліць, ці дастаткова колькасці філамента на шпульцы для завяршэння "
  1996. "друку."
  1997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3456
  1998. msgid "g"
  1999. msgstr "г"
  2000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
  2001. msgid "(Unknown)"
  2002. msgstr "(Невядома)"
  2003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
  2004. msgid "Fill angle"
  2005. msgstr "Вугал друку запаўнення"
  2006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284
  2007. msgid ""
  2008. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  2009. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  2010. "so this setting does not affect them."
  2011. msgstr ""
  2012. "Першапачатковы вугал для арыентацыі шаблону запаўнення.\n"
  2013. "Будзе ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка.\n"
  2014. "Для перакрыццяў будзе ўжыты найлепшы напрамак запаўнення, які выявіць "
  2015. "PrusaSlicer, таму дадзеныя налады на іх не ўплываюць."
  2016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  2017. msgid "Fill density"
  2018. msgstr "Шчыльнасць запаўнення"
  2019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  2020. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  2021. msgstr "Шчыльнасць унутранага запаўненя, выяўленая ў дыяпазоне 0% - 100%."
  2022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  2023. msgid "Fill pattern"
  2024. msgstr "Шаблон запаўнення"
  2025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  2026. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  2027. msgstr "Шаблон запаўнення для агульнага запаўнення нізкай шчыльнасці."
  2028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
  2029. msgid "Grid"
  2030. msgstr "Сетка"
  2031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
  2032. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  2035. msgid "Triangles"
  2036. msgstr "Трыкутнік"
  2037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
  2038. msgid "Stars"
  2039. msgstr "Зоркі"
  2040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
  2041. msgid "Cubic"
  2042. msgstr "Кубічны"
  2043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
  2044. msgid "Line"
  2045. msgstr "Лініі"
  2046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973
  2047. msgid "Honeycomb"
  2048. msgstr "Мядовыя соты"
  2049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
  2050. msgid "3D Honeycomb"
  2051. msgstr "Трохмерныя мядовыя соты"
  2052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
  2053. msgid "Gyroid"
  2054. msgstr "Гіроідны"
  2055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  2056. msgid "Adaptive Cubic"
  2057. msgstr "Дынамічны куб"
  2058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  2059. msgid "Support Cubic"
  2060. msgstr "Куб апоры"
  2061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  2062. msgid "Lightning"
  2063. msgstr "Маланка"
  2064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  2065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
  2066. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4191
  2067. msgid "First layer"
  2068. msgstr "Першы пласт"
  2069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
  2070. msgid ""
  2071. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  2072. "disable acceleration control for first layer."
  2073. msgstr ""
  2074. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта.\n"
  2075. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем для першага пласта."
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
  2077. msgid "First object layer over raft interface"
  2078. msgstr "Першы пласт аб'екту на падкладцы"
  2079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
  2080. msgid ""
  2081. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  2082. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  2083. "layer of object above raft interface."
  2084. msgstr ""
  2085. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта "
  2086. "аб'екту па плыту.\n"
  2087. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем для друку першага пласта аб'екту па "
  2088. "плыту."
  2089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
  2090. msgid "First layer bed temperature"
  2091. msgstr "Тэмпература стала на першым пласту"
  2092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
  2093. msgid ""
  2094. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  2095. "disable bed temperature control commands in the output."
  2096. msgstr ""
  2097. "Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта.\n"
  2098. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай стола на выхадзе."
  2099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  2100. msgid ""
  2101. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2102. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2103. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2104. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2105. msgstr ""
  2106. "Калі не 0, уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма "
  2107. "ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання.\n"
  2108. "Калі ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па вышыні пласта.\n"
  2109. "Калі 0, будзе ўжытая \"Шырыня першапачатковага выдушвання\"."
  2110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2111. msgid "First layer height"
  2112. msgstr "Вышыня першага пласта"
  2113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
  2114. msgid ""
  2115. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2116. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2117. "plates."
  2118. msgstr ""
  2119. "Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць "
  2120. "больш тоўсты ніжні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх "
  2121. "формаў зборкі."
  2122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
  2123. msgid "First layer speed"
  2124. msgstr "Хуткасць друку першага пласта"
  2125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
  2126. msgid ""
  2127. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2128. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2129. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2130. msgstr ""
  2131. "Калі абсалютнае значэнне ў мм/с, хуткасць будзе ўжытая да ўсіх рухаў пры "
  2132. "друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу.\n"
  2133. "Калі ў адсотках (напрыклад 40%), прывядзе да маштабавання першапачатковых "
  2134. "хуткасцяў."
  2135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  2136. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2137. msgstr "Хуткасць друку першага пласта аб'екту па плыту"
  2138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
  2139. msgid ""
  2140. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2141. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2142. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2143. "the default speeds."
  2144. msgstr ""
  2145. "Калі абсалютнае значэнне ў мм/с, хуткасць будзе ўжытая да ўсіх рухаў пры "
  2146. "друку першага пласта аб'екту па плыту, незалежна ад яго тыпу.\n"
  2147. "Калі ў адсотках (напрыклад 40%), прывядзе да маштабаваня першапачатковых "
  2148. "хуткасцяў."
  2149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
  2150. msgid "First layer nozzle temperature"
  2151. msgstr "Тэмпература фарсункі на першым пласту"
  2152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
  2153. msgid ""
  2154. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2155. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2156. "commands in the output G-code."
  2157. msgstr ""
  2158. "Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта.\n"
  2159. "Калі вы жадаеце кантраляваць тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0, "
  2160. "каб адключыць каманды кіравання тэмпературай у выходным G-code."
  2161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
  2162. msgid "Full fan speed at layer"
  2163. msgstr "Поўная хуткасць вентылятара на пласту"
  2164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429
  2165. msgid ""
  2166. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2167. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2168. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2169. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2170. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2171. msgstr ""
  2172. "Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласту "
  2173. "'disable_fan_first_layers' да найбольшай на пласту 'full_fan_speed_layer'.\n"
  2174. "'full_fan_speed_layer' будзе ігноравацца, калі яна менш, чым "
  2175. "'disable_fan_first_layers', у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з "
  2176. "найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласту 'disable_fan_first_layers' +1."
  2177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
  2178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
  2179. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  2180. msgid "Fuzzy Skin"
  2181. msgstr "Невыразная абалонка"
  2182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
  2183. msgid "Fuzzy skin type."
  2184. msgstr "Друкаваць невыразную абалонку."
  2185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
  2186. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  2187. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2188. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
  2190. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:625 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  2191. msgid "None"
  2192. msgstr "Адключаны"
  2193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
  2194. msgid "Outside walls"
  2195. msgstr "Вонкавыя сценкі"
  2196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
  2197. msgid "All walls"
  2198. msgstr "Усе сценкі"
  2199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
  2200. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2201. msgstr "Таўшчыня невыразнай абалонкі"
  2202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  2203. msgid ""
  2204. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2205. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2206. msgstr ""
  2207. "Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), якая "
  2208. "вымяраецца перпендыкулярна сцяне перыметра."
  2209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461
  2210. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2211. msgstr "Адлегласць да кропкі невыразнай абалонкі"
  2212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2213. msgid ""
  2214. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2215. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2216. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2217. msgstr ""
  2218. "Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак "
  2219. "\"Невыразнай абалонкі\".\n"
  2220. "Памяншэнне адлегласці паміж кропкамі \"Невыразнай абалонкі\" павялічвае "
  2221. "колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне перыметра."
  2222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2223. msgid "Fill gaps"
  2224. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  2225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  2226. msgid ""
  2227. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2228. "perimeters and infill."
  2229. msgstr ""
  2230. "Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і "
  2231. "запаўненем."
  2232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
  2233. msgid ""
  2234. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2235. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2236. "filling."
  2237. msgstr ""
  2238. "Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх "
  2239. "зігзагаабразных рухаў.\n"
  2240. "Дадзенае значэнне не разумна трымаць на нізкім узроўні, каб пазбегнуць "
  2241. "занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам.\n"
  2242. "Калі 0, адключае запаўненне прагалаў."
  2243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
  2244. msgid "Verbose G-code"
  2245. msgstr "Падрабязны G-code"
  2246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489
  2247. msgid ""
  2248. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2249. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2250. "file could make your firmware slow down."
  2251. msgstr ""
  2252. "Уключыць, каб у кожным радку файла G-code прысутнічаў каментар з "
  2253. "тлумачальным тэкстам.\n"
  2254. "Пры друку з SD-карткі, хуткасць чытання дадзеных вашай прашыўкай можа "
  2255. "запаволіцца."
  2256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496
  2257. msgid "G-code flavor"
  2258. msgstr "Тып G-code"
  2259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497
  2260. msgid ""
  2261. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2262. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2263. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2264. "extrusion value at all."
  2265. msgstr ""
  2266. "Некаторыя каманды G/M-кода, а таксама з кантролем тэмпературы і іншыя, не "
  2267. "з'яўляцца ўніверсальнымі.\n"
  2268. "Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб атрымаць сумяшчальнасць.\n"
  2269. "\"Без выдушвання\" не дазваляе PrusaSlicer экспартаваць наогул якія-небудзь "
  2270. "значэнні выдушвання."
  2271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
  2272. msgid "No extrusion"
  2273. msgstr "Без выдушвання"
  2274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519
  2275. msgid "Label objects"
  2276. msgstr "Назва аб'ектаў"
  2277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520
  2278. msgid ""
  2279. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2280. "format.\n"
  2281. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2282. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2283. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2284. "\n"
  2285. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2286. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2287. msgstr ""
  2288. "Выбірае, ці варта экспартаваць пазнакі на межах аб'екта і ў якім фармаце.\n"
  2289. "OctoPrint = каментары, якія будуць ужывацца ўбудовай OctoPrint "
  2290. "CancelObject.\n"
  2291. "Firmware = G-code для канкрэтнай прашыўкі (ён будзе выбраны ў залежнасці ад "
  2292. "налад прашыўкі і можа апынуцца пустым).\n"
  2293. "\n"
  2294. "Гэтыя налады несумяшчальныя з наладамі \"Адзін экструдар з некалькімі "
  2295. "матэрыяламі\" і \"Выціранне ўнутры аб'екту / \"Выціранне ў запаўненне\"."
  2296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  2297. msgid "Disabled"
  2298. msgstr "Адключана"
  2299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
  2300. msgid "OctoPrint comments"
  2301. msgstr "Каментары OctoPrint"
  2302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
  2303. msgid "Firmware-specific"
  2304. msgstr "Залежны ад прашыўкі"
  2305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
  2306. msgid "G-code substitutions"
  2307. msgstr "Замены G-code"
  2308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  2309. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2310. msgstr "Знайсці / замяніць выцінанку ў радках G-code і замяніць іх."
  2311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
  2312. msgid "High extruder current on filament swap"
  2313. msgstr "Павышэнне току экструдара пры замене філамента"
  2314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
  2315. msgid ""
  2316. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2317. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2318. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2319. msgstr ""
  2320. "Можа быць карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас замены "
  2321. "філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы шлягі і пераадолець "
  2322. "супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы."
  2323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
  2324. msgid ""
  2325. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2326. "disable acceleration control for infill."
  2327. msgstr ""
  2328. "Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення.\n"
  2329. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэнняў для запаўнення."
  2330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  2331. msgid ""
  2332. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2333. "use the value for infill."
  2334. msgstr ""
  2335. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для суцэльнага запаўнення.\n"
  2336. "Калі 0, ужываецца значэнне для запаўнення."
  2337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
  2338. msgid ""
  2339. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2340. "zero to use the value for solid infill."
  2341. msgstr ""
  2342. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для верхняга суцэльнага "
  2343. "запаўнення.\n"
  2344. "Калі 0, ужываецца значэнне для суцэльнага запаўнення."
  2345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  2346. msgid ""
  2347. "This is the acceleration your printer will use for wipe tower. Set zero to "
  2348. "disable acceleration control for the wipe tower."
  2349. msgstr ""
  2350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  2351. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3821 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4268
  2352. msgid "Travel"
  2353. msgstr "Хуткасць руху па восям XY"
  2354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  2355. msgid ""
  2356. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2357. "disable acceleration control for travel."
  2358. msgstr ""
  2359. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для рухаў.\n"
  2360. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем пры рухах."
  2361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
  2362. msgid "Combine infill every"
  2363. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя"
  2364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  2365. msgid ""
  2366. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2367. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2368. msgstr ""
  2369. "Дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання больш "
  2370. "тоўстых пластоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што "
  2371. "забяспечвае дакладнасць."
  2372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
  2373. msgid "Combine infill every n layers"
  2374. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў"
  2375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  2376. msgid "Length of the infill anchor"
  2377. msgstr "Даўжыня запаўнення прывязак"
  2378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2379. msgid ""
  2380. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2381. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2382. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2383. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2384. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2385. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2386. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2387. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2388. "perimeters connected to a single infill line."
  2389. msgstr ""
  2390. "Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага "
  2391. "адрэзка дадатковага перыметра.\n"
  2392. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), яна вылічаецца па шырыні выдушвання "
  2393. "запаўнення.\n"
  2394. "PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім "
  2395. "адрэзкам перыметра.\n"
  2396. "Калі такі адрэзак перыметра карацей, чым 'anchor_length_max', не знойдзены, "
  2397. "тады лінія запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, а "
  2398. "даўжыня адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым "
  2399. "'anchor_length_max'.\n"
  2400. "Калі 0, адключае прывязку перыметраў, якія падлучаныя да адной лініі "
  2401. "запаўнення."
  2402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  2403. msgid "0 (no open anchors)"
  2404. msgstr "0 (няма адчыненых прывязак)"
  2405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
  2406. msgid "1 mm"
  2407. msgstr "1 мм"
  2408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
  2409. msgid "2 mm"
  2410. msgstr "2 мм"
  2411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
  2412. msgid "5 mm"
  2413. msgstr "5 мм"
  2414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1643
  2415. msgid "10 mm"
  2416. msgstr "10 мм"
  2417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
  2418. msgid "1000 (unlimited)"
  2419. msgstr "1000 (неабмежавана)"
  2420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
  2421. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2422. msgstr "Найбольшая даўжыня запаўнення прывязак"
  2423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
  2424. msgid ""
  2425. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2426. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2427. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2428. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2429. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2430. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2431. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2432. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2433. msgstr ""
  2434. "Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам "
  2435. "дадатковага перыметра.\n"
  2436. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), вылічаецца па шырыні выдушвання "
  2437. "запаўнення.\n"
  2438. "PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім "
  2439. "адрэзкам перыметра.\n"
  2440. "Калі такі адрэзак перыметра карацей дадзенай налады не знойдзены, лінія "
  2441. "запаўнення злучаецца з адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня "
  2442. "ўзятага адрэзка перыметра абмяжована 'infill_anchor', але не болей дадзенай "
  2443. "налады.\n"
  2444. "Калі 0, адключае прывязку."
  2445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  2446. msgid "0 (not anchored)"
  2447. msgstr "0 (без прывязак)"
  2448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
  2449. msgid "Infill extruder"
  2450. msgstr "Экструдар запаўнення"
  2451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  2452. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2453. msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца запаўненне."
  2454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
  2455. msgid ""
  2456. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2457. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2458. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2459. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2460. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2461. msgstr ""
  2462. "Калі не 0, шырыня выдушвання для запаўнення задаецца ўручную.\n"
  2463. "Калі 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна "
  2464. "зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  2465. "Магчыма ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і "
  2466. "зрабіць вашыя часткі больш трывалымі.\n"
  2467. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  2468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  2469. msgid "Infill before perimeters"
  2470. msgstr "Спачатку друкаваць запаўненне"
  2471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
  2472. msgid ""
  2473. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2474. "latter first."
  2475. msgstr ""
  2476. "Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым "
  2477. "перыметр."
  2478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  2479. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2480. msgstr "Запаўненне/перакрыццё перыметраў"
  2481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  2482. msgid ""
  2483. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2484. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2485. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2486. "perimeter extrusion width."
  2487. msgstr ""
  2488. "Забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі для "
  2489. "лепшага склейвання.\n"
  2490. "Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры руху могуць прывесці да "
  2491. "парываў.\n"
  2492. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра."
  2493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  2494. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2495. msgstr ""
  2496. "Хуткасць друку ўнутранага запаўнення.\n"
  2497. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  2498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
  2499. msgid "Inherits profile"
  2500. msgstr "Успадкаваць профіль"
  2501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
  2502. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2503. msgstr "Імя профіля, ад якога ўспадкаваны дадзены профіль."
  2504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
  2505. msgid "Interface shells"
  2506. msgstr "Злучныя абалонкі"
  2507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
  2508. msgid ""
  2509. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2510. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2511. "soluble support material."
  2512. msgstr ""
  2513. "Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/"
  2514. "аб'ёмамі.\n"
  2515. "Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі матэрыяламі "
  2516. "ці растваральнымі апорамі."
  2517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
  2518. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2519. msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў"
  2520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
  2521. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2522. msgstr ""
  2523. "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў.\n"
  2524. "Калі 0, адключае гэтую функцыю."
  2525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743
  2526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
  2527. msgid "mm (zero to disable)"
  2528. msgstr "мм (0 - адключана)"
  2529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739
  2530. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2531. msgstr "Глыбіня ўзаемасувязі сегментаванай вобласці"
  2532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
  2533. msgid ""
  2534. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2535. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2536. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2537. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2538. msgstr ""
  2539. "Глыбіня ўзаемасувязі сегментаванай вобласці.\n"
  2540. "Будзе праігнаравана, калі 'mmu_segmented_region_max_width' роўная нулю, "
  2541. "альбо калі 'mmu_segmented_region_interlocking_depth' больш, чым "
  2542. "'mmu_segmented_region_max_width'.\n"
  2543. "Калі 0, адключае дадзеную функцыю."
  2544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  2545. msgid "Enable ironing"
  2546. msgstr "Уключыць прасаванне"
  2547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  2548. msgid ""
  2549. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2550. msgstr ""
  2551. "Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для "
  2552. "атрымання гладкай паверхні"
  2553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  2554. msgid "Ironing Type"
  2555. msgstr "Тып прасавання"
  2556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
  2557. msgid "All top surfaces"
  2558. msgstr "Усе верхнія паверхні"
  2559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
  2560. msgid "Topmost surface only"
  2561. msgstr "Самая верхняя паверхня"
  2562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
  2563. msgid "All solid surfaces"
  2564. msgstr "Усе суцэльныя паверхні"
  2565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  2566. msgid "Flow rate"
  2567. msgstr "Выдатак"
  2568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771
  2569. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2570. msgstr "Адсотак выдатку адносна нармальнай вышыні пласта аб'екту."
  2571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
  2572. msgid "Spacing between ironing passes"
  2573. msgstr "Адлегласць паміж праходамі прасавання"
  2574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
  2575. msgid "Distance between ironing lines"
  2576. msgstr "Адлегласць паміж лініямі прасавання"
  2577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  2578. msgid ""
  2579. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2580. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2581. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2582. "[layer_z]."
  2583. msgstr ""
  2584. "Гэты карыстальніцкі G-code дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  2585. "зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта.\n"
  2586. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя пераменныя для ўсіх наладаў "
  2587. "PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  2588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809
  2589. msgid "Supports remaining times"
  2590. msgstr "Дакладны час друку апоры"
  2591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810
  2592. msgid ""
  2593. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2594. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2595. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2596. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2597. msgstr ""
  2598. "Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з "
  2599. "інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-code, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны "
  2600. "пакінуты час друку.\n"
  2601. "На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 распазнае каманду M73.\n"
  2602. "Таксама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для бясшумнага "
  2603. "рэжыму друку."
  2604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
  2605. msgid "Supports stealth mode"
  2606. msgstr "Падтрымка ціхага рэжыму"
  2607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  2608. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2609. msgstr "Прышыўка павінна падтрымліваць ціхі рэжым"
  2610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  2611. msgid "Supports binary G-code"
  2612. msgstr "Падтрымка двайковага G-code"
  2613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
  2614. msgid ""
  2615. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2616. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2617. ">Preferences->Other."
  2618. msgstr ""
  2619. "Уключана, калі прашыўка падтрымлівае фармат двайковага G-code (bgcode).\n"
  2620. "Каб стварыць файлы .bgcode, пераканайцеся, што ў вас уключаны двайковы G-"
  2621. "code у падзеле Наладкі->Перавагі->Іншае."
  2622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  2623. msgid "How to apply limits"
  2624. msgstr "Як ужываць абмежаванні"
  2625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  2626. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2627. msgstr "Прызначэнне абмежаванняў друкаркі"
  2628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  2629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900
  2630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
  2631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
  2632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3043
  2633. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3343
  2634. msgid "Machine limits"
  2635. msgstr "Абмежаванні друкаркі"
  2636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  2637. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2638. msgstr "Як ужываць абмежаванні друкаркі"
  2639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
  2640. msgid "Emit to G-code"
  2641. msgstr "Адправіць у G-code"
  2642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
  2643. msgid "Use for time estimate"
  2644. msgstr "Ужыць для ацэнкі часу"
  2645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
  2646. msgid "Ignore"
  2647. msgstr "Ігнараваць"
  2648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  2649. msgid "Maximum feedrate X"
  2650. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2652. msgid "Maximum feedrate Y"
  2653. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2655. msgid "Maximum feedrate Z"
  2656. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  2658. msgid "Maximum feedrate E"
  2659. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  2661. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2662. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
  2664. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2665. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
  2667. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2668. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
  2670. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2671. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
  2673. msgid "Maximum acceleration X"
  2674. msgstr "Найбольшае паскарэнне па X"
  2675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
  2676. msgid "Maximum acceleration Y"
  2677. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Y"
  2678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
  2679. msgid "Maximum acceleration Z"
  2680. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Z"
  2681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
  2682. msgid "Maximum acceleration E"
  2683. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
  2685. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2686. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі X"
  2687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
  2688. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2689. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Y"
  2690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
  2691. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2692. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Z"
  2693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
  2694. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2695. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
  2697. msgid "Maximum jerk X"
  2698. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
  2700. msgid "Maximum jerk Y"
  2701. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898
  2703. msgid "Maximum jerk Z"
  2704. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899
  2706. msgid "Maximum jerk E"
  2707. msgstr "Найбольшы рывок экструдара E"
  2708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  2709. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2710. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  2712. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2713. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
  2715. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2716. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  2718. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2719. msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E"
  2720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
  2721. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2722. msgstr "Найменшая хуткасць руху пры выдушванні"
  2723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
  2724. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2725. msgstr "Найменшая хуткасць руху пры выдушванні (M205 S)"
  2726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
  2727. msgid "Minimum travel feedrate"
  2728. msgstr "Найменшая хуткасць руху без друку"
  2729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927
  2730. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2731. msgstr "Найменшая хуткасць руху без друку (M205 T)"
  2732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
  2733. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2734. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры выдушванні"
  2735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
  2736. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2737. msgstr "Найбольшае паскарэнне адводу"
  2738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  2739. msgid ""
  2740. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2741. "\n"
  2742. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2743. msgstr ""
  2744. "Найбольшае паскарэнне пры адводу.\n"
  2745. "\n"
  2746. "Не ўжывайце для прашыўкі RepRap, якая гэтае не падтрымлівае."
  2747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  2748. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2749. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху"
  2750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
  2751. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2752. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху."
  2753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  2754. msgid "Max"
  2755. msgstr "Найбольшая"
  2756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  2757. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2758. msgstr "Найбольшая хуткасць вярчэння вашага вентылятара."
  2759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
  2760. msgid ""
  2761. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2762. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2763. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2764. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2765. msgstr ""
  2766. "Самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, якая "
  2767. "ўжываецца для абмежавання пераменнай вышыні пласта і вышыні пласта апоры.\n"
  2768. "Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны выдушвання для "
  2769. "дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання.\n"
  2770. "Калі 0, вышыня пласта абмежавана ў 75% ад дыяметра фарсункі."
  2771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986
  2772. msgid "Max print speed"
  2773. msgstr "Найбольшая хуткасць друку"
  2774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
  2775. msgid ""
  2776. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2777. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2778. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2779. msgstr ""
  2780. "Калі іншыя налады хуткасці 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць аптымальную "
  2781. "хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары.\n"
  2782. "Эксперыментальная налада, ужываецца для задання найбольшай хуткасці друку, "
  2783. "якую вы жадаеце дазволіць."
  2784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
  2785. msgid ""
  2786. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2787. "extruder supports."
  2788. msgstr ""
  2789. "Эксперыментальная налада, ужываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці "
  2790. "выдатку матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар."
  2791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  2792. msgid "Max volumetric slope positive"
  2793. msgstr "Найбольшы станоўчы аб'ёмны выдатак нахілу"
  2794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
  2795. msgid ""
  2796. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2797. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2798. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2799. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2800. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2801. msgstr ""
  2802. "Эксперыментальная налада, ужываецца для абмежавання змены хуткасці "
  2803. "выдушвання пры пераходзе з больш нізкай хуткасці на больш высокую.\n"
  2804. "Значэнне 1.8 мм³/с² гарантуе, што змена хуткасці выдушвання з 1.8 мм³/с "
  2805. "(шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0,2 мм, хуткасць падачы 20 мм/"
  2806. "с) да 5.4 мм³/с (хуткасць падачы 60 мм/с) зойме не менш за 2 секунды."
  2807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
  2808. msgid "mm³/s²"
  2809. msgstr "м³/с²"
  2810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
  2811. msgid "Max volumetric slope negative"
  2812. msgstr "Найбольшы адмоўны аб'ёмны выдатак нахілу"
  2813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
  2814. msgid ""
  2815. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2816. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2817. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2818. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2819. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2820. msgstr ""
  2821. "Эксперыментальная налада, ужываецца для абмежавання змены хуткасці "
  2822. "выдушвання пры пераходзе ад больш высокай хуткасці да больш нізкай.\n"
  2823. "Значэнне 1.8 м³/с² гарантуе, што змена хуткасці выдушвання з 5.4 мм³/с "
  2824. "(шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0.2 мм, хуткасць падачы 60 мм/"
  2825. "с) да 1.8 мм³/с (хуткасць падачы 20 мм/с) зойме не менш за 2 секунды."
  2826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
  2827. msgid "Min"
  2828. msgstr "Найменшая"
  2829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  2830. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2831. msgstr ""
  2832. "Налада рэгулюе найменшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходная для "
  2833. "працы."
  2834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  2835. msgid ""
  2836. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2837. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2838. "0.1 mm."
  2839. msgstr ""
  2840. "Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і "
  2841. "абмежаванне дазволу для \"Пераменнай вышыні пласта\".\n"
  2842. "Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 мм."
  2843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
  2844. msgid "Min print speed"
  2845. msgstr "Найменшая хуткасць друку"
  2846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048
  2847. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2848. msgstr "PrusaSlicer не будзе памяншаць хуткасць ніжэй дадзенай хуткасці."
  2849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055
  2850. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2851. msgstr "Найменшая даўжыня выдушвання"
  2852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
  2853. msgid ""
  2854. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2855. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2856. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2857. msgstr ""
  2858. "Стварыць не менш колькасці абаротаў спадніцы, якія неабходна для расходвання "
  2859. "паказанай колькасці філамента на ніжнім пласту.\n"
  2860. "Для друкарак з некалькімі экстрударамі, дадзенае найменшае значэнне "
  2861. "прымяняецца для кожнага экструдара."
  2862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  2863. msgid "Configuration notes"
  2864. msgstr "Заўвагі наладкі"
  2865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
  2866. msgid ""
  2867. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2868. "header comments."
  2869. msgstr ""
  2870. "Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля.\n"
  2871. "Будзе дададзены ў каментары да загалоўку G-code."
  2872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2673
  2873. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167
  2874. msgid "Nozzle diameter"
  2875. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  2876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2076
  2877. msgid ""
  2878. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2879. msgstr "Дыяметр ужываемай фарсункі (напрыклад: 0.5, 0.35 і іншыя)"
  2880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  2881. msgid "Host Type"
  2882. msgstr "Тып вузла"
  2883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
  2884. msgid ""
  2885. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2886. "the kind of the host."
  2887. msgstr ""
  2888. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  2889. "Павінна ўтрымліваць тып вузла."
  2890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  2891. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2892. msgstr "Адвод толькі пры перасячэнні перыметраў"
  2893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
  2894. msgid ""
  2895. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2896. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2897. msgstr ""
  2898. "Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга "
  2899. "пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)."
  2900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  2901. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208
  2902. msgid "Enable"
  2903. msgstr "Уключыць"
  2904. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  2905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
  2906. msgid ""
  2907. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  2908. "oozing."
  2909. msgstr ""
  2910. "Зніжэнне тэмпературы неактыўных экструдараў, каб прадухіліць выцяканне."
  2911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
  2912. msgid "Output filename format"
  2913. msgstr "Фармат выходнага файлу"
  2914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  2915. msgid ""
  2916. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  2917. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  2918. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  2919. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  2920. msgstr ""
  2921. "Вы можаце ўжываць усе налады канфігурацыі ў якасці пераменных унутры гэтага "
  2922. "шаблону.\n"
  2923. "Напрыклад: [layer_height], [fill_density] і гэтак далей.\n"
  2924. "Таксама можна ўжываць [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
  2925. "[second], [version], [input_filename_base], [default_output_extension]."
  2926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
  2927. msgid "Detect bridging perimeters"
  2928. msgstr "Вызначыць перыметры навісання"
  2929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
  2930. msgid ""
  2931. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  2932. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  2933. msgstr ""
  2934. "Эксперыментальная налада, рэгуляванне выдатку для выступаў (будзе ўжывацца "
  2935. "выдатак пры друку перакрыцця), ужытыя да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння "
  2936. "вентылятара."
  2937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  2938. msgid "Filament parking position"
  2939. msgstr "Становішча паркоўкі філамента"
  2940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  2941. msgid ""
  2942. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  2943. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  2944. msgstr ""
  2945. "Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры "
  2946. "выгрузцы.\n"
  2947. "Павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі."
  2948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  2949. msgid "Extra loading distance"
  2950. msgstr "Дадатковая адлегласць загрузкі"
  2951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
  2952. msgid ""
  2953. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  2954. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  2955. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  2956. "than unloading."
  2957. msgstr ""
  2958. "Калі 0, адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з становішча паркоўкі "
  2959. "падчас загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы.\n"
  2960. "Калі станоўчае значэнне, яна загружаецца далей, калі адмоўнае - ход загрузкі "
  2961. "карацей (у параўнанні з выгрузкай)."
  2962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
  2963. msgid "Purging volume"
  2964. msgstr ""
  2965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
  2966. msgid ""
  2967. "Determines purging volume on the wipe tower. This can be modified in "
  2968. "Filament Settings ('filament_purge_multiplier') or overridden using project-"
  2969. "specific settings."
  2970. msgstr ""
  2971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
  2972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  2973. msgid "Perimeters"
  2974. msgstr "Перыметры"
  2975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
  2976. msgid ""
  2977. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  2978. "disable acceleration control for perimeters."
  2979. msgstr ""
  2980. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў.\n"
  2981. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем па перыметры."
  2982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
  2983. msgid ""
  2984. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  2985. "zero to use the value for perimeters."
  2986. msgstr ""
  2987. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для знешніх перыметраў.\n"
  2988. "Калі 0, ужываецца значэнне для перыметраў."
  2989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
  2990. msgid "Perimeter extruder"
  2991. msgstr "Экструдар, які друкуе вонкавыя перыметры"
  2992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
  2993. msgid ""
  2994. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  2995. msgstr ""
  2996. "Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры аб'екту і аблямоўкі.\n"
  2997. "Першы экструдар мае нумар 1."
  2998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
  2999. msgid ""
  3000. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  3001. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  3002. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  3003. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  3004. "it will be computed over layer height."
  3005. msgstr ""
  3006. "Калі не 0, задаецца уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма "
  3007. "ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні.\n"
  3008. "Калі 0, будзе ўжытая \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі "
  3009. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  3010. "Калі ў адсотках (напрыклад 200%), вылічаецца па вышыні пласта."
  3011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  3012. msgid ""
  3013. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  3014. msgstr ""
  3015. "Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак).\n"
  3016. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
  3018. msgid ""
  3019. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  3020. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  3021. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  3022. "Perimeters option is enabled."
  3023. msgstr ""
  3024. "Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта.\n"
  3025. "Звярніце ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць дадзенае "
  3026. "значэнне, калі будзе выяўленыя нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай "
  3027. "колькасці перыметраў, калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры "
  3028. "неабходнасці\"."
  3029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
  3030. msgid "(minimum)"
  3031. msgstr "(найменш)"
  3032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731
  3033. msgid "Post-processing scripts"
  3034. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі"
  3035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
  3036. msgid ""
  3037. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  3038. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  3039. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  3040. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  3041. "environment variables."
  3042. msgstr ""
  3043. "Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-code з дапамогай карыстальніцкіх "
  3044. "сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі.\n"
  3045. "Падзяліце сцэнары кропкай з коскай.\n"
  3046. "Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файлу G-code ў якасці першага "
  3047. "аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля PrusaSlicer, "
  3048. "прачытаўшы пераменныя асяроддзя."
  3049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  3050. msgid "Printer type"
  3051. msgstr "Тып друкаркі"
  3052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  3053. msgid "Type of the printer."
  3054. msgstr "Тып друкаркі."
  3055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  3056. msgid "Printer notes"
  3057. msgstr "Заўвагі да друкаркі"
  3058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  3059. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  3060. msgstr "Тут магчыма размясціць свае нататкі аб друкарцы."
  3061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  3062. msgid "Printer vendor"
  3063. msgstr "Вытворца друкаркі"
  3064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  3065. msgid "Name of the printer vendor."
  3066. msgstr "Назва вытворца друкаркі."
  3067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
  3068. msgid "Printer variant"
  3069. msgstr "Мадыфікацыя друкаркі"
  3070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
  3071. msgid ""
  3072. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  3073. "differentiated by a nozzle diameter."
  3074. msgstr ""
  3075. "Назва мадыфікацыі друкаркі.\n"
  3076. "Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па дыяметру фарсункі."
  3077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
  3078. msgid "Raft contact Z distance"
  3079. msgstr "Адлегласць ад плыта да аб'екта па восі Z"
  3080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
  3081. msgid ""
  3082. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  3083. msgstr ""
  3084. "Адлегласць па вертыкалі паміж аб'ектам і плытам.\n"
  3085. "Ігнаруецца пры выбары растваральнага матэрыяла."
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
  3087. msgid "Raft expansion"
  3088. msgstr "Пашырэнне плыта"
  3089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  3090. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  3091. msgstr "Пашырэнне плыта ў плоскасці XY для лепшай устойлівасці."
  3092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
  3093. msgid "First layer density"
  3094. msgstr "Шчыльнасць першага пласта"
  3095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  3096. msgid "Density of the first raft or support layer."
  3097. msgstr "Шчыльнасць першага пласта плыта альбо першага пласта апоры."
  3098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  3099. msgid "First layer expansion"
  3100. msgstr "Пашырэнне першага пласта"
  3101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  3102. msgid ""
  3103. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  3104. "bed."
  3105. msgstr ""
  3106. "Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта апоры для паляпшэння "
  3107. "прыліпання да стала."
  3108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  3109. msgid "Raft layers"
  3110. msgstr "Пластоў у плыце"
  3111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
  3112. msgid ""
  3113. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  3114. "will be generated under it."
  3115. msgstr ""
  3116. "Аб'кт будзе прыпадняты на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе "
  3117. "створаны дапаможны матэрыял."
  3118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
  3119. msgid "Slice resolution"
  3120. msgstr "Дазвол нарэзкі"
  3121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3122. msgid ""
  3123. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  3124. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  3125. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  3126. "simplification and use full resolution from input."
  3127. msgstr ""
  3128. "Найменшы дазвол частак мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл для "
  3129. "паскарэння нарэзкі і памяньшэння ўжывання аператыўнай памяці.\n"
  3130. "Мадэлі з высокім дазволам часта ўтрымлівае больш частак, чым друкаркі могуць "
  3131. "візуалізаваць.\n"
  3132. "Калі 0, адключае любое спрашчэнне і ўжываецца поўны дазвол для ўваходнага "
  3133. "файлу."
  3134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  3135. msgid "G-code resolution"
  3136. msgstr "Дазвол G-code"
  3137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  3138. msgid ""
  3139. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  3140. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  3141. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  3142. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  3143. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  3144. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  3145. "produced."
  3146. msgstr ""
  3147. "Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-code ад іх аналагаў з поўным "
  3148. "даволам.\n"
  3149. "G-code з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму оператыўнай "
  3150. "памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго трохмерная друкарка "
  3151. "можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-code з высокім "
  3152. "дазволам.\n"
  3153. "З іншага боку, G-code з нізкім дазволам будзе ствараць нізкапаліганальны "
  3154. "эффект, і паколькі памяншэнне G-code выконваецца на кожным пласту незалежна, "
  3155. "могуць узнікаць бачныя артэфакты."
  3156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  3157. msgid "Minimum travel after retraction"
  3158. msgstr "Найменшы ход пасля адводу"
  3159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
  3160. msgid ""
  3161. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  3162. msgstr ""
  3163. "Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей чым "
  3164. "зададзеная даўжыня."
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  3166. msgid "Retract amount before wipe"
  3167. msgstr "Велічыня адводу перад выціраннем"
  3168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  3169. msgid ""
  3170. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  3171. "before doing the wipe movement."
  3172. msgstr ""
  3173. "Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, мэтазгодна выканаць невялікі адвод "
  3174. "філамента перад рухам выцірання."
  3175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
  3176. msgid "Retract on layer change"
  3177. msgstr "Адвод пры змене пласта"
  3178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
  3179. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  3180. msgstr "Уключае адвод кожны раз, калі рухаецца вось Z."
  3181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
  3182. msgid "Retraction length"
  3183. msgstr "Даўжыня адводу"
  3184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
  3185. msgid "Retraction Length"
  3186. msgstr "Даўжыня адводу"
  3187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  3188. msgid ""
  3189. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3190. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3191. "extruder)."
  3192. msgstr ""
  3193. "Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня "
  3194. "вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)."
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
  3196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
  3197. msgid "Length"
  3198. msgstr "Даўжыня"
  3199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3200. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3201. msgstr "Даўжыня адвода (пры змене інструмента)"
  3202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3203. msgid ""
  3204. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3205. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3206. "enters the extruder)."
  3207. msgstr ""
  3208. "Калі спрацуе адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца на азначаную "
  3209. "велічыню (даўждыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён трапляе ў "
  3210. "экструдар)."
  3211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  3212. msgid "Ramping slope angle"
  3213. msgstr "Вугал пахілу, які павялічваецца"
  3214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3215. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3216. msgstr "Вугал пахілу на пачатковым этапе руху."
  3217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  3218. msgid "Use ramping lift"
  3219. msgstr "Ужыць ўздым пахілу"
  3220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  3221. msgid ""
  3222. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3223. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3224. "travel. This option helps reduce stringing."
  3225. msgstr ""
  3226. "Стварае пахільны ўздым экструдара, замест таго, каб падымаць экструдар "
  3227. "непасрэдна ўверх.\n"
  3228. "Рух падзелены на дзве фазы: пахільны і стандартны гарызантальны рух.\n"
  3229. "Дапамагае паменшыць колькасць нанізвання."
  3230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
  3231. msgid "Maximum ramping lift"
  3232. msgstr "Найбольшы ўздым пахілу"
  3233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
  3234. msgid ""
  3235. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3236. "position is close to the old one."
  3237. msgstr ""
  3238. "Найбольшая вышыня ўздыму пахілу.\n"
  3239. "Можа быць недаступны, калі наступнае становішча знаходзіцца блізка да "
  3240. "папярэдняга."
  3241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  3242. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3243. msgstr "Больш круты пахіл перад перашкодамі"
  3244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  3245. msgid ""
  3246. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3247. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3248. "of the travel."
  3249. msgstr ""
  3250. "Калі ўключана, PrusaSlicer выяўляе перашкоды на шляху руху і робіць ўздым "
  3251. "больш крутым на выпадак, калі на пачатковым этапе руху можа ўзнікнуць "
  3252. "перашкода."
  3253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
  3254. msgid "Lift height"
  3255. msgstr "Вышыня ўздыму"
  3256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
  3257. msgid "Lift height applied before travel."
  3258. msgstr "Вышыня ўздыму перад рухам."
  3259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
  3260. msgid "Above Z"
  3261. msgstr "Вось Z вышэй"
  3262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
  3263. msgid "Only lift Z above"
  3264. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z вышэй"
  3265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
  3266. msgid ""
  3267. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3268. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3269. "first layers."
  3270. msgstr ""
  3271. "Калі станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на зададзеную "
  3272. "вышыню (вышыня вылічаецца ад стала).\n"
  3273. "Такім чынам можна адключыць пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах."
  3274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  3275. msgid "Below Z"
  3276. msgstr "Вось Z ніжэй"
  3277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  3278. msgid "Only lift Z below"
  3279. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z ніжэй"
  3280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  3281. msgid ""
  3282. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3283. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3284. "first layers."
  3285. msgstr ""
  3286. "Калі станоўчае значэнне, уздым восі Z будзе адбывацца толькі ніжэй названага "
  3287. "абсалютнага значэння вочі Z.\n"
  3288. "Такім чынам можна абмежаваць уздым толькі першымі пластамі."
  3289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
  3290. msgid "Deretraction extra length"
  3291. msgstr "Дадатковая даўжыня адваротнага адводу"
  3292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444
  3293. msgid ""
  3294. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3295. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3296. msgstr ""
  3297. "Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую "
  3298. "колькасць філаменту.\n"
  3299. "Патрабуецца рэдка."
  3300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  3301. msgid "Extra length on restart"
  3302. msgstr "Дадатковая даўжыня падачы перад узнаўленнем друку"
  3303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  3304. msgid ""
  3305. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3306. "push this additional amount of filament."
  3307. msgstr ""
  3308. "Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае "
  3309. "гэтую дадатковую колькасць філаменту."
  3310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  3311. msgid "Retraction Speed"
  3312. msgstr "Хуткасць адводу"
  3313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
  3314. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3315. msgstr ""
  3316. "Хуткасць адводу - уцягванне філамента (адносіцца толькі да рухавіка "
  3317. "экструдара)."
  3318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  3319. msgid "Deretraction Speed"
  3320. msgstr "Хуткасць адводу для кампенсацыі"
  3321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  3322. msgid ""
  3323. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3324. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3325. "used."
  3326. msgstr ""
  3327. "Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адводу (ужываецца толькі да "
  3328. "рухавіка экструдара).\n"
  3329. "Калі 0, ужываецца хуткасць адводу."
  3330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3331. msgid "Seam position"
  3332. msgstr "Становішча шво"
  3333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  3334. msgid "Position of perimeters starting points."
  3335. msgstr "Становішча пачатковых кропак перыметраў."
  3336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
  3337. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3338. msgid "Random"
  3339. msgstr "Выпадковае"
  3340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
  3341. msgid "Nearest"
  3342. msgstr "Самае блізкае"
  3343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  3344. msgid "Aligned"
  3345. msgstr "Выраўнаванае"
  3346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  3347. msgid "Rear"
  3348. msgstr "Сзаду"
  3349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  3350. msgid "Staggered inner seams"
  3351. msgstr "Зрушэнне ўнутраных шво"
  3352. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  3354. msgid ""
  3355. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3356. "depth, forming a zigzag pattern."
  3357. msgstr ""
  3358. "Прыводзіць да зрушэння ўнутраных шво назад у залежнасці ад іх глыбіні, "
  3359. "утвараючы зігзагападобны ўзор."
  3360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3361. msgid "Direction"
  3362. msgstr "Напрамак"
  3363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
  3364. msgid "Preferred direction of the seam"
  3365. msgstr "Пераважны напрамак шво"
  3366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
  3367. msgid "Seam preferred direction"
  3368. msgstr "Пераважны напрамак шво"
  3369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
  3370. msgid "Jitter"
  3371. msgstr "Дрыгаценне шво"
  3372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
  3373. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3374. msgstr "Дрыгаценне пераважнага напрамку шво"
  3375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
  3376. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3377. msgstr "Пераважны напрамак шво - дрыгаценне"
  3378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
  3379. msgid "Distance from brim/object"
  3380. msgstr "Адлегласць паміж аблямоўкай/аб'ектам"
  3381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
  3382. msgid ""
  3383. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3384. msgstr ""
  3385. "Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не "
  3386. "ўжываецца) ці аб'ектаў."
  3387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
  3388. msgid "Skirt height"
  3389. msgstr "Вышыня спадніцы"
  3390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
  3391. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3392. msgstr "Вышыня спадніцы ў пластах."
  3393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
  3394. msgid "Draft shield"
  3395. msgstr "Цягавы шчыт"
  3396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533
  3397. msgid ""
  3398. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3399. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3400. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3401. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3402. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3403. "from print bed due to wind draft."
  3404. msgstr ""
  3405. "Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукаваная на адлегласці "
  3406. "'skirt_distance' (Адлегласць паміж аблямоўкай/аб'ектам) ад аб'екту, магчыма "
  3407. "з перасекам аблямоўкі.\n"
  3408. "Уключана = вышыня спадніцы роўная вышыні самага высокага друкаванага "
  3409. "аб'екту.\n"
  3410. "Абмежавана = спадніца такой вышыня, як паказана ў skirt_height (\"Вышыня "
  3411. "спадніцы\").\n"
  3412. "Карысна для абароны матэрыялаў ABS ці ASA ад дэфармацыі і адрыву ад стала з-"
  3413. "за вонкавана паветранага патоку."
  3414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
  3415. msgid "Limited"
  3416. msgstr "Абмежаваны"
  3417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
  3418. msgid "Enabled"
  3419. msgstr "Уключаны"
  3420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
  3421. msgid "Loops (minimum)"
  3422. msgstr "Завесы (найменш)"
  3423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
  3424. msgid "Skirt Loops"
  3425. msgstr "Завесы спадніцы"
  3426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  3427. msgid ""
  3428. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3429. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3430. "this to zero to disable skirt completely."
  3431. msgstr ""
  3432. "Колькасць завесаў спадніцы.\n"
  3433. "Калі птушка \"Найменшая даўжыня выдушвання\", колькасць завесаў можа быць "
  3434. "больш, чым задаадзена.\n"
  3435. "Калі 0, поўнасцю адключае спадніцу."
  3436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556
  3437. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3438. msgstr "Запаволіць, калі час друку пласта меней"
  3439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
  3440. msgid ""
  3441. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3442. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3443. msgstr ""
  3444. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй дадзенай колькасці секундаў, "
  3445. "хуткасць друку будзе зменшана, каб павялічыць працягласць да дадзенага "
  3446. "значэння."
  3447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  3448. msgid "Small perimeters"
  3449. msgstr "Малыя перыметры"
  3450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  3451. msgid ""
  3452. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3453. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3454. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3455. msgstr ""
  3456. "Уплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= 6,5 мм (звычайна гэта "
  3457. "адтуліцы).\n"
  3458. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па хуткасці друку перыметраў.\n"
  3459. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  3461. msgid "Solid infill threshold area"
  3462. msgstr "Парогавая зона суцэльнага запаўнення"
  3463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580
  3464. msgid ""
  3465. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3466. "threshold."
  3467. msgstr ""
  3468. "Прымусовае запаўненне суцэльным пластом для абласцей, плошча якой меней "
  3469. "названага парогавага значэння."
  3470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
  3471. msgid "mm²"
  3472. msgstr "мм²"
  3473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  3474. msgid "Solid infill extruder"
  3475. msgstr "Экструдар з суцэльным запаўненнем"
  3476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
  3477. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3478. msgstr "Нумар экструдара для друку суцэльнага запаўнення."
  3479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
  3480. msgid "Solid infill every"
  3481. msgstr "Суцэльнае запаўненне кожныя"
  3482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
  3483. msgid ""
  3484. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3485. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3486. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3487. "according to nozzle diameter and layer height."
  3488. msgstr ""
  3489. "Дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя колькасць пластоў.\n"
  3490. "Калі 0, адключае.\n"
  3491. "Магчыма задаць любое значэнне (напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна "
  3492. "абярэ найбольшую магчымую колькасць пластоў, у залежнасці ад дыяметра "
  3493. "фарсункі і вышыні пласта."
  3494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
  3495. msgid ""
  3496. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3497. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3498. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3499. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3500. msgstr ""
  3501. "Калі не 0, задае ўручную шырыню выдушвання для запаўнення суцэльных "
  3502. "паверхняў.\n"
  3503. "Калі 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3504. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ужывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  3505. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласт."
  3506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
  3507. msgid ""
  3508. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3509. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3510. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3511. msgstr ""
  3512. "Хуткасць друку суцэльных вобласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя "
  3513. "абалонкі).\n"
  3514. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па першапачатковай хуткасці "
  3515. "запаўнення.\n"
  3516. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  3518. msgid "Solid layers"
  3519. msgstr "Суцэльныя пласты"
  3520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
  3521. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3522. msgstr ""
  3523. "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй і ніжняй паверхні аб'екту."
  3524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
  3525. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3526. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху / знізу"
  3527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
  3528. msgid "Spiral vase"
  3529. msgstr "Спіральная ваза"
  3530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647
  3531. msgid ""
  3532. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3533. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3534. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3535. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3536. "when printing more than one single object."
  3537. msgstr ""
  3538. "Паступовае павялічэнне восі Z пры друку аб'екту з адзінкавай сценкай, каб "
  3539. "выдаліць бачны шво.\n"
  3540. "Патрабуе адзінага перыметра, без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і "
  3541. "без апоры.\n"
  3542. "Магчыма задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а таксама друк "
  3543. "завесаў спадніцы/аблямоўкі.\n"
  3544. "Не будзе працаваць пры друку больш чым адным аб'ектам."
  3545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
  3546. msgid "Temperature variation"
  3547. msgstr "Ваганні тэмпературы"
  3548. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657
  3550. msgid ""
  3551. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3552. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3553. msgstr ""
  3554. "Розніца тэмператур, якая ўжываецца, калі экструдар не актыўны.\n"
  3555. "Не ўжываецца, калі зададзена 'idle_temperature' (\"Тэмпература чакання\") у "
  3556. "наладах філаменту."
  3557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  3558. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3559. msgstr "Аўтаматычна дадае тэмпературныя каманды"
  3560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
  3561. msgid ""
  3562. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
  3563. "contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
  3564. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3565. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3566. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3567. "command wherever you want.\n"
  3568. "If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
  3569. "execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
  3570. "extruder just started heating.\n"
  3571. "\n"
  3572. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
  3573. "bed, leaving both to Custom Start G-Code."
  3574. msgstr ""
  3575. "Калі ўключана, PrusaSlicer праверыць, ці ўтрымлівае ваш карыстальніцкі "
  3576. "пачатковы G-code M104 ці M190. Калі так, значэнні тэмпературы не будуць "
  3577. "адлюстроўвацца аўтаматычна, таму вы можаце наладзіць парадак каманд нагрэву "
  3578. "і іншыя карыстальніцкія дзеянні.\n"
  3579. "Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх налад "
  3580. "PrusaSlicer, таму вы можаце змясціць каманду \"M109 S "
  3581. "[first_layer_temperature]\" куды заўгодна.\n"
  3582. "Калі ваш карыстальніцкі пачатковы G-code не ўтрымлівае M104 ці M190, "
  3583. "PrusaSlicer выканае пачатковы G-code пасля таго, як стол дасягне зададзенай "
  3584. "тэмпературы і экструдар толькі пачне награвацца.\n"
  3585. "\n"
  3586. "Калі адключана, PrusaSlicer не будзе выдаваць каманды для нагрэву экструдара "
  3587. "і стала, пакідаючы для абодвух карыстальніцкі G-code запуску."
  3588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
  3589. msgid ""
  3590. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3591. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3592. msgstr ""
  3593. "Пачатковая працэдура ўстаўляецца ў пачатак, магчыма, папярэднічаецца "
  3594. "камандамі змены тэмпературы.\n"
  3595. "Глядзіце 'autoemit_temperature_commands' (\"Аўтаматычна дадае тэмпературныя "
  3596. "каманды\")."
  3597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
  3598. msgid ""
  3599. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3600. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3601. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3602. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3603. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3604. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3605. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3606. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3607. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3608. msgstr ""
  3609. "Пачатковы G-code выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуску друкаркай G-"
  3610. "code (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у "
  3611. "выпадку друкаркі з некалькімі матэрыяламі).\n"
  3612. "Ужываецца для перавызначэння наладаў для канкрэтнага філаменту.\n"
  3613. "Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, M109, M140 ці M190 у вашых "
  3614. "карыстальніцкіх G-code, такія каманды не будуцю дадавацца аўтаматычна, таму "
  3615. "магчыма наладзіць парадак каманд нагрэву і іншыя дзеянні.\n"
  3616. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя пераменныя для ўсіх налад "
  3617. "PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 "
  3618. "S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна.\n"
  3619. "Калі ў вас некалькі экструдараў, G-code апрацоўваецца ў парадку з нумарам "
  3620. "экструдара."
  3621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
  3622. msgid "Color change G-code"
  3623. msgstr "G-code змены колера"
  3624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710
  3625. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3626. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для змены колера"
  3627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2719
  3628. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3629. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для прыпынку друку"
  3630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
  3631. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3632. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для карыстальніцкага G-code"
  3633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
  3634. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3635. msgstr "Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  3636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
  3637. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3638. msgstr ""
  3639. "Друкарка, якая здольная друкаваць некалькімі колерамі філамента (злучае іх у "
  3640. "одзін філамент) з адной галоўкай выдушвання."
  3641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  3642. msgid "Prime all printing extruders"
  3643. msgstr "Падрыхтоўка ўсіх экструдараў, якія друкуюць"
  3644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
  3645. msgid ""
  3646. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3647. "print bed at the start of the print."
  3648. msgstr ""
  3649. "Калі ўключана, усе экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць "
  3650. "рыхтавацца на пярэднім баку стала."
  3651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  3652. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3653. msgstr "Адсутнасць разрэджаных пластоў (ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНА)"
  3654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
  3655. msgid ""
  3656. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3657. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3658. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3659. "with the print."
  3660. msgstr ""
  3661. "Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены "
  3662. "інструмента.\n"
  3663. "На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз да верхняй "
  3664. "часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе.\n"
  3665. "Карыстальнік нясе адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з "
  3666. "надрукаванымі аб'ектамі."
  3667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
  3668. msgid "Slice gap closing radius"
  3669. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў пры нарэзцы"
  3670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
  3671. msgid ""
  3672. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3673. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3674. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3675. msgstr ""
  3676. "Расколіны, якія меншыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць "
  3677. "запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі.\n"
  3678. "Аперацыя закрыцця прагалаў можа прывесці да зніжэння канчатковага дазволу "
  3679. "друку, таму прапануецца трымаць дадзенае значэнне дастаткова нізкім."
  3680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  3681. msgid "Slicing Mode"
  3682. msgstr "Рэжым нарэзкі"
  3683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768
  3684. msgid ""
  3685. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3686. "close all holes in the model."
  3687. msgstr ""
  3688. "Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint.\n"
  3689. "Ужыць \"Закрыццё адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі."
  3690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770
  3691. msgid "Regular"
  3692. msgstr "Звычайны"
  3693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
  3694. msgid "Even-odd"
  3695. msgstr "Цотны-няцотны"
  3696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  3697. msgid "Close holes"
  3698. msgstr "Закрыццё адтулін"
  3699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
  3700. msgid "Generate support material"
  3701. msgstr "Стварэнне дапаможных матэрыялаў"
  3702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  3703. msgid "Enable support material generation."
  3704. msgstr "Уключыць друк дапаможных матэрыялаў."
  3705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
  3706. msgid "Auto generated supports"
  3707. msgstr "Аўтаматычна стварыць апоры"
  3708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  3709. msgid ""
  3710. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3711. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3712. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3713. msgstr ""
  3714. "Калі птушка, апоры будуць стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад \"Парога "
  3715. "выступу\".\n"
  3716. "Калі не птушка, апоры будуць стварацца толькі ўнутры значэння \"Прымусовай "
  3717. "апоры\"."
  3718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
  3719. msgid "XY separation between an object and its support"
  3720. msgstr "Зазор паміж аб'ектам і апорай па восям XY"
  3721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794
  3722. msgid ""
  3723. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3724. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3725. msgstr ""
  3726. "Адлегласць паміж апорай і аб'ектам па восям XY.\n"
  3727. "Калі ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні "
  3728. "вонкавага перыметра."
  3729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805
  3730. msgid "Pattern angle"
  3731. msgstr "Вугал друку апоры і плыта"
  3732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  3733. msgid ""
  3734. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3735. "plane."
  3736. msgstr ""
  3737. "Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона апоры ў гарызантальнай плоскасці."
  3738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
  3739. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
  3740. msgid "Support on build plate only"
  3741. msgstr "Толькі ад стала"
  3742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686
  3743. msgid ""
  3744. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3745. "print."
  3746. msgstr ""
  3747. "Ствараць апоры толькі калі яны ляжаць на стале.\n"
  3748. "Апоры ад аб'екту пабудаваныя не будуць."
  3749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
  3750. msgid "Top contact Z distance"
  3751. msgstr "Зазор апоры зверху па восі Z"
  3752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
  3753. msgid ""
  3754. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3755. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3756. "first object layer."
  3757. msgstr ""
  3758. "Вертыкальная адлегласць паміж аб'ектам і пластом апоры.\n"
  3759. "Калі 0, прадухіляе PrusaSlicer ўжываць выдатак пры друку перакрыццяў і "
  3760. "хуткасць друку першага пласта аб'екту."
  3761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
  3762. msgid "0 (soluble)"
  3763. msgstr "0 (растваральныя)"
  3764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831
  3765. msgid "0.1 (detachable)"
  3766. msgstr "0.1 (здымныя)"
  3767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
  3768. msgid "0.2 (detachable)"
  3769. msgstr "0.2 (нерастваральныя)"
  3770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
  3771. msgid "Bottom contact Z distance"
  3772. msgstr "Зазор апоры знізу па восі Z"
  3773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
  3774. msgid ""
  3775. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3776. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3777. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3778. msgstr ""
  3779. "Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні аб'екту і нізам апоры.\n"
  3780. "Калі 0, 'support_material_contact_distance' ужываецца як для верхняга, так і "
  3781. "для ніжняга зазораў апоры па восі Z."
  3782. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3783. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
  3785. msgid "Same as top"
  3786. msgstr "Як і зверху"
  3787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  3788. msgid "Enforce support for the first"
  3789. msgstr "Прымусовая апора для першых пластоў"
  3790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
  3791. msgid ""
  3792. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3793. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3794. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3795. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3796. msgstr ""
  3797. "Стварыць апору для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй паверхні "
  3798. "аб'екту, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял апоры ці не, і "
  3799. "незалежна ад любога парогавага значэння вугла.\n"
  3800. "Карысна для лепшага прыліпання аб'ектаў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам "
  3801. "на стале."
  3802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
  3803. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3804. msgstr "Прымусовая апора для першых n пластоў"
  3805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
  3806. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3807. msgstr "Экструдар, які друкуе апору/плыт/спадніцу"
  3808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
  3809. msgid ""
  3810. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3811. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3812. msgstr ""
  3813. "Нумар экструдара, якім друкуецца апора, плыт і спадніца (1+, 0 для ўжывання "
  3814. "бягучага экструдара для найменшай колькасці змен інструмента)."
  3815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  3816. msgid ""
  3817. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3818. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3819. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3820. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3821. msgstr ""
  3822. "Калі не 0, задае уручную шырыню выдушвання для апоры.\n"
  3823. "Калі 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3824. "зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі.\n"
  3825. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  3826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  3827. msgid "Interface loops"
  3828. msgstr "Злучны пласт завесамі"
  3829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
  3830. msgid ""
  3831. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3832. msgstr ""
  3833. "Друкаваць верхні злучны пласт завесамі.\n"
  3834. "Першапачаткова адключана."
  3835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  3836. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3837. msgstr "Экструдар, які друкуе злучны пласт апоры/плыта"
  3838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  3839. msgid ""
  3840. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3841. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3842. msgstr ""
  3843. "Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт апоры (1+, 0 для ўжывання "
  3844. "бягучага экструдара для найменшай колькасці змены інструмента).\n"
  3845. "Таксама ўплывае на друк плыта."
  3846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
  3847. msgid "Top interface layers"
  3848. msgstr "Колькасць злучных пластоў зверху"
  3849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  3850. msgid ""
  3851. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3852. "material."
  3853. msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж аб'ектам і матэрыялам апоры."
  3854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
  3855. msgid "0 (off)"
  3856. msgstr "0 (адключыць)"
  3857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
  3858. msgid "1 (light)"
  3859. msgstr "1 (слабыя)"
  3860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  3861. msgid "2 (default)"
  3862. msgstr "2 (першапачатковыя)"
  3863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  3864. msgid "3 (heavy)"
  3865. msgstr "3 (моцныя)"
  3866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
  3867. msgid "Bottom interface layers"
  3868. msgstr "Колькасць злучных пластоў знізу"
  3869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921
  3870. msgid ""
  3871. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3872. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3873. msgstr ""
  3874. "Колькасць зучных пластоў паміж аб'ектам і матэрыялам апоры.\n"
  3875. "Калі -1, ужываецца 'support_material_interface_layers' (\"Злучны пласт апоры"
  3876. "\")"
  3877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  3878. msgid "Closing radius"
  3879. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў"
  3880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  3881. msgid ""
  3882. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3883. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3884. msgstr ""
  3885. "Для шчыльных апор, вобласці апоры будуць аб'яднаныя з ужываннем аперацыі "
  3886. "марфалагічнага закрыцця.\n"
  3887. "Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым радыуса закрыцця."
  3888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
  3889. msgid "Interface pattern spacing"
  3890. msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай апоры"
  3891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  3892. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3893. msgstr ""
  3894. "Адлегласць паміж лініямі злучнай апоры.\n"
  3895. "Калі 0, атрымаецца суцэльны пласт."
  3896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
  3897. msgid ""
  3898. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3899. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3900. "speed."
  3901. msgstr ""
  3902. "Хуткасць друку злучных пластоў апоры.\n"
  3903. "Калі ў адсотках (напрыклад 50%), будзе разлічана па хуткасці друку апоры."
  3904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967
  3905. msgid "Pattern"
  3906. msgstr "Шаблон апоры і плыта"
  3907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  3908. msgid "Pattern used to generate support material."
  3909. msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны матэрыял апоры."
  3910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
  3911. msgid "Rectilinear grid"
  3912. msgstr "Прамалінейная сетка"
  3913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979
  3914. msgid "Interface pattern"
  3915. msgstr "Шаблон злучнага пласта апоры"
  3916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
  3917. msgid ""
  3918. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3919. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3920. "support interface is Concentric."
  3921. msgstr ""
  3922. "Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял апоры.\n"
  3923. "Першапачатковы шаблон для нерастваральных апор - Прамалінейны, для "
  3924. "растваральных - Канцэнтрычны."
  3925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  3926. msgid "Pattern spacing"
  3927. msgstr "Шчыльнасць апоры"
  3928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  3929. msgid "Spacing between support material lines."
  3930. msgstr "Адлегласць паміж лініямі апоры."
  3931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004
  3932. msgid "Speed for printing support material."
  3933. msgstr "Хуткасць друку апоры."
  3934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3011 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
  3935. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2188
  3936. msgid "Style"
  3937. msgstr "Стыль"
  3938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
  3939. msgid ""
  3940. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  3941. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  3942. "will save material and reduce object scarring."
  3943. msgstr ""
  3944. "Стыль і форма апорных вежаў апоры.\n"
  3945. "Стыль у выглядзе звычайнай сеткі стварае больш устойлівыя апоры, у той час "
  3946. "як шчыльныя апорныя вежы дазваляюць зэканоміць матэрыял і дазваляе менш "
  3947. "пашкодзіць аб'ект."
  3948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
  3949. msgid "Snug"
  3950. msgstr "Шчыльны"
  3951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
  3952. msgid "Organic"
  3953. msgstr "Арганічны"
  3954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025
  3955. msgid "Synchronize with object layers"
  3956. msgstr "Сінхранізацыя з пластамі аб'екту"
  3957. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  3958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
  3959. msgid ""
  3960. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  3961. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  3962. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  3963. msgstr ""
  3964. "Сінхранізацыя пластоў апоры з пластамі аб'екту, які друкуецца.\n"
  3965. "Карысна для друкарак з некалькімі матэрыяламі, дзе экструдар каштуе дорага.\n"
  3966. "Даступная толькі калі \"Зазор апоры зверху па восі Z\" роўны нулю."
  3967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
  3968. msgid "Overhang threshold"
  3969. msgstr "Парог выступу"
  3970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
  3971. msgid ""
  3972. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  3973. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  3974. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  3975. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  3976. "detection (recommended)."
  3977. msgstr ""
  3978. "Апора не будзе стварацца для выступаў, вугал нахілу якіх (90° = вертыкаль) "
  3979. "перавышае зададзены парог.\n"
  3980. "Іншымі словамі, дадзенае значэнне ўяўляе сабой найбольшы гарызантальны нахіл "
  3981. "(вымераный ад гарызантальнай плоскасці), які магчыма надрукаваць без "
  3982. "дапаможнага матэрыялу.\n"
  3983. "Калі 0, аўтаматычнае выяўленне (прапануецца)."
  3984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
  3985. msgid "With sheath around the support"
  3986. msgstr "Абалонка вакол апоры"
  3987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
  3988. msgid ""
  3989. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  3990. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  3991. msgstr ""
  3992. "Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол асноўнай апоры.\n"
  3993. "Робіць апору больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення."
  3994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
  3995. msgid "Maximum Branch Angle"
  3996. msgstr "Найбольшы вугал адгалінавання"
  3997. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  3998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
  3999. msgid ""
  4000. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  4001. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  4002. "higher angle to be able to have more reach."
  4003. msgstr ""
  4004. "Найбольшы вугал нахілу галін, калі галіны павінны пазбягаць мадэлі.\n"
  4005. "Калі меншы вугал, апора будзе больш вертыкальная і ўстойлівая.\n"
  4006. "Калі большы вугал, апора забяспечыць большы ахоп."
  4007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
  4008. msgid "Preferred Branch Angle"
  4009. msgstr "Пераважны вугал адгалінавання"
  4010. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  4011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
  4012. msgid ""
  4013. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  4014. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  4015. "higher angle for branches to merge faster."
  4016. msgstr ""
  4017. "Пераважны вугал нахілу галін, калі ім не трэба абгінаць мадэль.\n"
  4018. "Калі меншы вугал, апора будзе больш вертыкальная і ўстойлівая.\n"
  4019. "Калі большы кут, галіны хутчэй зрастаюцца."
  4020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  4021. msgid "Tip Diameter"
  4022. msgstr "Дыяметр кончыка адгалінавання"
  4023. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  4024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3084
  4025. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  4026. msgstr "Дыяметр кончыка адгалінавання для арганічных апор."
  4027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  4028. msgid "Branch Diameter"
  4029. msgstr "Дыяметр адгалінавання"
  4030. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
  4032. msgid ""
  4033. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  4034. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  4035. msgstr ""
  4036. "Дыяметр самых тонкіх галін арганічнай апоры.\n"
  4037. "Больш тоўстыя галіны больш трывалыя.\n"
  4038. "Галіны ў апоры будуць тоўшчы, чым у галін."
  4039. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
  4041. msgid "Branch Diameter Angle"
  4042. msgstr "Вугал дыяметру адгалінаванні"
  4043. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  4044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
  4045. msgid ""
  4046. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  4047. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  4048. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  4049. "support."
  4050. msgstr ""
  4051. "Вугал дыяметра галін па меры таго, як яны паступова становяцца тоўшчы да "
  4052. "асновы.\n"
  4053. "Калі 0, прывядзе да таго, што галіны будуць мець аднолькавую таўшчыню па "
  4054. "ўсёй даўжыні.\n"
  4055. "Невялікі вугал можа павысіць устойлівасць арганічнай апоры."
  4056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  4057. msgid "Branch Diameter with double walls"
  4058. msgstr "Дыяметр адгалінавання з падвоенымі сценкамі"
  4059. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
  4061. msgid ""
  4062. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  4063. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  4064. "double walls."
  4065. msgstr ""
  4066. "Галіны, плошча якіх больш плошчы круга такога дыяметра, будуць надрукаваныя "
  4067. "з падвоенымі сценкамі для ўстойлівасці.\n"
  4068. "Калі 0, падвоеных сценак не патрэбныя."
  4069. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  4071. msgid "Branch Distance"
  4072. msgstr "Адлегласць паміж галінамі"
  4073. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  4074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
  4075. msgid ""
  4076. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  4077. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  4078. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  4079. msgstr ""
  4080. "На якой адлегласці адзін ад аднаго павінны знаходзіцца галіны, калі яны "
  4081. "дакранаюцца да мадэлі.\n"
  4082. "Калі малая адлегласць, апора дрэва будзе дакранацца да мадэлі ў большай "
  4083. "колькасці кропак, што прывядзе да лепшага навісання, але абцяжарыць "
  4084. "выдаленне апоры."
  4085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
  4086. msgid "Branch Density"
  4087. msgstr "Шчыльнасць галін"
  4088. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  4089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  4090. msgid ""
  4091. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  4092. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  4093. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  4094. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  4095. "needed."
  4096. msgstr ""
  4097. "Рэгулюе шчыльнасць апорнай канструкцыі, якая выкарыстоўваецца для "
  4098. "фарміравання кончыкаў галін.\n"
  4099. "Калі больш высокае значэнне, прывядзе да лепшых выступаў, але апоры цяжэй "
  4100. "выдаляць, таму рэкамендуецца ўключыць верхнія апорныя кончыкі замест "
  4101. "значэння высокай шчыльнасці галін, калі неабходныя шчыльныя стыкі."
  4102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
  4103. msgid ""
  4104. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  4105. "disable temperature control commands in the output G-code."
  4106. msgstr ""
  4107. "Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага.\n"
  4108. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай у выходным G-code."
  4109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
  4110. msgid "Nozzle temperature"
  4111. msgstr "Тэмпература фарсункі"
  4112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  4113. msgid "Thick bridges"
  4114. msgstr "Тоўстыя перакрыцці"
  4115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170
  4116. msgid ""
  4117. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  4118. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  4119. "shorter bridged distances."
  4120. msgstr ""
  4121. "Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць "
  4122. "вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш.\n"
  4123. "Калі адключана, перакрыцці выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на "
  4124. "больш кароткіх адлегласцях."
  4125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
  4126. msgid "Detect thin walls"
  4127. msgstr "Выяўленне тонкіх сценак"
  4128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3178
  4129. msgid ""
  4130. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  4131. "to collapse them into a single trace)."
  4132. msgstr ""
  4133. "Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба "
  4134. "згарнуць іх у адзін праход)."
  4135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  4136. msgid ""
  4137. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  4138. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  4139. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  4140. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  4141. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  4142. "behaviour both before and after the toolchange."
  4143. msgstr ""
  4144. "Гэты карыстальніцкі G-code устаўляецца перад кожнай зменай інструмента.\n"
  4145. "Магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а "
  4146. "таксама {toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}.\n"
  4147. "Калі ўключана каманда змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар "
  4148. "(напрыклад, T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай "
  4149. "такой каманды.\n"
  4150. "Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх паводзінаў як да, так і "
  4151. "пасля змены інструмента."
  4152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3198
  4153. msgid ""
  4154. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  4155. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  4156. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  4157. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  4158. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  4159. msgstr ""
  4160. "Калі не 0, задае ўручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй паверхні. "
  4161. "Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія вобласці і "
  4162. "атрымаць больш гладкае аздабленне.\n"
  4163. "Калі 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  4164. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі.\n"
  4165. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  4166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  4167. msgid ""
  4168. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  4169. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  4170. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  4171. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  4172. "for auto."
  4173. msgstr ""
  4174. "Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых "
  4175. "верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах).\n"
  4176. "Магчыма запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне.\n"
  4177. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па хуткасці суцэльнага "
  4178. "запаўнення.\n"
  4179. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  4180. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  4181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232
  4182. msgctxt "Layers"
  4183. msgid "Top"
  4184. msgstr "Зверху"
  4185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  4186. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  4187. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй паверхні аб'екту."
  4188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
  4189. msgid "Top solid layers"
  4190. msgstr "Верхніх суцэльных пластоў"
  4191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
  4192. msgid ""
  4193. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  4194. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  4195. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  4196. msgstr ""
  4197. "Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння "
  4198. "top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб "
  4199. "забяспечыць найменшую таўшчыню абалонкі зверху.\n"
  4200. "Карысна для прадухілення эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не "
  4201. "поўнасцю зачынена ці мае няроўнасці) пры друку з пераменнай вышынёй пласта."
  4202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  4203. msgid "Minimum top shell thickness"
  4204. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху"
  4205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  4206. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  4207. msgstr ""
  4208. "Хуткасць рухаў экструдара (скокі паміж падаленымі кропкамі выдушвання)."
  4209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
  4210. msgid "Z travel"
  4211. msgstr "Хуткасць руху па восі Z"
  4212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253
  4213. msgid ""
  4214. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  4215. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  4216. "instead."
  4217. msgstr ""
  4218. "Хуткасць руху ўздоўж восі Z.\n"
  4219. "Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць "
  4220. "руху."
  4221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261
  4222. msgid "Use firmware retraction"
  4223. msgstr "Ужыць адвод з прашыўкі"
  4224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3262
  4225. msgid ""
  4226. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  4227. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  4228. msgstr ""
  4229. "Ужываюцца каманды G10 і G11, каб прашыўка апрацоўвала ўцягванне.\n"
  4230. "Звярніце ўвагу, што гэтае павінна падтрымлівацца прашыўкай."
  4231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3268
  4232. msgid "Use relative E distances"
  4233. msgstr "Ужыць адносныя каардынаты для экструдара E"
  4234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269
  4235. msgid ""
  4236. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  4237. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  4238. msgstr ""
  4239. "Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, тады птушка, у "
  4240. "адваротным выпадку не птушка.\n"
  4241. "Большасць прашывак ужывае абсалютныя значэнні."
  4242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275
  4243. msgid "Use volumetric E"
  4244. msgstr "Ужыць аб'ёмны выдатак для экструдара E"
  4245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
  4246. msgid ""
  4247. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  4248. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  4249. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  4250. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  4251. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  4252. "only supported in recent Marlin."
  4253. msgstr ""
  4254. "Эксперыментальная налада, ужывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных "
  4255. "міліметрах замест лінейных міліметраў.\n"
  4256. "Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр філамента, магчыма прапісаць у свой "
  4257. "пачатковы G-code каманды, напрыклад такую как \"M200 D [filament_diameter_0] "
  4258. "T0\", каб уключыць рэжым аб'ёмнага выдатку і ўжываць дыяметр філамента, які "
  4259. "пазначаны ў PrusaSlicer.\n"
  4260. "Падтрымліваецца толькі ў апошніх версіях Marlin."
  4261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
  4262. msgid "Enable variable layer height feature"
  4263. msgstr "Уключыць функцыю пераменнай вышыні пласта"
  4264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
  4265. msgid ""
  4266. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  4267. "variable layer height. Enabled by default."
  4268. msgstr ""
  4269. "Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку "
  4270. "з функцыяй пераменнай вышыні пласта.\n"
  4271. "Першапачаткова ўключана."
  4272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293
  4273. msgid "Wipe while retracting"
  4274. msgstr "Выціранне фарсункі пры адводзе"
  4275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294
  4276. msgid ""
  4277. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4278. "blob on leaky extruders."
  4279. msgstr ""
  4280. "Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменшага "
  4281. "магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах."
  4282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
  4283. msgid ""
  4284. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4285. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4286. msgstr ""
  4287. "Для друкарак з некалькімі матэрыяламі можа спатрэбіцца запраўка ці прадзьмух "
  4288. "экструдара пры змене інструмента.\n"
  4289. "Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання."
  4290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307
  4291. msgid "Purging volumes - matrix"
  4292. msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - табліца"
  4293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  4294. msgid ""
  4295. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4296. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4297. msgstr ""
  4298. "Табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для "
  4299. "прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў."
  4300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322
  4301. msgid "Position X"
  4302. msgstr "Становішча восі X"
  4303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
  4304. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4305. msgstr "Каадыната X левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329
  4307. msgid "Position Y"
  4308. msgstr "Становішча восі Y"
  4309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330
  4310. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4311. msgstr "Каадыната Y левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239
  4313. msgid "Width"
  4314. msgstr "Шырыня"
  4315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337
  4316. msgid "Width of a wipe tower"
  4317. msgstr "Шырыня вежы выцірання"
  4318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
  4319. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4320. msgstr "Вугал павароту вежы выцірання"
  4321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
  4322. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4323. msgstr "Вугал павароту вежы выцірання адносна восі X."
  4324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3351
  4325. msgid "Wipe tower brim width"
  4326. msgstr "Шырыня аблямоўкі вежы выцірання"
  4327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358
  4328. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4329. msgstr "Вугал вяршыні стабілізаванага конусу"
  4330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
  4331. msgid ""
  4332. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4333. "Larger angle means wider base."
  4334. msgstr ""
  4335. "Вугал на вяршыні конусу, які ўжываецца для стабілізацыі вежы выцірання.\n"
  4336. "Большы кут азначае больш шырокую аснову."
  4337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368
  4338. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4339. msgstr "Адлегласць паміж лініямі ачысткі вежы выцірання"
  4340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  4341. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4342. msgstr "Адлегласць паміж лініямі прадзьмуху на вежы выцірання."
  4343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
  4344. msgid "Extra flow for purging"
  4345. msgstr ""
  4346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378
  4347. msgid ""
  4348. "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
  4349. "purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
  4350. "is adjusted automatically."
  4351. msgstr ""
  4352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  4353. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
  4354. msgid "Wipe options"
  4355. msgstr "Налады выцірання"
  4356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  4357. msgid "Wipe into this object's infill"
  4358. msgstr "Ачыстка ў запаўненне аб'екту"
  4359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  4360. msgid ""
  4361. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4362. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4363. "additional travel moves."
  4364. msgstr ""
  4365. "Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў "
  4366. "дадзенага аб'екту.\n"
  4367. "Зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу друку з-за "
  4368. "дадатковых рухаў."
  4369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  4370. msgid "Wipe into this object"
  4371. msgstr "Ачыстка ў аб'ект"
  4372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
  4373. msgid ""
  4374. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4375. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4376. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4377. msgstr ""
  4378. "Аб'кт будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, каб "
  4379. "захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і "
  4380. "скараціць час друку.\n"
  4381. "У выніку колеры аб'екту будуць змешаныя."
  4382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  4383. msgid "Maximal bridging distance"
  4384. msgstr "Найбольшая адлегласць перакрыцця"
  4385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3404
  4386. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4387. msgstr ""
  4388. "Найбольшая адлегласць паміж апорамі на разрэджаных участках запаўнення."
  4389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
  4390. msgid "Wipe tower extruder"
  4391. msgstr "Экструдар вежы выцірання"
  4392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412
  4393. msgid ""
  4394. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4395. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4396. msgstr ""
  4397. "Экструдар, які будзе ўжывацца пры друку па перыметры вежы выцірання.\n"
  4398. "Калі 0, ужываецца той, які даступны (пераважна нерастваральны)."
  4399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431
  4400. msgid "XY Size Compensation"
  4401. msgstr "Кампенсацыя памеру аб'екту па восям XY"
  4402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  4403. msgid ""
  4404. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4405. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4406. "tuning hole sizes."
  4407. msgstr ""
  4408. "Аб'ект будзе павялічаная/паменшаная ў плоскасці XY на задазенае значэнне "
  4409. "(адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі).\n"
  4410. "Можа быць карысным для дакладнай налады памераў адтулін."
  4411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  4412. msgid "Z offset"
  4413. msgstr "Зрушэнне стала па восі Z"
  4414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  4415. msgid ""
  4416. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4417. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4418. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4419. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4420. msgstr ""
  4421. "Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) да ўсіх каардынат восі Z у выходным "
  4422. "G-code.\n"
  4423. "Ужываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага ўпору восі "
  4424. "Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна пакідае фарсунку на "
  4425. "адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, задайце значэнне ў -0.3 (ці "
  4426. "выпраўце канчатковы ўпор)."
  4427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
  4428. msgid "Perimeter generator"
  4429. msgstr "Сварэнне перыметраў"
  4430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453
  4431. msgid ""
  4432. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4433. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4434. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4435. "Concentric infill."
  4436. msgstr ""
  4437. "Класічны сродак стварэння перыметраў стварае перыметры з пастаяннай шырынёй "
  4438. "выдушвання, а для вельмі тонкіх участкаў ўжываецца \"Запаўненне прагалаў\".\n"
  4439. "Рухавік Арахна стварае перыметры з пераменнай шырынёй выдушвання.\n"
  4440. "Таксама ўплывае на \"Канцэнтрычнае\" запаўненне."
  4441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
  4442. msgid "Classic"
  4443. msgstr "Класічнае"
  4444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3459
  4445. msgid "Arachne"
  4446. msgstr "Арахна"
  4447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465
  4448. msgid "Perimeter transition length"
  4449. msgstr "Даўжыня пераходу па перыметры"
  4450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
  4451. msgid ""
  4452. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4453. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4454. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4455. "be computed based on the nozzle diameter."
  4456. msgstr ""
  4457. "Пры пераходзе ад адной колькасці перыметраў да іншага па меры таго, як "
  4458. "частка становіцца танчэй, вылучаецца пэўны прастор для падзелу ці злучэння "
  4459. "сегментаў перыметра.\n"
  4460. "Калі ў адсотках (напрыклад, 100%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4461. "фарсункі."
  4462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
  4463. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4464. msgstr "Запас фільтра з пераходам па перыметры"
  4465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
  4466. msgid ""
  4467. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4468. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4469. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4470. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4471. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4472. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4473. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4474. "diameter."
  4475. msgstr ""
  4476. "Прадухіляе пераход ад аднаго дадатковага перыметра да аднаго меншага.\n"
  4477. "Гэты запас пашырае дыяпазон шырыні выдушвання, які ідзе за [Найменшая шырыня "
  4478. "перыметра - запас, 2 * Найменшая шырыня перыметра + запас].\n"
  4479. "Павелічэнне гэтага запасу памяншае колькасць пераходаў, што скарачае "
  4480. "колькасць запускаў / прыпынкаў выдушвання і час у шляху.\n"
  4481. "Аднак вялікая змена шырыні выдушвання можа прывесці да праблем з "
  4482. "недастатковым ці залішнім выдушваннем.\n"
  4483. "Калі ў адсотках (напрыклад, 25%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4484. "фарсункі."
  4485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
  4486. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4487. msgstr "Парогавы вугал пераходу па перыметры"
  4488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
  4489. msgid ""
  4490. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4491. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4492. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4493. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4494. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4495. msgstr ""
  4496. "Калі неабходна стварыць пераходы паміж цотным і няцотным лікам налад.\n"
  4497. "Форма кліну з вуглом, які перавышае гэтую наладу, не будзе мець пераходаў, і "
  4498. "ў цэнтры не будуць надрукаваныя перыметры, каб запоўніць пакінутую "
  4499. "прастору.\n"
  4500. "Памяншэнне гэтай налады памяншае колькасць і даўжыню цэнтральных перыметраў, "
  4501. "але могуць застацца прагалы ці празмернае выдушванне."
  4502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504
  4503. msgid "Perimeter distribution count"
  4504. msgstr "Колькасць размеркаванняў па перыметры"
  4505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
  4506. msgid ""
  4507. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4508. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4509. "in width."
  4510. msgstr ""
  4511. "Колькасць параметраў, якое адлічваецца ад цэнтра, на якое неабходна "
  4512. "распаўсюдзіць змяненне.\n"
  4513. "Меншыя значэнні азначаюць, што вонкавыя перыметры не змяняюцца па шырыні."
  4514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513
  4515. msgid "Minimum feature size"
  4516. msgstr "Найменшы памер элементу"
  4517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
  4518. msgid ""
  4519. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4520. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4521. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4522. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4523. "diameter."
  4524. msgstr ""
  4525. "Найменшая таўшчыня тонкіх элементаў.\n"
  4526. "Элементы мадэлі, таўшчыня якіх перавышае гэтае значэнне, друкавацца не "
  4527. "будуць, а элементы, таўшчыня якіх перавышае найменшы памер элементу, будуць "
  4528. "павялічаныя да найменшая шырыні па перыметры.\n"
  4529. "Калі ў адсотках (напрыклад, 25%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4530. "фарсункі."
  4531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525
  4532. msgid "Minimum perimeter width"
  4533. msgstr "Найменшая шырыня перыметра"
  4534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
  4535. msgid ""
  4536. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4537. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4538. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4539. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4540. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4541. msgstr ""
  4542. "Шырыня перыметра, які заменіць тонкія элементы (у адпаведнасці з найменшым "
  4543. "памерам элемента) мадэлі.\n"
  4544. "Калі найменшая шырыня перыметра менш таўшчыні элемента, перыметр стане такім "
  4545. "жа тоўстым, як і сам элемент.\n"
  4546. "Калі ў адсотках (напрыклад, 85%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4547. "фарсункі."
  4548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
  4549. msgid "Pinhead front diameter"
  4550. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  4551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
  4552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3631
  4553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3662
  4554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
  4555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
  4556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  4557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  4558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118
  4559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4140 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4147
  4560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
  4561. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5650
  4562. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5652
  4563. msgid "Supports"
  4564. msgstr "Апоры"
  4565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3604
  4566. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4567. msgstr "Дыяметр галоўкі апоры"
  4568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611
  4569. msgid "Head penetration"
  4570. msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі"
  4571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613
  4572. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4573. msgstr "Як глыбока галоўка будзе пранікать у паверхню мадэлі"
  4574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620
  4575. msgid "Pinhead width"
  4576. msgstr "Шырыня галоўкі"
  4577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  4578. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4579. msgstr "Шырыня ад цэнтра задняй сферы да цэнтра пярэдняй сферы"
  4580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3630
  4581. msgid "Pillar diameter"
  4582. msgstr "Дыяметр слупа апоры"
  4583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  4584. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4585. msgstr "Дыяметр слупа апоры ў мм"
  4586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  4587. msgid "Small pillar diameter percent"
  4588. msgstr "Дыяметр малых слуп апоры ў адсотках"
  4589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  4590. msgid ""
  4591. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4592. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4593. msgstr ""
  4594. "Памер слупоў апоры меншага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным "
  4595. "дыяметрам цел апоры, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны слупок "
  4596. "апоры не можа змясціцца."
  4597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
  4598. msgid "Max bridges on a pillar"
  4599. msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на слупе апоры"
  4600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653
  4601. msgid ""
  4602. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4603. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4604. msgstr ""
  4605. "Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на слупе апоры.\n"
  4606. "Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі апоры ў выглядзе "
  4607. "невялікіх адгалінаванняў."
  4608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661
  4609. msgid "Max weight on model"
  4610. msgstr "Найбольшая вага мадэлі"
  4611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664
  4612. msgid ""
  4613. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4614. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4615. "endpoint."
  4616. msgstr ""
  4617. "Найбольшая вага галін дрэваў, якія сканчаюцца на мадэлі замест стала друку.\n"
  4618. "Вага - гэта сума даўжынь усіх галін, якія выходзяць з канчатковай кропкі."
