PrusaSlicer_uk.po 534 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-12-18 13:59+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-02-03 17:15+0100\n"
  7. "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: uk\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  15. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  16. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:299
  17. msgid "Portions copyright"
  18. msgstr "Використані розробки"
  19. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:135 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263
  20. msgid "Copyright"
  21. msgstr "Копірайт"
  22. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  23. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:137
  24. msgid ""
  25. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  26. "application license agreement"
  27. msgstr ""
  28. "Ліцензійні угоди всіх наступних програм (бібліотек) є частиною ліцензійної "
  29. "угоди програми"
  30. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:206
  31. #, c-format
  32. msgid "About %s"
  33. msgstr "О %s"
  34. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:238 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:361
  35. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:235 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:151
  36. msgid "Version"
  37. msgstr "Версія"
  38. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  39. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:240
  40. msgid "is licensed under the"
  41. msgstr "ліцензовано згідно"
  42. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:240
  43. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  44. msgstr "Загальна публічна ліцензія GNU Affero, версія 3"
  45. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
  46. msgid ""
  47. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  48. "community."
  49. msgstr ""
  50. "PrusaSlicer заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти "
  51. "RepRap."
  52. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:268
  53. msgid ""
  54. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  55. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  56. "numerous others."
  57. msgstr ""
  58. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  59. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  60. "інших."
  61. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
  62. msgid "Copy Version Info"
  63. msgstr "Скопіювати інформацію про версію"
  64. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:78
  65. #, c-format
  66. msgid ""
  67. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  68. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  69. "and we would be glad if you reported it."
  70. msgstr ""
  71. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  72. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  73. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите."
  74. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163
  75. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183
  76. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  77. msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка."
  78. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:168
  79. msgid ""
  80. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  81. "card is write locked?\n"
  82. "Error message: %1%"
  83. msgstr ""
  84. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта "
  85. "заблокована?\n"
  86. "Повідомлення про помилку: %1%"
  87. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:171
  88. msgid ""
  89. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  90. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  91. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  92. msgstr ""
  93. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з "
  94. "цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший "
  95. "пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp."
  96. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:174
  97. msgid ""
  98. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  99. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  100. msgstr ""
  101. "Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. "
  102. "Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз."
  103. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:177
  104. msgid ""
  105. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  106. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  107. msgstr ""
  108. "Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% "
  109. "не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp."
  110. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180
  111. msgid ""
  112. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  113. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  114. msgstr ""
  115. "Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося "
  116. "відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp."
  117. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:187
  118. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:536
  119. msgid "Running post-processing scripts"
  120. msgstr "Запуск скриптів пост-обробки"
  121. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:189
  122. msgid "G-code file exported to %1%"
  123. msgstr "Файл G-коду експортується до %1%"
  124. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:194
  125. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:243
  126. msgid "Slicing complete"
  127. msgstr "Нарізання завершено"
  128. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:238
  129. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  130. msgstr "Файл SLA експортовано до %1%"
  131. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:539
  132. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  133. msgstr "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код"
  134. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:562
  135. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  136. msgstr ""
  137. "Планування завантаження до `%1%`. Див. Вікно -> Черга завантаження хоста "
  138. "друку"
  139. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93
  140. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
  141. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2536
  142. msgid "Size"
  143. msgstr "Розмір"
  144. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
  145. msgid "Origin"
  146. msgstr "Початок координат"
  147. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
  148. msgid "Diameter"
  149. msgstr "Діаметр"
  150. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:110
  151. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  152. msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y."
  153. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:121
  154. msgid ""
  155. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  156. "rectangle."
  157. msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника."
  158. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:242
  159. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1368 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1382
  160. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:88
  161. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2337 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2343
  162. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2351 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:179
  163. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  164. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
  165. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
  166. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
  167. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  168. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
  169. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77
  170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:84 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
  171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
  172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
  174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
  175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
  177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
  178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
  180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
  181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
  182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812
  183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
  185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454
  186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
  188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678
  189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851
  190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
  191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
  192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966
  193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
  194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
  196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
  197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
  198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
  199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
  200. msgid "mm"
  201. msgstr "мм"
  202. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131
  203. msgid ""
  204. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  205. "center."
  206. msgstr ""
  207. "Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в "
  208. "центрі."
  209. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141
  210. msgid "Rectangular"
  211. msgstr "Прямокутний"
  212. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142
  213. msgid "Circular"
  214. msgstr "Круговий"
  215. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243
  216. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  217. msgid "Custom"
  218. msgstr "Користувацький"
  219. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:145
  220. msgid "Invalid"
  221. msgstr "Недійсний"
  222. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:156 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:222
  223. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2288
  224. msgid "Shape"
  225. msgstr "Форма"
  226. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:243
  227. msgid "Load shape from STL..."