  4619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3672
  4620. msgid "Pillar connection mode"
  4621. msgstr "Тып злучэння слупа апоры"
  4622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
  4623. msgid ""
  4624. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4625. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4626. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4627. msgstr ""
  4628. "Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія слупы апоры.\n"
  4629. "Можа быць зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які "
  4630. "аўтаматычна перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці "
  4631. "паміж слупамі апоры."
  4632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
  4633. msgid "Zig-Zag"
  4634. msgstr "Зігзагападобны"
  4635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
  4636. msgid "Cross"
  4637. msgstr "Крыжаваны"
  4638. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
  4639. msgid "Dynamic"
  4640. msgstr "Дынамічны"
  4641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  4642. msgid "Pillar widening factor"
  4643. msgstr "Каэфіцыент пашырэння слупа апоры"
  4644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  4645. msgid ""
  4646. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4647. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4648. "increase is unspecified and can change in the future."
  4649. msgstr ""
  4650. "Аб'яднанне перакрыццяў ці апор з іншымі апорамі можа павялічыць радыус.\n"
  4651. "Калі 0, - адсутнасць павелічэння, калі 1 - поўнае павелічэнне.\n"
  4652. "Дакладная велічыня павелічэння не паказаная і можа змяніцца ў будучыні."
  4653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706
  4654. msgid "Support base diameter"
  4655. msgstr "Дыяметр асноўнай апоры"
  4656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708
  4657. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4658. msgstr "Дыяметр слупа апоры ў мм"
  4659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
  4660. msgid "Support base height"
  4661. msgstr "Вышыня асноўнай апоры"
  4662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718
  4663. msgid "The height of the pillar base cone"
  4664. msgstr "Вышыня конусаабразнага слупа апоры"
  4665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725
  4666. msgid "Support base safety distance"
  4667. msgstr "Бяспечаная адлегласць асноўнай апоры"
  4668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728
  4669. msgid ""
  4670. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4671. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4672. "between the model and the pad."
  4673. msgstr ""
  4674. "Найменшая адлегласць паміж слупом апоры і мадэляй у мм.\n"
  4675. "Мае сэнс у рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай "
  4676. "дадаецца прагал у адпаведнасці з дадзенай наладай."
  4677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  4678. msgid "Critical angle"
  4679. msgstr "Крытычны вугал"
  4680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  4681. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4682. msgstr "Вугал злучэння асноўнай апоры з злучным вузлом."
  4683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748
  4684. msgid "Max bridge length"
  4685. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
  4687. msgid "The max length of a bridge"
  4688. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  4690. msgid "Max pillar linking distance"
  4691. msgstr "Найбольшая адлегласць паміж слупамі апоры"
  4692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  4693. msgid ""
  4694. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4695. "will prohibit pillar cascading."
  4696. msgstr ""
  4697. "Найбольшая адлегласць дзвума слупамі апоры для злучэння адзін з адным.\n"
  4698. "Калі 0, забараняе злучэнне слуп апоры каскадам."
  4699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5729
  4700. msgid "Object elevation"
  4701. msgstr "Вышыня ўзвышша мадэлі"
  4702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
  4703. msgid ""
  4704. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4705. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4706. msgstr ""
  4707. "Наколькі апоры павінны падымаць аб'ект апоры.\n"
  4708. "Калі ўключана \"Падкладка вакол аб'екту\", значэнне ігнаруецца."
  4709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790
  4710. msgid "Display width"
  4711. msgstr "Шырыня дысплея"
  4712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
  4713. msgid "Width of the display"
  4714. msgstr "Шырыня дысплея"
  4715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796
  4716. msgid "Display height"
  4717. msgstr "Вышыня дысплея"
  4718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
  4719. msgid "Height of the display"
  4720. msgstr "Вышыня дысплея"
  4721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  4722. msgid "Number of pixels in"
  4723. msgstr "Колькасць пікселяў у"
  4724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804
  4725. msgid "Number of pixels in X"
  4726. msgstr "Колькасць пікселяў па восі X"
  4727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  4728. msgid "Number of pixels in Y"
  4729. msgstr "Колькасць пікселяў па восі Y"
  4730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815
  4731. msgid "Display horizontal mirroring"
  4732. msgstr "Гарызантальнае люстраванне дысплея"
  4733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3816 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1948
  4734. msgid "Mirror horizontally"
  4735. msgstr "Люстраваць па гарызанталі"
  4736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3817
  4737. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4738. msgstr "Уключыць гарызантальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  4740. msgid "Display vertical mirroring"
  4741. msgstr "Вертыкальнае люстраванне дысплея"
  4742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1941
  4743. msgid "Mirror vertically"
  4744. msgstr "Люстраваць па вертыкалі"
  4745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3824
  4746. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4747. msgstr "Уключыць вертыкальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829
  4749. msgid "Display orientation"
  4750. msgstr "Арыентацыя дысплея"
  4751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  4752. msgid ""
  4753. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4754. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4755. "images will be rotated by 90 degrees."
  4756. msgstr ""
  4757. "Задаць фактычную арыентацыю ВК-дысплея ўнутры друкаркі SLA.\n"
  4758. "Партрэтны рэжым зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя "
  4759. "выявы будуць паверчаныя на 90 градусаў."
  4760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834
  4761. msgid "Landscape"
  4762. msgstr "Альбомны"
  4763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4764. msgid "Portrait"
  4765. msgstr "Партрэтны"
  4766. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4337
  4768. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4769. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4770. msgid "Fast"
  4771. msgstr "Хуткі"
  4772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842
  4773. msgid "Fast tilt"
  4774. msgstr "Хуткі нахіл"
  4775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3843
  4776. msgid "Time of the fast tilt"
  4777. msgstr "Час хуткага нахілу"
  4778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4336
  4779. msgid "Slow"
  4780. msgstr "Павольны"
  4781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851
  4782. msgid "Slow tilt"
  4783. msgstr "Павольны нахіл"
  4784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852
  4785. msgid "Time of the slow tilt"
  4786. msgstr "Час павольнага нахілу"
  4787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4338
  4788. msgid "High viscosity"
  4789. msgstr "Высокая глейкасць"
  4790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3860
  4791. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4792. msgstr "Нахіл для высокаглейкай смалы"
  4793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3861
  4794. msgid "Time of the super slow tilt"
  4795. msgstr "Час сверхпавольнага нахілу"
  4796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868
  4797. msgid "Area fill"
  4798. msgstr "Плошча запаўнення"
  4799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3869
  4800. msgid ""
  4801. "The percentage of the bed area. \n"
  4802. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  4803. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  4804. msgstr ""
  4805. "Адсотак ад плошчы стала.\n"
  4806. "Калі плошча друку перавышае азначаныя значэнні, будзе ўжыт павольны нахіл, "
  4807. "інакш - хуткі нахіл"
  4808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877
  4809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3878
  4810. msgid "Printer scaling correction"
  4811. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі"
  4812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3884 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3886
  4813. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4814. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3885
  4816. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4817. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3894
  4819. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4820. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3893
  4822. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4823. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3902
  4825. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4826. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3901
  4828. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4829. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3909
  4831. msgid "Printer absolute correction"
  4832. msgstr "Абсалютная папраўка друкаркі"
  4833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3910
  4834. msgid ""
  4835. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4836. "correction."
  4837. msgstr ""
  4838. "Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя двухмерныя-палігоны ў адпаведнасці з "
  4839. "шыльдай папраўкі."
  4840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916
  4841. msgid "Elephant foot minimum width"
  4842. msgstr "Найменшая шырыня \"слановай нагі\""
  4843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918
  4844. msgid ""
  4845. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4846. msgstr ""
  4847. "Найменшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння "
  4848. "першага пласта."
  4849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3926
  4850. msgid "Printer gamma correction"
  4851. msgstr "Гама-папраўка друкаркі"
  4852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927
  4853. msgid ""
  4854. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4855. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4856. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4857. msgstr ""
  4858. "Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным двухмерным-палігонам.\n"
  4859. "Калі значэнне гамы 0, азначае што парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне.\n"
  4860. "Такія паводзіны ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах."
  4861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
  4862. msgid "SLA material type"
  4863. msgstr "Тып матэрыялу SLA"
  4864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955
  4865. msgid "Initial layer height"
  4866. msgstr "Пачатковая вышыня пласта"
  4867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3961
  4868. msgid "Idle temperature"
  4869. msgstr "Тэмпература чакання"
  4870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
  4871. msgid ""
  4872. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4873. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4874. msgstr ""
  4875. "Тэмпература фарсункі, калі інструмент у дадзены момант не ўжываецца ў "
  4876. "друкарках з некалькімі экстрударамі.\n"
  4877. "Ужываецца толькі ў тым выпадку, калі ў наладах друку актыўная \"Прадухіленне "
  4878. "цечы матэрыялу\"."
  4879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971
  4880. msgid "Bottle volume"
  4881. msgstr "Аб'ём бутэлькі"
  4882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972
  4883. msgid "ml"
  4884. msgstr "мл"
  4885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978
  4886. msgid "Bottle weight"
  4887. msgstr "Вага бутэлькі"
  4888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979
  4889. msgid "kg"
  4890. msgstr "кг"
  4891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3986
  4892. msgid "g/ml"
  4893. msgstr "г/мл"
  4894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993
  4895. msgid "money/bottle"
  4896. msgstr "кошт/бутэлька"
  4897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3998
  4898. msgid "Faded layers"
  4899. msgstr "Выцвілыя пласты"
  4900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3999
  4901. msgid ""
  4902. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4903. "time to the exposure time"
  4904. msgstr ""
  4905. "Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага "
  4906. "засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў"
  4907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4007
  4908. msgid "Minimum exposure time"
  4909. msgstr "Найменшы час засвятлення"
  4910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4015
  4911. msgid "Maximum exposure time"
  4912. msgstr "Найбольшы час засвятлення"
  4913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4023
  4914. msgid "Exposure time"
  4915. msgstr "Час засвятлення"
  4916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4030
  4917. msgid "Minimum initial exposure time"
  4918. msgstr "Найменшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4038
  4920. msgid "Maximum initial exposure time"
  4921. msgstr "Найбольшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4046
  4923. msgid "Initial exposure time"
  4924. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў"
  4925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4053
  4926. msgid "Correction for expansion"
  4927. msgstr "Папраўка на пашырэнне"
  4928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4059 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4060
  4929. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4930. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі X"
  4931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
  4932. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  4933. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Y"
  4934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4074
  4935. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  4936. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Z"
  4937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080
  4938. msgid "SLA print material notes"
  4939. msgstr "Заўвагі да матэрыялу для друку SLA"
  4940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4081
  4941. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  4942. msgstr "Тут магчыма размясціць свае заўвагі адносна матэрыялу для друку SLA."
  4943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4095 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
  4944. msgid "Default SLA material profile"
  4945. msgstr "Першапачатковы профіль матэрыялу SLA"
  4946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4117
  4947. msgid "Generate supports"
  4948. msgstr "Стварыць апоры"
  4949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
  4950. msgid "Generate supports for the models"
  4951. msgstr "Стварыць апоры для мадэляў"
  4952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4124
  4953. msgid "Support tree type"
  4954. msgstr "Тып дрэва апоры"
  4955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4125
  4956. msgid "Support tree building strategy"
  4957. msgstr "Стратэгія пабудовы дрэва апоры"
  4958. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  4959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
  4960. msgid "Branching (experimental)"
  4961. msgstr "Галінаванне (эксперыментальна)"
  4962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4139
  4963. msgid "Support only in enforced regions"
  4964. msgstr "Апоры толькі ў прымусовых вобласцях"
  4965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4141
  4966. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  4967. msgstr ""
  4968. "Ствараць апоры толькі калі яны знаходзіцца на вобласцях прымусовай апоры."
  4969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4146
  4970. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  4971. msgid "Support points density"
  4972. msgstr "Шчыльнасць кропак апоры"
  4973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4148
  4974. msgid "This is a relative measure of support points density."
  4975. msgstr "Адносны паказчык шчыльнасці кропак апоры."
  4976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154
  4977. msgid "Minimal distance of the support points"
  4978. msgstr "Найменшая адлегласць паміж кропкамі апоры"
  4979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4156
  4980. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  4981. msgstr ""
  4982. "Ніякія кропкі апоры не будуць размешчаныя бліжэй дадзенага парогавага "
  4983. "значэння."
  4984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4162
  4985. msgid "Use pad"
  4986. msgstr "Ужываць падкладку"
  4987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4170
  4988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195
  4989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4205 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4227
  4990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4245
  4991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4263
  4992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4281
  4993. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:621
  4994. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5663 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5664
  4995. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5729
  4996. msgid "Pad"
  4997. msgstr "Падкладка"
  4998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4164
  4999. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  5000. msgstr "Дадае падкладку пад мадэль апоры"
  5001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4169
  5002. msgid "Pad wall thickness"
  5003. msgstr "Таўшчыня сценкі падкладкі"
  5004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4171
  5005. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  5006. msgstr "Таўшчыня падкладкі і яе дадатковых сценкі паражніны."
  5007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4179
  5008. msgid "Pad wall height"
  5009. msgstr "Вышыня сценкі падкладкі"
  5010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180
  5011. msgid ""
  5012. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  5013. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  5014. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  5015. "difficult."
  5016. msgstr ""
  5017. "Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы.\n"
  5018. "Калі 0, адключае парожніну.\n"
  5019. "Будзьце асцярожныя пры ўключэнні функцыі, так як некаторыя смолы могуць "
  5020. "ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што абцяжарвае "
  5021. "зняцце аб'екту."
  5022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4193
  5023. msgid "Pad brim size"
  5024. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі"
  5025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194
  5026. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  5027. msgstr "Як далёка павінна доўжыцца падкладка вакол існуючай геаметрыі"
  5028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204
  5029. msgid "Max merge distance"
  5030. msgstr "Найбольшая адлегласць аб'яднання"
  5031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4206
  5032. msgid ""
  5033. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  5034. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  5035. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  5036. msgstr ""
  5037. "Некаторыя аб'екты могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест "
  5038. "адной вялікай.\n"
  5039. "Вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух меншых падкладак.\n"
  5040. "Калі яны знаходзяцца бліжэй, яны будуць аб'яднаныя ў адну падкладку."
  5041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4226
  5042. msgid "Pad wall slope"
  5043. msgstr "Нахіл сценкі падкладкі"
  5044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4228
  5045. msgid ""
  5046. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  5047. "straight walls."
  5048. msgstr ""
  5049. "Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала.\n"
  5050. "90° азначае прамыя сцены."
  5051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4237 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5729
  5052. msgid "Pad around object"
  5053. msgstr "Падкладка вакол аб'екту"
  5054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
  5055. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  5056. msgstr "Стварае падкладку вакол аб'екту, і не ўлічваецца вышыня ўзвышша апоры"
  5057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4244
  5058. msgid "Pad around object everywhere"
  5059. msgstr "Падкладка вакол аб'екту ўсюды"
  5060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246
  5061. msgid "Force pad around object everywhere"
  5062. msgstr "Прымусовае стварэнне падкладкі вакол аб'екту паўсюль"
  5063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251
  5064. msgid "Pad object gap"
  5065. msgstr "Прагал паміж дном аб'ектам і падкладкай"
  5066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4253
  5067. msgid ""
  5068. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  5069. "mode."
  5070. msgstr ""
  5071. "Прагал паміж дном аб'екту і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні "
  5072. "ўзвышша."
  5073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262
  5074. msgid "Pad object connector stride"
  5075. msgstr "Крок злучальніка падкладкі аб'екту"
  5076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4264
  5077. msgid ""
  5078. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  5079. "generated pad."
  5080. msgstr ""
  5081. "Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць аб'ект і "
  5082. "створаную падкладку."
  5083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271
  5084. msgid "Pad object connector width"
  5085. msgstr "Шырыня злучальніка элемента падкладкі аб'екту"
  5086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273
  5087. msgid ""
  5088. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  5089. msgstr "Шырыня злучальнай апоры, якія злучаюць аб'ект з створанай падкладкай."
  5090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4280
  5091. msgid "Pad object connector penetration"
  5092. msgstr "Глыбіня пранікнення злучальнага элемента ў аб'ект"
  5093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
  5094. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  5095. msgstr "Наколькі моцна злучальны элементы павінны пранікаць у цела мадэлі."
  5096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
  5097. msgid "Enable hollowing"
  5098. msgstr "Уключыць парожню"
  5099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298
  5100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4317
  5101. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  5102. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  5103. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5681
  5104. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5682
  5105. msgid "Hollowing"
  5106. msgstr "Парожня"
  5107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4292
  5108. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  5109. msgstr "Стварэнне парожняй мадэлі"
  5110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4297
  5111. msgid "Wall thickness"
  5112. msgstr "Таўшчыня сценкі"
  5113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  5114. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  5115. msgstr "Найменшая таўшчыня сценкі парожняй мадэлі."
  5116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4307
  5117. msgid "Accuracy"
  5118. msgstr "Дакладнасць"
  5119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4309
  5120. msgid ""
  5121. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  5122. "artifacts."
  5123. msgstr ""
  5124. "Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку.\n"
  5125. "Больш нізкія значэнні могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў."
  5126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4316
  5127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  5128. msgid "Closing distance"
  5129. msgstr "Адлегласць смыкання парожні"
  5130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4319
  5131. msgid ""
  5132. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  5133. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  5134. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  5135. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  5136. "most."
  5137. msgstr ""
  5138. "Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная "
  5139. "ўнутраная глыбіня мадэлі (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён "
  5140. "раздзімаецца назад да названага зрушэння.\n"
  5141. "Большая адлегласць зачынення робіць унутраную прастору больш круглявым.\n"
  5142. "Пры нулявым значэнні ўнутраная прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы "
  5143. "бок мадэлі."
  5144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4331
  5145. msgid "Print speed"
  5146. msgstr "Хуткасць друку"
  5147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4333
  5148. msgid ""
  5149. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  5150. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  5151. "movement and adds a delay before exposure."
  5152. msgstr ""
  5153. "Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з "
  5154. "большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі часткамі.\n"
  5155. "Запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем."
  5156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4344
  5157. msgid "Format of the output SLA archive"
  5158. msgstr "Фармат выхаднога архіва SLA"
  5159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349
  5160. msgid "SLA output precision"
  5161. msgstr "Дакладнасць вываду SLA"
  5162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4350
  5163. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  5164. msgstr "Найменшы дазвол у нанаметрах"
  5165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4942
  5166. msgid "Export OBJ"
  5167. msgstr "Экспартаваць у OBJ"
  5168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4943
  5169. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  5170. msgstr "Экспартаваць мадэль ў фармат OBJ."
  5171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4954
  5172. msgid "Export SLA"
  5173. msgstr "Экспартаваць у SLA"
  5174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4955
  5175. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  5176. msgstr "Нарэзаць мадэль і экспартаваць пласты друку для SLA у фармаце PNG."
  5177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4960
  5178. msgid "Export 3MF"
  5179. msgstr "Экспартаваць у 3MF"
  5180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4961
  5181. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  5182. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат 3MF."
  5183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4965
  5184. msgid "Export AMF"
  5185. msgstr "Экспартаваць у AMF"
  5186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4966
  5187. msgid "Export the model(s) as AMF."
  5188. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат AMF."
  5189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4970
  5190. msgid "Export STL"
  5191. msgstr "Экспартаваць у STL"
  5192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4971
  5193. msgid "Export the model(s) as STL."
  5194. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат STL."
  5195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4975 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  5196. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1010 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7902
  5197. msgid "Export G-code"
  5198. msgstr "Экспартаваць у G-code"
  5199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4976
  5200. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  5201. msgstr ""
  5202. "Нарэзаць мадэль і экспартаваць траекторыю руху інструмента ў файл G-code."
  5203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4981
  5204. msgid "G-code viewer"
  5205. msgstr "Прагляд G-code"
  5206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4982
  5207. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  5208. msgstr "Візуалізацыя ўжо нарэзанага і захаванага G-code"
  5209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988
  5210. msgid "OpenGL version"
  5211. msgstr "Версія OpenGL"
  5212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4989
  5213. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  5214. msgstr "Абраць канкрэтную версію OpenGL"
  5215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4994
  5216. msgid "OpenGL compatibility profile"
  5217. msgstr ""
  5218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4995
  5219. msgid "Enable OpenGL compatibility profile"
  5220. msgstr ""
  5221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5000
  5222. msgid "OpenGL debug output"
  5223. msgstr "Адладзіць вывад OpenGL"
  5224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5001
  5225. msgid ""
  5226. "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 "
  5227. "or higher)"
  5228. msgstr ""
  5229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5007
  5230. msgid "Slice"
  5231. msgstr "Нарэзаць"
  5232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5008
  5233. msgid ""
  5234. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  5235. "value."
  5236. msgstr ""
  5237. "Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друкаркі, такія як FFF ці SLA, на аснове "
  5238. "значэння 'printer_technology'."
  5239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5013
  5240. msgid "Help"
  5241. msgstr "Дапамога"
  5242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5014
  5243. msgid "Show this help."
  5244. msgstr "Адлюстраваць дапамогу."
  5245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5019
  5246. msgid "Help (FFF options)"
  5247. msgstr "Дапамога (налады FFF)"
  5248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5020
  5249. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  5250. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў друку/G-code."
  5251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5024
  5252. msgid "Help (SLA options)"
  5253. msgstr "Дапамога (налады SLA)"
  5254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5025
  5255. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  5256. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў друку SLA."
  5257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5029
  5258. msgid "Output Model Info"
  5259. msgstr "Інфармацыя аб выходнай мадэлі"
  5260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5030
  5261. msgid "Write information about the model to the console."
  5262. msgstr "Запісать інфармацыю аб мадэлі ў кансоль."
  5263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5034
  5264. msgid "Save config file"
  5265. msgstr "Захаваць наладкі ў файл"
  5266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5035
  5267. msgid "Save configuration to the specified file."
  5268. msgstr "Захаваць наладкі ў паказаны файл."
  5269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5045
  5270. msgid "Align XY"
  5271. msgstr "Выраўнаваць па восям XY"
  5272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5046
  5273. msgid "Align the model to the given point."
  5274. msgstr "Выраўнаваць мадэль па зададзенай кропке."
  5275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5050 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1245
  5276. msgid "Cut"
  5277. msgstr "Рэзаць"
  5278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051
  5279. msgid "Cut model at the given Z."
  5280. msgstr "Разрэзаць мадэль па восі Z."
  5281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5072
  5282. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5283. msgid "Center"
  5284. msgstr "Па центры"
  5285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5073
  5286. msgid "Center the print around the given center."
  5287. msgstr "Размясціць адбітак па цэнтры."
  5288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5077
  5289. msgid "Don't arrange"
  5290. msgstr "Не ўладкаваць"
  5291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5078
  5292. msgid ""
  5293. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  5294. "coordinates."
  5295. msgstr ""
  5296. "Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя "
  5297. "каардынаты XY."
  5298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5081
  5299. msgid "Ensure on bed"
  5300. msgstr "Забяспечыць размяшчэнне на стале"
  5301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5082
  5302. msgid ""
  5303. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  5304. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  5305. msgstr ""
  5306. "Падымае аб'ект над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе.\n"
  5307. "Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць."
  5308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5086
  5309. msgid "Duplicate"
  5310. msgstr "Паўтараць"
  5311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5087
  5312. msgid "Multiply copies by this factor."
  5313. msgstr "Павялічыць колькасць копій на гэты каэфіцыент."
  5314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5091
  5315. msgid "Duplicate by grid"
  5316. msgstr "Паўтараць па сетцы"
  5317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5092
  5318. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  5319. msgstr "Павялічыць колькасць копій шляхам стварэння сеткі."
  5320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5095 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  5321. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2229
  5322. msgid "Merge"
  5323. msgstr "Аб'яднаць"
  5324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5096
  5325. msgid ""
  5326. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  5327. "order to perform actions once."
  5328. msgstr ""
  5329. "Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні "
  5330. "адзін раз."
  5331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5100 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  5332. msgid "Repair"
  5333. msgstr "Аднавіць"
  5334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5101
  5335. msgid ""
  5336. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5337. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5338. msgstr ""
  5339. "Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (дадаецца ўселякі раз, калі "
  5340. "патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)."
  5341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5104
  5342. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
  5343. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5344. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5345. msgid "Rotate"
  5346. msgstr "Вярчэнне"
  5347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5105
  5348. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5349. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Z у градусах."
  5350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5109
  5351. msgid "Rotate around X"
  5352. msgstr "Вярчэнне вакол восі X"
  5353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5110
  5354. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5355. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі X у градусах."
  5356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5114
  5357. msgid "Rotate around Y"
  5358. msgstr "Вярчэнне вакол восі Y"
  5359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5115
  5360. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5361. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Y у градусах."
  5362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119
  5363. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
  5364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5365. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5366. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5367. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5368. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5369. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5370. msgid "Scale"
  5371. msgstr "Маштаб"
  5372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5120
  5373. msgid "Scaling factor or percentage."
  5374. msgstr "Каэфіцыент маштабавання ці адсотак."
  5375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5124 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  5376. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  5377. msgid "Split"
  5378. msgstr "Падзяліць"
  5379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5125
  5380. msgid ""
  5381. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5382. "objects."
  5383. msgstr ""
  5384. "Выявіць незлучаныя часткі ў абраных мадэлях і падзяленне іх на асобныя "
  5385. "мадэлі."
  5386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5128
  5387. msgid "Scale to Fit"
  5388. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  5389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5129
  5390. msgid "Scale to fit the given volume."
  5391. msgstr "Маштабаваць ў адпаведнасці з зададзеным аб'ёмам."
  5392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5133
  5393. msgid "Delete files after loading"
  5394. msgstr "Выдаліць файлы пасля загрузкі"
  5395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5134
  5396. msgid "Delete files after loading."
  5397. msgstr "Выдаліць файлы пасля загрузкі."
  5398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5142
  5399. msgid "Ignore non-existent config files"
  5400. msgstr "Ігнараваць неіснуючыя наладачныя файлы"
  5401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5143
  5402. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5403. msgstr "Не завяршаць працу, калі файл, які паказаны ў --load, не існуе."
  5404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5146
  5405. msgid ""
  5406. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5407. "project files (3MF, AMF)."
  5408. msgstr ""
  5409. "Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў "
  5410. "праекту (3MF, AMF)."
  5411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5147
  5412. msgid ""
  5413. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5414. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5415. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5416. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5417. msgstr ""
  5418. "Дадзеная версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш "
  5419. "новымі версіямі PrusaSlicer.\n"
  5420. "Напрыклад, больш новая версія праграмы PrusaSlicer можа пашырыць спіс "
  5421. "падтрыманых версіяў прашыўкі.\n"
  5422. "Можна адмяніць ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем "
  5423. "аўтаматычна альбо шляхам іх поўнай замены."
  5424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5151
  5425. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5426. msgstr "Адмена невядомых значэнняў наладкі"
  5427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5152
  5428. msgid ""
  5429. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5430. "with defaults."
  5431. msgstr ""
  5432. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены "
  5433. "першапачатковымі значэннямі."
  5434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5153
  5435. msgid ""
  5436. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5437. "with defaults."
  5438. msgstr ""
  5439. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх "
  5440. "першапачатковымі значэннямі."
  5441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5158
  5442. msgid "Load config file"
  5443. msgstr "Загрузіць файл наладкі"
  5444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5159
  5445. msgid ""
  5446. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5447. "load options from multiple files."
  5448. msgstr ""
  5449. "Загрузіць наладкі з паказанага файлу.\n"
  5450. "Можна ўжываць некалькі разоў для загрузкі наладаў з некалькіх файлаў."
  5451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5162
  5452. msgid "Output File"
  5453. msgstr "Выходны файл"
  5454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5163
  5455. msgid ""
  5456. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5457. "based on the input file)."
  5458. msgstr ""
  5459. "Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе "
  5460. "заснаваны на ўваходным файле)."
  5461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5167
  5462. msgid "Single instance mode"
  5463. msgstr "Адзінкавы асобнік прграмы"
  5464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5168
  5465. msgid ""
  5466. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5467. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5468. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5469. msgstr ""
  5470. "Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI "
  5471. "PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer.\n"
  5472. "Перавызначае значэнне наладкі 'single_instance' з перавагаў праграмы."
  5473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5173
  5474. msgid "Data directory"
  5475. msgstr "Каталог дадзеных карыстальніка"
  5476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5174
  5477. msgid ""
  5478. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5479. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5480. "storage."
  5481. msgstr ""
  5482. "Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге.\n"
  5483. "Карысна для захавання розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча."
  5484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5177
  5485. msgid "Maximum number of threads"
  5486. msgstr ""
  5487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5178
  5488. msgid ""
  5489. "Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not "
  5490. "defined, it will be decided automatically."
  5491. msgstr ""
  5492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5182
  5493. msgid "Logging level"
  5494. msgstr "Узровень вядзення справаздачы"
  5495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5183
  5496. msgid ""
  5497. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5498. "trace\n"
  5499. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5500. msgstr ""
  5501. "Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:"
  5502. "папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n"
  5503. "Напрыклад, loglevel=2 рэгіструе паведамленні ўзроўню фатальных памылак і "
  5504. "папярэджанняў."
  5505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5189
  5506. msgid "Render with a software renderer"
  5507. msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара"
  5508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5190
  5509. msgid ""
  5510. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5511. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5512. msgstr ""
  5513. "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара.\n"
  5514. "Замест першапачатковага драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак "
  5515. "візуалізацыі MESA, якое ўваходзіць у камплект пастаўкі."
  5516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
  5517. msgid "Current z-hop"
  5518. msgstr "Пад'ём восі Z"
  5519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5218
  5520. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5521. msgstr ""
  5522. "Змяшчае бягучае значэнне пад'ёма восі Z, які прысутнічае ў пачатку "
  5523. "карыстальніцкага блока G-code."
  5524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5226
  5525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5526. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5527. msgid "Position"
  5528. msgstr "Становішча"
  5529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5227
  5530. msgid ""
  5531. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5532. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5533. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5534. msgstr ""
  5535. "Становішча экструдара ў пачатку карыстальніцкага блока G-code.\n"
  5536. "Калі карыстальніцкі G-code перамяшчае экструдак куды-небудзь яшчэ, ён "
  5537. "павінен запісаць яго ў дадзеную пераменную, каб PrusaSlicer ведаў, адкуль ён "
  5538. "перамяшчаецца, калі верне кіраванне."
  5539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3301
  5540. msgid "Retraction"
  5541. msgstr "Адвод"
  5542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232
  5543. msgid ""
  5544. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5545. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5546. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5547. msgstr ""
  5548. "Стан адводу ў пачатку карыстальніцкага блока G-code.\n"
  5549. "Калі карыстальніцкі G-code перамяшчае вось экструдара, ён павінен запісаць у "
  5550. "дадзеную пераменную, каб PrusaSlicer правільна зрабіў падачу, калі верне "
  5551. "кіраванне."
  5552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5236
  5553. msgid "Extra deretraction"
  5554. msgstr "Дадатковая падача"
  5555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5237
  5556. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5557. msgstr "Плануецца дадатковая запраўка экструдара пасля падачы."
  5558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5240
  5559. msgid "Absolute E position"
  5560. msgstr "Абсалютныя каардынаты экструдара E"
  5561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241
  5562. msgid ""
  5563. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5564. "addressing."
  5565. msgstr ""
  5566. "Бягучае становішча восі экструдара.\n"
  5567. "Ужываецца толькі пры абсалютным адрасаванні экструдара."
  5568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5249
  5569. msgid "Current extruder"
  5570. msgstr "Бягучы экструдар"
  5571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5250
  5572. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5573. msgstr "Адлік ад нулявога індэксу экструдара, які ужываецца ў бягучы час."
  5574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5253
  5575. msgid "Current object index"
  5576. msgstr "Індэкс бягучага аб'екту"
  5577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5254
  5578. msgid ""
  5579. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5580. "object."
  5581. msgstr ""
  5582. "Спецыфічна для паслядоўнага друку.\n"
  5583. "Адлік ад нулявога індэксу аб'екту, які друкуецца ў бягучы час."
  5584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
  5585. msgid "Has single extruder MM priming"
  5586. msgstr "Маецца адзін эструдар з некалькімі матэрыялямі для затраўкі"
  5587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5258
  5588. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5589. msgstr ""
  5590. "Ці ўжываецца ў гэтым друку дадатковыя вобласці затраўкі для адзінкавага "
  5591. "экструдара з некалькімі матэрыяламі?"
  5592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5261
  5593. msgid "Has wipe tower"
  5594. msgstr "Маецца вежа выцірання"
  5595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5262
  5596. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5597. msgstr "Незалежна, ствараецца вежа выцірання пры друку ці не."
  5598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5265
  5599. msgid "Initial extruder"
  5600. msgstr "Пачатковы экструдар"
  5601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5266
  5602. msgid ""
  5603. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5604. "initial_tool."
  5605. msgstr ""
  5606. "Адлік ад нулявога індэксу першага экструдара, які ўжываецца пры друку.\n"
  5607. "Тое ж самае, што і 'initial_tool'."
  5608. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5270
  5610. msgid "Initial filament type"
  5611. msgstr "Тып пачатковага філаменту"
  5612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5271
  5613. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5614. msgstr "Радок, які змяшчае тып філамента першага ўжытага экструдара."
  5615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5274
  5616. msgid "Initial tool"
  5617. msgstr "Пачатковы інструмент"
  5618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5275
  5619. msgid ""
  5620. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5621. "initial_extruder."
  5622. msgstr ""
  5623. "Адлік ад нулявога індэксу першага экструдара, які ўжываецца пры друку.\n"
  5624. "Тое ж самае, што і 'initial_extruder'."
  5625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5278
  5626. msgid "Is extruder used?"
  5627. msgstr "Ці ўжываецца экструдар?"
  5628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5279
  5629. msgid ""
  5630. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5631. msgstr ""
  5632. "Вектар лагічнага значэння, які паказвае, ці ўжываецца дадзены экструдар пры "
  5633. "друку."
  5634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5287
  5635. msgid "Volume per extruder"
  5636. msgstr "Аб'ём на кожны экструдар"
  5637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5288
  5638. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5639. msgstr ""
  5640. "Агульны аб'ём філаменту, які выдушваецца адным экстрударам на працягу ўсяго "
  5641. "працэсу друку."
  5642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5299
  5643. msgid "Print time (normal mode)"
  5644. msgstr "Час друку (звычайны рэжым)"
  5645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5292
  5646. msgid ""
  5647. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5648. "Same as print_time."
  5649. msgstr ""
  5650. "Разлічаны час друку пры друку ў звычайным рэжыме (гэта значыць не ў "
  5651. "бясшумным рэжыме).\n"
  5652. "Тое ж самае, што і 'print_time'."
  5653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5295
  5654. msgid "Number of printing extruders"
  5655. msgstr "Колькасць экструдараў для друку"
  5656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5296
  5657. msgid "Number of extruders used during the print."
  5658. msgstr "Колькасць экструдараў, ужытых падчас друку."
  5659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5300
  5660. msgid ""
  5661. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5662. "Same as normal_print_time."
  5663. msgstr ""
  5664. "Разлічаны час друку пры друку ў звычайным рэжыме (гэта значыць не ў "
  5665. "бясшумным рэжыме).\n"
  5666. "Тое ж самае, што і 'normal_print_time'."
  5667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5303
  5668. msgid "Used filament types"
  5669. msgstr "Ужыта тыпаў філаменту"
  5670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5304
  5671. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5672. msgstr ""
  5673. "Спіс усіх тыпаў філаментаў, якія ўжываюцца падчас друку, падзеленыя коскамі."
  5674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5307
  5675. msgid "Print time (silent mode)"
  5676. msgstr "Час друку (бясшумны рэжым)"
  5677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5308
  5678. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5679. msgstr "Разлічаны час друку пры друку ў бясшумным рэжыме."
  5680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5311
  5681. msgid "Total cost"
  5682. msgstr "Агульны кошт"
  5683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5312
  5684. msgid ""
  5685. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5686. "Filament Settings."
  5687. msgstr ""
  5688. "Агульны кошт усяго матэрыялу, які ўжыты пры друку.\n"
  5689. "Разлічваецца зыходзячы з кошту ў \"Наладах філаменту\"."
  5690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5343
  5691. msgid "Total weight"
  5692. msgstr "Агульная вага"
  5693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5344
  5694. msgid ""
  5695. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5696. msgstr ""
  5697. "Агульная вага адбітка.\n"
  5698. "Разлічваецца зыходзячы з шчыльнасці ў \"Наладах філаменту\"."
  5699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5319
  5700. msgid "Total wipe tower cost"
  5701. msgstr "Агульны кошт вежы выцірання"
  5702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5320
  5703. msgid ""
  5704. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5705. "Filament Settings."
  5706. msgstr ""
  5707. "Агульны кошт матэрыялу, які выдаткавана марна на вежу выцірання.\n"
  5708. "Разлічваецца зыходзячы з кошту у \"Наладах філаменту\"."
  5709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5323
  5710. msgid "Wipe tower volume"
  5711. msgstr "Аб'ём вежы выцірання"
  5712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5324
  5713. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5714. msgstr "Агульны аб'ём філаменту, які выдушаны на вежу выцірання."
  5715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5327 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  5716. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  5717. msgid "Used filament"
  5718. msgstr "Ужыта філамента"
  5719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5328
  5720. msgid "Total length of filament used in the print."
  5721. msgstr "Агульная даўжыня філаменту, які ўжыты пры друку."
  5722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5331
  5723. msgid "Total number of toolchanges"
  5724. msgstr "Агульная колькасць змен інструментаў"
  5725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5332
  5726. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5727. msgstr "Колькасць змен інструмента падчас друку."
  5728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5335
  5729. msgid "Total volume"
  5730. msgstr "Ашульны аб'ём"
  5731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5336
  5732. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5733. msgstr "Агульны аб'ём філаменту, які ўжыты на працягу працэсу друку."
  5734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5339
  5735. msgid "Weight per extruder"
  5736. msgstr "Вага на кожны экструдар"
  5737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5340
  5738. msgid ""
  5739. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5740. "density in Filament Settings."
  5741. msgstr ""
  5742. "Вага на экструдар, які выдушаны на працягу працэсу друку.\n"
  5743. "Разлічваецца зыходзячы з шчыльнасці ў \"Наладах філаменту\"."
  5744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5347
  5745. msgid "Total layer count"
  5746. msgstr "Агульная колькасць пластоў"
  5747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5348
  5748. msgid "Number of layers in the entire print."
  5749. msgstr "Колькасць пластоў усяго друку."
  5750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5356
  5751. msgid "Number of objects"
  5752. msgstr "Колькасць аб'ектаў"
  5753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5357
  5754. msgid "Total number of objects in the print."
  5755. msgstr "Агульная колькасць аб'ектаў пры друку."
  5756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5360
  5757. msgid "Number of instances"
  5758. msgstr "Колькасць асобнікаў"
  5759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5361
  5760. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5761. msgstr ""
  5762. "Агульная колькасць асобнікаў аб'екта пры друку, сумаванае па ўсіх аб'ектах."
  5763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5364
  5764. msgid "Scale per object"
  5765. msgstr "Маштаб кожнага аб'екту"
  5766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5365
  5767. msgid ""
  5768. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5769. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5770. "index 0).\n"
  5771. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5772. msgstr ""
  5773. "Змяшчае радок з інфармацыяй аб тым, якое маштабаванне было ўжытае да асобных "
  5774. "аб'ектах.\n"
  5775. "Індэксацыя аб'ектаў пачынаецца з нуля (першы аб'ект мае індэкс 0).\n"
  5776. "Напрыклад: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5370
  5778. msgid "Input filename without extension"
  5779. msgstr "Імя файла без пашырэння"
  5780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5371
  5781. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5782. msgstr "Зыходнае імя файла без пашырэння першага аб'екту."
  5783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5378
  5784. msgid ""
  5785. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5786. msgstr ""
  5787. "Вектар складаецца з двух элементаў: каардынаты кропкі x і y.\n"
  5788. "Значэнні ў мм."
  5789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5379
  5790. msgid ""
  5791. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5792. "in mm."
  5793. msgstr ""
  5794. "Вектар складаецца з двух элементаў: абмяжаванне памераў x і y.\n"
  5795. "Значэнні ў мм."
  5796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5382
  5797. msgid "First layer convex hull"
  5798. msgstr "Выпуклая абалонка першага пласта"
  5799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5383
  5800. msgid ""
  5801. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5802. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5803. msgstr ""
  5804. "Вектар кропак выпуклай абалонкі першага пласта.\n"
  5805. "Кожны элемент мае наступны фармат: '[x, y]' (x і y - дробныя лікі ў мм)."
  5806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5387
  5807. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5808. msgstr "Ніжні левы кут, які абмяжоўвае рамку першага пласта"
  5809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5391
  5810. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5811. msgstr "Верхні правы кут, які абмяжоўвае рамку першага пласта"
  5812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5395
  5813. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5814. msgstr "Памер, які абмяжоўвае рамкі першага пласта"
  5815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5399
  5816. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5817. msgstr "Ніжні левы кут, які абмежоўвае рамку стала друку"
  5818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5403
  5819. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5820. msgstr "Верхні правы кут, які абмежоўвае рамку стала друку"
  5821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5407
  5822. msgid "Size of the print bed bounding box"
  5823. msgstr "Памер, які абмежоўвае рамку стала друку"
  5824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5416
  5825. msgid "Timestamp"
  5826. msgstr "Адзнака часу"
  5827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5417
  5828. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  5829. msgstr "Радок, які змяшчае бягучы час у фармаце yyyyMMdd-hhmmss."
  5830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5420
  5831. msgid "Year"
  5832. msgstr "Год"
  5833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5423
  5834. msgid "Month"
  5835. msgstr "Месяц"
  5836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5426
  5837. msgid "Day"
  5838. msgstr "Дзень"
  5839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5429
  5840. msgid "Hour"
  5841. msgstr "Гадзіна"
  5842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5432
  5843. msgid "Minute"
  5844. msgstr "Хвіліна"
  5845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5435
  5846. msgid "Second"
  5847. msgstr "Секунда"
  5848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5443
  5849. msgid "Number of extruders"
  5850. msgstr "Колькасць экструдараў"
  5851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5444
  5852. msgid ""
  5853. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  5854. "current print."
  5855. msgstr ""
  5856. "Агульная колькасць экструдараў, незалежна ад таго, ці ўжываюцца яны ў "
  5857. "бягучым друку."
  5858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5447
  5859. msgid "Print preset name"
  5860. msgstr "Назва профіля друку"
  5861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5448
  5862. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  5863. msgstr "Назва профіля друку, які ўжываецца для нарэзкі."
  5864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5451
  5865. msgid "Filament preset name"
  5866. msgstr "Назва профіля філаменту"
  5867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5452
  5868. msgid ""
  5869. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  5870. "containing one name for each extruder."
  5871. msgstr ""
  5872. "Назвы профіля філаменту, якія ўжываюцца для нарэзкі.\n"
  5873. "Уяўляе сабой вектар, які змяшчае па адной назве для кожнага экструдара."
  5874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5456
  5875. msgid "Printer preset name"
  5876. msgstr "Назва профіля друкаркі"
  5877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5457
  5878. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  5879. msgstr "Назва профіля друкаркі, які ўжываецца для нарэзкі."
  5880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5460
  5881. msgid "Physical printer name"
  5882. msgstr "Назва фізічнай друкаркі"
  5883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5461
  5884. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  5885. msgstr "Назва фізічнй друкаркі, які ўжываецца для нарэзкі."
  5886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5486
  5887. msgid "Layer number"
  5888. msgstr "Нумар пласта"
  5889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5487
  5890. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  5891. msgstr ""
  5892. "Адлік ад нулявога індэксу бягучага пласта (гэта значыць першы пласт мае "
  5893. "нумар 0)."
  5894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5490
  5895. msgid "Layer Z"
  5896. msgstr "Пласт Z"
  5897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5491
  5898. msgid ""
  5899. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  5900. "layer."
  5901. msgstr ""
  5902. "Вышыня бягучага пласта над паверхняй друку, якая вымераная да верхняй частцы "
  5903. "пласта."
  5904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5494
  5905. msgid "Maximal layer Z"
  5906. msgstr "Найбольшы пласт Z"
  5907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5495
  5908. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  5909. msgstr "Вышыня апошняга пласта над сталом друку."
  5910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5498
  5911. msgid "Current extruder index"
  5912. msgstr "Бягучы індэкс экструдара"
  5913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5499
  5914. msgid ""
  5915. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  5916. "0)."
  5917. msgstr ""
  5918. "Адлік ад нулявога індэксу экструдара, які ўжываецца ў дадзены момант (гэта "
  5919. "значыць першы экструдар мае індэкс 0)."
  5920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5502
  5921. msgid "Previous extruder"
  5922. msgstr "Папярэдні экструдар"
  5923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5503
  5924. msgid ""
  5925. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  5926. "extruder has index 0)."
  5927. msgstr ""
  5928. "Індэкс экструдара, які выгружаецца.\n"
  5929. "Адлік ад нулявога індэксу (першы экструдар мае індэкс 0)."
  5930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5506
  5931. msgid "Next extruder"
  5932. msgstr "Наступны экструдар"
  5933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5507
  5934. msgid ""
  5935. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  5936. "extruder has index 0)."
  5937. msgstr ""
  5938. "Індэкс эктрудара, які загружаецца.\n"
  5939. "Адлік ад нулявога індэксу (першы экструдар мае індэкс 0)."
  5940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5510
  5941. msgid "Toolchange Z"
  5942. msgstr "Змена інструмента Z"
  5943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5511
  5944. msgid ""
  5945. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  5946. "as layer_z, but can be different."
  5947. msgstr ""
  5948. "Вышыня над паверхняй друку пры змене інструмента.\n"
  5949. "Звычайна такая ж, як у 'layer_z', але можа адрознівацца."
  5950. #. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed.
  5951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5515
  5952. msgid "Color change extruder"
  5953. msgstr ""
  5954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5516
  5955. msgid ""
  5956. "Index of the extruder for which color change will be performed. The index is "
  5957. "zero based (first extruder has index 0)."
  5958. msgstr ""
  5959. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  5960. msgid "Generating perimeters"
  5961. msgstr "Стварэнне перыметраў"
  5962. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  5963. msgid "Preparing infill"
  5964. msgstr "Падрыхтоўка да запаўнення"
  5965. #. TRN Status for the Print calculation
  5966. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  5967. msgid "Making infill"
  5968. msgstr "Стварэнне запаўнення"
  5969. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  5970. msgid "Searching support spots"
  5971. msgstr "Пошук кропак апоры"
  5972. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  5973. msgid "Generating support material"
  5974. msgstr "Стварэнне матэрыялу апоры"
  5975. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  5976. msgid "Estimating curled extrusions"
  5977. msgstr "Ацэнка скручанага выдушвання"
  5978. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  5979. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  5980. msgstr "Разлік перыметраў выступу"
  5981. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  5982. msgid "Processing triangulated mesh"
  5983. msgstr "Апрацоўка трыангуляванай сеткі"
  5984. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  5985. msgid ""
  5986. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  5987. "is also multi-material painted.\n"
  5988. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  5989. msgstr ""
  5990. "Для аб'екту ўключана кампенсацыя памеру XY, якая не будзе ўжывацца, паколькі "
  5991. "яна таксама афарбаваная некалькімі матэрыяламі.\n"
  5992. "Кампенсацыя памеру XY не можа быць аб'яднаная з афарбоўкай некалькімі "
  5993. "матэрыяламі."
  5994. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  5995. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  5996. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі занадта малы для бягучай наладкі."
  5997. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
  5998. msgid ""
  5999. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  6000. "generation."
  6001. msgstr ""
  6002. "Немагчыма працягнуць без кропак апоры!\n"
  6003. "Дадаць кропкі апоры ці адключыць стварэнне апоры."
  6004. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:637
  6005. msgid ""
  6006. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  6007. "print the object without elevation."
  6008. msgstr ""
  6009. "Вышыня ўзвышша занадта нізкая для аб'екту.\n"
  6010. "Ужыць \"Падкладка вакол аб'екту\", каб надрукаваць аб'ект без узвышша."
  6011. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:643
  6012. msgid ""
  6013. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  6014. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  6015. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  6016. msgstr ""
  6017. "Канцы слупа апоры будуць разгорнутыя ў прагале паміж аб'ектам і падкладкай.\n"
  6018. "Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць асноўнай апоры\" павінна быць "
  6019. "болей, чым налада \"Прагал паміж дном аб'екту і падкладкай\"."
  6020. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:658
  6021. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  6022. msgstr "Час засвятлення выходзіць за межы профілю друкаркі."
  6023. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:665
  6024. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  6025. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў выходзіць за межы профілю друкаркі."
  6026. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:673
  6027. msgid ""
  6028. "Invalid Head penetration\n"
  6029. "Head penetration should not be greater than the Head width.\n"
  6030. "Please check value of Head penetration in Print Settings or Material "
  6031. "Overrides."
  6032. msgstr ""
  6033. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:682
  6034. msgid ""
  6035. "Invalid pinhead diameter\n"
  6036. "Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n"
  6037. "Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material "
  6038. "Overrides."
  6039. msgstr ""
  6040. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:696
  6041. #, c-format, boost-format
  6042. msgid "Unknown archive format: %s"
  6043. msgstr "Невядомы фармат архіва: %s"
  6044. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:802
  6045. msgid "Slicing done"
  6046. msgstr "Нарэзка скончана"
  6047. #. TRN Status of the SLA print calculation
  6048. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
  6049. msgid "Assembling model from parts"
  6050. msgstr "Зборка мадэлі з частак"
  6051. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  6052. msgid "Hollowing model"
  6053. msgstr "Парожні ў мадэлі"
  6054. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  6055. msgid "Drilling holes into model."
  6056. msgstr "Свідраванне адтулін у мадэлі."
  6057. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  6058. msgid "Slicing model"
  6059. msgstr "Нарэзка мадэлі"
  6060. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:675
  6061. msgid "Generating support points"
  6062. msgstr "Стварэнне кропак апоры"
  6063. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
  6064. msgid "Generating support tree"
  6065. msgstr "Стварэнне дрэва апоры"
  6066. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  6067. msgid "Generating pad"
  6068. msgstr "Стварэнне падкладкі"
  6069. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  6070. msgid "Slicing supports"
  6071. msgstr "Нарэзка апор"
  6072. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
  6073. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  6074. msgstr "Аб'яднанне зрэзаў і падлік статыстыкі"
  6075. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  6076. msgid "Rasterizing layers"
  6077. msgstr "Растрыраванне пластоў"
  6078. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
  6079. msgid ""
  6080. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  6081. msgstr ""
  6082. "Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае "
  6083. "аб'ём)"
  6084. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
  6085. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  6086. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліны ў мадэлі з бягучымі наладкамі."
  6087. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
  6088. msgid ""
  6089. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  6090. "Try to fix it first."
  6091. msgstr ""
  6092. "Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі.\n"
  6093. "Звычайна выклікана з праблемай мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэтае выправіць."
  6094. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
  6095. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  6096. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць некалькі адтулін ў мадэлі"
  6097. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
  6098. msgid ""
  6099. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  6100. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  6101. msgstr ""
  6102. "Некаторыя часткі друку будуць папярэдне прагледжаныя з набліжанымі сеткамі.\n"
  6103. "Не ўплывае на якасць зрэзаў ці фізічны друк."
  6104. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:724 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:733
  6105. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:771
  6106. msgid "Visualizing supports"
  6107. msgstr "Візуалізацыя апор"
  6108. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
  6109. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  6110. msgstr "Для дадзенай мадэлі з бягучай наладкай нельга стварыць падкладку"
  6111. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:892
  6112. msgid ""
  6113. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  6114. "objects printable."
  6115. msgstr ""
  6116. "Маюцца недрукаваныя аб'екты.\n"
  6117. "Паспрабуйце наладзіць налады апоры, каб зрабіць аб'екты даступнымі для друку."
  6118. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1034 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
  6119. #, boost-format
  6120. msgid "%1%d"
  6121. msgstr "%1%d"
  6122. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
  6123. #, boost-format
  6124. msgid "%1%h"
  6125. msgstr "%1%h"
  6126. #. TRN "m" means "minutes"
  6127. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1037 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
  6128. #, boost-format
  6129. msgid "%1%m"
  6130. msgstr "%1%m"
  6131. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1045 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
  6132. #, boost-format
  6133. msgid "%1%s"
  6134. msgstr "%1%s"
  6135. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  6136. msgid "Error with ZIP archive"
  6137. msgstr "Памылка з архівам ZIP"
  6138. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  6139. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  6140. msgstr "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію наладкі."
  6141. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  6142. msgid ""
  6143. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  6144. msgstr ""
  6145. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі."
  6146. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  6147. msgid "PrusaSlicer error"
  6148. msgstr "Памылка PrusaSlicer"
  6149. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6150. msgid "Continue"
  6151. msgstr "Працягнуць"
  6152. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6153. msgid "Abort"
  6154. msgstr "Спыніць"
  6155. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  6156. msgid "Portions copyright"
  6157. msgstr "З ужываннем распрацовак"
  6158. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  6159. msgid "Copyright"
  6160. msgstr "Copyright"
  6161. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  6162. msgid ""
  6163. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  6164. "application license agreement"
  6165. msgstr ""
  6166. "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай "
  6167. "ліцэнзійнай дамовы"
  6168. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  6169. #, c-format, boost-format
  6170. msgid "About %s"
  6171. msgstr "Пра %s"
  6172. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  6173. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
  6174. msgid "Version"
  6175. msgstr "Версія"
  6176. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  6177. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  6178. msgid "is licensed under the"
  6179. msgstr "ліцэнзіраваны ў суадносінах з"
  6180. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  6181. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  6182. msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
  6183. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  6184. msgid ""
  6185. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  6186. "community."
  6187. msgstr ""
  6188. "PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці "
  6189. "RepRap."
  6190. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  6191. msgid ""
  6192. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6193. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  6194. "numerous others."
  6195. msgstr ""
  6196. "Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, "
  6197. "Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых."
  6198. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  6199. msgid "Copy Version Info"
  6200. msgstr "Скапіраваць даведку па версі"
  6201. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  6202. msgid "Arrange options"
  6203. msgstr "Налады ўпарадкавання"
  6204. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  6205. #, boost-format
  6206. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  6207. msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння"
  6208. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  6209. msgid "Spacing"
  6210. msgstr "Адлегласць"
  6211. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  6212. msgid "Spacing from bed"
  6213. msgstr "Адлегласць ад стала"
  6214. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  6215. msgid "Enable rotations (slow)"
  6216. msgstr "Дазволіць вярчэнне (запаволена)"
  6217. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6218. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  6219. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  6220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3670
  6221. msgid "Alignment"
  6222. msgstr "Выраўнаванне"
  6223. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6224. msgid "Rear left"
  6225. msgstr "Задні левы"
  6226. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6227. msgid "Front left"
  6228. msgstr "Пярэдні левы"
  6229. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6230. msgid "Front right"
  6231. msgstr "Пярэдні правы"
  6232. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6233. msgid "Rear right"
  6234. msgstr "Задні правы"
  6235. #. TRN ArrangeDialog
  6236. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  6237. msgid "Geometry handling"
  6238. msgstr "Апрацоўка геаметрыі"
  6239. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6240. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  6241. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  6242. msgid "Balanced"
  6243. msgstr "Збалансаваны"
  6244. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6245. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  6246. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  6247. msgid "Accurate"
  6248. msgstr "Дакладны"
  6249. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  6250. msgid "Reset defaults"
  6251. msgstr "Скінуць на першапачатковыя"
  6252. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  6253. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  6254. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7829
  6255. msgid "Arrange"
  6256. msgstr "Упарадкаваць"
  6257. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  6258. #, c-format, boost-format
  6259. msgid ""
  6260. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  6261. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  6262. "and we would be glad if you reported it."
  6263. msgstr ""
  6264. "%s сутыкнуўся з памылкай.\n"
  6265. "Верагодна, гэтае было выклікана недахопам памяці.\n"
  6266. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, але тым "
  6267. "не менш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым "
  6268. "паведамілі нам."
  6269. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  6270. #, boost-format
  6271. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  6272. msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з фатальнай памылкай: \"%1%\""
  6273. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  6274. msgid ""
  6275. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  6276. "reported the issue."
  6277. msgstr ""
  6278. "Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer.\n"
  6279. "Мы будзем удзячныя, калі вы паведаміце аб вашай праблеме."
  6280. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  6281. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  6282. msgid "Slicing complete"
  6283. msgstr "Нарэзка завершана"
  6284. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  6285. #, boost-format
  6286. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  6287. msgstr "Замаскіраваны файл SLA экспартаваны ў %1%"
  6288. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  6289. msgid "Access violation"
  6290. msgstr "Парушэнне доступу"
  6291. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  6292. msgid "Illegal instruction"
  6293. msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
  6294. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  6295. msgid "Divide by zero"
  6296. msgstr "Дзяленне на нуль не дапушчаецца"
  6297. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  6298. msgid "Overflow"
  6299. msgstr "Перапаўненне"
  6300. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  6301. msgid "Underflow"
  6302. msgstr "Недапаўненне"
  6303. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  6304. msgid "Floating reserved operand"
  6305. msgstr "Дробны зарэзерваваны аперанд"
  6306. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  6307. msgid "Stack overflow"
  6308. msgstr "Перапаўненне стэка"
  6309. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  6310. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  6311. msgid "Running post-processing scripts"
  6312. msgstr "Выкананне сцэнараў наступнай апрацоўкі"
  6313. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  6314. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  6315. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  6316. msgstr "Пры экспартаванні G-code атрымалася невядомая памылка."
  6317. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  6318. #, boost-format
  6319. msgid ""
  6320. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  6321. "card is write locked?\n"
  6322. "Error message: %1%"
  6323. msgstr ""
  6324. "Не атрымалася капіраваць часовы G-code у выходны файл G-code.\n"
  6325. "Магчыма вашая SD-картка абаронена ад запісу?\n"
  6326. "Паведамленне аб памылцы: %1%"
  6327. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  6328. #, boost-format
  6329. msgid ""
  6330. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  6331. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  6332. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  6333. msgstr ""
  6334. "Не атрымалася капіраваць часовы G-code у выходны файл G-code.\n"
  6335. "Магчыма праблема з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць "
  6336. "экспартаванне, альбо ўжыць іншую прыладу.\n"
  6337. "Пашкоджанны выходны файл G-code знаходзіцца ў %1%.tmp."
  6338. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  6339. #, boost-format
  6340. msgid ""
  6341. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  6342. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  6343. msgstr ""
  6344. "Не атрымалася пераназваць G-code пасля капіравання ў абраны каталог "
  6345. "прызначэння.\n"
  6346. "Бягучы шлях %1%.tmp.\n"
  6347. "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
  6348. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  6349. #, boost-format
  6350. msgid ""
  6351. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  6352. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  6353. msgstr ""
  6354. "Капіраванне часовага G-code скончана, але зыходны G-code в %1% не атрымалася "
  6355. "адчыніць падчас праверкі копіі.\n"
  6356. "Выходны файл G-code знаходзіцца ў %2%.tmp."
  6357. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  6358. #, boost-format
  6359. msgid ""
  6360. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  6361. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  6362. msgstr ""
  6363. "Капіраванне часовага G-code скончана, але экспартаваны G-code не атрымалася "
  6364. "адчыніць падчас праверкі копіі.\n"
  6365. "Выходны файл G-code знаходзіцца ў %1%.tmp."
  6366. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  6367. #, boost-format
  6368. msgid "G-code file exported to %1%"
  6369. msgstr "Файл G-code экспартаваны ў %1%"
  6370. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  6371. #, boost-format
  6372. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  6373. msgstr ""
  6374. "Планаванне загрузкі на `%1%`.\n"
  6375. "Глядзіце Вокны -> Чарга загрузкі на вузел друку"
  6376. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6377. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  6378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  6379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
  6380. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3147
  6381. msgid "Size"
  6382. msgstr "Памер"
  6383. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  6384. msgid "Origin"
  6385. msgstr "Пачатак каардынат"
  6386. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  6387. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  6388. msgstr "Памеры стала ў каардынатах X і Y."
  6389. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  6390. msgid ""
  6391. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  6392. "rectangle."
  6393. msgstr ""
  6394. "Адлегласць да кропкі пачатку каардынат.\n"
  6395. "Адлік ад левага пярэдняга кута стала."
  6396. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  6397. msgid ""
  6398. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  6399. "center."
  6400. msgstr ""
  6401. "Дыяметр стала для друку.\n"
  6402. "Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры."
  6403. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  6404. msgid "Rectangular"
  6405. msgstr "Прастакутны"
  6406. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  6407. msgid "Circular"
  6408. msgstr "Круглы"
  6409. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  6410. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  6411. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
  6412. msgid "Shape"
  6413. msgstr "Фігура"
  6414. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6415. msgid "Bed Shape"
  6416. msgstr "Фігура і памеры стала"
  6417. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  6418. msgid "Load shape from STL..."
  6419. msgstr "Загрузка формы стала з файлу STL..."
  6420. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4112
  6421. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2149
  6422. msgid "Settings"
  6423. msgstr "Налады"
  6424. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  6425. msgid "Texture"
  6426. msgstr "Тэкстура"
  6427. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  6428. msgid "Load..."
  6429. msgstr "Загрузіць..."
  6430. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  6431. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4461
  6432. msgid "Remove"
  6433. msgstr "Выдаліць"
  6434. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  6435. msgid "Not found:"
  6436. msgstr "Не знойдзена:"
  6437. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  6438. msgid "Model"
  6439. msgstr "Мадэль"
  6440. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  6441. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  6442. msgstr "Абраць файл STL, каб імпартаваць форму стала з:"
  6443. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  6444. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  6445. msgid "Invalid file format."
  6446. msgstr "Недапушчальны фармат файлу."
  6447. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6448. msgid "Error! Invalid model"
  6449. msgstr "Памылка! Недапушчальная мадэль"
  6450. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6451. msgid "The selected file contains no geometry."
  6452. msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі."
  6453. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6454. msgid ""
  6455. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6456. msgstr ""
  6457. "Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных вобласцей.\n"
  6458. "Такія файлы не падтрымліваюцца."
  6459. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6460. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6461. msgstr "Абраць файл для імпартавання тэкстуры стала з PNG/SVG:"
  6462. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6463. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6464. msgstr "Абраць файл STL, каб імпартаваць форму стала з:"
  6465. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6466. msgid "Network lookup"
  6467. msgstr "Пошук па сетцы"
  6468. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6469. msgid "Address"
  6470. msgstr "Адрас"
  6471. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6472. msgid "Hostname"
  6473. msgstr "Імя вузла"
  6474. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6475. msgid "Service name"
  6476. msgstr "Імя службы"
  6477. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6478. msgid "OctoPrint version"
  6479. msgstr "Версія OctoPrint"
  6480. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6481. msgid "Searching for devices"
  6482. msgstr "Пошук прылад"
  6483. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6484. msgid "Finished"
  6485. msgstr "Скончана"
  6486. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6487. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6488. msgstr "Некалькі дазволеных IP-адрасоў"
  6489. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6490. #, boost-format
  6491. msgid ""
  6492. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6493. "Please select one that should be used."
  6494. msgstr ""
  6495. "Існуе некалькі IP-адрасоў, якія пераўтвораныя ў імя хаста %1%.\n"
  6496. "Калі ласка, абярыце той, які вы жадаеце ўжыць."
  6497. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6498. msgid "Palette 1 (default)"
  6499. msgstr "Палітра 1 (першапачатковая)"
  6500. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6501. msgid "Palette 2"
  6502. msgstr "Палітра 2"
  6503. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6504. msgid "Palette 3"
  6505. msgstr "Палітра 3"
  6506. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6507. msgid "Palette 4"
  6508. msgstr "Палітра 4"
  6509. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6510. msgid "Palette 5"
  6511. msgstr "Палітра 5"
  6512. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6513. msgid "Palette 6"
  6514. msgstr "Палітра 6"
  6515. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6516. msgid "Palette 7"
  6517. msgstr "Палітра 7"
  6518. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6519. msgid "Palette 8"
  6520. msgstr "Палітра 8"
  6521. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6522. msgid "Revert color to default"
  6523. msgstr "Вярнуць колер да першапачатковага"
  6524. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6525. msgid "Value is the same as the system value"
  6526. msgstr "Значэнне супадае з сістэмным значэннем"
  6527. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6528. msgid ""
  6529. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6530. "preset"
  6531. msgstr ""
  6532. "Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму "
  6533. "профілю"
  6534. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6535. msgid "Default palette for mode markers"
  6536. msgstr "Першапачатковая палітра для маркераў рэжымаў"
  6537. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  6538. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6539. msgid "Simple"
  6540. msgstr "Просты"
  6541. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  6542. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6543. msgid "Expert"
  6544. msgstr "Прасунуты"
  6545. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6546. msgid "Revert color"
  6547. msgstr "Вярнуць колер"
  6548. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6549. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6550. msgstr "Апісанне кнопак і колеру тэкста"
  6551. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6552. msgid ""
  6553. "Layer height is not valid.\n"
  6554. "\n"
  6555. "The layer height will be reset to 0.01."
  6556. msgstr ""
  6557. "Нулявая вышыня пласта немагчыма.\n"
  6558. "\n"
  6559. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6560. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6561. msgid ""
  6562. "First layer height is not valid.\n"
  6563. "\n"
  6564. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6565. msgstr ""
  6566. "Нулявая вышыня першага пласта немагчыма.\n"
  6567. "\n"
  6568. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6569. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6570. msgid ""
  6571. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6572. "- one perimeter\n"
  6573. "- no top solid layers\n"
  6574. "- 0% fill density\n"
  6575. "- no support material\n"
  6576. "- Detect thin walls disabled"
  6577. msgstr ""
  6578. "Патрабаванні для \"Спіральнай вазы\":\n"
  6579. "- адзін перыметр\n"
  6580. "- без верхніх суцэльных пластоў\n"
  6581. "- шчыльнасць запаўнення 0%\n"
  6582. "- без матэрыяла апоры\n"
  6583. "- адключана \"Выяўленне тонкіх сценак\""
  6584. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6585. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6586. msgstr "Ці змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Спіральную вазу\"?"
  6587. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6588. msgid "Spiral Vase"
  6589. msgstr "Спіральная ваза"
  6590. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6591. msgid ""
  6592. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6593. "need to be synchronized with the object layers."
  6594. msgstr ""
  6595. "Для таго, каб \"Вежа выцірання\" працавала з растваральнай апорай, пласты "
  6596. "апоры павінны быць сінхранізваныя з пластамі мадэлі."
  6597. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6598. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6599. msgstr "Ці сінхранізаваць пласты апоры, каб уключыць \"Вежу выцірання\"?"
  6600. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6601. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6602. msgid "Wipe Tower"
  6603. msgstr "Вежа выцірання"
  6604. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6605. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6606. msgstr "Ці змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Вежу выцірання\"?"
  6607. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6608. msgid ""
  6609. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6610. "- Detect bridging perimeters"
  6611. msgstr ""
  6612. "Апоры працуюць лепей, калі ўключаны наступныя функцыі:\n"
  6613. "- вызначаць перыметры навісання"
  6614. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6615. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6616. msgstr "Ці ўключыць дадзеную наладу для апор?"
  6617. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6618. msgid "Support Generator"
  6619. msgstr "Стварэнне апоры"
  6620. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6621. #, boost-format
  6622. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6623. msgstr "Шаблон запаўнення %1% не падтрымлівае 100%% шчыльнасці."
  6624. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6625. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6626. msgstr "Ці замяніць яго на прамалінейны шаблон залівання?"
  6627. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6628. msgid "Upgrade"
  6629. msgstr "Абнавіць"
  6630. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6631. msgid "Downgrade"
  6632. msgstr "Панізіць версію"
  6633. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6634. msgid "Before roll back"
  6635. msgstr "Перад адкатам да папярэдняй"
  6636. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6637. msgid "Active"
  6638. msgstr "Актыўны"
  6639. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6640. msgid "PrusaSlicer version"
  6641. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  6642. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6643. msgid "filaments"
  6644. msgstr "філамент"
  6645. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
  6646. msgid "vendor"
  6647. msgstr "вытворца"
  6648. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6649. msgid "version"
  6650. msgstr "версія"
  6651. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6652. msgid "min PrusaSlicer version"
  6653. msgstr "найменшая версія PrusaSlicer"
  6654. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6655. msgid "max PrusaSlicer version"
  6656. msgstr "найбольшая версія PrusaSlicer"
  6657. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6658. msgid "model"
  6659. msgstr "мадэль"
  6660. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6661. msgid "variants"
  6662. msgstr "мадыфікацыя"
  6663. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6664. #, c-format, boost-format
  6665. msgid "Incompatible with this %s"
  6666. msgstr "Несумяшчальны з версіяй %s"
  6667. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6668. msgid "Activate"
  6669. msgstr "Актываваць"
  6670. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6671. msgid "Configuration Snapshots"
  6672. msgstr "Рэзервовая копія наладкі"
  6673. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  6674. msgid "nozzle"
  6675. msgstr "фарсунка"
  6676. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
  6677. msgid "Alternate nozzles:"
  6678. msgstr "Альтэрнатыўныя фарсункі:"
  6679. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6680. msgid "All standard"
  6681. msgstr "Усе стандартныя"
  6682. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6683. msgid "Standard"
  6684. msgstr "Стандартныя"
  6685. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
  6686. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6687. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:590
  6688. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4550 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  6689. msgid "All"
  6690. msgstr "Усе"
  6691. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
  6692. #, c-format, boost-format
  6693. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6694. msgstr "Вітаем вас у Памочніку наладк\" %s"
  6695. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
  6696. #, c-format, boost-format
  6697. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6698. msgstr "Вітаем вас у Майстры наладкі %s"
  6699. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
  6700. msgid "Welcome"
  6701. msgstr "Вітаем"
  6702. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
  6703. #, c-format, boost-format
  6704. msgid ""
  6705. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6706. "a few settings and you will be ready to print."
  6707. msgstr ""
  6708. "Прывітанне, вітаем вас у %s!\n"
  6709. "Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; усяго некалькі налад, і вы "
  6710. "будзеце гатовы да друку."
  6711. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
  6712. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6713. msgstr ""
  6714. "Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблена рэзервовая "
  6715. "копія)"
  6716. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
  6717. msgid ""
  6718. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6719. "system)."
  6720. msgstr ""
  6721. "Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты двайковы файл даступным "
  6722. "для пошуку сістэмай)."
  6723. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
  6724. #, c-format, boost-format
  6725. msgid "%s Family"
  6726. msgstr "Сямейства друкарак %s"
  6727. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
  6728. msgid "Printer:"
  6729. msgstr "Друкарка:"
  6730. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
  6731. msgid "Vendor:"
  6732. msgstr "Вытворца:"
  6733. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
  6734. msgid "Profile:"
  6735. msgstr "Профіль:"
  6736. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
  6737. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
  6738. msgid "(All)"
  6739. msgstr "(Усе)"
  6740. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
  6741. msgid "(Templates)"
  6742. msgstr "(Шаблон)"
  6743. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6744. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
  6745. #, boost-format
  6746. msgid ""
  6747. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6748. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6749. msgstr ""
  6750. "%1% будзе адлюстраваны ў <B>(\"Шаблон\")</B> - гэта універсальныя профілі, "
  6751. "якія даступныя для ўсіх друкарак.\n"
  6752. "Яны могуць быць несумяшчальныя з вашай друкаркай."
  6753. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6754. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  6755. msgid "Filaments"
  6756. msgstr "Філамент"
  6757. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6758. msgid "SLA materials"
  6759. msgstr "Матэрыялы SLA"
  6760. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6762. #, boost-format
  6763. msgid ""
  6764. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6765. "printers."
  6766. msgstr ""
  6767. "%1% адзначаныя знакам <b>*</b>, <b>не</b> сумяшчальныя з некаторымі "
  6768. "ўсталяванымі друкаркамі."
  6769. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6770. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  6771. #, boost-format
  6772. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6773. msgstr "Усе ўсталяваныя друкаркі сумяшчальныя з абраным %1%."
  6774. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6775. msgid ""
  6776. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6777. "filaments"
  6778. msgstr ""
  6779. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам"
  6780. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
  6781. msgid ""
  6782. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6783. "materials"
  6784. msgstr ""
  6785. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным матэрыялам SLA"
  6786. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
  6787. msgid ""
  6788. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6789. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6790. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6791. "(This message won't be displayed again.)"
  6792. msgstr ""
  6793. "Вы выбралі шаблонны філамент.\n"
  6794. "Калі ласка, звярніце ўвагу, што гэты філамент даступны для ўсіх друкарак, "
  6795. "але не ўпэўненыя, што яны сумяшчальныя з вашай друкаркай.\n"
  6796. "Ці жадаеце вы, каб быў абраны дадзены філамент?\n"
  6797. "(Гэта паведамленне больш не будзе адлюстроўвацца.)"
  6798. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
  6799. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2887 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
  6800. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
  6801. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5648
  6802. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5726 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  6803. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  6804. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  6805. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  6806. msgid "Notice"
  6807. msgstr "Заўвага"
  6808. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6809. msgid "Custom Printer Setup"
  6810. msgstr "Налады карыстальніцкай друкаркі"
  6811. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6812. msgid "Custom Printer"
  6813. msgstr "Карыстальніцкая друкарка"
  6814. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
  6815. msgid "Define a custom printer profile"
  6816. msgstr "Задаць імя профіля карыстальніцкай друкаркі"
  6817. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
  6818. msgid "Custom profile name:"
  6819. msgstr "Імя карыстальніцкага профіля:"
  6820. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6821. msgid "Automatic updates"
  6822. msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне"
  6823. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6824. msgid "Updates"
  6825. msgstr "Абнаўленне"
  6826. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
  6827. msgid "Check for application updates"
  6828. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў"
  6829. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
  6830. #, c-format, boost-format
  6831. msgid ""
  6832. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  6833. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  6834. "application startup (never during program usage). This is only a "
  6835. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  6836. msgstr ""
  6837. "Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы.\n"
  6838. "Калі існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца "
  6839. "паведамленне (не падчас працы праграмы).\n"
  6840. "Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная ўсталёўка не выконваецца."
  6841. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
  6842. msgid "Update built-in Presets automatically"
  6843. msgstr "Абнаўляць убудаваныя профілі аўтаматычна"
  6844. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
  6845. #, c-format, boost-format
  6846. msgid ""
  6847. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  6848. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  6849. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6850. "startup."
  6851. msgstr ""
  6852. "Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных "
  6853. "профіляў у фонавым рэжыме.\n"
  6854. "Абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы каталог.\n"
  6855. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  6856. "праграмы."
  6857. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
  6858. msgid ""
  6859. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  6860. "customized settings."
  6861. msgstr ""
  6862. "Абнаўленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка, і ніколі не "
  6863. "перазапісваюць карыстальніцкія налады."
  6864. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
  6865. msgid ""
  6866. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  6867. "an update is applied."
  6868. msgstr "Дадаткова, перад абнаўленнем, ствараецца рэзервовая копія наладкі."
  6869. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1194
  6870. msgid "Download path"
  6871. msgstr "Шлях спампоўкі"
  6872. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  6873. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
  6874. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
  6875. msgid "Browse"
  6876. msgstr "Агляд"
  6877. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  6878. msgid "Choose folder"
  6879. msgstr "Абраць каталог"
  6880. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6881. msgid "Downloads from URL"
  6882. msgstr "Спампоўка з URL-адраса"
  6883. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6884. msgid "Downloads"
  6885. msgstr "Спампоўкі"
  6886. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
  6887. msgid "Allow built-in downloader"
  6888. msgstr "Дазволіць убудаваны сродак спампоўкі"
  6889. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  6890. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  6891. #, boost-format
  6892. msgid ""
  6893. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  6894. "with a single click (using a %2% logo button)."
  6895. msgstr ""
  6896. "Калі ўключана, вы зможаце адчыняць аб'екты з анлайн-базы дадзеных %1% адной "
  6897. "пстрычкай мышы (калі ўжыць кнопку з лагатыпам %2%)."
  6898. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
  6899. msgid ""
  6900. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  6901. "integration files for this version of application."
  6902. msgstr ""
  6903. "У сістэмах Linux у працэсе рэгістрацыі таксама ствараюцца файлы інтэграцыі з "
  6904. "працоўным сталом для дадзенай версіі праграмы."
  6905. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
  6906. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  6907. msgstr "Абраны каталог для спампоўкі не існуе."
  6908. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  6909. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3894
  6910. msgid "Reload from disk"
  6911. msgstr "Перазагрузіць з дыска"
  6912. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
  6913. msgid ""
  6914. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  6915. msgstr ""
  6916. "Пры экспартаванні ў файлы 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных "
  6917. "файлаў"
  6918. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
  6919. msgid ""
  6920. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6921. "load the files when invoked.\n"
  6922. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  6923. "using an open file dialog."
  6924. msgstr ""
  6925. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма "
  6926. "будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n"
  6927. "У адваротным выпаку, будзе прапанавана абраць кожны файл з дапамогай "
  6928. "дыялогавага акна адчынення файлу."
  6929. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
  6930. msgid "Files association"
  6931. msgstr "Асацыяцыі файлаў"
  6932. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6933. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  6934. msgstr "Асацыяваць файлы .3mf з PrusaSlicer"
  6935. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  6936. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  6937. msgstr "Асацыяваць файлы .stl з PrusaSlicer"
  6938. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
  6939. msgid "View mode"
  6940. msgstr "Рэжым прагляду"
  6941. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
  6942. msgid ""
  6943. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  6944. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  6945. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  6946. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  6947. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  6948. msgstr ""
  6949. "Карыстальніцкі вонкавы выгляд PrusaSlicer прадстаўлены трымя варыянтамі:\n"
  6950. "Просты, Пашыраны, Прасунуты.\n"
  6951. "У простым рэжыме адлюстроўваюцца толькі найбольш ужываемыя налады "
  6952. "трохмернага друку.\n"
  6953. "Два іншых прапануюць больш дакладную пашыраную наладку. Яны падыходзяць для "
  6954. "прасунутых і вопытных карыстальнікаў."
  6955. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
  6956. msgid "Simple mode"
  6957. msgstr "Просты"
  6958. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
  6959. msgid "Advanced mode"
  6960. msgstr "Пашыраны"
  6961. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
  6962. msgid "Expert mode"
  6963. msgstr "Прасунуты"
  6964. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
  6965. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  6966. msgstr "Памер аб'екту можа быць паказаны ў цалях"
  6967. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
  6968. msgid "Use inches"
  6969. msgstr "Ужываць цалі"
  6970. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
  6971. msgid "Other Vendors"
  6972. msgstr "Іншыя вытворцы"
  6973. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
  6974. #, c-format, boost-format
  6975. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  6976. msgstr "Абраць іншага вытворцу, які падтрымлівае %s"
  6977. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
  6978. msgid "Firmware Type"
  6979. msgstr "Тып прашыўкі"
  6980. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709
  6981. msgid "Firmware"
  6982. msgstr "Прашыўка"
  6983. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
  6984. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  6985. msgstr "Абраць тып прашыўкі вашай друкаркі."
  6986. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
  6987. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
  6988. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  6989. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1628 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  6990. msgid "Invalid numeric input."
  6991. msgstr "Памылковае лікавае значэнне."
  6992. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6993. msgid "Bed Shape and Size"
  6994. msgstr "Форма і памер стала"
  6995. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
  6996. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  6997. msgstr "Задаць форму і памеры вашаго стала."
  6998. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  6999. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
  7000. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2372
  7001. msgid "Build Volume"
  7002. msgstr "Вобласць пабудовы"
  7003. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
  7004. msgid "Set the printer height."
  7005. msgstr "Задаць вышыню друку."
  7006. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  7007. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  7008. msgstr "Дыяметр філамента і фарсункі"
  7009. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  7010. msgid "Print Diameters"
  7011. msgstr "Дыяметры друку"
  7012. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
  7013. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  7014. msgstr "Увядзіце дыяметр фарсункі друкаркі."
  7015. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
  7016. msgid "Nozzle Diameter"
  7017. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  7018. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
  7019. msgid "Enter the diameter of your filament."
  7020. msgstr "Увядзіце дыяметр філамента."
  7021. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
  7022. msgid ""
  7023. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  7024. "along the filament, then compute the average."
  7025. msgstr ""
  7026. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі "
  7027. "вымярэнняў наўздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне."
  7028. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
  7029. msgid "Filament Diameter"
  7030. msgstr "Дяметр філаменту"
  7031. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  7032. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  7033. msgstr "Тэмпературы фарсункі і стала"
  7034. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  7035. msgid "Temperatures"
  7036. msgstr "Тэмпература"
  7037. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
  7038. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  7039. msgstr "Увядзіце тэмпературу, якая неабходна для выдушвання філамента."
  7040. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
  7041. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  7042. msgstr "Звычайна тэмпература 160-230°C для PLA, 215-250°C для ABS."
  7043. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
  7044. msgid "Extrusion Temperature:"
  7045. msgstr "Тэмпература выдушвання:"
  7046. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
  7047. msgid ""
  7048. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  7049. "heated bed."
  7050. msgstr ""
  7051. "Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала."
  7052. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
  7053. msgid ""
  7054. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  7055. "no heated bed."
  7056. msgstr ""
  7057. "Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS.\n"
  7058. "Калі стол не падаграецца, задайце 0."
  7059. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
  7060. msgid "Bed Temperature"
  7061. msgstr "Тэмпература стала"
  7062. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7063. msgid "SLA Materials"
  7064. msgstr "Матэрыялы SLA"
  7065. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
  7066. msgid "FFF Technology Printers"
  7067. msgstr ""
  7068. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)"
  7069. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
  7070. msgid "SLA Technology Printers"
  7071. msgstr ""
  7072. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэолітаграфіі (SLA)"
  7073. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
  7074. #, boost-format
  7075. msgid ""
  7076. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  7077. "manually."
  7078. msgstr ""
  7079. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%.\n"
  7080. "Калі ласка, абярыце яго."
  7081. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
  7082. #, boost-format
  7083. msgid ""
  7084. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  7085. "manually."
  7086. msgstr ""
  7087. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%.\n"
  7088. "Калі ласка, абярыце яго."
  7089. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2910
  7090. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  7091. msgstr "У наступных мадэлях друкарак FFF не абраны філамент:"
  7092. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2914
  7093. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  7094. msgstr "Ці абраць першапачатковы філамент для гэтых мадэляў друкарак FFF?"
  7095. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2928
  7096. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  7097. msgstr "У наступных мадэлях друкарак SLA не абраны матэрыял:"
  7098. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2932
  7099. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  7100. msgstr "Ці абраць першапачатковы матэрыял для гэтых мадэляў друкарак SLA?"
  7101. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2974
  7102. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  7103. msgstr "Змены наладкі з дапамогай Майстара наладкі"
  7104. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3027
  7105. msgid "All user presets will be deleted."
  7106. msgstr "Усе карыстальніцкія профілі будуць выдаленыя."
  7107. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3064
  7108. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  7109. msgid_plural ""
  7110. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  7111. msgstr[0] "Новая вытворца ўсталяваная, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7112. msgstr[1] "Новыя вытворцы ўсталаваныя, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7113. msgstr[2] "Новых вытворцаў ўсталявана, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7114. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3096
  7115. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  7116. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць мяняць наладкі?"
  7117. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
  7118. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  7119. msgstr "Новая друкарка ўсталявана і будзе актываваная."
  7120. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3168
  7121. msgid "Some Printers were uninstalled."
  7122. msgstr "Было выдалена некалькі друкарак."
  7123. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3189
  7124. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  7125. msgstr "Новы філамент усталяваны і будзе актываваны."
  7126. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3190
  7127. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  7128. msgstr "Новы матэрыял SLA усталяваны і будзе актываваны."
  7129. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7130. msgid "Some filaments were uninstalled."
  7131. msgstr "Некаторыя філаменты былі выдаленыя."
  7132. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7133. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  7134. msgstr "Некаторыя матэрыялы SLA былі выдаленыя."
  7135. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3247
  7136. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  7137. msgstr "Карыстальніцкая друкарка ўсталявана і будзе актываваная."
  7138. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
  7139. msgid "Select all standard printers"
  7140. msgstr "Абраць усе стандартныя друкаркі"
  7141. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3343
  7142. msgid "< &Back"
  7143. msgstr "< &Папярэдні"
  7144. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3344
  7145. msgid "&Next >"
  7146. msgstr "&Наступны >"
  7147. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3345
  7148. msgid "&Finish"
  7149. msgstr "&Скончыць"
  7150. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3346
  7151. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
  7152. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  7153. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7154. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  7155. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2355
  7156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1949
  7157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2034
  7158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  7159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
  7160. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  7161. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  7162. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
  7163. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
  7164. msgid "Cancel"
  7165. msgstr "Адмена"
  7166. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3372
  7167. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  7168. msgstr ""
  7169. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента "
  7170. "(FFF)"
  7171. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3380
  7172. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  7173. msgstr ""
  7174. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэалітаграфіі "
  7175. "(MSLA)"
  7176. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  7177. msgid "Filament Profiles Selection"
  7178. msgstr "Выбар профіляў філаменту"
  7179. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7180. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  7181. msgid "Type:"
  7182. msgstr "Тып:"
  7183. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7184. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  7185. msgstr "Выбар профіляў матэрыялу SLA"
  7186. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3526
  7187. msgid "Configuration Assistant"
  7188. msgstr "Памочнік наладкі"
  7189. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3527
  7190. msgid "Configuration &Assistant"
  7191. msgstr "&Памочнік наладкі"
  7192. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3529
  7193. msgid "Configuration Wizard"
  7194. msgstr "Майстар наладкі"
  7195. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3530
  7196. msgid "Configuration &Wizard"
  7197. msgstr "&Майстар наладкі"
  7198. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
  7199. msgid ""
  7200. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  7201. "return appimage path."
  7202. msgstr ""
  7203. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  7204. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  7205. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
  7206. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  7207. msgstr ""
  7208. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  7209. "выконваемы файл."
  7210. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
  7211. msgid ""
  7212. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  7213. "not found."
  7214. msgstr ""
  7215. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог "
  7216. "праграмы."
  7217. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
  7218. msgid ""
  7219. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  7220. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  7221. msgstr ""
  7222. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць "
  7223. "спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале.\n"
  7224. "Спасылак на PrusaSlicer, магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале."
  7225. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
  7226. msgid ""
  7227. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  7228. "canonical did not return appimage path."
  7229. msgstr ""
  7230. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  7231. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  7232. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
  7233. msgid ""
  7234. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  7235. msgstr ""
  7236. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  7237. "выконваемы файл."
  7238. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
  7239. msgid ""
  7240. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  7241. "directory was not found."
  7242. msgstr ""
  7243. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом , паколькі каталог "
  7244. "праграмы не быў знойдзены."
  7245. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
  7246. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  7247. msgid "Desktop Integration"
  7248. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом"
  7249. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
  7250. msgid ""
  7251. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  7252. "\n"
  7253. "Press \"Perform\" to proceed."
  7254. msgstr ""
  7255. "Інтэграцыя з працоўным сталом робіць гэты двайковы файл даступным для пошуку "
  7256. "сістэмай.\n"
  7257. "\n"
  7258. "Націсніце \"Выканаць\", каб працягнуць."
  7259. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
  7260. msgid "Perform"
  7261. msgstr "Выканаць"
  7262. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
  7263. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  7264. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  7265. msgid "Undo"
  7266. msgstr "Адкаціць"
  7267. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
  7268. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  7269. msgstr "Змясціце ў пасадкавае месца неабходную частку, і аднавіце друк"
  7270. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  7271. msgid "One layer mode"
  7272. msgstr "Рэжым аднаго пласта"
  7273. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
  7274. msgid "Discard all custom changes"
  7275. msgstr "Адмовіцца ад усіх карыстальніцкіх зменаў"
  7276. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7277. msgid "Jump to move"
  7278. msgstr "Перайсці да зададзенага зруху"
  7279. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  7280. #, c-format, boost-format
  7281. msgid ""
  7282. "Jump to height %s\n"
  7283. "Set ruler mode\n"
  7284. "or Set extruder sequence for the entire print"
  7285. msgstr ""
  7286. "Перайсці да зададзенай вышыні %s\n"
  7287. "Задаць рэжым лінейкі,\n"
  7288. "альбо Задаць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7289. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
  7290. #, c-format, boost-format
  7291. msgid ""
  7292. "Jump to height %s\n"
  7293. "or Set ruler mode"
  7294. msgstr ""
  7295. "Перайсці да зададзенай вышыні %s,\n"
  7296. "альбо Ўжыць рэжым лінейкі"
  7297. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  7298. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  7299. msgstr ""
  7300. "Змяніць бягучы колер - правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку паўзунка"
  7301. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  7302. msgid "This is wipe tower layer"
  7303. msgstr "Гэта пласт вежы выцірання"
  7304. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
  7305. msgid ""
  7306. "The sequential print is on.\n"
  7307. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  7308. msgstr ""
  7309. "Уключана паслядоўнасць друку.\n"
  7310. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжываць які-небудзь карыстальніцкі G-code."
  7311. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  7312. msgid "Print mode"
  7313. msgstr "Рэжым друку"
  7314. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  7315. msgid "Add extruder change - Left click"
  7316. msgstr "Дадаць змену экструдара - левая кнопка мышы"
  7317. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
  7318. msgid ""
  7319. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  7320. "custom color selection"
  7321. msgstr ""
  7322. "Дадаць змену колера - левая кнопка мышы для колера з спіску першапачатковых "
  7323. "колераў, альбо Shift + левая кнопка мышы для выбору свайго колеру"
  7324. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
  7325. msgid "Add color change - Left click"
  7326. msgstr "Дадаць змену колера - левая кнопка мышы"
  7327. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
  7328. msgid "or press \"+\" key"
  7329. msgstr "альбо клавіша \"+\""
  7330. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
  7331. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  7332. msgstr "Дадаць іншы код - Ctrl + левая кнопка мышы"
  7333. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
  7334. msgid "Add another code - Right click"
  7335. msgstr "Дадаць іншы код - правая кнопка мышы"
  7336. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
  7337. msgid ""
  7338. "The sequential print is on.\n"
  7339. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  7340. "sequentually.\n"
  7341. "This code won't be processed during G-code generation."
  7342. msgstr ""
  7343. "Уключаны паслядоўны друк.\n"
  7344. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжыць які-небудзь карыстальніцкі G-code.\n"
  7345. "Дадзены G-code не будзе адлюстроўвацца падчас стварэння G-code."
  7346. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
  7347. msgid "continue"
  7348. msgstr "працягнуць"
  7349. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
  7350. #, boost-format
  7351. msgid "Color change (\"%1%\")"
  7352. msgstr "Змена колеру (\"%1%\")"
  7353. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
  7354. #, boost-format
  7355. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  7356. msgstr "Змена колеру (\"%1%\") для экструдара %2%"
  7357. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
  7358. #, boost-format
  7359. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  7360. msgstr "Прыпынак друку (\"%1%\")"
  7361. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
  7362. #, boost-format
  7363. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  7364. msgstr "Карыстальніцкі шаблон (\"%1%\")"
  7365. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
  7366. #, boost-format
  7367. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  7368. msgstr "Экструдар (інструмент) заменены на экструдар \"%1%\""
  7369. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
  7370. msgid "Note"
  7371. msgstr "Заўвага"
  7372. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
  7373. msgid ""
  7374. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  7375. "Editing it will cause changes of Slider data."
  7376. msgstr ""
  7377. "G-code, які звязаны з дадзенай птушкай, канфліктуе з рэжымам друку.\n"
  7378. "Яго змена прывядзе да зменаў дадзеных паўзунка."
  7379. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
  7380. msgid ""
  7381. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  7382. "print job.\n"
  7383. "This code won't be processed during G-code generation."
  7384. msgstr ""
  7385. "Для экструдара зменены колер, які не будзе ўжывацца да заканчэння друку.\n"
  7386. "Дадзены G-code не будзе апрацаваны падчас стварэння G-code."
  7387. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
  7388. msgid ""
  7389. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  7390. "This code won't be processed during G-code generation."
  7391. msgstr ""
  7392. "Існуючы экструдар заменены на той жа экструдар.\n"
  7393. "Дадзены G-code не будзе апрацаваны падчас стварэння G-code."
  7394. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
  7395. msgid ""
  7396. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  7397. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  7398. msgstr ""
  7399. "Для экструдара зменены колер, які раней не ўжываўся.\n"
  7400. "Праверце налады, каб пазбегнуць залішняй змены колера."
  7401. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
  7402. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  7403. msgstr "Выдаліць птушку - левая кнопка мышы альбо клавіша \"-\""
  7404. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
  7405. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  7406. msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы"
  7407. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
  7408. msgid "Edit tick mark - Right click"
  7409. msgstr "Змяніць птушку - правая кнопка мышы"
  7410. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
  7411. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  7412. #, c-format, boost-format
  7413. msgid "Extruder %d"
  7414. msgstr "Экструдар %d"
  7415. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:931
  7416. msgid "active"
  7417. msgstr "актыўны"
  7418. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
  7419. msgid "Switch code to Change extruder"
  7420. msgstr "Пераключыць код для змены экструдара"
  7421. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  7422. msgid "Change extruder"
  7423. msgstr "Змена экструдара"
  7424. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
  7425. msgid "Change extruder (N/A)"
  7426. msgstr "Змена экструдара (няма дадзеных)"
  7427. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:939
  7428. msgid "Use another extruder"
  7429. msgstr "Ужыць іншы экструдар"
  7430. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
  7431. msgid "used"
  7432. msgstr "ужываецца"
  7433. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
  7434. #, boost-format
  7435. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  7436. msgstr "Пераключыць код на змену колера (%1%) для:"
  7437. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
  7438. #, boost-format
  7439. msgid "Add color change (%1%) for:"
  7440. msgstr "Дадаць змену колера (%1%) для:"
  7441. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
  7442. msgid "Add color change"
  7443. msgstr "Дадаць змену колера"
  7444. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
  7445. msgid "Add pause print"
  7446. msgstr "Дадаць прыпынак друку"
  7447. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
  7448. msgid "Add custom template"
  7449. msgstr "Дадаць карыстальніцкі шаблон"
  7450. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
  7451. msgid "Add custom G-code"
  7452. msgstr "Дадаць карыстальніцкі G-code"
  7453. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
  7454. msgid "Edit color"
  7455. msgstr "Змяніць колер"
  7456. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
  7457. msgid "Edit pause print message"
  7458. msgstr "Змяніць паведамленне, калі друк прыпынены"
  7459. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
  7460. msgid "Edit custom G-code"
  7461. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-code"
  7462. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
  7463. msgid "Delete color change"
  7464. msgstr "Выдаліць змену колера"
  7465. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  7466. msgid "Delete tool change"
  7467. msgstr "Выдаліць змену інструмента"
  7468. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
  7469. msgid "Delete pause print"
  7470. msgstr "Выдаліць прыпынак друку"
  7471. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  7472. msgid "Delete custom G-code"
  7473. msgstr "Выдаліць карыстальніцкі G-code"
  7474. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7475. msgid "Jump to height"
  7476. msgstr "Перайсці да зададзенай вышыні"
  7477. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  7478. msgid "Hide ruler"
  7479. msgstr "Схаваць лінейку"
  7480. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7481. msgid "Show object height"
  7482. msgstr "Адлюстраваць вышыню аб'екту"
  7483. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7484. msgid "Show object height on the ruler"
  7485. msgstr "Адлюстраваць вышыню аб'екту на лінейцы"
  7486. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7487. msgid "Show estimated print time"
  7488. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку"
  7489. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7490. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  7491. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку на лінейцы"
  7492. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7493. msgid "Ruler mode"
  7494. msgstr "Рэжым лінейкі"
  7495. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7496. msgid "Set ruler mode"
  7497. msgstr "Задаць рэжым лінейкі"
  7498. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
  7499. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7500. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7501. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
  7502. msgid "Set auto color changes"
  7503. msgstr "Задаць аўтаматычную змену колераў"
  7504. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
  7505. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7506. msgstr "Выдаляе ўсе птушкі на вертыкальным паўзунке."
  7507. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
  7508. msgid ""
  7509. "This action is not revertible.\n"
  7510. "Do you want to proceed?"
  7511. msgstr ""
  7512. "Гэтае дзеянне незваротнае.\n"
  7513. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  7514. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2161
  7515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2260
  7516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  7517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  7518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  7519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:269
  7520. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  7521. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:769
  7522. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:799 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5632
  7523. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5640 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5710
  7524. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5718 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6769
  7525. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255
  7526. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:70
  7527. msgid "Warning"
  7528. msgstr "Папярэджанне"
  7529. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
  7530. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  7531. msgstr "Увядзіце карыстальніцкі G-code для бягучага пласта"
  7532. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
  7533. #, boost-format
  7534. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  7535. msgstr "Карыстальніцкі G-code для бягучага пласта (%1% мм)."
  7536. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
  7537. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  7538. msgstr ""
  7539. "Увядзіце кароткае паведамленне, якое будзе адлюстроўвацца на экране друкаркі "
  7540. "калі друк прыпынены"
  7541. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
  7542. #, boost-format
  7543. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  7544. msgstr "Паведамленне, калі друк прыпынены, на бягучым пласту (%1% мм)."
  7545. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7546. msgid "Enter the move you want to jump to"
  7547. msgstr "Увядзіце значэнне для пераходу на патрэбны зрух"
  7548. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7549. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7550. msgstr "Увядзіце значэнне для перахода на патрэбную вышыню"
  7551. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
  7552. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7553. msgstr ""
  7554. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для друку з аднім "
  7555. "экстрударам."
  7556. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
  7557. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7558. msgstr ""
  7559. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для шматэкстрударнага друку."
  7560. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
  7561. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7562. msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў колераў."
  7563. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
  7564. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7565. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце працягнуць?"
  7566. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
  7567. msgid ""
  7568. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7569. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7570. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7571. msgstr ""
  7572. "Абярыце \"Так\", калі жадаеце выдаліць усе дадзеныя аб змены інструмента. \n"
  7573. "Калі жадаеце пераключыць змену інструмента на змену колера, націсніце \"Не"
  7574. "\" \n"
  7575. "альбо \"Адмена\", каб пакінуць усё без зменаў."
  7576. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
  7577. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7578. msgstr "Ці выдліць усе захаваныя дадзеныя аб змены інструмента?"
  7579. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
  7580. msgid ""
  7581. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7582. "changes for whole print."
  7583. msgstr ""
  7584. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для шматэкстрударнага друку "
  7585. "са зменай інструменту для ўсяго друку."
  7586. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
  7587. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7588. msgstr ""
  7589. "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара "
  7590. "(інструмента)."
  7591. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7592. #, boost-format
  7593. msgid ""
  7594. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7595. "%1%"
  7596. msgstr ""
  7597. "Спампоўка не пачнецца.\n"
  7598. "URL-адрас спампоўкі не паказвае на https://printables.com : %1%"
  7599. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7600. msgid "The download has failed"
  7601. msgstr "Не атрымалася спампаваць"
  7602. #. TRN %1% = file path
  7603. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7604. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7605. #, boost-format
  7606. msgid "Can't create file at %1%"
  7607. msgstr "Немагчыма стварыць файл у %1%"
  7608. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7609. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7610. #, boost-format
  7611. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7612. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-код (%1%)"
  7613. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7614. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7615. msgid "help page"
  7616. msgstr "старонка даведкі"
  7617. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7618. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7619. #, boost-format
  7620. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7621. msgstr ""
  7622. "Каб атрымаць дадатковую інфармацыю аб запаўняльніках і іх ужыванні наведайце "
  7623. "старонку %1%."
  7624. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7625. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7626. msgstr ""
  7627. "Убудаваныя запаўняльнікі (двойчы пстрыкніце элемент, каб дадаць у G-code)"
  7628. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7629. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7630. msgstr "Дадаць абраны запаўняльнік ў G-code"
  7631. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7632. msgid "Select placeholder"
  7633. msgstr "Абраць запаўняльнік"
  7634. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7635. msgid "[Global] Slicing state"
  7636. msgstr "[Глабальна] Стан нарэзкі"
  7637. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7638. msgid "Read only"
  7639. msgstr "Толькі для чытання"
  7640. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7641. msgid "Read write"
  7642. msgstr "Толькі для запісу"
  7643. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7644. msgid "Slicing state"
  7645. msgstr "Стан нарэзкі"
  7646. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7647. msgid "Print statistics"
  7648. msgstr "Статыстыка друку"
  7649. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7650. msgid "Objects info"
  7651. msgstr "Інфармацыя аб аб'ектах"
  7652. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7653. msgid "Dimensions"
  7654. msgstr "Вымярэнні"
  7655. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7656. msgid "Timestamps"
  7657. msgstr "Часовыя пазнакі"
  7658. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7659. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7660. #, boost-format
  7661. msgid "Specific for %1%"
  7662. msgstr "Канкрэтна для %1%"
  7663. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7664. msgid "Presets"
  7665. msgstr "Профілі"
  7666. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4129
  7667. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:908
  7668. msgid "Print settings"
  7669. msgstr "Налады друку"
  7670. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7671. msgid "Filament settings"
  7672. msgstr "Налады філаменту"
  7673. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7674. msgid "SLA Materials settings"
  7675. msgstr "Налады матэрыялаў SLA"
  7676. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7677. msgid "Printer settings"
  7678. msgstr "Налады друкаркі"
  7679. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7680. msgid "Set extruder sequence"
  7681. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў"
  7682. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7683. msgid "Set extruder change for every"
  7684. msgstr "Задаць змену экструдара на кожным"
  7685. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7686. msgid "Random sequence"
  7687. msgstr "Выпадковая паслядоўнасць"
  7688. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7689. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7690. msgstr ""
  7691. "Калі ўключана, будзе ўжывацца выпадковая паслядоўнасць абранных экструдараў."
  7692. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7693. msgid "Allow next color repetition"
  7694. msgstr "Дазволіць паўтарэнне наступнага колеру"
  7695. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7696. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7697. msgstr "Калі ўключана, будзе дазволена наступнае выпадковае паўтарэнне колеру."
  7698. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7699. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7700. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў (інструментаў)"
  7701. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7702. msgid "Remove extruder from sequence"
  7703. msgstr "Выдаліць экструдар з паслядоўнасці"
  7704. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7705. msgid "Add extruder to sequence"
  7706. msgstr "Дадаць экструдар у паслядоўнасць"
  7707. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7708. msgid "default value"
  7709. msgstr "Першапачатковае значэнне"
  7710. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7711. msgid "parameter name"
  7712. msgstr "Імя параметра"
  7713. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:872
  7714. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:883
  7715. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
  7716. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
  7717. msgid "N/A"
  7718. msgstr "Няма дадзеных"
  7719. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7720. #, c-format, boost-format
  7721. msgid "%s doesn't support percentage"
  7722. msgstr "%s не падтрымлівае адсоткі"
  7723. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7724. #, c-format, boost-format
  7725. msgid ""
  7726. "Input value is out of range\n"
  7727. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7728. msgstr ""
  7729. "Уведзенае значэнне па-за дыяпазонам.\n"
  7730. "Ці ўпэўненыя вы, што %s з'яўляецца верным значэннем, і што вы жадаеце "
  7731. "працягнуць?"
  7732. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7733. msgid "Parameter validation"
  7734. msgstr "Праверка параметра"
  7735. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7736. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1640
  7737. msgid "Input value is out of range"
  7738. msgstr "Уведзенае значэнне па-за дыяпазонам"
  7739. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7740. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7741. #, boost-format
  7742. msgid ""
  7743. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7744. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7745. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7746. msgstr ""
  7747. "Ці маеце вы на ўвазе %1%%% замест %1% %2%?\n"
  7748. "Абярыце \"Так\", калі вы жадаеце змяніць дадзенае значэнне на %1%%%, \n"
  7749. "альбо \"Не\", калі вы ўпэўненыя, што %1% %2% з'яўляецца верным значэннем."
  7750. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  7751. #, boost-format
  7752. msgid ""
  7753. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7754. "\"%1%\""
  7755. msgstr ""
  7756. "Неверны ўваходны фармат.\n"
  7757. "Чакаемы вектар вымярэнняў у наступным фармаце: \"%1%\""
  7758. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  7759. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7760. msgstr "Нейкае пашырэнне ва ўваходных дадзеных недапушчальна"
  7761. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7762. msgid "Archive preview"
  7763. msgstr "Папярэдні прагляд архіву"
  7764. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7765. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7766. msgid "Open"
  7767. msgstr "Адчыніць"
  7768. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7769. msgid "Flash!"
  7770. msgstr "Заліць!"
  7771. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7772. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7773. msgstr ""
  7774. "Заліўка ідзе.\n"
  7775. "Калі ласка, не адключайце друкарку!"
  7776. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7777. msgid "Flashing failed"
  7778. msgstr "Не атрымалася выканаць заліўку"
  7779. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7780. msgid "Flashing succeeded!"
  7781. msgstr "Заліта паспяхова!"
  7782. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7783. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7784. msgstr ""
  7785. "Не атрымалася заліць.\n"
  7786. "Глядзіце часопіс avrdude ніжэй."
  7787. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  7788. msgid "Flashing cancelled."
  7789. msgstr "Заліўка адменена."
  7790. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  7791. #, c-format, boost-format
  7792. msgid ""
  7793. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  7794. "The hex file is intended for: %s\n"
  7795. "Printer reported: %s\n"
  7796. "\n"
  7797. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  7798. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  7799. msgstr ""
  7800. "Дадзены hex-файл прашыўкі не адпавядае мадэлі друкаркі. \n"
  7801. "Файл прызначаны для: %s\n"
  7802. "Друкарка паведаміла: %s\n"
  7803. "\n"
  7804. "Ці жадаеце вы заліць гэты файл?\n"
  7805. "Калі ласка, працягвайце толькі ў тым выпадку, калі вы ўпэўненыя ў сваіх "
  7806. "дзеяннях."
  7807. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  7808. #, c-format, boost-format
  7809. msgid ""
  7810. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  7811. msgstr ""
  7812. "Знойдзена некалькі прыладаў %s.\n"
  7813. "Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную прыладу."
  7814. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  7815. #, c-format, boost-format
  7816. msgid ""
  7817. "The %s device was not found.\n"
  7818. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  7819. "connector ..."
  7820. msgstr ""
  7821. "Прылада %s не знойдзена.\n"
  7822. "Калі прылада падключана, націсніце кнопку Reset побач з USB-раздымам..."
  7823. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  7824. #, c-format, boost-format
  7825. msgid "The %s device could not have been found"
  7826. msgstr "Не атрымалася знайсці прыладу %s"
  7827. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  7828. #, c-format, boost-format
  7829. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  7830. msgstr "Памылка доступу да порта ў %s: %s"
  7831. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  7832. #, c-format, boost-format
  7833. msgid "Error: %s"
  7834. msgstr "Памылка: %s"
  7835. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  7836. msgid "Firmware flasher"
  7837. msgstr "Заліўка прашыўкі"
  7838. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  7839. msgid "Firmware image:"
  7840. msgstr "Файл прашыўкі:"
  7841. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  7842. msgid "Select a file"
  7843. msgstr "Абраць файл"
  7844. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  7845. msgid "Serial port:"
  7846. msgstr "Паслядоўны порт:"
  7847. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  7848. msgid "Autodetected"
  7849. msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне"
  7850. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  7851. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  7852. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:68
  7853. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:96
  7854. msgid "Rescan"
  7855. msgstr "Перачытаць"
  7856. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  7857. msgid "Progress:"
  7858. msgstr "Ход выканання:"
  7859. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  7860. msgid "Status:"
  7861. msgstr "Стан:"
  7862. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  7863. msgid "Ready"
  7864. msgstr "Гатовы"
  7865. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  7866. msgid "Advanced: Output log"
  7867. msgstr "Пашырана: часопіс вываду"
  7868. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  7869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  7870. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  7871. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  7872. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  7873. msgid "Close"
  7874. msgstr "Зачыніць"
  7875. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  7876. msgid ""
  7877. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  7878. "This could leave your printer in an unusable state!"
  7879. msgstr ""
  7880. "Ці сапраўды вы жадаеце адмяніць заліўку прашыўкі?\n"
  7881. "Гэта можа правясці да таго, што ваша друкарка будзе непрыдатна для ўжывання!"
  7882. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  7883. msgid "Confirmation"
  7884. msgstr "Пацверджанне"
  7885. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  7886. msgid "Cancelling..."
  7887. msgstr "Адмяніць..."
  7888. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  7889. msgid "Shape Gallery"
  7890. msgstr "Бібліятэка фігур"
  7891. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
  7892. msgid "Select shape from the gallery"
  7893. msgstr "Абраць фігуру з бібліятэкі"
  7894. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4893
  7895. msgid "Add"
  7896. msgstr "Дадаць"
  7897. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
  7898. msgid "Add one or more custom shapes"
  7899. msgstr "Дадаць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур"
  7900. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  7901. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5274 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  7902. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4461
  7903. msgid "Delete"
  7904. msgstr "Выдаліць"
  7905. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
  7906. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  7907. msgstr ""
  7908. "Выдаліць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур.\n"
  7909. "Сістэмныя фігуры выдаліць нельга"
  7910. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7911. msgid "Add to bed"
  7912. msgstr "Дадаць на стол"
  7913. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7914. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1947
  7915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2030
  7916. msgid "OK"
  7917. msgstr "OK"
  7918. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
  7919. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  7920. msgstr "Дадаць абраныя фігуры на стол"
  7921. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:433
  7922. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  7923. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL, OBJ):"
  7924. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
  7925. #, boost-format
  7926. msgid ""
  7927. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  7928. "We can't load this file"
  7929. msgstr ""
  7930. "Здаецца, што абраны файл %1% утрымлівае памылку ці знішчаны.\n"
  7931. "Загрузка файла немагчыма"
  7932. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:484
  7933. msgid "Choose one PNG file:"
  7934. msgstr "Абраць адзін файл PNG:"
  7935. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:497
  7936. msgid "Replacing of the PNG"
  7937. msgstr "Замена PNG"
  7938. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:541
  7939. msgid "Change thumbnail"
  7940. msgstr "Змяніць экіз"
  7941. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:582 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:587
  7942. #, boost-format
  7943. msgid "Loading of the \"%1%\""
  7944. msgstr "Загрузка \"%1%\""
  7945. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
  7946. msgid "Tool position"
  7947. msgstr "Становішча інструмента"
  7948. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1664
  7949. msgid "Generating toolpaths"
  7950. msgstr "Стварэнне траекторый інструмента"
  7951. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1732
  7952. msgid "Generating vertex buffer"
  7953. msgstr "Стварэнне буфера вяршыняў"
  7954. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2092
  7955. msgid "Generating index buffers"
  7956. msgstr "Стварэнне буфераў індэкса"
  7957. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3457 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  7959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  7960. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  7961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  7962. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  7963. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  7964. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  7965. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  7966. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  7967. msgid "in"
  7968. msgstr "цаля"
  7969. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
  7970. msgctxt "Metre"
  7971. msgid "m"
  7972. msgstr "м"
  7973. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7974. msgid "Click to hide"
  7975. msgstr "Націсніце, каб схаваць"
  7976. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7977. msgid "Click to show"
  7978. msgstr "Націсніце, каб адлюстраваць"
  7979. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642
  7980. msgid "up to"
  7981. msgstr "да"
  7982. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  7983. msgid "above"
  7984. msgstr "пасля"
  7985. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7986. msgid "from"
  7987. msgstr "з"
  7988. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7989. msgid "to"
  7990. msgstr "да"
  7991. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3706 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3707
  7992. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7993. msgid "Percentage"
  7994. msgstr "Адсотак"
  7995. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7996. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7997. msgid "Feature type"
  7998. msgstr "Тып ліній"
  7999. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  8000. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  8001. msgid "Time"
  8002. msgstr "Час"
  8003. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  8004. msgid "Height (mm)"
  8005. msgstr "Вышыня (мм)"
  8006. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  8007. msgid "Width (mm)"
  8008. msgstr "Шырыня (мм)"
  8009. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  8010. msgid "Speed (mm/s)"
  8011. msgstr "Хуткасць (мм/с)"
  8012. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  8013. msgid "Fan speed (%)"
  8014. msgstr "Хуткасць вентылятара (%)"
  8015. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  8016. msgid "Temperature (°C)"
  8017. msgstr "Тэмпература (°C)"
  8018. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  8019. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  8020. msgstr "Аб'ёмны выдатак (мм³/с)"
  8021. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  8022. msgid "Layer time (linear)"
  8023. msgstr "Час друку пласта (лінейнае)"
  8024. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  8025. msgid "Layer time (logarithmic)"
  8026. msgstr "Час друку пласта (лагарыфмічнае)"
  8027. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  8028. msgid "Tool"
  8029. msgstr "Інструмент"
  8030. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  8031. msgid "Color Print"
  8032. msgstr "Колер друку"
  8033. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
  8034. msgid "Default color"
  8035. msgstr "Першапачатковы колер"
  8036. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883
  8037. msgid "default color"
  8038. msgstr "першапачатковы колер"
  8039. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3983 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4039
  8040. msgid "Color change"
  8041. msgstr "Змена колеру"
  8042. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4002 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4037
  8043. msgid "Print"
  8044. msgstr "Надрукаваць"
  8045. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4038 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4072
  8046. msgid "Pause"
  8047. msgstr "Прыпынак"
  8048. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8049. msgid "Event"
  8050. msgstr "Падзея"
  8051. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8052. msgid "Remaining time"
  8053. msgstr "Дакладны час друку"
  8054. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8055. msgid "Duration"
  8056. msgstr "Працягласць"
  8057. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4134 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
  8058. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2171
  8059. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172
  8060. msgid "Filament"
  8061. msgstr "Філамент"
  8062. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  8063. msgid "Hide Custom G-code"
  8064. msgstr "Схаваць карыстальніцкі G-code"
  8065. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  8066. msgid "Show Custom G-code"
  8067. msgstr "Адлюстраваць карыстальніцкі G-code"
  8068. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4162
  8069. msgid "Estimated printing times"
  8070. msgstr "Разлічаны час друку"
  8071. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4181
  8072. msgid "Normal mode"
  8073. msgstr "Звычайны рэжым"
  8074. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4182
  8075. msgid "Stealth mode"
  8076. msgstr "Ціхі рэжым"
  8077. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4195
  8078. msgid "Total"
  8079. msgstr "Агульны"
  8080. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4214
  8081. msgid "Show stealth mode"
  8082. msgstr "Адлюстраваць ў ціхім рэжыме"
  8083. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4218
  8084. msgid "Show normal mode"
  8085. msgstr "Адлюстраваць у звычайным рэжыме"
  8086. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4272
  8087. msgid "Wipe"
  8088. msgstr "Выціранне"
  8089. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4276
  8090. msgid "Retractions"
  8091. msgstr "Адвод"
  8092. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4280
  8093. msgid "Deretractions"
  8094. msgstr "Пастаўка"
  8095. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4284
  8096. msgid "Seams"
  8097. msgstr "Шво"
  8098. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4288
  8099. msgid "Tool changes"
  8100. msgstr "Змена інструмента"
  8101. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4292
  8102. msgid "Color changes"
  8103. msgstr "Змены колераў"
  8104. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4296
  8105. msgid "Print pauses"
  8106. msgstr "Прыпынкі друку"
  8107. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4300
  8108. msgid "Custom G-codes"
  8109. msgstr "Карыстальніцкі G-code"
  8110. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4304
  8111. msgid "Center of gravity"
  8112. msgstr "Цэнтр цяжару"
  8113. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4309
  8114. msgid "Shells"
  8115. msgstr "Абалонка"
  8116. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4314
  8117. msgid "Tool marker"
  8118. msgstr "Птушка інструмента"
  8119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8120. msgid "Planar"
  8121. msgstr "Плоскі"
  8122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8123. msgid "Dovetail"
  8124. msgstr "Ластаўчын хвост"
  8125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8126. msgid "Auto"
  8127. msgstr "Аўтаматычны"
  8128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8129. msgid "Manual"
  8130. msgstr "Ручны"
  8131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8132. msgid "Plug"
  8133. msgstr "Шып-паз"
  8134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:204
  8135. msgid "Dowel"
  8136. msgstr "Штыфт"
  8137. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  8138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
  8139. msgid "Snap"
  8140. msgstr "Кліпса"
  8141. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8142. msgid "Prism"
  8143. msgstr "Прызма"
  8144. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8145. msgid "Frustum"
  8146. msgstr "Усечаны конус"
  8147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8148. msgid "Triangle"
  8149. msgstr "Трыкутнік"
  8150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8151. msgid "Square"
  8152. msgstr "Квадрат"
  8153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8154. msgid "Hexagon"
  8155. msgstr "Шасцікутнік"
  8156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  8158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  8159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  8160. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  8161. msgid "Circle"
  8162. msgstr "Акружнасць"
  8163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225
  8164. msgid "Keep orientation"
  8165. msgstr "Пакінуць арыентацыю"
  8166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:226
  8167. msgid "Place on cut"
  8168. msgstr "Зрэзам на стол"
  8169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:227
  8170. msgid "Flip upside down"
  8171. msgstr "Перавярнуць уверх дном"
  8172. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
  8173. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  8174. msgid "Connectors"
  8175. msgstr "Злучэнне"
  8176. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
  8177. msgid "Type"
  8178. msgstr "Тып"
  8179. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8180. #. Size in emboss direction
  8181. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  8183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3652
  8184. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2112
  8185. msgid "Depth"
  8186. msgstr "Глыбіня"
  8187. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8188. #. Angle between Y axis and text line direction.
  8189. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  8191. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3690
  8192. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2120
  8193. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  8194. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  8195. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  8196. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  8197. msgid "Rotation"
  8198. msgstr "Вярчэнне"
  8199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  8200. msgid "Groove"
  8201. msgstr "Паз"
  8202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240
  8203. msgid "Flap Angle"
  8204. msgstr "Вугал нахілу"
  8205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241
  8206. msgid "Groove Angle"
  8207. msgstr "Вугал пазу"
  8208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8210. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8211. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  8212. msgid "Part"
  8213. msgstr "Частка"
  8214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8216. msgid "Object"
  8217. msgstr "Аб'ект"
  8218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:271
  8219. msgid ""
  8220. "Click to flip the cut plane\n"
  8221. "Drag to move the cut plane"
  8222. msgstr ""
  8223. "Пстрыкнуць, каб перавярнуць плоскасць зрэзу\n"
  8224. "Перацягнуць, каб перамясціць плоскасць зрэзу"
  8225. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:273
  8226. msgid ""
  8227. "Click to flip the cut plane\n"
  8228. "Drag to move the cut plane\n"
  8229. "Right-click a part to assign it to the other side"
  8230. msgstr ""
  8231. "Пстрыкнуць, каб перавярнуць плоскасць зрэзу\n"
  8232. "Перацягнуць, каб перамясціць плоскасць зрэзу\n"
  8233. "Пстрыкнуць правай кнопкай мышы на частку, каб прызначыць яе на другі бок"
  8234. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:420
  8235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:630
  8236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1666
  8237. msgid "Move cut plane"
  8238. msgstr "Рухаць плоскасць зрэзу"
  8239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  8240. msgid "Mode"
  8241. msgstr "Рэжым"
  8242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:528
  8243. msgid "Change cut mode"
  8244. msgstr "Змяніць рэжым зрэзу"
  8245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:601
  8246. msgid "Value"
  8247. msgstr "Значэнне"
  8248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:608
  8249. msgid "Tolerance"
  8250. msgstr "Допуск"
  8251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8252. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8255. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8257. msgid "Left click"
  8258. msgstr "Левая кнопка мышы"
  8259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3635
  8261. msgid "Add connector"
  8262. msgstr "Дадаць злучнік"
  8263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8264. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8265. msgid "Right click"
  8266. msgstr "Правая кнопка мышы"
  8267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8268. msgid "Remove connector"
  8269. msgstr "Выдаліць злучнік"
  8270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8274. msgid "Drag"
  8275. msgstr "Перацягнуць мышшу"
  8276. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1650
  8278. msgid "Move connector"
  8279. msgstr "Рухаць злучнік"
  8280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8281. msgid "Add connector to selection"
  8282. msgstr "Дадаць злучальнік да абранага"
  8283. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8284. msgid "Remove connector from selection"
  8285. msgstr "Выдаліць злучнік з абранага"
  8286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8287. msgid "Select all connectors"
  8288. msgstr "Абраць усе злучнікі"
  8289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1661
  8290. msgid "Rotate cut plane"
  8291. msgstr "Павярнуць плоскасць зрэзу"
  8292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2285
  8293. msgid "Remove connectors"
  8294. msgstr "Выдаліць злучнікі"
  8295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8296. msgid "Bulge"
  8297. msgstr "Выпукласць"
  8298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8299. msgid "Bulge proportion related to radius"
  8300. msgstr "Прапорцыя выпукласці, якая звязаная з радыусам"
  8301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8302. msgid "Space"
  8303. msgstr "Проразь"
  8304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8305. msgid "Space proportion related to radius"
  8306. msgstr "Прапорцыя проразі, якая звязаная з радыусам"
  8307. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8308. msgid "Confirm connectors"
  8309. msgstr "Пацвердзіць злучнікі"
  8310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2417
  8311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2476
  8312. msgid "Flip cut plane"
  8313. msgstr "Перавярнуць плоскасць зрэзу"
  8314. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2518
  8315. msgid "Groove change"
  8316. msgstr "Змяніць паз"
  8317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2530
  8318. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2581
  8319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
  8320. msgid "Reset"
  8321. msgstr "Скінуць"
  8322. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  8323. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2569
  8324. msgid "Edited"
  8325. msgstr "Змяніць"
  8326. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2646
  8327. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  8328. msgstr "Утрымлівайце клавішу Shift, каб намаляваць лінію разрэзу"
  8329. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2659
  8330. msgid "Cut position"
  8331. msgstr "Становішча зрэзу"
  8332. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2666
  8333. msgid "Reset cutting plane"
  8334. msgstr "Скінуць плоскасць зрэзу"
  8335. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8336. msgid "Edit connectors"
  8337. msgstr "Змяніць злучнікі"
  8338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8339. msgid "Add connectors"
  8340. msgstr "Дадаць злучнікі"
  8341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2686
  8342. msgid "Reset cut"
  8343. msgstr "Скінуць зрэз"
  8344. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2687
  8345. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  8346. msgstr "Скінуць плоскасць зрэзу і выдаліць злучнікі"
  8347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2752
  8348. msgid "Cut result"
  8349. msgstr "Вынік нарэзкі"
  8350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2772
  8351. msgid "Cut into"
  8352. msgstr "Нарэзаць на"
  8353. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2779
  8355. msgid "Objects"
  8356. msgstr "Аб'екты"
  8357. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2783
  8359. msgid "Parts"
  8360. msgstr "Часткі"
  8361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2797
  8362. msgid "Perform cut"
  8363. msgstr "Выканаць разрэз"
  8364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2900
  8365. msgid "Invalid connectors detected"
  8366. msgstr "Выяўленыя недапушчальныя злучнікі"
  8367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
  8368. #, c-format, boost-format
  8369. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  8370. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  8371. msgstr[0] "%1$d злучнік знаходзіцца па-за контурам зрэзу"
  8372. msgstr[1] "%1$d злучніка знаходзяцца па-за контурам зрэзу"
  8373. msgstr[2] "%1$d злучнікаў знаходзяцца па-за контурам зрэзу"
  8374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
  8375. #, c-format, boost-format
  8376. msgid "%1$d connector is out of object"
  8377. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  8378. msgstr[0] "%1$d злучнік знаходзіцца па-за межамі аб'екту"
  8379. msgstr[1] "%1$d злучніка знаходзяцца па-за межамі аб'екту"
  8380. msgstr[2] "%1$d злучнікаў знаходзяцца па-за межамі аб'екту"
  8381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2908
  8382. msgid "Some connectors are overlapped"
  8383. msgstr "Некаторыя злучнікі перакрываюцца"
  8384. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2912
  8385. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  8386. msgstr "Абярыце па меншай меры адзін аб'ект, які трэба захаваць пасля нарэзкі."
  8387. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2914
  8388. msgid "Cut plane is placed out of object"
  8389. msgstr "Плоскасць зрэзу знаходзіцца па-за межамі аб'екту"
  8390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2916
  8391. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  8392. msgstr "Плоскасць зрэзу з пазам недапушчальна"
  8393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3219
  8394. msgid "Connector"
  8395. msgstr "Злучнік"
  8396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3298
  8397. msgid ""
  8398. "Open edges or errors were detected after the cut.\n"
  8399. "Do you want to fix them by Windows repair algorithm?"
  8400. msgstr ""
  8401. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3300
  8402. msgid "Errors detected after cut operation"
  8403. msgstr ""
  8404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3320
  8405. #, boost-format
  8406. msgid "Repairing object %1%"
  8407. msgstr ""
  8408. #. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired.
  8409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3323
  8410. msgid "Repairing objects:"
  8411. msgstr ""
  8412. #. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress.
  8413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3342
  8414. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4648
  8415. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  8416. msgstr "Выпраўленне з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  8417. #. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation.
  8418. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3357
  8419. msgid "Repair operation finished"
  8420. msgstr ""
  8421. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3388
  8422. msgid "Cut by Plane"
  8423. msgstr "Разрэзаць па плоскасці"
  8424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3605
  8425. msgid "Cut by line"
  8426. msgstr "Рэзаць па лініі"
  8427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3662
  8428. msgid "Delete connector"
  8429. msgstr "Выдаліць злучнік"
  8430. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  8431. msgid "Entering Cut gizmo"
  8432. msgstr "Увайсці ў разрэз штуковіны"
  8433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  8434. msgid "Leaving Cut gizmo"
  8435. msgstr "Выйсці з разрэзу штуковіны"
  8436. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  8437. msgid "Cut gizmo editing"
  8438. msgstr "Змяніць разрэз штуковіны"
  8439. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
  8440. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81
  8441. msgid "Text rotate"
  8442. msgstr ""
  8443. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
  8444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85
  8445. msgid "Text move"
  8446. msgstr ""
  8447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:437
  8448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1959
  8449. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  8450. msgid "Set Mirror"
  8451. msgstr "Задаць люстраванне"
  8452. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:499
  8453. msgid "Embossed text"
  8454. msgstr "Рэльефны тэкст"
  8455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:714
  8456. msgid "Enter emboss gizmo"
  8457. msgstr "Увайсці ў штуковіну для ціснення"
  8458. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:715
  8459. msgid "Leave emboss gizmo"
  8460. msgstr "Выйсці з штуковіны для ціснення"
  8461. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:716
  8462. msgid "Embossing actions"
  8463. msgstr "Дзеянні ціснення"
  8464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:735
  8465. msgid "Emboss"
  8466. msgstr "Цісненне"
  8467. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1014
  8468. msgid "NORMAL"
  8469. msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ"
  8470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1015
  8471. msgid "SMALL"
  8472. msgstr "МАЛЫ"
  8473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1016
  8474. msgid "ITALIC"
  8475. msgstr "НАХІЛЕНЫ"
  8476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1017
  8477. msgid "SWISS"
  8478. msgstr "ШВЕЙЦАРСКІ"
  8479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1018
  8480. msgid "MODERN"
  8481. msgstr "СУЧАСНЫ"
  8482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1054
  8483. msgid "First font"
  8484. msgstr "Першы шрыфт"
  8485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1059
  8486. msgid "Default font"
  8487. msgstr "Першапачатковы шрыфт"
  8488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1500
  8489. msgid ""
  8490. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  8491. "different font."
  8492. msgstr ""
  8493. "Тэкст не можа быць напісаны абраным шрыфтам.\n"
  8494. "Калі ласка, паспрабуйце абраць іншы шрыфт."
  8495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1508
  8496. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  8497. msgstr "Рэльефны тэкст не можа ўтрымліваць толькі прабелы."
  8498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1510
  8499. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  8500. msgstr ""
  8501. "Тэкст змяшчае сімвалічны знак (які прадстаўлены знакам '?'), які адсутнічае "
  8502. "ў шрыфце."
  8503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1513
  8504. msgid "Text input doesn't show font skew."
  8505. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца перакос шрыфта."
  8506. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1514
  8507. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8508. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца тлусты шрыфт."
  8509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1515
  8510. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8511. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца прагал паміж радкамі."
  8512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1519
  8513. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8514. msgstr "Занадта высокі, паменшыце вышыню шрыфту пры ўводзе тэксту."
  8515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1521
  8516. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8517. msgstr "Занадта маленькі, павялічце вышыню шрыфту пры ўводзе тэксту."
  8518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1524
  8519. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8520. msgstr "Тэкст не адлюстроўвае бягучае выраўноўванне па гарызанталі."
  8521. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1654
  8522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
  8523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8524. msgid "Apply"
  8525. msgstr "Ужыць"
  8526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1672
  8527. msgid "Revert font changes."
  8528. msgstr "Вярнуць змены шрыфту."
  8529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1778
  8530. #, boost-format
  8531. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8532. msgstr "Шрыфт \"%1%\" не можа быць абраны."
  8533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1852
  8534. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1976
  8535. msgid "Operation"
  8536. msgstr "Аперацыя"
  8537. #. TRN EmbossOperation
  8538. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1867
  8539. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1991
  8540. msgid "Join"
  8541. msgstr "Далучыць"
  8542. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1870
  8543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1994
  8544. msgid "Click to change text into object part."
  8545. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць тэкст на частку аб'екта."
  8546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1873
  8547. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1997
  8548. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4253
  8549. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8550. msgstr "Вы не можаце змяніць тып апошняй суцэльнай часткі аб'екта."
  8551. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1874
  8552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1998
  8553. msgctxt "EmbossOperation"
  8554. msgid "Cut"
  8555. msgstr "Выразаць"
  8556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1880
  8557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2004
  8558. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8559. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць тып часткі на адмоўны аб'ём."
  8560. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1886
  8561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2010
  8562. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4270
  8563. msgid "Modifier"
  8564. msgstr "Мадыфікатар"
  8565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1892
  8566. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2016
  8567. msgid "Click to change part type into modifier."
  8568. msgstr "Націсніце, каб змяніць тып часткі на мадыфікатар."
  8569. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1899
  8570. msgid "Change Text Type"
  8571. msgstr "Змяніць тып тэксту"
  8572. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1928
  8573. #, boost-format
  8574. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8575. msgstr "Пераназваць стыль (%1%) для ціснення тэксту"
  8576. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936
  8577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2017
  8578. msgid "Name can't be empty."
  8579. msgstr "Назва не можа быць пустая."
  8580. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1938
  8581. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2019
  8582. msgid "Name has to be unique."
  8583. msgstr "Назва павінна быць унікальная."
  8584. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1974
  8585. msgid "Rename style"
  8586. msgstr "Пераназваць стыль"
  8587. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1981
  8588. msgid "Rename current style."
  8589. msgstr "Пераназваць бягучы стыль."
  8590. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1982
  8591. msgid "Can't rename temporary style."
  8592. msgstr "Не атрымалася пераназваць часовы стыль."
  8593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1999
  8594. msgid "First Add style to list."
  8595. msgstr "Спачатку дадайце стыль у спіс."
  8596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2001
  8597. #, boost-format
  8598. msgid "Save %1% style"
  8599. msgstr "Захаваць стыль %1%"
  8600. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003
  8601. msgid "No changes to save."
  8602. msgstr "Ніякіх зменаў для захавання."
  8603. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2010
  8604. msgid "New name of style"
  8605. msgstr "Новая назва стыля"
  8606. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2055
  8607. msgid "Save as new style"
  8608. msgstr "Захаваць як новы стыль"
  8609. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2067
  8610. msgid "Only valid font can be added to style."
  8611. msgstr "У стыль можна дадаць толькі дапушчальны шрыфт."
  8612. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2069
  8613. msgid "Add style to my list."
  8614. msgstr "Дадаць стыль у мой спіс."
  8615. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2071
  8616. msgid "Save as new style."
  8617. msgstr "Захаваць як новы стыль."
  8618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2089
  8619. msgid "Remove style"
  8620. msgstr "Пераназваць стыль"
  8621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2100
  8622. msgid "Can't remove the last existing style."
  8623. msgstr "Не атрымалася выдаліць апошні існуючы стыль."
  8624. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2113
  8625. #, boost-format
  8626. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8627. msgstr "Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце назаўсёды выдаліць стыль \"%1%\"?"
  8628. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133
  8629. #, boost-format
  8630. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8631. msgstr "Выдаліць стыль \"%1%\"."
  8632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2134
  8633. #, boost-format
  8634. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8635. msgstr ""
  8636. "Не атрымалася выдаліць \"%1%\".\n"
  8637. "Гэта апошні стыль."
  8638. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2135
  8639. #, boost-format
  8640. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8641. msgstr "Не атрымалася выдаліць часовы стыль \"%1%\"."
  8642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2250
  8643. #, boost-format
  8644. msgid "Modified style \"%1%\""
  8645. msgstr "Зменены стыль\"%1%\""
  8646. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2251
  8647. #, boost-format
  8648. msgid "Current style is \"%1%\""
  8649. msgstr "Бягучы стыль \"%1%\""
  8650. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2259
  8651. #, boost-format
  8652. msgid ""
  8653. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8654. "\n"
  8655. "Would you like to continue anyway?"
  8656. msgstr ""
  8657. "Змена стылю на \"%1%\" прывядзе да адмены бягучай мадыфікацыі стылю.\n"
  8658. "\n"
  8659. "Ці жадаеце вы ўсё роўна працягнуць?"
  8660. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2275
  8661. msgid "Not valid style."
  8662. msgstr "Недапушчальны стыль."
  8663. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276
  8664. #, boost-format
  8665. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8666. msgstr "Стыль \"%1%\" не можа быць ужыты і будзе выдалены з спісу."
  8667. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2322
  8668. msgid "Unset italic"
  8669. msgstr "Адмяніць нахілены стыль"
  8670. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339
  8671. msgid "Set italic"
  8672. msgstr "Задаць нахілены стыль"
  8673. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368
  8674. msgid "Unset bold"
  8675. msgstr "Адмяніць тлусты стыль"
  8676. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2386
  8677. msgid "Set bold"
  8678. msgstr "Задаць тлусты стыль"
  8679. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2550
  8680. msgid "Revert text size."
  8681. msgstr "Вярнуць памер тэксту."
  8682. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2562
  8683. msgid "Revert embossed depth."
  8684. msgstr "Вярнуць глыбіню ціснення."
  8685. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2645
  8686. msgid ""
  8687. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  8688. "Select another font."
  8689. msgstr ""
  8690. "Дадатковыя налады не могуць быць змененыя для абранага шрыфту.\n"
  8691. "Абярыце іншы шрыфт."
  8692. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2683
  8693. msgid "Revert using of model surface."
  8694. msgstr "Вярнуць ужыванне паверхні мадэлі."
  8695. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2697
  8696. msgid "Revert Transformation per glyph."
  8697. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне для кожнага сімвала."
  8698. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2703
  8699. msgid "Set global orientation for whole text."
  8700. msgstr "Задаць глабальную арыентацыю для ўсяго тэксту."
  8701. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2705
  8702. msgid "Set position and orientation per glyph."
  8703. msgstr "Задаць становішча і арыентацыю для кожнага сімвала."
  8704. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2718
  8705. msgctxt "Alignment"
  8706. msgid "Left"
  8707. msgstr "Па леваму боку"
  8708. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2722
  8709. msgctxt "Alignment"
  8710. msgid "Center"
  8711. msgstr "Па цэнтры"
  8712. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2726
  8713. msgctxt "Alignment"
  8714. msgid "Right"
  8715. msgstr "Па праваму боку"
  8716. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2731
  8717. msgctxt "Alignment"
  8718. msgid "Top"
  8719. msgstr "Па верхняму боку"
  8720. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2735
  8721. msgctxt "Alignment"
  8722. msgid "Middle"
  8723. msgstr "Па сярэдзіне"
  8724. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2739
  8725. msgctxt "Alignment"
  8726. msgid "Bottom"
  8727. msgstr "Па ніжняму боку"
  8728. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2744
  8729. msgid "Revert alignment."
  8730. msgstr "Вярнуць выраўноўванне."
  8731. #. TRN EmbossGizmo: font units
  8732. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2752
  8733. msgid "points"
  8734. msgstr "пункты"
  8735. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2764
  8736. msgid "Revert gap between characters"
  8737. msgstr "Вярнуць адлегласць паміж знакамі"
  8738. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2765
  8739. msgid "Distance between characters"
  8740. msgstr "Адлегласць паміж знакамі"
  8741. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2786
  8742. msgid "Revert gap between lines"
  8743. msgstr "Вярнуць адлегласць паміж радкамі"
  8744. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2787
  8745. msgid "Distance between lines"
  8746. msgstr "Адлегласць паміж радкамі"
  8747. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2808
  8748. msgid "Undo boldness"
  8749. msgstr "Адмяніць таўшчыню"
  8750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2809
  8751. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  8752. msgstr "Малюсенькія / шырокія сімвалы"
  8753. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2821
  8754. msgid "Undo letter's skew"
  8755. msgstr "Адмяніць перакос літары"
  8756. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2822
  8757. msgid "Italic strength ratio"
  8758. msgstr "Суадносіны сілы нахілу"
  8759. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2841
  8760. msgid "Undo translation"
  8761. msgstr "Адмяніць пераклад"
  8762. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2842
  8763. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  8764. msgstr "Адлегласць ад цэнтра тэксту да паверхні мадэлі."
  8765. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2895
  8766. msgid "Undo rotation"
  8767. msgstr "Адмяніць вярчэнне"
  8768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
  8769. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1883
  8770. msgid "Rotate text Clock-wise."
  8771. msgstr "Павярнуць тэкст па гадзінніку."
  8772. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2941
  8773. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8774. msgstr "Разблакаваць вярчэнне тэксту пры руху тэксту па паверхні аб'екту."
  8775. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2942
  8776. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8777. msgstr "Заблакаваць вярчэнне тэксту пры руху тэксту па паверхні аб'екту."
  8778. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2966
  8779. msgid "Select from True Type Collection."
  8780. msgstr "Абраць шрыфт з калекцыі TrueType."
  8781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2979
  8782. msgid "Set text to face camera"
  8783. msgstr "Задаць тэкст на асабовую камеру"
  8784. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2986
  8785. msgid "Orient the text towards the camera."
  8786. msgstr "Накіраваць тэкст у бок камеры."
  8787. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3152
  8788. #, boost-format
  8789. msgid ""
  8790. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  8791. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  8792. msgstr ""
  8793. "Не атрымалася загрузіць сапраўды такі ж шрыфт (\"%1%\").\n"
  8794. "Выбраны падобны (\"%2%\").\n"
  8795. "Вам неабходна паказаць шрыфт, каб уключыць змену тэксту."
  8796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3557
  8797. msgid "No symbol"
  8798. msgstr "Без знакаў"
  8799. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3558
  8800. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2553
  8801. msgid "Loading"
  8802. msgstr "Загрузка"
  8803. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3608
  8804. msgid "In queue"
  8805. msgstr "У чарзе"
  8806. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8807. #. Select look of letter shape
  8808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3646
  8809. msgid "Font"
  8810. msgstr "Шрыфт"
  8811. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8812. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  8813. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8814. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3663
  8815. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2116
  8816. msgid "Use surface"
  8817. msgstr "Толькі на паверхні"
  8818. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8819. #. Option to change projection on curved surface
  8820. #. for each character(glyph) in text separately
  8821. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3667
  8822. msgid "Per glyph"
  8823. msgstr "На сімвал"
  8824. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3672
  8826. msgid "Char gap"
  8827. msgstr "Адлегласць паміж знакамі"
  8828. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3674
  8830. msgid "Line gap"
  8831. msgstr "Адлегласць паміж радкамі"
  8832. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8833. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3676
  8834. msgid "Boldness"
  8835. msgstr "Таўшчыня"
  8836. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8837. #. Like Font italic
  8838. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3680
  8839. msgid "Skew ratio"
  8840. msgstr "Каэфіцыент перакосу"
  8841. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8842. #. Distance from model surface to be able
  8843. #. move text as part fully into not flat surface
  8844. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  8845. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8846. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3686
  8847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2118
  8848. msgid "From surface"
  8849. msgstr "Аб паверхні"
  8850. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8851. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  8852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3694
  8853. msgid "Keep up"
  8854. msgstr "Пакінуць"
  8855. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  8856. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  8857. #. this is numerical selector of font inside font collections
  8858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3699
  8859. msgid "Collection"
  8860. msgstr "Калекцыя"
  8861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  8862. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  8863. msgid "Paint-on supports"
  8864. msgstr "Маляванне апор"
  8865. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  8866. msgid "Automatic painting"
  8867. msgstr "Аўтаматычнае маляванне"
  8868. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  8869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  8870. msgid "painting"
  8871. msgstr "маляванне"
  8872. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  8873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  8874. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  8875. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  8876. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  8877. msgid "Clipping of view"
  8878. msgstr "Адсячы выгляд"
  8879. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  8880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  8881. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  8882. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  8883. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  8884. msgid "Reset direction"
  8885. msgstr "Скід напрамку"
  8886. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  8887. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  8888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  8889. msgid "Brush size"
  8890. msgstr "Памер пэндзаля"
  8891. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  8892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8893. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  8894. msgid "Brush shape"
  8895. msgstr "Форма пэндзаля"
  8896. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  8897. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
  8898. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  8899. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  8900. msgid "Left mouse button"
  8901. msgstr "Левая кнопка мышы"
  8902. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  8903. msgid "Enforce supports"
  8904. msgstr "Прымусовыя апоры"
  8905. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  8906. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  8907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  8908. msgid "Right mouse button"
  8909. msgstr "Правая кнопка мышы"
  8910. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  8911. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  8912. msgid "Block supports"
  8913. msgstr "Блакаваць апоры"
  8914. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  8915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  8916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  8917. msgid "Shift + Left mouse button"
  8918. msgstr "Shift + левая кнопка мышы"
  8919. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  8920. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  8921. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  8922. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  8923. msgid "Remove selection"
  8924. msgstr "Выдаліць абранае"
  8925. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  8926. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  8927. msgid "Remove all selection"
  8928. msgstr "Выдаліць усё абранае"
  8929. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  8930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  8931. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  8932. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  8933. msgid "Sphere"
  8934. msgstr "Сфера"
  8935. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  8936. msgid "Highlight overhang by angle"
  8937. msgstr "Вызначэнне выступу пад вуглом"
  8938. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  8939. msgid "Enforce"
  8940. msgstr "Прымусіць"
  8941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  8942. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  8943. msgid "Tool type"
  8944. msgstr "Тып інструменту"
  8945. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  8946. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  8947. msgid "Brush"
  8948. msgstr "Пэндзаль"
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  8950. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  8951. msgid "Smart fill"
  8952. msgstr "Разумная заліўка"
  8953. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  8954. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  8955. msgid "Smart fill angle"
  8956. msgstr "Вугал для разумнай заліўкі"
  8957. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  8958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  8959. msgid "Split triangles"
  8960. msgstr "Падлязіць трыкутную сетку"
  8961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  8962. msgid "On overhangs only"
  8963. msgstr "Толькі на выступах"
  8964. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  8965. #, boost-format
  8966. msgid ""
  8967. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  8968. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  8969. msgstr ""
  8970. "Папярэдне абірае межы па вуглу выступа.\n"
  8971. "Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы толькі папярэдне абранымі межамі, калі "
  8972. "ўключана налада \"%1%\"."
  8973. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  8974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
  8975. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  8976. msgstr "Малюе межы ў адпаведнасці з абраным пэндзалем."
  8977. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  8978. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
  8979. msgid ""
  8980. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  8981. msgstr ""
  8982. "Малюе суседнія межы, адносны вугал якіх меней ці роўны зададзенаму вуглу."
  8983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  8984. #, boost-format
  8985. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  8986. msgstr "Дазваляе маляваць на абраных гранях, калі ўжыты: \"%1%\""
  8987. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  8988. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
  8989. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  8990. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  8991. msgstr "Малюе ўсе межы ўнутры, незалежна ад іх арыентацыі."
  8992. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  8993. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
  8994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  8995. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  8996. msgstr "Ігнаруе межы, якія звернутыя ў бок камеры."
  8997. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  8998. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  8999. msgid "Paints only one facet."
  9000. msgstr "Малюе толькі адну мяжу."
  9001. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  9002. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  9003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  9004. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
  9005. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  9006. msgid "Alt + Mouse wheel"
  9007. msgstr "Alt + кола мышы"
  9008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  9009. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9010. msgstr "Разбівае вялікія межы на больш дробныя падчас малявання аб'екту."
  9011. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  9012. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  9013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  9014. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  9015. msgstr "Ctrl + кола мышы"
  9016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  9017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
  9018. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  9019. msgid "Reset selection"
  9020. msgstr "Скінуць абранае"
  9021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  9022. msgid "Block supports by angle"
  9023. msgstr "Блакаваць апоры па вуглу"
  9024. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  9025. msgid "Add supports by angle"
  9026. msgstr "Дадаць апоры па вуглу"
  9027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  9028. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  9029. msgstr "Для аўтаматычнай малявання патрабуецца правільная налада друку."
  9030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  9031. msgid "Automatic painting requires printable object."
  9032. msgstr ""
  9033. "Для аўтаматычнага малявання патрабуецца аб'ект, які прыдатны для друку."
  9034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  9035. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  9036. msgstr ""
  9037. "Аўтаматычнае маляванне выдаліць усе наваляваныя ў дадзены момант вобласці."
  9038. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  9039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  9040. msgid "Are you sure you want to do it?"
  9041. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце гэтае зрабіць?"
  9042. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  9043. msgid "Automatic painting support points"
  9044. msgstr "Кропкі апоры аўтаматычнага малявання"
  9045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  9046. msgid "Add supports"
  9047. msgstr "Дадаць апоры"
  9048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  9049. msgid "Entering Paint-on supports"
  9050. msgstr "Увайсці ў маляванне апор"
  9051. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  9052. msgid "Leaving Paint-on supports"
  9053. msgstr "Выйсці з малявання апор"
  9054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  9055. msgid "Paint-on supports editing"
  9056. msgstr "Змяніць маляванне апор"
  9057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  9058. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4130
  9059. msgid "Gizmo-Place on Face"
  9060. msgstr "Штуковіна-Паверхня на стол"
  9061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  9062. msgid "Place on face"
  9063. msgstr "Паверхняй на стол"
  9064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  9065. msgid "Hollow this object"
  9066. msgstr "Парожні аб'ект"
  9067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  9068. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  9069. msgstr "Папярэдні прагляд парожні і адтулін у мадэлі"
  9070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  9071. msgid "Offset"
  9072. msgstr "Зрушэнне"
  9073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  9074. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  9075. msgid "Quality"
  9076. msgstr "Якасць"
  9077. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  9078. msgid "Hole diameter"
  9079. msgstr "Дыяметр адтуліны"
  9080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  9081. msgid "Hole depth"
  9082. msgstr "Глыбіня адтуліны"
  9083. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  9084. msgid "Remove selected holes"
  9085. msgstr "Выдаліць абраные адтуліны"
  9086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  9087. msgid "Remove all holes"
  9088. msgstr "Выдаліць усе адтуліны"
  9089. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  9090. msgid "Show supports"
  9091. msgstr "Адлюстраваць апоры"
  9092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  9093. msgid "Add drainage hole"
  9094. msgstr "Дадаць дрэнажныя адтуліны"
  9095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  9096. msgid "Delete drainage hole"
  9097. msgstr "Выдаліць дрэнажныя адтуліны"
  9098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  9099. msgid "Hollowing parameter change"
  9100. msgstr "Змена наладаў парожняй мадэлі"
  9101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  9102. msgid "Change drainage hole diameter"
  9103. msgstr "Змена дыяметру дрэнажнай адтуліны"
  9104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  9105. msgid "Hollow and drill"
  9106. msgstr "Парожняя мадэль і свідраванне"
  9107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  9108. msgid "Move drainage hole"
  9109. msgstr "Рухаць дрэнажныя адтуліны"
  9110. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  9111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  9112. msgid "Vertex"
  9113. msgstr "Вяршыня"
  9114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  9115. msgid "Edge"
  9116. msgstr "Рабро"
  9117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  9118. msgid "Plane"
  9119. msgstr "Плоскасць"
  9120. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  9121. msgid "Point on edge"
  9122. msgstr "Кропка на рэбры"
  9123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  9124. msgid "Point on circle"
  9125. msgstr "Кропка на акружнасці"
  9126. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  9127. msgid "Point on plane"
  9128. msgstr "Кропка на плоскасці"
  9129. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  9130. msgid "Center of edge"
  9131. msgstr "Цэнтр рабра"
  9132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  9133. msgid "Center of circle"
  9134. msgstr "Цэнтр акружнасці"
  9135. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  9136. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
  9137. msgid "Measure"
  9138. msgstr "Вымярэнне"
  9139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
  9140. msgid "Edit to scale"
  9141. msgstr "Змяніць для маштабавання"
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
  9143. msgctxt "Verb"
  9144. msgid "Scale"
  9145. msgstr "Маштаб"
  9146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
  9147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
  9148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
  9149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
  9150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9151. msgid "Unselect feature"
  9152. msgstr "Адмяніць выбар элементу"
  9153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
  9154. msgid "Unselect center"
  9155. msgstr "Адмяніць выбар цэнтру"
  9156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
  9157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
  9158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
  9159. msgid "Select center"
  9160. msgstr "Абраць цэнтр"
  9161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
  9162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
  9163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
  9164. msgid "Unselect point"
  9165. msgstr "Адмяніць выбар кропкі"
  9166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
  9167. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
  9168. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
  9170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9172. msgid "Select feature"
  9173. msgstr "Абраць элемент"
  9174. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9175. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9176. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9177. msgid "Select point"
  9178. msgstr "Абраць кропку"
  9179. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
  9180. msgid "Enable point selection"
  9181. msgstr "Уключыць выбар кропкі"
  9182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
  9183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
  9184. msgid "Restart selection"
  9185. msgstr "Выбраць нанова"
  9186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  9187. msgid "Unselect"
  9188. msgstr "Адмяніць выбар"
  9189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
  9190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
  9191. msgid "Selection"
  9192. msgstr "Абранае"
  9193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
  9194. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  9195. msgid "Copy to clipboard"
  9196. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  9197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
  9198. msgid "Angle"
  9199. msgstr "Вугал"
  9200. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9201. msgid "Perpendicular distance"
  9202. msgstr "Перпендыкулярная адлегласць"
  9203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9204. msgid "Distance"
  9205. msgstr "Адлегласць"
  9206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
  9207. msgid "Direct distance"
  9208. msgstr "Прамая адллегласць"
  9209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
  9210. msgid "Distance XYZ"
  9211. msgstr "Адлегласць XYZ"
  9212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  9213. msgid "Entering Measure gizmo"
  9214. msgstr "Увайсці ў вымярэнне штуковіны"
  9215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  9216. msgid "Leaving Measure gizmo"
  9217. msgstr "Выйсці з вымярэння штуковіны"
  9218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  9219. msgid "Measure gizmo editing"
  9220. msgstr "Змяніць вымярэнне штуковіны"
  9221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  9222. #, boost-format
  9223. msgid ""
  9224. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  9225. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  9226. "used for painting."
  9227. msgstr ""
  9228. "Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для "
  9229. "афарбоўкі некалькімі матэрыяламі.\n"
  9230. "З гэтай нагоды толькі першыя %1% экструдараў могуць быць ужытыя для "
  9231. "малявання."
  9232. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  9233. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  9234. msgid "Multimaterial painting"
  9235. msgstr "Шматматэр'яльная афарбоўка"
  9236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  9237. msgid "First color"
  9238. msgstr "Першы колер"
  9239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  9240. msgid "Second color"
  9241. msgstr "Другі колер"
  9242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  9243. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:650
  9244. msgid "Remove painted color"
  9245. msgstr "Выдаліць афарбаваны колер"
  9246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  9247. msgid "Clear all"
  9248. msgstr "Ачысціць усё"
  9249. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  9250. msgid "Bucket fill"
  9251. msgstr "Заліць усё"
  9252. #. TRN Means "current color"
  9253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
  9254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9255. msgid "Current"
  9256. msgstr "Бягучы"
  9257. #. TRN Means "original color"
  9258. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
  9259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9260. msgid "Original"
  9261. msgstr "Зыходны"
  9262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
  9263. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  9264. msgstr "Фарбуе суседнія межы, якія маюць аднолькавы колер."
  9265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
  9266. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9267. msgstr "Падчас фарбоўкі аб'екту разбівае вялікія межы на больш дробныя."
  9268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:653
  9269. #, boost-format
  9270. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  9271. msgstr "Фарбуе з дапамогай экструдара %1%"
  9272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  9273. msgid "Entering Multimaterial painting"
  9274. msgstr "Увайсці ў шматматэрыяльную афарбоўку"
  9275. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:127
  9276. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  9277. msgstr "Выйсці з шматматэрыяльнай афарбоўкі"
  9278. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:128
  9279. msgid "Multimaterial painting editing"
  9280. msgstr "Змяніць шматматэрыяльную афарбоўку"
  9281. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  9282. msgid "Move"
  9283. msgstr "Рухаць"
  9284. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3129
  9285. msgid "Gizmo-Move"
  9286. msgstr "Штуковіна-Рухі"
  9287. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
  9288. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3224
  9289. msgid "Gizmo-Rotate"
  9290. msgstr "Штуковіна-Вярчэнне"
  9291. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
  9292. msgid "Optimize orientation"
  9293. msgstr "Аптымізацыя арыентацыі"
  9294. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  9295. msgid "Gizmo-Scale"
  9296. msgstr "Штуковіна-Маштаб"
  9297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  9298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  9299. msgid "Enforce seam"
  9300. msgstr "Узмацніць шво"
  9301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  9302. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  9303. msgid "Block seam"
  9304. msgstr "Блакаваць шво"
  9305. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  9306. msgid "Seam painting"
  9307. msgstr "Маляваць шво"
  9308. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  9309. msgid "Entering Seam painting"
  9310. msgstr "Увайсці ў маляванне шво"
  9311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  9312. msgid "Leaving Seam painting"
  9313. msgstr "Выйсці з малявання шво"
  9314. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  9315. msgid "Paint-on seam editing"
  9316. msgstr "Змяніць маляванне шво"
  9317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  9318. msgid "Mesh name"
  9319. msgstr "Назва сеткі"
  9320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  9321. msgid "Level of detail"
  9322. msgstr "Узровень дэталізацыі"
  9323. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  9324. msgid "Decimate ratio"
  9325. msgstr "Каэфіцыент прарэжвання"
  9326. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  9327. #, boost-format
  9328. msgid ""
  9329. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  9330. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  9331. msgstr ""
  9332. "Апрацоўка мадэлі \"%1%\" з больш чым 1 млн трыкутнікаў можа быць павольнай.\n"
  9333. "Настойліва рэкамендуецца паменшыць колькасць трыкутнікаў."
  9334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  9335. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:857
  9336. msgid "Simplify model"
  9337. msgstr "Спрасціць мадэль"
  9338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  9339. msgid "Simplify"
  9340. msgstr "Спрасціць"
  9341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  9342. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  9343. msgstr "У бягучы час спрашчэнне працуе толькі калі абрана адна частка"
  9344. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  9345. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618
  9346. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5696
  9347. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5734 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  9348. msgid "Error"
  9349. msgstr "Памылка"
  9350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  9351. msgid "Extra high"
  9352. msgstr "Вельмі высокі"
  9353. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  9354. msgid "High"
  9355. msgstr "Высокі"
  9356. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  9357. msgid "Medium"
  9358. msgstr "Сярэдні"
  9359. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  9360. msgid "Low"
  9361. msgstr "Нізкі"
  9362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  9363. msgid "Extra low"
  9364. msgstr "Вельмі нізкі"
  9365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  9366. msgid ""
  9367. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  9368. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  9369. msgstr ""
  9370. "Складовы аб'ект можна спрасціць, калі ўжыць толькі \"Узровень дэталізацыі"
  9371. "\".\n"
  9372. "Калі вы жадаеце ўвесці \"Каэфіцыент прарэжвання\", выканайце спрашчэнне "
  9373. "асобна."
  9374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  9375. #, c-format, boost-format
  9376. msgid "%d triangles"
  9377. msgstr "%d трыкутнікаў"
  9378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  9379. msgid "Show wireframe"
  9380. msgstr "Адлюстраваць каркас"
  9381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  9382. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  9383. msgstr ""
  9384. "Аперацыя ўжо адмяняецца.\n"
  9385. "Калі ласка, пачакайце некалькі секундаў."
  9386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  9387. msgid "Can't apply when proccess preview."
  9388. msgstr "Немагчыма ўжываць пры папярэднім праглядзе."
  9389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  9390. #, boost-format
  9391. msgid "Process %1% / 100"
  9392. msgstr "Апрацоўка %1% / 100"
  9393. #. TRN %1% = volumes name
  9394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  9395. #, boost-format
  9396. msgid "Simplify %1%"
  9397. msgstr "Спрашчэнне %1%"
  9398. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  9399. msgid ""
  9400. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  9401. "simplifying the mesh."
  9402. msgstr ""
  9403. "Карыстальніцкія апоры, швы і шматслаёвая афарбоўка былі выдаленыя пасля "
  9404. "спрашчэння сеткі."
  9405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  9406. msgid "Model simplification has been canceled"
  9407. msgstr "Спрашчэнне мадэлі было адменена"
  9408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  9409. msgid "Entering SLA support points"
  9410. msgstr "Увайсці ў кропкі апоры SLA"
  9411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  9412. msgid "Leaving SLA support points"
  9413. msgstr "Выйсці з кропак апоры SLA"
  9414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  9415. msgid "Head diameter"
  9416. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  9417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  9418. msgid "Lock supports under new islands"
  9419. msgstr "Блакаваць апоры пад новымі выспамі"
  9420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  9421. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  9422. msgid "Remove selected points"
  9423. msgstr "Выдаліць абраныя кропкі"
  9424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  9425. msgid "Remove all points"
  9426. msgstr "Выдаліць усе кропкі"
  9427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  9428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  9429. msgid "Apply changes"
  9430. msgstr "Ужыць змены"
  9431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  9432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  9433. msgid "Discard changes"
  9434. msgstr "Адмовіцца ад зменаў"
  9435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  9436. msgid "Minimal points distance"
  9437. msgstr "Найменшая адлегласць паміж кропкамі"
  9438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  9439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  9440. msgid "Auto-generate points"
  9441. msgstr "Стварыць кропкі аўтаматычна"
  9442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  9443. msgid "Manual editing"
  9444. msgstr "Ручная змена"
  9445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  9446. msgid "Add support point"
  9447. msgstr "Дадаць кропку апоры"
  9448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  9449. msgid "Delete support point"
  9450. msgstr "Выдаліць кропку апоры"
  9451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  9452. msgid "Change point head diameter"
  9453. msgstr "Змяніць дыяметр галоўкі"
  9454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  9455. msgid "Support parameter change"
  9456. msgstr "Змена налады апоры"
  9457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  9458. msgid "SLA Support Points"
  9459. msgstr "Кропкі апоры SLA"
  9460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  9461. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  9462. msgstr "Ці захаваць кропкі апоры, якія вы змянілі ўручную?"
  9463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  9464. msgid "Save support points?"
  9465. msgstr "Ці захаваць кропкі апоры?"
  9466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  9467. msgid "Move support point"
  9468. msgstr "Рухаць кропкі апоры"
  9469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  9470. msgid "Support points edit"
  9471. msgstr "Змена кропак апоры"
  9472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  9473. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  9474. msgstr ""
  9475. "Аўтаматычнае стварэнне знішчыць усе кропкі, якія былі змененыя ўручную."
  9476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  9477. msgid "Autogenerate support points"
  9478. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне кропак апоры"
  9479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  9480. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  9481. msgstr "Спалучэнне клавішаў \"Штуковіна SLA\""
  9482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  9483. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  9484. msgstr ""
  9485. "Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены."
  9486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  9487. msgid "Add point"
  9488. msgstr "Дадаць кропку"
  9489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  9490. msgid "Remove point"
  9491. msgstr "Выдаліць кропку"
  9492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  9493. msgid "Move point"
  9494. msgstr "Рухаць кропку"
  9495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  9496. msgid "Add point to selection"
  9497. msgstr "Дадаць кропку да абраных"
  9498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  9499. msgid "Remove point from selection"
  9500. msgstr "Выдаліць кропку з абраных"
  9501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  9502. msgid "Select by rectangle"
  9503. msgstr "Абраць кропкі прастакутнікам"
  9504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  9505. msgid "Deselect by rectangle"
  9506. msgstr "Прыбраць абраныя кропкі прастакутнікам"
  9507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  9508. msgid "Select all points"
  9509. msgstr "Абраць усе кропкі"
  9510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9511. msgid "Mouse wheel"
  9512. msgstr "Кола мышы"
  9513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9514. msgid "Move clipping plane"
  9515. msgstr "Рухаць плоскасць адсячэння"
  9516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  9517. msgid "Reset clipping plane"
  9518. msgstr "Скінуцьплоскасць адсячэння"
  9519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  9520. msgid "Switch to editing mode"
  9521. msgstr "Пераключыцца ў рэжым змены"
  9522. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
  9523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55
  9524. msgid "SVG rotate"
  9525. msgstr ""
  9526. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
  9527. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59
  9528. msgid "SVG move"
  9529. msgstr ""
  9530. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:348
  9531. msgid "Enter SVG gizmo"
  9532. msgstr "Увайсці ў штуковіну SVG"
  9533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:349
  9534. msgid "Leave SVG gizmo"
  9535. msgstr "Выйсці з штуковіны SVG"
  9536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:350
  9537. msgid "SVG actions"
  9538. msgstr "Дзеянні SVG"
  9539. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:362
  9540. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:593
  9541. msgid "SVG"
  9542. msgstr "SVG"
  9543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1028
  9544. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1065
  9545. #, boost-format
  9546. msgid "Opacity (%1%)"
  9547. msgstr "Непразрыстасць (%1%)"
  9548. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1033
  9549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1069
  9550. #, boost-format
  9551. msgid "Color gradient (%1%)"
  9552. msgstr "Каляровы градыент (%1%)"
  9553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1036
  9554. msgid "Undefined fill type"
  9555. msgstr "Нявызначаны тып файла"
  9556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1039
  9557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1075
  9558. msgid "Linear gradient"
  9559. msgstr "Лінейны градыент"
  9560. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1043
  9561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1079
  9562. msgid "Radial gradient"
  9563. msgstr "Радыяльны градыент"
  9564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1052
  9565. msgid "Open filled path"
  9566. msgstr "Разамкнуты запоўнены шлях"
  9567. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1072
  9568. msgid "Undefined stroke type"
  9569. msgstr "Нявызначаны тып абводкі"
  9570. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1116
  9571. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9572. msgstr "Шлях не можа быць выпраўлены ад самаперасеку і мноства кропак."
  9573. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1120
  9574. msgid ""
  9575. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9576. "coordinate."
  9577. msgstr ""
  9578. "Канчатковая фігура ўтрымлівае самаперасекі ці некалькі кропак з аднолькавымі "
  9579. "каардынатамі."
  9580. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1126
  9581. #, boost-format
  9582. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9583. msgstr "Фігура пазначаная як нябачная (%1%)."
  9584. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9585. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1133
  9586. #, boost-format
  9587. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9588. msgstr "Заліўка фігуры (%1%) змяшчае непадтрыманыя: %2%."
  9589. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1138
  9590. #, boost-format
  9591. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9592. msgstr "Абводка фігуры (%1%) занадта тонкая (найменшая шырыня складае %2% мм)."
  9593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1143
  9594. #, boost-format
  9595. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9596. msgstr "Абводка фігуры (%1%) змяшчае непадтрыманыя: %2%."
  9597. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1366 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388
  9598. msgid "Face the camera"
  9599. msgstr "Гранню да камеры"
  9600. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9601. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1438
  9602. msgid "Unknown filename"
  9603. msgstr "Невядомае імя файла"
  9604. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1469
  9605. #, boost-format
  9606. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9607. msgstr "Шлях да файла SVG \"%1%\""
  9608. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1486
  9609. msgid "Reload SVG file from disk."
  9610. msgstr "Перазагрузіць файл SVG з дыска."
  9611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1496
  9612. msgid "Change file"
  9613. msgstr "Змяніць файл"
  9614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1505
  9615. msgid "Change to another .svg file"
  9616. msgstr "Змяніць на іншы файл .svg"
  9617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1508
  9618. msgid "Forget the file path"
  9619. msgstr "Забыць шлях да файла"
  9620. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1522
  9621. msgid ""
  9622. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9623. "Also disables 'reload from disk' option."
  9624. msgstr ""
  9625. "НЕ захоўвайце лакальны шлях да файла 3MF.\n"
  9626. "Таксама адключаная \"Перазагрузіць з дыска\"."
  9627. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9628. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1548
  9629. msgid "Bake"
  9630. msgstr "Запякаць"
  9631. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1553
  9633. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9634. msgstr "Запякаць у мадэлі як нязменная частка"
  9635. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1558
  9636. msgid "Save as"
  9637. msgstr "Захаваць як"
  9638. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1562
  9639. msgid "Save SVG file"
  9640. msgstr "Захаваць файл SVG"
  9641. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1587
  9642. msgid "Save as '.svg' file"
  9643. msgstr "Захаваць як файл '.svg'"
  9644. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1656
  9645. msgid "Size in emboss direction."
  9646. msgstr "Памер у напрамку ціснення."
  9647. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9648. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1667
  9649. #, boost-format
  9650. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9651. msgstr "Маштаб таксама змяняе колькасць выбарак крывой (%1%)"
  9652. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1737
  9653. msgid "Width of SVG."
  9654. msgstr "Шырыня SVG."
  9655. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1751
  9656. msgid "Height of SVG."
  9657. msgstr "Вышыня SVG."
  9658. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1761
  9659. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9660. msgstr "Заблакаваць/разблакаваць суадносіны бакоў SVG."
  9661. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1771
  9662. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9663. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9664. msgid "Reset scale"
  9665. msgstr "Скінуць маштаб"
  9666. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1836
  9667. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9668. msgstr "Адлегласць ад цэнтру SVG да паверхні мадэлі."
  9669. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1862
  9670. msgid "Reset distance"
  9671. msgstr "Скінуць адлегласць"
  9672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1914
  9673. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9674. msgid "Reset rotation"
  9675. msgstr "Скінуць вярчэнне"
  9676. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1929
  9677. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  9678. msgstr ""
  9679. "Заблакаваць/разблакаваць вугал павароту пры перацягванні над паверхняй."
  9680. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  9681. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2024
  9682. msgid "Change SVG Type"
  9683. msgstr "Змяніць тып SVG"
  9684. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9685. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2122
  9686. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  9687. msgid "Mirror"
  9688. msgstr "Люстраваць"
  9689. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2164
  9690. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  9691. msgstr "Абраць файл SVG для ціснення:"
  9692. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2218
  9693. #, boost-format
  9694. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  9695. msgstr "Файл не існуе (%1%)."
  9696. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2223
  9697. #, boost-format
  9698. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  9699. msgstr "Імя файла павінна заканчвацца на \".svg\", але вы абралі %1%"
  9700. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2228
  9701. #, boost-format
  9702. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  9703. msgstr "Аналізатар Nano SVG не можа загрузіць файл (%1%)."
  9704. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2238
  9705. #, boost-format
  9706. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  9707. msgstr "Файл SVG не ўтрымлівае шляхаў для ціснення (%1%)."
  9708. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
  9709. msgid ""
  9710. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  9711. msgstr ""
  9712. "ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі "
  9713. "інструментаў"
  9714. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
  9715. msgid ""
  9716. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  9717. "changes first."
  9718. msgstr ""
  9719. "Вы мяняеце кропкі апоры SLA.\n"
  9720. "Калі ласка, спачатку трэба прымяніць ці адмовіцца ад зменаў."
  9721. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:200 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5420
  9722. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  9723. msgid "Variable layer height"
  9724. msgstr "Пераменная вышыня пласта"
  9725. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:202
  9726. msgid "Left mouse button:"
  9727. msgstr "Левая кнопка мышы:"
  9728. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:204
  9729. msgid "Add detail"
  9730. msgstr "Павялічыць дэтальнасць"
  9731. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:206
  9732. msgid "Right mouse button:"
  9733. msgstr "Правая кнопка мышы:"
  9734. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  9735. msgid "Remove detail"
  9736. msgstr "Паменшыць дэтальнасць"
  9737. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:210
  9738. msgid "Shift + Left mouse button:"
  9739. msgstr "Shift + левая кнопка мышы:"
  9740. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
  9741. msgid "Reset to base"
  9742. msgstr "Скінуць да звычайнай вышыні пласта"
  9743. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  9744. msgid "Shift + Right mouse button:"
  9745. msgstr "Shift + правая кнопка мышы:"
  9746. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:216
  9747. msgid "Smoothing"
  9748. msgstr "Згладжванне"
  9749. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
  9750. msgid "Mouse wheel:"
  9751. msgstr "Кола мышы:"
  9752. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:220
  9753. msgid "Increase/decrease edit area"
  9754. msgstr "Павялічыць/паменшыць вобласць змены"
  9755. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:223
  9756. msgid "Adaptive"
  9757. msgstr "Адаптыўная"
  9758. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  9759. msgid "Quality / Speed"
  9760. msgstr "Якасць / Хуткасць"
  9761. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
  9762. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  9763. msgstr "Высокая якасць друку, альбо высокая хуткасць друку."
  9764. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  9765. msgid "Smooth"
  9766. msgstr "Згладзіць"
  9767. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
  9768. msgid "Keep min"
  9769. msgstr "Трымаць найменшыя"
  9770. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
  9771. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  9772. msgstr "Пераменная вышыня пласта - ручная змена"
  9773. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:747
  9774. msgid "Seq."
  9775. msgstr "Чарга друку."
  9776. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1234
  9777. msgid "SLA view"
  9778. msgstr "Выгляд SLA"
  9779. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
  9780. msgid "Show as processed"
  9781. msgstr "Паказаць як апрацаваны"
  9782. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1254
  9783. msgid "Show as original"
  9784. msgstr "Паказаць як арыгінал"
  9785. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
  9786. msgid "Variable layer height - Reset"
  9787. msgstr "Пераменная вышыня пласта - скінуць"
  9788. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1741
  9789. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  9790. msgstr "Пераменная вышыня пласта - адаптыўная"
  9791. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1749
  9792. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  9793. msgstr "Пераменная вышыня пласта - згладзіць усе"
  9794. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2211
  9795. msgid "Mirror Object"
  9796. msgstr "Люстраваць аб'ект"
  9797. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3868
  9798. msgid "Move Object"
  9799. msgstr "Рухаць аб'ект"
  9800. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9801. msgid "Switch to Settings"
  9802. msgstr "Пераключэнне налад"
  9803. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4515 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9804. msgid "Print Settings Tab"
  9805. msgstr "Налады друку"
  9806. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9807. msgid "Filament Settings Tab"
  9808. msgstr "Налады філаменту"
  9809. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9810. msgid "Material Settings Tab"
  9811. msgstr "Налады матэрыялу"
  9812. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4517 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5382
  9813. msgid "Printer Settings Tab"
  9814. msgstr "Налады друкаркі"
  9815. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9816. msgid "Undo History"
  9817. msgstr "Гісторыя адкатаў"
  9818. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9819. msgid "Redo History"
  9820. msgstr "Гісторыя зрабіць нанова"
  9821. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9822. #, c-format, boost-format
  9823. msgid "Undo %1$d Action"
  9824. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  9825. msgstr[0] "Адкаціць %1$d дзеянне"
  9826. msgstr[1] "Адкаціць %1$d дзеянні"
  9827. msgstr[2] "Адкаціць %1$d дзеянняў"
  9828. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9829. #, c-format, boost-format
  9830. msgid "Redo %1$d Action"
  9831. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  9832. msgstr[0] "Зрабіць нанова %1$d дзеянне"
  9833. msgstr[1] "Зрабіць нанова %1$d дзеянні"
  9834. msgstr[2] "Зрабіць нанова %1$d дзеянняў"
  9835. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4780 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5398
  9836. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
  9837. msgid "Search"
  9838. msgstr "Знайсці"
  9839. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4794 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4802
  9840. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
  9841. msgid "Enter a search term"
  9842. msgstr "Увясці пошукавы запыт"
  9843. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5266
  9844. msgid "Add..."
  9845. msgstr "Дадаць..."
  9846. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5283 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  9847. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6436 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4899
  9848. msgid "Delete all"
  9849. msgstr "Выдаліць усе"
  9850. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  9851. msgid "Arrange selection"
  9852. msgstr "Упарадкаваць абраныя"
  9853. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292
  9854. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  9855. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання"
  9856. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5312
  9857. msgid "Copy"
  9858. msgstr "Капіраваць"
  9859. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5321
  9860. msgid "Paste"
  9861. msgstr "Уставіць"
  9862. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5333 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  9863. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1391 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1402
  9864. msgid "Add instance"
  9865. msgstr "Дадаць асобнік"
  9866. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5344 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  9867. msgid "Remove instance"
  9868. msgstr "Выдаліць асобнік"
  9869. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5357
  9870. msgid "Split to objects"
  9871. msgstr "Падзяліць на аб'екты"
  9872. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5367
  9873. msgid "Split to parts"
  9874. msgstr "Падзяліць на часткі"
  9875. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510
  9876. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  9877. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць \"Гісторыю\""
  9878. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5495
  9879. #, boost-format
  9880. msgid "Next Undo action: %1%"
  9881. msgstr "Наступнае дзеянне \"Адкату\": %1%"
  9882. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  9883. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  9884. msgid "Redo"
  9885. msgstr "Зрабіць нанова"
  9886. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5531
  9887. #, boost-format
  9888. msgid "Next Redo action: %1%"
  9889. msgstr "Наступнае дзеянне \"Зрабіць нанова\": %1%"
  9890. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7456
  9891. msgid "An object outside the print area was detected."
  9892. msgstr "Знойдзены аб'ект па-за межамі вобласці друку."
  9893. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7457
  9894. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  9895. msgstr "Выяўлена траекторыя руху інструмента за межамі вобласці друку."
  9896. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7458
  9897. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  9898. msgstr "Выяўлены апоры за межамі вобласці друку SLA."
  9899. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7459
  9900. msgid "Some objects are not visible during editing."
  9901. msgstr "Некаторыя аб'екты не бачныя падчас змены."