  228. msgstr "Завантажте форму з STL ..."
  229. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1826
  230. msgid "Settings"
  231. msgstr "Налаштування"
  232. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315
  233. msgid "Texture"
  234. msgstr "Текстура"
  235. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:405
  236. msgid "Load..."
  237. msgstr "Завантажити..."
  238. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:413
  239. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3484
  240. msgid "Remove"
  241. msgstr "Видалити"
  242. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:366 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:446
  243. msgid "Not found:"
  244. msgstr "Не знайдено:"
  245. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:395
  246. msgid "Model"
  247. msgstr "Модель"
  248. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563
  249. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  250. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту форми столу з:"
  251. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:619
  252. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:642
  253. msgid "Invalid file format."
  254. msgstr "Недійсний формат файлу."
  255. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  256. msgid "Error! Invalid model"
  257. msgstr "Помилка! Недійсна модель"
  258. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:589
  259. msgid "The selected file contains no geometry."
  260. msgstr "Обраний файл не містить геометрії."
  261. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  262. msgid ""
  263. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  264. msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Не підтримується."
  265. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
  266. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  267. msgstr "Виберіть файл для імпорту текстури столу (PNG / SVG):"
  268. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:631
  269. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  270. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту моделі столу з:"
  271. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1327
  272. msgid "Bed Shape"
  273. msgstr "Форма столу"
  274. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  275. msgid "Network lookup"
  276. msgstr "Пошук мережі"
  277. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  278. msgid "Address"
  279. msgstr "Адреса"
  280. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  281. msgid "Hostname"
  282. msgstr "Назва хоста"
  283. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  284. msgid "Service name"
  285. msgstr "Назва сервісу"
  286. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  287. msgid "OctoPrint version"
  288. msgstr "Версія OctoPrint"
  289. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
  290. msgid "Searching for devices"
  291. msgstr "Пошук пристроїв"
  292. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
  293. msgid "Finished"
  294. msgstr "Завершено"
  295. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
  296. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  297. msgstr "Опис кнопок та кольорів тексту"
  298. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
  299. msgid "Value is the same as the system value"
  300. msgstr "Значення таке ж, як системне"
  301. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
  302. msgid ""
  303. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  304. "preset"
  305. msgstr ""
  306. "Значення було змінено і не дорівнює системному значенню або останньому "
  307. "збереженому пресету"
  308. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
  309. msgid ""
  310. "Zero layer height is not valid.\n"
  311. "\n"
  312. "The layer height will be reset to 0.01."
  313. msgstr ""
  314. "Нульового висота шару є недійсною.\n"
  315. "\n"
  316. "Висота шару буде скинута до 0,01."
  317. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  318. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1387
  319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
  320. msgid "Layer height"
  321. msgstr "Висота шару"
  322. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
  323. msgid ""
  324. "Zero first layer height is not valid.\n"
  325. "\n"
  326. "The first layer height will be reset to 0.01."
  327. msgstr ""
  328. "Нульового висота першого шару є недійсною.\n"
  329. "\n"
  330. "Висота першого шару буде скинута до 0,01."
  331. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
  332. msgid "First layer height"
  333. msgstr "Висота першого шару"
  334. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
  335. msgid ""
  336. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  337. "- one perimeter\n"
  338. "- no top solid layers\n"
  339. "- 0% fill density\n"
  340. "- no support material\n"
  341. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  342. "- Detect thin walls disabled"
  343. msgstr ""
  344. "Режим спіральної вази вимагає:\n"
  345. "- один периметр\n"
  346. "- немає верхніх щільних шарів\n"
  347. "- щільність заповнення 0%\n"
  348. "- немає підтримуючого матеріалу\n"
  349. "- \"Забезпечення товщини вертикальної оболонки\" увімкнено\n"
  350. "- \"Виявлення тонких стінок\" вимкнено"
  351. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
  352. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  353. msgstr ""
  354. "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
  355. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  356. msgid "Spiral Vase"
  357. msgstr "Спіральна ваза"
  358. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
  359. msgid ""
  360. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  361. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  362. "change.\n"
  363. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  364. "to be set to 0)."
  365. msgstr ""
  366. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки,\n"
  367. "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну "
  368. "інструменту.\n"
  369. "(обидва значення support_material_extruder і "
  370. "support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0)."
  371. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
  372. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  373. msgstr "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вежу витирання?"
  374. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
  375. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
  376. msgid "Wipe Tower"
  377. msgstr "Вежа витирання"
  378. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
  379. msgid ""
  380. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  381. "need to be synchronized with the object layers."
  382. msgstr ""
  383. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  384. "підтримки\n"
  385. "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта."
  386. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
  387. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  388. msgstr ""
  389. "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вежу витирання?"