  9902. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7461
  9903. msgid ""
  9904. "An object outside the print area was detected.\n"
  9905. "Resolve the current problem to continue slicing."
  9906. msgstr ""
  9907. "Выяўлены аб'ект па-за межамі вобласці друку.\n"
  9908. "Ухіліце бягучую праблему, каб працягнуць нарэзку."
  9909. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  9910. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7473
  9911. #, boost-format
  9912. msgid ""
  9913. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  9914. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  9915. msgstr ""
  9916. "Канфлікты ў шляхах G-code былі выяўленыя на ўзроўні %1%, z=%2$.2f мм.\n"
  9917. "Калі ласка, перамесціце аб'екты, якія канфліктуюць (%3% <-> %4%), далей "
  9918. "адзін ад аднаго."
  9919. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7503
  9920. msgid "Jump to"
  9921. msgstr "Перайсці да"
  9922. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7506
  9923. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
  9924. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
  9925. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
  9926. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  9927. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
  9928. msgid "ERROR:"
  9929. msgstr "ПАМЫЛКА:"
  9930. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7583
  9931. msgid "Selection-Add from rectangle"
  9932. msgstr "Абраць-Дадаць з прастакутніка"
  9933. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7598
  9934. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  9935. msgstr "Абраць-Выдаліць з прастакутніка"
  9936. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:298
  9937. msgid "Undefined"
  9938. msgstr "Не вызначана"
  9939. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319
  9940. #, boost-format
  9941. msgid "%1% was substituted with %2%"
  9942. msgstr "%1% быў заменены на %2%"
  9943. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  9944. msgid ""
  9945. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  9946. "or by some PrusaSlicer fork."
  9947. msgstr ""
  9948. "Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаныя больш новай версіяй PrusaSlicer ці "
  9949. "якім-небудзь форкам PrusaSlicer."
  9950. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:329
  9951. msgid "The following values were substituted:"
  9952. msgstr "Наступныя значэнні былі замененыя:"
  9953. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
  9954. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  9955. msgstr "Праглядзіце замены і пры неабходнасці папраўце іх."
  9956. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:910
  9957. msgid "SLA print settings"
  9958. msgstr "Налады друку SLA"
  9959. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:344 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
  9960. msgid "Physical Printer"
  9961. msgstr "Фізічная друкарка"
  9962. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:357
  9963. msgid ""
  9964. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  9965. "recognized."
  9966. msgstr ""
  9967. "Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9968. "распазнаныя."
  9969. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:367
  9970. #, boost-format
  9971. msgid ""
  9972. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  9973. "were not recognized."
  9974. msgstr ""
  9975. "Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9976. "распазнаныя."
  9977. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
  9978. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  9979. msgstr "заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap."
  9980. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
  9981. msgid "Developed by Prusa Research."
  9982. msgstr "Распрацавана Prusa Research."
  9983. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
  9984. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  9985. msgstr "Распрацаваны пад ліцэнзіяй GNU AGPLv3."
  9986. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
  9987. #, boost-format
  9988. msgid ""
  9989. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  9990. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  9991. "%2%.\n"
  9992. "\n"
  9993. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  9994. "first time).\n"
  9995. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  9996. "%3%.\n"
  9997. "\n"
  9998. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  9999. "order to access your profiles, etc.\n"
  10000. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  10001. "location again.\n"
  10002. "\n"
  10003. "What do you want to do now?"
  10004. msgstr ""
  10005. "Пачынаючы з версіі %1% 2.3, каталог наладак у Linux змянілася (згодна "
  10006. "спецыфікацыі XDG Base Directory) на %2%.\n"
  10007. "\n"
  10008. "Каталог яшчэ не існуе (магчыма вы запускаеце новую версію ў першы раз).\n"
  10009. "Аднак стары каталог наладак %1% быў знойдзены ў \n"
  10010. "%3%.\n"
  10011. "\n"
  10012. "Перамясціце змест старога каталогу ў новае местазнаходжанне, каб атрымаць "
  10013. "доступ да вашага профілю і гэтак далей.\n"
  10014. "Звярніце ўвагу, што калі вы вырашыце панізіць версію %1%, яно зноў будзе "
  10015. "ўжываць дадзеныя старога месцазнаходжання.\n"
  10016. "\n"
  10017. "Што вы жадаеце зараз зрабіць?"
  10018. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
  10019. #, c-format, boost-format
  10020. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  10021. msgstr "%s - КРЫТЫЧНАЯ ЗМЕНА"
  10022. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  10023. msgid "Quit, I will move my data now"
  10024. msgstr "Выйсці, і рушыць свае дадзеныя"
  10025. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  10026. msgid "Start the application"
  10027. msgstr "Выканаць праграму"
  10028. #. TRN %s = type of file
  10029. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
  10030. #, c-format, boost-format
  10031. msgid "%s files"
  10032. msgstr "%s файлаў"
  10033. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
  10034. #, c-format, boost-format
  10035. msgid ""
  10036. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  10037. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  10038. "and we would be glad if you reported it.\n"
  10039. "\n"
  10040. "The application will now terminate."
  10041. msgstr ""
  10042. "%s сутыкнуўся з памылкай.\n"
  10043. "Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці.\n"
  10044. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не "
  10045. "менш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі "
  10046. "нам.\n"
  10047. "\n"
  10048. "Праграма будзе зачынена."
  10049. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
  10050. msgid "Fatal error"
  10051. msgstr "Фатальная памылка"
  10052. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
  10053. msgid ""
  10054. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  10055. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  10056. "happened. Thank you.\n"
  10057. "\n"
  10058. "The application will now terminate."
  10059. msgstr ""
  10060. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай перакладаў.\n"
  10061. "Калі ласка, паведаміце камандзе PrusaSlicer, якая мова была актыўнай і пры "
  10062. "якім выпадку адбылася гэтая памылка.\n"
  10063. "Дзякуем.\n"
  10064. "\n"
  10065. "Праграма будзе зачынена."
  10066. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
  10067. msgid "Critical error"
  10068. msgstr "Крытычная памылка"
  10069. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
  10070. #, boost-format
  10071. msgid "Internal error: %1%"
  10072. msgstr "Унутраная памылка: %1%"
  10073. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1015
  10074. #, boost-format
  10075. msgid "You are opening %1% version %2%."
  10076. msgstr "Вы адчынілі %1% версіі %2%."
  10077. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1018
  10078. #, boost-format
  10079. msgid ""
  10080. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  10081. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10082. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  10083. "\n"
  10084. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  10085. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  10086. "configuration."
  10087. msgstr ""
  10088. "Бягучая наладка была створана <b>%1% %2%</b>,\n"
  10089. "у той час як больш новая наладка знойдзена ў <b>%3%</b>\n"
  10090. "была створана <b>%1% %4%</b>.\n"
  10091. "\n"
  10092. "Ці імпартаваць больш новую наладку?\n"
  10093. "Калі так, то перад імпартаваннем новай наладкі будзе створана рэзервовая "
  10094. "копія бягучай наладкі."
  10095. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026
  10096. #, boost-format
  10097. msgid ""
  10098. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10099. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  10100. "\n"
  10101. "Shall this configuration be imported?"
  10102. msgstr ""
  10103. "У <b>%3%</b> знойдзена існуючая наладка.\n"
  10104. "Яна была створана <b>%1% %2%</b>.\n"
  10105. "\n"
  10106. "Ці патрэбна імпартаваць гэтую наладку?"
  10107. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1034
  10108. msgid "Import"
  10109. msgstr "Імпартаваць"
  10110. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1035
  10111. msgid "Don't import"
  10112. msgstr "Не імпартаваць"
  10113. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043
  10114. msgid "Continue and import newer configuration?"
  10115. msgstr "Ці працягнуць і імпартаваць больш новую наладку?"
  10116. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115
  10117. msgid ""
  10118. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  10119. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  10120. "available in the system.\n"
  10121. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  10122. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10123. "Do you wish to continue?"
  10124. msgstr ""
  10125. "Вы ўжываеце 32-разрадную зборку PrusaSlicer на 64-разраднай Windows.\n"
  10126. "32-разрадная зборка PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, не зможа выкарыстаць усю "
  10127. "даступную ў сістэме аператыўную памяць.\n"
  10128. "Калі ласка, спампуйце і ўсталюйце 64-разрадную зборку PrusaSlicer з сайта "
  10129. "https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10130. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10131. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1202
  10132. #, c-format, boost-format
  10133. msgid ""
  10134. "%s\n"
  10135. "Do you want to continue?"
  10136. msgstr ""
  10137. "%s\n"
  10138. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10139. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1204 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3382
  10140. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1851 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
  10141. msgid "Remember my choice"
  10142. msgstr "Памятаць мой выбар"
  10143. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1246
  10144. msgid "Loading configuration"
  10145. msgstr "Загрузка наладкі"
  10146. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1276
  10147. #, boost-format
  10148. msgid "New prerelease version %1% is available."
  10149. msgstr "Даступна папярэдняя версія праграмы %1%."
  10150. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1277
  10151. msgid "See Releases page."
  10152. msgstr "Глядзіце старонку новых выпускаў."
  10153. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  10154. msgid "Preparing settings tabs"
  10155. msgstr "Падрыхтоўка наладаў"
  10156. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1418 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
  10157. msgid "Restore window position on start"
  10158. msgstr "Аднавіць становішча акна пры запуску"
  10159. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1420
  10160. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  10161. msgstr "PrusaSlicer запусціўся пасля аварыйнага спынення"
  10162. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1421
  10163. #, boost-format
  10164. msgid ""
  10165. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  10166. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  10167. "multiple-monitor setups.\n"
  10168. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  10169. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  10170. "\n"
  10171. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  10172. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  10173. msgstr ""
  10174. "У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча "
  10175. "акна.\n"
  10176. "Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з "
  10177. "некалькімі маніторамі.\n"
  10178. "Больш дакладная прычына збою: \"%1%\".\n"
  10179. "Для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце наш трэкер праблем на GitHub: "
  10180. "\"%2%\" і \"%3%\"\n"
  10181. "\n"
  10182. "Каб пазбегнуць гэтай праблемы, адключыце \"%4%\" ў \"Перавагах\".\n"
  10183. "У адваротным выпадку PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, ў наступны раз зноў "
  10184. "пацерпіць крах."
  10185. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1433
  10186. #, boost-format
  10187. msgid "Disable \"%1%\""
  10188. msgstr "Адключыць \"%1%\""
  10189. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1434
  10190. #, boost-format
  10191. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  10192. msgstr "Пакіньце \"%1%\" уключаным"
  10193. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1865
  10194. msgid ""
  10195. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  10196. msgstr ""
  10197. "У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел "
  10198. "друку\""
  10199. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  10200. msgid ""
  10201. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  10202. "Printer Settings anymore.\n"
  10203. "Settings will be available in physical printers settings."
  10204. msgstr ""
  10205. "Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer, мы больш не адлюстроўваем гэтую "
  10206. "інфармацыю ў \"Наладах друкаркі\".\n"
  10207. "Налады будуць даступныя ў падзеле наладаў фізічных друкарак."
  10208. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1871
  10209. msgid ""
  10210. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  10211. "creation.\n"
  10212. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  10213. msgstr ""
  10214. "Пры стварэнні новых друкарак яны будуць мець імя як \"Друкарка N\".\n"
  10215. "Заўвага: імя можна змяніць пазней у наладах фізічных друкарак"
  10216. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1875 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:846
  10217. msgid "Information"
  10218. msgstr "Інфармацыя"
  10219. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1888 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1899
  10220. msgid "Recreating"
  10221. msgstr "Узнаўленне"
  10222. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1902
  10223. msgid "Loading of current presets"
  10224. msgstr "Загрузка бягучых профіляў"
  10225. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1907
  10226. msgid "Loading of a mode view"
  10227. msgstr "Загрузка рэжыма прагляду"
  10228. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2046
  10229. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  10230. msgstr "Абраць адзін файл (3MF/AMF):"
  10231. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2058
  10232. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10233. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10234. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2069
  10235. msgid "Choose ZIP file"
  10236. msgstr "Абраць файл ZIP"
  10237. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2081
  10238. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10239. msgstr "Абраць адзін файл (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10240. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2092
  10241. msgid "Changing of an application language"
  10242. msgstr "Змяніць мову праграмы"
  10243. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10244. msgid "Select the language"
  10245. msgstr "Абярыце мову"
  10246. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10247. msgid "Language"
  10248. msgstr "Мова"
  10249. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393
  10250. msgid "modified"
  10251. msgstr "зменена"
  10252. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2432
  10253. msgid ""
  10254. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  10255. "or object(s) with support modifiers only."
  10256. msgstr ""
  10257. "Просты рэжым падтрымлівае маніпуляцыі з аб'ектамі, якія складаюцца з адной "
  10258. "часткі,\n"
  10259. "альбо аб'ектамі толькі з мадыфікатарамі апоры."
  10260. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2434
  10261. msgid "Please check your object list before mode changing."
  10262. msgstr "Калі ласка, праверце свой спіс аб'ектаў перад зменай рэжыму."
  10263. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2435
  10264. msgid "Change application mode"
  10265. msgstr "Змена рэжыму праграмы"
  10266. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2466
  10267. #, c-format, boost-format
  10268. msgid "Run %s"
  10269. msgstr "Выканаць %s"
  10270. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10271. msgid "&Configuration Snapshots"
  10272. msgstr "&Рэзервовыя копіі наладкі"
  10273. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10274. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  10275. msgstr "Праверка / актывацыя рэзервовых копій наладкі"
  10276. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10277. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  10278. msgstr "Стварыць рэзервовую копію &наладкі"
  10279. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10280. msgid "Capture a configuration snapshot"
  10281. msgstr "Стварыць рэзервовую копію наладкі"
  10282. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10283. msgid "Check for Configuration Updates"
  10284. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў наладкі"
  10285. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10286. msgid "Check for configuration updates"
  10287. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў наладкі"
  10288. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10289. msgid "Check for Application Updates"
  10290. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў праграмы"
  10291. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10292. msgid "Check for new version of application"
  10293. msgstr "Праверыць наяўнасць новай версіі праграмы"
  10294. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2480
  10295. msgid "&Preferences"
  10296. msgstr "&Перавагі"
  10297. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2486
  10298. msgid "Application preferences"
  10299. msgstr "Перавагі праграмы"
  10300. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  10301. msgid "Simple View Mode"
  10302. msgstr "Просты рэжым прагляду"
  10303. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2493
  10304. msgid "Advanced View Mode"
  10305. msgstr "Пашыраны рэжым прагляду"
  10306. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  10307. msgid "Expert View Mode"
  10308. msgstr "Прасунуты рэжым прагляду"
  10309. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  10310. #, c-format, boost-format
  10311. msgid "%s View Mode"
  10312. msgstr "%s Рэжым прагляду"
  10313. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2502
  10314. msgid "&Language"
  10315. msgstr "&Мова"
  10316. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10317. msgid "Flash Printer &Firmware"
  10318. msgstr "Заліць &прашыўку друкаркі"
  10319. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10320. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  10321. msgstr "Загрузіць прашыўку ў друкарку на базе Arduino"
  10322. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  10323. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  10324. msgstr "Файл наладкі Wi-Fi"
  10325. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  10326. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  10327. msgid ""
  10328. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  10329. "connection."
  10330. msgstr ""
  10331. "Стварыць файл, які будзе загружаны друкаркай Prusa для налады яго злучэння з "
  10332. "Wi-Fi."
  10333. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2529
  10334. msgid "Taking a configuration snapshot"
  10335. msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі наладкі"
  10336. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2530
  10337. msgid ""
  10338. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  10339. "the configuration snapshot."
  10340. msgstr ""
  10341. "У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць "
  10342. "запісаныя ў рэзервовую копію наладкі."
  10343. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2531
  10344. msgid "Snapshot name"
  10345. msgstr "Імя рэзервовай копіі"
  10346. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2547
  10347. msgid "Loading a configuration snapshot"
  10348. msgstr "Загрузка рэзервовай копіі наладкі"
  10349. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2556
  10350. #, boost-format
  10351. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  10352. msgstr "Ці працягнуць актывацыю рэзервовай копіі наладкі %1%?"
  10353. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2570
  10354. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  10355. msgstr "Не атрымалася актываваць рэзервовыя копіі наладкі."
  10356. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2590
  10357. msgid "Language selection"
  10358. msgstr "Выбар мовы"
  10359. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2593
  10360. msgid ""
  10361. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  10362. "You will lose content of the plater."
  10363. msgstr ""
  10364. "Змена мову прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  10365. "Вы страціце змест стала."
  10366. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2595 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:776
  10367. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1490
  10368. msgid "Do you want to proceed?"
  10369. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10370. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2635
  10371. msgid "&Configuration"
  10372. msgstr "&Наладкі"
  10373. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2643
  10374. msgid "Restart application"
  10375. msgstr "Запусціць праграму нанова"
  10376. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2811
  10377. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  10378. msgstr "Для новага праекту ўсе змены будуць скінутыя"
  10379. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2849
  10380. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  10381. msgstr "Загрузка новага праекту пры існуючых зменах у бягучым праекце."
  10382. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10383. msgid "Project is loading"
  10384. msgstr "Загрузка праекту"
  10385. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10386. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  10387. msgstr "Адкрыццё новага праекту, калі некаторыя профілі не захаваныя."
  10388. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10389. msgid "The uploads are still ongoing"
  10390. msgstr "Загрузкі ўсё яшчэ працягваюцца"
  10391. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10392. msgid "Stop them and continue anyway?"
  10393. msgstr "Ці спыніць іх, і працягнуць у любым выпадку?"
  10394. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  10395. msgid "Ongoing uploads"
  10396. msgstr "Бягучыя загрузкі"
  10397. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3115
  10398. msgid ""
  10399. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  10400. "SLA technology."
  10401. msgstr ""
  10402. "Немагчыма надрукаваць аб'екты, якія змяшчаюць мадыфікатары налад, з "
  10403. "дапамогай тэхналогіі SLA."
  10404. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  10405. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  10406. msgid "Please check your object list before preset changing."
  10407. msgstr "Калі ласка, праверце спіс аб'ектаў перад зменамі профіля."
  10408. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3150
  10409. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  10410. msgstr "Наладкі мяняюцца з дапамогай \"Майстра наладкі\""
  10411. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3168
  10412. #, boost-format
  10413. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  10414. msgstr "Вітаем у %1% версіі %2%."
  10415. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3170
  10416. #, boost-format
  10417. msgid ""
  10418. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  10419. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10420. "\n"
  10421. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  10422. msgstr ""
  10423. "Ці жадаеце вы зарэгістраваць загрузкі з <b>Printables.com</b>\n"
  10424. "для гэтага файла <b>%1% %2%</b>?\n"
  10425. "\n"
  10426. "Адначасова можна зарэгістраваць загрузкі толькі для аднаго выконваемага "
  10427. "файлу."
  10428. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3198
  10429. msgid "Select a gcode file:"
  10430. msgstr "Абраць файл G-code:"
  10431. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10432. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  10433. msgstr "Ці адчыніць спасылак у інтэрнэт-аглядальніку?"
  10434. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10435. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  10436. msgstr "PrusaSlicer: адчыніць спасылак"
  10437. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638
  10438. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  10439. msgstr "Забараніць адкрыццё спасылак у інтэрнэт-аглядальніку"
  10440. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3388 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1857
  10441. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  10442. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  10443. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3389
  10444. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  10445. msgstr "Больш не пытаць пра гэтае пры навядзенні курсора на інтэрнэт-спасылкі."
  10446. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1861
  10447. #, boost-format
  10448. msgid ""
  10449. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  10450. "to changes your choice."
  10451. msgstr ""
  10452. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n"
  10453. "каб змяніць ваш выбар."
  10454. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
  10455. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
  10456. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  10457. msgstr "PrusaSlicer: не пытаць зноў"
  10458. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3471
  10459. msgid "Check for application update has failed."
  10460. msgstr "Не атрымалася праверыць наяўнасць абнаўлення праграмы."
  10461. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3472
  10462. #, boost-format
  10463. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  10464. msgstr "У бягучы час вы карыстаецеся апошняй выпушчанай версіяй %1%."
  10465. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3475
  10466. #, boost-format
  10467. msgid ""
  10468. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  10469. msgstr ""
  10470. "У сеціве няма новых выпушчаных версій.\n"
  10471. "Апошняя версія %1%."
  10472. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3536
  10473. #, boost-format
  10474. msgid "Downloading %1%"
  10475. msgstr "Спампоўка %1%"
  10476. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546
  10477. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  10478. msgstr ""
  10479. "Спамаоўка новай версіі працягваецца.\n"
  10480. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10481. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3564
  10482. msgid ""
  10483. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  10484. "destination folder in Configuration Wizard."
  10485. msgstr ""
  10486. "Не атрымалася запусціць загрузку па URL-адрасу.\n"
  10487. "Каталог прызначэння не зададзены.\n"
  10488. "Калі ласка, абярыце каталог прызначэння ў \"Майстару наладкі\"."
  10489. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10490. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3586 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2350
  10491. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  10492. msgstr "Файл наладкі друкаркі знойдзены на здымным носьбіце."
  10493. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10494. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3588 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
  10495. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  10496. msgstr "Увясці ўліковыя дадзеныя Wi-Fi."
  10497. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
  10498. msgid "Pad and Support"
  10499. msgstr "Падкладка і апора"
  10500. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  10501. msgid "Add part"
  10502. msgstr "Дадаць частку"
  10503. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  10504. msgid "Add negative volume"
  10505. msgstr "Дадаць адмоўны аб'ём"
  10506. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  10507. msgid "Add modifier"
  10508. msgstr "Дадаць мадыфікатар"
  10509. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  10510. msgid "Add support blocker"
  10511. msgstr "Дадаць блакоўшчык апоры"
  10512. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  10513. msgid "Add support enforcer"
  10514. msgstr "Дадаць прымусовую апору"
  10515. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
  10516. msgid "Add text"
  10517. msgstr "Дадаць тэкст"
  10518. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
  10519. msgid "Add negative text"
  10520. msgstr "Дадаць адмоўны тэкст"
  10521. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
  10522. msgid "Add text modifier"
  10523. msgstr "Дадаць мадыфікатар тэксту"
  10524. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
  10525. msgid "Add SVG part"
  10526. msgstr "Дадаць частку SVG"
  10527. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
  10528. msgid "Add negative SVG"
  10529. msgstr "Дадаць адмоўны SVG"
  10530. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
  10531. msgid "Add SVG modifier"
  10532. msgstr "Дадаць мадыфікатар SVG"
  10533. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
  10534. msgid "Select showing settings"
  10535. msgstr "Выбар наладаў адлюстравання"
  10536. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
  10537. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:691
  10538. #, c-format, boost-format
  10539. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  10540. msgstr "Хутка дадаць налады (%s)"
  10541. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:486
  10542. msgid "The following model was repaired successfully"
  10543. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10544. msgstr[0] "Наступная мадэль паспяхова адноўленая"
  10545. msgstr[1] "Наступныя мадэлі паспяхова адноўленыя"
  10546. msgstr[2] "Наступных мадэляў паспяхова адноўлена"
  10547. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:492
  10548. msgid "Folowing model repair failed"
  10549. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10550. msgstr[0] "Не атрымалася аднавіць мадэль"
  10551. msgstr[1] "Не атрымалася аднавіць мадэлі"
  10552. msgstr[2] "Не атрымалася аднавіць мадэляў"
  10553. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:497
  10554. msgid "Repairing was canceled"
  10555. msgstr "Аднаўленне было адменена"
  10556. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  10557. msgid "Remove the selected object"
  10558. msgstr "Выдаліць абраны аб'ект"
  10559. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:519
  10560. msgid "Load"
  10561. msgstr "Загрузіць"
  10562. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  10563. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:630
  10564. msgid "Box"
  10565. msgstr "Куб"
  10566. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10567. msgid "Cylinder"
  10568. msgstr "Цыліндр"
  10569. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10570. msgid "Slab"
  10571. msgstr "Пліта"
  10572. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:538
  10573. msgid "Gallery"
  10574. msgstr "Бібліятэка"
  10575. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:589 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:609
  10576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  10577. msgid "Text"
  10578. msgstr "Тэкст"
  10579. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:618
  10580. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:655
  10581. msgid "Height range Modifier"
  10582. msgstr "Мадыфікатар дыяпазону вышыні пласта"
  10583. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:664
  10584. msgid "Add settings"
  10585. msgstr "Дадаць налады"
  10586. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:755
  10587. msgid "Change type"
  10588. msgstr "Змяніць тып"
  10589. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:765 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10590. msgid "Set as a Separated Object"
  10591. msgstr "Задаць як асобны аб'ект"
  10592. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10593. msgid "Set as a Separated Objects"
  10594. msgstr "Задаць як падзеленыя аб'екты"
  10595. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  10596. msgid "Printable"
  10597. msgstr "Для друку"
  10598. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:823 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10599. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2503
  10600. msgid "Invalidate cut info"
  10601. msgstr "Ануляваць інфармацыю аб разрэзе"
  10602. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838
  10603. msgid "Rename"
  10604. msgstr "Пераназваць"
  10605. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:848 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4645
  10606. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10607. msgstr "Выправіць з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  10608. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:867
  10609. msgid "Export as STL/OBJ"
  10610. msgstr "Экспартаваць як s STL/OBJ"
  10611. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  10612. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10613. msgstr "Перазагрузіць абраныя аб'ёмы з дыска"
  10614. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3764
  10615. msgid "Replace with STL"
  10616. msgstr "Замяніць STL"
  10617. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  10618. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  10619. msgstr "Замяніць абраны аб'ём новым STL"
  10620. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  10621. msgid "Set extruder for selected items"
  10622. msgstr "Задаць экструдар для абраных частак"
  10623. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10624. msgid "Scale to print volume"
  10625. msgstr "Маштабаваць да вобласці друку"
  10626. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10627. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  10628. msgstr "Маштабаваць абраны аб'ект да вобласці друку"
  10629. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6663
  10630. msgid "Convert from imperial units"
  10631. msgstr "Пераўтварыць памер з англійскай сістэмы мер"
  10632. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:990 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6664
  10633. msgid "Revert conversion from imperial units"
  10634. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне памера з англійскай сістэмы мер"
  10635. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:991 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6665
  10636. msgid "Convert from meters"
  10637. msgstr "Пераўтварыць памер з метрычнай сістэмы мер"
  10638. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:992 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6665
  10639. msgid "Revert conversion from meters"
  10640. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне памера з метрычнай сістэмы мер"
  10641. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  10642. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  10643. msgstr "Аб'яднаць аб'екты ў адзін складовы аб'ект"
  10644. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10645. msgid "Along X axis"
  10646. msgstr "Наўздоўж восі X"
  10647. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10648. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  10649. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі X"
  10650. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10651. msgid "Along Y axis"
  10652. msgstr "Наўздоўж восі Y"
  10653. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10654. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  10655. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі Y"
  10656. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10657. msgid "Along Z axis"
  10658. msgstr "Наўздоўж восі Z"
  10659. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10660. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  10661. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі Z"
  10662. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  10663. msgid "Mirror the selected object"
  10664. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект"
  10665. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1045
  10666. msgid "Edit text"
  10667. msgstr "Змяніць тэкст"
  10668. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1070
  10669. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  10670. msgstr "Магчымасць змяняць тэкст, шрыфт, памер, ..."
  10671. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
  10672. msgid "Edit SVG"
  10673. msgstr "Змяніць SVG"
  10674. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1107
  10675. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  10676. msgstr "Зменіце зыходны файл SVG, праекцыю, памер, ..."
  10677. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1130 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745
  10678. msgid "Add Shape"
  10679. msgstr "Дадаць фігуру"
  10680. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10681. msgid "To objects"
  10682. msgstr "На аб'екты"
  10683. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10684. msgid "Split the selected object into individual objects"
  10685. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект на асобныя аб'екты"
  10686. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171
  10687. msgid "To parts"
  10688. msgstr "На часткі"
  10689. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  10690. msgid "Split the selected object into individual parts"
  10691. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект на асобныя часткі"
  10692. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  10693. msgid "Split the selected object"
  10694. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект"
  10695. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10696. msgid "Set number of instances"
  10697. msgstr "Задаць колькасць асобнікаў"
  10698. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355
  10699. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  10700. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абраных аб'ектаў"
  10701. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  10702. msgid "Add one more instance of the selected object"
  10703. msgstr "Дадаць яшчэ адзін асобнік абранага аб'екту"
  10704. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  10705. msgid "Remove one instance of the selected object"
  10706. msgstr "Выдаліць адзін асобнік абранага аб'екту"
  10707. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10708. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  10709. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абранага аб'екту"
  10710. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10711. msgid "Fill bed with instances"
  10712. msgstr "Запоўніць стол асобнікамі"
  10713. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10714. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  10715. msgstr "Запоўніць астатнюю вобласць стала асобнікамі абранага аб'екту"
  10716. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10717. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  10718. msgstr "Памылка ініцыялізацыі графічнага інтэрфейсу PrusaSlicer"
  10719. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10720. #, boost-format
  10721. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  10722. msgstr "Фатальная памылка, выяўлена выключэнне: %1%"
  10723. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10724. msgid "Start at height"
  10725. msgstr "Пачаць з"
  10726. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10727. msgid "Stop at height"
  10728. msgstr "Скончыць на"
  10729. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  10730. msgid "Remove layer range"
  10731. msgstr "Выдаліць дыяпазон пластоў"
  10732. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  10733. msgid "Add layer range"
  10734. msgstr "Дадаць дыяпазон пластоў"
  10735. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  10736. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  10737. msgid "Name"
  10738. msgstr "Імя"
  10739. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  10740. msgid "Editing"
  10741. msgstr "Змена"
  10742. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  10743. msgid "Invalid object part index"
  10744. msgstr "Недапушчальны індэкс часткі аб'екту"
  10745. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  10746. msgid "No errors detected"
  10747. msgstr "Памылак не выяўлена"
  10748. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  10749. #, c-format, boost-format
  10750. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  10751. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  10752. msgstr[0] "Выпраўлена %1$d памылка"
  10753. msgstr[1] "Выпраўлена %1$d памылкі"
  10754. msgstr[2] "Выпраўлена %1$d памылак"
  10755. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  10756. #, c-format, boost-format
  10757. msgid "%1$d degenerate facet"
  10758. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  10759. msgstr[0] "%1$d выраджаная мяжа"
  10760. msgstr[1] "%1$d выраджаныя мяжы"
  10761. msgstr[2] "%1$d выраджаных меж"
  10762. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  10763. #, c-format, boost-format
  10764. msgid "%1$d edge fixed"
  10765. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  10766. msgstr[0] "%1$d рабро папраўлена"
  10767. msgstr[1] "%1$d рабра папраўлена"
  10768. msgstr[2] "%1$d рэбраў папраўлена"
  10769. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  10770. #, c-format, boost-format
  10771. msgid "%1$d facet removed"
  10772. msgid_plural "%1$d facets removed"
  10773. msgstr[0] "%1$d межа выдалена"
  10774. msgstr[1] "%1$d межы выдалена"
  10775. msgstr[2] "%1$d меж выдалена"
  10776. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  10777. #, c-format, boost-format
  10778. msgid "%1$d facet reversed"
  10779. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  10780. msgstr[0] "%1$d межа перавернутая"
  10781. msgstr[1] "%1$d межы перавернута"
  10782. msgstr[2] "%1$d межаў перавернута"
  10783. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  10784. #, c-format, boost-format
  10785. msgid "%1$d backward edge"
  10786. msgid_plural "%1$d backward edges"
  10787. msgstr[0] "%1$d вывернутае рабро"
  10788. msgstr[1] "%1$d вывернутых рабра"
  10789. msgstr[2] "%1$d вывернутых рэбраў"
  10790. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  10791. #, c-format, boost-format
  10792. msgid "%1$d open edge"
  10793. msgid_plural "%1$d open edges"
  10794. msgstr[0] "%1$d адчыненае рабро"
  10795. msgstr[1] "%1$d адчыненых рабра"
  10796. msgstr[2] "%1$d адчыненых рэбраў"
  10797. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  10798. msgid "Remaining errors"
  10799. msgstr "Засталося памылак"
  10800. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  10801. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  10802. msgstr ""
  10803. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы па гузіку, каб выправіць STL з дапамогай "
  10804. "алгарытму аднаўлення Windows"
  10805. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  10806. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  10807. msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады аб'екту"
  10808. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  10809. msgid "Click the icon to change the object settings"
  10810. msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады аб'екту"
  10811. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  10812. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  10813. msgstr ""
  10814. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку "
  10815. "аб'екту"
  10816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  10817. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  10818. msgstr ""
  10819. "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку аб'екту"
  10820. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  10821. msgid "Change Extruder"
  10822. msgstr "Змяніць экструдар"
  10823. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10824. msgid "Rename Object"
  10825. msgstr "Пераназваць аб'ект"
  10826. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10827. msgid "Rename Sub-object"
  10828. msgstr "Пераназваць укладзены аб'ект"
  10829. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1345
  10830. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4523
  10831. msgid "Instances to Separated Objects"
  10832. msgstr "Асобнікі як асобныя аб'екты"
  10833. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10834. msgid "Volumes in Object reordered"
  10835. msgstr "Аб'ёмы ў \"Аб'екты пераўпарадкаваны\""
  10836. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10837. msgid "Object reordered"
  10838. msgstr "Аб'ект пераўпарадкавана"
  10839. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  10840. msgid "Add Settings for Layers"
  10841. msgstr "Дадаць налады для пластоў"
  10842. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402
  10843. msgid "Add Settings for Sub-object"
  10844. msgstr "Дадаць налады для ўкладзенага аб'екту"
  10845. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403
  10846. msgid "Add Settings for Object"
  10847. msgstr "Дадаць налады для аб'екта"
  10848. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  10849. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  10850. msgstr "Дадаць пакет наладаў для дыяпазона вышыні пласта"
  10851. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
  10852. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  10853. msgstr "Дадаць пакет наладаў для ўкладзенага аб'екту"
  10854. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1444
  10855. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  10856. msgstr "Дадаць пакет наладаў для аб'екту"
  10857. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10858. msgid "Load Part"
  10859. msgstr "Загрузка часткі"
  10860. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10861. msgid "Load Modifier"
  10862. msgstr "Загрузіць мадыфікатар"
  10863. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2595
  10864. msgid "Loading file"
  10865. msgstr "Загрузка файлу"
  10866. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1591
  10867. msgid "Error!"
  10868. msgstr "Памылка!"
  10869. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1683
  10870. msgid "Add Generic Subobject"
  10871. msgstr "Дадаць агульны ўкладзенага аб'екту"
  10872. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1713
  10873. msgid "Generic"
  10874. msgstr "Агульны"
  10875. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10876. msgid "Add Shape from Gallery"
  10877. msgstr "Дадаць фігуры з бібліятэкі"
  10878. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10879. msgid "Add Shapes from Gallery"
  10880. msgstr "Дадаць фігуры з бібліятэкі"
  10881. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
  10882. msgid "Remove paint-on supports"
  10883. msgstr "Выдаліць намаляваныя апоры"
  10884. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892
  10885. msgid "Remove paint-on seam"
  10886. msgstr "Выдаліць намалаваныя шво"
  10887. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1906
  10888. msgid "Remove Multi Material painting"
  10889. msgstr "Выдаліць шматматэрыяльную афарбоўку"
  10890. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1912
  10891. msgid "Shift objects to bed"
  10892. msgstr "Зрушыць аб'екты на стале"
  10893. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
  10894. msgid "Remove variable layer height"
  10895. msgstr "Выдаліць пераменную вышыню пласта"
  10896. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1939
  10897. msgid "Delete Settings"
  10898. msgstr "Выдаліць налады"
  10899. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1963
  10900. msgid "Delete All Instances from Object"
  10901. msgstr "Выдаліць усе асобнікі з аб'екту"
  10902. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
  10903. msgid "Delete Height Range"
  10904. msgstr "Выдаліць дыяпазон вышыні пласта"
  10905. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  10906. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  10907. msgstr "Выдаліць злучнік з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  10908. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1998
  10909. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  10910. msgstr "Выдаліць суцэльную частку з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  10911. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  10912. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  10913. msgstr "Выдаліць адмоўны аб'ём з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  10914. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2001
  10915. msgid ""
  10916. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  10917. "objects."
  10918. msgstr ""
  10919. "Каб захаваць інфармацыю аб разрэзе, вы можаце выдаліць усе злучнікі з усіх "
  10920. "звязаных аб'ектаў."
  10921. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  10922. msgid ""
  10923. "This action will break a cut information.\n"
  10924. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  10925. msgstr ""
  10926. "Дзеянне прывядзе да выдалення інфармацыі аб разрэзе.\n"
  10927. "Пасля гэтага PrusaSlicer не зможа гарантаваць ўзгодненасць мадэлі."
  10928. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2006
  10929. msgid ""
  10930. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  10931. "cut information first."
  10932. msgstr ""
  10933. "Каб маніпуляваць суцэльнымі часткамі ці адмоўнымі аб'ёмамі, вы павінны "
  10934. "спачатку ануляваць інфармацыю аб разрэзе."
  10935. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2011
  10936. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2533
  10937. msgid "Delete all connectors"
  10938. msgstr "Выдаліць усе злучнікі"
  10939. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2042
  10940. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  10941. msgstr "Вы не можаце выдаліць апошнюю суцэльную частку з аб'екту."
  10942. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
  10943. msgid "Delete Subobject"
  10944. msgstr "Выдаліць ўкладзены аб'ект"
  10945. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
  10946. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  10947. msgstr "Апошні асобнік аб'екту не можа быць выдалены."
  10948. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2081
  10949. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  10950. msgstr "Асобнік не можа быць выдалены з разрэзанага аб'екту."
  10951. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2085
  10952. msgid "Delete Instance"
  10953. msgstr "Выдаліць асобнік"
  10954. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
  10955. msgid ""
  10956. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  10957. msgstr ""
  10958. "Абраны аб'ект не атрымалася падзяліць, паколькі ён складаецца з адной часткі."
  10959. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2113
  10960. msgid "Split to Parts"
  10961. msgstr "Падзяленне на часткі"
  10962. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3275
  10963. msgid ""
  10964. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10965. "splitting the object."
  10966. msgstr ""
  10967. "Карыстальніцкія апоры, швы і шматматэрыяльная афарбоўка былі выдаленыя пасля "
  10968. "падзялення аб'екту."
  10969. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2236
  10970. msgid "Merged"
  10971. msgstr "Аб'яднаныя"
  10972. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2311
  10973. msgid "Merge all parts to the one single object"
  10974. msgstr "Ад'яднаць ўсі часткі ў адзіны аб'ект"
  10975. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2343
  10976. msgid "Add Layers"
  10977. msgstr "Дадаць пласты"
  10978. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2618
  10979. msgid "Connectors information"
  10980. msgstr "Інфармацыя аб злучніках"
  10981. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2628
  10982. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
  10983. msgid "Object manipulation"
  10984. msgstr "Маніпуляванне аб'ектамі"
  10985. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2638
  10986. msgid "Group manipulation"
  10987. msgstr "Маніпуляванне суполкамі"
  10988. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
  10989. msgid "Object Settings to modify"
  10990. msgstr "Налады аб'екту для зменаў"
  10991. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2733
  10992. msgid "Part Settings to modify"
  10993. msgstr "Налады частак для зменаў"
  10994. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2738
  10995. msgid "Layer range Settings to modify"
  10996. msgstr "Налады дыяпазона пластоў для змены"
  10997. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2744
  10998. msgid "Part manipulation"
  10999. msgstr "Маніпуляванне часткамі"
  11000. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2752
  11001. msgid "Instance manipulation"
  11002. msgstr "Маніпуляванне асобнікамі"
  11003. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  11004. msgid "Height ranges"
  11005. msgstr "Дыяпазон вышыні пласта"
  11006. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  11007. msgid "Settings for height range"
  11008. msgstr "Налады для дыяпазона вышыні пласта"
  11009. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
  11010. msgid "Delete Selected"
  11011. msgstr "Выдаліць абранае"
  11012. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375
  11013. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3403
  11014. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3423
  11015. msgid "Add Height Range"
  11016. msgstr "Дадаць дыяпазон вышыні пласта"
  11017. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3469
  11018. msgid ""
  11019. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  11020. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  11021. "without violating the minimum layer height."
  11022. msgstr ""
  11023. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  11024. "Наступны дыяпазон пластоў занадта тонкі, каб яго можна было падзяліць на два "
  11025. "пласта без парушэння найменшай вышыні пласта."
  11026. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3473
  11027. msgid ""
  11028. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  11029. "range.\n"
  11030. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  11031. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  11032. msgstr ""
  11033. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў паміж бягучым і наступным "
  11034. "дыяпазонамі пластоў.\n"
  11035. "Прагал паміж бягучым і наступным дыяпазонамі пластоў менш, чым дапушчальная "
  11036. "вышыня пласта."
  11037. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3478
  11038. msgid ""
  11039. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  11040. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  11041. msgstr ""
  11042. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  11043. "Дыяпазон бягучага пласта перакрываецца з дыяпазонам наступнага пласта."
  11044. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3537
  11045. msgid "Edit Height Range"
  11046. msgstr "Змяніць дыяпазон вышыні пласта"
  11047. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3919
  11048. msgid "Selection-Remove from list"
  11049. msgstr "Выбар-выдаліць з спісу"
  11050. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3931
  11051. msgid "Selection-Add from list"
  11052. msgstr "Выбар-дадаць з спісу"
  11053. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4070
  11054. msgid "Object or Instance"
  11055. msgstr "Аб'ект ці асобнік"
  11056. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  11057. msgid "Layer"
  11058. msgstr "Пласт"
  11059. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  11060. msgid "Unsupported selection"
  11061. msgstr "Непадтрыманы выбар"
  11062. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4074
  11063. #, c-format, boost-format
  11064. msgid "You started your selection with %s Item."
  11065. msgstr "Вы пачалі свой выбар з элемента %s."
  11066. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4075
  11067. #, c-format, boost-format
  11068. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  11069. msgstr "У гэтым рэжыме можна абраць только іншы %s Элемент %s"
  11070. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4078
  11071. msgid "of a current Object"
  11072. msgstr "бягучага аб'екту"
  11073. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4083
  11074. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4158 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
  11075. msgid "Info"
  11076. msgstr "Даведка"
  11077. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  11078. msgid "Negative Volume"
  11079. msgstr "Адмоўны аб'ём"
  11080. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11081. msgid "Support Blocker"
  11082. msgstr "Блокоўшчык апоры"
  11083. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11084. msgid "Support Enforcer"
  11085. msgstr "Прымусовая апора"
  11086. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  11087. msgid "Select type of part"
  11088. msgstr "Выбраць тып часткі"
  11089. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4292
  11090. msgid "Change Part Type"
  11091. msgstr "Змяніць тып часткі"
  11092. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11093. msgid "Enter new name"
  11094. msgstr "Увясці новае імя"
  11095. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11096. msgid "Renaming"
  11097. msgstr "Пераназваць"
  11098. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4615
  11099. msgid "Repairing model"
  11100. msgstr "Аднаўленне мадэлі"
  11101. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4625
  11102. msgid ""
  11103. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11104. "repairing the mesh."
  11105. msgstr ""
  11106. "Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія апоры, шво і "
  11107. "шматматэрыяльная афарбоўка."
  11108. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4792
  11109. msgid "Change Extruders"
  11110. msgstr "Змяніць экструдары"
  11111. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11112. msgid "Set Printable group"
  11113. msgstr "Задаць суполку \"Для друку\""
  11114. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11115. msgid "Set Unprintable group"
  11116. msgstr "Задаць суполку \"Не для друку\""
  11117. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11118. msgid "Set Printable"
  11119. msgstr "Задаць \"Для друку\""
  11120. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11121. msgid "Set Unprintable"
  11122. msgstr "Задаць \"Не для друку\""
  11123. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11124. msgid "Set Printable Instance"
  11125. msgstr "Задаць \"Асобнік для друку\""
  11126. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11127. msgid "Set Unprintable Instance"
  11128. msgstr "Задаць \"Асобнік не для друку\""
  11129. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  11130. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  11131. msgstr "Абраць каардынатную прастору, у якім будзе выконвацца пераўтварэнне."
  11132. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  11133. msgid "Size [World]"
  11134. msgstr "Памер [сусвет]"
  11135. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  11136. #, boost-format
  11137. msgid "Mirror along %1% axis"
  11138. msgstr "Люстраваць наўздоўж восі %1%"
  11139. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  11140. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  11141. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  11142. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  11143. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  11144. msgid "Drop to bed"
  11145. msgstr "Класці на стол"
  11146. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  11147. msgid "Reset Rotation"
  11148. msgstr "Скінуць вярчэнне"
  11149. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  11150. msgid "Skew [World]"
  11151. msgstr "Перакос [сусвет]"
  11152. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  11153. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  11154. msgid "Reset skew"
  11155. msgstr "Скінуць перакос"
  11156. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  11157. msgid "Inches"
  11158. msgstr "Цалі"
  11159. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  11160. msgid "Scale factors"
  11161. msgstr "Маштабныя каэфіцыенты"
  11162. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  11163. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  11164. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  11165. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  11166. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  11167. msgid "Rotate (relative)"
  11168. msgstr "Павярнуць (адносна)"
  11169. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  11170. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  11171. msgid "Translate (relative) [World]"
  11172. msgstr "Перакласці (адносна) [сусвет]"
  11173. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  11174. msgid "Translate"
  11175. msgstr "Перакласці"
  11176. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  11177. msgid "Left handed"
  11178. msgstr "Ляўшун"
  11179. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  11180. msgid "World coordinates"
  11181. msgstr "Сусветная сістэма каардынат"
  11182. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  11183. msgid "Object coordinates"
  11184. msgstr "Каардынаты аб'екту"
  11185. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  11186. msgid "Part coordinates"
  11187. msgstr "Каардынаты часткі"
  11188. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  11189. msgid "Set Position"
  11190. msgstr "Задаць становішча"
  11191. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  11192. msgid "Set Orientation"
  11193. msgstr "Задаць арыентацыю"
  11194. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  11195. msgid "Set Scale"
  11196. msgstr "Задаць маштаб"
  11197. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  11198. msgid "Set Size"
  11199. msgstr "Задаць памер"
  11200. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  11201. msgid "Additional Settings"
  11202. msgstr "Дадатковыя налады"
  11203. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  11204. msgid "Remove parameter"
  11205. msgstr "Выдаліць параметр"
  11206. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  11207. #, c-format, boost-format
  11208. msgid "Delete Option %s"
  11209. msgstr "Выдаліць наладу %s"
  11210. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  11211. #, c-format, boost-format
  11212. msgid "Change Option %s"
  11213. msgstr "Змяніць наладу %s"
  11214. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
  11215. msgid "NOTE:"
  11216. msgstr "ЗАЎВАГА:"
  11217. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
  11218. #, boost-format
  11219. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  11220. msgstr "Нарэзаны аб'ект \"%1%\" падобны на лагатып ці на шыльду"
  11221. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
  11222. msgid "Apply color change automatically"
  11223. msgstr "Аўтаматычна ўжываць змяненні колераў"
  11224. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  11225. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  11226. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
  11227. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
  11228. msgid "More"
  11229. msgstr "Падрабязней"
  11230. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  11231. msgid "Open Preferences."
  11232. msgstr "Адчыніць перавагі."
  11233. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  11234. msgid "Open Documentation in web browser."
  11235. msgstr "Адчыніць дакументацыю ў інтэрнэт-аглядальніку."
  11236. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
  11237. msgid "Edit"
  11238. msgstr "Змяніць"
  11239. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
  11240. msgid "Use for search"
  11241. msgstr "Ужыць для пошуку"
  11242. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
  11243. msgid "Category"
  11244. msgstr "Катэгорыя"
  11245. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
  11246. msgid "Search in English"
  11247. msgstr "Шукаць на англійскай мове"
  11248. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  11249. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  11250. msgid "Arranging"
  11251. msgstr "Упарадкаванне"
  11252. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  11253. msgid "Arranging canceled."
  11254. msgstr "Упарадкаванне адменена."
  11255. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  11256. msgid "Arranging done."
  11257. msgstr "Упарадкаванне выканана."
  11258. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  11259. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  11260. msgstr ""
  11261. "Не атрымалася ўпарадкаваць часткі аб'екту!\n"
  11262. "Некаторыя геаметрыі могуць быць недапушчальнымі."
  11263. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7852
  11264. #, c-format, boost-format
  11265. msgid ""
  11266. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  11267. "bed:\n"
  11268. "%s"
  11269. msgstr ""
  11270. "Пры ўпарадкаванні былі прапушчаныя наступныя аб'екты, якія не памясціліся на "
  11271. "адным стале:\n"
  11272. "%s"
  11273. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  11274. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  11275. msgid "Filling bed"
  11276. msgstr "Запаўненне стала"
  11277. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:355
  11278. msgid "Add Emboss text object"
  11279. msgstr "Дадаць тэкставы аб'ект з цісненнем"
  11280. #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
  11281. #. It is same for Text and SVG.
  11282. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1037
  11283. msgid "Emboss attribute change"
  11284. msgstr ""
  11285. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1091
  11286. msgid "Add Emboss text Volume"
  11287. msgstr "Дадаць аб'ём ціснення тэксту"
  11288. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1297
  11289. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1365
  11290. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  11291. msgstr "Шрыфт не мае аніякай фігуры для дадзенага тэксту."
  11292. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1351
  11293. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1370
  11294. msgid "There is no valid surface for text projection."
  11295. msgstr "Няма дапушчальнай паверхні для праецыравання тэксту."
  11296. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  11297. msgid "Bed filling canceled."
  11298. msgstr "Запаўненне стала адменена."
  11299. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  11300. msgid "Bed filling done."
  11301. msgstr "Запаўненне стала выканана."
  11302. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  11303. msgid "An unexpected error occured"
  11304. msgstr "Адбылася непрадбачаная памылка"
  11305. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  11306. msgid "Best surface quality"
  11307. msgstr "Лепшая якасць паверхні"
  11308. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  11309. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  11310. msgstr "Пошук аптымальнага кручэння для дасягнення найлепшай якасці паверхні."
  11311. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  11312. msgid "Reduced overhang slopes"
  11313. msgstr "Памяньшэнне нахілу выступа"
  11314. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  11315. msgid ""
  11316. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  11317. "structures.\n"
  11318. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  11319. "touching the print bed if no elevation is set."
  11320. msgstr ""
  11321. "Пошук аптымальнага вярчэння аб'екту, каб мець найменшую колькасць выступаў, "
  11322. "якія маюць патрэбу ў апорах.\n"
  11323. "Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, метад паспрабуе "
  11324. "знайсці найлепшую паверхню аб'екту для дотыку друкаванага пласта."
  11325. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  11326. msgid "Lowest Z height"
  11327. msgstr "Найменшая вышыня восі Z"
  11328. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  11329. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  11330. msgstr ""
  11331. "Вярчэнне мадэлі так,каб яна мела найменшую вышыню па восі Z для памяншэння "
  11332. "часу друку."
  11333. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  11334. msgid "Searching for optimal orientation"
  11335. msgstr "Пошук аптымальнай арыентацыі"
  11336. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  11337. msgid "Orientation search canceled."
  11338. msgstr "Пошук арыентацыі адменена."
  11339. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  11340. msgid "Orientation found."
  11341. msgstr "Арыентацыя знойдзена."
  11342. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  11343. msgid "Choose SLA archive"
  11344. msgstr "Абраць архіў SLA"
  11345. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  11346. msgid "Import file"
  11347. msgstr "Імпартаваць файл"
  11348. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  11349. msgid "Import model and profile"
  11350. msgstr "Імпартаваць мадэль і профіль"
  11351. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  11352. msgid "Import profile only"
  11353. msgstr "Імпартаваць толькі профіль"
  11354. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  11355. msgid "Import model only"
  11356. msgstr "Імпартаваць толькі мадэль"
  11357. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  11358. msgid "Importing SLA archive"
  11359. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  11360. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  11361. msgid ""
  11362. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  11363. "printer preset first before importing that SLA archive."
  11364. msgstr ""
  11365. "Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў.\n"
  11366. "Калі ласка, спачатку актывуйце які-небудзь профіль друкаркі SLA, перш чым "
  11367. "імпартаваць гэты архіў SLA."
  11368. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  11369. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  11370. msgstr "Імпартаванне недаступнае для дадзенага фармату архіва."
  11371. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  11372. msgid "Importing canceled."
  11373. msgstr "Імпартаванне адменена."
  11374. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  11375. msgid "Importing done."
  11376. msgstr "Імпартаванне выканана."
  11377. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  11378. msgid "The file does not exist."
  11379. msgstr "Файл не існуе."
  11380. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  11381. msgid ""
  11382. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  11383. "presets were used as fallback."
  11384. msgstr ""
  11385. "Імпартаваны архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў.\n"
  11386. "Бягучыя профілі SLA ужываліся ў якасці запаснога варыянта."
  11387. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
  11388. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  11389. msgstr ""
  11390. "Вы не можаце загрузіць праект SLA з аб'ектам, якая складаецца з некалькіх "
  11391. "частак, на стале"
  11392. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1789
  11393. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2638 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2669
  11394. msgid "Attention!"
  11395. msgstr "Увага!"
  11396. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  11397. msgid ""
  11398. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  11399. msgstr "Профіль у імпартаваным архіве пашкоджаны і не будзе загружаны."
  11400. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  11401. msgid ""
  11402. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  11403. "or missing."
  11404. msgstr ""
  11405. "З архіва не ўдалося выняць ні адзін аб'ект.\n"
  11406. "Нарэзкі могуць быць пашкоджаныя ці адсутнічаць."
  11407. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11408. msgid "Keyboard Shortcuts"
  11409. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  11410. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  11411. msgid "New project, clear plater"
  11412. msgstr "Новы праект, пусты стол"
  11413. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  11414. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  11415. msgstr "Адчыніць праект AMF/3MF з наладкай, ачысціць стол"
  11416. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  11417. msgid "Save project (3mf)"
  11418. msgstr "Захаваць праект (3mf)"
  11419. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  11420. msgid "Save project as (3mf)"
  11421. msgstr "Захаваць праект як (3mf)"
  11422. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  11423. msgid "(Re)slice"
  11424. msgstr "Нарэзаць"
  11425. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  11426. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  11427. msgstr "Імпартаваць STL/3MF/STEP/OBJ/ AMF без наладкі, пакінуць стол"
  11428. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  11429. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  11430. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/gcode"
  11431. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  11432. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  11433. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/gcode і аб'яднаць"
  11434. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7903
  11435. msgid "Send G-code"
  11436. msgstr "Адправіць G-code"
  11437. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  11438. msgid "Export config"
  11439. msgstr "Экспартаваць налады"
  11440. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992
  11441. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  11442. msgstr "Экспартаваць на SD-картку / USB-носьбіт"
  11443. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  11444. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  11445. msgstr "Выняць SD-картку / USB-носьбіт"
  11446. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  11447. msgid "Select all objects"
  11448. msgstr "Абраць усе аб'екты"
  11449. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  11450. msgid "Deselect all"
  11451. msgstr "Адмяніць выбар усіх"
  11452. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  11453. msgid "Delete selected"
  11454. msgstr "Выдаліць абранае"
  11455. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  11456. msgid "Paste from clipboard"
  11457. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  11458. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  11459. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  11460. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  11461. msgid "Reload plater from disk"
  11462. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  11463. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  11464. msgid "Select Plater Tab"
  11465. msgstr "Абраць укладку стала"
  11466. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  11467. msgid "Select Print Settings Tab"
  11468. msgstr "Абраць укладку наладаў друку"
  11469. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  11470. msgid "Select Filament Settings Tab"
  11471. msgstr "Абраць укладку наладаў філамента"
  11472. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  11473. msgid "Select Printer Settings Tab"
  11474. msgstr "Абраць укладку наладаў друкаркі"
  11475. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  11476. msgid "Switch to 3D"
  11477. msgstr "Пераключыць на трохмернае прадстаўленне"
  11478. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  11479. msgid "Switch to Preview"
  11480. msgstr "Пераключыць на папярэдні прагляд"
  11481. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  11482. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  11483. msgid "Print host upload queue"
  11484. msgstr "Чарга загрузкі на вузел друку"
  11485. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
  11486. msgid "Open new instance"
  11487. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  11488. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  11489. msgid "Camera view"
  11490. msgstr "Выгляд з камеры"
  11491. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  11492. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  11493. msgstr "Адлюстраваць/схаваць пазнакі аб'екту/асобніка"
  11494. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  11495. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
  11496. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
  11497. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  11498. msgid "Preferences"
  11499. msgstr "Перавагі"
  11500. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  11501. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  11502. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэння клавішаў"
  11503. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  11504. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  11505. msgid "Commands"
  11506. msgstr "Каманды"
  11507. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  11508. msgid "Add Instance of the selected object"
  11509. msgstr "Дадаць асобнік абранага аб'екту"
  11510. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  11511. msgid "Remove Instance of the selected object"
  11512. msgstr "Выдаліць асобнік абранага аб'екту"
  11513. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  11514. msgid ""
  11515. "Press to select multiple objects\n"
  11516. "or move multiple objects with mouse"
  11517. msgstr ""
  11518. "Націсніце, каб абраць некалькі аб'ектаў\n"
  11519. "альбо рухайце некалькі аб'ектаў з дапамогай мышы"
  11520. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  11521. msgid "Press to activate selection rectangle"
  11522. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік вылучэння"
  11523. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  11524. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  11525. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік амены вылучэння"
  11526. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11527. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11528. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11529. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11530. msgid "Arrow Up"
  11531. msgstr "Стрэлка ўверх"
  11532. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11533. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  11534. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у станоўчым напрамку па восі Y"
  11535. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11536. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11537. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11538. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11539. msgid "Arrow Down"
  11540. msgstr "Стрэлка ўніз"
  11541. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11542. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  11543. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у адмоўным напрамку па восі Y"
  11544. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11545. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11546. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11547. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11548. msgid "Arrow Left"
  11549. msgstr "Стрэлка налева"
  11550. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11551. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  11552. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у адмоўным напрамку па восі X"
  11553. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11554. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11555. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11556. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11557. msgid "Arrow Right"
  11558. msgstr "Стрэлка направа"
  11559. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11560. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  11561. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у станоўчым напрамку па восі X"
  11562. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11563. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11564. msgid "Any arrow"
  11565. msgstr "Любая стрэлка"
  11566. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11567. msgid "Movement step set to 1 mm"
  11568. msgstr "Задаць крок руху на 1 мм"
  11569. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11570. msgid "Movement in camera space"
  11571. msgstr "Рух у прасторы камеры"
  11572. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11573. msgid "Page Up"
  11574. msgstr "Старонка ўверх"
  11575. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11576. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  11577. msgstr "Павярнуць абранае на 45° супраць гадзінніка"
  11578. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11579. msgid "Page Down"
  11580. msgstr "Старонка ўніз"
  11581. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11582. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11583. msgstr "Павярнуць абранае на 45° па гадзінніку"
  11584. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11585. msgid "Gizmo move"
  11586. msgstr "Рух штуковіны"
  11587. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11588. msgid "Gizmo scale"
  11589. msgstr "Маштаб штуковіны"
  11590. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11591. msgid "Gizmo rotate"
  11592. msgstr "Вярчэнне штуковіны"
  11593. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11594. msgid "Gizmo cut"
  11595. msgstr "Разрэз штуковіны"
  11596. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11597. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11598. msgstr "Паверхня штуковіны на стол"
  11599. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11600. msgid "Gizmo SLA hollow"
  11601. msgstr "Парожня штуковіны SLA"
  11602. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  11603. msgid "Gizmo SLA support points"
  11604. msgstr "Кропкі апоры штуковіны SLA"
  11605. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  11606. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  11607. msgstr "Малявання апоры штуковіны FDM"
  11608. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  11609. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  11610. msgstr "Малявання шво штуковіны FDM"
  11611. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  11612. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  11613. msgstr "Шматматэрыяльная афарбоўка штуковіны"
  11614. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  11615. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  11616. msgstr "Цісненне / гравіроўка тэксту штуковіны"
  11617. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  11618. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  11619. msgstr "Прыбраць выдзяленне штуковіны ці ачысціць выдзяленне"
  11620. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  11621. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  11622. msgstr "Тып камеры (перспектыва, артаганальны выгляд)"
  11623. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  11624. msgid "Zoom to Bed"
  11625. msgstr "Прыблізіць да памера стала"
  11626. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  11627. msgid ""
  11628. "Zoom to selected object\n"
  11629. "or all objects in scene, if none selected"
  11630. msgstr ""
  11631. "Прыблізіць камеру да абранага аб'екту\n"
  11632. "ці ўсім аб'ектам у сцэне, калі нічога не абрана"
  11633. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  11634. msgid "Zoom in"
  11635. msgstr "Прыблізіць"
  11636. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  11637. msgid "Zoom out"
  11638. msgstr "Аддаліць"
  11639. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  11640. msgid "Switch between Editor/Preview"
  11641. msgstr "Пераключыць паміж Зменай/Папярэднім праглядам"
  11642. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  11643. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  11644. msgstr "Згарнуць/разгарнуць бакавую панэль"
  11645. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  11646. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  11647. msgstr ""
  11648. "Адлюстраваць/схаваць дыялогавае акно наладаў прылад 3Dconnexion, калі "
  11649. "ўключана"
  11650. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  11651. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  11652. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  11653. msgstr "Адлюстраваць/схаваць дыялогавае акно наладаў прылад 3Dconnexion"
  11654. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  11655. msgid "Minimize application"
  11656. msgstr "Згарнуць праграму"
  11657. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
  11658. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
  11659. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
  11660. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
  11661. msgid "Plater"
  11662. msgstr "Стол"
  11663. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  11664. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  11665. msgstr ""
  11666. "Усе штуковіны:\n"
  11667. " вярчэнне камеры - левая кнопка мышы;\n"
  11668. " рух камеры - правая кнопка мышы"
  11669. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  11670. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  11671. msgstr ""
  11672. "Рух штуковіны:\n"
  11673. " націсніце для руху на 1 мм"
  11674. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  11675. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  11676. msgstr ""
  11677. "Маштаб штуковіны:\n"
  11678. " націсніце для павелічэння на 5%"
  11679. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  11680. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  11681. msgstr ""
  11682. "Маштаб штуковіны:\n"
  11683. " маштабаванне аб'екту пад вобласць друку"
  11684. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  11685. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  11686. msgstr ""
  11687. "Маштаб штуковіны:\n"
  11688. " націсніце, каб маштабаваць у адным напрамку"
  11689. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  11690. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  11691. msgstr ""
  11692. "Маштаб штуковіны:\n"
  11693. " націсніце, каб маштабацаць абраныя аб'екты вакол свайго цэнтру"
  11694. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  11695. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  11696. msgstr ""
  11697. "Вярчэнне штуковіны:\n"
  11698. " вярчэнне абраных аб'ектаў вакол свайго цэнтру"
  11699. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11700. msgid "Gizmos"
  11701. msgstr "Штуковіны"
  11702. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11703. msgid ""
  11704. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  11705. msgstr ""
  11706. "Наступныя спалучэнні клавішаў даступныя, калі актыўна абраная штуковіна"
  11707. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  11708. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  11709. msgstr "Задаць \"Для друку\"/\"Не для друку\" для абраных частак"
  11710. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  11711. msgid "Set default extruder for the selected items"
  11712. msgstr "Задаць першапачатковы экструдар для абраных частак"
  11713. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  11714. msgid "Set extruder number for the selected items"
  11715. msgstr "Задаць нумар экструдара для абраных частак"
  11716. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  11717. msgid "Objects List"
  11718. msgstr "Спіс аб'ектаў"
  11719. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11720. msgid "Open a G-code file"
  11721. msgstr "Абраць файл G-code"
  11722. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  11723. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
  11724. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
  11725. msgid "Reload the plater from disk"
  11726. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  11727. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11728. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  11729. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  11730. msgstr "Вертыкальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок уверх"
  11731. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11732. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  11733. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  11734. msgstr "Вертыкальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок уніз"
  11735. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11736. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  11737. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  11738. msgstr "Гарызантальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок налева"
  11739. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11740. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  11741. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  11742. msgstr "Гарызантальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок направа"
  11743. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  11744. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  11745. msgstr "Уключыць/адключыць рэжым аднаго пласта ў вертыкальнага паўзунка"
  11746. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  11747. msgid "Show/Hide legend"
  11748. msgstr "Адлюстраваць/схаваць легенду"
  11749. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  11750. msgid "Show/Hide G-code window"
  11751. msgstr "Адлюстраваць/схаваць акно G-code"
  11752. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4760
  11753. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3198
  11754. msgid "Preview"
  11755. msgstr "Папярэдні прагляд"
  11756. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11757. msgid "Move active thumb Up"
  11758. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок уверх"
  11759. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11760. msgid "Move active thumb Down"
  11761. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок уніз"
  11762. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11763. msgid "Set upper thumb as active"
  11764. msgstr "Рушыць паўзунок у верхняе становішча"
  11765. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11766. msgid "Set lower thumb as active"
  11767. msgstr "Рушыць паўзунок у ніжняе становішча"
  11768. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  11769. msgid "Add color change marker for current layer"
  11770. msgstr "Дадаць змену колера для бягучага пласта"
  11771. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  11772. msgid "Delete color change marker for current layer"
  11773. msgstr "Выдаліць змену колера для бягучага пласта"
  11774. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  11775. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  11776. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  11777. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  11778. msgid ""
  11779. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  11780. "with arrow keys or mouse wheel"
  11781. msgstr ""
  11782. "Паскорыць рух паўзунка ў 5 разоў\n"
  11783. "з дапамогай стрэлак на клавіятуры ці колам мышы"
  11784. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11785. msgid "Vertical Slider"
  11786. msgstr "Вертыкальны паўзунок"
  11787. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11788. msgid ""
  11789. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  11790. "slider is active"
  11791. msgstr ""
  11792. "Наступныя спалучэнні клавішыў даступныя ў акне папярэдняга прагляду G-code, "
  11793. "калі вертыкальны паўзунок актыўны"
  11794. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11795. msgid "Move active thumb Left"
  11796. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок налева"
  11797. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11798. msgid "Move active thumb Right"
  11799. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок направа"
  11800. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11801. msgid "Set left thumb as active"
  11802. msgstr "Рушыць паўзунок у левае становішча"
  11803. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11804. msgid "Set right thumb as active"
  11805. msgstr "Рушыць паўзунок у правае становішча"
  11806. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11807. msgid "Horizontal Slider"
  11808. msgstr "Гарызантальны паўзунок"
  11809. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11810. msgid ""
  11811. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  11812. "slider is active"
  11813. msgstr ""
  11814. "Наступныя спалучэнні клавішыў даступныя ў акне папярэдняга прагляду G-code, "
  11815. "калі гарызантальны паўзунок актыўны"
  11816. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  11817. msgid "Keyboard shortcuts"
  11818. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  11819. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
  11820. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11821. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  11822. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  11823. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11824. msgid "G-code preview"
  11825. msgstr "Папярэдні прагляд G-code"
  11826. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11827. msgid "Open G-code viewer"
  11828. msgstr "Адчыніць папярэдні прагляд G-code"
  11829. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11830. msgid "Open PrusaSlicer"
  11831. msgstr "Адчыніць PrusaSlicer"
  11832. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11833. msgid "Open new G-code viewer"
  11834. msgstr "Адчыніць новы папярэдні прагляд G-code"
  11835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
  11836. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  11837. msgstr ""
  11838. "Зачыніць PrusaSlicer.\n"
  11839. "Бягучы праект быў зменены."
  11840. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11841. msgid "PrusaSlicer is closing"
  11842. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer"
  11843. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11844. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  11845. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer, з зменамі ў профілях."
  11846. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
  11847. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:596
  11848. msgid "Print Settings"
  11849. msgstr "Налады друку"
  11850. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
  11851. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11852. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:577
  11853. msgid "Material Settings"
  11854. msgstr "Налады матэрыялу"
  11855. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
  11856. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11857. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
  11858. msgid "Filament Settings"
  11859. msgstr "Налады філаменту"
  11860. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
  11861. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539
  11862. msgid "Printer Settings"
  11863. msgstr "Налады друкаркі"
  11864. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1843
  11865. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008
  11866. msgid "Untitled"
  11867. msgstr "Без назвы"
  11868. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
  11869. msgid "based on Slic3r"
  11870. msgstr "створаная на базе Slic3r"
  11871. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11872. #, c-format, boost-format
  11873. msgid "&About %s"
  11874. msgstr "&Аб праграме %s"
  11875. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11876. msgid "Show about dialog"
  11877. msgstr "Адлюстраваць акно з інфармацыяй аб праграме"
  11878. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
  11879. #, c-format, boost-format
  11880. msgid "%s &Website"
  11881. msgstr "&Сайт %s"
  11882. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  11883. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  11884. #, c-format, boost-format
  11885. msgid "Open the %s website in your browser"
  11886. msgstr "Адчыніць сайт %s у інтэрнэт-аглядальніку"
  11887. #. TRN Item from "Help" menu
  11888. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
  11889. msgid "&Quick Start"
  11890. msgstr "&Хуткае кіраўніцтва"
  11891. #. TRN Item from "Help" menu
  11892. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  11893. msgid "Sample &G-codes and Models"
  11894. msgstr "Прыклады &G-code і мадэлей"
  11895. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11896. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  11897. msgstr "&Драйверы Prusa3D"
  11898. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11899. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  11900. msgstr "Адчыніць старонку загрузкі драйвераў Prusa3D у інтэрнэт-аглядальніку"
  11901. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11902. msgid "Software &Releases"
  11903. msgstr "&Выпускі праграмнага забеспячэння PrusaSlicer"
  11904. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11905. msgid "Open the software releases page in your browser"
  11906. msgstr ""
  11907. "Адчыніць старонку выпускаў праграмы PrusaSlicer у інтэрнэт-аглядальніку"
  11908. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11909. msgid "System &Info"
  11910. msgstr "&Інфармацыя аб сістэме"
  11911. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11912. msgid "Show system information"
  11913. msgstr "Адлюстраваць сістэмную інфармацыю"
  11914. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11915. msgid "Show &Configuration Folder"
  11916. msgstr "Адчыніць каталог &наладкі"
  11917. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11918. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  11919. msgstr "Адчыніць каталог наладак карыстальнікаў (datadir)"
  11920. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11921. msgid "Report an I&ssue"
  11922. msgstr "Паведаміць аб &праблеме"
  11923. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11924. #, c-format, boost-format
  11925. msgid "Report an issue on %s"
  11926. msgstr "Паведаміць аб праблеме ў %s"
  11927. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  11928. msgid "Show Tip of the Day"
  11929. msgstr "Адлюстраваць карысную параду дня"
  11930. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
  11931. msgid ""
  11932. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  11933. "tip if already opened."
  11934. msgstr ""
  11935. "Адчыняе карысную параду дня ў правым ніжнім куту,\n"
  11936. "альбо адлюстроўвае іншую падказку, калі яна ўжо адчыненая."
  11937. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11938. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  11939. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэнняў клавішаў"
  11940. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11941. msgid "Iso"
  11942. msgstr "Ізаметрыя"
  11943. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11944. msgid "Iso View"
  11945. msgstr "Ізаметрычная праекцыя"
  11946. #. TRN Main menu: View->Top
  11947. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11948. msgid "Top"
  11949. msgstr "Зверху"
  11950. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11951. msgid "Top View"
  11952. msgstr "Выгляд зверху"
  11953. #. TRN Main menu: View->Bottom
  11954. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11955. msgid "Bottom"
  11956. msgstr "Знізу"
  11957. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11958. msgid "Bottom View"
  11959. msgstr "Выгляд знізу"
  11960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11961. msgid "Front"
  11962. msgstr "Спераду"
  11963. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11964. msgid "Front View"
  11965. msgstr "Выгляд спераду"
  11966. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  11967. msgid "Rear View"
  11968. msgstr "Выгляд сзаду"
  11969. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11970. msgid "Left"
  11971. msgstr "Злева"
  11972. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11973. msgid "Left View"
  11974. msgstr "Выгляд злева"
  11975. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11976. msgid "Right"
  11977. msgstr "Справа"
  11978. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11979. msgid "Right View"
  11980. msgstr "Выгляд справа"
  11981. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11982. msgid "&New Project"
  11983. msgstr "&Новы праект"
  11984. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11985. msgid "Start a new project"
  11986. msgstr "Стварыць новы праект"
  11987. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11988. msgid "&Open Project"
  11989. msgstr "&Адчыніць праект"
  11990. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11991. msgid "Open a project file"
  11992. msgstr "Адчыніць файл праекту"
  11993. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
  11994. msgid "Recent projects"
  11995. msgstr "Нядаўнія праекты"
  11996. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
  11997. msgid ""
  11998. "The selected project is no longer available.\n"
  11999. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  12000. msgstr ""
  12001. "Абраны праект больш недаступны.\n"
  12002. "Ці выдаліць яго з спісу апошніх праектаў?"
  12003. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  12004. msgid "&Save Project"
  12005. msgstr "&Захаваць праект"
  12006. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  12007. msgid "Save current project file"
  12008. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту"
  12009. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  12010. msgid "Save Project &as"
  12011. msgstr "Захаваць праект &як"
  12012. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  12013. msgid "Save current project file as"
  12014. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту як"
  12015. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  12016. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  12017. msgstr "Імпартаваць STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  12018. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  12019. msgid "Load a model"
  12020. msgstr "Загрузіць мадэль"
  12021. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  12022. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  12023. msgstr "Імпартаваць STL (англійская сістэма мер)"
  12024. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  12025. msgid "Load an model saved with imperial units"
  12026. msgstr "Загрузіць мадэль, якая захаваная з памерамі ў англійскай сістэме мер"
  12027. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  12028. msgid "Import SLA Archive"
  12029. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  12030. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  12031. msgid "Load an SLA archive"
  12032. msgstr "Загрузіць архіў SLA"
  12033. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  12034. msgid "Import ZIP Archive"
  12035. msgstr "Імпратаваць архіў ZIP"
  12036. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  12037. msgid "Load a ZIP archive"
  12038. msgstr "Загрузіць архіў ZIP"
  12039. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  12040. msgid "Import &Config"
  12041. msgstr "Імпартаваць &наладкі"
  12042. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  12043. msgid "Load exported configuration file"
  12044. msgstr "Загрузіць экспартаваны файл наладкі"
  12045. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  12046. msgid "Import Config from &Project"
  12047. msgstr "Імпартаваць наладкі з &праекту"
  12048. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  12049. msgid "Load configuration from project file"
  12050. msgstr "Загрузіць наладкі з файла праекту"
  12051. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  12052. msgid "Import Config &Bundle"
  12053. msgstr "Імпартаваць &пакет наладак"
  12054. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  12055. msgid "Load presets from a bundle"
  12056. msgstr "Імпартаваць пакет наладак з файлу"
  12057. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  12058. msgid "&Import"
  12059. msgstr "&Імпартаваць"
  12060. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  12061. msgid "Export &G-code"
  12062. msgstr "Экспартаваць у &G-code"
  12063. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  12064. msgid "Export current plate as G-code"
  12065. msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі з стала ў G-code"
  12066. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12067. msgid "S&end G-code"
  12068. msgstr "&Адаслаць G-code"
  12069. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  12070. msgid "Send to print current plate as G-code"
  12071. msgstr "Адаслаць на друк бягучы стол як G-code"
  12072. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  12073. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  12074. msgstr "Экспартаваць G-code на SD-картку / USB-носьбіт"
  12075. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  12076. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  12077. msgstr ""
  12078. "Экспартаваць бягучыя мадэлі з стала ў G-code на SD-картку / USB-носьбіт"
  12079. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  12080. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  12081. msgstr "Экспартаваць стол як &STL/OBJ"
  12082. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  12083. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  12084. msgstr "Экспартаваць бягучы стол як STL / OBJ"
  12085. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  12086. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  12087. msgstr "Экспартаваць стол як STL/OBJ &разам з апорамі"
  12088. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  12089. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  12090. msgstr "Экспартаваць бягучы стол як STL/OBJ разам з апорамі"
  12091. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12092. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  12093. msgstr "Экспартаваць траекторыю &інструмента ў OBJ"
  12094. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12095. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  12096. msgstr "Экспартаваць траекторыю інструмента ў OBJ"
  12097. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  12098. msgid "Export &Config"
  12099. msgstr "Экспартаваць &бягучыя наладкі"
  12100. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  12101. msgid "Export current configuration to file"
  12102. msgstr "Экспартаваць бягучыя наладкі ў файл"
  12103. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  12104. msgid "Export Config &Bundle"
  12105. msgstr "Экспартаваць &усе наладкі"
  12106. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  12107. msgid "Export all presets to file"
  12108. msgstr "Экспартаваць усе наладкі ў адзіны файл"
  12109. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12110. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  12111. msgstr "Экспартаваць усе наладкі з фізічнымі друкаркамі"
  12112. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12113. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  12114. msgstr "Экспартаваць усе профілі ў файл з фізічнымі друкаркамі"
  12115. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  12116. msgid "&Export"
  12117. msgstr "&Экспартаваць"
  12118. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12119. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  12120. msgstr "Пераўтварыць ASCII G-code у &двайковы код"
  12121. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12122. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  12123. msgstr "Пераўтварыць файл G-code з фармата ASCII ў двайковы фармат"
  12124. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12125. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  12126. msgstr "Пераўтварыць двайковы G-code у &ASCII"
  12127. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12128. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  12129. msgstr "Пераўтварыць файл G-code з двайковага фармату ў фармат ASCII"
  12130. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12131. msgid "&Convert"
  12132. msgstr "&Пераўтварыць"
  12133. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12134. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  12135. msgstr "&Выняць SD-картку / USB-носьбіт"
  12136. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12137. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  12138. msgstr "Выняць SD-картку / USB-носьбіт пасля экспартавання G-code на носьбіт."
  12139. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12140. msgid "(Re)Slice No&w"
  12141. msgstr "(&Пера)Нарэзаць"
  12142. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12143. msgid "Start new slicing process"
  12144. msgstr "Пачаць новы працес нарэзкі"
  12145. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12146. msgid "&Repair STL file"
  12147. msgstr "&Аднавіць файл STL"
  12148. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12149. msgid "Automatically repair an STL file"
  12150. msgstr "Аўтаматычна аднавіць файл STL"
  12151. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  12152. msgid "&G-code Preview"
  12153. msgstr "&Папярэдні прагляд G-code"
  12154. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  12155. msgid "E&xit"
  12156. msgstr "&Выйсці"
  12157. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  12158. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  12159. #, c-format, boost-format
  12160. msgid "Exit %s"
  12161. msgstr "Выйсці з %s"
  12162. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12163. msgid "&Quit"
  12164. msgstr "В&ыйсці"
  12165. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12166. #, c-format, boost-format
  12167. msgid "Quit %s"
  12168. msgstr "Выйсці з %s"
  12169. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  12170. msgid "&Select All"
  12171. msgstr "Абраць &усё"
  12172. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
  12173. msgid "Selects all objects"
  12174. msgstr "Абраць усе аб'екты"
  12175. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12176. msgid "D&eselect All"
  12177. msgstr "Зняць в&ыбар з усяго"
  12178. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  12179. msgid "Deselects all objects"
  12180. msgstr "Зняць выбар з усіх аб'ектаў"
  12181. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1445
  12182. msgid "&Delete Selected"
  12183. msgstr "&Выдаліць абранае"
  12184. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
  12185. msgid "Deletes the current selection"
  12186. msgstr "Выдаліць бягучыя абраныя аб'екты"
  12187. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
  12188. msgid "Delete &All"
  12189. msgstr "Выд&аліць усё"
  12190. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
  12191. msgid "Deletes all objects"
  12192. msgstr "Выдаліць усе аб'екты"
  12193. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
  12194. msgid "&Undo"
  12195. msgstr "&Адкаціць"
  12196. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456
  12197. msgid "&Redo"
  12198. msgstr "Зрабіць &нанова"
  12199. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12200. msgid "&Copy"
  12201. msgstr "С&капіраваць"
  12202. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1462
  12203. msgid "Copy selection to clipboard"
  12204. msgstr "Скапіраваць абранае ў буфер абмену"
  12205. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
  12206. msgid "&Paste"
  12207. msgstr "Ус&тавіць"
  12208. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1465
  12209. msgid "Paste clipboard"
  12210. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  12211. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
  12212. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
  12213. msgid "Re&load from Disk"
  12214. msgstr "&Загрузіць з дыска нанова"
  12215. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1480
  12216. msgid "Searc&h"
  12217. msgstr "По&шук"
  12218. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481
  12219. msgid "Search in settings"
  12220. msgstr "Пошук у наладах"
  12221. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12222. msgid "&Plater Tab"
  12223. msgstr "&Стол"
  12224. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12225. msgid "Show the plater"
  12226. msgstr "Адлюстраваць укладку стала"
  12227. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12228. msgid "P&rint Settings Tab"
  12229. msgstr "Налады &друку"
  12230. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12231. msgid "Show the print settings"
  12232. msgstr "Адлюстраваць налады друку"
  12233. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12234. msgid "&Filament Settings Tab"
  12235. msgstr "Налады &філамента"
  12236. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  12237. msgid "Show the filament settings"
  12238. msgstr "Адлюстраваць налады філамента"
  12239. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12240. msgid "Print&er Settings Tab"
  12241. msgstr "Налады &друкаркі"
  12242. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12243. msgid "Show the printer settings"
  12244. msgstr "Адлюстраваць налады друкаркі"
  12245. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12246. msgid "3&D"
  12247. msgstr "&Трохмернае прадстаўленне"
  12248. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12249. msgid "Show the 3D editing view"
  12250. msgstr "Адлюстраваць укладку трохмерным прадстаўленні"
  12251. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12252. msgid "Pre&view"
  12253. msgstr "Папярэдні пр&агляд нарэзкі"
  12254. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12255. msgid "Show the 3D slices preview"
  12256. msgstr "Адлюстраваць папярэдняе трохмернае прадстаўленне нарэзкі"
  12257. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  12258. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  12259. msgstr "Адкрыццё дыялогавага акна для змены бібліятэкі фігур"
  12260. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12261. msgid "Print &Host Upload Queue"
  12262. msgstr "Чарга загрузкі на &вузел друку"
  12263. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12264. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  12265. msgstr "Адлюстраваць акно чаргі загрузкі на вузел друку"
  12266. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  12267. msgid "Open New Instance"
  12268. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  12269. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12270. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
  12271. msgid "Compare Presets"
  12272. msgstr "Параўнаць профілі"
  12273. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12274. msgid "Compare presets"
  12275. msgstr "Параўнаць профілі"
  12276. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12277. msgid "Show &Labels"
  12278. msgstr "Адлюстраваць &пазнакі"
  12279. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12280. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  12281. msgstr "Адлюстраваць пазнакі аб'екту/асобнікаў на трохмернай сцэне"
  12282. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12283. msgid "Show Legen&d"
  12284. msgstr "Адлюстраваць леген&ду"
  12285. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12286. msgid "Show legend in preview"
  12287. msgstr "Адлюстраваць легенду на папярэднім праглядзе"
  12288. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
  12289. msgid "&Collapse Sidebar"
  12290. msgstr "&Згарнуць бакавую панэль"
  12291. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2477
  12292. msgid "Collapse sidebar"
  12293. msgstr "Згарнуць бакавую панэль"
  12294. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12295. msgid "&Fullscreen"
  12296. msgstr "Поўна&экранны рэжым"
  12297. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12298. msgid "Fullscreen"
  12299. msgstr "Паўнаэкранны рэжым"
  12300. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1572 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1679
  12301. msgid "&File"
  12302. msgstr "&Файл"
  12303. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
  12304. msgid "&Edit"
  12305. msgstr "&Змена"
  12306. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1574
  12307. msgid "&Window"
  12308. msgstr "&Акно"
  12309. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  12310. msgid "&View"
  12311. msgstr "&Выгляд"
  12312. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
  12313. msgid "&Help"
  12314. msgstr "&Дапамога"
  12315. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  12316. msgid "&Open G-code"
  12317. msgstr "&Адчыніць файл G-code"
  12318. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  12319. msgid "Open &PrusaSlicer"
  12320. msgstr "Адчыніць &PrusaSlicer"
  12321. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12322. msgid "Show legend"
  12323. msgstr "Адлюстраваць легенду"
  12324. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  12325. msgid "E&xport"
  12326. msgstr "&Экспартаваць"
  12327. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12328. msgid "S&end to print"
  12329. msgstr "&Адправіць на друк"
  12330. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12331. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  12332. msgstr "Укладка наладаў матэрыялу"
  12333. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
  12334. msgid "Select the STL file to repair:"
  12335. msgstr "Абраць файл STL, каб аднавіць:"
  12336. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12337. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  12338. msgstr "Захаваць у OBJ (менш схільны да памылак у каардынатах, чым STL) як:"
  12339. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  12340. msgid "Your file was repaired."
  12341. msgstr "Ваш файл был адноўлены."
  12342. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753
  12343. msgid "Save configuration as:"
  12344. msgstr "Захаваць наладкі ў файл як:"
  12345. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770
  12346. msgid "Loading of a configuration file"
  12347. msgstr "Загрузка файлу наладкі"
  12348. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1853
  12349. msgid "Select configuration to load:"
  12350. msgstr "Абраць файл наладкі для загрузкі:"
  12351. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
  12352. msgid ""
  12353. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  12354. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12355. msgstr ""
  12356. "Абраны файл наладкі змяшчае сцэнар наступнай апрацоўкі.\n"
  12357. "Калі ласка, трэба ўважліва азнаёміцца з сцэнарам перад экспартаваннем G-code."
  12358. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  12359. msgid "Exporting configuration bundle"
  12360. msgstr "Экспартаваць пакет наладкі"
  12361. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818
  12362. msgid ""
  12363. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  12364. "configuration bundle."
  12365. msgstr ""
  12366. "Некаторыя профілі былі змененыя, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя "
  12367. "ў пакет наладкі."
  12368. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827
  12369. msgid "Save presets bundle as:"
  12370. msgstr "Захаваць усе наладкі ў файл як:"
  12371. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  12372. msgid "Loading of a configuration bundle"
  12373. msgstr "Загрузка пакета наладкі"
  12374. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1880
  12375. #, c-format, boost-format
  12376. msgid "%d presets successfully imported."
  12377. msgstr "%d профіляў было паспяхова імпартавана."
  12378. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  12379. msgid "3Dconnexion settings"
  12380. msgstr "Налады 3Dconnexion"
  12381. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  12382. msgid "Device:"
  12383. msgstr "Прылада:"
  12384. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  12385. msgid "Speed:"
  12386. msgstr "Хуткасць:"
  12387. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  12388. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12389. msgid "Translation"
  12390. msgstr "Пераклад"
  12391. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  12392. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12393. msgid "Zoom"
  12394. msgstr "Маштаб"
  12395. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  12396. msgid "Deadzone:"
  12397. msgstr "Мёртвая зона:"
  12398. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  12399. msgid "Options:"
  12400. msgstr "Налады:"
  12401. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  12402. msgid "Swap Y/Z axes"
  12403. msgstr "Памяняць месцамі восі Y/Z"
  12404. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  12405. #, c-format, boost-format
  12406. msgid "%s error"
  12407. msgstr "%s памылка"
  12408. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  12409. #, c-format, boost-format
  12410. msgid "%s has encountered an error"
  12411. msgstr "%s сутыкнуўся з памылкаю"
  12412. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  12413. #, c-format, boost-format
  12414. msgid "%s warning"
  12415. msgstr "Папярэджанне %s"
  12416. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  12417. #, c-format, boost-format
  12418. msgid "%s has a warning"
  12419. msgstr "%s утрымлівае папярэджанне"
  12420. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  12421. #, c-format, boost-format
  12422. msgid "%s info"
  12423. msgstr "Інфармацыя %s"
  12424. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339
  12425. #, c-format, boost-format
  12426. msgid "%s information"
  12427. msgstr "Інфармацыя %s"
  12428. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:906
  12429. msgid "3D Mouse disconnected."
  12430. msgstr "Трохмерная мыш адключаная."
  12431. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12432. msgid "Configuration update is available."
  12433. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі."
  12434. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12435. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12436. msgid "See more."
  12437. msgstr "Падрабязней."
  12438. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12439. msgid ""
  12440. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  12441. msgstr ""
  12442. "Даступна абнаўленне наладкі.\n"
  12443. "Абнаўленне змяшчае новыя версіі друкарак."
  12444. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  12445. msgid ""
  12446. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  12447. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  12448. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  12449. msgstr ""
  12450. "Вы толькі што дадалі G-code змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле "
  12451. "не зададзена.\n"
  12452. "Для вернага экспартавання G-code, праверце пункт \"G-code змены колера\" у "
  12453. "падзеле \"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-code\""
  12454. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
  12455. msgid ""
  12456. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  12457. "sign."
  12458. msgstr ""
  12459. "Да друку не былі даданы гузікі змены колераў.\n"
  12460. "Аб'ект не падобны на шыльду."
  12461. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
  12462. msgid "Desktop integration was successful."
  12463. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом прайшла паспяхова."
  12464. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
  12465. msgid "Desktop integration failed."
  12466. msgstr "Не атрымалася здзейсніць інтэграцыю з працоўным сталом."
  12467. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
  12468. msgid "Undo desktop integration was successful."
  12469. msgstr "Адкат інтэграцыі з працоўным сталом прайшоў паспяхова."
  12470. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933
  12471. msgid "Undo desktop integration failed."
  12472. msgstr "Не атрымалася адкаціць інтэграцыю з працоўным сталом."
  12473. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
  12474. msgid "Exporting."
  12475. msgstr "Экспартаванне."
  12476. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:938
  12477. msgid ""
  12478. "PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
  12479. "allowed. You can allow it"
  12480. msgstr ""
  12481. "PrusaSlicer атрымаў запыт на загрузку ад Printables.com, але гэтае "
  12482. "забаронена.\n"
  12483. "Вы можаце дазволіць гэтае"
  12484. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:939
  12485. msgid "here."
  12486. msgstr "тут."
  12487. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
  12488. msgid "Open Folder."
  12489. msgstr "Адчыніць каталог."
  12490. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
  12491. msgid "Eject drive"
  12492. msgstr "Выняць дыск"
  12493. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
  12494. msgid "Ejecting."
  12495. msgstr "Выняцце."
  12496. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
  12497. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
  12498. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  12499. msgid "ERROR"
  12500. msgstr "ПАМЫЛКА"
  12501. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
  12502. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
  12503. msgid "COMPLETED"
  12504. msgstr "ЗАВЕРШАНА"
  12505. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
  12506. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  12507. msgstr "АТРЫМАННЕ АДРАСА"
  12508. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
  12509. msgid "CANCELED"
  12510. msgstr "АДМЕНЕНА"
  12511. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
  12512. msgid "Cancel upload"
  12513. msgstr "Адмяніць загрузку"
  12514. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
  12515. #, c-format, boost-format
  12516. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  12517. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  12518. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з карыстальніцкімі апорамі."
  12519. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з карыстальніцкімі апорамі."
  12520. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з карыстальніцкімі апорамі."
  12521. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
  12522. #, c-format, boost-format
  12523. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  12524. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  12525. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з карыстальніцкім шво."
  12526. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з карыстальніцкім шво."
  12527. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з карыстальніцкім шво."
  12528. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
  12529. #, c-format, boost-format
  12530. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  12531. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  12532. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12533. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12534. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12535. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
  12536. #, c-format, boost-format
  12537. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  12538. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  12539. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект с пераменнай вышынёй пласта."
  12540. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта с пераменнай вышынёй пласта."
  12541. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў с пераменнай вышынёй пласта."
  12542. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
  12543. #, c-format, boost-format
  12544. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  12545. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  12546. msgstr[0] "%1$d аб'ект была загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  12547. msgstr[1] "%1$d аб'екта былі загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  12548. msgstr[2] "%1$d аб'ектаў было загружана з частковым апусканнем ў стол."
  12549. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
  12550. #, c-format, boost-format
  12551. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  12552. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  12553. msgstr[0] "%1$d аб'ект быў загружаны як частка выразанага аб'екта."
  12554. msgstr[1] "%1$d аб'екты было загружана як частка выразанага аб'екта."
  12555. msgstr[2] "%1$d аб'ектаў было загружана як частка выразанага аб'екта."
  12556. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12557. msgid "Slicing finished."
  12558. msgstr "Нарэзка скончана."
  12559. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12560. msgid "Export G-Code."
  12561. msgstr "Экспартаваць у G-code."
  12562. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12563. msgid "Export."
  12564. msgstr "Экспартаваць."
  12565. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
  12566. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
  12567. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
  12568. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3366
  12569. msgid "WARNING:"
  12570. msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ:"
  12571. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
  12572. msgid "Exporting finished."
  12573. msgstr "Экспартаванне скончанае."
  12574. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
  12575. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  12576. msgid "Download"
  12577. msgstr "Спампаваць"
  12578. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  12579. msgid "Paint-on seam"
  12580. msgstr "Маляванне шво"
  12581. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  12582. msgid "Sinking"
  12583. msgstr "Апусканне"
  12584. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  12585. msgid "Instances"
  12586. msgstr "Асобнікі"
  12587. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  12588. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  12589. #, c-format, boost-format
  12590. msgid "Instance %d"
  12591. msgstr "Асобнік %d"
  12592. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5343
  12593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5646
  12594. msgid "Layers"
  12595. msgstr "Пласты"
  12596. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  12597. msgid "Range"
  12598. msgstr "Дыяпазон"
  12599. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:385
  12600. #, c-format, boost-format
  12601. msgid ""
  12602. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
  12603. "correctly, \n"
  12604. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12605. msgstr ""
  12606. "Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, "
  12607. "які падтрымлівае OpenGL ES 2.0,\n"
  12608. "але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, "
  12609. "пастаўшчык %s."
  12610. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:388
  12611. #, c-format, boost-format
  12612. msgid ""
  12613. "PrusaSlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n"
  12614. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12615. msgstr ""
  12616. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
  12617. #, c-format, boost-format
  12618. msgid ""
  12619. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  12620. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12621. msgstr ""
  12622. "Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, "
  12623. "які падтрымлівае OpenGL 2.0,\n"
  12624. "але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, "
  12625. "пастаўшчык %s."
  12626. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395
  12627. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  12628. msgstr "Магчыма, вам неабходна абнавіць драйвер відэакарты."
  12629. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:398
  12630. msgid ""
  12631. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  12632. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  12633. msgstr ""
  12634. "У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай "
  12635. "візуалізацыяй трохмернай графікі, калі запусціць prusa-slicer.exe з наладкаю "
  12636. "--sw-renderer."
  12637. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:400
  12638. msgid "Unsupported OpenGL version"
  12639. msgstr "Непадтрыманая версія OpenGL"
  12640. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:407
  12641. #, c-format, boost-format
  12642. msgid ""
  12643. "Unable to load the following shaders:\n"
  12644. "%s"
  12645. msgstr ""
  12646. "Не атрымалася загрузіць наступныя шэйдары:\n"
  12647. "%s"
  12648. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:408
  12649. msgid "Error loading shaders"
  12650. msgstr "Памылка загрузкі шэйдараў"
  12651. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
  12652. msgid "Edit Custom G-code"
  12653. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-code"
  12654. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
  12655. msgid "Unavailable for this method."
  12656. msgstr "Непадтрыманы для дадзенага метаду."
  12657. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
  12658. msgid "Delete this preset from this printer device"
  12659. msgstr "Выдаліць гэты профіль у дадзенай друкаркі"
  12660. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
  12661. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  12662. msgstr "Друкарка будзе адлюстраваная ў спісе профіляў як"
  12663. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
  12664. msgid "Type here the name of your printer device"
  12665. msgstr "Увядзіце тут назву вашай друкаркі"
  12666. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  12667. msgid "Descriptive name for the printer"
  12668. msgstr "Апісальная назва друкаркі"
  12669. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
  12670. msgid "Add preset for this printer device"
  12671. msgstr "Дадаць профіль для друкаркі"
  12672. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2581
  12673. msgid "Print Host upload"
  12674. msgstr "Загрузка на вузел друку"
  12675. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
  12676. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  12677. msgstr "Не атрымалася злучыцца з друкаркай, якая падключаная праз вузел друку."
  12678. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
  12679. msgid "Test"
  12680. msgstr "Тэст"
  12681. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
  12682. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  12683. msgstr "Не атрымалася атрымаць сапраўдную спасылку на вузел друкаркі"
  12684. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
  12685. msgid "Success!"
  12686. msgstr "Паспяхова!"
  12687. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
  12688. msgid "Refresh Printers"
  12689. msgstr "Абнавіць спіс друкарак"
  12690. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
  12691. msgid ""
  12692. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  12693. "signed certificate."
  12694. msgstr ""
  12695. "Файл HTTPS CA не абавязковы.\n"
  12696. "Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з самападпісаным сертыфікатам."
  12697. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
  12698. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  12699. msgstr "Файлы сертыфікатаў (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Усе файлы|*.*"
  12700. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
  12701. msgid "Open CA certificate file"
  12702. msgstr "Адчыніць файл сертыфіката CA"
  12703. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
  12704. #, c-format, boost-format
  12705. msgid ""
  12706. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  12707. "or Keychain."
  12708. msgstr ""
  12709. "У вашай сістэме %s ужываюцца HTTPS сертыфікаты з \"Сховішча сертыфікатаў\" "
  12710. "ці \"Ланцуга ключэй\"."
  12711. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  12712. msgid ""
  12713. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  12714. "Keychain."
  12715. msgstr ""
  12716. "Каб ужыць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў \"Сховішча сертыфікатаў"
  12717. "\" / \"Ланцуг ключэй\"."
  12718. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:688
  12719. msgid "Unexpected character"
  12720. msgstr "Нечаканы знак"
  12721. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:689
  12722. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
  12723. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  12724. msgstr "У назве недапушчальныя наступныя знакі"
  12725. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:744
  12726. msgid "You have to enter a printer name."
  12727. msgstr "Вам неабходна ўвесці назву друкаркі."
  12728. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  12729. msgid ""
  12730. "URL of PrusaConnect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  12731. "want to continue?"
  12732. msgstr ""
  12733. "URL-адрас PrusaConnect адрозніваецца ад https://connect.prusa3d.com.\n"
  12734. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  12735. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
  12736. #, boost-format
  12737. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  12738. msgstr "Друкарка з назвай \"%1%\" ужо існуе."
  12739. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:767
  12740. msgid "Replace?"
  12741. msgstr "Ці замяніць?"
  12742. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:794
  12743. #, boost-format
  12744. msgid ""
  12745. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  12746. "\" will be used just once."
  12747. msgid_plural ""
  12748. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  12749. "\"%2%\" will be used just once."
  12750. msgstr[0] ""
  12751. "Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі "
  12752. "\"%2%\" будзе ўжыты толькі адзін раз."
  12753. msgstr[1] ""
  12754. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12755. "друкаркі \"%2%\" будуць ужытыя толькі адзін раз."
  12756. msgstr[2] ""
  12757. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12758. "друкаркі \"%2%\" будуць ужытыя толькі адзін раз."
  12759. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:844
  12760. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  12761. msgstr "Немагчыма выдаліць апошні звязаны профіль друкаркі."
  12762. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
  12763. msgid "The provided name is not valid;"
  12764. msgstr "Азначана недапушчальнае імя файлу;"
  12765. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
  12766. msgid "the following characters are not allowed:"
  12767. msgstr "наступныя сімвалы не дазваляюцца:"
  12768. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
  12769. msgid ""
  12770. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  12771. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  12772. msgstr ""
  12773. "Для аб'екту, які складаецца з некалькіх частак, дадзенае значэнне не "
  12774. "з'яўляецца дакладным.\n"
  12775. "Яно не ўлічвае перасячэнні і адмоўныя аб'ёмы."
  12776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
  12777. msgid "Volume"
  12778. msgstr "Аб'ём"
  12779. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
  12780. msgid "Facets"
  12781. msgstr "Граняў"
  12782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
  12783. msgid "Sliced Info"
  12784. msgstr "Інфармацыя аб нарэзке"
  12785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1496
  12786. msgid "Used Filament (g)"
  12787. msgstr "Ужыта філамента (г)"
  12788. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1477
  12789. msgid "Used Filament (m)"
  12790. msgstr "Ужыта філамента (м)"
  12791. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1489
  12792. msgid "Used Filament (mm³)"
  12793. msgstr "Ужыта філамента (мм³)"
  12794. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  12795. msgid "Used Material (unit)"
  12796. msgstr "Ужыта матэрыяла (адзінак вымярэння)"
  12797. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  12798. msgid "Cost (money)"
  12799. msgstr "Кошт (грошаў)"
  12800. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1459
  12801. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1461 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544
  12802. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1549
  12803. msgid "Estimated printing time"
  12804. msgstr "Разлічаны час друку"
  12805. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
  12806. msgid "Number of tool changes"
  12807. msgstr "Колькасць інструментаў"
  12808. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
  12809. msgid "Select what kind of support do you need"
  12810. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта апоры"
  12811. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  12812. msgid "For support enforcers only"
  12813. msgstr "Толькі прымусовыя"
  12814. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
  12815. msgid "Everywhere"
  12816. msgstr "Усюды"
  12817. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  12818. msgid "Brim"
  12819. msgstr "Аблямоўка"
  12820. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  12821. msgid ""
  12822. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  12823. "first layer."
  12824. msgstr ""
  12825. "Дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнага аб'екту на "
  12826. "першым пласту."
  12827. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
  12828. msgid "Purging volumes"
  12829. msgstr "Аб'ём прадзьмуху"
  12830. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
  12831. msgid "Select what kind of pad do you need"
  12832. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падкладкі"
  12833. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:626
  12834. msgid "Below object"
  12835. msgstr "Пад аб'ектам"
  12836. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:627
  12837. msgid "Around object"
  12838. msgstr "Вакол аб'екту"
  12839. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:990 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7903
  12840. msgid "Send to printer"
  12841. msgstr "Адправіць на друкарку"
  12842. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520
  12843. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7306
  12844. msgid "Slice now"
  12845. msgstr "Нарэзаць зараз"
  12846. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1187
  12847. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  12848. msgstr "Утрымлівайце клавішу Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-code"
  12849. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12850. #, boost-format
  12851. msgid "%1% (%2$d shell)"
  12852. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  12853. msgstr[0] "%1% (%2$d абалонка)"
  12854. msgstr[1] "%1% (%2$d абалонкі)"
  12855. msgstr[2] "%1% (%2$d абалонак)"
  12856. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
  12857. msgid "Used Material (ml)"
  12858. msgstr "Ужыта матэрыяла (мл)"
  12859. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1437
  12860. msgid "object"
  12861. msgid_plural "objects"
  12862. msgstr[0] "аб'ект"
  12863. msgstr[1] "аб'екта"
  12864. msgstr[2] "аб'ектаў"
  12865. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1437
  12866. msgid "supports and pad"
  12867. msgstr "апоры і падкладка"
  12868. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1477
  12869. msgid "Used Filament (in)"
  12870. msgstr "Ужыта філамента (цалей)"
  12871. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1479 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1530
  12872. msgid "objects"
  12873. msgstr "аб'екты"
  12874. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1479 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1530
  12875. msgid "wipe tower"
  12876. msgstr "вежа выцірання"
  12877. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1489
  12878. msgid "Used Filament (in³)"
  12879. msgstr "Ужыта філамента (цалей³)"
  12880. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1513
  12881. #, boost-format
  12882. msgid "Filament at extruder %1%"
  12883. msgstr "Філамент ў экструдары %1%"
  12884. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1519
  12885. msgid "(including spool)"
  12886. msgstr "(разам з катушкай)"
  12887. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1546
  12888. msgid "normal mode"
  12889. msgstr "звычайны рэжым"
  12890. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1553
  12891. msgid "stealth mode"
  12892. msgstr "ціхі рэжым"
  12893. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1849
  12894. #, boost-format
  12895. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  12896. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў \"%1%\"?"
  12897. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1850 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  12898. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
  12899. msgid "Save"
  12900. msgstr "Захаваць"
  12901. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1850 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  12902. msgid "Discard"
  12903. msgstr "Адмовіцца"
  12904. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
  12905. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  12906. msgstr "Спытаць пра незахаваныя змены ў праекце"
  12907. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1858
  12908. msgid ""
  12909. "You will not be asked about it again, when: \n"
  12910. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  12911. "- Loading or creating a new project"
  12912. msgstr ""
  12913. "Вас больш не спытаюць, калі:\n"
  12914. "- зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  12915. "- загружаецца ці ствараецца новы праект"
  12916. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2325
  12917. #, c-format, boost-format
  12918. msgid ""
  12919. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  12920. "computer."
  12921. msgstr ""
  12922. "Размантавана паспяхова.\n"
  12923. "Зараз прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з кампутара."
  12924. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2331
  12925. #, c-format, boost-format
  12926. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  12927. msgstr "Не атрымалася выняць прыладу %s(%s)."
  12928. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5398
  12929. msgid "New Project"
  12930. msgstr "Новы праект"
  12931. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476
  12932. msgid "Expand sidebar"
  12933. msgstr "Разгарнуць бакавую панэль"
  12934. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2526
  12935. msgid ""
  12936. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  12937. "PrusaSlicer"
  12938. msgid_plural ""
  12939. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  12940. "PrusaSlicer"
  12941. msgstr[0] ""
  12942. "Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12943. "PrusaSlicer"
  12944. msgstr[1] ""
  12945. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12946. "PrusaSlicer"
  12947. msgstr[2] ""
  12948. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12949. "PrusaSlicer"
  12950. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  12951. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2662
  12952. #, boost-format
  12953. msgid ""
  12954. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  12955. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12956. msgstr ""
  12957. "Абраны файл %1% змяшчае сцэнар наступнай апрацоўкі.\n"
  12958. "Калі ласка, трэба уважліва азнаёміцца з сцэнарам перад экспартам G-code."
  12959. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2700
  12960. #, boost-format
  12961. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  12962. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл \"%1%\" з-за недапушчальнай наладкі."
  12963. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2720
  12964. #, c-format, boost-format
  12965. msgid ""
  12966. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  12967. "This object has been removed from the model"
  12968. msgid_plural ""
  12969. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  12970. "These objects have been removed from the model"
  12971. msgstr[0] ""
  12972. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  12973. "Ён быў выдалены з мадэлі"
  12974. msgstr[1] ""
  12975. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  12976. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12977. msgstr[2] ""
  12978. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  12979. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12980. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2724
  12981. msgid "The size of the object is zero"
  12982. msgstr "Памер аб'екту роўны нулю"
  12983. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2737
  12984. #, c-format, boost-format
  12985. msgid ""
  12986. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12987. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12988. "the dimensions of the object?"
  12989. msgid_plural ""
  12990. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12991. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12992. "the dimensions of these objects?"
  12993. msgstr[0] ""
  12994. "Здаецца, што вымярэнні аб'екту з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12995. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  12996. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  12997. msgstr[1] ""
  12998. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12999. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  13000. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13001. msgstr[2] ""
  13002. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13003. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  13004. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13005. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2763
  13006. msgid "The object is too small"
  13007. msgstr "Аб'ект занадта малы"
  13008. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2742 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2764
  13009. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  13010. msgstr "Ужыць да ўсіх дробных аб'ектаў, якія загружаюцца."
  13011. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759
  13012. #, c-format, boost-format
  13013. msgid ""
  13014. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  13015. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13016. "the dimensions of the object?"
  13017. msgid_plural ""
  13018. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  13019. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13020. "the dimensions of these objects?"
  13021. msgstr[0] ""
  13022. "Здаецца, што вымярэнні аб'екту з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13023. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  13024. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13025. msgstr[1] ""
  13026. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13027. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  13028. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13029. msgstr[2] ""
  13030. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13031. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  13032. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13033. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2777
  13034. msgid ""
  13035. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  13036. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  13037. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  13038. msgstr ""
  13039. "Гэты файл утрымлівае некалькі аб'ектаў, якія знаходзяцца на рознай вышыні.\n"
  13040. "Ці варта загружаць файл як адзіны аб'ект, які складаецца з некалькіх частак, "
  13041. "замест таго, каб разглядаць іх як некалькі аб'ектаў?"
  13042. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2838
  13043. msgid "Multi-part object detected"
  13044. msgstr "Знойдзены аб'ект, які складаецца з некалькіх частак"
  13045. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2781
  13046. msgid "Apply to all objects being loaded."
  13047. msgstr "Прымяніць да ўсіх аб'ектаў, якія загружаюцца."
  13048. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2793
  13049. msgid ""
  13050. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  13051. "advanced mode?"
  13052. msgstr ""
  13053. "Файл не можа быць загружаны ў звычайным рэжыме.\n"
  13054. "Ці жадаеце вы перайсці ў пашыраны рэжым?"
  13055. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2794
  13056. msgid "Detected advanced data"
  13057. msgstr "Знойдзены пашыраныя дадзеныя"
  13058. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
  13059. msgid ""
  13060. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  13061. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  13062. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  13063. msgstr ""
  13064. "Для друкаркі з некалькімі матэрыяламі было загружана некалькі аб'ектаў.\n"
  13065. "Замест таго, каб разглядаць іх як некалькі аб'ектаў, ці патрэбна разглядаць "
  13066. "гэты файл як адзіны аб'ект, якая складаецца з некалькіх частак?"
  13067. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2956
  13068. msgid ""
  13069. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  13070. "fit your print bed."
  13071. msgstr ""
  13072. "Ваш аб'ект занадта вялікі, таму ён быў аўтаматычна паменшаны, каб адпавядаць "
  13073. "памеру вашага стала."
  13074. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2957
  13075. msgid "Object too large?"
  13076. msgstr "Ці аб'ект занадта вялікая?"
  13077. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037
  13078. msgid "Export STL file:"
  13079. msgstr "Экспартаваць у файл STL:"
  13080. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3044
  13081. msgid "Export AMF file:"
  13082. msgstr "Экспартаваць у файл AMF:"
  13083. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3050
  13084. msgid "Save file as:"
  13085. msgstr "Захаваць файл як:"
  13086. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056
  13087. msgid "Export OBJ file:"
  13088. msgstr "Экспартаваць у файл OBJ:"
  13089. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3170
  13090. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  13091. msgstr "Выдаліць аб'ект, які з'яўляецца часткай разрэзанага аб'екту"
  13092. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3171
  13093. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  13094. msgstr ""
  13095. "Вы спрабуеце выдаліць аб'ект, які з'яўляецца часткай разрэзанага аб'екту."
  13096. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3172
  13097. msgid ""
  13098. "This action will break a cut information.\n"
  13099. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  13100. msgstr ""
  13101. "Прывядзе да разрыву інфармацыі аб разрэзе.\n"
  13102. "Пасля гэтага PrusaSlicer не зможа гарантаваць ўзгодненасць мадэлі"
  13103. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175
  13104. msgid "Delete object"
  13105. msgstr "Выдаліць аб'ект"
  13106. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3180
  13107. msgid "Delete Object"
  13108. msgstr "Выдаліць аб'ект"
  13109. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3199
  13110. msgid "Delete All Objects"
  13111. msgstr "Выдаліць усе аб'екты"
  13112. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3228
  13113. msgid "Reset Project"
  13114. msgstr "Скінуць праект"
  13115. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3283
  13116. msgid ""
  13117. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  13118. "part."
  13119. msgstr ""
  13120. "Абраны аб'ект не атрымалася падзяліць, так як ён складаецца з адной "
  13121. "суцэльнай часткі."
  13122. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3290
  13123. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  13124. msgstr "Усе несуцэльныя мадыфікатары былі выдаленыя"
  13125. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3292
  13126. msgid "Split to Objects"
  13127. msgstr "Падзяліць на аб'екты"
  13128. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3346
  13129. msgid ""
  13130. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  13131. "supports are disabled."
  13132. msgstr ""
  13133. "Аб'ект мае карыстальніцкія прымусовыя апоры, якія не будуць ужывацца, так як "
  13134. "апоры адключаныя."
  13135. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3348
  13136. msgid "Enable supports for enforcers only"
  13137. msgstr "Дазволіць толькі прымусовую апору"
  13138. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3361
  13139. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  13140. msgstr ""
  13141. "Тэмпература стала для філаментаў, якія ўжываюцца, істотна адрозніваюцца."
  13142. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3500 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4434
  13143. msgid "Invalid data"
  13144. msgstr "Памылковыя дадзеныя"
  13145. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7303
  13146. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5689
  13147. msgid "Slicing"
  13148. msgstr "Нарэзка"
  13149. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3571
  13150. msgid "Another export job is currently running."
  13151. msgstr "Ужо цягнецца іншы працэс экспартавання."
  13152. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3657
  13153. msgid "Replace from:"
  13154. msgstr "Замяніць з:"
  13155. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3675
  13156. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  13157. msgstr "Не атрымалася замяніць больш чым адным аб'ёмам"
  13158. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3675 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3759
  13159. msgid "Error during replace"
  13160. msgstr "Памылка пры замене"
  13161. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3751
  13162. msgid "Select the new file"
  13163. msgstr "Абраць новы файл"
  13164. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3759
  13165. msgid "File for the replace wasn't selected"
  13166. msgstr "Файл для замены не быў абраны"
  13167. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3846
  13168. msgid "Please select the file to reload"
  13169. msgstr "Калі ласка, абярыце файл для перазагрузкі"
  13170. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3877 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555
  13171. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5565
  13172. msgid "The selected file"
  13173. msgstr "У абраным файле"
  13174. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3878
  13175. msgid "differs from the original file"
  13176. msgstr "адрозніваецца ад зыходнага файлу"
  13177. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3878
  13178. msgid "Do you want to replace it"
  13179. msgstr "Ці жадаеце вы замяніць яго"
  13180. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3904
  13181. msgid "Reload from:"
  13182. msgstr "Перазагрузка з:"
  13183. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019
  13184. msgid "Unable to reload:"
  13185. msgstr "Не атрымалася перазагрузіць:"
  13186. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4024
  13187. msgid "Error during reload"
  13188. msgstr "Памылка падчас перазагрузкі"
  13189. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4042
  13190. msgid "Reload all from disk"
  13191. msgstr "Перазагрузіць усё з дыску"
  13192. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4243 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4249
  13193. msgid "You are using template filament preset."
  13194. msgid_plural "You are using template filament presets."
  13195. msgstr[0] "Вы ўжываеце шаблонны профіль філаменту."
  13196. msgstr[1] "Вы ўжываеце шаблонныя профілі філаменту."
  13197. msgstr[2] "Вы ўжываеце шаблонныя профілі філаменту."
  13198. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4245 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4250
  13199. msgid ""
  13200. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  13201. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  13202. "presets."
  13203. msgstr ""
  13204. "Калі ласка, звярніце ўвагу, што шаблоны профіляў не наладжваюцца для "
  13205. "канкрэтнай друкаркі і павінны быць ужытыя толькі ў якасці адпраўной кропкі "
  13206. "для стварэння ўласных карыстальніцкіх профіляў."
  13207. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4246
  13208. msgid "More info at"
  13209. msgstr "Больш падрабязна на"
  13210. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4387
  13211. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  13212. msgstr "Маюцца актыўныя папярэджанні аб нарэзаных мадэлях:"
  13213. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4398
  13214. msgid "generated warnings"
  13215. msgstr "выклікала папярэджанне"
  13216. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4443
  13217. msgid "Slicing Cancelled."
  13218. msgstr "Нарэзка адмененая."
  13219. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
  13220. msgid "3D editor view"
  13221. msgstr "Прагляд у трохмерным прадстаўленні"
  13222. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5179
  13223. msgid "Undo / Redo is processing"
  13224. msgstr "Адкаціць / зрабіць нанова падчас апрацоўкі"
  13225. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5181
  13226. #, boost-format
  13227. msgid ""
  13228. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  13229. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  13230. "printer technology."
  13231. msgstr ""
  13232. "Змена тэхналогіі друку з %1% на %2%.\n"
  13233. "Некаторыя профілі %1% былі змененыя і будуць згубленыя пасля пераключэння "
  13234. "тэхналогіі друку."
  13235. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5383
  13236. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  13237. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене ў бягучым праекце."
  13238. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5386
  13239. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  13240. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене некаторых наладак."
  13241. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5387
  13242. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  13243. msgstr ""
  13244. "Магчыма трымаць змены профіляў у новым праекце, альбо адмовіцца ад зменаў"
  13245. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5388
  13246. msgid ""
  13247. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  13248. "changes as new presets.\n"
  13249. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  13250. msgstr ""
  13251. "Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены "
  13252. "як новыя профілі.\n"
  13253. "Заўвага: Калі змены захаваць, то новы праект іх не захавае"
  13254. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5393
  13255. msgid "Creating a new project"
  13256. msgstr "Стварэнне новага праекту"
  13257. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427
  13258. msgid "Load Project"
  13259. msgstr "Загрузіць праект"
  13260. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5457
  13261. msgid "Import Object"
  13262. msgstr "Імпартаваць аб'ект"
  13263. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5461
  13264. msgid "Import Objects"
  13265. msgstr "Імпартаваць аб'екты"
  13266. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5491
  13267. msgid "Import SLA archive"
  13268. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  13269. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5565
  13270. msgid "does not contain valid gcode."
  13271. msgstr "утрымлівае недапушчальны G-code."
  13272. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5556 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5566
  13273. msgid "Error while loading .gcode file"
  13274. msgstr "Памылка пры загрузцы файлу .gcode"
  13275. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5696
  13276. msgid "Unable to open the selected file."
  13277. msgstr "Немагчыма адчыніць абраны файл."
  13278. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5632
  13279. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  13280. msgstr "Абраны файл ужо ў фармаце ASCII."
  13281. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5648 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5726
  13282. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  13283. #, boost-format
  13284. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  13285. msgstr ""
  13286. "Файл %1% ужо існуе.\n"
  13287. "Ці жадаеце вы яго перазапісаць?"
  13288. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5734
  13289. msgid "Unable to open output file."
  13290. msgstr "Немагчыма адчыніць выхадны файл."
  13291. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5672 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5751
  13292. msgid "Error converting G-code file"
  13293. msgstr "Памылка пераўтварэння файла G-code"
  13294. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5680
  13295. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  13296. msgstr "Паспяхова створаны файл G-code у фармаце ASCII"
  13297. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5681
  13298. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  13299. msgstr "Канвертаваць файл G-code ў фармат ASCII"
  13300. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5710
  13301. msgid "The selected file is already in binary format."
  13302. msgstr "Абраны файл ужо ў двайковым фармаце."
  13303. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5759
  13304. msgid "Successfully created G-code binary file"
  13305. msgstr "Паспяхова створаны файл G-code у двайковым фармаце"
  13306. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5760
  13307. msgid "Convert G-code file to binary format"
  13308. msgstr "Канвертаваць файл G-code ў двайковы фармат"
  13309. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5817
  13310. #, boost-format
  13311. msgid "%1% - Multiple projects file"
  13312. msgstr "%1% - файл з некалькімі праектамі"
  13313. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827
  13314. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  13315. msgstr "Загружаецца некалькі файлаў, разам з файлам праекту."
  13316. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5830
  13317. msgid "Select an action to apply to all files."
  13318. msgstr "Абярыце дзеянне, якое трэба ўжыць да ўсіх файлаў."
  13319. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5830
  13320. msgid "There are several files being loaded."
  13321. msgstr "Загружаецца некалькі файлаў."
  13322. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5832 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6229
  13323. msgid "Action"
  13324. msgstr "Дзеянне"
  13325. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5853
  13326. msgid "Import 3D models"
  13327. msgstr "Імпартаваць трохмерныя мадэлі"
  13328. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5866
  13329. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  13330. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  13331. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5880
  13332. msgid "Select one to load as project"
  13333. msgstr "Абярыце адзін з іх для загрузкі ў якасці праекту"
  13334. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5891
  13335. msgid "Select only one file to load the configuration."
  13336. msgstr "Абярыце толькі адзін файл для загрузкі наладкі."
  13337. #. TRN %1% is archive path
  13338. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5938
  13339. #, boost-format
  13340. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  13341. msgstr "Не атрымалася загрузіць архіў ZIP па шляху %1%."
  13342. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  13343. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5998
  13344. #, boost-format
  13345. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  13346. msgstr "Не атрымалася распакаваць файл у %1%: %2%"
  13347. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6008
  13348. #, boost-format
  13349. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  13350. msgstr ""
  13351. "Не атрымалася знайсці распакаваны файл па адрасе %1%.\n"
  13352. "Не атрымалася распакаваць файл."
  13353. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6208
  13354. msgid "Load project file"
  13355. msgstr "Загрузіць файл праекту"
  13356. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6217
  13357. msgid "Open as project"
  13358. msgstr "Адчыніць як праект"
  13359. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6218
  13360. msgid "Import 3D models only"
  13361. msgstr "Імпартаваць толькі трохмерныя мадэлі"
  13362. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6219
  13363. msgid "Import config only"
  13364. msgstr "Імпартаваць толькі наладкі"
  13365. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6221
  13366. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  13367. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  13368. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6224
  13369. msgid "Select an action to apply to the file"
  13370. msgstr "Абраць дзеянне для ўжывання да файлу"
  13371. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6245 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6771
  13372. msgid "Don't show again"
  13373. msgstr "Больш не адлюстроўваць"
  13374. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6286
  13375. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  13376. msgstr "Магчыма адчыніць адначасова толькі адзін файл .gcode."
  13377. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6287
  13378. msgid "Drag and drop G-code file"
  13379. msgstr "Перацягнуць файл G-code"
  13380. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6381
  13381. msgid "Load File"
  13382. msgstr "Загрузіць файл"
  13383. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6386
  13384. msgid "Load Files"
  13385. msgstr "Загрузіць файлы"
  13386. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6436
  13387. msgid "All objects will be removed, continue?"
  13388. msgstr "Усе аб'екты будуць выдаленыя, ці працягнуць?"
  13389. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6447
  13390. msgid "Delete Selected Objects"
  13391. msgstr "Выдаліць абраныя аб'екты"
  13392. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6456
  13393. msgid "Increase Instances"
  13394. msgstr "Даданне асобнікаў"
  13395. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6512
  13396. msgid "Decrease Instances"
  13397. msgstr "Выдаленне асобнікаў"
  13398. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6570
  13399. msgid "Enter the number of copies:"
  13400. msgstr "Увядзіце колькасць копій:"
  13401. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6571
  13402. msgid "Copies of the selected object"
  13403. msgstr "Колькасць копій абранага аб'екту"
  13404. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6574
  13405. #, c-format, boost-format
  13406. msgid "Set numbers of copies to %d"
  13407. msgstr "Задаць колькасць копій: %d"
  13408. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6598
  13409. msgid "Fill bed"
  13410. msgstr "Запоўніць стол копіямі"
  13411. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13412. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6730
  13413. #, boost-format
  13414. msgid ""
  13415. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  13416. "\n"
  13417. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13418. "Printer Settings."
  13419. msgstr ""
  13420. "Не атрымалася захаваць файл G-code у двайковым фармаце з пашырэннем %1%.\n"
  13421. "\n"
  13422. "Ужывайце іншае пашырэнне, альбо адключыце <a href=%2%>экспартаванне G-code у "
  13423. "двайковы фармат</a> у наладах друкаркі."
  13424. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13425. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6736
  13426. #, boost-format
  13427. msgid ""
  13428. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  13429. "\n"
  13430. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13431. "Printer Settings."
  13432. msgstr ""
  13433. "Не атрымалася захаваць файл G-code у фармаце ASCII з пашырэннем %1%.\n"
  13434. "\n"
  13435. "Ужывайце іншае пашырэнне, альбо ўключыце <a href=%2%>экспартаванне G-code у "
  13436. "двайковы фармат</a> у наладах друкаркі."
  13437. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6764
  13438. #, boost-format
  13439. msgid ""
  13440. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  13441. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  13442. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  13443. "\n"
  13444. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  13445. msgstr ""
  13446. "Вы экспартуеце файл G-code у двайковым фармаце для друкаркі Prusa.\n"
  13447. "Файл G-code у двайковым фармаце дазваляе значна паскорыць загрузку.\n"
  13448. "Пераканайцеся, што на вашай друкарке ўсталяваная прашыўка версіі 5.1.0 ці "
  13449. "навей, паколькі больш старыя версіі не падтрымліваюць файлы G-code у "
  13450. "двайковым фармаце.\n"
  13451. "\n"
  13452. "Каб даведацца больш пра G-Code у двайковым фармаце, наведайце <a href=%1%>"
  13453. "%1%</a>."
  13454. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826
  13455. msgid "Save G-code file as:"
  13456. msgstr "Захаваць файл G-code як:"
  13457. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826
  13458. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  13459. msgstr "Захаваць файл SL1 / SL1S як:"
  13460. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6840
  13461. msgid "The provided file name is not valid."
  13462. msgstr "Названае імя файлу недапушчальнае."
  13463. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6841
  13464. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  13465. msgstr "Файлавая сістэма FAT не дазваляе наступныя сімвалы:"
  13466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6916
  13467. msgid ""
  13468. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  13469. "will be exported."
  13470. msgstr ""
  13471. "Немагчыма выканаць лагічную аперацыю над сеткамі мадэлі.\n"
  13472. "Будуць экспартаваныя толькі станоўчыя часткі."
  13473. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7142
  13474. msgid ""
  13475. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  13476. "3MF file?\n"
  13477. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  13478. msgstr ""
  13479. "Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце захаваць зыходныя файлы SVG з іх лакальнымі "
  13480. "шляхамі ў файле 3MF?\n"
  13481. "Калі вы націснеце \"НЕ\", усе файлы SVG у праекце больш не будуць даступныя "
  13482. "для змены."
  13483. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7144
  13484. msgid "Private protection"
  13485. msgstr "Прыватная абарона"
  13486. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7173
  13487. msgid ""
  13488. "The plater is empty.\n"
  13489. "Do you want to save the project?"
  13490. msgstr ""
  13491. "На стале нічога няма.\n"
  13492. "Ці жадаеце вы захаваць праект?"
  13493. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7173
  13494. msgid "Save project"
  13495. msgstr "Захаваць праект"
  13496. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7221
  13497. msgid "Unable to save file"
  13498. msgstr "Немагчыма захаваць файл"
  13499. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7432
  13500. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  13501. msgstr ""
  13502. "Ці гатовая друкарка?\n"
  13503. "Ліст для друку на месцы, пусты і чысты?"
  13504. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7432 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  13505. msgid "Upload and Print"
  13506. msgstr "Загрузіць і надрукаваць"
  13507. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7902
  13508. msgid "Export"
  13509. msgstr "Экспартаваць"
  13510. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:8061
  13511. msgid "Paste From Clipboard"
  13512. msgstr "Уставіць з буферу абмены"
  13513. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2622
  13514. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
  13515. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  13516. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  13517. msgid "General"
  13518. msgstr "Агульныя"
  13519. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  13520. msgid "Remember output directory"
  13521. msgstr "Запомніць каталог захавання"
  13522. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
  13523. msgid ""
  13524. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  13525. "the one containing the input files."
  13526. msgstr ""
  13527. "Калі ўключана, PrusaSlicer запытае апошні ўжыты каталог захавання замест "
  13528. "таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы."
  13529. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  13530. msgid "Auto-center parts"
  13531. msgstr "Аўтаматычна цэнтраваць часткі"
  13532. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  13533. msgid ""
  13534. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  13535. "center."
  13536. msgstr ""
  13537. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць аб'екты на стале "
  13538. "друку."
  13539. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  13540. msgid "Background processing"
  13541. msgstr "Фонавая апрацоўка"
  13542. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  13543. msgid ""
  13544. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  13545. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  13546. msgstr ""
  13547. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць аб'екты, як толькі "
  13548. "яны будуць загружаныя, каб зэканоміць час пры экспартаванні G-code."
  13549. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  13550. msgid "Alert when supports needed"
  13551. msgstr "Апавяшчаць аб неабходнасці апор"
  13552. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309
  13553. msgid ""
  13554. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  13555. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  13556. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  13557. "adhesion."
  13558. msgstr ""
  13559. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе выдаваць папярэджання пры выяўленні праблем "
  13560. "у нарэзаным аб'екце, якія могуць быць ліквідаваны з дапамогай апор (і "
  13561. "аблямоўкі).\n"
  13562. "Прыкладамі такіх праблем з'яўляюцца часткі аб'екта, якія праваюць, "
  13563. "непадтрыманае выдушванне і нізкае прыліпанне пласта."
  13564. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  13565. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  13566. msgstr "Пры экспартаванні захоўваць поўныя шляхі да файлаў 3mf і amf"
  13567. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  13568. msgid ""
  13569. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  13570. "load the files when invoked."
  13571. msgstr ""
  13572. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма "
  13573. "будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту."
  13574. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  13575. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  13576. msgstr ""
  13577. "Калі ўключана, прызначае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграмы для "
  13578. "адкрыцця файлаў .3mf."
  13579. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  13580. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  13581. msgstr ""
  13582. "Калі ўключана, прызначае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграммы для "
  13583. "адкрыцця файлаў .stl."
  13584. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
  13585. msgid ""
  13586. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  13587. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  13588. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  13589. "startup."
  13590. msgstr ""
  13591. "Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў "
  13592. "у фонавым рэжыме.\n"
  13593. "Абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча.\n"
  13594. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  13595. "праграмы."
  13596. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  13597. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  13598. msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі"
  13599. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
  13600. msgid ""
  13601. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  13602. "selections once there are any other valid presets available."
  13603. msgstr ""
  13604. "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / "
  13605. "Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі."
  13606. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  13607. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  13608. msgstr "Душыць \" Шаблонныя \" профілі філаменту"
  13609. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  13610. msgid ""
  13611. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  13612. "visibility."
  13613. msgstr ""
  13614. "Душыць \" Шаблонныя \" профілі філаменту ў майстру налады і бачнасці іх на "
  13615. "бакавой панэлі."
  13616. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  13617. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  13618. msgstr "Паказаць несумяшчальныя профілі друку і філамента"
  13619. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  13620. msgid ""
  13621. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  13622. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  13623. msgstr ""
  13624. "Калі птушка, папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў зменах "
  13625. "профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай друкаркай"
  13626. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
  13627. msgid "Show load project dialog"
  13628. msgstr "Адлюстраваць дыялог загрузкі праекта"
  13629. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:365
  13630. msgid ""
  13631. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  13632. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  13633. "action to take on the file to load."
  13634. msgstr ""
  13635. "Калі птушкааны, кожны раз, калі вы перацягваеце файл праекта ў праграму, ці "
  13636. "адчыняеце яго з інтэрнэт-аглядальніка, адлюстроўваецца дыялогавае акно з "
  13637. "запытам выбраць дзеянне, якое неабходна выканаць з файлам для загрузкі."
  13638. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  13639. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  13640. msgstr "Дазволіць толькі адзін асобнік PrusaSlicer"
  13641. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:372
  13642. msgid ""
  13643. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  13644. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  13645. "In such case this settings will allow only one instance."
  13646. msgstr ""
  13647. "Першапачаткова ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы.\n"
  13648. "Аднак дазволена запускаць некалькі асобнікаў адной і той жа праграмы з "
  13649. "каманднага радка.\n"
  13650. "У такім выпадку дадзеныя налады дазволяць ужываць толькі адзін асобнік."
  13651. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  13652. msgid ""
  13653. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13654. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13655. "instead."
  13656. msgstr ""
  13657. "Калі ўключана, і іншы асобнік PrusaSlicer ужо запушчаны, то пры запуску "
  13658. "PrusaSlicer гэты асобнік будзе паўторна актываваны."
  13659. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  13660. msgid ""
  13661. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13662. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13663. "- Loading or creating a new project"
  13664. msgstr ""
  13665. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў праекце, калі:\n"
  13666. "- зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  13667. "- загружаецца ці ствараецца новы праект"
  13668. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:392
  13669. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
  13670. msgid ""
  13671. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13672. "loading a new project"
  13673. msgstr ""
  13674. "Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці "
  13675. "праграмы, альбо пры загрузцы новага праекту"
  13676. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  13677. msgid ""
  13678. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13679. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13680. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13681. msgstr ""
  13682. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях, калі:\n"
  13683. "- зачыняецца PrusaSlicer пры змене некаторых профіляў,\n"
  13684. "- загружаецца новы праект пры змене некаторых профіляў"
  13685. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  13686. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
  13687. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13688. msgstr "Запытаць, пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профілю"
  13689. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
  13690. msgid ""
  13691. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13692. "resetting a preset"
  13693. msgstr ""
  13694. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля, "
  13695. "альбо калі профіль будзе зкінуты"
  13696. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13697. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
  13698. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13699. msgstr "Запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекту"
  13700. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13701. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13702. msgstr ""
  13703. "Заўсёды запытваць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага "
  13704. "праекту"
  13705. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:411
  13706. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13707. msgstr "Звязаць файлы .gcode з папярэднім праглядам G-code у PrusaSlicer"
  13708. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
  13709. msgid ""
  13710. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13711. "gcode files."
  13712. msgstr ""
  13713. "Калі ўключана, прызначае папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як "
  13714. "першапачатковую праграму для адкрыцця файлаў .gcode."
  13715. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
  13716. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13717. msgstr ""
  13718. "Звязаць файлы .bgcode з праграмай папярэдняга прагляду G-code у PrusaSlicer"
  13719. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13720. msgid ""
  13721. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13722. "bgcode files."
  13723. msgstr ""
  13724. "Калі ўключана, прызначае папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer у якасці "
  13725. "першапачатковай праграмы для адкрыцця файлаў .gcode."
  13726. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
  13727. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  13728. msgstr "Ужыць Retina для акна трохмернай сцэны"
  13729. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
  13730. msgid ""
  13731. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  13732. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  13733. msgstr ""
  13734. "Калі ўключана, трохмерная сцэна будзе візуалізаваная з Retina.\n"
  13735. "Калі ў вас узніклі праблемы з прадукцыйнасцю трохмернага прадстаўлення, "
  13736. "адключэнне дадзенай налады можа дапамагчы."
  13737. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:433 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434
  13738. msgid "Show splash screen"
  13739. msgstr "Адклюстраваць застаўку"
  13740. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  13741. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  13742. msgstr ""
  13743. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе адчынена ў тым жа становішчы, у якім ён быў "
  13744. "зачынены"
  13745. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  13746. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  13747. msgstr ""
  13748. "Ачысціць стэк \"Адкаціць / Зрабіць нанова\" пры стварэнні новага праекту"
  13749. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:445
  13750. msgid ""
  13751. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  13752. msgstr ""
  13753. "Ачысціць стэк \"Адкаціць / Зрабіць нанова\" пры стварэнні новага праекту ці "
  13754. "пры загрузцы існуючага праекту."
  13755. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  13756. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  13757. msgstr "Уключыць падтрымку састарэлых прылад 3DConnexion"
  13758. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:451
  13759. msgid ""
  13760. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  13761. "pressing CTRL+M"
  13762. msgstr ""
  13763. "Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе "
  13764. "даступная пры націску Ctrl +M"
  13765. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
  13766. msgid "Camera"
  13767. msgstr "Камера"
  13768. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468
  13769. msgid "Use perspective camera"
  13770. msgstr "Ужыць выгляд у перспектыве"
  13771. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
  13772. msgid ""
  13773. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  13774. msgstr ""
  13775. "Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве.\n"
  13776. "Калі выключана, ужываецца артаганальны выгляд."
  13777. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  13778. msgid "Use free camera"
  13779. msgstr "Ужыць вольную камеру"
  13780. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  13781. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  13782. msgstr ""
  13783. "Калі ўключана, ужываць вольнае кручэнне камерай.\n"
  13784. "Калі выключана, ужываецца абмежаванае вярчэнне камерай."
  13785. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  13786. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  13787. msgstr "Адваротны напрамак маштабавання колам мышы"
  13788. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  13789. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  13790. msgstr "Калі ўключана, мяняецца напрамак маштабавання з дапамогай кола мышы"
  13791. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:485
  13792. msgid "GUI"
  13793. msgstr "Графічны інтэрфейс карыстальніка"
  13794. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
  13795. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  13796. msgstr "Паўзунок становішча інструмента ўжываецца толькі да верхняга пласта"
  13797. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
  13798. msgid ""
  13799. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  13800. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  13801. "in preview, apply to the whole gcode."
  13802. msgstr ""
  13803. "Калі ўключана, змены, якія зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  13804. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да "
  13805. "верхняга пласта G-code.\n"
  13806. "Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  13807. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца да ўсяго G-code."
  13808. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:532
  13809. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  13810. msgstr "Адлюстраваць гузік згарнуць/разгарнуць бакавой панэлі"
  13811. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:533
  13812. msgid ""
  13813. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  13814. "right corner of the 3D Scene"
  13815. msgstr ""
  13816. "Калі ўключана, у правым верхнім куту трохмернай сцэны з'явіцца кнопка "
  13817. "згортвання бакавой панэлі"
  13818. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
  13819. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  13820. msgstr "Ужыць колеры для значэнняў восей на панэлі маніпуляцый"
  13821. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
  13822. msgid ""
  13823. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  13824. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  13825. msgstr ""
  13826. "Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці "
  13827. "з колерамі восі.\n"
  13828. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13829. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
  13830. msgid "Order object volumes by types"
  13831. msgstr "Парадкаваць аб'ёмы аб'ектаў па тыпам"
  13832. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
  13833. msgid ""
  13834. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  13835. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  13836. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  13837. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  13838. msgstr ""
  13839. "Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры аб'екту.\n"
  13840. "Правільны парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык "
  13841. "апоры і прымусовая апоры.\n"
  13842. "Калі адключана, магчыма змяніць парадак частак мадэлі, адмоўных аб'ёмаў і "
  13843. "мадыфікатараў.\n"
  13844. "Але адна з частак мадэлі павінна быць на першым месцы."
  13845. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
  13846. msgid "Show non-manifold edges"
  13847. msgstr "Адлюстраваць рэбры, якія з'яўляюцца аднастайнымі"
  13848. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  13849. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  13850. msgstr "Калі ўключана, адлюстроўваюцца рэбры, якія з'яўляюцца аднастайнымі."
  13851. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:561
  13852. msgid "Allow automatically color change"
  13853. msgstr "Дазволіць аўтаматычную змену колеру"
  13854. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:562
  13855. msgid ""
  13856. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  13857. "like a logo or a sign."
  13858. msgstr ""
  13859. "Калі ўключана, будзе адлюстроўвацца адпаведнае апавяшчэнне, калі нарэзаны "
  13860. "аб'ект будзе выглядаць як лагатып ці шыльда."
  13861. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
  13862. msgid "Set settings tabs as menu items"
  13863. msgstr "Задаць налады як пункты меню"
  13864. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
  13865. msgid ""
  13866. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  13867. "will be used."
  13868. msgstr ""
  13869. "Калі ўключана, укладкі наладаў будуць размешчаны ў выглядзе пунктаў меню.\n"
  13870. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13871. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  13872. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  13873. msgstr "Адлюстраваць \"Карысную параду дня\" пры запуске праграмы"
  13874. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
  13875. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  13876. msgstr ""
  13877. "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца карысныя падказкі пры запуске праграмы."
  13878. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  13879. msgid "Notify about new releases"
  13880. msgstr "Апавяшчаць аб новых выпусках"
  13881. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  13882. msgid ""
  13883. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  13884. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  13885. msgstr ""
  13886. "Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы:\n"
  13887. " Усе = апошні выпуск і альфа / бета выпускі.\n"
  13888. " Толькі апошні выпуск = апошні выпуск."
  13889. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:591
  13890. msgid "Release only"
  13891. msgstr "Толькі апошні выпуск"
  13892. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
  13893. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  13894. msgstr "Ужыць нестандартны памер гузікаў панэлі інструментаў"
  13895. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
  13896. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  13897. msgstr ""
  13898. "Калі ўключана, магчыма змяніць памер гузікаў панэлі інструментаў уручную."
  13899. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1719
  13900. msgid "Other"
  13901. msgstr "Іншае"
  13902. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:632
  13903. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  13904. msgstr "Ужыць двайковы G-code, калі друкарка яго падтрымлівае"
  13905. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
  13906. msgid ""
  13907. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  13908. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  13909. msgstr ""
  13910. "Калі ўключана \"Падтрымка двайковага G-code\", прывядзе да экспартавання G-"
  13911. "code ў двайковым фармаце."
  13912. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  13913. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  13914. msgstr ""
  13915. "Калі ўключана, PrusaSlicer не будзе адчыняць інтэрнэт-спасылкі ў вашым "
  13916. "інтэрнэт-аглядальніку."
  13917. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:645
  13918. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  13919. msgstr "Дазволіць спампоўку з Printables.com"
  13920. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
  13921. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  13922. msgstr ""
  13923. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе дазволена спампоўваць з Printables.com"
  13924. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656
  13925. msgid "Render"
  13926. msgstr "Візуалізацыя"
  13927. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:666
  13928. msgid "Use environment map"
  13929. msgstr "Ужыць карты асяроддзя"
  13930. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:667
  13931. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  13932. msgstr ""
  13933. "Калі ўключана, візуалізацыя аб'ектаў выконваецца з дапамогай карты асяроддзя."
  13934. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:676
  13935. msgid "Dark mode"
  13936. msgstr "Цёмная тэма"
  13937. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686
  13938. msgid "Enable dark mode"
  13939. msgstr "Уключыць цёмную тэму"
  13940. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:687
  13941. msgid ""
  13942. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  13943. msgstr ""
  13944. "Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу.\n"
  13945. "Калі адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу."
  13946. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  13947. msgid "Use system menu for application"
  13948. msgstr "Ужыць стандартнае сістэмнае меню для праграмы"
  13949. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:695
  13950. msgid ""
  13951. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  13952. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  13953. "UI will be used."
  13954. msgstr ""
  13955. "Калі ўключана, праграма будзе ўжываць стандартнае сістэмнае меню Windows, "
  13956. "але пры некаторых камбінацыях маштабаў адлюстравання гэтае можа выглядаць "
  13957. "непрыгожа.\n"
  13958. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13959. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:772
  13960. msgid "Changes for the critical options"
  13961. msgstr "Змяніць крытычныя налады"
  13962. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:774
  13963. msgid ""
  13964. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  13965. "You will lose the content of the plater."
  13966. msgstr ""
  13967. "Змена некаторых наладаў прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  13968. "Вы страціце змест стала."
  13969. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:967
  13970. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  13971. msgstr "Памер гузіка адносна першапачатковага памера"
  13972. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:982
  13973. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  13974. msgstr ""
  13975. "Выбар памеру гузіка панэлі інструментаў у адносінах да першапачатковых "
  13976. "значэнняў."
  13977. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1017
  13978. msgid "Layout Options"
  13979. msgstr "Налады знешняга выгляду"
  13980. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1026
  13981. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  13982. msgstr "Стары звычайны знешні выгляд укладкамі на стале"
  13983. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1027
  13984. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  13985. msgstr "Новы знешні выгляд, з кнопкой налад у верхнім меню"
  13986. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1028
  13987. msgid "Settings in non-modal window"
  13988. msgstr "Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне"
  13989. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1070
  13990. msgid "Text colors"
  13991. msgstr "Колер тэксту"
  13992. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1094
  13993. msgid "Mode markers"
  13994. msgstr "Маркеры рэжыму"
  13995. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1122
  13996. msgid "Application font size"
  13997. msgstr "Памер шрыфту праграмы"
  13998. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1162
  13999. msgid "Revert font to default"
  14000. msgstr "Вярнуць шрыфт на першапачатковы"
  14001. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1174
  14002. msgid "Font size"
  14003. msgstr "Памер шрыфту"
  14004. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
  14005. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
  14006. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  14007. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
  14008. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
  14009. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
  14010. msgid "System presets"
  14011. msgstr "Сістэмныя профілі"
  14012. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
  14013. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
  14014. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
  14015. msgid "User presets"
  14016. msgstr "Карыстальніцкія профілі"
  14017. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
  14018. msgid "Incompatible presets"
  14019. msgstr "Несумяшчальныя профілі"
  14020. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
  14021. #, boost-format
  14022. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  14023. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце выдаліць друкарку \"%1%\"?"
  14024. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
  14025. msgid "Delete Physical Printer"
  14026. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  14027. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
  14028. msgid "Click to edit preset"
  14029. msgstr "Націсніце, каб змяніць профіль"
  14030. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
  14031. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
  14032. msgid "Add/Remove presets"
  14033. msgstr "Дадаць/выдаліць профіль"
  14034. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
  14035. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3794
  14036. msgid "Add physical printer"
  14037. msgstr "Дадаць фізічную друкарку"
  14038. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
  14039. msgid "Edit preset"
  14040. msgstr "Змяніць профіль"
  14041. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
  14042. msgid "Change extruder color"
  14043. msgstr "Змяніць колер экструдара"
  14044. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
  14045. msgid "Show/Hide template presets"
  14046. msgstr "Адлюстраваць/схаваць шаблонныя профілі"
  14047. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3794
  14048. msgid "Edit physical printer"
  14049. msgstr "Змяніць фізічную друкарку"
  14050. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
  14051. msgid "Open the physical printer URL"
  14052. msgstr "Адчыніць URL-адрас фізічнай друкаркі"
  14053. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
  14054. msgid "Delete physical printer"
  14055. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  14056. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  14057. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
  14058. msgid "Template presets"
  14059. msgstr "Шаблонныя профілі"
  14060. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
  14061. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
  14062. msgid "Physical printers"
  14063. msgstr "Фізічныя друкаркі"
  14064. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
  14065. msgid "Add/Remove filaments"
  14066. msgstr "Дадаць/выдаліць філамент"
  14067. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
  14068. msgid "Add/Remove materials"
  14069. msgstr "Дадаць/выдаліць матэрыял"
  14070. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
  14071. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
  14072. msgid "Add/Remove printers"
  14073. msgstr "Дадаць/выдаліць друкарку"
  14074. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  14075. #, boost-format
  14076. msgid ""
  14077. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  14078. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  14079. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  14080. msgstr ""
  14081. "Калі разлічаны час друку менш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, а "
  14082. "хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не "
  14083. "менш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменшана ніжэй чым %4% мм/с)."
  14084. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  14085. #, boost-format
  14086. msgid ""
  14087. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  14088. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  14089. msgstr ""
  14090. "Калі разлічаны час друку пласта вялікі, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  14091. "вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%."
  14092. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  14093. #, boost-format
  14094. msgid ""
  14095. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  14096. "%2%%%"
  14097. msgstr ""
  14098. "Калі разлічаны час друку пласта вялікі, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  14099. "вентылятар будзе дзмуць на %2%%%"
  14100. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  14101. #, boost-format
  14102. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  14103. msgstr ""
  14104. "Хуткасць вентылятара будзе павялічвацца ад нуля на пласту %1% да %2%%% на "
  14105. "пласту %3%."
  14106. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14107. #, boost-format
  14108. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  14109. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  14110. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14111. #, boost-format
  14112. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  14113. msgstr "Вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  14114. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  14115. #, boost-format
  14116. msgid "except for the first %1% layers."
  14117. msgstr ", за выключэннем першых %1% пластоў."
  14118. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  14119. msgid "except for the first layer."
  14120. msgstr ", за выключэннем першага пласта."
  14121. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14122. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  14123. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар будзе выключаны."
  14124. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14125. msgid "Fan will be turned off."
  14126. msgstr "Вентылятар будзе выключаны."
  14127. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  14128. msgid "external perimeters"
  14129. msgstr "вонкавых перыметраў"
  14130. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  14131. msgid "perimeters"
  14132. msgstr "перыметры"
  14133. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  14134. msgid "infill"
  14135. msgstr "запаўненне"
  14136. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  14137. msgid "solid infill"
  14138. msgstr "суцэльнае запаўненне"
  14139. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  14140. msgid "top solid infill"
  14141. msgstr "верхняе суцэльнае запаўненне"
  14142. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  14143. msgid "support"
  14144. msgstr "апора"
  14145. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  14146. msgid "support interface"
  14147. msgstr "злучальны пласт апоры"
  14148. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14149. msgid "First layer volumetric"
  14150. msgstr "Аб'ёмны выдатак першага пласта"
  14151. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14152. msgid "Bridging volumetric"
  14153. msgstr "Аб'ёмны выдатак перакрыцця"
  14154. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14155. msgid "Volumetric"
  14156. msgstr "Аб'ёмный выдатак"
  14157. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  14158. msgid "flow rate is maximized"
  14159. msgstr "выдатак павялічваецца"
  14160. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  14161. msgid "by the print profile maximum"
  14162. msgstr "па найбольшаму значэнню для профіля друку"
  14163. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  14164. msgid "when printing"
  14165. msgstr "пры друку"
  14166. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  14167. msgid "with a volumetric rate"
  14168. msgstr "з аб'ёмным выдаткам"
  14169. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  14170. #, c-format, boost-format
  14171. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  14172. msgstr "%3.2f мм³/с пры хуткасці філамента %3.2f мм/с."
  14173. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  14174. msgid ""
  14175. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  14176. "height."
  14177. msgstr ""
  14178. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі аб'екту: недаступная з-за недапушчальнай "
  14179. "вышыні пласта."
  14180. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  14181. #, c-format, boost-format
  14182. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  14183. msgstr "Прапануемая таўшчыня сценак аб'екту пры вышыні пласта %.2f мм і"
  14184. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  14185. #, c-format, boost-format
  14186. msgid "%d lines: %.2f mm"
  14187. msgstr "%d лініяў перыметра - %.2f мм"
  14188. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  14189. msgid ""
  14190. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  14191. "small extrusion width."
  14192. msgstr ""
  14193. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі аб'екту: недаступная з-за занадта малой "
  14194. "шырыні выдушвання."
  14195. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  14196. msgid ""
  14197. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  14198. msgstr ""
  14199. "Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за "
  14200. "недапушчальнай вышыні пласта."
  14201. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  14202. #, boost-format
  14203. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14204. msgstr "Верхняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  14205. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  14206. #, boost-format
  14207. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  14208. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху складае %1% мм."
  14209. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  14210. msgid "Top is open."
  14211. msgstr "Верх адкрыты."
  14212. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  14213. #, boost-format
  14214. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14215. msgstr "Ніжняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  14216. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  14217. #, boost-format
  14218. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  14219. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі знізу складае %1% мм."
  14220. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  14221. msgid "Bottom is open."
  14222. msgstr "Ніз адкрыты."
  14223. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14224. msgid "Send G-Code to printer host"
  14225. msgstr "Адправіць G-code на вузел друкаркі"
  14226. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14227. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  14228. msgstr "Загрузіць на вузел друкаркі з наступным іменем файлу:"
  14229. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  14230. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  14231. msgstr "Пры неабходнасці ўжывайце касую рысу ( / ) у якасці падзельніка папак."
  14232. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  14233. msgid "Group"
  14234. msgstr "Суполка"
  14235. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  14236. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  14237. msgid "Upload to storage"
  14238. msgstr "Загрузіць у сховішча"
  14239. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  14240. #, c-format, boost-format
  14241. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  14242. msgstr ""
  14243. "Імя файлу загрузкі не заканчваецца на \"%s\".\n"
  14244. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  14245. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  14246. msgid "Upload"
  14247. msgstr "Загрузіць"
  14248. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  14249. msgid "Upload to Queue"
  14250. msgstr "Загрузіць у чаргу"
  14251. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  14252. msgid "Upload and Simulate"
  14253. msgstr "Загрузіць і імітаваць"
  14254. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  14255. msgid "ID"
  14256. msgstr "Ідэнтыфікатар"
  14257. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  14258. msgid "Progress"
  14259. msgstr "Ход выканання"
  14260. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  14261. msgid "Status"
  14262. msgstr "Стан"
  14263. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  14264. msgid "Host"
  14265. msgstr "Вузел"
  14266. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  14267. msgctxt "OfFile"
  14268. msgid "Size"
  14269. msgstr "Памер"
  14270. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  14271. msgid "Filename"
  14272. msgstr "Імя файлу"
  14273. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  14274. msgid "Message"
  14275. msgstr "Паведамленне"
  14276. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  14277. msgid "Cancel selected"
  14278. msgstr "Адмяніць абранае"
  14279. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  14280. msgid "Show error message"
  14281. msgstr "Адлюстраваць паведамленне аб памылцы"
  14282. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  14283. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  14284. msgid "Enqueued"
  14285. msgstr "Пастаўлены ў чаргу"
  14286. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  14287. msgid "Uploading"
  14288. msgstr "Загрузка"
  14289. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  14290. msgid "Cancelling"
  14291. msgstr "Адмена"
  14292. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  14293. msgid "Cancelled"
  14294. msgstr "Адменена"
  14295. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  14296. msgid "Completed"
  14297. msgstr "Завершана"
  14298. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
  14299. msgid "Error uploading to print host"
  14300. msgstr "Памылка пры загрузцы на вузел друку"
  14301. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  14302. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  14303. msgstr "НЕ ДАПУСКАЦЬ ШЛЯГУ"
  14304. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  14305. msgid "Volumetric speed"
  14306. msgstr "Хуткасць аб'ёмнага выдатку"
  14307. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
  14308. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
  14309. msgid "Save print settings as"
  14310. msgstr "Захаваць налады друку як"
  14311. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
  14312. msgid "Save filament settings as"
  14313. msgstr "Захаваць налады філаменту як"
  14314. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
  14315. msgid "Save material settings as"
  14316. msgstr "Захаваць налады матэрыялу як"
  14317. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
  14318. msgid "Save printer settings as"
  14319. msgstr "Захаваць налады друкаркі як"
  14320. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
  14321. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  14322. msgstr "Наступны суфікс у назве недапушчальны"
  14323. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  14324. msgid "This name is reserved, use another."
  14325. msgstr "Гэтая назва зарэзервавана, ўжывайце іншае."
  14326. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  14327. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  14328. msgstr "Гэтае імя ўжываецца для назвы сістэмнага профілю, ўжывайце іншае."
  14329. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
  14330. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  14331. msgstr "Немагчыма перазапісаць сістэмны профіль."
  14332. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
  14333. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  14334. msgstr "Гэтая назва ўжываецца для вонкавай назвы профілю, ўжывайце іншае."
  14335. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
  14336. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  14337. msgstr "Немагчыма перазапісаць вонкавы профіль."
  14338. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
  14339. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  14340. msgstr "Захаваць змены ў існуючым профілі карыстальніка"
  14341. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
  14342. #, boost-format
  14343. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  14344. msgstr "Профіль з назвай \"%1%\" ужо існуе."
  14345. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
  14346. #, boost-format
  14347. msgid ""
  14348. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  14349. "printer."
  14350. msgstr ""
  14351. "Профіль з назвай \"%1%\" ужо існуе і несумяшчальны з абранай друкаркай."
  14352. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
  14353. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  14354. msgstr "Заўвага: гэты профіль будзе заменены пасля захавання"
  14355. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
  14356. msgid "The name cannot be empty."
  14357. msgstr "Назва не можа быць пустая."
  14358. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
  14359. msgid "The name is too long."
  14360. msgstr "Назва занадта доўгая."
  14361. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  14362. msgid "The name cannot start with space character."
  14363. msgstr "Назва не можа пачынацца з сімвала прабела."
  14364. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
  14365. msgid "The name cannot end with space character."
  14366. msgstr "Назва не можа заканчвацца сімвалам прабела."
  14367. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
  14368. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  14369. msgstr "Назва не павінна супадаць з псеўданімам прадусталяванага профіля."
  14370. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14371. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  14372. msgid "Save preset"
  14373. msgstr "Захаваць профіль"
  14374. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  14375. msgid "Save presets"
  14376. msgstr "Захаваць профілі"
  14377. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14378. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  14379. msgid "Rename preset"
  14380. msgstr "Пераназваць профіль"
  14381. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  14382. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
  14383. msgctxt "PresetName"
  14384. msgid "Copy"
  14385. msgstr "Копія"
  14386. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
  14387. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  14388. msgstr "Захаваць як профіль, які атрыманы толькі з бягучай друкаркі."
  14389. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
  14390. #, boost-format
  14391. msgid ""
  14392. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  14393. "with related printer preset \"%2%\""
  14394. msgstr "Абрана фізічная друкарка \"%1%\" з злучаным профілем друкаркі \"%2%\""
  14395. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
  14396. #, boost-format
  14397. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  14398. msgstr "Што вы жадаеце зрабіць з профілям \"%1%\" пасля захавання?"
  14399. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
  14400. #, boost-format
  14401. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  14402. msgstr "Змяніць \"%1%\" на \"%2%\" для фізічнай друкаркі \"%3%\""
  14403. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
  14404. #, boost-format
  14405. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  14406. msgstr ""
  14407. "Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля для фізічнай друкаркі \"%2%\""
  14408. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
  14409. #, boost-format
  14410. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  14411. msgstr "Проста пераключыцца на профіль \"%1%\""
  14412. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14413. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  14414. msgid "Stealth"
  14415. msgstr "Ціхі рэжым"
  14416. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14417. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3088
  14418. msgid "Normal"
  14419. msgstr "Звычайны рэжым"
  14420. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  14421. msgid "Selection-Add"
  14422. msgstr "Выбар-дадаць"
  14423. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  14424. msgid "Selection-Remove"
  14425. msgstr "Выбар-выдаліць"
  14426. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  14427. msgid "Selection-Add Object"
  14428. msgstr "Выбар-дадаць аб'ект"
  14429. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  14430. msgid "Selection-Remove Object"
  14431. msgstr "Выбар-выдаліць аб'ект"
  14432. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  14433. msgid "Selection-Add Instance"
  14434. msgstr "Выбар-дадаць асобнік"
  14435. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  14436. msgid "Selection-Remove Instance"
  14437. msgstr "Выбар-выдаліць асобнік"
  14438. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  14439. msgid "Selection-Add All"
  14440. msgstr "Выбар-дадаць усё"
  14441. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  14442. msgid "Selection-Remove All"
  14443. msgstr "Выбар-выдаліць усё"
  14444. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1150
  14445. msgid "Scale To Fit"
  14446. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  14447. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1486
  14448. msgid ""
  14449. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  14450. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  14451. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  14452. "is embedded into the object coordinates."
  14453. msgstr ""
  14454. "Бягучы аб'ект маніпуляцыі нахілены ці ўтрымлівае нахіленыя часткі (вуглы "
  14455. "павароту не кратныя 90°).\n"
  14456. "Аднастайнае маштабаванне нахіленых аб'ектаў магчыма толькі ў нелакальных "
  14457. "сістэмах каардынатаў, калі вугал павароту ўбудаваны ў каардынаты аб'екту."
  14458. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1489
  14459. msgid "This operation is irreversible."
  14460. msgstr "Аперацыя незваротная."
  14461. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  14462. msgid "Data to send"
  14463. msgstr "Дадзеныя, якія адсылаюцца"
  14464. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  14465. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  14466. msgid "Send system info"
  14467. msgstr "Адправіць інфармацыю аб сістэме"
  14468. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  14469. #, boost-format
  14470. msgid ""
  14471. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  14472. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  14473. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  14474. "version)."
  14475. msgstr ""
  14476. "Гэта першы запуск %1%.\n"
  14477. "Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку аб вашай сістэме.\n"
  14478. "Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас зрабіць гэтае зноўку "
  14479. "(толькі пасля абнаўлення да наступнай версіі)."
  14480. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  14481. msgid ""
  14482. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  14483. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  14484. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  14485. msgstr ""
  14486. "Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і гэтак далей, "
  14487. "гэтае значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтак мы "
  14488. "зможам больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, якія "
  14489. "неабходныя больш за ўсё."
  14490. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  14491. msgid "Is it safe?"
  14492. msgstr "Ці бяспечна гэтае?"
  14493. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  14494. #, boost-format
  14495. msgid ""
  14496. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  14497. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  14498. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  14499. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  14500. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  14501. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  14502. msgstr ""
  14503. "Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе "
  14504. "нам ідэнтыфікаваць вас пазней.\n"
  14505. "Для выяўлення паўтаральных запісаў адпраўляецца ўнікальны нумар, які "
  14506. "атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная інфармацыя не можа быць адноўлена.\n"
  14507. "Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя дадзеныя аб вашай аперацыйнай "
  14508. "сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі OpenGL.\n"
  14509. "PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце праверыць код, які "
  14510. "фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%."
  14511. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  14512. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  14513. msgstr "Адлюстраваць дадзеныя, якія будуць адасланыя"
  14514. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  14515. msgid "Ask me next time"
  14516. msgstr "Спытаць ў наступны раз"
  14517. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  14518. msgid "Do not send anything"
  14519. msgstr "Нічога не адпраўляць"
  14520. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  14521. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  14522. msgstr ""
  14523. "Інфармацыя аб сістэме паспяхова адасланая.\n"
  14524. "Дзякуем."
  14525. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  14526. msgid "Sending system info failed!"
  14527. msgstr "Не атрымалася адаслаць інфармацыю аб сістэме!"
  14528. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  14529. msgid "Sending system info was cancelled."
  14530. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме адменена."
  14531. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  14532. msgid "Sending system info..."
  14533. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме..."
  14534. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  14535. msgid "Move over surface"
  14536. msgstr "Рухаць па паверхні"
  14537. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  14538. msgid "System Information"
  14539. msgstr "Сістэмная інфармацыя"
  14540. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  14541. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  14542. msgstr "Бібліятэкі з чорнага спіса загружаны ў працэс PrusaSlicer:"
  14543. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  14544. msgid "Eigen vectorization supported:"
  14545. msgstr "Падтрымліваецца ўласная вектарызацыя:"
  14546. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  14547. msgid "Copy to Clipboard"
  14548. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  14549. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
  14550. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  14551. msgstr "Абраць друкаркі, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  14552. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
  14553. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  14554. msgstr "Абраць профілі друку, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  14555. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14556. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
  14557. msgid "Compare preset with another"
  14558. msgstr "Параўнаць профіль з іншым"
  14559. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
  14561. msgid "Delete preset"
  14562. msgstr "Выдаліць профіль"
  14563. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
  14564. msgid ""
  14565. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  14566. "or click this button."
  14567. msgstr ""
  14568. "Навядзіце курсор на кнопкі, каб знайсці дадатковую інфармацыю,\n"
  14569. "альбо націсніце гэтую кнопку."
  14570. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
  14571. #, boost-format
  14572. msgid "Search in settings [%1%]"
  14573. msgstr "Пошук у наладах [%1%]"
  14574. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
  14575. msgid "Detach from system preset"
  14576. msgstr "Адлучыць ад сістэмнага профіля"
  14577. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  14578. msgid ""
  14579. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  14580. "from the system preset."
  14581. msgstr ""
  14582. "Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад "
  14583. "сістэмнага профіля."
  14584. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  14585. msgid ""
  14586. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  14587. msgstr ""
  14588. "Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага "
  14589. "профіля."
  14590. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
  14591. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  14592. msgstr "Змены ў бягучым профіле будуць захаваныя."
  14593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  14594. msgid "Detach preset"
  14595. msgstr "Адлучыць профіль"
  14596. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
  14597. msgid "This is a default preset."
  14598. msgstr "Гэта першапачатковы профіль."
  14599. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
  14600. msgid "This is a system preset."
  14601. msgstr "Гэта сістэмны профіль."
  14602. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
  14603. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  14604. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад першапачатковага профіля."
  14605. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  14606. msgid "Current preset is inherited from"
  14607. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад"
  14608. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  14609. msgid "It can't be deleted or modified."
  14610. msgstr "Яго нельга выдаліць ці змяніць."
  14611. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
  14612. msgid ""
  14613. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  14614. msgstr ""
  14615. "Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад "
  14616. "бягучага."
  14617. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  14618. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  14619. msgstr "Калі ласка, азначце новую назву для профіля."
  14620. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
  14621. msgid "Additional information:"
  14622. msgstr "Дадатковая інфармацыя:"
  14623. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  14624. msgid "printer model"
  14625. msgstr "мадэль друкаркі"
  14626. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  14627. msgid "default print profile"
  14628. msgstr "першапачатковы профіль друку"
  14629. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  14630. msgid "default filament profile"
  14631. msgstr "першапачатковы профіль філаменту"
  14632. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
  14633. msgid "default SLA material profile"
  14634. msgstr "першапачатковы профіль матэрыялу SLA"
  14635. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
  14636. msgid "default SLA print profile"
  14637. msgstr "першапачатковы профіль друку SLA"
  14638. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  14639. msgid "full profile name"
  14640. msgstr "поўная назва профіля"
  14641. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
  14642. msgid "symbolic profile name"
  14643. msgstr "сімвалічная назва профіля"
  14644. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5644
  14645. msgid "Layers and perimeters"
  14646. msgstr "Пласты і перыметры"
  14647. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
  14648. msgid "Vertical shells"
  14649. msgstr "Вертыкальныя абалонкі"
  14650. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  14651. msgid "Horizontal shells"
  14652. msgstr "Гарызантальныя абалонкі"
  14653. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
  14654. msgid "Minimum shell thickness"
  14655. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі"
  14656. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  14657. msgid "Quality (slower slicing)"
  14658. msgstr "Якасць (запавольвае нарэзку)"
  14659. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  14660. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  14661. msgstr "Невыразная абалонка (эксперыментальна)"
  14662. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  14663. msgid "Reducing printing time"
  14664. msgstr "Скарачэнне часу друку"
  14665. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
  14666. msgid "Raft"
  14667. msgstr "Плыт"
  14668. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
  14669. msgid "Options for support material and raft"
  14670. msgstr "Налады для матэрыяла апоры і плыта"
  14671. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  14672. msgid "Organic supports"
  14673. msgstr "Арганічныя апоры"
  14674. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  14675. msgid "Speed for print moves"
  14676. msgstr "Хуткасць руху друку"
  14677. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
  14678. msgid "Dynamic overhang speed"
  14679. msgstr "Дынамічная хуткасць выступу"
  14680. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607
  14681. msgid "Speed for non-print moves"
  14682. msgstr "Хуткасць руху без друку"
  14683. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  14684. msgid "Modifiers"
  14685. msgstr "Мадыфікатары"
  14686. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  14687. msgid "Acceleration control (advanced)"
  14688. msgstr "Кіраванне паскарэннем (пашырана)"
  14689. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1628
  14690. msgid "Autospeed (advanced)"
  14691. msgstr "Аўтаматычнае кіраванне хуткасцю (пашырана)"
  14692. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632
  14693. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  14694. msgstr "Ураўняльнік ціску (эксперыментальна)"
  14695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
  14696. msgid "Multiple Extruders"
  14697. msgstr "Некалькі экструдараў"
  14698. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645
  14699. msgid "Ooze prevention"
  14700. msgstr "Прадухіленне цечы матэрыяла"
  14701. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1669
  14702. msgid "Extrusion width"
  14703. msgstr "Шырыня выдушвання"
  14704. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1679
  14705. msgid "Overlap"
  14706. msgstr "Перакрыццё"
  14707. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682
  14708. msgid "Flow"
  14709. msgstr "Паток"
  14710. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1694
  14711. msgid "Arachne perimeter generator"
  14712. msgstr "Стварэнне перыметру Арахны"
  14713. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5693
  14714. msgid "Output options"
  14715. msgstr "Выходныя налады"
  14716. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703
  14717. msgid "Sequential printing"
  14718. msgstr "Паслядоўны друк"
  14719. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1705
  14720. msgid "Extruder clearance"
  14721. msgstr "Зазор экструдара"
  14722. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5694
  14723. msgid "Output file"
  14724. msgstr "Выходны файл"
  14725. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1743 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744
  14726. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2334
  14727. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
  14728. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2987
  14729. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5362
  14730. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5363
  14731. msgid "Notes"
  14732. msgstr "Заўвагі"
  14733. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1750 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2341
  14734. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2915 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2993
  14735. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5370 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5699
  14736. msgid "Dependencies"
  14737. msgstr "Залежнасці"
  14738. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1751 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2342
  14739. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2994
  14740. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5371 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5700
  14741. msgid "Profile dependencies"
  14742. msgstr "Залежнасці профіля"
  14743. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1783
  14744. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  14745. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі змяняюць файл G-code так, як вам патрэбна."
  14746. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862
  14747. #, c-format, boost-format
  14748. msgid ""
  14749. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  14750. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  14751. "printing time estimation."
  14752. msgid_plural ""
  14753. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  14754. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  14755. "printing time estimation."
  14756. msgstr[0] ""
  14757. "Наступны радок %s утрымлівае зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14758. "Выдаліце яго, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  14759. "ацэнцы часу друку."
  14760. msgstr[1] ""
  14761. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14762. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  14763. "ацэнцы часу друку."
  14764. msgstr[2] ""
  14765. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14766. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  14767. "ацэнцы часу друку."
  14768. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
  14769. msgid "Found reserved keywords in"
  14770. msgstr "Знойдзены зарэзерваваныя ключавыя словы ў"
  14771. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993
  14772. msgid "Filament Overrides"
  14773. msgstr "Перавызначыць налады філаменту"
  14774. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2192
  14775. msgid "Temperature"
  14776. msgstr "Тэмпература"
  14777. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
  14778. msgid "Nozzle"
  14779. msgstr "Фарсунка"
  14780. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
  14781. msgid "Bed"
  14782. msgstr "Стол"
  14783. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2206
  14784. msgid "Cooling"
  14785. msgstr "Астуджэнне"
  14786. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2219
  14787. msgid "Fan settings"
  14788. msgstr "Налады вентылятара"
  14789. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2220
  14790. msgid "Fan speed"
  14791. msgstr "Хуткасць вентылятара"
  14792. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2230
  14793. msgid "Dynamic fan speeds"
  14794. msgstr "Дынамічная хуткасць вентылятара"
  14795. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237
  14796. msgid "Cooling thresholds"
  14797. msgstr "Парогавыя ўключэнні астуджэння"
  14798. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243
  14799. msgid "Filament properties"
  14800. msgstr "Налады філаменту"
  14801. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2250
  14802. msgid "Print speed override"
  14803. msgstr "Абмежаванне хуткасці друку"
  14804. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260
  14805. msgid "Wipe tower parameters"
  14806. msgstr "Налады вежы выцірання"
  14807. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263
  14808. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  14809. msgstr ""
  14810. "Налады змены інструмента ў друкарках з адным экстрударам з некалькімі "
  14811. "матэрыяламі"
  14812. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2279
  14813. msgid "Ramming settings"
  14814. msgstr "Налады шлягі"
  14815. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298
  14816. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  14817. msgstr ""
  14818. "Налады змены інструмента з дапамогай друкарак з адным экстрударам з "
  14819. "некалькімі матэрыяламі"
  14820. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2368
  14821. msgid "Volumetric flow hints not available"
  14822. msgstr "Падказкі аб хуткасці аб'ёмнага выдатку недаступныя"
  14823. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
  14824. msgid ""
  14825. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  14826. "settings (see changelog).\n"
  14827. "\n"
  14828. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  14829. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  14830. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  14831. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  14832. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  14833. "physical_printer directory."
  14834. msgstr ""
  14835. "Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесеныя ў налады фізічнай друкаркі "
  14836. "(глядзіце спіс зменаў).\n"
  14837. "\n"
  14838. "Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" "
  14839. "справа ад спісу профіляў друкарак, калі абраць пункт \"Дадаць фізічную "
  14840. "друкарку\".\n"
  14841. "Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры націску на гузік "
  14842. "\"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі.\n"
  14843. "Профілі фізічных друкарак захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/"
  14844. "physical_printer."
  14845. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2602
  14846. msgid ""
  14847. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  14848. "flavor.\n"
  14849. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  14850. msgstr ""
  14851. "Перадача машынных абмежаванняў для G-code не падтрымліваецца ў G-code "
  14852. "Klipper.\n"
  14853. "Налада была пераключаная на \"Ужыць для ацэнкі часу\"."
  14854. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928
  14855. msgid "Size and coordinates"
  14856. msgstr "Памер і каардынаты"
  14857. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2632 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  14858. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  14859. msgid "Capabilities"
  14860. msgstr "Магчымасці друкаркі"
  14861. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2637
  14862. msgid "Number of extruders of the printer."
  14863. msgstr "Колькасць экструдараў у друкарцы."
  14864. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670
  14865. msgid ""
  14866. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  14867. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  14868. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  14869. "nozzle diameter value?"
  14870. msgstr ""
  14871. "Абраны \"Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі\", і ўсе экструдары "
  14872. "павінны мець аднолькавы дыяметр.\n"
  14873. "Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметру фарсункі "
  14874. "першага экструдара?"
  14875. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  14876. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2729
  14877. #, boost-format
  14878. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  14879. msgstr "Недапушчальнае значэнне параметру %1%: %2%"
  14880. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2790
  14881. msgid "G-code flavor is switched"
  14882. msgstr "Тып G-code пераключаны"
  14883. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2782
  14884. msgid ""
  14885. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  14886. "Stealth mode.\n"
  14887. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  14888. msgstr ""
  14889. "Абраны варыянт G-code не падтрымлівае машынныя абмежаванні для ціхага "
  14890. "рэжыму.\n"
  14891. "Ціхі рэжым ўжывацца не будзе і будзе адключаны."
  14892. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2820
  14893. msgid "Start G-Code options"
  14894. msgstr "Налады пачатковага G-code"
  14895. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
  14896. msgid "Display"
  14897. msgstr "Дысплей"
  14898. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950
  14899. msgid "Tilt"
  14900. msgstr "Нахіл"
  14901. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2951
  14902. msgid "Tilt time"
  14903. msgstr "Час нахілу"
  14904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5350
  14905. msgid "Corrections"
  14906. msgstr "Папраўка"
  14907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5346
  14908. msgid "Exposure"
  14909. msgstr "Засвятленне"
  14910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2978
  14911. msgid "Output"
  14912. msgstr "Вывад"
  14913. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3087
  14914. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  14915. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Звычанага рэжыму"
  14916. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3093
  14917. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  14918. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Ціхага рэжыму"
  14919. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
  14920. msgid "Maximum feedrates"
  14921. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы"
  14922. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3107
  14923. msgid "Maximum accelerations"
  14924. msgstr "Найбольшае паскарэнне"
  14925. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116
  14926. msgid "Jerk limits"
  14927. msgstr "Абмежаванне рыўка"
  14928. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3122
  14929. msgid "Minimum feedrates"
  14930. msgstr "Найменшая хуткасць руху"
  14931. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164
  14932. msgid ""
  14933. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  14934. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  14935. msgstr ""
  14936. "Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры "
  14937. "ўсіх экструдараў будуць зададзеныя на новае значэнне.\n"
  14938. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  14939. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3201
  14940. msgid "Reset to Filament Color"
  14941. msgstr "Скінуць колер філаменту"
  14942. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3237
  14943. msgid "Apply below setting to other extruders"
  14944. msgstr "Прымяніць наладу да іншых экструдараў"
  14945. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
  14946. msgid "Layer height limits"
  14947. msgstr "Абмежаванне вышыні пласта"
  14948. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3286
  14949. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  14950. msgstr "Становішча экструдара (для друкарак з некалькімі экстрударамі)"
  14951. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3289
  14952. msgid "Travel lift"
  14953. msgstr "Пад'ём здыму"
  14954. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
  14955. msgid "Only lift"
  14956. msgstr "Толькі ўздым"
  14957. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311
  14958. msgid ""
  14959. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  14960. "setups)"
  14961. msgstr ""
  14962. "Адвод пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для друкарак з некалькімі "
  14963. "экстрударамі)"
  14964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3368 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3377
  14965. msgid "Single extruder MM setup"
  14966. msgstr "Налады аднаго экструдара з некалькімі матэрыяламі"
  14967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3378
  14968. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  14969. msgstr "Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  14970. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3552
  14971. msgid ""
  14972. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  14973. "\n"
  14974. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  14975. msgstr ""
  14976. "Налады выцірання недаступныя пры ўжыванні \"Адвод з прашыўкі\".\n"
  14977. "\n"
  14978. "Ці адключыць яго, каб уключыць \"Адвод з прашыўкі\"?"
  14979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3554
  14980. msgid "Firmware Retraction"
  14981. msgstr "Адвод з прашыўкі"
  14982. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3866
  14983. msgid "New printer preset selected"
  14984. msgstr "Абраны новы профіль друкаркі"
  14985. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4249
  14986. msgid "Detached"
  14987. msgstr "Адлучаны"
  14988. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4345
  14989. msgid ""
  14990. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  14991. msgid_plural ""
  14992. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  14993. msgstr[0] ""
  14994. "Фізічная друкарка заснаваная на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  14995. msgstr[1] ""
  14996. "Фізічныя друкаркі заснаваныя на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  14997. msgstr[2] ""
  14998. "Фізічныя друкаркі заснаваныя на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  14999. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4350
  15000. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  15001. msgid_plural ""
  15002. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  15003. msgstr[0] ""
  15004. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтай "
  15005. "друкарцы."
  15006. msgstr[1] ""
  15007. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтых "
  15008. "друкарках."
  15009. msgstr[2] ""
  15010. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтых "
  15011. "друкарках."
  15012. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4412
  15013. msgid "remove"
  15014. msgstr "прыбраць"
  15015. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4412
  15016. msgid "delete"
  15017. msgstr "выдаліць"
  15018. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4420
  15019. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  15020. msgstr "Гэта апошні апошні профіль для фізічнай друкаркі."
  15021. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4425
  15022. #, boost-format
  15023. msgid ""
  15024. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  15025. "\"%2%\"?"
  15026. msgstr ""
  15027. "Ці спраўды вы жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?"
  15028. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4437
  15029. msgid ""
  15030. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  15031. msgid_plural ""
  15032. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  15033. msgstr[0] ""
  15034. "Фізічная друкарка, заснаваная на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15035. msgstr[1] ""
  15036. "Фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15037. msgstr[2] ""
  15038. "Фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15039. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4442
  15040. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  15041. msgid_plural ""
  15042. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  15043. msgstr[0] ""
  15044. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтай друкаркі."
  15045. msgstr[1] ""
  15046. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  15047. msgstr[2] ""
  15048. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  15049. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4447
  15050. msgid ""
  15051. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  15052. "delete."
  15053. msgid_plural ""
  15054. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  15055. "delete."
  15056. msgstr[0] ""
  15057. "Фізічная друкарка заснаваная толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15058. msgstr[1] ""
  15059. "Фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15060. msgstr[2] ""
  15061. "Фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15062. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  15063. msgid ""
  15064. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  15065. msgid_plural ""
  15066. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  15067. msgstr[0] ""
  15068. "Звярніце ўвагу, што друкарка будзе выдаленая пасле выдалення абранага "
  15069. "профіля."
  15070. msgstr[1] ""
  15071. "Звярніце ўвагу, што друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  15072. "профіля."
  15073. msgstr[2] ""
  15074. "Звярніце ўвагу, што друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  15075. "профіля."
  15076. #. TRN "remove/delete"
  15077. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4458
  15078. #, boost-format
  15079. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  15080. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце %1% абраны профіль?"
  15081. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  15082. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4463
  15083. #, boost-format
  15084. msgid "%1% Preset"
  15085. msgstr "Профіль %1%"
  15086. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4553 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4940
  15087. msgid "Set"
  15088. msgstr "Задаць"
  15089. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4675
  15090. msgid "Find"
  15091. msgstr "Знайсці"
  15092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4676
  15093. msgid "Replace with"
  15094. msgstr "Замяніць на"
  15095. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4763
  15096. msgid "Regular expression"
  15097. msgstr "Рэгулярны выраз"
  15098. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4767
  15099. msgid "Case insensitive"
  15100. msgstr "Без уліку рэгістра"
  15101. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4771
  15102. msgid "Whole word"
  15103. msgstr "Слова цалкам"
  15104. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4775
  15105. msgid "Match single line"
  15106. msgstr "Супаставіць адзін радок"
  15107. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4901
  15108. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  15109. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце выдаліць усе змены?"
  15110. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5040
  15111. msgid ""
  15112. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  15113. msgstr ""
  15114. "Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-code і ўжывацца для ацэнкі часу "
  15115. "друку."
  15116. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5043
  15117. msgid ""
  15118. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  15119. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  15120. "apply a different set of machine limits."
  15121. msgstr ""
  15122. "Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-code, тым не менш яны будуць "
  15123. "ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка "
  15124. "можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі."
  15125. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5047
  15126. msgid ""
  15127. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  15128. "accurate."
  15129. msgstr ""
  15130. "Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць "
  15131. "недакладная."
  15132. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5069
  15133. msgid "LOCKED LOCK"
  15134. msgstr "ЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК"
  15135. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  15136. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5071
  15137. msgid ""
  15138. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  15139. "for the current option group"
  15140. msgstr ""
  15141. "паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі "
  15142. "для бягучай суполкі налад"
  15143. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5073
  15144. msgid "UNLOCKED LOCK"
  15145. msgstr "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК"
  15146. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  15147. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5075
  15148. msgid ""
  15149. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  15150. "(or default) values for the current option group.\n"
  15151. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  15152. "to the system (or default) values."
  15153. msgstr ""
  15154. "паказвае, што некаторыя налады былі змененыя і не роўныя сістэмным (ці "
  15155. "першапачатковым) значэнням для бягучай суполкі налад.\n"
  15156. "Націсніце НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК, каб зкінуць налады бягучай суполкі налад да "
  15157. "сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў."
  15158. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5080
  15159. msgid "WHITE BULLET"
  15160. msgstr "БЕЛАЯ КРОПКА"
  15161. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  15162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5082
  15163. msgid ""
  15164. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  15165. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  15166. msgstr ""
  15167. "для левай кнопкі: паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль,\n"
  15168. "для правай кнопкі: паказвае, што налады не былі змененыя."
  15169. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5085
  15170. msgid "BACK ARROW"
  15171. msgstr "СТРЭЛКА НАЗАД"
  15172. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  15173. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5087
  15174. msgid ""
  15175. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  15176. "preset for the current option group.\n"
  15177. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  15178. "to the last saved preset."
  15179. msgstr ""
  15180. "паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім "
  15181. "захаваным профілі для бягучай суполкі.\n"
  15182. "Націсніце СТРЭЛКУ НАЗАД, каб зкінуць ўсе налады для бягучай суполкі да "
  15183. "апошняга захаванага значэння."
  15184. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5092
  15185. msgid "EDIT VALUE"
  15186. msgstr "ЗМЯНІЦЬ ЗНАЧЭННЕ"
  15187. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  15188. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5094
  15189. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  15190. msgstr ""
  15191. "пстрычка па гэтым гузіку адчыняе дыялогавае акно, якое дазваляе змяніць "
  15192. "гэтае значэнне."
  15193. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5101
  15194. msgid ""
  15195. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  15196. "default) values for the current option group"
  15197. msgstr ""
  15198. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці "
  15199. "першапачатковымі) значэннямі для бягучай суполкі налад"
  15200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5103
  15201. msgid ""
  15202. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  15203. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  15204. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  15205. "default) values."
  15206. msgstr ""
  15207. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што некаторыя налады былі змененыя і не роўныя "
  15208. "сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай суполкі налад.\n"
  15209. "Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай суполкі налад да сістэмных (ці "
  15210. "першапачатковых) значэнняў."
  15211. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5106
  15212. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  15213. msgstr "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль."
  15214. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5109
  15215. msgid ""
  15216. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  15217. "saved preset for the current option group."
  15218. msgstr ""
  15219. "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім захаваным "
  15220. "профілі для бягучай суполкі."
  15221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5111
  15222. msgid ""
  15223. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  15224. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  15225. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  15226. "preset."
  15227. msgstr ""
  15228. "СТРЭЛКА НАЗАД паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў "
  15229. "апошнім захаваным профілі для бягучай суполкі.\n"
  15230. "Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай суполкі да апошняга захаванага "
  15231. "значэння."
  15232. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5117
  15233. msgid ""
  15234. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  15235. "default) value."
  15236. msgstr ""
  15237. "ЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці "
  15238. "першапачатковым) значэннем."
  15239. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5118
  15240. msgid ""
  15241. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  15242. "the system (or default) value.\n"
  15243. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  15244. msgstr ""
  15245. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што значэнне было змененае і не роўнае сістэмнаму "
  15246. "(ці першапачатковаму) значэнню.\n"
  15247. "Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) "
  15248. "значэння."
  15249. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5124
  15250. msgid ""
  15251. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  15252. "preset."
  15253. msgstr ""
  15254. "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім захаваным "
  15255. "профілі."
  15256. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5125
  15257. msgid ""
  15258. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  15259. "last saved preset.\n"
  15260. "Click to reset current value to the last saved preset."
  15261. msgstr ""
  15262. "СТРЭЛКА НАЗАД паказвае, што значэнне было змененае і не супадае са значэннем "
  15263. "у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  15264. "Націсніце, каб зкінуць значэнне да апошняга захаванага значэння."
  15265. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5304
  15266. msgid "Material"
  15267. msgstr "Матэрыял"
  15268. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5391 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5392
  15269. msgid "Material printing profile"
  15270. msgstr "Профіль друку матэрыяламі"
  15271. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5447
  15272. msgid "Support head"
  15273. msgstr "Галоўка апоры"
  15274. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5452
  15275. msgid "Support pillar"
  15276. msgstr "Слуп апоры"
  15277. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5475
  15278. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  15279. msgstr "Злучэнне апор стрыжняў і злучэнняў"
  15280. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5657
  15281. msgid "Branching"
  15282. msgstr "Галінаванне"
  15283. #. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode.
  15284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5572
  15285. msgid "Material Overrides"
  15286. msgstr ""
  15287. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5659
  15288. msgid "Automatic generation"
  15289. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне"
  15290. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5727
  15291. #, boost-format
  15292. msgid ""
  15293. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  15294. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  15295. msgstr ""
  15296. "\"%1%\" адключана, паколькі \"%2%\" знаходзіцца ў катэгорыі \"%3%\".\n"
  15297. "Каб уключыць \"%1%\", калі ласка адключыце \"%2%\"."
  15298. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  15299. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  15300. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
  15301. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
  15302. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
  15303. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
  15304. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
  15305. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
  15306. msgid "Undef"
  15307. msgstr "Не зададзена"
  15308. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
  15309. msgid "Unsaved Changes"
  15310. msgstr "Незахаваныя змены"
  15311. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
  15312. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  15313. msgstr "Змена профіля: незахаваныя змены"
  15314. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
  15315. msgid "Original value"
  15316. msgstr "Першапачатковае значэнне"
  15317. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
  15318. msgid "Modified value"
  15319. msgstr "Змененае значэнне"
  15320. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
  15321. msgid "New value"
  15322. msgstr "Новае значэнне"
  15323. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15324. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  15325. msgid "Keep"
  15326. msgstr "Трымаць"
  15327. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15328. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
  15329. msgid "Transfer"
  15330. msgstr "Перанесці"
  15331. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  15332. msgid "Don't save"
  15333. msgstr "Не захоўваць"
  15334. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
  15335. msgid ""
  15336. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15337. "create new project"
  15338. msgstr ""
  15339. "Пры наступным стварэнні новага праекту вас не спытаюць аб незахаваных зменах "
  15340. "у наладах"
  15341. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
  15342. msgid ""
  15343. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15344. "switch a preset"
  15345. msgstr ""
  15346. "Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у "
  15347. "наладах"
  15348. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  15349. msgid ""
  15350. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  15351. "you: \n"
  15352. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  15353. "- Loading a new project while some presets are modified"
  15354. msgstr ""
  15355. "Вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах у наступны раз, калі вы:\n"
  15356. "- зачыніце PrusaSlicer пры змене некаторых наладаў,\n"
  15357. "- загрузіце новы праект пры змене некаторых наладаў"
  15358. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
  15359. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  15360. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  15361. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
  15362. #, boost-format
  15363. msgid ""
  15364. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  15365. "to be asked about unsaved changes again."
  15366. msgstr ""
  15367. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\", каб вярнуць запыт аб "
  15368. "незахаваных зменах."
  15369. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
  15370. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
  15371. msgid ""
  15372. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  15373. msgstr ""
  15374. "Некаторыя палі занадта доўгія.\n"
  15375. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб адлюстраваць поўны тэкст."
  15376. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15377. msgid "All settings changes will not be saved"
  15378. msgstr "Усе змены ў наладах не будуць захаваныя"
  15379. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15380. msgid "All settings changes will be discarded."
  15381. msgstr "Усе змены ў наладах будуць адмененыя."
  15382. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
  15383. msgid "Save the selected options."
  15384. msgstr "Захаваць абраныя налады."
  15385. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
  15386. msgid "Keep the selected settings."
  15387. msgstr "Трымаць абраныя налады."
  15388. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
  15389. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  15390. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраных профіляў."
  15391. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
  15392. #, boost-format
  15393. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  15394. msgstr "Захаваць абраныя налады ў профілі \"%1%\"."
  15395. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
  15396. #, boost-format
  15397. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  15398. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраны профіль \"%1%\"."
  15399. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
  15400. msgid "The following preset was modified"
  15401. msgid_plural "The following presets were modified"
  15402. msgstr[0] "Быў зменены наступны профіль"
  15403. msgstr[1] "Былі змененыя наступныя профілі"
  15404. msgstr[2] "Былі змененыя наступныя профілі"
  15405. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
  15406. #, boost-format
  15407. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  15408. msgstr "Профіль \"%1%\" мает наступныя незахаваныя змены:"
  15409. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
  15410. #, boost-format
  15411. msgid ""
  15412. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  15413. "following unsaved changes:"
  15414. msgstr ""
  15415. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць "
  15416. "наступныя незахаваныя змены:"
  15417. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
  15418. #, boost-format
  15419. msgid ""
  15420. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  15421. "following unsaved changes:"
  15422. msgstr ""
  15423. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, і мае наступныя "
  15424. "незахаваныя змены:"
  15425. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
  15426. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
  15427. msgid "Extruders count"
  15428. msgstr "Колькасць экструдараў"
  15429. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
  15430. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  15431. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  15432. msgstr[0] "Бягучая змена паспяхова захаваная"
  15433. msgstr[1] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  15434. msgstr[2] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  15435. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  15436. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  15437. msgstr "Адлюстраваць усе профілі (разам з несумяшчальнымі)"
  15438. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
  15439. msgid "Select presets to compare"
  15440. msgstr "Абраць профілі для параўнання"
  15441. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
  15442. msgid "Left Preset Value"
  15443. msgstr "Значэнне ў левым профілі"
  15444. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
  15445. msgid "Right Preset Value"
  15446. msgstr "Значэнне ў правым профілі"
  15447. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
  15448. msgid ""
  15449. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  15450. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  15451. "this dialog."
  15452. msgstr ""
  15453. "Перанесці абраныя налады злева направа.\n"
  15454. "Заўвага: новыя змененыя профілі будуць абраныя на ўкладках налад пасля "
  15455. "закрыцця гэтага дыялогавага акна."
  15456. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
  15457. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  15458. msgstr "Захаваць абраныя налады з левага профіля ў правый."
  15459. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  15460. msgid "Transfer values from left to right"
  15461. msgstr "Перанесці значэнні злева направа"
  15462. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  15463. msgid ""
  15464. "If checked, this dialog can be used for transferring selected values from "
  15465. "the preset on the left to the preset on the right."
  15466. msgstr ""
  15467. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
  15468. msgid "One of the presets doesn't found"
  15469. msgstr "Не знойдзена аніводнага профілю"
  15470. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
  15471. msgid "Compared presets has different printer technology"
  15472. msgstr "Профілі, якія параўноўваюцца, маюць розную тэхналогію друку"
  15473. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
  15474. msgid "Presets are the same"
  15475. msgstr "Профілі аднолькавыя"
  15476. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
  15477. msgid ""
  15478. "Presets are different.\n"
  15479. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  15480. msgstr ""
  15481. "Профілі адрозніваюцца.\n"
  15482. "Націсніце гэтую кнопку, каб выбраць у правы профіль тое ж самае, што і ў "
  15483. "левым."
  15484. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15485. msgid "Undef category"
  15486. msgstr "Нявызначаная катэгорыя"
  15487. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15488. msgid "Undef group"
  15489. msgstr "Нявызначаная суполка"
  15490. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
  15491. msgid "Modified"
  15492. msgstr "Зменены"
  15493. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15494. msgid "Update available"
  15495. msgstr "Даступна абнаўленне"
  15496. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15497. #, c-format, boost-format
  15498. msgid "New version of %s is available"
  15499. msgstr "Даступна новая версія %s"
  15500. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  15501. msgid "Current version:"
  15502. msgstr "Бягучая версія:"
  15503. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  15504. msgid "New version:"
  15505. msgstr "Новая версія:"
  15506. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  15507. msgid "Changelog & Download"
  15508. msgstr "Часопіс змен & Загрузка"
  15509. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  15510. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  15511. msgid "Open changelog page"
  15512. msgstr "Адчыніць старонку гісторыі змен"
  15513. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  15514. msgid "Open download page"
  15515. msgstr "Адчыніць старонку спампоўкі"
  15516. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  15517. msgid "Don't notify about new releases any more"
  15518. msgstr "Больш не паведамляць аб новых выпусках"
  15519. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15520. msgid "App Update available"
  15521. msgstr "Даступна абнаўленне праграмы"
  15522. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15523. #, c-format, boost-format
  15524. msgid ""
  15525. "New version of %s is available.\n"
  15526. "Do you wish to download it?"
  15527. msgstr ""
  15528. "Даступна новая версія %s.\n"
  15529. "Ці жадаеце вы яе спампаваць?"
  15530. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  15531. msgid "Next"
  15532. msgstr "Наступны"
  15533. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15534. msgid "App Update download"
  15535. msgstr "Загрузка абнаўлення праграмы"
  15536. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15537. #, boost-format
  15538. msgid "New version of %1% is available."
  15539. msgstr "Даступна новая версія %1%."
  15540. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  15541. msgid "New version"
  15542. msgstr "Новая версія"
  15543. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  15544. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  15545. msgstr ""
  15546. "Запусціце праграму ўстаноўкі пасля спампоўкі.\n"
  15547. "(У адваротным выпадку будзе ачынены аглядальнік)"
  15548. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  15549. msgid "Target directory"
  15550. msgstr "Мэтавы каталог"
  15551. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  15552. msgid "Select directory"
  15553. msgstr "Абраць каталог"
  15554. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  15555. msgid "Directory path is empty."
  15556. msgstr "Шлях да каталога пусты."
  15557. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  15558. msgid "Directory path is incorrect."
  15559. msgstr "Шлях да каталога няправільны."
  15560. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  15561. #, boost-format
  15562. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  15563. msgstr ""
  15564. "Каталог %1% не існуе.\n"
  15565. "Ці жадаеце вы яго стварыць?"
  15566. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  15567. msgid "Failed to create directory."
  15568. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог."
  15569. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  15570. #, boost-format
  15571. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  15572. msgstr ""
  15573. "Шлях да загрузкі %1%.\n"
  15574. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  15575. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  15576. msgid "Opening Configuration Wizard"
  15577. msgstr "Адчыніць майстар наладкі"
  15578. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  15579. msgid "Configuration update"
  15580. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  15581. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  15582. msgid ""
  15583. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  15584. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  15585. "materials to be installed."
  15586. msgstr ""
  15587. "PrusaSlicer не ўжывае апошнюю даступную наладку.\n"
  15588. "Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў "
  15589. "і матэрыялаў SLA."
  15590. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  15591. msgid "Configuration update is available"
  15592. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі"
  15593. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  15594. msgid ""
  15595. "Would you like to install it?\n"
  15596. "\n"
  15597. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15598. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15599. "\n"
  15600. "Updated configuration bundles:"
  15601. msgstr ""
  15602. "Ці жадаеце вы ўсталяваць гэтае?\n"
  15603. "\n"
  15604. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія "
  15605. "наладкі.\n"
  15606. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  15607. "\n"
  15608. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  15609. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  15610. msgid "Comment:"
  15611. msgstr "Каментар:"
  15612. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  15613. msgid "New printer"
  15614. msgid_plural "New printers"
  15615. msgstr[0] "Новая друкарка"
  15616. msgstr[1] "Новыя друкаркі"
  15617. msgstr[2] "Новыя друкаркі"
  15618. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  15619. msgid "Install"
  15620. msgstr "Усталяваць"
  15621. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  15622. msgid "Don't install"
  15623. msgstr "Не ўсталёўваць"
  15624. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  15625. #, c-format, boost-format
  15626. msgid "%s incompatibility"
  15627. msgstr "Несумяшчальнасць з %s"
  15628. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  15629. msgid "You must install a configuration update."
  15630. msgstr "Неабходна ўсталяваць абнаўленне наладкі."
  15631. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  15632. #, c-format, boost-format
  15633. msgid ""
  15634. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  15635. "\n"
  15636. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15637. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15638. "\n"
  15639. "Updated configuration bundles:"
  15640. msgstr ""
  15641. "Цяпер %s запусціць абнаўленне. Інакш яна не зможа пачаць працу.\n"
  15642. "\n"
  15643. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія "
  15644. "наладкі.\n"
  15645. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  15646. "\n"
  15647. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  15648. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  15649. #, c-format, boost-format
  15650. msgid "%s configuration is incompatible"
  15651. msgstr "Несумяшчальныя наладкі %s"
  15652. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  15653. #, c-format, boost-format
  15654. msgid ""
  15655. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  15656. "bundles.\n"
  15657. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  15658. "newer one.\n"
  15659. "\n"
  15660. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  15661. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  15662. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  15663. msgstr ""
  15664. "Гэтая версія %s несумяшчальная з усталяванымі пакетамі наладкі.\n"
  15665. "Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля "
  15666. "ўжывання больш новай.\n"
  15667. "\n"
  15668. "Вы можаце выйсці з %s і паўтарыць спробу з новай версіяй, альбо паўторна "
  15669. "запусціць пачатковую наладку.\n"
  15670. "Гэта дазволіць стварыць рэзервовую копію існуючай наладкі перад усталёўкай "
  15671. "файлаў, якія сумяшчальныя з гэтай версіяй %s."
  15672. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  15673. #, c-format, boost-format
  15674. msgid "This %s version: %s"
  15675. msgstr "Версія %s: %s"
  15676. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  15677. msgid "Incompatible bundles:"
  15678. msgstr "Несумяшчальныя пакеты наладкі:"
  15679. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  15680. msgid "Re-configure"
  15681. msgstr "Пераналадзіць"
  15682. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  15683. #, c-format, boost-format
  15684. msgid ""
  15685. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  15686. "\n"
  15687. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  15688. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  15689. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  15690. "settings from one of the System presets.\n"
  15691. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  15692. "or override it with a customized value.\n"
  15693. "\n"
  15694. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  15695. "choose whether to enable automatic preset updates."
  15696. msgstr ""
  15697. "%s зараз ужывае абноўленую структуру наладкі.\n"
  15698. "\n"
  15699. "Былі ўведзеныя так званыя \"Сістэмныя профілі\", якія змяшчаюць убудаваныя "
  15700. "першапачатковыя налады для розных друкарак.\n"
  15701. "Сістэмныя профілі не могуць быць змененыя.\n"
  15702. "Замест гэтага карыстальнікі цяпер могуць ствараць свае ўласныя профілі, якія "
  15703. "ўспадкоўваюць налады ад адной з сістэмных профіляў.\n"
  15704. "Успадкаваны профіль можа альбо ўспадкоўваць пэўнае значэнне ад сваіх "
  15705. "бацькоў, альбо перавызначаць яго з дапамогай наладжанага значэння.\n"
  15706. "\n"
  15707. "Перайдзіце да %s, каб наладзіць новыя профілі і абраць, ці варта ўключыць "
  15708. "аўтаматычнае абнаўленне сістэмных профіляў."
  15709. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  15710. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  15711. msgstr ""
  15712. "Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашую вікі-"
  15713. "старонку:"
  15714. #. TRN %s = PrusaSlicer
  15715. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  15716. #, c-format, boost-format
  15717. msgid "%s 1.40 configuration update"
  15718. msgstr "%s 1.40 абнаўленне наладкі"
  15719. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  15720. msgid "Configuration updates"
  15721. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  15722. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15723. msgid "No updates available"
  15724. msgstr "Абнаўленні адсутнічаюць"
  15725. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  15726. #, c-format, boost-format
  15727. msgid "%s has no configuration updates available."
  15728. msgstr "Абнаўленні наладкі для %s адсутнічаюць."
  15729. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15730. msgid "App update"
  15731. msgstr "Абнаўленне праграмы"
  15732. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  15733. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  15734. #, boost-format
  15735. msgid "Your %1% is up to date."
  15736. msgstr "Ваш %1% абноўлены."
  15737. #. TRN: This is the dialog title.
  15738. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  15739. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  15740. msgstr "Стварэнне файлаў наладкі Wi-Fi"
  15741. #. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15742. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:35
  15743. msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually."
  15744. msgstr ""
  15745. #. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15746. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:38
  15747. msgid "Library wlanapi.dll was not loaded."
  15748. msgstr ""
  15749. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  15750. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:52
  15751. #, boost-format
  15752. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  15753. msgstr ""
  15754. "Запісаць гэты файл на USB-носьбіт.\n"
  15755. "Яго імя будзе %1%."
  15756. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  15757. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:54
  15758. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  15759. msgstr "Ваша друкарка Prusa павінна загрузіць гэты файл аўтаматычна."
  15760. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  15761. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:56
  15762. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  15763. msgstr ""
  15764. "Заўвага: файл будзе ўтрымліваць імя сеткі SSID і пароль у выглядзе "
  15765. "звычайнага тэксту."
  15766. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  15767. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:60
  15768. msgid "SSID"
  15769. msgstr "SSID"
  15770. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:63
  15771. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  15772. msgstr ""
  15773. "У некаторых версіях macOS пры гэтым загружаецца толькі SSID падключанай "
  15774. "сеткі."
  15775. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  15776. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:80
  15777. msgid "Retrieve"
  15778. msgstr "Здабыць"
  15779. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  15780. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:91
  15781. msgid "Drive"
  15782. msgstr "Дыск"
  15783. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  15784. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:101
  15785. msgid "Write"
  15786. msgstr "Запісаць"
  15787. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  15788. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:168
  15789. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  15790. msgstr "У ланцуге ключоў няма пароля для дадзенага SSID."
  15791. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15792. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:228
  15793. msgid "SSID field is empty."
  15794. msgstr "Поле імені сеткі SSID пустое."
  15795. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15796. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:237
  15797. msgid "Drive field is empty."
  15798. msgstr "Поле значэння дыску пустое."
  15799. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15800. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:247
  15801. msgid "Selected path is not on removable media."
  15802. msgstr "Абраны шлях адсутнічае на здымным носьбіце."
  15803. #. TRN placeholder 1 is path to file
  15804. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:254
  15805. #, boost-format
  15806. msgid ""
  15807. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  15808. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  15809. msgstr ""
  15810. "%1% ужо існуе.\n"
  15811. "Ці жадаеце вы перапісаць яго?\n"
  15812. "(Іншыя элементы, акрамя уліковых дадзеных Wi-Fi, застануцца нязменнымі)"
  15813. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:301
  15814. msgid "Failed to open file for writing."
  15815. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл для запісу."
  15816. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:30
  15817. msgid "Ramming customization"
  15818. msgstr "Настройка шлягі"
  15819. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:66
  15820. msgid ""
  15821. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  15822. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  15823. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  15824. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  15825. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  15826. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  15827. "\n"
  15828. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  15829. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  15830. msgstr ""
  15831. "Шлягі азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай інструмента ў "
  15832. "друкаркі з адным экстрударам з некалькімі матэрыяламі.\n"
  15833. "Яго мэта - надаць правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не "
  15834. "перашкаджаў устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены "
  15835. "пазней.\n"
  15836. "Гэты этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці "
  15837. "выдушвання, каб атрымаць добрую форму.\n"
  15838. "Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання падчас шлягі рэгулюецца.\n"
  15839. "\n"
  15840. "Толькі для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй за ўсё, "
  15841. "прывядзе да замяццю, драбнення філамента экстрударамі і гэтак далей."
  15842. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  15843. msgid "Total ramming time"
  15844. msgstr "Агульны час шлягі"
  15845. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  15846. msgid "Total rammed volume"
  15847. msgstr "Агульны аб'ём шлягі"
  15848. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:131
  15849. msgid "Ramming line width"
  15850. msgstr "Шырыня лініі шлягі"
  15851. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:133
  15852. msgid "Ramming line spacing"
  15853. msgstr "Адлегласць паміж лініямі шлягі"
  15854. #. TRN: The placeholder expands to Ctrl or Cmd (on macOS).
  15855. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
  15856. #, boost-format
  15857. msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging."
  15858. msgstr ""
  15859. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:194
  15860. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  15861. msgstr "Вежа выцірання - рэгуляванне аб'ёму прадзьмуху"
  15862. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:198
  15863. msgid "Set values from configuration"
  15864. msgstr ""
  15865. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:202
  15866. msgid "Use values from configuration"
  15867. msgstr ""
  15868. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:203
  15869. msgid "Use custom project-specific settings"
  15870. msgstr ""
  15871. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:214
  15872. msgid ""
  15873. "The project uses single-extruder multimaterial printer with the wipe tower.\n"
  15874. "The volume of material used for purging can be configured here."
  15875. msgstr ""
  15876. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:215
  15877. msgid ""
  15878. "Options 'multimaterial_purging' and 'filament_purge_multiplier' will be used."
  15879. msgstr ""
  15880. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
  15881. msgid "(all values in mm³)"
  15882. msgstr ""
  15883. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  15884. msgid "Extruder changed to"
  15885. msgstr "Экструдар перайшоў на"
  15886. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:374
  15887. msgid "From"
  15888. msgstr "З"
  15889. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
  15890. #, c-format, boost-format
  15891. msgid "Switch to the %s mode"
  15892. msgstr "Пераключыцца ў рэжым %s"
  15893. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
  15894. #, c-format, boost-format
  15895. msgid "Current mode is %s"
  15896. msgstr "Бягучы рэжым %s"
  15897. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  15898. msgctxt "Mode"
  15899. msgid "Advanced"
  15900. msgstr "Пашыраны"
  15901. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  15902. #, boost-format
  15903. msgid ""
  15904. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  15905. "%2%"
  15906. msgstr ""
  15907. "Не атрымалася запусціць спампаваны ўсталёўшчык %1%:\n"
  15908. "%2%"
  15909. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  15910. #, boost-format
  15911. msgid "Internal download error for url %1%:"
  15912. msgstr "Унутраная памылка загрузкі для URL-адраса %1%:"
  15913. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  15914. msgid "Destination path is empty."
  15915. msgstr "Шлях прызначэння пусты."
  15916. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  15917. #, boost-format
  15918. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  15919. msgstr "Не атрымалася запусціць спампоўку з %1%:"
  15920. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  15921. #, boost-format
  15922. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  15923. msgstr ""
  15924. "Спампаваны файл мае няправільны памер.\n"
  15925. "Чаканы памер: %1%\n"
  15926. "Загружаны памер: %2%"
  15927. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  15928. #, boost-format
  15929. msgid ""
  15930. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  15931. "%3%"
  15932. msgstr ""
  15933. "Не атрымалася выканаць запіс у файл ці перамясціць %1% у %2%:\n"
  15934. "%3%"
  15935. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  15936. #, boost-format
  15937. msgid ""
  15938. "Downloading new %1% has failed:\n"
  15939. "%2%"
  15940. msgstr ""
  15941. "Не атрымалася загрузіць новы %1%:\n"
  15942. "%2%"
  15943. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  15944. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  15945. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  15946. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  15947. #, c-format, boost-format
  15948. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  15949. msgstr "Неадпаведны тып вузла друку: %s"
  15950. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  15951. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  15952. msgstr "Злучэнне з AstroBox працуе правільна."
  15953. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  15954. msgid "Could not connect to AstroBox"
  15955. msgstr "Не атрымалася злучыцца з AstroBox"
  15956. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  15957. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  15958. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія AstroBox не ніжэй 1.1.0."
  15959. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  15960. msgid "Connection to Duet works correctly."
  15961. msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна."
  15962. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  15963. msgid "Could not connect to Duet"
  15964. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Duet"
  15965. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  15966. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  15967. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  15968. msgid "Unknown error occured"
  15969. msgstr "Адбылася невядомая памылка"
  15970. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  15971. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  15972. msgstr "Не ўдалося прааналізаваць адказ на злучэнне"
  15973. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  15974. msgid "Wrong password"
  15975. msgstr "Няправільны пароль"
  15976. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  15977. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  15978. msgstr "Не атрымалася атрымаць рэсурсы для стварэння новага злучэння"
  15979. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  15980. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  15981. msgid "Exporting source model"
  15982. msgstr "Экспартаванне зыходнай мадэлі"
  15983. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  15984. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  15985. msgstr "Аднаўленне мадэлі з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  15986. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  15987. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  15988. msgid "Loading repaired model"
  15989. msgstr "Загрузка адноўленай мадэлі"
  15990. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  15991. msgid "Model repair finished"
  15992. msgstr "Аднаўленне мадэлі скончана"
  15993. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  15994. msgid "Model repair canceled"
  15995. msgstr "Аднаўленне мадэлі адменена"
  15996. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  15997. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  15998. msgstr "Загрузка на картку FlashAir не была ўключана."
  15999. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  16000. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  16001. msgstr "Злучэнне з FlashAir працуе правільна і загрузка на картку ўключана."
  16002. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  16003. msgid "Could not connect to FlashAir"
  16004. msgstr "Не атрымалася злучыцца з FlashAir"
  16005. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  16006. msgid ""
  16007. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  16008. "is required."
  16009. msgstr ""
  16010. "Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць "
  16011. "функцыю загрузкі."
  16012. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  16013. msgid ""
  16014. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  16015. "establish secure network connections."
  16016. msgstr ""
  16017. "Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў.\n"
  16018. "PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні."
  16019. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  16020. #, boost-format
  16021. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  16022. msgstr "PrusaSlicer знайшоў сховішча сістэмных SSL-сертыфікатаў у: %1%"
  16023. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  16024. #, boost-format
  16025. msgid ""
  16026. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  16027. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  16028. msgstr ""
  16029. "Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце "
  16030. "для пераменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму."
  16031. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  16032. msgid ""
  16033. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  16034. "connections. See logs for additional details."
  16035. msgstr ""
  16036. "Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту.\n"
  16037. "PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць сеткавыя злучэнні. \n"
  16038. "Глядзіце часопіс для дадатковай інфармацыі."
  16039. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  16040. msgid "Connection to MKS works correctly."
  16041. msgstr "Злучэнне з MKS працуе правільна."
  16042. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  16043. msgid "Could not connect to MKS"
  16044. msgstr "Не атрымалася злучыцца з MKS"
  16045. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  16046. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  16047. msgstr "Злучэнне з Moonraker працуе правільна."
  16048. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  16049. msgid "Could not connect to Moonraker"
  16050. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Moonraker"
  16051. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  16052. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  16053. msgstr "Злучэнне з OctoPrint працуе правільна."
  16054. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  16055. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  16056. msgstr "Не атрымалася злучыцца з OctoPrint"
  16057. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  16058. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  16059. msgstr "Заўвага: патрабуецца OctoPrint версія не ніжэй 1.1.0."
  16060. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  16061. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  16062. msgstr "Злучэнне з Prusa SL1 / SL1S працуе правільна."
  16063. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  16064. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  16065. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Prusa SLA"
  16066. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  16067. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  16068. msgstr "Злучэнне з PrusaLink працуе правільна."
  16069. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  16070. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  16071. msgstr "Не атрымалася злучыцца зда PrusaLink"
  16072. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
  16073. msgid "Storages found"
  16074. msgstr "Знойдзеныя сховішчы"
  16075. #. TRN %1% = storage path
  16076. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
  16077. #, boost-format
  16078. msgid "%1% : read only"
  16079. msgstr "%1% : толькі для чытання"
  16080. #. TRN %1% = storage path
  16081. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
  16082. #, boost-format
  16083. msgid "%1% : no free space"
  16084. msgstr "%1% : няма вольнага месца"
  16085. #. TRN %1% = host
  16086. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  16087. #, boost-format
  16088. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  16089. msgstr ""
  16090. "Не атрымалася загрузіць.\n"
  16091. "Па адрасе %1% не знойдзена падыходнага сховішча."
  16092. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  16093. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  16094. msgstr "Злучэнне з Prusa Connect працуе правільна."
  16095. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  16096. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  16097. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Prusa Connect"
  16098. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  16099. #, boost-format
  16100. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  16101. msgstr "Не атрымалася скапіраваць файл %1% у %2%: %3%"
  16102. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
  16103. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
  16104. msgid "Continue and install configuration updates?"
  16105. msgstr "Ці працягнуць і ўсталяваць абнаўленні наладкі?"
  16106. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
  16107. msgid "Installing profiles"
  16108. msgstr "Усталёўка профіляў"
  16109. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
  16110. #, boost-format
  16111. msgid "Downloading resources for %1%."
  16112. msgstr "Спампоўка рэсурсаў для %1%."
  16113. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
  16114. msgid ""
  16115. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  16116. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  16117. msgstr ""
  16118. "Абнаўленне наладкі прывядзе да страты зменаў профіля.\n"
  16119. "Такім чынам, праверце незахаваных змены і захавайце іх пры неабходнасці."
  16120. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
  16121. msgid "Updating"
  16122. msgstr "Абнаўленне"
  16123. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
  16124. #, c-format, boost-format
  16125. msgid "requires min. %s and max. %s"
  16126. msgstr "патрабуецца найменш %s і найбольш %s"
  16127. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
  16128. #, c-format, boost-format
  16129. msgid "requires min. %s"
  16130. msgstr "патрабуецца найменш %s"
  16131. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
  16132. #, c-format, boost-format
  16133. msgid "requires max. %s"
  16134. msgstr "патрабуецца найбольш %s"
  16135. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
  16136. #, boost-format
  16137. msgid ""
  16138. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  16139. "profile will not be installed."
  16140. msgstr ""
  16141. "Не атрымалася знайсці індэксны файл пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16142. "Профіль не будзе ўсталяваны."
  16143. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
  16144. #, boost-format
  16145. msgid ""
  16146. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  16147. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  16148. msgstr ""
  16149. "Не атрымалася загрузіць індэксны файл пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16150. "Профіль не будзе ўсталяваны.\n"
  16151. "Прычына: пашкоджаны індэксны файл %2%."
  16152. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
  16153. #, boost-format
  16154. msgid ""
  16155. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  16156. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  16157. msgstr ""
  16158. "Немагчыма адчыніць файл профілю пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16159. "Профіль не будзе ўсталяваны.\n"
  16160. "Магчыма, ўсталяванне пашкоджанае."
  16161. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  16162. msgid "Open G-code file:"
  16163. msgstr "Абраць файл G-code:"
  16164. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  16165. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  16166. msgstr "Злучэнне з Repetier працуе правільна."
  16167. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  16168. msgid "Could not connect to Repetier"
  16169. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Repetier"
  16170. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  16171. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  16172. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія Repetier не ніжэй за 0.90.0."
  16173. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  16174. #, boost-format
  16175. msgid ""
  16176. "HTTP status: %1%\n"
  16177. "Message body: \"%2%\""
  16178. msgstr ""
  16179. "Стан HTTP: %1%\n"
  16180. "Тэкст паведамлення: \"%2%\""
  16181. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  16182. #, boost-format
  16183. msgid ""
  16184. "Parsing of host response failed.\n"
  16185. "Message body: \"%1%\"\n"
  16186. "Error: \"%2%\""
  16187. msgstr ""
  16188. "Не атрымалася вынакаць аналіз адказу вузла.\n"
  16189. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  16190. "Памылка: \"%2%\""
  16191. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  16192. #, boost-format
  16193. msgid ""
  16194. "Enumeration of host printers failed.\n"
  16195. "Message body: \"%1%\"\n"
  16196. "Error: \"%2%\""
  16197. msgstr ""
  16198. "Не атрымалася пераліччыць вузлы друкарак.\n"
  16199. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  16200. "Памылка: \"%2%\"."
  16201. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  16202. msgid ""
  16203. "Fuzzy skin\n"
  16204. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  16205. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  16206. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  16207. msgstr ""
  16208. "Невыразная абалонка\n"
  16209. "А вы ведалі, што можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на паверхні "
  16210. "вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю <a>Невыразная абалонка</a>?\n"
  16211. "Вы таксама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку толькі "
  16212. "для часткі мадэлі."
  16213. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  16214. msgid ""
  16215. "Shapes gallery\n"
  16216. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  16217. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  16218. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  16219. msgstr ""
  16220. "Бібліятэка фігур\n"
  16221. "А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур?\n"
  16222. "Можна ўжываць іх у якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці "
  16223. "аб'ектаў для друку.\n"
  16224. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы і абярыце <a>Дадаць фігуру - Бібліятэка</a>."
  16225. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  16226. msgid ""
  16227. "Arrange settings\n"
  16228. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  16229. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  16230. msgstr ""
  16231. "Налады ўпарадкавання\n"
  16232. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік "
  16233. "<a>Упарадкаваць гузікі</a>, каб наладзіць прагал паміж аб'ектамі і дазволіць "
  16234. "аўтаматычнае вярчэнне?"
  16235. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  16236. msgid ""
  16237. "Negative volume\n"
  16238. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  16239. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  16240. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  16241. "Advanced or Expert mode.)"
  16242. msgstr ""
  16243. "Адмоўны аб'ём\n"
  16244. "А вы ведалі, што можаце вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі "
  16245. "ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма?\n"
  16246. "Так, напрыклад, можна лёгка стварыць адтуліны складанай формы адразу ў "
  16247. "PrusaSlicer.\n"
  16248. "Падрабязней чытайце ў дакументацыі.\n"
  16249. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  16250. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  16251. msgid ""
  16252. "Simplify mesh\n"
  16253. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  16254. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  16255. "more in the documentation."
  16256. msgstr ""
  16257. "Спрасціць сетку\n"
  16258. "А вы ведалі, што можаце паменшыць колькасць трыкутнікаў у паліганальнай "
  16259. "сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі?\n"
  16260. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі і абярыце \"Спрасціць мадэль\".\n"
  16261. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16262. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  16263. msgid ""
  16264. "Reload from disk\n"
  16265. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  16266. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  16267. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  16268. msgstr ""
  16269. "Перазагрузіць з дыску\n"
  16270. "А вы ведалі, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы можаце "
  16271. "проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer?\n"
  16272. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне трохмернага прадстаўлення і "
  16273. "абярыце \"Перазагрузіць з дыска\".\n"
  16274. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16275. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  16276. msgid ""
  16277. "Hiding sidebar\n"
  16278. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  16279. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  16280. msgstr ""
  16281. "Схаваць бакавую панэль\n"
  16282. "А вы ведалі, што можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай спалучэння "
  16283. "клавішаў <b>Shift+Tab</b>?\n"
  16284. "Вы таксама можаце ўключыць гузік у меню праграмы <a>Перавагі</a>."
  16285. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  16286. msgid ""
  16287. "Perspective camera\n"
  16288. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  16289. "orthographic and perspective camera?"
  16290. msgstr ""
  16291. "Перспектыўная камера\n"
  16292. "А вы ведалі, што можаце ўжыць клавішу <b>K</b>, каб хутка пераключыцца паміж "
  16293. "артаганальнай і перспектыўнай камерай?"
  16294. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  16295. msgid ""
  16296. "Camera Views\n"
  16297. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  16298. "between predefined camera angles?"
  16299. msgstr ""
  16300. "Выгляд з камеры\n"
  16301. "А вы ведалі, што можаце ўжыць лічбавыя клавішы <b>0-6</b>, каб хутка "
  16302. "пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?"
  16303. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  16304. msgid ""
  16305. "Place on face\n"
  16306. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  16307. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  16308. "<b>F</b> key."
  16309. msgstr ""
  16310. "Паверхняй на стол\n"
  16311. "А вы ведалі, што можаце хутка арыентаваць мадэль так, каб одна з яе бакоў "
  16312. "ляжала на стале друку?\n"
  16313. "Абярыце функцыю <a>Паверхняй на стол</a>, альбо націсніце клавішу <b>F</b>."
  16314. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  16315. msgid ""
  16316. "Set number of instances\n"
  16317. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  16318. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  16319. msgstr ""
  16320. "Задаць колькасць асобнікаў\n"
  16321. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі і задаць "
  16322. "дакладную колькасць копій мадэлі замест таго, каб капіраваць і ўстаўляць её "
  16323. "некалькі разоў?"
  16324. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  16325. msgid ""
  16326. "Combine infill\n"
  16327. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  16328. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  16329. "every</a>."
  16330. msgstr ""
  16331. "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў\n"
  16332. "А вы ведалі, што можаце эканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне з "
  16333. "большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі?\n"
  16334. "Трэба ўжыць наладу <a>Аб'яднаць запаўненне кожныя</a>."
  16335. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  16336. msgid ""
  16337. "Variable layer height\n"
  16338. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  16339. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  16340. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  16341. msgstr ""
  16342. "Пераменная вышыня пласта\n"
  16343. "А вы ведалі, што можаце друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай "
  16344. "вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі?\n"
  16345. "Трэба ўжыць функцыю <a>Пераменная вышыня пласта</a>.\n"
  16346. "(Немагчыма для друкарак SLA.)"
  16347. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  16348. msgid ""
  16349. "Undo/redo history\n"
  16350. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  16351. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  16352. msgstr ""
  16353. "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n"
  16354. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на <a>стрэлкі адмены/"
  16355. "паўтору</a>, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць "
  16356. "некалькі дзеянняў адначасова?"
  16357. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  16358. msgid ""
  16359. "Different layer height for each model\n"
  16360. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  16361. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  16362. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  16363. "documentation."
  16364. msgstr ""
  16365. "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n"
  16366. "А вы ведалі, што можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай вышынёй "
  16367. "пластоў?\n"
  16368. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне трохмернага прадстаўлення, "
  16369. "абярыце \"Пласты і перыметры\", наладзьце значэнні на правай панэлі.\n"
  16370. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16371. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  16372. msgid ""
  16373. "Solid infill threshold area\n"
  16374. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  16375. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  16376. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  16377. msgstr ""
  16378. "Парогавая зона суцэльнага запаўнення\n"
  16379. "А вы ведалі, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам можна "
  16380. "аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам?\n"
  16381. "Трэба ўжыць неабходнае значэнне ў <a>Парогавая зона суцэльнага запаўнення</"
  16382. "a>.\n"
  16383. "(Толькі ў Прасунутым рэжыме)"
  16384. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  16385. msgid ""
  16386. "Search functionality\n"
  16387. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  16388. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  16389. msgstr ""
  16390. "Функцыя пошуку\n"
  16391. "А вы ведалі, што калі ўжыць інструмент <a>Пошук</a>, можна хутка знайсці "
  16392. "патрэбную наладу PrusaSlicer?\n"
  16393. "Таксама можна ўжыць спалучэнне клавішаў <b>Ctrl+F</b>."
  16394. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  16395. msgid ""
  16396. "Box selection\n"
  16397. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  16398. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  16399. msgstr ""
  16400. "Выдзяленне прастакутнікам\n"
  16401. "А вы ведалі, што можаце вылучыць поле з дапамогай 'Shift + перацягнуць "
  16402. "мыш'?\n"
  16403. "Вы таксама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай <b>Alt + "
  16404. "перацягнуць мыш</b>."
  16405. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  16406. #: selected]
  16407. msgid ""
  16408. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  16409. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  16410. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  16411. "scene."
  16412. msgstr ""
  16413. "Павялічыць маштаб абраных аб'ектаў ці ўсіх аб'ектаў, калі нічога не абрана\n"
  16414. "А вы ведалі, што можаце наблізіць камеру да абраных аб'ектаў, калі націснуць "
  16415. "клавішу <b>Z</b>?\n"
  16416. "Калі нічога не абрана, камера павялічыць маштаб усіх аб'ектаў на стале."
  16417. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  16418. msgid ""
  16419. "Printable toggle\n"
  16420. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  16421. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  16422. "a model from the Right-click context menu."
  16423. msgstr ""
  16424. "Перамыкач для друку\n"
  16425. "А вы ведалі, што можаце адключыць стварэнне G-code для абранай мадэлі, без "
  16426. "неабходнасці рухаць ці выдаляць яе?\n"
  16427. "Трэба пераключыць ўласцівасць мадэлі \"Для друку\" з кантэкстнага меню, калі "
  16428. "пстрыкнуць правай кнопкай мышы."
  16429. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  16430. msgid ""
  16431. "Mirror\n"
  16432. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  16433. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  16434. msgstr ""
  16435. "Люстраваць\n"
  16436. "А вы ведалі, што можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе зваротную "
  16437. "версію?\n"
  16438. "Трэба пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэль, абраць \"Люстраваць\" і "
  16439. "абраць вось."
  16440. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  16441. #: degrees]
  16442. msgid ""
  16443. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  16444. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  16445. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  16446. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  16447. msgstr ""
  16448. "Хуткае вярчэнне паварот на 45 градусаў\n"
  16449. "А вы ведалі, што можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў вакол "
  16450. "восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу <b>Page "
  16451. "Up</b> ці <b>Page Down</b> адпаведна?"
  16452. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  16453. msgid ""
  16454. "Load config from G-code\n"
  16455. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  16456. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  16457. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  16458. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  16459. msgstr ""
  16460. "Загрузіць налады з файлу G-code\n"
  16461. "А вы ведалі, што можаце ўжыць каманду \"Файл-Імпартаваць-Імпартаваць наладкі"
  16462. "\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага файлу G-"
  16463. "code?\n"
  16464. "Аналагічныцм чынам вы можаце ўжыць \"Файл-Імпартаваць-Імпартаваць SL1 / SL1S "
  16465. "архіў\", які таксама дазваляе аднаўляць трохмерныя мадэлі па воксельных "
  16466. "дадзеных."
  16467. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  16468. msgid ""
  16469. "Ironing\n"
  16470. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  16471. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  16472. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  16473. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  16474. msgstr ""
  16475. "Прасаванне\n"
  16476. "А вы ведалі, што з дапамогай прасавання можна згладзіть верхнюю паверхню "
  16477. "мадэлі, якая друкуецца?\n"
  16478. "Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу запаўнення на тым жа пласту, "
  16479. "каб запоўніць адтуліны і згладзіць часткі пластыка, якія выступаюць.\n"
  16480. "Падрабязней чытайце ў дакументацыі.\n"
  16481. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  16482. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  16483. msgid ""
  16484. "Paint-on supports\n"
  16485. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  16486. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  16487. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16488. msgstr ""
  16489. "Маляванне апор\n"
  16490. "А вы ведалі, што можаце маляваць адразу на аб'екце, дзе будуць змяшчацца "
  16491. "прымусовая апоры, а дзе апора будзе заблакаваная?\n"
  16492. "Трэба ўжыць функцыю <a>Маляванне апоры</a>.\n"
  16493. "(У Пашыраным ці Прасунутым рэжыме)"
  16494. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  16495. msgid ""
  16496. "Paint-on seam\n"
  16497. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  16498. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  16499. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16500. msgstr ""
  16501. "Маляванне шво\n"
  16502. "А вы ведалі, што можаце маляваць адразу на аб'екце і выбіраць, дзе змяшчаць "
  16503. "пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту?\n"
  16504. "Трэба ўжываць функцыю <a>Маляванне шво</a>.\n"
  16505. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  16506. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  16507. msgid ""
  16508. "Insert Pause\n"
  16509. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  16510. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  16511. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  16512. "prints. Read more in the documentation."
  16513. msgstr ""
  16514. "Уставіць прыпынак\n"
  16515. "А вы ведалі, што можаце запланаваць прыпынак друку на пэўным пласту?\n"
  16516. "Трэба пстрыкнуць правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга "
  16517. "прагляду і абраць \"Дадаць прыпынак друку\" (M601).\n"
  16518. "Можна ўжываць для ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек у вашыя мадэлі.\n"
  16519. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16520. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  16521. msgid ""
  16522. "Insert Custom G-code\n"
  16523. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  16524. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  16525. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  16526. "tower. Read more in the documentation."
  16527. msgstr ""
  16528. "Карыстальніцкі G-code\n"
  16529. "А вы ведалі, што можаце ўставіць карыстальніцкі G-code на пэўным пласту?\n"
  16530. "Трэба пстрыкнуць левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, "
  16531. "пстрыкнуць правай кнопкай мышы гузік плюсу і абраць \"Дадаць карыстальніцкі "
  16532. "G-code\".\n"
  16533. "З дапамогай функцыі можна, напрыклад, стварыць тэмпературную вежу.\n"
  16534. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16535. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  16536. msgid ""
  16537. "Configuration snapshots\n"
  16538. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  16539. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  16540. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  16541. msgstr ""
  16542. "Рэзервовая копія наладкі\n"
  16543. "А вы ведалі, што можаце выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх "
  16544. "сістэмных і карыстальніцкіх профіляў?\n"
  16545. "Можна паглядзець рэзервовыя копіі наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай "
  16546. "меню Наладкі - <a>Рэзервовыя копіі наладкі</a>."
  16547. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  16548. msgid ""
  16549. "Minimum shell thickness\n"
  16550. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  16551. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  16552. "especially useful when using the variable layer height function."
  16553. msgstr ""
  16554. "Найменшая таўшчыня абалонкі\n"
  16555. "А вы ведалі, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце "
  16556. "задаць функцыю <a>Найменшая таўшчыня абалонкі</a> ў міліметрах?\n"
  16557. "Асабліва карысна пры ўжыванні функцыі пераменный вышыні пласта."
  16558. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  16559. msgid ""
  16560. "Settings in non-modal window\n"
  16561. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  16562. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  16563. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  16564. msgstr ""
  16565. "Налады ў асобным акне\n"
  16566. "А вы ведалі, што можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне?\n"
  16567. "Гэта значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд "
  16568. "G-code на іншым.\n"
  16569. "Трэба перайсці ў <a>Перавагі</a> і абраць \"Налады будуць адлюстроўвацца ў "
  16570. "асобным акне\"."
  16571. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  16572. msgid ""
  16573. "Adaptive infills\n"
  16574. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  16575. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  16576. "the documentation."
  16577. msgstr ""
  16578. "Адаптыўнае запаўненне\n"
  16579. "А вы ведалі, што можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і "
  16580. "\"Куб апоры\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту?\n"
  16581. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16582. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  16583. msgid ""
  16584. "Lightning infill\n"
  16585. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  16586. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  16587. "in the documentation."
  16588. msgstr ""
  16589. "Запаўненне маланкай\n"
  16590. "А вы ведалі, што з дапамогай шаблону залівання маланкай можна падтрымаць "
  16591. "толькі верхнія паверхні, эканоміць шмат філаменту і скараціць час друку?\n"
  16592. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16593. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  16594. msgid ""
  16595. "Fullscreen mode\n"
  16596. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  16597. "<b>F11</b> hotkey."
  16598. msgstr ""
  16599. "Поўнаэкранны рэжым\n"
  16600. "А вы ведалі, што можаце пераключыць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым?\n"
  16601. "Трэба ўжыць клавішу <b>F11</b>."
  16602. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  16603. msgid ""
  16604. "Printables.com integration\n"
  16605. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  16606. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  16607. "documentation."
  16608. msgstr ""
  16609. "Інтэграцыя з Printables.com\n"
  16610. "А вы ведалі, што пры праглядзе Printables.com вы можаце адпраўляць файлы 3D-"
  16611. "мадэляў у PrusaSlicer адной пстрычкай мышы?\n"
  16612. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16613. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  16614. msgid ""
  16615. "Cut tool\n"
  16616. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  16617. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  16618. msgstr ""
  16619. "Інструмент нарэзкі\n"
  16620. "А вы ведалі, што вы можаце нарэзаць мадэль пад любым вуглом і нават ствараць "
  16621. "выраўнаваныя штыфты з дапамогай абноўленага інструмента нарэзкі?\n"
  16622. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16623. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  16624. msgid ""
  16625. "Measurement tool\n"
  16626. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  16627. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  16628. "more in the documentation."
  16629. msgstr ""
  16630. "Інструмент вымярэння\n"
  16631. "А вы ведалі, што вы можаце <a>вымераць</a> адлегласці паміж кропкамі, "
  16632. "рэбрамі і плоскасцямі, радыус адтуліны або вугал паміж рэбрамі ці "
  16633. "плоскасцямі?\n"
  16634. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16635. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  16636. msgid ""
  16637. "Text tool\n"
  16638. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  16639. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  16640. msgstr ""
  16641. "Тэкставы інструмент\n"
  16642. "А вы ведалі, што вы можаце дадаць на свае мадэлі карыстальніцкія тэкставыя "
  16643. "пазнакі ці нават ужываць тэкст у якасці мадыфікатара?\n"
  16644. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16645. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  16646. msgid ""
  16647. "\n"
  16648. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  16649. msgstr ""
  16650. "\n"
  16651. "Адашліце гэтую справаздачу стваральнікам праграмы, дзякуем!\n"
  16652. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  16653. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  16654. msgid " "
  16655. msgstr " "
  16656. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  16657. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  16658. msgstr ""
  16659. " Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n"
  16660. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  16661. #, c-format
  16662. msgid " (copy %d of %d)"
  16663. msgstr " (копія %d з %d)"
  16664. #: ../src/common/log.cpp:421
  16665. #, c-format
  16666. msgid " (error %ld: %s)"
  16667. msgstr " (памылка %ld: %s)"
  16668. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  16669. #, c-format
  16670. msgid " (in module \"%s\")"
  16671. msgstr " (у модуле \"%s\")"
  16672. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  16673. msgid " (while overwriting an existing item)"
  16674. msgstr " (пры перазапісу элемента, які існуе)"
  16675. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  16676. msgid " - "
  16677. msgstr " - "
  16678. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  16679. msgid " Preview"
  16680. msgstr " Папярэдні прагляд"
  16681. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  16682. msgid " bold"
  16683. msgstr " тлусты"
  16684. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  16685. msgid " italic"
  16686. msgstr " курсіўны"
  16687. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  16688. msgid " light"
  16689. msgstr " лёгкі"
  16690. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  16691. msgid " strikethrough"
  16692. msgstr " закрэслены"
  16693. #: ../src/common/paper.cpp:117
  16694. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  16695. msgstr "Канверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 цалі"
  16696. #: ../src/common/paper.cpp:118
  16697. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  16698. msgstr "Канверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 цалі"
  16699. #: ../src/common/paper.cpp:119
  16700. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  16701. msgstr "Канверт #12, 4 3/4 x 11 цалі"
  16702. #: ../src/common/paper.cpp:120
  16703. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  16704. msgstr "Канверт #14, 5 x 11 1/2 цалі"
  16705. #: ../src/common/paper.cpp:116
  16706. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  16707. msgstr "Канверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 цалі"
  16708. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  16709. #, c-format
  16710. msgid "%d of %lu"
  16711. msgstr "%d з %lu"
  16712. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  16713. #, c-format
  16714. msgid "%i of %u"
  16715. msgstr "%i з %u"
  16716. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  16717. #, c-format
  16718. msgid "%ld byte"
  16719. msgid_plural "%ld bytes"
  16720. msgstr[0] "%ld байт"
  16721. msgstr[1] "%ld байта"
  16722. msgstr[2] "%ld байтаў"
  16723. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  16724. #, c-format
  16725. msgid "%lu of %lu"
  16726. msgstr "%lu з %lu"
  16727. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  16728. #, c-format
  16729. msgid "%s (%d items)"
  16730. msgstr "%s (%d элементаў)"
  16731. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  16732. #, c-format
  16733. msgid "%s (or %s)"
  16734. msgstr "%s (ці %s)"
  16735. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  16736. #, c-format
  16737. msgid "%s Error"
  16738. msgstr "Памылка %s"
  16739. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  16740. #, c-format
  16741. msgid "%s Information"
  16742. msgstr "Інфармацыя %s"
  16743. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  16744. #, c-format
  16745. msgid "%s Preferences"
  16746. msgstr "Перавагі %s"
  16747. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  16748. #, c-format
  16749. msgid "%s Warning"
  16750. msgstr "Папярэджанне %s"
  16751. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  16752. #, c-format
  16753. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  16754. msgstr "%s не адпавядае загалоўку tar для запісу '%s'"
  16755. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  16756. #, c-format
  16757. msgid "%s files (%s)|%s"
  16758. msgstr "%s файлы (%s)|%s"
  16759. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  16760. #, c-format
  16761. msgid "%u of %u"
  16762. msgstr "%u з %u"
  16763. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  16764. msgid "&About"
  16765. msgstr "&Аб праграме"
  16766. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  16767. msgid "&Actual Size"
  16768. msgstr "&Фактычны памер"
  16769. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  16770. msgid "&After a paragraph:"
  16771. msgstr "&Пасля абзаца:"
  16772. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  16773. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  16774. msgid "&Alignment"
  16775. msgstr "&Выраўнаванне"
  16776. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  16777. msgid "&Apply"
  16778. msgstr "&Ужыць"
  16779. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  16780. msgid "&Apply Style"
  16781. msgstr "&Прымяніць стыль"
  16782. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  16783. msgid "&Arrange Icons"
  16784. msgstr "&Упарадкаваць гузікі"
  16785. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16786. msgid "&Ascending"
  16787. msgstr "Па &ўзрастанню"
  16788. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  16789. msgid "&Back"
  16790. msgstr "&Назад"
  16791. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  16792. msgid "&Based on:"
  16793. msgstr "&На аснове:"
  16794. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  16795. msgid "&Before a paragraph:"
  16796. msgstr "&Перад абзацам:"
  16797. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  16798. msgid "&Bg colour:"
  16799. msgstr "Колер &фона:"
  16800. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  16801. msgid "&Blur distance:"
  16802. msgstr "Адлегласць &размыцця:"
  16803. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  16804. msgid "&Bold"
  16805. msgstr "&Тлусты"
  16806. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  16807. msgid "&Bottom"
  16808. msgstr "З&нізу"
  16809. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  16810. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  16811. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  16812. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  16813. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  16814. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  16815. msgid "&Bottom:"
  16816. msgstr "З&нізу:"
  16817. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  16818. msgid "&Box"
  16819. msgstr "&Поле"
  16820. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  16821. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  16822. msgid "&Bullet style:"
  16823. msgstr "Стыль &маркера:"
  16824. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  16825. msgid "&CD-Rom"
  16826. msgstr "&CD-Rom"
  16827. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  16828. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  16829. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  16830. msgid "&Cancel"
  16831. msgstr "&Адмена"
  16832. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  16833. msgid "&Cascade"
  16834. msgstr "&Каскадам"
  16835. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  16836. msgid "&Cell"
  16837. msgstr "&Клетка"
  16838. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  16839. msgid "&Character code:"
  16840. msgstr "Код &сімвала:"
  16841. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  16842. msgid "&Clear"
  16843. msgstr "А&чысціць"
  16844. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  16845. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16846. msgid "&Close"
  16847. msgstr "&Зачыніць"
  16848. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  16849. msgid "&Color"
  16850. msgstr "&Колер"
  16851. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  16852. msgid "&Colour:"
  16853. msgstr "&Колер:"
  16854. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  16855. msgid "&Copy URL"
  16856. msgstr "&Капіраваць URL-спасылак"
  16857. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  16858. msgid "&Customize..."
  16859. msgstr "&Наладзіць..."
  16860. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  16861. msgid "&Debug report preview:"
  16862. msgstr "Папярэдні прагляд справаздачы аб &адладцы:"
  16863. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  16864. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  16865. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  16866. msgid "&Delete"
  16867. msgstr "&Выдаліць"
  16868. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  16869. msgid "&Delete Style..."
  16870. msgstr "&Выдаліць стыль..."
  16871. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  16872. msgid "&Descending"
  16873. msgstr "Па &паніжэнню"
  16874. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  16875. msgid "&Details"
  16876. msgstr "&Падрабязна"
  16877. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  16878. msgid "&Down"
  16879. msgstr "У&ніз"
  16880. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  16881. msgid "&Edit Style..."
  16882. msgstr "&Праўка стыля..."
  16883. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  16884. msgid "&Execute"
  16885. msgstr "&Выканаць"
  16886. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  16887. msgid "&Find"
  16888. msgstr "&Пошук"
  16889. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  16890. msgid "&First"
  16891. msgstr "&Першы"
  16892. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  16893. msgid "&Floating mode:"
  16894. msgstr "&Дробны рэжым:"
  16895. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  16896. msgid "&Floppy"
  16897. msgstr "&Дыскета"
  16898. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  16899. msgid "&Font"
  16900. msgstr "&Шрыфт"
  16901. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  16902. msgid "&Font family:"
  16903. msgstr "&Сямейства шрыфтоў::"
  16904. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  16905. msgid "&Font for Level..."
  16906. msgstr "&Шрыфт для ўзроўню..."
  16907. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  16908. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  16909. msgid "&Font:"
  16910. msgstr "&Шрыфт:"
  16911. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  16912. msgid "&Forward"
  16913. msgstr "&Уперад"
  16914. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  16915. msgid "&From:"
  16916. msgstr "&Ад:"
  16917. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16918. msgid "&Harddisk"
  16919. msgstr "&Жорсткі дыск"
  16920. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  16921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  16922. msgid "&Height:"
  16923. msgstr "&Вышыня:"
  16924. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  16925. msgid "&Hide details"
  16926. msgstr "&Схаваць падрабязнасці"
  16927. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  16928. msgid "&Home"
  16929. msgstr "У &пачатак"
  16930. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  16931. msgid "&Horizontal offset:"
  16932. msgstr "&Гарызантальнае зрушэнне:"
  16933. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  16934. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  16935. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  16936. msgstr "В&одступ (дзесятковыя долі мм)"
  16937. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  16938. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  16939. msgid "&Indeterminate"
  16940. msgstr "&Нявызначаны"
  16941. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  16942. msgid "&Index"
  16943. msgstr "&Індэкс"
  16944. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  16945. msgid "&Info"
  16946. msgstr "&Інфармацыя"
  16947. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  16948. msgid "&Italic"
  16949. msgstr "&Курсіў"
  16950. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16951. msgid "&Jump to"
  16952. msgstr "&Перайсці да"
  16953. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  16954. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  16955. msgid "&Justified"
  16956. msgstr "&Па шырыні"
  16957. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16958. msgid "&Last"
  16959. msgstr "А&пошні"
  16960. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  16961. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  16962. msgid "&Left"
  16963. msgstr "З&лева"
  16964. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  16965. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  16966. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  16967. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  16968. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  16969. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  16970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  16971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  16972. msgid "&Left:"
  16973. msgstr "З&лева:"
  16974. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  16975. msgid "&List level:"
  16976. msgstr "&Узровень спісу:"
  16977. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  16978. msgid "&Log"
  16979. msgstr "&Справаздача"
  16980. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  16981. msgid "&Move"
  16982. msgstr "П&ерамясціць"
  16983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  16984. msgid "&Move the object to:"
  16985. msgstr "&Перамясціць мадэль у:"
  16986. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16987. msgid "&Network"
  16988. msgstr "Лакальная &сетка"
  16989. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  16990. msgid "&New"
  16991. msgstr "&Новы"
  16992. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  16993. msgid "&Next"
  16994. msgstr "&Наступны"
  16995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  16996. msgid "&Next Paragraph"
  16997. msgstr "&Наступны абзац"
  16998. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  16999. msgid "&Next Tip"
  17000. msgstr "&Наступная парада"
  17001. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  17002. msgid "&Next style:"
  17003. msgstr "&Наступны стыль:"
  17004. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17005. msgid "&No"
  17006. msgstr "&Не"
  17007. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  17008. msgid "&Notes:"
  17009. msgstr "&Заўвагі:"
  17010. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  17011. msgid "&Number:"
  17012. msgstr "&Лік:"
  17013. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  17014. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  17015. msgid "&OK"
  17016. msgstr "&ОК"
  17017. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  17018. msgid "&Open..."
  17019. msgstr "&Адчыніць..."
  17020. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  17021. msgid "&Outline level:"
  17022. msgstr "&Узровень контура:"
  17023. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  17024. msgid "&Page Break"
  17025. msgstr "&Разрыў старонкі"
  17026. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  17027. msgid "&Picture"
  17028. msgstr "&Відарыс"
  17029. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  17030. msgid "&Point size:"
  17031. msgstr "&Памер шрыфта:"
  17032. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  17033. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  17034. msgstr "&Становішча (дзесятыя долі мм):"
  17035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  17036. msgid "&Position mode:"
  17037. msgstr "Рэжым &становішча:"
  17038. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  17039. msgid "&Previous"
  17040. msgstr "&Папярэдні"
  17041. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  17042. msgid "&Previous Paragraph"
  17043. msgstr "&Папярэдні абзац"
  17044. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17045. msgid "&Print..."
  17046. msgstr "&Друк..."
  17047. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  17048. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17049. msgid "&Properties"
  17050. msgstr "&Уласцівасці"
  17051. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  17052. msgid "&Redo "
  17053. msgstr "&Зрабіць нанова "
  17054. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  17055. msgid "&Rename Style..."
  17056. msgstr "&Пераназваць стыль..."
  17057. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  17058. msgid "&Replace"
  17059. msgstr "&Замяніць"
  17060. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  17061. msgid "&Restart numbering"
  17062. msgstr "&Перазапуціць нумарацыю"
  17063. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  17064. msgid "&Restore"
  17065. msgstr "&Аднавіць"
  17066. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  17067. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  17068. msgid "&Right"
  17069. msgstr "З&права"
  17070. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  17071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  17072. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  17073. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  17074. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  17075. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  17076. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  17077. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  17078. msgid "&Right:"
  17079. msgstr "З&права:"
  17080. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  17081. msgid "&Save"
  17082. msgstr "&Захаваць"
  17083. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17084. msgid "&Save as"
  17085. msgstr "&Захаваць як"
  17086. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  17087. msgid "&See details"
  17088. msgstr "&Прагляд падрабязнасці"
  17089. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  17090. msgid "&Show tips at startup"
  17091. msgstr "&Адлоюстраваць парады пры запуске"
  17092. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  17093. msgid "&Size"
  17094. msgstr "&Памер"
  17095. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  17096. msgid "&Size:"
  17097. msgstr "&Памер:"
  17098. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  17099. msgid "&Skip"
  17100. msgstr "&Прапусціць"
  17101. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  17102. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  17103. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  17104. msgstr "&Інтэрвал (дзесятковыя долі мм)"
  17105. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17106. msgid "&Spell Check"
  17107. msgstr "&Праверка правапісу"
  17108. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17109. msgid "&Stop"
  17110. msgstr "&Спыніць"
  17111. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  17112. msgid "&Strikethrough"
  17113. msgstr "&Закрэслена"
  17114. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  17115. msgid "&Style:"
  17116. msgstr "&Стыль:"
  17117. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  17118. msgid "&Styles:"
  17119. msgstr "&Стылі:"
  17120. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  17121. msgid "&Subset:"
  17122. msgstr "&Падмноства:"
  17123. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  17124. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  17125. msgid "&Symbol:"
  17126. msgstr "&Знак:"
  17127. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  17128. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  17129. msgid "&Synchronize values"
  17130. msgstr "&Сінхранізацыя значэнняў"
  17131. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  17132. msgid "&Table"
  17133. msgstr "&Табліца"
  17134. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  17135. msgid "&Top"
  17136. msgstr "З&верху"
  17137. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  17138. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  17139. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  17140. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  17141. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  17142. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  17143. msgid "&Top:"
  17144. msgstr "З&верху:"
  17145. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  17146. msgid "&Underline"
  17147. msgstr "&Падкрэслена"
  17148. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  17149. msgid "&Underlining:"
  17150. msgstr "&Падкрэслена:"
  17151. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  17152. msgid "&Undo "
  17153. msgstr "&Адкаціць "
  17154. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  17155. msgid "&Unindent"
  17156. msgstr "Прыбраць в&одступ"
  17157. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  17158. msgid "&Up"
  17159. msgstr "У&верх"
  17160. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  17161. msgid "&Vertical alignment:"
  17162. msgstr "Выраўнаванне па &вертыкалі:"
  17163. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  17164. msgid "&Vertical offset:"
  17165. msgstr "&Вертыкальнае зрушэнне:"
  17166. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  17167. msgid "&View..."
  17168. msgstr "&Выгляд..."
  17169. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  17170. msgid "&Weight:"
  17171. msgstr "&Таўшчыня:"
  17172. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  17173. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  17174. msgid "&Width:"
  17175. msgstr "&Шырыня:"
  17176. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17177. msgid "&Yes"
  17178. msgstr "&Так"
  17179. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  17180. #, c-format
  17181. msgid "'%s' contains illegal characters"
  17182. msgstr "'%s' утрымлівае недапушчальныя знакі"
  17183. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  17184. #, c-format
  17185. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  17186. msgstr "'%s' складаецца не толькі з дапушчальных знакаў"
  17187. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  17188. #, c-format
  17189. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  17190. msgstr "'%s' змяшчае дадатковыя '..', ігнараваць."
  17191. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  17192. #, c-format
  17193. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  17194. msgstr "'%s' няпрацільнае лічбавае значэнне для налады '%s'."
  17195. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  17196. #, c-format
  17197. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  17198. msgstr "'%s' не з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  17199. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  17200. #, c-format
  17201. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  17202. msgstr "'%s' - не з'яўляецца адным з дапушчальных радкоў"
  17203. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  17204. #, c-format
  17205. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  17206. msgstr "'%s' адзін з недапушчальных радкоў"
  17207. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  17208. #, c-format
  17209. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  17210. msgstr "'%s' верагодня з'яўляецца двайковым буферам."
  17211. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  17212. #, c-format
  17213. msgid "'%s' should be numeric."
  17214. msgstr "'%s' павінна быць лікам."
  17215. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  17216. #, c-format
  17217. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  17218. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі ASCII-знакі."
  17219. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  17220. #, c-format
  17221. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  17222. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя знакі."
  17223. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  17224. #, c-format
  17225. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  17226. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя ці лібчавыя знакі."
  17227. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  17228. #, c-format
  17229. msgid "'%s' should only contain digits."
  17230. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі лічбы."
  17231. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  17232. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  17233. msgid "(*)"
  17234. msgstr "(*)"
  17235. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  17236. msgid "(Help)"
  17237. msgstr "(Дапамога)"
  17238. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  17239. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  17240. msgid "(None)"
  17241. msgstr "(Нічога)"
  17242. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  17243. msgid "(Normal text)"
  17244. msgstr "(Звычайны тэкст)"
  17245. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  17246. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  17247. msgid "(bookmarks)"
  17248. msgstr "(закладкі)"
  17249. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  17250. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  17251. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  17252. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  17253. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  17254. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  17255. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  17256. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  17257. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  17258. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  17259. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  17260. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  17261. msgid "(none)"
  17262. msgstr "(нічога)"
  17263. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  17264. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  17265. msgid "*"
  17266. msgstr "*"
  17267. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  17268. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  17269. msgid "*)"
  17270. msgstr "*)"
  17271. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  17272. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  17273. msgid "+"
  17274. msgstr "+"
  17275. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  17276. msgid ", 64-bit edition"
  17277. msgstr ", 64-разрадная версія"
  17278. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  17279. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  17280. msgid "-"
  17281. msgstr "-"
  17282. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  17283. msgid "..."
  17284. msgstr "..."
  17285. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  17286. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  17287. msgid "1.1"
  17288. msgstr "1.1"
  17289. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  17290. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  17291. msgid "1.2"
  17292. msgstr "1.2"
  17293. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  17294. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  17295. msgid "1.3"
  17296. msgstr "1.3"
  17297. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  17298. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  17299. msgid "1.4"
  17300. msgstr "1.4"
  17301. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  17302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  17303. msgid "1.5"
  17304. msgstr "1.5"
  17305. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  17306. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  17307. msgid "1.6"
  17308. msgstr "1.6"
  17309. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  17310. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  17311. msgid "1.7"
  17312. msgstr "1.7"
  17313. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  17314. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  17315. msgid "1.8"
  17316. msgstr "1.8"
  17317. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  17318. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  17319. msgid "1.9"
  17320. msgstr "1.9"
  17321. #: ../src/common/paper.cpp:140
  17322. msgid "10 x 11 in"
  17323. msgstr "10 x 11 цалі"
  17324. #: ../src/common/paper.cpp:113
  17325. msgid "10 x 14 in"
  17326. msgstr "10 x 14 цалі"
  17327. #: ../src/common/paper.cpp:114
  17328. msgid "11 x 17 in"
  17329. msgstr "11 x 17 цалі"
  17330. #: ../src/common/paper.cpp:184
  17331. msgid "12 x 11 in"
  17332. msgstr "12 x 11 цалі"
  17333. #: ../src/common/paper.cpp:141
  17334. msgid "15 x 11 in"
  17335. msgstr "15 x 11 цалі"
  17336. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  17337. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  17338. msgid "2"
  17339. msgstr "2"
  17340. #: ../src/common/paper.cpp:132
  17341. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  17342. msgstr "Канверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 цалі"
  17343. #: ../src/common/paper.cpp:139
  17344. msgid "9 x 11 in"
  17345. msgstr "9 x 11 цалі"
  17346. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  17347. msgid ": file does not exist!"
  17348. msgstr ": файл не існуе!"
  17349. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  17350. msgid ": unknown charset"
  17351. msgstr ": невядомы набор знакаў"
  17352. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  17353. msgid ": unknown encoding"
  17354. msgstr ": невядомая кадыроўка"
  17355. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  17356. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  17357. msgid "<Any Decorative>"
  17358. msgstr "<Любы дэкаратыўны>"
  17359. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  17360. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  17361. msgid "<Any Modern>"
  17362. msgstr "<Любы сучасны>"
  17363. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  17364. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  17365. msgid "<Any Roman>"
  17366. msgstr "<Любы Рымскі>"
  17367. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  17368. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  17369. msgid "<Any Script>"
  17370. msgstr "<Любы сцэнар>"
  17371. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  17372. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  17373. msgid "<Any Swiss>"
  17374. msgstr "<Любы Швейцарскі>"
  17375. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  17376. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  17377. msgid "<Any Teletype>"
  17378. msgstr "<Любы тэлетайп>"
  17379. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  17380. msgid "<Any>"
  17381. msgstr "<Усім>"
  17382. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  17383. msgid "<DIR>"
  17384. msgstr "<КАТАЛОГ>"
  17385. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  17386. msgid "<DRIVE>"
  17387. msgstr "<ДЫСК>"
  17388. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  17389. msgid "<LINK>"
  17390. msgstr "<СПАСЫЛАК>"
  17391. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  17392. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  17393. msgstr "<b><i>Тлусты курсіў.</i></b><br>"
  17394. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  17395. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  17396. msgstr "<b><i>тлусты курсіў <u>падкрэслены</u></i></b><br>"
  17397. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  17398. msgid "<b>Bold face.</b> "
  17399. msgstr "<b>Тлусты.</b> "
  17400. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  17401. msgid "<i>Italic face.</i> "
  17402. msgstr "<i>Курсіў.</i> "
  17403. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  17404. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  17405. msgid ">"
  17406. msgstr ">"
  17407. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  17408. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  17409. msgstr "Справаздача аб атлацы была створана ў папке\n"
  17410. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  17411. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  17412. msgstr "Была створана справаздача аб адладцы. Яго можна знайсці ў"
  17413. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  17414. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  17415. msgstr "Непустая калекцыя павінна складацца з вузлоў 'element'"
  17416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  17417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  17418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  17419. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  17420. msgid "A standard bullet name."
  17421. msgstr "Звычайная назва маркера."
  17422. #: ../src/common/paper.cpp:217
  17423. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  17424. msgstr "Ліст A0, 841 х 1189 мм"
  17425. #: ../src/common/paper.cpp:218
  17426. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  17427. msgstr "Ліст А1, 594 х 841 мм"
  17428. #: ../src/common/paper.cpp:159
  17429. msgid "A2 420 x 594 mm"
  17430. msgstr "A2 420 х 594 мм"
  17431. #: ../src/common/paper.cpp:156
  17432. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  17433. msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм"
  17434. #: ../src/common/paper.cpp:161
  17435. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  17436. msgstr "A3 Экстра Папярочны 322 x 445 мм"
  17437. #: ../src/common/paper.cpp:170
  17438. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  17439. msgstr "A3 Павёрнуты 420 х 297 мм"
  17440. #: ../src/common/paper.cpp:160
  17441. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  17442. msgstr "A3 Папярочны 297 x 420 мм"
  17443. #: ../src/common/paper.cpp:106
  17444. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  17445. msgstr "Ліст A3 297 x 420 мм"
  17446. #: ../src/common/paper.cpp:146
  17447. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  17448. msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69"
  17449. #: ../src/common/paper.cpp:153
  17450. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  17451. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  17452. #: ../src/common/paper.cpp:171
  17453. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  17454. msgstr "A4 Павёрнуты 297 x 210 мм"
  17455. #: ../src/common/paper.cpp:148
  17456. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  17457. msgstr "A4 Папярочны 210 x 297 мм"
  17458. #: ../src/common/paper.cpp:97
  17459. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  17460. msgstr "Ліст A4, 210 x 297 мм"
  17461. #: ../src/common/paper.cpp:107
  17462. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  17463. msgstr "Малы ліст A4, 210 x 297 мм"
  17464. #: ../src/common/paper.cpp:157
  17465. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  17466. msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм"
  17467. #: ../src/common/paper.cpp:172
  17468. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  17469. msgstr "A5 Павёрнуты 210 х 148 мм"
  17470. #: ../src/common/paper.cpp:154
  17471. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  17472. msgstr "A5 Папярочны 148 x 210 мм"
  17473. #: ../src/common/paper.cpp:108
  17474. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  17475. msgstr "Ліст A5, 148 x 210 мм"
  17476. #: ../src/common/paper.cpp:164
  17477. msgid "A6 105 x 148 mm"
  17478. msgstr "A6 105 х 148 мм"
  17479. #: ../src/common/paper.cpp:177
  17480. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  17481. msgstr "A6 Павёрнуты 148 x 105 мм"
  17482. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  17483. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  17484. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  17485. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  17486. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  17487. msgid "ASCII"
  17488. msgstr "ASCII"
  17489. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17490. msgid "About"
  17491. msgstr "Аб праграме"
  17492. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  17493. msgid "About..."
  17494. msgstr "Аб праграме..."
  17495. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  17496. msgid "Absolute"
  17497. msgstr "Абсалютны"
  17498. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17499. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  17500. msgid "ActiveBorder"
  17501. msgstr "АктыўнаяМяжа"
  17502. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17503. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  17504. msgid "ActiveCaption"
  17505. msgstr "АктыўныЗагаловак"
  17506. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17507. msgid "Actual Size"
  17508. msgstr "Зыходны памер"
  17509. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  17510. msgid "Add Column"
  17511. msgstr "Дадаць слупок"
  17512. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  17513. msgid "Add Row"
  17514. msgstr "Дадаць радок"
  17515. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  17516. msgid "Add current page to bookmarks"
  17517. msgstr "Дадаць бягучую старонку ў закладкі"
  17518. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  17519. msgid "Add to custom colours"
  17520. msgstr "Дадаць да колераў карыстальніка"
  17521. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  17522. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  17523. msgstr ""
  17524. "AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу"
  17525. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  17526. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  17527. msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага суматара"
  17528. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  17529. #, c-format
  17530. msgid "Adding book %s"
  17531. msgstr "Даданне кнігі %s"
  17532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  17533. msgid "After a paragraph:"
  17534. msgstr "Пасля абзацу:"
  17535. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  17536. msgid "Align Left"
  17537. msgstr "Выраўнаваць злева"
  17538. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  17539. msgid "Align Right"
  17540. msgstr "Выраўнаваць справа"
  17541. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  17542. #, c-format
  17543. msgid "All files (%s)|%s"
  17544. msgstr "Усе файлы (%s)|%s"
  17545. #: ../include/wx/defs.h:2886
  17546. msgid "All files (*)|*"
  17547. msgstr "Усе файлы (*)|*"
  17548. #: ../include/wx/defs.h:2883
  17549. msgid "All files (*.*)|*.*"
  17550. msgstr "Усе файлы (*.*)|*.*"
  17551. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  17552. msgid "All styles"
  17553. msgstr "Усе стылі"
  17554. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  17555. msgid "Alphabetic Mode"
  17556. msgstr "Алфавітны рэжым"
  17557. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  17558. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  17559. msgstr "Ужо зарэгістраваны аб'ект перададзены ў SetObjectClassInfo"
  17560. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  17561. msgid "Already dialling ISP."
  17562. msgstr "Ужо тэлефануем ISP."
  17563. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  17564. msgid "Alt+"
  17565. msgstr "Alt+"
  17566. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  17567. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  17568. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  17569. msgstr "Дадатковы круглявы радыус для дадання круглявых кутоў."
  17570. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  17571. msgid "And includes the following files:\n"
  17572. msgstr "І ўключае ў сабе наступныя файлы:\n"
  17573. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  17574. #, c-format
  17575. msgid "Animation file is not of type %ld."
  17576. msgstr "Файл анімацыі не мае тыпу %ld."
  17577. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17578. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  17579. msgid "AppWorkspace"
  17580. msgstr "AppWorkspace"
  17581. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  17582. #, c-format
  17583. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  17584. msgstr "Дадаць у файл справаздачы '%s' (выбар [Не] яго перазапіша)?"
  17585. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  17586. msgid "Application"
  17587. msgstr "Праграма"
  17588. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  17589. msgid "Aqua"
  17590. msgstr "Аква"
  17591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  17592. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  17593. msgid "Arabic"
  17594. msgstr "Арабскі"
  17595. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  17596. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  17597. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  17598. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  17599. #, c-format
  17600. msgid "Argument %u not found."
  17601. msgstr "Аргумент %u не знойдзены."
  17602. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17603. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  17604. msgid "Arrow"
  17605. msgstr "Стрэлка"
  17606. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  17607. msgid "Artists"
  17608. msgstr "Мастакі"
  17609. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  17610. msgid "Ascending"
  17611. msgstr "Па ўзрастанню"
  17612. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  17613. msgid "Attributes"
  17614. msgstr "Атрыбуты"
  17615. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  17616. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  17617. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  17618. msgid "Available fonts."
  17619. msgstr "Даступныя шрыфты."
  17620. #: ../src/common/paper.cpp:137
  17621. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  17622. msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм"
  17623. #: ../src/common/paper.cpp:173
  17624. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  17625. msgstr "B4 (JIS) Павёрнуты 364 x 257 мм"
  17626. #: ../src/common/paper.cpp:127
  17627. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  17628. msgstr "Канверт B4, 250 x 353 мм"
  17629. #: ../src/common/paper.cpp:109
  17630. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  17631. msgstr "Ліст B4, 250 x 354 мм"
  17632. #: ../src/common/paper.cpp:158
  17633. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  17634. msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм"
  17635. #: ../src/common/paper.cpp:174
  17636. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  17637. msgstr "B5 (JIS) Павёрнуты 257 x 182 мм"
  17638. #: ../src/common/paper.cpp:155
  17639. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  17640. msgstr "B5 (JIS) Папярочны 182 x 257 мм"
  17641. #: ../src/common/paper.cpp:128
  17642. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  17643. msgstr "Канверт B5, 176 x 250 мм"
  17644. #: ../src/common/paper.cpp:110
  17645. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  17646. msgstr "Ліст B5, 182 x 257 мм"
  17647. #: ../src/common/paper.cpp:182
  17648. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  17649. msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм"
  17650. #: ../src/common/paper.cpp:183
  17651. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  17652. msgstr "В6 (JIS) Павёрнуты 182 x 128 мм"
  17653. #: ../src/common/paper.cpp:129
  17654. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  17655. msgstr "Канверт B6, 176 x 125 мм"
  17656. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  17657. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  17658. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  17659. msgstr "BMP: не атрымалася вылучыць памяць."
  17660. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  17661. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  17662. msgstr "BMP: не атрымалася захаваць недапушчальны малюнак."
  17663. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  17664. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  17665. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць каляровую карту RGB."
  17666. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  17667. msgid "BMP: Couldn't write data."
  17668. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць дадзеныя."
  17669. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  17670. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  17671. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (Bitmap)."
  17672. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  17673. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  17674. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (BitmapInfo)."
  17675. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  17676. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  17677. msgstr "BMP: wxImage не мае ўласнай wxPalette."
  17678. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17679. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17680. msgid "Back"
  17681. msgstr "Назад"
  17682. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  17683. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  17684. msgid "Background"
  17685. msgstr "Фон"
  17686. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  17687. msgid "Background &colour:"
  17688. msgstr "&Колер фону:"
  17689. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  17690. msgid "Background colour"
  17691. msgstr "Колер фону"
  17692. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17693. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17694. msgid "Backspace"
  17695. msgstr "Backspace"
  17696. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  17697. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  17698. msgstr "Балтыйская (ISO-8859-13)"
  17699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  17700. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  17701. msgstr "Балтыйская (старая) (ISO-8859-4)"
  17702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  17703. msgid "Before a paragraph:"
  17704. msgstr "Перад абзацам:"
  17705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  17706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  17707. msgid "Bitmap"
  17708. msgstr "Растравы малюнак"
  17709. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  17710. msgid "Black"
  17711. msgstr "Чорны"
  17712. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17713. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  17714. msgid "Blank"
  17715. msgstr "Пусты"
  17716. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  17717. msgid "Blue"
  17718. msgstr "Блакітны"
  17719. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  17720. msgid "Blue:"
  17721. msgstr "Блакітны:"
  17722. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  17723. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  17724. msgid "Bold"
  17725. msgstr "Тлусты"
  17726. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  17727. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  17728. msgid "Border"
  17729. msgstr "Мяжа"
  17730. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  17731. msgid "Borders"
  17732. msgstr "Межы"
  17733. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  17734. msgid "Bottom margin (mm):"
  17735. msgstr "Ніжняе поле (мм):"
  17736. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  17737. msgid "Box Properties"
  17738. msgstr "Уласцівасці поля"
  17739. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  17740. msgid "Box styles"
  17741. msgstr "Стылі палей"
  17742. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  17743. msgid "Brown"
  17744. msgstr "Карычневы"
  17745. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  17746. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  17747. msgid "Bullet &Alignment:"
  17748. msgstr "&Выраўнаванне маркера:"
  17749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  17750. msgid "Bullet style"
  17751. msgstr "Cтыль маркера"
  17752. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  17753. msgid "Bullets"
  17754. msgstr "Маркеры"
  17755. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17756. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  17757. msgid "Bullseye"
  17758. msgstr "Яблычак"
  17759. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17760. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  17761. msgid "ButtonFace"
  17762. msgstr "ВерхКнопкі"
  17763. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17764. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  17765. msgid "ButtonHighlight"
  17766. msgstr "ПадсвятленнеКнопкі"
  17767. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17768. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  17769. msgid "ButtonShadow"
  17770. msgstr "ЦеньКнопкі"
  17771. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17772. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  17773. msgid "ButtonText"
  17774. msgstr "ТэкстКнопкі"
  17775. #: ../src/common/paper.cpp:98
  17776. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  17777. msgstr "Ліст C, 17 x 22 цалі"
  17778. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17779. msgid "C&lear"
  17780. msgstr "А&чысціць"
  17781. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  17782. msgid "C&olour:"
  17783. msgstr "К&олер:"
  17784. #: ../src/common/paper.cpp:123
  17785. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  17786. msgstr "Канверт C3, 324 x 458 мм"
  17787. #: ../src/common/paper.cpp:124
  17788. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  17789. msgstr "Канверт C4, 229 x 324 мм"
  17790. #: ../src/common/paper.cpp:122
  17791. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  17792. msgstr "Канверт C5, 162 x 229 мм"
  17793. #: ../src/common/paper.cpp:125
  17794. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  17795. msgstr "Канверт C6, 114 x 162 мм"
  17796. #: ../src/common/paper.cpp:126
  17797. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  17798. msgstr "Канверт C65, 114 x 229 мм"
  17799. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17800. msgid "CD-Rom"
  17801. msgstr "CD-Rom"
  17802. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  17803. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  17804. msgstr "У бягучы час апрацоўшчык CHM падтрымлівае толькі лакальныя файлы!"
  17805. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  17806. msgid "Ca&pitals"
  17807. msgstr "За&галоўныя"
  17808. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  17809. msgid "Can't &Undo "
  17810. msgstr "Немагчыма &Адкаціць "
  17811. #: ../src/common/image.cpp:2824
  17812. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  17813. msgstr "Немагчыма аўтаматычна вызначыць фармат малюнка для ўводу без пошуку."
  17814. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  17815. #, c-format
  17816. msgid "Can't close registry key '%s'"
  17817. msgstr "Немагчыма зачыніць ключ рэестра '%s'"
  17818. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  17819. #, c-format
  17820. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  17821. msgstr "Немагчыма скапіяваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17822. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  17823. #, c-format
  17824. msgid "Can't create registry key '%s'"
  17825. msgstr "Немагчыма стварыць ключ рэестра '%s'"
  17826. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  17827. msgid "Can't create thread"
  17828. msgstr "Немагчыма стварыць паток"
  17829. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  17830. #, c-format
  17831. msgid "Can't create window of class %s"
  17832. msgstr "Немагчыма стварыць акно класа %s"
  17833. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  17834. #, c-format
  17835. msgid "Can't delete key '%s'"
  17836. msgstr "Немагчыма выдаліць ключ '%s'"
  17837. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  17838. #, c-format
  17839. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  17840. msgstr "Немагчыма выдаліць INI-файл '%s'"
  17841. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  17842. #, c-format
  17843. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  17844. msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне '%s' з ключа '%s'"
  17845. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  17846. #, c-format
  17847. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  17848. msgstr "Немагчыма пералічыць падключы ключа '%s'"
  17849. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  17850. #, c-format
  17851. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  17852. msgstr "Немагчыма пералічыць значэнні ключа '%s'"
  17853. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  17854. #, c-format
  17855. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  17856. msgstr "Немагчыма экспартаваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17857. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  17858. #, c-format
  17859. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  17860. msgstr "Немагчыма знайсці бягучае становішча ў файле '%s'"
  17861. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  17862. #, c-format
  17863. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  17864. msgstr "Немагчыма атрымаць даведку аб ключы рэестра '%s'"
  17865. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  17866. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  17867. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць распакоўку струмені дадзеных zlib."
  17868. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  17869. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  17870. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сціск струмені дадзеных zlib."
  17871. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  17872. #, c-format
  17873. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  17874. msgstr "Немагчыма адсачыць змены ў неіснуючым каталоге '%s'."
  17875. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  17876. #, c-format
  17877. msgid "Can't open registry key '%s'"
  17878. msgstr "Немагчыма адчыніць ключ рэестра '%s'"
  17879. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  17880. #, c-format
  17881. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  17882. msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: %s"
  17883. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  17884. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  17885. msgstr ""
  17886. "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у "
  17887. "фундаменталнай струмені."
  17888. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  17889. #, c-format
  17890. msgid "Can't read value of '%s'"
  17891. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне '%s'"
  17892. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  17893. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  17894. #, c-format
  17895. msgid "Can't read value of key '%s'"
  17896. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне ключа '%s'"
  17897. #: ../src/common/image.cpp:2620
  17898. #, c-format
  17899. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  17900. msgstr "Немагчыма захаваць малюнак у файл '%s': невядомае пашырэнне файла."
  17901. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  17902. msgid "Can't save log contents to file."
  17903. msgstr "Немагчыма захаваць змест справаздачы ў файл."
  17904. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  17905. msgid "Can't set thread priority"
  17906. msgstr "Немагчыма задаць прыярытэт патоку"
  17907. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  17908. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  17909. #, c-format
  17910. msgid "Can't set value of '%s'"
  17911. msgstr "Немагчыма ўсталяваць значэнне '%s'"
  17912. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  17913. msgid "Can't write to child process's stdin"
  17914. msgstr "Немагчыма запісаць у стандартны ўвод дачыннага працэса"
  17915. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  17916. #, c-format
  17917. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  17918. msgstr "Немагчыма запісаць у распакаваную струмень дадзеных: %s"
  17919. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  17920. #, c-format
  17921. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  17922. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы '%s'"
  17923. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  17924. #, c-format
  17925. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  17926. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы ў каталоге '%s'"
  17927. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  17928. #, c-format
  17929. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  17930. msgstr "Немагчыма знайсці актыўнае мадэмнае злучэнне: %s"
  17931. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  17932. msgid "Cannot find the location of address book file"
  17933. msgstr "Немагчыма знайсці файл з адраснай кнігі"
  17934. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  17935. #, c-format
  17936. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  17937. msgstr "Немагчыма атрымаць актыўны асобнік '%s'"
  17938. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  17939. #, c-format
  17940. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  17941. msgstr "Немагчыма атрымаць дыяпазон прыярытэтаў для палітыкі планавання %d."
  17942. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  17943. msgid "Cannot get the hostname"
  17944. msgstr "Немагчыма атрымаць імя вузла"
  17945. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  17946. msgid "Cannot get the official hostname"
  17947. msgstr "Немагчыма атрымаць афіцыйнае імя вузла"
  17948. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  17949. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  17950. msgstr "Немагчыма павесіць трубку - няма актыўнага мадэмнага злучэння."
  17951. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  17952. msgid "Cannot initialize OLE"
  17953. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць OLE"
  17954. #: ../src/common/socket.cpp:853
  17955. msgid "Cannot initialize sockets"
  17956. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сокеты"
  17957. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  17958. #, c-format
  17959. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  17960. msgstr "Немагчыма загрузіць гузік з '%s'."
  17961. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  17962. #, c-format
  17963. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  17964. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з '%s'."
  17965. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  17966. #, c-format
  17967. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  17968. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з файла '%s'."
  17969. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  17970. #, c-format
  17971. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  17972. msgstr "Немагчыма адчыніць HTML дакумент: %s"
  17973. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  17974. #, c-format
  17975. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  17976. msgstr "Немагчыма адчыніць кнігу HTML даведкі: %s"
  17977. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  17978. #, c-format
  17979. msgid "Cannot open contents file: %s"
  17980. msgstr "Немагчыма адчыніць файл зместа: %s"
  17981. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  17982. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  17983. msgstr "Немагчыма адчыніць файл для друку ў PostScript!"
  17984. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  17985. #, c-format
  17986. msgid "Cannot open index file: %s"
  17987. msgstr "Немагчыма адчыніць файл індэкса: %s"
  17988. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  17989. #, c-format
  17990. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  17991. msgstr "Немагчыма адчыніць файл рэсурсаў '%s'."
  17992. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  17993. msgid "Cannot print empty page."
  17994. msgstr "Немагчыма надрукаваць пустую старонку."
  17995. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  17996. #, c-format
  17997. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  17998. msgstr "Немагчыма прачытаць імя тыпа з '%s'!"
  17999. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  18000. #, c-format
  18001. msgid "Cannot resume thread %lx"
  18002. msgstr "Немагчыма аднавіць паток %lx"
  18003. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  18004. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  18005. msgstr "Невозможно атрымаць палітыку планавання патока."
  18006. #: ../src/common/intl.cpp:558
  18007. #, c-format
  18008. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  18009. msgstr "Немагчыма задаць лакалі для мовы \"%s\"."
  18010. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  18011. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  18012. msgstr "Немагчыма запусціць паток: памылка запісу TLS."
  18013. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  18014. #, c-format
  18015. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  18016. msgstr "Немагчыма прыпыніць паток %lx"
  18017. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  18018. msgid "Cannot wait for thread termination"
  18019. msgstr "Немагчыма дачакацца завяршэння патока"
  18020. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18021. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  18022. msgid "Capital"
  18023. msgstr "Загалоўная"
  18024. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18025. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  18026. msgid "CaptionText"
  18027. msgstr "ТэкстПодпісу"
  18028. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  18029. msgid "Case sensitive"
  18030. msgstr "Адчувальны да рэгістра"
  18031. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  18032. msgid "Categorized Mode"
  18033. msgstr "Рэжым Па катэгорыям"
  18034. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  18035. msgid "Cell Properties"
  18036. msgstr "Уласцівасці клеткі"
  18037. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  18038. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  18039. msgstr "Кельцкая (ISO-8859-14)"
  18040. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  18041. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  18042. msgid "Cen&tred"
  18043. msgstr "Цэн&травана"
  18044. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  18045. msgid "Centered"
  18046. msgstr "Цэнтраваны"
  18047. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  18048. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  18049. msgstr "Цэнтральна-еўрапейская (ISO-8859-2)"
  18050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  18051. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  18052. msgid "Centre"
  18053. msgstr "Цэнтр"
  18054. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  18055. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  18056. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  18057. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  18058. msgid "Centre text."
  18059. msgstr "Цэнтраваць тэкст."
  18060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  18061. msgid "Centred"
  18062. msgstr "Па цэнтру"
  18063. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  18064. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  18065. msgid "Ch&oose..."
  18066. msgstr "А&браць..."
  18067. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  18068. msgid "Change List Style"
  18069. msgstr "Змяніць стыль спісу"
  18070. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  18071. msgid "Change Object Style"
  18072. msgstr "Змяніць стыль мадэлі"
  18073. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  18074. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  18075. msgid "Change Properties"
  18076. msgstr "Змяніць уласцівасць"
  18077. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  18078. msgid "Change Style"
  18079. msgstr "Змяніць стыль"
  18080. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  18081. #, c-format
  18082. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  18083. msgstr ""
  18084. "Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'"
  18085. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  18086. #, c-format
  18087. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  18088. msgstr "Не атрымалася змяніць бягучы каталог '%s'"
  18089. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18090. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  18091. msgid "Character"
  18092. msgstr "Знак"
  18093. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  18094. msgid "Character styles"
  18095. msgstr "Стылі знакаў"
  18096. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  18097. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  18098. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  18099. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  18100. msgid "Check to add a period after the bullet."
  18101. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць кропку пасле маркера."
  18102. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  18103. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  18104. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  18105. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  18106. msgid "Check to add a right parenthesis."
  18107. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць правую круглую дужку."
  18108. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  18109. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  18110. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  18111. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  18112. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  18113. msgstr "Пастаўце птушку, каб змяніць усе межы адначасова."
  18114. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  18115. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  18116. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  18117. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  18118. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  18119. msgstr "Пастаўце птушку, каб для заключыць маркер у круглыя дужкі."
  18120. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  18121. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  18122. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  18123. msgstr "Пастаўце птушку, каб пазначыць размяшчэнне тэксту справа налева."
  18124. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  18125. msgid "Check to make the font bold."
  18126. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт тлустым."
  18127. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  18128. msgid "Check to make the font italic."
  18129. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт курсіўным."
  18130. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  18131. msgid "Check to make the font underlined."
  18132. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт падкрэсленым."
  18133. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  18134. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  18135. msgid "Check to restart numbering."
  18136. msgstr "Пастаўце птушку, каб перазапусціць нумарацыю."
  18137. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  18138. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  18139. msgid "Check to show a line through the text."
  18140. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст закрэсленым."
  18141. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  18142. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  18143. msgid "Check to show the text in capitals."
  18144. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст загалоўнымі літарамі."
  18145. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  18146. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  18147. msgid "Check to show the text in small capitals."
  18148. msgstr ""
  18149. "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі."
  18150. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  18151. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  18152. msgid "Check to show the text in subscript."
  18153. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у ніжнім індэксе."
  18154. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  18155. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  18156. msgid "Check to show the text in superscript."
  18157. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у верхнім індэксе."
  18158. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  18159. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  18160. msgid "Check to suppress hyphenation."
  18161. msgstr "Пастаўце птушку, каб выключыць расстаноўку пераносаў."
  18162. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  18163. msgid "Choose ISP to dial"
  18164. msgstr "Абраць правайдэра для набору нумара"
  18165. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  18166. msgid "Choose a directory:"
  18167. msgstr "Абраць каталог:"
  18168. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  18169. msgid "Choose a file"
  18170. msgstr "Абраць файл"
  18171. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  18172. msgid "Choose colour"
  18173. msgstr "Абраць колер"
  18174. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  18175. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  18176. msgid "Choose font"
  18177. msgstr "Абраць шрыфт"
  18178. #: ../src/common/module.cpp:74
  18179. #, c-format
  18180. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  18181. msgstr "Выяўлена цыклічная залежнасць з модулем '%s'."
  18182. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  18183. msgid "Cl&ose"
  18184. msgstr "&Зачыніць"
  18185. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  18186. msgid "Class not registered."
  18187. msgstr "Клас не зарэгістраваны."
  18188. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18189. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  18190. msgid "Clear"
  18191. msgstr "Ачысціць"
  18192. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18193. msgid "Clear the log contents"
  18194. msgstr "Ачысціць змест справаздачы"
  18195. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  18196. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  18197. msgid "Click to apply the selected style."
  18198. msgstr "Пстрыкніце, каб ужыць абраны стыль."
  18199. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  18200. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  18201. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  18202. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  18203. msgid "Click to browse for a symbol."
  18204. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць знак."
  18205. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  18206. msgid "Click to cancel changes to the font."
  18207. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць змену шрыфта."
  18208. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  18209. msgid "Click to cancel the font selection."
  18210. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць выбар шрыфта."
  18211. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  18212. msgid "Click to change the font colour."
  18213. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер шрыфта."
  18214. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  18215. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  18216. msgid "Click to change the text background colour."
  18217. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер фона тэксту."
  18218. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  18219. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  18220. msgid "Click to change the text colour."
  18221. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер тэксту."
  18222. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  18223. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  18224. msgid "Click to choose the font for this level."
  18225. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць шрыфт для гэтага ўзроўню."
  18226. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  18227. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  18228. msgid "Click to close this window."
  18229. msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно."
  18230. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  18231. msgid "Click to confirm changes to the font."
  18232. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць змены ў шрыфце."
  18233. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  18234. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  18235. msgid "Click to confirm the font selection."
  18236. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць выбар шрыфта."
  18237. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  18238. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  18239. msgid "Click to create a new box style."
  18240. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль поля."
  18241. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  18242. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  18243. msgid "Click to create a new character style."
  18244. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль знакаў."
  18245. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  18246. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  18247. msgid "Click to create a new list style."
  18248. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль спісу."
  18249. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  18250. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  18251. msgid "Click to create a new paragraph style."
  18252. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль абзаца."
  18253. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  18254. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  18255. msgid "Click to create a new tab position."
  18256. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новае становішча табуляцыі."
  18257. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  18258. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  18259. msgid "Click to delete all tab positions."
  18260. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць усе становішча табуляцыі."
  18261. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  18262. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  18263. msgid "Click to delete the selected style."
  18264. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абраный стыль."
  18265. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  18266. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  18267. msgid "Click to delete the selected tab position."
  18268. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абранае становішча табуляцыі."
  18269. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  18270. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  18271. msgid "Click to edit the selected style."
  18272. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць абраны стыль."
  18273. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  18274. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  18275. msgid "Click to rename the selected style."
  18276. msgstr "Пстрыкніце, каб пераназваць абраны стыль."
  18277. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  18278. msgid "Close All"
  18279. msgstr "Зачыніць усё"
  18280. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  18281. msgid "Close current document"
  18282. msgstr "Зачыніць бягучы дакумент"
  18283. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  18284. msgid "Close this window"
  18285. msgstr "Зачыніць гэтае акно"
  18286. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18287. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  18288. msgid "Collapse"
  18289. msgstr "Згарнуць"
  18290. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  18291. msgid "Colour"
  18292. msgstr "Колер"
  18293. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  18294. #, c-format
  18295. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  18296. msgstr "У дыялогавым акне выбару колера адбылася памылка %0lx."
  18297. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  18298. msgid "Colour:"
  18299. msgstr "Колер:"
  18300. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  18301. #, c-format
  18302. msgid "Column %u"
  18303. msgstr "Слупок %u"
  18304. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18305. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  18306. msgid "Command"
  18307. msgstr "Каманда"
  18308. #: ../src/common/init.cpp:196
  18309. #, c-format
  18310. msgid ""
  18311. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  18312. "ignored."
  18313. msgstr ""
  18314. "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе "
  18315. "прапушчаны."
  18316. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  18317. #, c-format
  18318. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  18319. msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася памылка з кодам %0lx."
  18320. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  18321. msgid ""
  18322. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  18323. "Manager."
  18324. msgstr ""
  18325. "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў "
  18326. "сваем аконным менэджары."
  18327. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  18328. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  18329. msgstr "Сціснуты файл даведкі HTML (*.chm)|*.chm|"
  18330. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  18331. msgid "Computer"
  18332. msgstr "Кампутар"
  18333. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  18334. #, c-format
  18335. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  18336. msgstr "Імя поля ў файле наладак не можа пачынацца з '%c'."
  18337. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  18338. msgid "Confirm"
  18339. msgstr "Пацвярдзіць"
  18340. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  18341. msgid "Connecting..."
  18342. msgstr "Злучэнне..."
  18343. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  18344. msgid "Contents"
  18345. msgstr "Змест"
  18346. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18347. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  18348. msgid "ControlDark"
  18349. msgstr "ЦёмныяЭлементы"
  18350. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18351. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  18352. msgid "ControlLight"
  18353. msgstr "СветлыяЭлементы"
  18354. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  18355. #, c-format
  18356. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  18357. msgstr "Пераўтварэнне кадыроўкі ў '%s' не працуе."
  18358. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  18359. msgid "Convert"
  18360. msgstr "Пераўтварыць"
  18361. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  18362. #, c-format
  18363. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  18364. msgstr "Скопіявана ў буфер абмену: '%s'"
  18365. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  18366. msgid "Copies:"
  18367. msgstr "Копіі:"
  18368. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  18369. msgid "Copy selection"
  18370. msgstr "Капіраваць абранае"
  18371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  18372. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  18373. msgid "Corner"
  18374. msgstr "Кут"
  18375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  18376. msgid "Corner &radius:"
  18377. msgstr "&Радыус кута:"
  18378. #: ../src/html/chm.cpp:718
  18379. #, c-format
  18380. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  18381. msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл '%s'"
  18382. #: ../src/html/chm.cpp:273
  18383. #, c-format
  18384. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  18385. msgstr "Не атрымалася выняць %s у %s: %s"
  18386. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  18387. msgid "Could not find tab for id"
  18388. msgstr "Не атрымалася знайсці закладку для id"
  18389. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  18390. msgid "Could not initalize libnotify."
  18391. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць libnotify."
  18392. #: ../src/html/chm.cpp:444
  18393. #, c-format
  18394. msgid "Could not locate file '%s'."
  18395. msgstr "Не атрымалася знайсці файл '%s'."
  18396. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  18397. msgid "Could not set current working directory"
  18398. msgstr "Не атрымалася задаць бягучы працоўны каталог"
  18399. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  18400. msgid "Could not start document preview."
  18401. msgstr "Не атрымалася пачать папярэдні прагляд дакумента."
  18402. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  18403. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  18404. msgid "Could not start printing."
  18405. msgstr "Не атрымалася пачаць друк."
  18406. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  18407. msgid "Could not transfer data to window"
  18408. msgstr "Не атрымалася перанесці дадзеныя ў акно"
  18409. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  18410. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  18411. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  18412. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  18413. msgstr "Не атрымалася дадаць малюнак ў спіс малюнкаў."
  18414. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  18415. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  18416. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  18417. msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
  18418. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  18419. msgid "Couldn't create a timer"
  18420. msgstr "Не атрымалася стварыць таймер"
  18421. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  18422. msgid "Couldn't create the overlay window"
  18423. msgstr "Не атрымалася стварыць акно накладання"
  18424. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  18425. msgid "Couldn't enumerate translations"
  18426. msgstr "Не атрымалася пералічыцт пераклады"
  18427. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  18428. #, c-format
  18429. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  18430. msgstr "Не атрымалася знайсці знак '%s' у дынамічнай бібліятэцы"
  18431. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  18432. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  18433. msgstr "Не атрымалася атрымаць паказальнік на бягучы паток"
  18434. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  18435. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  18436. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць кантэкст у акне накладання"
  18437. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  18438. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  18439. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць хэш-табліцу GIF."
  18440. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  18441. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  18442. msgstr ""
  18443. "Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо "
  18444. "недастаткова памяці."
  18445. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  18446. #, c-format
  18447. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  18448. msgstr "Не атрымалася загрузіць гукавыя дадзеныя з '%s'."
  18449. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  18450. msgid "Couldn't obtain folder name"
  18451. msgstr "Не атрымалася атрымаць імя каталогу"
  18452. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  18453. #, c-format
  18454. msgid "Couldn't open audio: %s"
  18455. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл аўдыё: %s"
  18456. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  18457. #, c-format
  18458. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  18459. msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць фармат буфера абмену '%s'."
  18460. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  18461. #, c-format
  18462. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  18463. msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб элеменце кіравання спісам %d."
  18464. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  18465. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  18466. msgid "Couldn't save PNG image."
  18467. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак PNG."
  18468. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  18469. msgid "Couldn't terminate thread"
  18470. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток"
  18471. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  18472. #, c-format
  18473. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  18474. msgstr "Стварыць наладу %s, якая не знойдзена ў абвешчаных наладах RTTI"
  18475. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  18476. msgid "Create directory"
  18477. msgstr "Стварыць каталог"
  18478. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  18479. msgid "Create new directory"
  18480. msgstr "Стварыць новы каталог"
  18481. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  18482. #, c-format
  18483. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  18484. msgstr "Немагчыма стварыць '%s' у '%s'."
  18485. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  18486. msgid "Ctrl+"
  18487. msgstr "Ctrl+"
  18488. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  18489. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  18490. msgid "Cu&t"
  18491. msgstr "&Выразаць"
  18492. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  18493. msgid "Current directory:"
  18494. msgstr "Бягучы каталог:"
  18495. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  18496. msgid "Custom size"
  18497. msgstr "Карыстальніцкі памер"
  18498. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  18499. msgid "Customize Columns"
  18500. msgstr "Наладзіць слупкі"
  18501. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  18502. msgid "Cut selection"
  18503. msgstr "Выразаць абранае"
  18504. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  18505. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  18506. msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
  18507. #: ../src/common/paper.cpp:99
  18508. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  18509. msgstr "Ліст D, 22 x 34 цалі"
  18510. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  18511. msgid "DDE poke request failed"
  18512. msgstr "Памылка звпыту DDE poke"
  18513. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  18514. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  18515. msgstr "Загаловак DIB: кадыроўка не супадае з разраднай глыбінёй."
  18516. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  18517. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  18518. msgstr "Загаловак DIB: вышыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  18519. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  18520. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  18521. msgstr "Загаловак DIB: шырыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  18522. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  18523. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  18524. msgstr "Загаловак DIB: невядомая разрадная глыбіня ў файле."
  18525. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  18526. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  18527. msgstr "Загаловак DIB: невядомая кадыроўка файла."
  18528. #: ../src/common/paper.cpp:121
  18529. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  18530. msgstr "Канверт DL, 110 x 220 мм"
  18531. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  18532. msgid "Dashed"
  18533. msgstr "Пункцірны"
  18534. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  18535. #, c-format
  18536. msgid "Debug report \"%s\""
  18537. msgstr "Справаздача аб адладцы \"%s\""
  18538. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  18539. msgid "Debug report couldn't be created."
  18540. msgstr "Не атрымалася стварыць справаздачу аб адладцы."
  18541. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  18542. msgid "Debug report generation has failed."
  18543. msgstr "Немагчыма стварыць справаздачу ад адладцы."
  18544. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  18546. msgid "Decimal"
  18547. msgstr "Дзесятковы"
  18548. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  18549. msgid "Decorative"
  18550. msgstr "Дэкаратыўны"
  18551. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  18552. msgid "Default encoding"
  18553. msgstr "Першапачатковая кадыроўка"
  18554. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  18555. msgid "Default printer"
  18556. msgstr "Першапачатковая друкарка"
  18557. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18558. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  18559. msgid "Del"
  18560. msgstr "Del"
  18561. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  18562. msgid "Delete A&ll"
  18563. msgstr "Выдаліць ус&ё"
  18564. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  18565. msgid "Delete Column"
  18566. msgstr "Выдаліць слупок"
  18567. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  18568. msgid "Delete Row"
  18569. msgstr "Выдаліць радок"
  18570. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18571. msgid "Delete Style"
  18572. msgstr "Выдаліць стыль"
  18573. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  18574. msgid "Delete Text"
  18575. msgstr "Выдаліць тэкст"
  18576. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  18577. msgid "Delete item"
  18578. msgstr "Выдаліць элемент"
  18579. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  18580. msgid "Delete selection"
  18581. msgstr "Выдаліць абранае"
  18582. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18583. #, c-format
  18584. msgid "Delete style %s?"
  18585. msgstr "Выдаліць стыль %s?"
  18586. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  18587. #, c-format
  18588. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  18589. msgstr "Выдалены стары файл блакавання '%s'."
  18590. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  18591. #, c-format
  18592. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  18593. msgstr "Немагчыма выдаліць пароль для '%s/%s': %s."
  18594. #: ../src/common/module.cpp:124
  18595. #, c-format
  18596. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  18597. msgstr "Залежнасць \"%s\" модуля \"%s\" не існуе."
  18598. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  18599. msgid "Descending"
  18600. msgstr "Па паніжэнню"
  18601. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18602. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  18603. msgid "Desktop"
  18604. msgstr "Працоўны стол"
  18605. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  18606. msgid "Developed by "
  18607. msgstr "Распрацаваны "
  18608. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  18609. msgid "Developers"
  18610. msgstr "Распрацоўшчыкі"
  18611. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  18612. msgid ""
  18613. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  18614. "not installed on this machine. Please install it."
  18615. msgstr ""
  18616. "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) "
  18617. "не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго."
  18618. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  18619. msgid "Did you know..."
  18620. msgstr "А вы ведалі..."
  18621. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  18622. #, c-format
  18623. msgid "DirectFB error %d occurred."
  18624. msgstr "Адбылася памылка DirectFB %d."
  18625. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  18626. msgid "Directories"
  18627. msgstr "Каталогі"
  18628. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  18629. #, c-format
  18630. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  18631. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог '%s'"
  18632. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  18633. #, c-format
  18634. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  18635. msgstr "Не атрымалася выдаліць каталог '%s'"
  18636. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  18637. msgid "Directory does not exist"
  18638. msgstr "Каталог не існуе"
  18639. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  18640. msgid "Directory doesn't exist."
  18641. msgstr "Каталог не існуе."
  18642. #: ../src/common/docview.cpp:457
  18643. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  18644. msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузіць апошнюю захаваную версію?"
  18645. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  18646. msgid ""
  18647. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  18648. "insensitive."
  18649. msgstr ""
  18650. "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр "
  18651. "не ўлічваецца."
  18652. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  18653. msgid "Display options dialog"
  18654. msgstr "Дыялогавае акно наладаў адлюстравання"
  18655. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  18656. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  18657. msgstr "Адлюстроўвае даведку пры праглядзе кніг злева."
  18658. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18659. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  18660. msgid "Divide"
  18661. msgstr "Падзяліць"
  18662. #: ../src/common/docview.cpp:533
  18663. #, c-format
  18664. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  18665. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў %s?"
  18666. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  18667. msgid "Document:"
  18668. msgstr "Дакумент:"
  18669. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  18670. msgid "Documentation by "
  18671. msgstr "Дакументацыя па "
  18672. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  18673. msgid "Documentation writers"
  18674. msgstr "Аўтары дакументацыі"
  18675. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  18676. msgid "Don't Save"
  18677. msgstr "Не захоўваць"
  18678. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  18679. msgid "Done"
  18680. msgstr "Зроблена"
  18681. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  18682. msgid "Done."
  18683. msgstr "Зроблена."
  18684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  18685. msgid "Dotted"
  18686. msgstr "Кропачная"
  18687. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  18688. msgid "Double"
  18689. msgstr "Падвоеная"
  18690. #: ../src/common/paper.cpp:176
  18691. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  18692. msgstr "Дзвухместная Японская Паштоўка Павёрнутая 148 x 200 мм"
  18693. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  18694. #, c-format
  18695. msgid "Doubly used id : %d"
  18696. msgstr "Двойчы ўжыты id : %d"
  18697. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18698. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  18699. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  18700. msgid "Down"
  18701. msgstr "Уніз"
  18702. #: ../src/common/paper.cpp:100
  18703. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  18704. msgstr "Ліст E, 34 x 44 цалі"
  18705. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  18706. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  18707. msgstr "EOF пры чытанні з дэскрыптара inotify"
  18708. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  18709. msgid "Edit item"
  18710. msgstr "Змена элемента"
  18711. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  18712. msgid "Elapsed time:"
  18713. msgstr "Выдаткаваны час:"
  18714. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  18715. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  18716. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  18717. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  18718. msgid "Enable the height value."
  18719. msgstr "Уключыць значэнне вышыні."
  18720. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  18721. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  18722. msgid "Enable the maximum width value."
  18723. msgstr "Уключыць найбольшае значэнне шырыні."
  18724. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  18725. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  18726. msgid "Enable the minimum height value."
  18727. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне вышыні."
  18728. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  18729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  18730. msgid "Enable the minimum width value."
  18731. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне шырыні."
  18732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  18733. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  18734. msgid "Enable the width value."
  18735. msgstr "Уключыць значэнне шырыні."
  18736. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  18737. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  18738. msgid "Enable vertical alignment."
  18739. msgstr "Уключыць выраўнаванне па вертыкалі."
  18740. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  18741. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  18742. msgid "Enables a background colour."
  18743. msgstr "Уключыць колер фону."
  18744. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  18745. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  18746. msgid "Enables a shadow."
  18747. msgstr "Уключыць цень."
  18748. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  18749. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  18750. msgid "Enables the blur distance."
  18751. msgstr "Уключыць адлегласць размыцця."
  18752. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  18753. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  18754. msgid "Enables the shadow colour."
  18755. msgstr "Уключыць колер цені."
  18756. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  18757. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  18758. msgid "Enables the shadow opacity."
  18759. msgstr "Уключыць празрыстасць цені."
  18760. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  18761. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  18762. msgid "Enables the shadow spread."
  18763. msgstr "Уключыць роскід цені."
  18764. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18765. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  18766. msgid "End"
  18767. msgstr "Канец"
  18768. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18769. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  18770. msgid "Enter"
  18771. msgstr "Enter"
  18772. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  18773. msgid "Enter a box style name"
  18774. msgstr "Увод у поле імя стыля"
  18775. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  18776. msgid "Enter a character style name"
  18777. msgstr "Увод знака з іменем стыля"
  18778. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  18779. msgid "Enter a list style name"
  18780. msgstr "Увод імя стыля спісу"
  18781. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  18782. msgid "Enter a new style name"
  18783. msgstr "Увод імя новага стыля"
  18784. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  18785. msgid "Enter a paragraph style name"
  18786. msgstr "Увод імя стыля абзаца"
  18787. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  18788. #, c-format
  18789. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  18790. msgstr "Увод команды для адкрыцця файла \"%s\":"
  18791. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  18792. msgid "Entries found"
  18793. msgstr "Знойдзена запісаў"
  18794. #: ../src/common/paper.cpp:142
  18795. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  18796. msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм"
  18797. #: ../src/common/config.cpp:469
  18798. #, c-format
  18799. msgid ""
  18800. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  18801. msgstr ""
  18802. "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'."
  18803. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  18804. msgid "Error closing epoll descriptor"
  18805. msgstr "Памылка пры закрыцці epoll дэскрыптара"
  18806. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  18807. msgid "Error closing kqueue instance"
  18808. msgstr "Памылка пры закрыцці асобніка kqueue"
  18809. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  18810. #, c-format
  18811. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  18812. msgstr "Памылка капіявання файла '%s' у '%s'."
  18813. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  18814. msgid "Error creating directory"
  18815. msgstr "Памылка стварэння каталогу"
  18816. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  18817. msgid "Error in reading image DIB."
  18818. msgstr "Памылка пры чытанні малюнка DIB."
  18819. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  18820. #, c-format
  18821. msgid "Error in resource: %s"
  18822. msgstr "Памылка ў рэсурсе: %s"
  18823. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  18824. msgid "Error reading config options."
  18825. msgstr "Памылка чытання наладаў наладкі."
  18826. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  18827. msgid "Error saving user configuration data."
  18828. msgstr "Памылка захавання дадзеных наладкі карыстальніка."
  18829. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  18830. msgid "Error while printing: "
  18831. msgstr "Памылка пры друку: "
  18832. #: ../src/common/log.cpp:219
  18833. msgid "Error: "
  18834. msgstr "Памылка: "
  18835. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18836. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  18837. msgid "Esc"
  18838. msgstr "Esc"
  18839. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18840. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  18841. msgid "Escape"
  18842. msgstr "Escape"
  18843. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  18844. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18845. msgstr "Эсперанта (ISO-8859-3)"
  18846. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  18847. msgid "Estimated time:"
  18848. msgstr "Разліковы час:"
  18849. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  18850. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  18851. msgstr "Выконваемыя файлы (*.exe)|*.exe"
  18852. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18853. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  18854. msgid "Execute"
  18855. msgstr "Выканаць"
  18856. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  18857. #, c-format
  18858. msgid "Execution of command '%s' failed"
  18859. msgstr "Памылка выканання каманды '%s'"
  18860. #: ../src/common/paper.cpp:105
  18861. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  18862. msgstr "Прадстаўніцкі, 7 1/4 x 10 1/2 цалі"
  18863. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18864. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  18865. msgid "Expand"
  18866. msgstr "Пашырыць"
  18867. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  18868. #, c-format
  18869. msgid ""
  18870. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  18871. msgstr "Экспарт ключа рэестра: файл '%s' ужо існуе і не будзе перазапісаны."
  18872. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  18873. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  18874. msgstr "Пашыраная кадыроўка Unix для Японскага (EUC-JP)"
  18875. #: ../src/html/chm.cpp:725
  18876. #, c-format
  18877. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  18878. msgstr "Не атрымалая выняць '%s' у '%s'."
  18879. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  18880. msgid "F"
  18881. msgstr "F"
  18882. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  18883. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  18884. msgid "Face Name"
  18885. msgstr "Назвя сямейства"
  18886. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  18887. msgid "Failed to access lock file."
  18888. msgstr "Не атрымалася звярнуцца да файла блакавання."
  18889. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  18890. #, c-format
  18891. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  18892. msgstr "Не атрымалася дадаць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптар %d"
  18893. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  18894. #, c-format
  18895. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  18896. msgstr "Не атрымалася вылучыць %lu Кб памяці для растравых дадзеных."
  18897. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  18898. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  18899. msgstr "Не атрымалася размясціць колер для OpenGL"
  18900. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  18901. msgid "Failed to change video mode"
  18902. msgstr "Не атрымалася змяніць відэа-рэжым"
  18903. #: ../src/common/image.cpp:3277
  18904. #, c-format
  18905. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  18906. msgstr "Не атрымалася праверыць фармат файла малюнка \"%s\"."
  18907. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  18908. #, c-format
  18909. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  18910. msgstr "Не атрымалася ачысціць каталог справаздача аб адладцы \"%s\""
  18911. #: ../src/common/filename.cpp:192
  18912. msgid "Failed to close file handle"
  18913. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла"
  18914. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  18915. #, c-format
  18916. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  18917. msgstr "Не атрымалася зачыніць файл блакіроўкі '%s'"
  18918. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  18919. msgid "Failed to close the clipboard."
  18920. msgstr "Не атрымалася зачыніць буфер абмену."
  18921. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  18922. #, c-format
  18923. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  18924. msgstr "Не атрымалася закрыцця дысплей \"%s\""
  18925. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  18926. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  18927. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: адсутнічае імя/пароль."
  18928. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  18929. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  18930. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: няма ISP для набору нумара."
  18931. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  18932. #, c-format
  18933. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  18934. msgstr "Не атрымалася пераўтварыць файл \"%s\" у Юнікод."
  18935. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  18936. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  18937. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест дыялога ў буфер абмену."
  18938. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  18939. #, c-format
  18940. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  18941. msgstr "Не атрымалася скапіраваць значэнне рэестра '%s'"
  18942. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  18943. #, c-format
  18944. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  18945. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест ключа рэестру '%s' у '%s'."
  18946. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  18947. #, c-format
  18948. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  18949. msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл '%s' у '%s'"
  18950. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  18951. #, c-format
  18952. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  18953. msgstr "Не атрымалася скапіраваць падпадзел рэестру '%s' у '%s'."
  18954. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  18955. msgid "Failed to create DDE string"
  18956. msgstr "Не атрымалася сварыць радок DDE"
  18957. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  18958. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  18959. msgstr "Не атрымалася стварыць бацькоўскі фрэйм MDI."
  18960. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  18961. msgid "Failed to create a temporary file name"
  18962. msgstr "Не атрымалася стварыць імя часовага файла"
  18963. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  18964. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  18965. msgstr "Не атрымалася стварыць ананімны канал"
  18966. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  18967. #, c-format
  18968. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  18969. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік '%s'"
  18970. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  18971. #, c-format
  18972. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  18973. msgstr "Не атрымалася сварыць злучэнне да сервера '%s' па тэме '%s'"
  18974. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  18975. msgid "Failed to create cursor."
  18976. msgstr "Не атрымалася стварыць паказальнік."
  18977. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  18978. #, c-format
  18979. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  18980. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог \"%s\""
  18981. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  18982. #, c-format
  18983. msgid ""
  18984. "Failed to create directory '%s'\n"
  18985. "(Do you have the required permissions?)"
  18986. msgstr ""
  18987. "Не атрымалася стварыць каталог '%s'\n"
  18988. "(У вас ёсць неабходныя дазволы?)"
  18989. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  18990. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  18991. msgstr "Не атрымалася стварыць дэскрыптар epoll"
  18992. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  18993. #, c-format
  18994. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  18995. msgstr "Не атрымалася стварыць элемент рэестру для '%s' файлаў."
  18996. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  18997. #, c-format
  18998. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  18999. msgstr ""
  19000. "Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)"
  19001. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  19002. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  19003. msgstr "Не атрымалася стварыць канал абуджэння, які ўжываецца цыклам падзей."
  19004. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  19005. #, c-format
  19006. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  19007. msgstr "Не атрымалася адлюстраваць дакумент HTML у кадыроўцы %s"
  19008. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  19009. msgid "Failed to empty the clipboard."
  19010. msgstr "Не атрымалася ачысціць буфер абмену."
  19011. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  19012. msgid "Failed to enumerate video modes"
  19013. msgstr "Не атрымалася пералічыць рэжымы відэа"
  19014. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  19015. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  19016. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць advise-loop з серверам DDE"
  19017. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  19018. #, c-format
  19019. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  19020. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадэмнае злучэнне: %s"
  19021. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  19022. #, c-format
  19023. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  19024. msgstr "Не атрымалася выканаць '%s'\n"
  19025. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  19026. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  19027. msgstr "Не атрымалася выканаць curl, калі ласка, усталюйце яго ў шляхі PATH."
  19028. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  19029. #, c-format
  19030. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  19031. msgstr "Не атрымалася пошук CLSID '%s'"
  19032. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  19033. #, c-format
  19034. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  19035. msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведнасць для рэгулярнага выразу: %s"
  19036. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  19037. #, c-format
  19038. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  19039. msgstr "Не атрымалася атрымаць імёны ISP: %s"
  19040. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  19041. #, c-format
  19042. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  19043. msgstr "Не атрымалася атрымаць інтэрфейс OLE-аўтаматызацыі для \" %s\""
  19044. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  19045. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  19046. msgstr "Не атрымалася атрымаць дадзеныя з буферу абмена"
  19047. #: ../src/common/time.cpp:223
  19048. msgid "Failed to get the local system time"
  19049. msgstr "Не атрымалася атрымаць лакальны сістэмны час"
  19050. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  19051. msgid "Failed to get the working directory"
  19052. msgstr "Не атрымалася атрымаць працоўны каталог"
  19053. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  19054. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  19055. msgstr ""
  19056. "Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не "
  19057. "знойдзеныя."
  19058. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  19059. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  19060. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць даведку MS HTML."
  19061. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  19062. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  19063. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць OpenGL"
  19064. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  19065. #, c-format
  19066. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  19067. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць мадэмнае злучэнне: %s"
  19068. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  19069. msgid "Failed to insert text in the control."
  19070. msgstr "Не атрымалася ўставіць тэкст у элемент кіравання."
  19071. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  19072. #, c-format
  19073. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  19074. msgstr "Не атрымалася праверыць файл блакавання '%s'"
  19075. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  19076. msgid "Failed to install signal handler"
  19077. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык сігнала"
  19078. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  19079. msgid ""
  19080. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  19081. "program"
  19082. msgstr ""
  19083. "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі "
  19084. "ласка, перазапусціце праграму"
  19085. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  19086. #, c-format
  19087. msgid "Failed to kill process %d"
  19088. msgstr "Не атрымалася забіць працэс %d"
  19089. #: ../src/common/image.cpp:2500
  19090. #, c-format
  19091. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  19092. msgstr "Не атрымалася загрузіць растравы малюнак '%s' з рэсурсаў."
  19093. #: ../src/common/image.cpp:2509
  19094. #, c-format
  19095. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  19096. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузік '%s' з рэсурсаў."
  19097. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  19098. #, c-format
  19099. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  19100. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузікі з рэсурса '%s'."
  19101. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  19102. #, c-format
  19103. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  19104. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %%d з файла '%s'."
  19105. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  19106. #, c-format
  19107. msgid "Failed to load image %d from stream."
  19108. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %d з струмені."
  19109. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  19110. #, c-format
  19111. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  19112. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак з файла '%s'."
  19113. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  19114. #, c-format
  19115. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  19116. msgstr "Не атрымалася загрузіць метафайл з файла \"%s\"."
  19117. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  19118. msgid "Failed to load mpr.dll."
  19119. msgstr "Не атрымалася загрузіць mpr.dll."
  19120. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  19121. #, c-format
  19122. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  19123. msgstr "Не атрымалася загрузіць рэсурс \"%s\"."
  19124. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  19125. #, c-format
  19126. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  19127. msgstr "Не атрымалася загрузіць агульную бібліятэку '%s'"
  19128. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  19129. #, c-format
  19130. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  19131. msgstr "Не атрымалася загрузіць гук з '%s' (памылка %d)."
  19132. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  19133. #, c-format
  19134. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  19135. msgstr "Не атрымалася заблакаваць рэсурс \"%s\"."
  19136. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  19137. #, c-format
  19138. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  19139. msgstr "Не атрымалася блакаваць файл блакавання '%s'"
  19140. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  19141. #, c-format
  19142. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  19143. msgstr "Не атрымалася змяніць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптарам %d"
  19144. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  19145. #, c-format
  19146. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  19147. msgstr "Не атрымалася змяніць час файлу '%s'"
  19148. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  19149. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  19150. msgstr "Не атрымалася адсачыць каналы ўводу-вываду"
  19151. #: ../src/common/filename.cpp:175
  19152. #, c-format
  19153. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  19154. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для чытання"
  19155. #: ../src/common/filename.cpp:180
  19156. #, c-format
  19157. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  19158. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для запісу"
  19159. #: ../src/html/chm.cpp:141
  19160. #, c-format
  19161. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  19162. msgstr "Не атрымалася адчыніць архіў CHM '%s'."
  19163. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  19164. #, c-format
  19165. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  19166. msgstr "Не атрымалася адчыніць URL-спасылак \"%s\" у Інтэрнэт-аглядальніку."
  19167. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  19168. #, c-format
  19169. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  19170. msgstr "Не атрымалася адчыніць каталог \"%s\" для маніторынгу."
  19171. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  19172. #, c-format
  19173. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  19174. msgstr "Не атрымалася адчыніць дысплей \"%s\"."
  19175. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  19176. msgid "Failed to open temporary file."
  19177. msgstr "Не атрымалася адчыніць часовы файл."
  19178. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  19179. msgid "Failed to open the clipboard."
  19180. msgstr "Не атрымалася адчыніць буфер абмену."
  19181. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  19182. #, c-format
  19183. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  19184. msgstr "Не атрымалася разабраць формы множнага ліку: '%s'"
  19185. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  19186. #, c-format
  19187. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  19188. msgstr "Не атрымалася подрыхтавацца да прайграння \"%s\"."
  19189. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  19190. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  19191. msgstr "Не атрымалася змясціць дадзеныя ў буфер абмену"
  19192. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  19193. msgid "Failed to read PID from lock file."
  19194. msgstr "Не атрымалася прачытаць PID з файла блакавання."
  19195. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  19196. msgid "Failed to read config options."
  19197. msgstr "Не атрымалася прачытаць налады наладкі."
  19198. #: ../src/common/docview.cpp:681
  19199. #, c-format
  19200. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  19201. msgstr "Не атрымалася прачытаць дакумент з файла \"%s\"."
  19202. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  19203. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  19204. msgstr "Не атрымалася прачытаць падзеі з канала DirectFB"
  19205. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  19206. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  19207. msgstr "Не атрымалася прачытаць з канала абуджэння"
  19208. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  19209. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  19210. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць увод/вывад дачыннага працэсу"
  19211. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  19212. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  19213. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць дачынны працэс уводу/вываду"
  19214. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  19215. #, c-format
  19216. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  19217. msgstr "Не атрымалася рэгістрацыя сервера DDE '%s'"
  19218. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  19219. #, c-format
  19220. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  19221. msgstr "Не атрымалася запомніць кадыроўку для набору знакаў '%s'."
  19222. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  19223. #, c-format
  19224. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  19225. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл справаздачы аб адладцы \"%s\""
  19226. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  19227. #, c-format
  19228. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  19229. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл блакавання '%s'"
  19230. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  19231. #, c-format
  19232. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  19233. msgstr "Не атрымалася выдаліць састарэлы файл блакавання '%s'."
  19234. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  19235. #, c-format
  19236. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  19237. msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэестру з '%s' у '%s'."
  19238. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  19239. #, c-format
  19240. msgid ""
  19241. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  19242. "exists."
  19243. msgstr ""
  19244. "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе."
  19245. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  19246. #, c-format
  19247. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  19248. msgstr "Не атрымалася пераназваць ключ рэестру з '%s' у '%s'."
  19249. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  19250. #, c-format
  19251. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  19252. msgstr "Не атрымалася атрымаць час файлу '%s'"
  19253. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  19254. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  19255. msgstr "Не атрымалася атрымаць тэкст паведамлення аб памылцы RAS"
  19256. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  19257. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  19258. msgstr "Не атрымалася знайсці фарматы, які падтрымліваюцца буферам абмену"
  19259. #: ../src/common/docview.cpp:652
  19260. #, c-format
  19261. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  19262. msgstr "Не атрымалася захаваць дакумент у файл \"%s\"."
  19263. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  19264. #, c-format
  19265. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  19266. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак у файл \"%s\"."
  19267. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  19268. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  19269. msgstr "Не атрымалася паслаць advise-папавяшчэнне DDE"
  19270. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  19271. #, c-format
  19272. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  19273. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць рэжым перадачы па FTP у %s."
  19274. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  19275. msgid "Failed to set clipboard data."
  19276. msgstr "Не атрымалася ўжыць дадзеныя буфера абмену."
  19277. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  19278. #, c-format
  19279. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  19280. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазвол файла блакавання '%s'"
  19281. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  19282. msgid "Failed to set process priority"
  19283. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт працэсу"
  19284. #: ../src/common/file.cpp:559
  19285. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  19286. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазволы часовага файлу"
  19287. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  19288. msgid "Failed to set text in the text control."
  19289. msgstr "Не атрымалася задаць тэкст у тэкставым поле."
  19290. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  19291. #, c-format
  19292. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  19293. msgstr "Не атрымалася задаць узровень паралелізмў патокаў %lu"
  19294. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  19295. #, c-format
  19296. msgid "Failed to set thread priority %d."
  19297. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт патоку %d."
  19298. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  19299. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  19300. msgstr "Не атрымалася наладзіць неблакаваны канал, праграма можа завіснуць."
  19301. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  19302. #, c-format
  19303. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  19304. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак '%s' у памяці VFS!"
  19305. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  19306. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  19307. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал DirectFB у неблакаваны рэжым"
  19308. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  19309. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  19310. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал абуджэння ў неблакаваны рэжым"
  19311. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  19312. msgid "Failed to terminate a thread."
  19313. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток."
  19314. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  19315. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  19316. msgstr "Не атрымалася завяршыць advise loop у серверы DDE"
  19317. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  19318. #, c-format
  19319. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  19320. msgstr "Не атрымалася завяршыць мадэмнае злучэнне: %s"
  19321. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  19322. #, c-format
  19323. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  19324. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s'"
  19325. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  19326. #, c-format
  19327. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  19328. msgstr "Не атрымалася разблакаваць файл блакавання '%s'"
  19329. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  19330. #, c-format
  19331. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  19332. msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю DDE сервера '%s'"
  19333. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  19334. #, c-format
  19335. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  19336. msgstr ""
  19337. "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d"
  19338. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  19339. msgid "Failed to update user configuration file."
  19340. msgstr "Не атрымалася абнавіць карыстальніцкі файл наладкі."
  19341. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  19342. #, c-format
  19343. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  19344. msgstr "Не атрымалася адаслаць справаздачу аб адладцы (код памылкі %d)."
  19345. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  19346. #, c-format
  19347. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  19348. msgstr "Не атрымалася запісаць у файл блакавання '%s'"
  19349. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19350. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  19351. msgid "False"
  19352. msgstr "Хлусня"
  19353. #. TRANSLATORS: Label of font family
  19354. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  19355. msgid "Family"
  19356. msgstr "Сямейства"
  19357. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  19358. msgid "File"
  19359. msgstr "Файл"
  19360. #: ../src/common/docview.cpp:669
  19361. #, c-format
  19362. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  19363. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для чытання."
  19364. #: ../src/common/docview.cpp:646
  19365. #, c-format
  19366. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  19367. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для запісу."
  19368. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  19369. #, c-format
  19370. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  19371. msgstr "Файл '%s' ужо існуе, вы сапраўды жадаеце яго перазапісаць?"
  19372. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  19373. #, c-format
  19374. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  19375. msgstr "Не атрымалась выдаліць файл '%s'"
  19376. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  19377. #, c-format
  19378. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  19379. msgstr "Файл '%s' не атрымалася пераназваць у '%s'"
  19380. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  19381. msgid "File couldn't be loaded."
  19382. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл."
  19383. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  19384. #, c-format
  19385. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  19386. msgstr "Памылка ў файлавым дыялогавым акне з кодам памылкі %0lx."
  19387. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  19388. msgid "File error"
  19389. msgstr "Памылка файла"
  19390. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  19391. msgid "File name exists already."
  19392. msgstr "Імя файла ўжо існуе."
  19393. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  19394. msgid "Files"
  19395. msgstr "Файлы"
  19396. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  19397. #, c-format
  19398. msgid "Files (%s)"
  19399. msgstr "Файлы (%s)"
  19400. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  19401. msgid "Filter"
  19402. msgstr "Фільтр"
  19403. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  19404. msgid "First"
  19405. msgstr "Першы"
  19406. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  19407. msgid "First page"
  19408. msgstr "Першая старонка"
  19409. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  19410. msgid "Fixed"
  19411. msgstr "Фіксаваны"
  19412. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  19413. msgid "Fixed font:"
  19414. msgstr "Фіксаваны шрыфт:"
  19415. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  19416. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  19417. msgstr "Шрыфт фіксаванага памеру.<br> <b>тлусты</b> <i>курсіў</i> "
  19418. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  19419. msgid "Floating"
  19420. msgstr "Дробны"
  19421. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  19422. msgid "Floppy"
  19423. msgstr "Дыскета"
  19424. #: ../src/common/paper.cpp:111
  19425. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  19426. msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі"
  19427. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  19428. msgid "Font &weight:"
  19429. msgstr "&Таўшчыня шрыфта:"
  19430. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  19431. msgid "Font size:"
  19432. msgstr "Памер шрыфта:"
  19433. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  19434. msgid "Font st&yle:"
  19435. msgstr "Ст&ыль шрыфта:"
  19436. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  19437. msgid "Font:"
  19438. msgstr "Шрыфт:"
  19439. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  19440. #, c-format
  19441. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  19442. msgstr "Файл індэксу шрыфтоў %s знік пры загрузцы шрыфтоў."
  19443. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  19444. msgid "Fork failed"
  19445. msgstr "Форк не атрымаўся"
  19446. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  19447. msgid "Forward"
  19448. msgstr "Уперад"
  19449. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  19450. msgid "Forward hrefs are not supported"
  19451. msgstr "Прамыя спасылкі не падтрымліваюцца"
  19452. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  19453. #, c-format
  19454. msgid "Found %i matches"
  19455. msgstr "Знойдзена %i супадзенняў"
  19456. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  19457. msgid "From:"
  19458. msgstr "Ад:"
  19459. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  19460. msgid "Fuchsia"
  19461. msgstr "Фуксія"
  19462. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  19463. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  19464. msgstr "GIF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  19465. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  19466. msgid "GIF: error in GIF image format."
  19467. msgstr "GIF: памылка ў фармаце малюнкаў GIF."
  19468. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  19469. msgid "GIF: not enough memory."
  19470. msgstr "GIF: недастаткова памяці."
  19471. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  19472. msgid ""
  19473. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  19474. "please install GTK+ 2.12 or later."
  19475. msgstr ""
  19476. "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі "
  19477. "кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію."
  19478. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  19479. msgid "GTK+ theme"
  19480. msgstr "Тэма GTK+"
  19481. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  19482. msgid "Generic PostScript"
  19483. msgstr "Агульны PostScript"
  19484. #: ../src/common/paper.cpp:135
  19485. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  19486. msgstr "Нямецкі Прававы Фальцаваны, 8 1/2 x 13 цалі"
  19487. #: ../src/common/paper.cpp:134
  19488. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  19489. msgstr "Нямецкі STD фальцаваны, 8 1/2 x 12 цалі"
  19490. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  19491. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  19492. msgstr "GetProperty выклікаецца без сапраўднага атрымальніка"
  19493. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  19494. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  19495. msgstr ""
  19496. "GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа"
  19497. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  19498. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  19499. msgstr ""
  19500. "GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі"
  19501. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  19502. msgid "Go back"
  19503. msgstr "Перайсці назад"
  19504. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  19505. msgid "Go forward"
  19506. msgstr "Перайсці ўперад"
  19507. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  19508. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  19509. msgstr "Перайсці на адзін узровень вышэй у іерархіі дакументаў"
  19510. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  19511. msgid "Go to home directory"
  19512. msgstr "У пачатковы каталог"
  19513. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  19514. msgid "Go to parent directory"
  19515. msgstr "Перайсці ў бацькоўскі каталог"
  19516. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  19517. msgid "Graphics art by "
  19518. msgstr "Графічнае мастацтва ад "
  19519. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  19520. msgid "Gray"
  19521. msgstr "Шэры"
  19522. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19523. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  19524. msgid "GrayText"
  19525. msgstr "ШэрыТэкст"
  19526. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  19527. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  19528. msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)"
  19529. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  19530. msgid "Green"
  19531. msgstr "Зялёны"
  19532. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  19533. msgid "Green:"
  19534. msgstr "Зялёны:"
  19535. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  19536. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  19537. msgstr "Gzip не ппадтрымліваецца гэтай версіяй zlib"
  19538. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  19539. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  19540. msgstr "Праект даведкі HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  19541. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  19542. #, c-format
  19543. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  19544. msgstr "HTML-прывязка %s не існуе."
  19545. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  19546. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19547. msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19548. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19549. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  19550. msgid "Hand"
  19551. msgstr "Рука"
  19552. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  19553. msgid "Harddisk"
  19554. msgstr "Жорскі дыск"
  19555. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  19556. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  19557. msgstr "Іўрыт (ISO-8859-8)"
  19558. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  19559. msgid "Help Browser Options"
  19560. msgstr "Налады прагляду дапамогі"
  19561. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  19562. msgid "Help Index"
  19563. msgstr "Індэкс дапамогі"
  19564. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  19565. msgid "Help Printing"
  19566. msgstr "Друк дапамогі"
  19567. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  19568. msgid "Help Topics"
  19569. msgstr "Змест дапамогі"
  19570. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  19571. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  19572. msgstr "Кнігі дапамогі (*.htb)|*.htb|Кнігі дапамогі(*.zip)|*.zip|"
  19573. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  19574. #, c-format
  19575. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  19576. msgstr "Каталог дапамогі '%s' не знойдзены."
  19577. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  19578. #, c-format
  19579. msgid "Help file \"%s\" not found."
  19580. msgstr "Файл дапамогі '%s' не знойдзены."
  19581. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  19582. #, c-format
  19583. msgid "Help: %s"
  19584. msgstr "Дапамогі: %s"
  19585. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  19586. #, c-format
  19587. msgid "Hide %s"
  19588. msgstr "Схаваць %s"
  19589. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  19590. msgid "Hide Others"
  19591. msgstr "Схаваць астатнія"
  19592. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  19593. msgid "Hide this notification message."
  19594. msgstr "Схаваць гэтае паведамленне апавяшчэння."
  19595. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19596. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  19597. msgid "Highlight"
  19598. msgstr "Падсвет"
  19599. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19600. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  19601. msgid "HighlightText"
  19602. msgstr "Падсвятліць тэкст"
  19603. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19604. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  19605. msgid "Home"
  19606. msgstr "У пачатак"
  19607. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  19608. msgid "Home directory"
  19609. msgstr "Пачатковы каталог"
  19610. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  19611. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  19612. msgid "How the object will float relative to the text."
  19613. msgstr "Як аб'ект будзе рухацца адносна тэксту."
  19614. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19615. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  19616. msgid "I-Beam"
  19617. msgstr "I-Beam"
  19618. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  19619. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  19620. msgstr "ICO: памылка чытання маскі DIB."
  19621. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  19622. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  19623. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  19624. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  19625. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  19626. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  19627. msgstr "ICO: памылка запісу файла малюнка!"
  19628. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  19629. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  19630. msgstr "ICO: малюнак занадта высокі для гузіка."
  19631. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  19632. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  19633. msgstr "ICO: малюнак занадта шырокі для гузіка."
  19634. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  19635. msgid "ICO: Invalid icon index."
  19636. msgstr "ICO: неправільны індэкс гузіка."
  19637. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  19638. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  19639. msgstr "IFF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  19640. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  19641. msgid "IFF: error in IFF image format."
  19642. msgstr "IFF: Памылка ў фармаце малюнка IFF."
  19643. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  19644. msgid "IFF: not enough memory."
  19645. msgstr "IFF: недастаткова памяці."
  19646. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  19647. msgid "IFF: unknown error!!!"
  19648. msgstr "IIF: невядомая памылка!!!"
  19649. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  19650. msgid "ISO-2022-JP"
  19651. msgstr "ISO-2022-JP"
  19652. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  19653. msgid ""
  19654. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  19655. "narrow."
  19656. msgstr ""
  19657. "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш "
  19658. "вузкім."
  19659. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  19660. msgid ""
  19661. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  19662. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  19663. msgstr ""
  19664. "Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага "
  19665. "паведамлення\n"
  19666. "аб памылцы, калі ласка, увядзіце тут, і яна будзе далучана да справаздачы:"
  19667. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  19668. msgid ""
  19669. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  19670. "\"Cancel\" button,\n"
  19671. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  19672. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  19673. msgstr ""
  19674. "Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце "
  19675. "кнопку \"Адмена\",\n"
  19676. "але майце на ўвазе, што гэта можа перашкодзіць паляпшэнню PrusaSlicer.\n"
  19677. "Калі гэта магчыма, працягніце стварэнне справаздачы.\n"
  19678. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  19679. #, c-format
  19680. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  19681. msgstr "Ігнараванне значэння \"%s\" ключа \"%s\"."
  19682. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  19683. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  19684. msgstr "Недапушчальны клас аб'екта (не wxEvtHandler) як Крыніца падзеі"
  19685. #: ../src/common/xti.cpp:513
  19686. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  19687. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для метаду ConstructObject"
  19688. #: ../src/common/xti.cpp:501
  19689. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  19690. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для методу Create"
  19691. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  19692. msgid "Illegal directory name."
  19693. msgstr "Недапушчальнае імя каталогу."
  19694. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  19695. msgid "Illegal file specification."
  19696. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя файла."
  19697. #: ../src/common/image.cpp:2269
  19698. msgid "Image and mask have different sizes."
  19699. msgstr "Малюнак і маска маюць розныя памеры."
  19700. #: ../src/common/image.cpp:2746
  19701. #, c-format
  19702. msgid "Image file is not of type %d."
  19703. msgstr "Файл малюнка не мае тыпу %d."
  19704. #: ../src/common/image.cpp:2877
  19705. #, c-format
  19706. msgid "Image is not of type %s."
  19707. msgstr "Малюнак не мае тыпу %s."
  19708. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  19709. msgid ""
  19710. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  19711. "Please reinstall riched32.dll"
  19712. msgstr ""
  19713. "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага "
  19714. "тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll"
  19715. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  19716. msgid "Impossible to get child process input"
  19717. msgstr "Немагчыма атрымаць увод дачыннага працэсу"
  19718. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  19719. #, c-format
  19720. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  19721. msgstr "Немагчыма атрымаць дазволы файла '%s'"
  19722. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  19723. #, c-format
  19724. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  19725. msgstr "Немагчыма перапісаць файл '%s'"
  19726. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  19727. #, c-format
  19728. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  19729. msgstr "Немагчыма ўсталяваць дазволы файла '%s'"
  19730. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19731. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  19732. msgid "InactiveBorder"
  19733. msgstr "НеактыўнаяМяжа"
  19734. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19735. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  19736. msgid "InactiveCaption"
  19737. msgstr "НеактыўныЗагаловак"
  19738. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19739. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  19740. msgid "InactiveCaptionText"
  19741. msgstr "НеактыўныТэкстЗагалоўку"
  19742. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  19743. #, c-format
  19744. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  19745. msgstr "Неправільны памер кадру GIF (%u, %d) для кадру #%u"
  19746. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  19747. msgid "Incorrect number of arguments."
  19748. msgstr "Неправільная колькасць аргументаў."
  19749. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  19750. msgid "Indent"
  19751. msgstr "Водступ"
  19752. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  19753. msgid "Indents && Spacing"
  19754. msgstr "Водступы і інтэрвалы"
  19755. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  19756. msgid "Index"
  19757. msgstr "Індэкс"
  19758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  19759. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  19760. msgstr "Індыйская (ISO-8859-12)"
  19761. #: ../src/common/init.cpp:287
  19762. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  19763. msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, перапынена."
  19764. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19765. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  19766. msgid "Ins"
  19767. msgstr "Ins"
  19768. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19769. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  19770. msgid "Insert"
  19771. msgstr "Уставіць"
  19772. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  19773. msgid "Insert Field"
  19774. msgstr "Уставіць поле"
  19775. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  19776. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  19777. msgid "Insert Image"
  19778. msgstr "Уставіць малюнак"
  19779. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  19780. msgid "Insert Object"
  19781. msgstr "Уставіць мадэль"
  19782. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  19783. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  19784. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  19785. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  19786. msgid "Insert Text"
  19787. msgstr "Уставіць тэкст"
  19788. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  19789. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  19790. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  19791. msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад абзацам."
  19792. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  19793. msgid "Inset"
  19794. msgstr "Устаўка"
  19795. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  19796. #, c-format
  19797. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  19798. msgstr "Недапушчальныя опцыі каманднага радка GTK+, даведка \"%s --help\""
  19799. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  19800. msgid "Invalid TIFF image index."
  19801. msgstr "Недапушчальны індэкс малюнку TIFF."
  19802. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  19803. #, c-format
  19804. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  19805. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя рэжыму экрана '%s'."
  19806. #: ../src/x11/app.cpp:127
  19807. #, c-format
  19808. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  19809. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя геаметрыі '%s'"
  19810. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  19811. #, c-format
  19812. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  19813. msgstr "Недапушчальная падзея inotify для \"%s\""
  19814. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  19815. #, c-format
  19816. msgid "Invalid lock file '%s'."
  19817. msgstr "Недапушчальны файл блакавання '%s'."
  19818. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  19819. msgid "Invalid message catalog."
  19820. msgstr "Недапушчальны каталог паведамленняў."
  19821. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  19822. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  19823. msgstr ""
  19824. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19825. "GetObjectClassInfo"
  19826. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  19827. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  19828. msgstr ""
  19829. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19830. "HasObjectClassInfo"
  19831. #: ../src/common/regex.cpp:310
  19832. #, c-format
  19833. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  19834. msgstr "Недапушчальны рэгулярны выраз '%s': %s"
  19835. #: ../src/common/config.cpp:226
  19836. #, c-format
  19837. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  19838. msgstr "Недапушчальнае значэнне %ld для лагічнага ключа '%s' у файле наладкі."
  19839. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  19840. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  19841. msgid "Italic"
  19842. msgstr "Курсіўны"
  19843. #: ../src/common/paper.cpp:130
  19844. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  19845. msgstr "Італьянскі канверт, 110 x 230 мм"
  19846. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  19847. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  19848. msgstr "JPEG: не атрымалася загрузіць - магчыма файл пашкоджаны."
  19849. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  19850. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  19851. msgstr "JPEG: не атрымалася захаваць малюнак."
  19852. #: ../src/common/paper.cpp:163
  19853. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  19854. msgstr "Японская двайная Паштоўка 200 x 148 мм"
  19855. #: ../src/common/paper.cpp:167
  19856. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  19857. msgstr "Японскі канверт Chou #3"
  19858. #: ../src/common/paper.cpp:180
  19859. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  19860. msgstr "Японскі канверт Чоў #3 Павёрнуты"
  19861. #: ../src/common/paper.cpp:168
  19862. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  19863. msgstr "Японскі канверт Чоў #4"
  19864. #: ../src/common/paper.cpp:181
  19865. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  19866. msgstr "Японскі канверт Чоў #4 Павёрнуты"
  19867. #: ../src/common/paper.cpp:165
  19868. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  19869. msgstr "Японскі канверт Каку #2"
  19870. #: ../src/common/paper.cpp:178
  19871. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  19872. msgstr "Японскі канверт Каку #2 Павёрнуты"
  19873. #: ../src/common/paper.cpp:166
  19874. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  19875. msgstr "Японскі канверт Каку #3"
  19876. #: ../src/common/paper.cpp:179
  19877. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  19878. msgstr "Японскі канверт Каку #3 Павёрнуты"
  19879. #: ../src/common/paper.cpp:185
  19880. msgid "Japanese Envelope You #4"
  19881. msgstr "Японскі канверт Ю # 4"
  19882. #: ../src/common/paper.cpp:186
  19883. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  19884. msgstr "Японскі канверт Ю #4 Павёрнуты"
  19885. #: ../src/common/paper.cpp:138
  19886. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  19887. msgstr "Японскія паштоўкі 100 x 148 мм"
  19888. #: ../src/common/paper.cpp:175
  19889. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  19890. msgstr "Японская паштоўка Павёрнутая 148 x 100 мм"
  19891. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  19892. msgid "Justified"
  19893. msgstr "Выраўнаваны"
  19894. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  19895. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  19896. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  19897. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  19898. msgid "Justify text left and right."
  19899. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева і справа."
  19900. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  19901. msgid "KOI8-R"
  19902. msgstr "KOI8-R"
  19903. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  19904. msgid "KOI8-U"
  19905. msgstr "KOI8-U"
  19906. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  19907. msgid "KP_"
  19908. msgstr "KP_"
  19909. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19910. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19911. msgid "KP_Add"
  19912. msgstr "KP_Add"
  19913. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19914. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19915. msgid "KP_Begin"
  19916. msgstr "KP_Begin"
  19917. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19918. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19919. msgid "KP_Decimal"
  19920. msgstr "KP_Decimal"
  19921. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19922. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19923. msgid "KP_Delete"
  19924. msgstr "KP_Delete"
  19925. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19926. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19927. msgid "KP_Divide"
  19928. msgstr "KP_Divide"
  19929. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19930. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19931. msgid "KP_Down"
  19932. msgstr "KP_Down"
  19933. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19934. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19935. msgid "KP_End"
  19936. msgstr "KP_End"
  19937. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19938. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19939. msgid "KP_Enter"
  19940. msgstr "KP_Enter"
  19941. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19942. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19943. msgid "KP_Equal"
  19944. msgstr "KP_Equal"
  19945. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19946. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19947. msgid "KP_Home"
  19948. msgstr "KP_Home"
  19949. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19950. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19951. msgid "KP_Insert"
  19952. msgstr "KP_Insert"
  19953. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19954. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19955. msgid "KP_Left"
  19956. msgstr "KP_Left"
  19957. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19958. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19959. msgid "KP_Multiply"
  19960. msgstr "KP_Multiply"
  19961. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19962. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  19963. msgid "KP_Next"
  19964. msgstr "KP_Next"
  19965. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19966. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19967. msgid "KP_PageDown"
  19968. msgstr "KP_PageDown"
  19969. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19970. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19971. msgid "KP_PageUp"
  19972. msgstr "KP_PageUp"
  19973. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19974. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  19975. msgid "KP_Prior"
  19976. msgstr "KP_Prior"
  19977. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19978. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19979. msgid "KP_Right"
  19980. msgstr "KP_Right"
  19981. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19983. msgid "KP_Separator"
  19984. msgstr "KP_Separator"
  19985. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19986. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19987. msgid "KP_Space"
  19988. msgstr "KP_Space"
  19989. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19990. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19991. msgid "KP_Subtract"
  19992. msgstr "KP_Subtract"
  19993. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19994. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19995. msgid "KP_Tab"
  19996. msgstr "KP_Tab"
  19997. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19998. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19999. msgid "KP_Up"
  20000. msgstr "KP_Up"
  20001. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  20002. msgid "L&ine spacing:"
  20003. msgstr "Мі&жрадковы інтэрвал:"
  20004. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  20005. msgid "Last"
  20006. msgstr "Апошні"
  20007. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  20008. msgid "Last page"
  20009. msgstr "Апошняя старонка"
  20010. #: ../src/common/log.cpp:305
  20011. #, c-format
  20012. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  20013. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  20014. msgstr[0] "Апошняе паўторнае паведамленне (\"%s\", %u раз) не было выведзена"
  20015. msgstr[1] "Апошнія паўторныя паведамленні (\"%s\", %u разы) не былі выведзеныя"
  20016. msgstr[2] ""
  20017. "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена"
  20018. #: ../src/common/paper.cpp:103
  20019. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  20020. msgstr "Леджэр, 17 x 11 цалі"
  20021. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  20022. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  20023. msgid "Left (&first line):"
  20024. msgstr "Злева (&першыя радкі):"
  20025. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  20027. msgid "Left Button"
  20028. msgstr "Левая кнопка"
  20029. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  20030. msgid "Left margin (mm):"
  20031. msgstr "Левае поле (мм):"
  20032. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  20033. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  20034. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  20035. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  20036. msgid "Left-align text."
  20037. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева."
  20038. #: ../src/common/paper.cpp:144
  20039. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  20040. msgstr "Прававы экстра, 9 1/2 x 15 цалі"
  20041. #: ../src/common/paper.cpp:96
  20042. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  20043. msgstr "Прававы, 8 1/2 x 14 цалі"
  20044. #: ../src/common/paper.cpp:143
  20045. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  20046. msgstr "Ліст экстра 9 1/2 x 12 цалі"
  20047. #: ../src/common/paper.cpp:149
  20048. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  20049. msgstr "Ліст Экстра Папярочны 9.275 x 12 цалі"
  20050. #: ../src/common/paper.cpp:152
  20051. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  20052. msgstr "Ліст плюс 8 1/2 x 12.69 цалі"
  20053. #: ../src/common/paper.cpp:169
  20054. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  20055. msgstr "Ліст Павёрнуты 11 х 8 1/2 цалі"
  20056. #: ../src/common/paper.cpp:101
  20057. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  20058. msgstr "Маленькі ліст 8 1/2 x 11 цалі"
  20059. #: ../src/common/paper.cpp:147
  20060. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  20061. msgstr "Ліст Папярочны 8 1/2 x 11 цалі"
  20062. #: ../src/common/paper.cpp:95
  20063. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  20064. msgstr "Ліст, 8 1/2 x 11 цалі"
  20065. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  20066. msgid "License"
  20067. msgstr "Ліцэнзіі"
  20068. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  20069. msgid "Light"
  20070. msgstr "Светлы"
  20071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  20072. msgid "Lime"
  20073. msgstr "Лайм"
  20074. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  20075. #, c-format
  20076. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  20077. msgstr ""
  20078. "Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны."
  20079. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  20080. msgid "Line spacing:"
  20081. msgstr "Міжрадковы інтэрвал:"
  20082. #: ../src/html/chm.cpp:838
  20083. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  20084. msgstr "Спасылак змяшчае '//', пераўтвораны ў абсалютны спасылак."
  20085. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  20086. msgid "List Style"
  20087. msgstr "Стыль спісу"
  20088. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  20089. msgid "List styles"
  20090. msgstr "Стылі спісу"
  20091. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  20092. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  20093. msgid "Lists font sizes in points."
  20094. msgstr "Спіс памераў шрыфта ў пунктах."
  20095. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  20096. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  20097. msgid "Lists the available fonts."
  20098. msgstr "Спіс даступных шрыфтоў."
  20099. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  20100. #, c-format
  20101. msgid "Load %s file"
  20102. msgstr "Загрузіць файл %s"
  20103. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  20104. msgid "Loading : "
  20105. msgstr "Загрузка : "
  20106. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  20107. #, c-format
  20108. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  20109. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільнага ўладальніка."
  20110. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  20111. #, c-format
  20112. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  20113. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільныя дазволы."
  20114. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  20115. #, c-format
  20116. msgid "Log saved to the file '%s'."
  20117. msgstr "Справаздача запісаная ў файл '%s'."
  20118. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  20119. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  20120. msgid "Lower case letters"
  20121. msgstr "Малыя літары"
  20122. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  20123. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  20124. msgid "Lower case roman numerals"
  20125. msgstr "Малыя рымскія лічбы"
  20126. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  20127. msgid "MDI child"
  20128. msgstr "Дачынны MDI"
  20129. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  20130. msgid ""
  20131. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  20132. "not installed on this machine. Please install it."
  20133. msgstr ""
  20134. "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не "
  20135. "ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе."
  20136. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  20137. msgid "Ma&ximize"
  20138. msgstr "&Разгарнуць"
  20139. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  20140. msgid "MacArabic"
  20141. msgstr "MacArabic"
  20142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  20143. msgid "MacArmenian"
  20144. msgstr "MacArmenian"
  20145. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  20146. msgid "MacBengali"
  20147. msgstr "MacBengali"
  20148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  20149. msgid "MacBurmese"
  20150. msgstr "MacBurmese"
  20151. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  20152. msgid "MacCeltic"
  20153. msgstr "MacCeltic"
  20154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  20155. msgid "MacCentralEurRoman"
  20156. msgstr "MacCentralEurRoman"
  20157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  20158. msgid "MacChineseSimp"
  20159. msgstr "MacChineseSimp"
  20160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  20161. msgid "MacChineseTrad"
  20162. msgstr "MacChineseTrad"
  20163. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  20164. msgid "MacCroatian"
  20165. msgstr "MacCroatian"
  20166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  20167. msgid "MacCyrillic"
  20168. msgstr "MacCyrillic"
  20169. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  20170. msgid "MacDevanagari"
  20171. msgstr "MacDevanagari"
  20172. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  20173. msgid "MacDingbats"
  20174. msgstr "MacDingbats"
  20175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  20176. msgid "MacEthiopic"
  20177. msgstr "MacEthiopic"
  20178. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  20179. msgid "MacExtArabic"
  20180. msgstr "MacExtArabic"
  20181. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  20182. msgid "MacGaelic"
  20183. msgstr "MacGaelic"
  20184. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  20185. msgid "MacGeorgian"
  20186. msgstr "MacGeorgian"
  20187. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  20188. msgid "MacGreek"
  20189. msgstr "MacGreek"
  20190. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  20191. msgid "MacGujarati"
  20192. msgstr "MacGujarati"
  20193. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  20194. msgid "MacGurmukhi"
  20195. msgstr "MacGurmukhi"
  20196. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  20197. msgid "MacHebrew"
  20198. msgstr "MacHebrew"
  20199. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  20200. msgid "MacIcelandic"
  20201. msgstr "MacIcelandic"
  20202. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  20203. msgid "MacJapanese"
  20204. msgstr "MacJapanese"
  20205. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  20206. msgid "MacKannada"
  20207. msgstr "MacKannada"
  20208. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  20209. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  20210. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  20211. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  20212. msgid "MacKhmer"
  20213. msgstr "MacKhmer"
  20214. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  20215. msgid "MacKorean"
  20216. msgstr "MacKorean"
  20217. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  20218. msgid "MacLaotian"
  20219. msgstr "MacLaotian"
  20220. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  20221. msgid "MacMalayalam"
  20222. msgstr "MacMalayalam"
  20223. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  20224. msgid "MacMongolian"
  20225. msgstr "MacMongolian"
  20226. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  20227. msgid "MacOriya"
  20228. msgstr "MacOriya"
  20229. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  20230. msgid "MacRoman"
  20231. msgstr "MacRoman"
  20232. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  20233. msgid "MacRomanian"
  20234. msgstr "MacRomanian"
  20235. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  20236. msgid "MacSinhalese"
  20237. msgstr "MacSinhalese"
  20238. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  20239. msgid "MacSymbol"
  20240. msgstr "MacSymbol"
  20241. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  20242. msgid "MacTamil"
  20243. msgstr "MacTamil"
  20244. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  20245. msgid "MacTelugu"
  20246. msgstr "MacTelugu"
  20247. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  20248. msgid "MacThai"
  20249. msgstr "MacThai"
  20250. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  20251. msgid "MacTibetan"
  20252. msgstr "MacTibetan"
  20253. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  20254. msgid "MacTurkish"
  20255. msgstr "MacTurkish"
  20256. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  20257. msgid "MacVietnamese"
  20258. msgstr "MacVietnamese"
  20259. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20260. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  20261. msgid "Magnifier"
  20262. msgstr "Лупа"
  20263. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  20264. msgid "Make a selection:"
  20265. msgstr "Зрабіце выбар:"
  20266. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  20267. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  20268. msgid "Margins"
  20269. msgstr "Палі"
  20270. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  20271. msgid "Maroon"
  20272. msgstr "Цёмна-бардовы"
  20273. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  20274. msgid "Match case"
  20275. msgstr "З улікам рэгістру"
  20276. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  20277. msgid "Max height:"
  20278. msgstr "Найбольшая вышыня:"
  20279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  20280. msgid "Max width:"
  20281. msgstr "Найбольшая шырыня:"
  20282. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  20283. #, c-format
  20284. msgid "Media playback error: %s"
  20285. msgstr "Памылка прайгравання мультымедыя: %s"
  20286. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  20287. #, c-format
  20288. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  20289. msgstr "Памяць VFS ужо ўтрымлівае файл '%s'!"
  20290. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20291. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20292. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  20293. msgid "Menu"
  20294. msgstr "Меню"
  20295. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  20296. msgid "Metal theme"
  20297. msgstr "Металічная тэма"
  20298. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  20299. msgid "Method or property not found."
  20300. msgstr "Метад ці ўласцівасць не знойдзеная."
  20301. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  20302. msgid "Mi&nimize"
  20303. msgstr "&Згарнуць"
  20304. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20305. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  20306. msgid "Middle Button"
  20307. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  20308. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  20309. msgid "Min height:"
  20310. msgstr "Найменьшая вышыня:"
  20311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  20312. msgid "Min width:"
  20313. msgstr "Найменьшая шырыня:"
  20314. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  20315. msgid "Missing a required parameter."
  20316. msgstr "Адсутнічае абавязковы параметр."
  20317. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  20318. msgid "Modern"
  20319. msgstr "Сучасны"
  20320. #: ../src/common/module.cpp:133
  20321. #, c-format
  20322. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  20323. msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля \"%s\""
  20324. #: ../src/common/paper.cpp:131
  20325. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  20326. msgstr "Канверт Монарх, 3 7/8 x 7 1/2 цалі"
  20327. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  20328. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  20329. msgstr "Маніторынг зменаў асобных файлаў у бягучы час не падтрымліваецца."
  20330. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  20331. msgid "Move down"
  20332. msgstr "Перайсці ўніз"
  20333. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  20334. msgid "Move up"
  20335. msgstr "Перайсці ўверх"
  20336. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  20337. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  20338. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  20339. msgstr "Рухае мадэль у наступны абзац."
  20340. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  20341. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  20342. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  20343. msgstr "Рухае мадэль у папярэдні абзац."
  20344. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  20345. msgid "Multiple Cell Properties"
  20346. msgstr "Уласцівасці некалькіх ячэяк"
  20347. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  20348. msgid "Navy"
  20349. msgstr "Сіні флотскі"
  20350. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  20351. msgid "Network"
  20352. msgstr "Сетка"
  20353. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  20354. msgid "New"
  20355. msgstr "Новы"
  20356. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  20357. msgid "New &Box Style..."
  20358. msgstr "Новы стыль &полю..."
  20359. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  20360. msgid "New &Character Style..."
  20361. msgstr "Новы стыль &знаку..."
  20362. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  20363. msgid "New &List Style..."
  20364. msgstr "Новы стыль &спісу..."
  20365. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  20366. msgid "New &Paragraph Style..."
  20367. msgstr "Новы стыль &абзацу..."
  20368. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  20369. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20370. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  20371. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20372. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  20373. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20374. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  20375. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20376. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  20377. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20378. msgid "New Style"
  20379. msgstr "Новы стыль"
  20380. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  20381. msgid "New item"
  20382. msgstr "Новы элемент"
  20383. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  20384. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  20385. msgid "NewName"
  20386. msgstr "НоваеІмя"
  20387. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  20388. msgid "Next page"
  20389. msgstr "Наступная старонка"
  20390. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  20391. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  20392. msgid "No"
  20393. msgstr "Не"
  20394. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20395. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  20396. msgid "No Entry"
  20397. msgstr "Няма запісаў"
  20398. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  20399. #, c-format
  20400. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  20401. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык анімацыі для тыпу %ld."
  20402. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  20403. #, c-format
  20404. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  20405. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык растравага малюнка для тыпу %d."
  20406. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  20407. msgid "No default application configured for HTML files."
  20408. msgstr "Не вызначана першапачатковая праграма для HTML-файлаў."
  20409. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  20410. msgid "No entries found."
  20411. msgstr "Запісаў не знойдзена."
  20412. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  20413. #, c-format
  20414. msgid ""
  20415. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  20416. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  20417. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  20418. "one)?"
  20419. msgstr ""
  20420. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n"
  20421. "але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n"
  20422. "Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць "
  20423. "іншую)?"
  20424. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  20425. #, c-format
  20426. msgid ""
  20427. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  20428. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  20429. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  20430. msgstr ""
  20431. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s'.\n"
  20432. "Ці жадаеце вы абраць шрыфт, які будзе ўжыты для гэтай кадыроўцы\n"
  20433. "(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца "
  20434. "неправільна)?"
  20435. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  20436. msgid "No handler found for animation type."
  20437. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпа анімацыі."
  20438. #: ../src/common/image.cpp:2728
  20439. msgid "No handler found for image type."
  20440. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпу малюнка."
  20441. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  20442. #: ../src/common/image.cpp:2901
  20443. #, c-format
  20444. msgid "No image handler for type %d defined."
  20445. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %d."
  20446. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  20447. #, c-format
  20448. msgid "No image handler for type %s defined."
  20449. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %s."
  20450. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  20451. msgid "No matching page found yet"
  20452. msgstr "Не вызначана прыдатная старонка"
  20453. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  20454. msgid "No sound"
  20455. msgstr "Без гука"
  20456. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  20457. msgid "No unused colour in image being masked."
  20458. msgstr "Не вызначаны неўжытыя колеры ў малюнку, які маскіруецца."
  20459. #: ../src/common/image.cpp:3374
  20460. msgid "No unused colour in image."
  20461. msgstr "Не вызначаны колеры ў малюнку."
  20462. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  20463. #, c-format
  20464. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  20465. msgstr "Не вызначаны дапушчальныя супастаўленні ў файле \"%s\"."
  20466. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  20467. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  20468. msgstr "Скандынаўская (ISO-8859-10)"
  20469. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  20470. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  20471. msgstr "Звычайны шрыфт<br>і <u>падкрэслены</u>. "
  20472. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  20473. msgid "Normal font:"
  20474. msgstr "Звычайны шрыфт:"
  20475. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  20476. #, c-format
  20477. msgid "Not %s"
  20478. msgstr "Не %s"
  20479. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  20480. msgid "Not available"
  20481. msgstr "Не даступна"
  20482. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  20483. msgid "Not underlined"
  20484. msgstr "Не падкрэслены"
  20485. #: ../src/common/paper.cpp:115
  20486. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  20487. msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі"
  20488. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20489. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20490. msgid "Num *"
  20491. msgstr "Num *"
  20492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20494. msgid "Num +"
  20495. msgstr "Num +"
  20496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20498. msgid "Num ,"
  20499. msgstr "Num ,"
  20500. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20501. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20502. msgid "Num -"
  20503. msgstr "Num -"
  20504. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20505. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20506. msgid "Num ."
  20507. msgstr "Num ."
  20508. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20510. msgid "Num /"
  20511. msgstr "Num /"
  20512. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20513. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20514. msgid "Num ="
  20515. msgstr "Num ="
  20516. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20517. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20518. msgid "Num Begin"
  20519. msgstr "Num Begin"
  20520. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20522. msgid "Num Delete"
  20523. msgstr "Num Delete"
  20524. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20525. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20526. msgid "Num Down"
  20527. msgstr "Num Down"
  20528. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20529. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  20530. msgid "Num End"
  20531. msgstr "Num End"
  20532. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20533. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  20534. msgid "Num Enter"
  20535. msgstr "Num Enter"
  20536. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  20538. msgid "Num Home"
  20539. msgstr "Num Home"
  20540. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20541. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  20542. msgid "Num Insert"
  20543. msgstr "Num Insert"
  20544. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20546. msgid "Num Lock"
  20547. msgstr "Num Lock"
  20548. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20549. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  20550. msgid "Num Page Down"
  20551. msgstr "Num Page Down"
  20552. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20553. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  20554. msgid "Num Page Up"
  20555. msgstr "Num Page Up"
  20556. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20557. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  20558. msgid "Num Right"
  20559. msgstr "Num Right"
  20560. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20561. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  20562. msgid "Num Space"
  20563. msgstr "Num Space"
  20564. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20565. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  20566. msgid "Num Tab"
  20567. msgstr "Num Tab"
  20568. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20569. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  20570. msgid "Num Up"
  20571. msgstr "Num Up"
  20572. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  20574. msgid "Num left"
  20575. msgstr "Num left"
  20576. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20577. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20578. msgid "Num_lock"
  20579. msgstr "Num_lock"
  20580. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  20581. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  20582. msgid "Numbered outline"
  20583. msgstr "Пранумараваны контур"
  20584. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  20585. #, c-format
  20586. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  20587. msgstr "Памылка OLE-аўтаматызацыіў %s: %s"
  20588. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  20589. msgid "Object Properties"
  20590. msgstr "Уласцівасці мадэлі"
  20591. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  20592. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  20593. msgstr "Рэалізацыя аб'екту не падтрымлівае найменныя аргументы."
  20594. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  20595. msgid "Objects must have an id attribute"
  20596. msgstr "Аб'екты павінны мець атрыбут id"
  20597. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  20598. msgid "Olive"
  20599. msgstr "Аліўкавы"
  20600. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  20601. msgid "Opaci&ty:"
  20602. msgstr "Не&празрыстасць:"
  20603. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  20604. msgid "Opacity:"
  20605. msgstr "Непразрыстасць:"
  20606. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  20607. msgid "Open File"
  20608. msgstr "Адчыніць файл"
  20609. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  20610. msgid "Open HTML document"
  20611. msgstr "Адчыніць дакумент HTML"
  20612. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  20613. #, c-format
  20614. msgid "Open file \"%s\""
  20615. msgstr "Адчыніць файл \"%s\""
  20616. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  20617. msgid "Open..."
  20618. msgstr "Адчыніць..."
  20619. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  20620. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  20621. msgstr ""
  20622. "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL."
  20623. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  20624. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  20625. msgid "Operation not permitted."
  20626. msgstr "Аперацыя не дазволена."
  20627. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  20628. #, c-format
  20629. msgid "Option '%s' can't be negated"
  20630. msgstr "Налада '%s' не можа быць адмоўнай"
  20631. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  20632. #, c-format
  20633. msgid "Option '%s' requires a value."
  20634. msgstr "Налада '%s' патрабуе значэнне."
  20635. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  20636. #, c-format
  20637. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  20638. msgstr "Налада '%s': '%s' не можа быць пераўтворана ў дату."
  20639. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  20640. msgid "Orange"
  20641. msgstr "Аранжавы"
  20642. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  20643. msgid "Orientation"
  20644. msgstr "Накірунак"
  20645. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  20646. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  20647. msgstr "Ідэнтыфікатары па-за вакном. Прапануем зачыніць праграму."
  20648. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  20649. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  20650. msgid "Outline"
  20651. msgstr "Контур"
  20652. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  20653. msgid "Outset"
  20654. msgstr "Пачатковы этап"
  20655. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  20656. msgid "Overflow while coercing argument values."
  20657. msgstr "Перапаўненне пры прымусовым уводзе значэнняў аргументаў."
  20658. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  20659. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  20660. msgstr "PCX: не атрымалася вылучыць памяць"
  20661. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  20662. msgid "PCX: image format unsupported"
  20663. msgstr "PCX: фармат малюнка не падтрымліваецца"
  20664. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  20665. msgid "PCX: invalid image"
  20666. msgstr "PCX: недапушчальны малюнак"
  20667. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  20668. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  20669. msgstr "PCX: гэта не файл PCX."
  20670. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  20671. msgid "PCX: unknown error !!!"
  20672. msgstr "PCX: невядомая памылка !!!"
  20673. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  20674. msgid "PCX: version number too low"
  20675. msgstr "PCX: нумар версіі занадта малы"
  20676. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  20677. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  20678. msgstr "PNM: не атрымалася вылучыць памяць."
  20679. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  20680. msgid "PNM: File format is not recognized."
  20681. msgstr "PNM: фармат файла не распазнаны."
  20682. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  20683. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  20684. msgid "PNM: File seems truncated."
  20685. msgstr "PNM: файл здаецца здаецца пасечаным."
  20686. #: ../src/common/paper.cpp:187
  20687. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  20688. msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм"
  20689. #: ../src/common/paper.cpp:200
  20690. msgid "PRC 16K Rotated"
  20691. msgstr "КНР 16K Павёрнуты"
  20692. #: ../src/common/paper.cpp:188
  20693. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  20694. msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм"
  20695. #: ../src/common/paper.cpp:201
  20696. msgid "PRC 32K Rotated"
  20697. msgstr "КНР Павёрнуты 32K"
  20698. #: ../src/common/paper.cpp:189
  20699. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  20700. msgstr "КНР 32K(вялікі) : 97 x 151 мм"
  20701. #: ../src/common/paper.cpp:202
  20702. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  20703. msgstr "КНР 32K(вялікі) Павёрнуты"
  20704. #: ../src/common/paper.cpp:190
  20705. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  20706. msgstr "КНР Канверт №1 102 х 165 мм"
  20707. #: ../src/common/paper.cpp:203
  20708. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  20709. msgstr "КНР Канверт №1 Павёрнуты 165 x 102 мм"
  20710. #: ../src/common/paper.cpp:199
  20711. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  20712. msgstr "КНР Канверт №10 324 х 458 мм"
  20713. #: ../src/common/paper.cpp:212
  20714. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  20715. msgstr "КНР Канверт №10 Павёрнуты 458 x 324 мм"
  20716. #: ../src/common/paper.cpp:191
  20717. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  20718. msgstr "КНР Канверт №2 102 x 176 мм"
  20719. #: ../src/common/paper.cpp:204
  20720. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  20721. msgstr "КНР Канверт №2 Павёрнуты 176 102 мм"
  20722. #: ../src/common/paper.cpp:192
  20723. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  20724. msgstr "КНР Канверт №3 125 x 176 мм"
  20725. #: ../src/common/paper.cpp:205
  20726. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  20727. msgstr "КНР Канверт №3 Павёрнуты 176 x 125 мм"
  20728. #: ../src/common/paper.cpp:193
  20729. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  20730. msgstr "КНР Канверт №4 110 x 208 мм"
  20731. #: ../src/common/paper.cpp:206
  20732. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  20733. msgstr "КНР Канверт №4 Павёрнуты 208 x 110 мм"
  20734. #: ../src/common/paper.cpp:194
  20735. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  20736. msgstr "КНР Канверт №5 110 x 220 мм"
  20737. #: ../src/common/paper.cpp:207
  20738. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  20739. msgstr "КНР Канверт №5 Павёрнуты 220 x 110 мм"
  20740. #: ../src/common/paper.cpp:195
  20741. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  20742. msgstr "КНР Канверт №6 120 x 230 мм"
  20743. #: ../src/common/paper.cpp:208
  20744. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  20745. msgstr "КНР Канверт №6 Павёрнуты 230 x 120 мм"
  20746. #: ../src/common/paper.cpp:196
  20747. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  20748. msgstr "КНР Канверт №7 160 x 230 мм"
  20749. #: ../src/common/paper.cpp:209
  20750. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  20751. msgstr "КНР Канверт №7 Павёрнуты 230 х 160 мм"
  20752. #: ../src/common/paper.cpp:197
  20753. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  20754. msgstr "КНР Канверт №8 120 x 309 мм"
  20755. #: ../src/common/paper.cpp:210
  20756. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  20757. msgstr "КНР Канверт №8 Павёрнуты 309 x 120 мм"
  20758. #: ../src/common/paper.cpp:198
  20759. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  20760. msgstr "КНР Канверт №9 229 x 324 мм"
  20761. #: ../src/common/paper.cpp:211
  20762. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  20763. msgstr "КНР Канверт №9 Павёрнуты 324 x 229 мм"
  20764. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  20765. msgid "Padding"
  20766. msgstr "Запаўненне"
  20767. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  20768. #, c-format
  20769. msgid "Page %d"
  20770. msgstr "Старонка %d"
  20771. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  20772. #, c-format
  20773. msgid "Page %d of %d"
  20774. msgstr "Старонка %d з %d"
  20775. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  20776. msgid "Page Setup"
  20777. msgstr "Налады старонкі"
  20778. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  20779. msgid "Page setup"
  20780. msgstr "Налады старонкі"
  20781. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  20783. msgid "PageDown"
  20784. msgstr "PageDown"
  20785. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  20787. msgid "PageUp"
  20788. msgstr "PageUp"
  20789. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  20790. msgid "Pages"
  20791. msgstr "Старонкі"
  20792. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20793. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  20794. msgid "Paint Brush"
  20795. msgstr "Пэндзаль абмалёўкі"
  20796. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  20797. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  20798. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  20799. msgid "Paper size"
  20800. msgstr "Памер паперы"
  20801. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  20802. msgid "Paragraph styles"
  20803. msgstr "Стылі абзацу"
  20804. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  20805. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  20806. msgstr "Перадача ўжо зарэгістраванага аб'екта ў SetObject"
  20807. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  20808. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  20809. msgstr "Перадача невядомага аб'екта ў GetObject"
  20810. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  20811. msgid "Paste selection"
  20812. msgstr "Уставіць абранае"
  20813. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20814. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  20815. msgid "Pencil"
  20816. msgstr "Аловак"
  20817. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  20818. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  20819. msgid "Peri&od"
  20820. msgstr "Перы&яd"
  20821. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  20822. msgid "Permissions"
  20823. msgstr "Дазволы"
  20824. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20825. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  20826. msgid "PgDn"
  20827. msgstr "PgDn"
  20828. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20829. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  20830. msgid "PgUp"
  20831. msgstr "PgUp"
  20832. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  20833. msgid "Picture Properties"
  20834. msgstr "Уласцівасці малюнка"
  20835. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  20836. msgid "Pipe creation failed"
  20837. msgstr "Памылка стварэння патока ўводу-выводу"
  20838. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  20839. msgid "Please choose a valid font."
  20840. msgstr "Калі ласка, абярыце дапушчальны шрыфт."
  20841. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  20842. msgid "Please choose an existing file."
  20843. msgstr "Калі ласка, абярыце існуючы файл."
  20844. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  20845. msgid "Please choose the page to display:"
  20846. msgstr "Каі ласка, абярыце старонку для адлюстравання:"
  20847. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  20848. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  20849. msgstr "Калі ласка, абярыце ISP, да якога жадаеце падлучыцца"
  20850. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  20851. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  20852. msgstr "Калі ласка, абярыце слупкі для адлюстравання і вызначце іх парадак:"
  20853. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  20854. msgid "Please wait while printing..."
  20855. msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку..."
  20856. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20857. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  20858. msgid "Point Left"
  20859. msgstr "Кропка налева"
  20860. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20861. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  20862. msgid "Point Right"
  20863. msgstr "Кропка направа"
  20864. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  20865. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  20866. msgid "Point Size"
  20867. msgstr "Памер кропкі"
  20868. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  20869. msgid "PostScript file"
  20870. msgstr "Файл PostScript"
  20871. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  20872. msgid "Preferences..."
  20873. msgstr "Перавагі..."
  20874. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  20875. msgid "Preparing"
  20876. msgstr "Падрыхтоўка"
  20877. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  20878. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  20879. msgid "Preview:"
  20880. msgstr "Папярэдні прагляд:"
  20881. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  20882. msgid "Previous page"
  20883. msgstr "Папярэдняя старонка"
  20884. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  20885. msgid "Print Preview"
  20886. msgstr "Папярэдні прагляду друку"
  20887. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  20888. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20889. msgid "Print Preview Failure"
  20890. msgstr "Памылка папярэдняга прагляду друку"
  20891. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  20892. msgid "Print Range"
  20893. msgstr "Дыяпазон друку"
  20894. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  20895. msgid "Print Setup"
  20896. msgstr "Налады друку"
  20897. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  20898. msgid "Print in colour"
  20899. msgstr "Каляровы друк"
  20900. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20901. msgid "Print previe&w..."
  20902. msgstr "Папя&рэдні прагляд друку..."
  20903. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  20904. msgid "Print preview creation failed."
  20905. msgstr "Не атрымалася стварыць папярэдні прагляд друку."
  20906. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20907. msgid "Print preview..."
  20908. msgstr "Папярэдні прагляд друку..."
  20909. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  20910. msgid "Print spooling"
  20911. msgstr "Чарга друку"
  20912. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  20913. msgid "Print this page"
  20914. msgstr "Надрукаваць гэтую старонку"
  20915. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  20916. msgid "Print to File"
  20917. msgstr "Друк у файл"
  20918. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  20919. msgid "Print..."
  20920. msgstr "Друк..."
  20921. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  20922. msgid "Printer command:"
  20923. msgstr "Каманда друкаркі:"
  20924. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  20925. msgid "Printer options"
  20926. msgstr "Налады друкаркі"
  20927. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  20928. msgid "Printer options:"
  20929. msgstr "Налады друкаркі:"
  20930. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  20931. msgid "Printer..."
  20932. msgstr "Друкарка..."
  20933. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  20934. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  20935. msgid "Printing"
  20936. msgstr "Друкаванне"
  20937. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  20938. msgid "Printing "
  20939. msgstr "Друкаваць "
  20940. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  20941. msgid "Printing Error"
  20942. msgstr "Памылка друкавання"
  20943. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  20944. #, c-format
  20945. msgid "Printing page %d"
  20946. msgstr "Друкаванне старонкі %d"
  20947. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  20948. #, c-format
  20949. msgid "Printing page %d of %d"
  20950. msgstr "Друкаванне страронкі %d з %d"
  20951. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  20952. #, c-format
  20953. msgid "Printing page %d..."
  20954. msgstr "Друкаванне старонкі %d..."
  20955. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  20956. msgid "Printing..."
  20957. msgstr "Друкаванне..."
  20958. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  20959. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  20960. msgid "Printout"
  20961. msgstr "Раздрукоўка"
  20962. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  20963. #, c-format
  20964. msgid ""
  20965. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  20966. msgstr ""
  20967. "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў "
  20968. "каталогу \"%s\"."
  20969. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  20970. msgid "Properties"
  20971. msgstr "Уласцівасці"
  20972. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  20973. msgid "Property"
  20974. msgstr "Уласцівасць"
  20975. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  20976. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  20977. msgid "Property Error"
  20978. msgstr "Памылка ўласцівасці"
  20979. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  20980. msgid "Purple"
  20981. msgstr "Фіялетавы"
  20982. #: ../src/common/paper.cpp:112
  20983. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  20984. msgstr "Кварта, 215 x 275 мм"
  20985. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  20986. msgid "Question"
  20987. msgstr "Пытанне"
  20988. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20989. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  20990. msgid "Question Arrow"
  20991. msgstr "Стрэлка пытання"
  20992. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  20993. msgid "Quit"
  20994. msgstr "Выхад"
  20995. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  20996. msgid "Quit this program"
  20997. msgstr "Завяршыць працу праграмы"
  20998. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  20999. msgid "RawCtrl+"
  21000. msgstr "RawCtrl+"
  21001. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  21002. #, c-format
  21003. msgid "Read error on file '%s'"
  21004. msgstr "Памылка чытання файла '%s'"
  21005. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  21006. #, c-format
  21007. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21008. msgstr "Не атрымалася прачытаць пароль для '%s/%s': %s."
  21009. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  21010. msgid "Red"
  21011. msgstr "Чырвоны"
  21012. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  21013. msgid "Red:"
  21014. msgstr "Чырвоны:"
  21015. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  21016. msgid "Redo last action"
  21017. msgstr "Зрабіць нанова апошнюю дзею"
  21018. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  21019. msgid "Refresh"
  21020. msgstr "Абнавіць"
  21021. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  21022. #, c-format
  21023. msgid "Registry key '%s' already exists."
  21024. msgstr "Ключ рэестра '%s' ужо існуе."
  21025. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  21026. #, c-format
  21027. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  21028. msgstr "Ключ рэестра '%s' не існуе, яго немагчыма пераназваць."
  21029. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  21030. #, c-format
  21031. msgid ""
  21032. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  21033. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  21034. "operation aborted."
  21035. msgstr ""
  21036. "Ключ рэестра '%s' неабходны для звычайнай працы сістэмы,\n"
  21037. "яго выдаленне прывядзе вашую сістэму ў непрацуючы стан:\n"
  21038. "аперацыя перапынена."
  21039. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  21040. #, c-format
  21041. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  21042. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца двайковым (але мае тып %s)"
  21043. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  21044. #, c-format
  21045. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  21046. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца лікам (але мае тып %s)"
  21047. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  21048. #, c-format
  21049. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  21050. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца тэкстам (але мае тып %s)"
  21051. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  21052. #, c-format
  21053. msgid "Registry value '%s' already exists."
  21054. msgstr "Значэнне рэестра '%s' ужо існуе."
  21055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  21056. msgid "Relative"
  21057. msgstr "Адносна"
  21058. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  21059. msgid "Relevant entries:"
  21060. msgstr "Адпаведныя запісы:"
  21061. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  21062. msgid "Remaining time:"
  21063. msgstr "Пакінуты час:"
  21064. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  21065. msgid "Remove Bullet"
  21066. msgstr "Выдаліць маркер"
  21067. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  21068. msgid "Remove current page from bookmarks"
  21069. msgstr "Выдаліць бягучыю старонку з закладак"
  21070. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  21071. #, c-format
  21072. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  21073. msgstr ""
  21074. "Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася "
  21075. "загрузіць."
  21076. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  21077. msgid "Renumber List"
  21078. msgstr "Пернумараваць спіс"
  21079. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  21080. msgid "Rep&lace"
  21081. msgstr "За&мяніць"
  21082. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  21083. msgid "Replace"
  21084. msgstr "Замяніць"
  21085. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  21086. msgid "Replace &all"
  21087. msgstr "Замяніць ус&ё"
  21088. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  21089. msgid "Replace selection"
  21090. msgstr "Замяніць абранае"
  21091. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  21092. msgid "Replace with:"
  21093. msgstr "Замяніць на:"
  21094. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  21095. msgid "Required information entry is empty."
  21096. msgstr "Абавязковая інфармацыя пустая."
  21097. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  21098. #, c-format
  21099. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  21100. msgstr "Рэсурс '%s' з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  21101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  21103. msgid "Return"
  21104. msgstr "Вяртаць"
  21105. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  21106. msgid "Revert to Saved"
  21107. msgstr "Вярнуцца да захаваных"
  21108. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  21109. msgid "Ridge"
  21110. msgstr "Хрыбет"
  21111. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  21112. msgid "Rig&ht-to-left"
  21113. msgstr "&Злева направа"
  21114. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21115. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  21116. msgid "Right Arrow"
  21117. msgstr "Стрэлка ўправа"
  21118. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21119. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  21120. msgid "Right Button"
  21121. msgstr "Правая кнопка"
  21122. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  21123. msgid "Right margin (mm):"
  21124. msgstr "Правае поле (мм):"
  21125. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  21126. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  21127. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  21128. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  21129. msgid "Right-align text."
  21130. msgstr "Выраўнаваць тэкст справа."
  21131. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  21132. msgid "Roman"
  21133. msgstr "Рымскі"
  21134. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  21135. #, c-format
  21136. msgid "Row %i"
  21137. msgstr "Радок %i"
  21138. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  21139. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  21140. msgid "S&tandard bullet name:"
  21141. msgstr "&Звычайная назва маркера:"
  21142. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  21143. msgid "SPECIAL"
  21144. msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ"
  21145. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  21146. #, c-format
  21147. msgid "Save %s file"
  21148. msgstr "Захаваць файл %s"
  21149. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21150. msgid "Save &As..."
  21151. msgstr "Захаваць &як..."
  21152. #: ../src/common/docview.cpp:366
  21153. msgid "Save As"
  21154. msgstr "Захаваць як"
  21155. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  21156. msgid "Save current document"
  21157. msgstr "Захаваць бягучы дакумент"
  21158. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  21159. msgid "Save current document with a different filename"
  21160. msgstr "Захаваць бягучы дакумент з іншым іменем файла"
  21161. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21162. msgid "Save log contents to file"
  21163. msgstr "Захаваць змест справаздачы ў файл"
  21164. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  21165. #, c-format
  21166. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21167. msgstr "Не атрымалася захаваць пароль для '%s/%s': %s."
  21168. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  21169. msgid "Script"
  21170. msgstr "Сцэнар"
  21171. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21172. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21173. msgid "Scroll Lock"
  21174. msgstr "Блок пракруткі"
  21175. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21176. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21177. msgid "Scroll_lock"
  21178. msgstr "Scroll_lock"
  21179. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  21181. msgid "Scrollbar"
  21182. msgstr "Паласа пракруткі"
  21183. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  21184. msgid ""
  21185. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  21186. "above"
  21187. msgstr ""
  21188. "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй"
  21189. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  21190. msgid "Search direction"
  21191. msgstr "Напрамак пошуку"
  21192. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  21193. msgid "Search for:"
  21194. msgstr "Знайсці:"
  21195. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  21196. msgid "Search in all books"
  21197. msgstr "Пошук па ўсіх кнігах"
  21198. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  21199. msgid "Searching..."
  21200. msgstr "Пошук..."
  21201. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  21202. msgid "Sections"
  21203. msgstr "Падзелы"
  21204. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  21205. #, c-format
  21206. msgid "Seek error on file '%s'"
  21207. msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s'"
  21208. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  21209. #, c-format
  21210. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  21211. msgstr ""
  21212. "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)"
  21213. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21214. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  21215. msgid "Select"
  21216. msgstr "Абраць"
  21217. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  21218. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  21219. msgid "Select &All"
  21220. msgstr "Абраць ус&ё"
  21221. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  21222. msgid "Select All"
  21223. msgstr "Абраць усё"
  21224. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  21225. msgid "Select a document template"
  21226. msgstr "Абраць шаблон дакумента"
  21227. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  21228. msgid "Select a document view"
  21229. msgstr "Абраць выгляд дакумента"
  21230. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  21231. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  21232. msgid "Select regular or bold."
  21233. msgstr "Абраць звычайны ці тлусты."
  21234. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  21235. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  21236. msgid "Select regular or italic style."
  21237. msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны."
  21238. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  21239. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  21240. msgid "Select underlining or no underlining."
  21241. msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае."
  21242. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  21243. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  21244. msgid "Selects the list level to edit."
  21245. msgstr "Выбірае ўзровень спісу для змены."
  21246. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21247. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  21248. msgid "Separator"
  21249. msgstr "Падзельнік"
  21250. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  21251. #, c-format
  21252. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  21253. msgstr "Падзельнік, які чакаецца пасля налады '%s'."
  21254. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  21255. msgid "Services"
  21256. msgstr "Службы"
  21257. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  21258. msgid "Set Cell Style"
  21259. msgstr "Ужыць стыль клеткі"
  21260. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  21261. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  21262. msgstr "SetProperty выклікаецца без сапраўднага ўсталёўшчыка"
  21263. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  21264. msgid "Setup..."
  21265. msgstr "Налады..."
  21266. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  21267. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  21268. msgstr ""
  21269. "Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам."
  21270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  21271. msgid "Sh&adow spread:"
  21272. msgstr "Рас&пасюджванне цені:"
  21273. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  21274. msgid "Shadow"
  21275. msgstr "Цень"
  21276. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  21277. msgid "Shadow c&olour:"
  21278. msgstr "Колер &цені:"
  21279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  21280. msgid "Shift+"
  21281. msgstr "Shift+"
  21282. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  21283. msgid "Show &hidden directories"
  21284. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя каталогі"
  21285. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  21286. msgid "Show &hidden files"
  21287. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя файлы"
  21288. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  21289. msgid "Show All"
  21290. msgstr "Адлюстраваць усё"
  21291. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  21292. msgid "Show all"
  21293. msgstr "Адлюстраваць усё"
  21294. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  21295. msgid "Show all items in index"
  21296. msgstr "Адлюстраваць усе элементы ў індэксе"
  21297. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  21298. msgid "Show/hide navigation panel"
  21299. msgstr "Адлюстраваць/схаваць панэль навігацыі"
  21300. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  21301. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  21302. msgid "Shows a Unicode subset."
  21303. msgstr "Адлюстроўвае Юнікод-падмноства."
  21304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  21305. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  21306. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  21307. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  21308. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  21309. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў маркера."
  21310. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  21311. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  21312. msgid "Shows a preview of the font settings."
  21313. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў шрыфта."
  21314. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  21315. msgid "Shows a preview of the font."
  21316. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  21317. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  21318. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  21319. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  21320. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў абзаца."
  21321. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  21322. msgid "Shows the font preview."
  21323. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  21324. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  21325. msgid "Silver"
  21326. msgstr "Срэбраны"
  21327. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  21328. msgid "Simple monochrome theme"
  21329. msgstr "Простая аднакаляровая тэма"
  21330. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  21331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  21332. msgid "Single"
  21333. msgstr "Адзін"
  21334. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  21335. msgid "Size:"
  21336. msgstr "Памер:"
  21337. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21338. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  21339. msgid "Sizing"
  21340. msgstr "Змена памераў"
  21341. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21342. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  21343. msgid "Sizing N-S"
  21344. msgstr "Змена памераў N-S"
  21345. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21346. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  21347. msgid "Sizing NE-SW"
  21348. msgstr "Змена памераў NE-SW"
  21349. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21350. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  21351. msgid "Sizing NW-SE"
  21352. msgstr "Змена памераў NW-SE"
  21353. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21354. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  21355. msgid "Sizing W-E"
  21356. msgstr "Змена памераў W-E"
  21357. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  21358. msgid "Skip"
  21359. msgstr "Прапусціць"
  21360. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  21361. msgid "Slant"
  21362. msgstr "Ухіл"
  21363. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  21364. msgid "Small C&apitals"
  21365. msgstr "Малые з&агалоўныя"
  21366. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21367. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  21368. msgid "Snapshot"
  21369. msgstr "Рэзервовая копія"
  21370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  21371. msgid "Solid"
  21372. msgstr "Суцэльны"
  21373. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  21374. msgid "Sorry, could not open this file."
  21375. msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэты файл."
  21376. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21377. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  21378. msgstr ""
  21379. "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду."
  21380. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  21381. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  21382. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  21383. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  21384. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  21385. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  21386. msgstr "Прабачце, але гэтае імя занятае. Калі ласка, абярыце іншае."
  21387. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  21388. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  21389. msgstr "Прабачце, але фармат гэтага файла невядомы."
  21390. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  21391. msgid "Sound data are in unsupported format."
  21392. msgstr "Гукавыя дадзеныя маюць непадтрыманы фармат."
  21393. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  21394. #, c-format
  21395. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  21396. msgstr "Гукавы файл '%s' непадтрыманага фармату."
  21397. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  21398. msgid "Spell Check"
  21399. msgstr "Праверка правапісу"
  21400. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21401. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  21402. msgid "Spraycan"
  21403. msgstr "Распыляльнік"
  21404. #: ../src/common/paper.cpp:104
  21405. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  21406. msgstr "Заявя, 5 1/2 x 8 1/2 цалі"
  21407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  21408. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  21409. msgid "Static"
  21410. msgstr "Статычны"
  21411. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  21412. msgid "Stop"
  21413. msgstr "Спыніць"
  21414. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  21415. msgid "Strikethrough"
  21416. msgstr "Перакрэслены"
  21417. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  21418. #, c-format
  21419. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  21420. msgstr "Радок у колер : неправільная спецыфікацыя колеру : %s"
  21421. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  21422. msgid "Style Organiser"
  21423. msgstr "Арганайзер стылю"
  21424. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  21425. msgid "Style:"
  21426. msgstr "Стыль:"
  21427. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  21428. msgid "Subscrip&t"
  21429. msgstr "Укладзены &індэкс"
  21430. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  21432. msgid "Subtract"
  21433. msgstr "Адняць"
  21434. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  21435. msgid "Supe&rscript"
  21436. msgstr "Звыш&сцэнар"
  21437. #: ../src/common/paper.cpp:150
  21438. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  21439. msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм"
  21440. #: ../src/common/paper.cpp:151
  21441. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  21442. msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм"
  21443. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  21444. msgid "Suppress hyphe&nation"
  21445. msgstr "Падавіць расстаноўку &пераносаў"
  21446. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  21447. msgid "Swiss"
  21448. msgstr "Швейцарскі"
  21449. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  21450. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  21451. msgid "Symbol"
  21452. msgstr "Знак"
  21453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  21454. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  21455. msgid "Symbol &font:"
  21456. msgstr "Шрыфт &знакаў:"
  21457. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  21458. msgid "Symbols"
  21459. msgstr "Знакі"
  21460. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  21461. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  21462. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  21463. msgstr "TIFF: не атрымалася выдзеліць памяць."
  21464. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  21465. msgid "TIFF: Error loading image."
  21466. msgstr "TIFF: памылка загрузкі малюнка."
  21467. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  21468. msgid "TIFF: Error reading image."
  21469. msgstr "TIFF: памылка чытання малюнка."
  21470. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  21471. msgid "TIFF: Error saving image."
  21472. msgstr "TIFF: памылка захавання малюнка."
  21473. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  21474. msgid "TIFF: Error writing image."
  21475. msgstr "TIFF: памылка запісу малюнка."
  21476. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  21477. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  21478. msgstr "TIFF: памер малюнка ненармальна вялікі."
  21479. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21480. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  21481. msgid "Tab"
  21482. msgstr "Укладка"
  21483. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  21484. msgid "Table Properties"
  21485. msgstr "Уласцівасць табліцы"
  21486. #: ../src/common/paper.cpp:145
  21487. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  21488. msgstr "Таблоід экстра 11,69 x 18 цалі"
  21489. #: ../src/common/paper.cpp:102
  21490. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  21491. msgstr "Таблоід, 11 x 17 цалі"
  21492. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  21493. msgid "Tabs"
  21494. msgstr "Укладкі"
  21495. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  21496. msgid "Teal"
  21497. msgstr "Бірузовы"
  21498. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  21499. msgid "Teletype"
  21500. msgstr "Тэлетайп"
  21501. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  21502. msgid "Templates"
  21503. msgstr "Шаблоны"
  21504. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  21505. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  21506. msgstr "Тайская (ISO-8859-11)"
  21507. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  21508. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  21509. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае пасіўны рэжым."
  21510. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  21511. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  21512. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае каманду PORT."
  21513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  21514. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  21515. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  21516. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  21517. msgid "The available bullet styles."
  21518. msgstr "Даступныя стылі спісу."
  21519. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  21520. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  21521. msgid "The available styles."
  21522. msgstr "Даступныя стылі."
  21523. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  21524. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  21525. msgid "The background colour."
  21526. msgstr "Колер фону."
  21527. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  21528. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  21529. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  21530. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  21531. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  21532. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  21533. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  21534. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  21535. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  21536. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  21537. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  21538. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  21539. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  21540. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  21541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  21542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  21543. msgid "The border line style."
  21544. msgstr "Стыль мяжы."
  21545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  21546. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  21547. msgid "The bottom margin size."
  21548. msgstr "Памер ніжняга полю."
  21549. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  21550. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  21551. msgid "The bottom padding size."
  21552. msgstr "Памер запаўнення знізу."
  21553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  21554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  21555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  21556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  21557. msgid "The bottom position."
  21558. msgstr "Становішча знізу."
  21559. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  21560. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  21561. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  21562. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  21563. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  21564. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  21565. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  21566. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  21567. msgid "The bullet character."
  21568. msgstr "Знак маркера."
  21569. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  21570. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  21571. msgid "The character code."
  21572. msgstr "Код знака."
  21573. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  21574. #, c-format
  21575. msgid ""
  21576. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  21577. "another charset to replace it with or choose\n"
  21578. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  21579. msgstr ""
  21580. "Набор знакаў '%s' невядомы. Вы можаце абраць\n"
  21581. "замест яго іншы набор знакаў, каб змяніць яго, альбо абраць\n"
  21582. "[Адмена], калі ён не можа быць заменены"
  21583. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  21584. #, c-format
  21585. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  21586. msgstr "Фармат буфера абмену '%d' не існуе."
  21587. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  21588. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  21589. msgid "The default style for the next paragraph."
  21590. msgstr "Першапачатковы стыль для наступнага абзаца."
  21591. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  21592. #, c-format
  21593. msgid ""
  21594. "The directory '%s' does not exist\n"
  21595. "Create it now?"
  21596. msgstr ""
  21597. "Каталог '%s' не існуе\n"
  21598. "Стварыць яго зараз?"
  21599. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  21600. #, c-format
  21601. msgid ""
  21602. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  21603. "truncated if printed.\n"
  21604. "\n"
  21605. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  21606. msgstr ""
  21607. "Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны "
  21608. "пры друку.\n"
  21609. "\n"
  21610. "Тым не меньш, вы сапраўды жадаеце працягнуць друк?"
  21611. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  21612. #, c-format
  21613. msgid ""
  21614. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  21615. "It has been removed from the most recently used files list."
  21616. msgstr ""
  21617. "Файл '%s' не існуе і не атрымалася яго адчыніць.\n"
  21618. "Ён быў выдалены з спісу апошніх ужытых файлаў."
  21619. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  21620. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  21621. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  21622. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  21623. msgid "The first line indent."
  21624. msgstr "Водступ першага радка."
  21625. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  21626. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  21627. msgstr "Таксама падтрымліваюцца наступныя стандартныя налады GTK+:\n"
  21628. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  21629. msgid "The font colour."
  21630. msgstr "Колер шрыфту."
  21631. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  21632. msgid "The font family."
  21633. msgstr "Сямейства шрыфтоў."
  21634. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  21635. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  21636. msgid "The font from which to take the symbol."
  21637. msgstr "Шрыфт, з якога варта ўзяць знак."
  21638. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  21639. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  21640. msgid "The font point size."
  21641. msgstr "Памер пункту шрыфта."
  21642. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  21643. msgid "The font size in points."
  21644. msgstr "Памер шрыфта ў пунктах."
  21645. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  21646. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  21647. msgid "The font size units, points or pixels."
  21648. msgstr "Адзінка вымярэння памера шрыфту, пункты ці пікселі."
  21649. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  21650. msgid "The font style."
  21651. msgstr "Стыль шрыфту."
  21652. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  21653. msgid "The font weight."
  21654. msgstr "Таўшчыня шрыфту."
  21655. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  21656. #, c-format
  21657. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  21658. msgstr "Не атрымалася вызначыць фырмат файла '%s'."
  21659. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  21660. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  21661. msgid "The horizontal offset."
  21662. msgstr "Зрушэнне па гарызанталі."
  21663. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  21664. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  21665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  21666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  21667. msgid "The left indent."
  21668. msgstr "Водступ злева."
  21669. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  21670. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  21671. msgid "The left margin size."
  21672. msgstr "Памер левага полю."
  21673. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  21674. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  21675. msgid "The left padding size."
  21676. msgstr "Памер запаўнення злева."
  21677. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  21678. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  21679. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  21680. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  21681. msgid "The left position."
  21682. msgstr "Левае становішча."
  21683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  21684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  21685. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  21686. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  21687. msgid "The line spacing."
  21688. msgstr "Міжрадковы інтэрвал."
  21689. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  21690. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  21691. msgid "The list item number."
  21692. msgstr "Нумар элемента спісу."
  21693. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  21694. msgid "The locale ID is unknown."
  21695. msgstr "Ідэнтыфікатар моўнага стандарту невядомы."
  21696. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  21697. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  21698. msgid "The object height."
  21699. msgstr "Вышыня аб'екту."
  21700. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  21701. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  21702. msgid "The object maximum height."
  21703. msgstr "Найбольшая вышыня аб'екту."
  21704. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  21705. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  21706. msgid "The object maximum width."
  21707. msgstr "Найбольшая шырыня аб'екту."
  21708. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  21709. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  21710. msgid "The object minimum height."
  21711. msgstr "Найменьшая вышыня аб'екту."
  21712. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  21713. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  21714. msgid "The object minimum width."
  21715. msgstr "Найменьшая шырыня аб'екту."
  21716. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  21717. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  21718. msgid "The object width."
  21719. msgstr "Шырыня аб'екту."
  21720. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  21721. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  21722. msgid "The outline level."
  21723. msgstr "Узровень контуру."
  21724. #: ../src/common/log.cpp:277
  21725. #, c-format
  21726. msgid "The previous message repeated %u time."
  21727. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  21728. msgstr[0] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u раз."
  21729. msgstr[1] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разы."
  21730. msgstr[2] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разоў."
  21731. #: ../src/common/log.cpp:270
  21732. msgid "The previous message repeated once."
  21733. msgstr "Папярэдняе паведамленне паўтарылася аднойчы."
  21734. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  21735. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  21736. msgid "The range to show."
  21737. msgstr "Дыяпазон адлюстравання."
  21738. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  21739. msgid ""
  21740. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  21741. "private information,\n"
  21742. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  21743. msgstr ""
  21744. "Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў "
  21745. "утрымлівае асабістую даведку,\n"
  21746. "зніміце з іх птушкі, і яны будуць выдаленыя з справаздачы.\n"
  21747. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  21748. #, c-format
  21749. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  21750. msgstr "Абавязковая налада '%s' не вызначана."
  21751. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  21752. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  21753. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  21754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  21755. msgid "The right indent."
  21756. msgstr "Водступ справа."
  21757. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  21758. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  21759. msgid "The right margin size."
  21760. msgstr "Памер правага полю."
  21761. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  21762. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  21763. msgid "The right padding size."
  21764. msgstr "Памер запаўнення справа."
  21765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  21766. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  21767. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  21768. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  21769. msgid "The right position."
  21770. msgstr "Правае становішча."
  21771. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  21772. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  21773. msgid "The shadow blur distance."
  21774. msgstr "Адлегласць размыцця цені."
  21775. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  21776. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  21777. msgid "The shadow colour."
  21778. msgstr "Колер цені."
  21779. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  21780. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  21781. msgid "The shadow opacity."
  21782. msgstr "Непразрыстасць цені."
  21783. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  21784. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  21785. msgid "The shadow spread."
  21786. msgstr "Раскід цені."
  21787. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  21788. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  21789. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  21790. msgid "The spacing after the paragraph."
  21791. msgstr "Інтэрвал пасля абзацу."
  21792. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  21793. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  21794. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  21795. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  21796. msgid "The spacing before the paragraph."
  21797. msgstr "Інтэрвал перад абзацам."
  21798. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  21799. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  21800. msgid "The style name."
  21801. msgstr "Імя стылю."
  21802. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  21803. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  21804. msgid "The style on which this style is based."
  21805. msgstr "Стыль, на якім гэты стыль заснаваны."
  21806. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  21807. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  21808. msgid "The style preview."
  21809. msgstr "Папярэдні прагляд стылю."
  21810. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  21811. msgid "The system cannot find the file specified."
  21812. msgstr "Сістэма не можа знайсці пэўны файл."
  21813. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  21814. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  21815. msgid "The tab position."
  21816. msgstr "Становішча табуляцыі."
  21817. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  21818. msgid "The tab positions."
  21819. msgstr "Становішча табуляцый."
  21820. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  21821. msgid "The text couldn't be saved."
  21822. msgstr "Не атрымалася захаваць тэкст."
  21823. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  21824. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  21825. msgid "The top margin size."
  21826. msgstr "Памер верхняга полю."
  21827. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  21828. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  21829. msgid "The top padding size."
  21830. msgstr "Памер запаўнення зверху."
  21831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  21832. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  21833. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  21834. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  21835. msgid "The top position."
  21836. msgstr "Верхняе становішча."
  21837. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  21838. #, c-format
  21839. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  21840. msgstr "Неабходна ўказаць значэнне для налады '%s'."
  21841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  21842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  21843. msgid "The value of the corner radius."
  21844. msgstr "Значэнне радыуса кута."
  21845. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  21846. #, c-format
  21847. msgid ""
  21848. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  21849. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  21850. msgstr ""
  21851. "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, "
  21852. "вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)."
  21853. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  21854. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  21855. msgid "The vertical offset."
  21856. msgstr "Зрушэнне па вертыкалі."
  21857. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  21858. msgid ""
  21859. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  21860. msgstr ""
  21861. "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую "
  21862. "друкарку."
  21863. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  21864. msgid ""
  21865. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  21866. "when it is printed."
  21867. msgstr ""
  21868. "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры "
  21869. "друку."
  21870. #: ../src/common/image.cpp:2854
  21871. #, c-format
  21872. msgid "This is not a %s."
  21873. msgstr "Гэта не %s."
  21874. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  21875. msgid "This platform does not support background transparency."
  21876. msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празрыстасць фону."
  21877. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  21878. msgid ""
  21879. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  21880. "with GTK+ 2.12 or newer."
  21881. msgstr ""
  21882. "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, "
  21883. "перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай."
  21884. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  21885. msgid ""
  21886. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  21887. "storage"
  21888. msgstr ""
  21889. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў "
  21890. "лакальнай прасторы патоку"
  21891. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  21892. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  21893. msgstr ""
  21894. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку"
  21895. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  21896. msgid ""
  21897. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  21898. "local storage"
  21899. msgstr ""
  21900. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай "
  21901. "прасторы патоку"
  21902. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  21903. msgid "Thread priority setting is ignored."
  21904. msgstr "Налады прыярытэту патоку праігнараваны."
  21905. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  21906. msgid "Tile &Horizontally"
  21907. msgstr "Плітка па &гарызанталі"
  21908. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  21909. msgid "Tile &Vertically"
  21910. msgstr "Плітка па &вертыкалі"
  21911. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  21912. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  21913. msgstr ""
  21914. "Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце "
  21915. "пасіўвны рэжым."
  21916. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  21917. msgid "Tip of the Day"
  21918. msgstr "Парада на дзень"
  21919. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  21920. msgid "Tips not available, sorry!"
  21921. msgstr "Парады недоступныя, прабачце!"
  21922. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  21923. msgid "To:"
  21924. msgstr "Да:"
  21925. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  21926. msgid "Too many EndStyle calls!"
  21927. msgstr "Занадта шмат выклікаў EndStyle!"
  21928. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21929. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  21930. msgid "Tooltip"
  21931. msgstr "Парада"
  21932. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21933. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  21934. msgid "TooltipText"
  21935. msgstr "ТэкстПарады"
  21936. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  21937. msgid "Top margin (mm):"
  21938. msgstr "Верхняя мяжа (мм):"
  21939. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  21940. msgid "Translations by "
  21941. msgstr "Пераклады "
  21942. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  21943. msgid "Translators"
  21944. msgstr "Перакладчыкі"
  21945. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  21946. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  21947. msgid "True"
  21948. msgstr "Праўда"
  21949. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  21950. #, c-format
  21951. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  21952. msgstr "Спроба выдаліць файл '%s' з памяці VFS, але ён не загружаны!"
  21953. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  21954. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  21955. msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)"
  21956. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  21957. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  21958. msgid "Type a font name."
  21959. msgstr "Увядзіце імя шрыфту."
  21960. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  21961. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  21962. msgid "Type a size in points."
  21963. msgstr "Увядзіце памер у пунктах."
  21964. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  21965. #, c-format
  21966. msgid "Type mismatch in argument %u."
  21967. msgstr "Неадпаведныя тыпы ў аргуменце %u."
  21968. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  21969. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  21970. msgid "Type must have enum - long conversion"
  21971. msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long"
  21972. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  21973. #, c-format
  21974. msgid ""
  21975. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  21976. "\"%s\"."
  21977. msgstr ""
  21978. "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s"
  21979. "\", а не \"%s\"."
  21980. #: ../src/common/paper.cpp:133
  21981. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  21982. msgstr "US Std фальцаваны, 14 7/8 x 11 цалі"
  21983. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  21984. msgid "US-ASCII"
  21985. msgstr "US-ASCII"
  21986. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  21987. msgid "Unable to add inotify watch"
  21988. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне inotify"
  21989. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  21990. msgid "Unable to add kqueue watch"
  21991. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне kqueue"
  21992. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  21993. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  21994. msgstr "Не атрымалася злучыць дэскрыптар з портам завяршэння ўводу-вываду"
  21995. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  21996. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  21997. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар порту завяршэння ўводу-вываду"
  21998. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  21999. msgid "Unable to close inotify instance"
  22000. msgstr "Не атрымалася зачыніць асобнік inotify"
  22001. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  22002. #, c-format
  22003. msgid "Unable to close path '%s'"
  22004. msgstr "Не атрымалася зачыніць шлях '%s'"
  22005. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  22006. #, c-format
  22007. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  22008. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар для '%s'"
  22009. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  22010. msgid "Unable to create I/O completion port"
  22011. msgstr "Не атрымалася стварыць порт завяршэння ўводу/вываду"
  22012. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  22013. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  22014. msgstr "Не атрымалася стварыць працоўны паток IOCP"
  22015. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  22016. msgid "Unable to create inotify instance"
  22017. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік inotify"
  22018. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  22019. msgid "Unable to create kqueue instance"
  22020. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік kqueue"
  22021. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  22022. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  22023. msgstr "Не атрымалася выдаліць пакет завяршэння чаргі"
  22024. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  22025. msgid "Unable to get events from kqueue"
  22026. msgstr "Не атрымалася атрымаць падзеі ад kqueue"
  22027. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  22028. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  22029. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць GTK+, ДЫСПЛЕЙ наладжаны правільна?"
  22030. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  22031. #, c-format
  22032. msgid "Unable to open path '%s'"
  22033. msgstr "Не атрымалася адчыніць шлях '%s'"
  22034. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  22035. #, c-format
  22036. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  22037. msgstr "Не атрымалася адчыніць запытаны дыкумент HTML: %s"
  22038. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  22039. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  22040. msgstr "Не атрымалася прайграць гук асінхронна."
  22041. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  22042. msgid "Unable to post completion status"
  22043. msgstr "Не атрымалася апублікаваць стан завяршэння"
  22044. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  22045. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  22046. msgstr "Не атрымалася прычытаць з дэскрыптара inotify"
  22047. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  22048. #, c-format
  22049. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  22050. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне inotify %i"
  22051. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  22052. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  22053. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне kqueue"
  22054. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  22055. #, c-format
  22056. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  22057. msgstr "Не атрымалася наладзіць назіранне '%s'"
  22058. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  22059. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  22060. msgstr "Не атрымалася запусціць працоўны паток IOCP"
  22061. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  22062. msgid "Undelete"
  22063. msgstr "Адмена выдалення"
  22064. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  22065. msgid "Underline"
  22066. msgstr "Падкрэслаіванне"
  22067. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  22068. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  22069. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  22070. msgid "Underlined"
  22071. msgstr "Падкрэслены"
  22072. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  22073. msgid "Undo last action"
  22074. msgstr "Адкаціць апошнюю дзею"
  22075. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  22076. #, c-format
  22077. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  22078. msgstr "Нечаканыя знакі, наступныя за наладай '%s'."
  22079. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  22080. #, c-format
  22081. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  22082. msgstr "Нчаканая падзея для \"%s\": няма адпаведнага дэскрыптару назірання."
  22083. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  22084. #, c-format
  22085. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  22086. msgstr "Нечаканы параметр '%s'"
  22087. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  22088. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  22089. msgstr "Нечакана быў створаны новы порт завяршэння ўводу-вываду"
  22090. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  22091. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  22092. msgstr "Няўдзячнае завяршэнне працоўнага патоку"
  22093. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  22094. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  22095. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  22096. msgid "Unicode"
  22097. msgstr "Юнікод"
  22098. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  22099. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  22100. msgstr "16-разрадны юнікод (UTF-16)"
  22101. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  22102. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  22103. msgstr "16-разрадны юнікод Big Endian (UTF-16BE)"
  22104. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  22105. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  22106. msgstr "16-разрадны юнікод Little Endian (UTF-16LE)"
  22107. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  22108. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  22109. msgstr "32-разрадны юнікод (UTF-32)"
  22110. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  22111. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  22112. msgstr "32-разрадны юнікод Big Endian (UTF-32BE)"
  22113. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  22114. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  22115. msgstr "32-разрадны юнікод Little Endian (UTF-32LE)"
  22116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  22117. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  22118. msgstr "7-разрадны юнікод (UTF-7)"
  22119. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  22120. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  22121. msgstr "8-разрадны юнікод (UTF-8)"
  22122. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  22123. msgid "Unindent"
  22124. msgstr "Убраць водступ"
  22125. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  22126. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  22127. msgid "Units for the bottom border width."
  22128. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняй мяжы."
  22129. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  22130. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  22131. msgid "Units for the bottom margin."
  22132. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга полю."
  22133. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  22134. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  22135. msgid "Units for the bottom outline width."
  22136. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняга контуру."
  22137. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  22138. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  22139. msgid "Units for the bottom padding."
  22140. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга запаўнення."
  22141. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  22142. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  22143. msgid "Units for the bottom position."
  22144. msgstr "Адзінкі вымярэння няжняга становішча."
  22145. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  22146. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  22147. msgid "Units for the corner radius."
  22148. msgstr "Адзінкі вымярэння радыуса кута."
  22149. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  22150. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  22151. msgid "Units for the left border width."
  22152. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левай мяжы."
  22153. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  22154. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  22155. msgid "Units for the left margin."
  22156. msgstr "Адзінкі вымярэння левага полю."
  22157. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  22158. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  22159. msgid "Units for the left outline width."
  22160. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левага контуру."
  22161. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  22162. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  22163. msgid "Units for the left padding."
  22164. msgstr "Адзінкі вымярэння левага запаўнення."
  22165. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  22166. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  22167. msgid "Units for the left position."
  22168. msgstr "Адзінкі вымярэння левага становішча."
  22169. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  22170. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  22171. msgid "Units for the maximum object height."
  22172. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай вышыні аб'екту."
  22173. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  22174. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  22175. msgid "Units for the maximum object width."
  22176. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай шырыні аб'екту."
  22177. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  22178. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  22179. msgid "Units for the minimum object height."
  22180. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай вышыні аб'екту."
  22181. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  22182. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  22183. msgid "Units for the minimum object width."
  22184. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай шырыні аб'екту."
  22185. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  22186. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  22187. msgid "Units for the object height."
  22188. msgstr "Адзінкі вымярэння вышыні аб'екту."
  22189. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  22190. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  22191. msgid "Units for the object width."
  22192. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні аб'екту."
  22193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  22194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  22195. msgid "Units for the right border width."
  22196. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні мяжы."
  22197. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  22198. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  22199. msgid "Units for the right margin."
  22200. msgstr "Адзінкі вымярэння правага полю."
  22201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  22202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  22203. msgid "Units for the right outline width."
  22204. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні контуру."
  22205. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  22206. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  22207. msgid "Units for the right padding."
  22208. msgstr "Адзінкі вымярэння правага запаўнення."
  22209. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  22210. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  22211. msgid "Units for the right position."
  22212. msgstr "Адзінкі вымярэння правага становішча."
  22213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  22214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  22215. msgid "Units for the top border width."
  22216. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняй мяжы."
  22217. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  22218. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  22219. msgid "Units for the top margin."
  22220. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга полю."
  22221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  22222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  22223. msgid "Units for the top outline width."
  22224. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняга контуру."
  22225. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  22226. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  22227. msgid "Units for the top padding."
  22228. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга запаўнення."
  22229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  22230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  22231. msgid "Units for the top position."
  22232. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга становішча."
  22233. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  22234. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  22235. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  22236. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  22237. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  22238. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  22239. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  22240. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  22241. msgid "Units for this value."
  22242. msgstr "Адзінкі вымярэння гэтага значэння."
  22243. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  22244. #, c-format
  22245. msgid "Unknown DDE error %08x"
  22246. msgstr "Невядомая памылка DDE %08x"
  22247. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  22248. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  22249. msgstr "Невядомы аб'ект перададзены ў GetObjectClassInfo"
  22250. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  22251. #, c-format
  22252. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  22253. msgstr "Невядомы блок адзінкі дазволу PNG %d"
  22254. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  22255. #, c-format
  22256. msgid "Unknown Property %s"
  22257. msgstr "Невядомая ўласцівасць %s"
  22258. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  22259. #, c-format
  22260. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  22261. msgstr "Невядомая адзінка дазволу TIFF %d праігнараваная"
  22262. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  22263. msgid "Unknown dynamic library error"
  22264. msgstr "Невядомая памылка дынамічнай бібліятэкі"
  22265. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  22266. #, c-format
  22267. msgid "Unknown encoding (%d)"
  22268. msgstr "Невядомая кадыроўка (%d)"
  22269. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  22270. #, c-format
  22271. msgid "Unknown error %08x"
  22272. msgstr "Невядомая памылка %08x"
  22273. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  22274. msgid "Unknown exception"
  22275. msgstr "Невядомае выключэнне"
  22276. #: ../src/common/image.cpp:2839
  22277. msgid "Unknown image data format."
  22278. msgstr "Невядомы фармат дадзеных малюнку."
  22279. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  22280. #, c-format
  22281. msgid "Unknown long option '%s'"
  22282. msgstr "Невядомы доўгі параметр '%s'"
  22283. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  22284. msgid "Unknown name or named argument."
  22285. msgstr "Невядомае імя ці названы аргумент."
  22286. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  22287. #, c-format
  22288. msgid "Unknown option '%s'"
  22289. msgstr "Невядомы параметр '%s'"
  22290. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  22291. #, c-format
  22292. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  22293. msgstr "Незачыненая дужка '{' у запісу для тыпу mime %s."
  22294. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  22295. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  22296. msgid "Unnamed command"
  22297. msgstr "Безымянная каманда"
  22298. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  22299. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  22300. msgid "Unspecified"
  22301. msgstr "Не ўдакладнена"
  22302. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  22303. msgid "Unsupported clipboard format."
  22304. msgstr "Непадтрыманы фармат буферу абмена."
  22305. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  22306. #, c-format
  22307. msgid "Unsupported theme '%s'."
  22308. msgstr "Непадтрыманая тэма '%s'."
  22309. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22310. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  22311. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  22312. msgid "Up"
  22313. msgstr "Вышэй"
  22314. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  22315. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  22316. msgid "Upper case letters"
  22317. msgstr "Загалоўныя літары"
  22318. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  22319. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  22320. msgid "Upper case roman numerals"
  22321. msgstr "Рымскія лічбы ў верхнім рэгістры"
  22322. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  22323. #, c-format
  22324. msgid "Usage: %s"
  22325. msgstr "Ужыванне: %s"
  22326. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  22327. msgid "Use &shadow"
  22328. msgstr "Ужыць &цень"
  22329. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  22330. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  22331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  22332. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  22333. msgid "Use the current alignment setting."
  22334. msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання."
  22335. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  22336. msgid "Validation conflict"
  22337. msgstr "Канфлікт праверкі"
  22338. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  22339. #, c-format
  22340. msgid "Value must be %s or higher."
  22341. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці болей."
  22342. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  22343. #, c-format
  22344. msgid "Value must be %s or less."
  22345. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці меней."
  22346. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  22347. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  22348. #, c-format
  22349. msgid "Value must be between %s and %s."
  22350. msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s."
  22351. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  22352. msgid "Version "
  22353. msgstr "Версія "
  22354. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  22355. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  22356. msgid "Vertical alignment."
  22357. msgstr "Вертыкальнае выраўнованне."
  22358. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  22359. msgid "View files as a detailed view"
  22360. msgstr "Прагляд файлаў у выглядзе падрабязнага спісу"
  22361. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  22362. msgid "View files as a list view"
  22363. msgstr "Прагляда файлаў у выглядзе спісу"
  22364. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  22365. msgid "Views"
  22366. msgstr "Віды"
  22367. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22368. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  22369. msgid "Wait"
  22370. msgstr "Пачакайце"
  22371. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22372. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  22373. msgid "Wait Arrow"
  22374. msgstr "Стрэлка чакання"
  22375. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  22376. #, c-format
  22377. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  22378. msgstr "Памылка чакання ўводу/вываду ад дэскрыптара epoll %d"
  22379. #: ../src/common/log.cpp:223
  22380. msgid "Warning: "
  22381. msgstr "Папярэджанне: "
  22382. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22383. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  22384. msgid "Watch"
  22385. msgstr "Назіранне"
  22386. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  22387. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  22388. msgid "Weight"
  22389. msgstr "Вага"
  22390. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  22391. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  22392. msgstr "Заходне-еўрапейская (ISO-8859-1)"
  22393. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  22394. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  22395. msgstr "Заходне-еўрапейская з сімвалам Еўра (ISO-8859-15)"
  22396. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  22397. msgid "Whether the font is underlined."
  22398. msgstr "Альбо шрыфт падкрэслены."
  22399. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  22400. msgid "White"
  22401. msgstr "Белы"
  22402. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  22403. msgid "Whole words only"
  22404. msgstr "Толькі словы цалкам"
  22405. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  22406. msgid "Win32 theme"
  22407. msgstr "Тэма Win32"
  22408. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22409. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  22410. msgid "Window"
  22411. msgstr "Акно"
  22412. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22413. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  22414. msgid "WindowFrame"
  22415. msgstr "РамкаАкна"
  22416. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22417. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  22418. msgid "WindowText"
  22419. msgstr "ТэкстАкна"
  22420. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  22421. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  22422. msgstr "Арабская Windows (CP 1256)"
  22423. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  22424. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  22425. msgstr "Балтыйская Windows (CP 1257)"
  22426. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  22427. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  22428. msgstr "Центральна-еўрапейская Windows (CP 1250)"
  22429. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  22430. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  22431. msgstr "Кітайскі спрошчаны Windows (CP 936) ці GB-2312"
  22432. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  22433. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  22434. msgstr "Кітайскі традыцыйны Windows (CP 950) ці Big-5"
  22435. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  22436. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  22437. msgstr "Кірыліца Windows (CP 1251)"
  22438. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  22439. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  22440. msgstr "Грэчаская Windows (CP 1253)"
  22441. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  22442. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  22443. msgstr "Іўрыт Windows (CP 1255)"
  22444. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  22445. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  22446. msgstr "Японскі Windows (CP 932) ці Shift-JIS"
  22447. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  22448. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  22449. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  22450. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  22451. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  22452. msgstr "Карэйская Windows (CP 949)"
  22453. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  22454. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  22455. msgstr "Тайская Windows (CP 874)"
  22456. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  22457. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  22458. msgstr "Турэцкая Windows (CP 1254)"
  22459. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  22460. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  22461. msgstr "Вьетнамская Windows (CP 1258)"
  22462. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  22463. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  22464. msgstr "Заходне-еўрапейская Windows (CP 1252)"
  22465. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  22466. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22467. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22468. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  22469. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  22470. msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)"
  22471. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22472. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  22473. msgid "Windows_Left"
  22474. msgstr "Windows_Left"
  22475. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22476. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  22477. msgid "Windows_Menu"
  22478. msgstr "Windows_Menu"
  22479. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22480. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  22481. msgid "Windows_Right"
  22482. msgstr "Windows_Right"
  22483. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  22484. #, c-format
  22485. msgid "Write error on file '%s'"
  22486. msgstr "Памылка запісу ў файл '%s'"
  22487. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  22488. #, c-format
  22489. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  22490. msgstr "Памылка разбору XML: '%s' у радку %d"
  22491. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  22492. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  22493. msgstr "XPM: скажоныя піксельныя дадзеныя!"
  22494. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  22495. #, c-format
  22496. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  22497. msgstr "XPM: неправільнае апісанне колера ў радку %d"
  22498. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  22499. msgid "XPM: incorrect header format!"
  22500. msgstr "XPM: неправільны фармат загалоўку!"
  22501. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  22502. #, c-format
  22503. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  22504. msgstr "XPM: скажоныя вызначэнне колеру '%s' у радку %d!"
  22505. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  22506. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  22507. msgstr "XPM: няна колера злева для ўжывання ў масцы!"
  22508. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  22509. #, c-format
  22510. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  22511. msgstr "XPM: пасечаныя дадзеныя малюнка ў радку %d!"
  22512. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  22513. msgid "Yellow"
  22514. msgstr "Жоўты"
  22515. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  22516. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  22517. msgid "Yes"
  22518. msgstr "Так"
  22519. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  22520. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  22521. msgstr "Вы не можаце ачысціць накладанне на малюнак, які не быў ініцыялізаваны"
  22522. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  22523. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  22524. msgstr "Вы не можаце ініцыялізаваць накладанне двойчы"
  22525. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  22526. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  22527. msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэтую секцыю."
  22528. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  22529. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  22530. msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены."
  22531. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  22532. msgid "Zoom &In"
  22533. msgstr "Па&вялічыць"
  22534. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  22535. msgid "Zoom &Out"
  22536. msgstr "Па&меньшыць"
  22537. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  22538. msgid "Zoom In"
  22539. msgstr "Павялічыць"
  22540. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  22541. msgid "Zoom Out"
  22542. msgstr "Паменьшыць"
  22543. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22544. msgid "Zoom to &Fit"
  22545. msgstr "&Упісаць"
  22546. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22547. msgid "Zoom to Fit"
  22548. msgstr "Упісаць"
  22549. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  22550. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  22551. msgstr "дадатак DDEML стварыў працяглы race condition."
  22552. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  22553. msgid ""
  22554. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  22555. "function,\n"
  22556. "or an invalid instance identifier\n"
  22557. "was passed to a DDEML function."
  22558. msgstr ""
  22559. "функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі "
  22560. "DdeInitialize,\n"
  22561. "альбо ў функцыю DDEML быў перададзены недапушчальны ідэнтыфікатар асобніку."
  22562. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  22563. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  22564. msgstr "спроба кліента завязаць размову правалілася."
  22565. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  22566. msgid "a memory allocation failed."
  22567. msgstr "памылка выдзялення памяці."
  22568. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  22569. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  22570. msgstr "налада не была правераная з дапамогай DDEML."
  22571. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  22572. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  22573. msgstr "час чаканню запыта на сінхронную транзакцыю апавяшчэння скончыўся."
  22574. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  22575. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  22576. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю дадзеных скончыўся."
  22577. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  22578. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  22579. msgstr "час чакання запыту на сінхроннае выкананне транзакцыі скончыўся."
  22580. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  22581. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  22582. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю poke скончыўся."
  22583. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  22584. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  22585. msgstr ""
  22586. "час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся."
  22587. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  22588. msgid ""
  22589. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  22590. "that was terminated by the client, or the server\n"
  22591. "terminated before completing a transaction."
  22592. msgstr ""
  22593. "транзакцыя на боку сервера паспрабавала правесці размову\n"
  22594. ", якая была перапыненая кліентам, альбо сервер\n"
  22595. "завяршыў працу да завяршэння транзакцыі."
  22596. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  22597. msgid "a transaction failed."
  22598. msgstr "транзакцыя завяршылася няўдачай."
  22599. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  22600. msgid "alt"
  22601. msgstr "alt"
  22602. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  22603. msgid ""
  22604. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  22605. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  22606. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  22607. "attempted to perform server transactions."
  22608. msgstr ""
  22609. "праграма, якая ініцыялізаваная як APPCLASS_MONITOR,\n"
  22610. "паспрабавала выклікаць транзакцыю DDE\n"
  22611. "альбо праграма, якая ініцыялізаваная як APPCMD_CLIENTONLY,\n"
  22612. "паспрабавала выканаць серверную транзакцыю."
  22613. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  22614. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  22615. msgstr "не атрымаўся ўнутраны выклік функцыі PostMessage. "
  22616. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  22617. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  22618. msgstr "у DDEML адбылася ўнутраная памылка."
  22619. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  22620. msgid ""
  22621. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  22622. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  22623. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  22624. msgstr ""
  22625. "у функцыю DDEML быў перададзены неправільны ідэнтыфікатор транзакцыі.\n"
  22626. "Як толькі праграма вяртаецца з зваротнага выкліку XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  22627. "ідэнтыфікатар транзакцыі для гэтага зваротнага выкліку больш не сапраўдны."
  22628. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  22629. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  22630. msgstr "мяркуецца, што гэты шматтомны zip-архіў аб'яднаны"
  22631. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  22632. #, c-format
  22633. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  22634. msgstr "спроба змяніць нязменны ключ '%s' праігнараваны."
  22635. #: ../src/html/chm.cpp:329
  22636. msgid "bad arguments to library function"
  22637. msgstr "неправільныя аргументы ў бібліятэчнай функцыі"
  22638. #: ../src/html/chm.cpp:341
  22639. msgid "bad signature"
  22640. msgstr "неправільны подпіс"
  22641. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  22642. msgid "bad zipfile offset to entry"
  22643. msgstr "неправільнае зрушэнне zip-файла да запісу"
  22644. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  22645. msgid "binary"
  22646. msgstr "двайковы"
  22647. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  22648. msgid "bold"
  22649. msgstr "тлусты"
  22650. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  22651. #, c-format
  22652. msgid "build %lu"
  22653. msgstr "зборка %lu"
  22654. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  22655. #, c-format
  22656. msgid "can't close file '%s'"
  22657. msgstr "немагчыма зачыніць файл '%s'"
  22658. #: ../src/common/file.cpp:245
  22659. #, c-format
  22660. msgid "can't close file descriptor %d"
  22661. msgstr "не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла %d"
  22662. #: ../src/common/file.cpp:586
  22663. #, c-format
  22664. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  22665. msgstr "немагчыма зафіксаваць змены ў файл '%s'"
  22666. #: ../src/common/file.cpp:178
  22667. #, c-format
  22668. msgid "can't create file '%s'"
  22669. msgstr "немагчыма стварыць файл '%s'"
  22670. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  22671. #, c-format
  22672. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  22673. msgstr "немагчыма выдаліць файл наладкі карыстальніка '%s'"
  22674. #: ../src/common/file.cpp:495
  22675. #, c-format
  22676. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  22677. msgstr "не атрымалася вызначыць дасягненне канца файла з дэскрыптарам %d"
  22678. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  22679. msgid "can't find central directory in zip"
  22680. msgstr "не атрымалася знасці цэнтральны каталог у zip"
  22681. #: ../src/common/file.cpp:465
  22682. #, c-format
  22683. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  22684. msgstr "не атрымалася знайсці даўжыню файла з дэскрыптарам %d"
  22685. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  22686. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  22687. msgstr "не атрымалася знайсці хатні каталог, ўжываецца бягучы каталог."
  22688. #: ../src/common/file.cpp:366
  22689. #, c-format
  22690. msgid "can't flush file descriptor %d"
  22691. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файлу з дэскрыптарам %d"
  22692. #: ../src/common/file.cpp:422
  22693. #, c-format
  22694. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  22695. msgstr "не атрымалася атрымаць бягучае становішча файла з дэскрыптарам %d"
  22696. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  22697. msgid "can't load any font, aborting"
  22698. msgstr "не атрымалася загрузіць любы шрыфт, спыняецца"
  22699. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  22700. #, c-format
  22701. msgid "can't open file '%s'"
  22702. msgstr "немагчыма адчыніць файл '%s'"
  22703. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  22704. #, c-format
  22705. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  22706. msgstr "не атрымалася адчыніць глабальны файл наладкі '%s'."
  22707. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  22708. #, c-format
  22709. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  22710. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка '%s'."
  22711. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  22712. msgid "can't open user configuration file."
  22713. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка."
  22714. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  22715. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  22716. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных распакоўкі zlib"
  22717. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  22718. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  22719. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных сціску zlib"
  22720. #: ../src/common/file.cpp:304
  22721. #, c-format
  22722. msgid "can't read from file descriptor %d"
  22723. msgstr "не атрымалася прачытаць файл з дэскрыптарам %d"
  22724. #: ../src/common/file.cpp:581
  22725. #, c-format
  22726. msgid "can't remove file '%s'"
  22727. msgstr "немагчыма выдаліць файл '%s'"
  22728. #: ../src/common/file.cpp:598
  22729. #, c-format
  22730. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  22731. msgstr "немагчыма выдаліць часовы файл '%s'"
  22732. #: ../src/common/file.cpp:408
  22733. #, c-format
  22734. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  22735. msgstr "не атрымалася зрушыцца па файлу з дэскрыптарам %d"
  22736. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  22737. #, c-format
  22738. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  22739. msgstr "не атрымалася запісаць буфер '%s' на дыск."
  22740. #: ../src/common/file.cpp:323
  22741. #, c-format
  22742. msgid "can't write to file descriptor %d"
  22743. msgstr "не атрымалася запісаць у файл з дэскрыптарам %d"
  22744. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  22745. msgid "can't write user configuration file."
  22746. msgstr "не атрымалася запісаць файл наладкі карыстальніка."
  22747. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22748. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  22749. msgid "checked"
  22750. msgstr "абрана"
  22751. #: ../src/html/chm.cpp:345
  22752. msgid "checksum error"
  22753. msgstr "памылка кантрольнай сумы"
  22754. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  22755. msgid "checksum failure reading tar header block"
  22756. msgstr "памылка кантрольнай сумы, калі чытаць загаловак блоку tar"
  22757. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  22758. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  22759. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  22760. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  22761. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  22762. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  22763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  22764. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  22765. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  22766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  22767. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  22768. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  22769. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  22770. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  22771. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  22772. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  22773. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  22774. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  22775. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  22776. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  22777. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  22778. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  22779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  22780. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  22781. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  22782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  22783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  22784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  22785. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  22786. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  22787. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  22788. msgid "cm"
  22789. msgstr "см"
  22790. #: ../src/html/chm.cpp:347
  22791. msgid "compression error"
  22792. msgstr "памылка сціску"
  22793. #: ../src/common/regex.cpp:236
  22794. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  22795. msgstr "не атрымалася пераўтварыць у 8-разрадную кадыроўку"
  22796. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  22797. msgid "ctrl"
  22798. msgstr "ctrl"
  22799. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  22800. msgid "date"
  22801. msgstr "дата"
  22802. #: ../src/html/chm.cpp:349
  22803. msgid "decompression error"
  22804. msgstr "памылка распакоўкі"
  22805. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  22806. msgid "double"
  22807. msgstr "двухместны"
  22808. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  22809. msgid "dump of the process state (binary)"
  22810. msgstr "дамп стану працэса (двайковы)"
  22811. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  22812. msgid "eighteenth"
  22813. msgstr "васямнаццаты"
  22814. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  22815. msgid "eighth"
  22816. msgstr "восьмы"
  22817. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  22818. msgid "eleventh"
  22819. msgstr "адзінаццаты"
  22820. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  22821. #, c-format
  22822. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  22823. msgstr "запіс '%s' з'яўляецца большы чым адзін раз у групе '%s'"
  22824. #: ../src/html/chm.cpp:343
  22825. msgid "error in data format"
  22826. msgstr "памылка ў фармаце дадзеных"
  22827. #: ../src/html/chm.cpp:331
  22828. msgid "error opening file"
  22829. msgstr "памылка адкрыцця файлу"
  22830. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  22831. msgid "error reading zip central directory"
  22832. msgstr "памылка чытання цэнтральнага каталогу zip"
  22833. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  22834. msgid "error reading zip local header"
  22835. msgstr "памылка чытання лакальнага загалоўку zip"
  22836. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  22837. #, c-format
  22838. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  22839. msgstr "памылка запісу элемента zip '%s': неверная даўжыня ці кантрольная сума"
  22840. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  22841. #, c-format
  22842. msgid "failed to flush the file '%s'"
  22843. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файла '%s'"
  22844. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  22845. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  22846. msgid "false"
  22847. msgstr "хлусня"
  22848. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  22849. msgid "fifteenth"
  22850. msgstr "пятнаццаты"
  22851. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  22852. msgid "fifth"
  22853. msgstr "пяты"
  22854. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  22855. #, c-format
  22856. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  22857. msgstr "файл '%s', радок %zu: '%s' ігнаруецца пасля загалоўку суполкі."
  22858. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  22859. #, c-format
  22860. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  22861. msgstr "файл '%s', радок %zu: '=' чакаецца."
  22862. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  22863. #, c-format
  22864. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  22865. msgstr "файл '%s', радок %zu: ключ '%s' быў упершыню знойдзены ў радку %d."
  22866. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  22867. #, c-format
  22868. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  22869. msgstr "файл '%s', радок %zu: значэнне для нязменнага ключа '%s' ігнаруецца."
  22870. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  22871. #, c-format
  22872. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  22873. msgstr "файл '%s': нечаканы знак %c у радку %zu."
  22874. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  22875. msgid "files"
  22876. msgstr "файлы"
  22877. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  22878. msgid "first"
  22879. msgstr "першы"
  22880. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  22881. msgid "font size"
  22882. msgstr "памер шрыфту"
  22883. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  22884. msgid "fourteenth"
  22885. msgstr "чатырнаццаты"
  22886. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  22887. msgid "fourth"
  22888. msgstr "чацвёрты"
  22889. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  22890. msgid "generate verbose log messages"
  22891. msgstr "стварыць падрабязныя паведамлення адладкі"
  22892. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  22893. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  22894. msgid "image"
  22895. msgstr "малюнак"
  22896. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  22897. msgid "incomplete header block in tar"
  22898. msgstr "няпоўны загаловак блоку tar"
  22899. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  22900. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  22901. msgstr "неправільны радок апрацоўшчыка падзей, адсутнічае кропка"
  22902. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  22903. msgid "incorrect size given for tar entry"
  22904. msgstr "неправільныя памеры паказаныя для запісу tar"
  22905. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  22906. msgid "invalid data in extended tar header"
  22907. msgstr "недапушчальныя дадзеныя ў пашыраным загалоўку tar"
  22908. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  22909. msgid "invalid message box return value"
  22910. msgstr "недапушчальнае значэнне вяртання з акна паведамлення"
  22911. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  22912. msgid "invalid zip file"
  22913. msgstr "неправільны zip-файл"
  22914. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  22915. msgid "italic"
  22916. msgstr "курсіў"
  22917. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  22918. msgid "light"
  22919. msgstr "светлы"
  22920. #: ../src/common/intl.cpp:303
  22921. #, c-format
  22922. msgid "locale '%s' cannot be set."
  22923. msgstr "лакаль '%s' усталяваць нельга."
  22924. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  22925. msgid "midnight"
  22926. msgstr "поўнач"
  22927. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  22928. msgid "nineteenth"
  22929. msgstr "дзевятнаццаты"
  22930. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  22931. msgid "ninth"
  22932. msgstr "дзявяты"
  22933. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  22934. msgid "no DDE error."
  22935. msgstr "няма памылкі DDE."
  22936. #: ../src/html/chm.cpp:327
  22937. msgid "no error"
  22938. msgstr "няма памылкі"
  22939. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  22940. #, c-format
  22941. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  22942. msgstr "у %s шрыфты не знойдзеныя, ужываецца ўбудаваны шрыфт"
  22943. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  22944. msgid "noname"
  22945. msgstr "без імені"
  22946. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  22947. msgid "noon"
  22948. msgstr "поўдзень"
  22949. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  22950. msgid "normal"
  22951. msgstr "звычайны"
  22952. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  22953. msgid "num"
  22954. msgstr "num"
  22955. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  22956. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  22957. msgstr "аб'екты не могуць мець тэкставыя вузлы XML"
  22958. #: ../src/html/chm.cpp:339
  22959. msgid "out of memory"
  22960. msgstr "недастаткова памяці"
  22961. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  22962. msgid "process context description"
  22963. msgstr "апісанне кантэксту працэса"
  22964. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  22965. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  22966. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  22967. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  22968. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  22969. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  22970. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  22971. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  22972. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  22973. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  22974. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  22975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  22976. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  22977. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  22978. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  22979. msgid "pt"
  22980. msgstr "pt"
  22981. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  22982. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  22983. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  22984. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  22985. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  22986. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  22987. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  22988. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  22989. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  22990. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  22991. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  22992. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  22993. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  22994. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  22995. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  22996. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  22997. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  22998. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  22999. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  23000. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  23001. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  23002. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  23003. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  23004. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  23005. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  23006. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  23007. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  23008. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  23009. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  23010. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  23011. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  23012. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  23013. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  23014. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  23015. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  23016. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  23017. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  23018. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  23019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  23020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  23021. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  23022. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  23023. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  23024. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  23025. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  23026. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  23027. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  23028. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  23029. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  23030. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  23031. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  23032. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  23033. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  23034. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  23035. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  23036. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  23037. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  23038. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  23039. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  23040. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  23041. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  23042. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  23043. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  23044. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  23045. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  23046. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  23047. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  23048. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  23049. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  23050. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  23051. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  23052. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  23053. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  23054. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  23055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  23056. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  23057. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  23058. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  23059. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  23060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  23061. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  23062. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  23063. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  23064. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  23065. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  23066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  23067. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  23068. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  23069. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  23070. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  23071. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  23072. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  23073. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  23074. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  23075. msgid "px"
  23076. msgstr "px"
  23077. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  23078. msgid "rawctrl"
  23079. msgstr "rawctrl"
  23080. #: ../src/html/chm.cpp:333
  23081. msgid "read error"
  23082. msgstr "памылка чытання"
  23083. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  23084. #, c-format
  23085. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  23086. msgstr ""
  23087. "чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная "
  23088. "сума"
  23089. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  23090. #, c-format
  23091. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  23092. msgstr "чытанн струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неверная даўжыня"
  23093. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  23094. msgid "reentrancy problem."
  23095. msgstr "праблема паўторнага ўваходу."
  23096. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  23097. msgid "second"
  23098. msgstr "другі"
  23099. #: ../src/html/chm.cpp:337
  23100. msgid "seek error"
  23101. msgstr "памылка пошуку"
  23102. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  23103. msgid "seventeenth"
  23104. msgstr "сямнаццаты"
  23105. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  23106. msgid "seventh"
  23107. msgstr "сёмы"
  23108. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  23109. msgid "shift"
  23110. msgstr "shift"
  23111. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  23112. msgid "show this help message"
  23113. msgstr "адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленне"
  23114. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  23115. msgid "sixteenth"
  23116. msgstr "шастнаццаты"
  23117. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  23118. msgid "sixth"
  23119. msgstr "шосты"
  23120. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  23121. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  23122. msgstr "наладзіць ужываемы рэжым экрана (напрыклад, 640x480-16)"
  23123. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  23124. msgid "specify the theme to use"
  23125. msgstr "пакажыце тэму для ўжывання"
  23126. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  23127. msgid "standard/circle"
  23128. msgstr "стандартны/круг"
  23129. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  23130. msgid "standard/circle-outline"
  23131. msgstr "стандартны/круг-контур"
  23132. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  23133. msgid "standard/diamond"
  23134. msgstr "стандартны/ромб"
  23135. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  23136. msgid "standard/square"
  23137. msgstr "стандартны/квадрат"
  23138. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  23139. msgid "standard/triangle"
  23140. msgstr "стандартны/трыкутнік"
  23141. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  23142. msgid "stored file length not in Zip header"
  23143. msgstr "захаваная даўжыня файла не знаходзіцца ў загалоўку Zip"
  23144. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  23145. msgid "str"
  23146. msgstr "str"
  23147. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  23148. msgid "strikethrough"
  23149. msgstr "перакрэслены"
  23150. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  23151. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  23152. msgid "tar entry not open"
  23153. msgstr "запіс tar не адчынена"
  23154. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  23155. msgid "tenth"
  23156. msgstr "дзясяты"
  23157. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  23158. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  23159. msgstr "адказ на транзакцыю прывёў да ўсталёўкі разраду DDE_FBUSY."
  23160. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  23161. msgid "third"
  23162. msgstr "трэці"
  23163. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  23164. msgid "thirteenth"
  23165. msgstr "трынаццаты"
  23166. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  23167. msgid "today"
  23168. msgstr "сёння"
  23169. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  23170. msgid "tomorrow"
  23171. msgstr "заўтра"
  23172. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  23173. #, c-format
  23174. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  23175. msgstr "касая рыса ігнаруецца ў '%s'"
  23176. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  23177. msgid "translator-credits"
  23178. msgstr "спіс перакладчыкаў"
  23179. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  23180. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  23181. msgid "true"
  23182. msgstr "праўда"
  23183. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  23184. msgid "twelfth"
  23185. msgstr "дванаццаты"
  23186. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  23187. msgid "twentieth"
  23188. msgstr "дваццаты"
  23189. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23190. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  23191. msgid "unchecked"
  23192. msgstr "скінуты"
  23193. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  23194. msgid "underlined"
  23195. msgstr "падкрэслены"
  23196. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23197. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  23198. msgid "undetermined"
  23199. msgstr "нявызначаны"
  23200. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  23201. #, c-format
  23202. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  23203. msgstr "нечаканы \" у становішчы %d у '%s'."
  23204. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  23205. msgid "unexpected end of file"
  23206. msgstr "нечаканы канец файла"
  23207. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  23208. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  23209. msgid "unknown"
  23210. msgstr "невядомы"
  23211. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  23212. #, c-format
  23213. msgid "unknown (%lu)"
  23214. msgstr "невядома (%lu)"
  23215. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  23216. #, c-format
  23217. msgid "unknown class %s"
  23218. msgstr "невядомы клас %s"
  23219. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  23220. msgid "unknown error"
  23221. msgstr "невядомая памылка"
  23222. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  23223. #, c-format
  23224. msgid "unknown error (error code %08x)."
  23225. msgstr "невядомая памылка (код памылкі %08x)."
  23226. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  23227. #, c-format
  23228. msgid "unknown-%d"
  23229. msgstr "невядомы-%d"
  23230. #: ../src/common/docview.cpp:509
  23231. msgid "unnamed"
  23232. msgstr "без_імя"
  23233. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  23234. #, c-format
  23235. msgid "unnamed%d"
  23236. msgstr "без_імя%d"
  23237. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  23238. msgid "unsupported Zip compression method"
  23239. msgstr "непадтрыманы метад сціску Zip"
  23240. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  23241. #, c-format
  23242. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  23243. msgstr "ужываецца каталог '%s' з '%s'."
  23244. #: ../src/html/chm.cpp:335
  23245. msgid "write error"
  23246. msgstr "памылка запісу"
  23247. #: ../src/common/time.cpp:292
  23248. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  23249. msgstr "памылка wxGetTimeOfDay."
  23250. #: ../src/motif/app.cpp:242
  23251. #, c-format
  23252. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  23253. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей для '%s': выхад."
  23254. #: ../src/x11/app.cpp:170
  23255. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  23256. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей. Выхад."
  23257. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  23258. msgid "xxxx"
  23259. msgstr "xxxx"
  23260. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  23261. msgid "yesterday"
  23262. msgstr "учора"
  23263. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  23264. #, c-format
  23265. msgid "zlib error %d"
  23266. msgstr "памылка zlib %d"
  23267. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  23268. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  23269. msgid "~"
  23270. msgstr "~"