  390. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
  391. msgid ""
  392. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  393. "- Detect bridging perimeters"
  394. msgstr ""
  395. "Підтримка працює краще, якщо ввімкнена така функція:\n"
  396. "- Виявлення нависаючих периметрів(перемичок)"
  397. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
  398. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  399. msgstr "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
  400. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
  401. msgid "Support Generator"
  402. msgstr "Створення підтримки"
  403. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  404. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  405. msgstr "Шаблон заповнення %1% не підтримується при щільності 100%%."
  406. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:201
  407. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  408. msgstr "Чи потрібно змінити його на прямолінійний шаблон заповнення?"
  409. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:202
  410. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93
  411. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:668 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:389
  412. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1432 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
  413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472
  414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
  415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
  416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
  417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
  419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
  420. msgid "Infill"
  421. msgstr "Заповнення"
  422. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:320
  423. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  424. msgstr "Проникнення головки не повинно бути більше її ширини."
  425. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:322
  426. msgid "Invalid Head penetration"
  427. msgstr "Неприпустиме проникнення головки"
  428. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:333
  429. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  430. msgstr "Діаметр головки стовпа повинен бути менше діаметра стовпа."
  431. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:335
  432. msgid "Invalid pinhead diameter"
  433. msgstr "Неприпустимий діаметр головки"
  434. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  435. msgid "Upgrade"
  436. msgstr "Оновити"
  437. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  438. msgid "Downgrade"
  439. msgstr "Повернути до попередньої версії"
  440. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  441. msgid "Before roll back"
  442. msgstr "Перед відкатом"
  443. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:143
  444. msgid "User"
  445. msgstr "Користувацький"
  446. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  447. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
  448. msgid "Unknown"
  449. msgstr "Невідомий"
  450. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
  451. msgid "Active"
  452. msgstr "Активний"
  453. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
  454. msgid "PrusaSlicer version"
  455. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  456. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 src/libslic3r/Preset.cpp:1298
  457. msgid "print"
  458. msgstr "друк"
  459. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
  460. msgid "filaments"
  461. msgstr "філаменти"
  462. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:59 src/libslic3r/Preset.cpp:1300
  463. msgid "SLA print"
  464. msgstr "SLA-друк"
  465. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696
  466. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1301
  467. msgid "SLA material"
  468. msgstr "SLA-матеріал"
  469. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:62 src/libslic3r/Preset.cpp:1302
  470. msgid "printer"
  471. msgstr "принтер"
  472. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  473. msgid "vendor"
  474. msgstr "виробник"
  475. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66
  476. msgid "version"
  477. msgstr "версія"
  478. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67
  479. msgid "min PrusaSlicer version"
  480. msgstr "мінімальна версія PrusaSlicer"
  481. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  482. msgid "max PrusaSlicer version"
  483. msgstr "максимальна версія PrusaSlicer"
  484. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  485. msgid "model"
  486. msgstr "модель"
  487. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  488. msgid "variants"
  489. msgstr "варіанти"
  490. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:84
  491. #, c-format
  492. msgid "Incompatible with this %s"
  493. msgstr "Є несумісним з цією версією %s"
  494. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:87
  495. msgid "Activate"
  496. msgstr "Активувати"
  497. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:113
  498. msgid "Configuration Snapshots"
  499. msgstr "Знімки конфігурації"
  500. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:242
  501. msgid "nozzle"
  502. msgstr "сопло"
  503. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:246
  504. msgid "Alternate nozzles:"
  505. msgstr "Альтернативні сопла:"
  506. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:310
  507. msgid "All standard"
  508. msgstr "Всі стандартні"
  509. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:310
  510. msgid "Standard"
  511. msgstr "Стандартний"
  512. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:311 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605
  513. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3565 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:933
  514. msgid "All"
  515. msgstr "Всі"
  516. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:312 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606
  517. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1859 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
  518. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504
  519. msgid "None"
  520. msgstr "Жодне"
  521. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
  522. #, c-format
  523. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  524. msgstr "Ласкаво просимо до Асистента конфігурації %s"
  525. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:454
  526. #, c-format
  527. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  528. msgstr "Ласкаво просимо до Майстру конфігурації %s"
  529. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456
  530. msgid "Welcome"
  531. msgstr "Ласкаво просимо"
  532. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:458
  533. #, c-format
  534. msgid ""
  535. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  536. "a few settings and you will be ready to print."
  537. msgstr ""
  538. "Вітаємо, ласкаво просимо до %s! Цей %s допоможе вам в початковій "
  539. "конфігурації; лише кілька налаштувань, і ви будете готові до друку."
  540. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463
  541. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  542. msgstr "Видалити профілі користувачів (знімок буде зроблено заздалегідь)"
  543. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:506
  544. #, c-format
  545. msgid "%s Family"
  546. msgstr "%s Родина"
  547. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:594
  548. msgid "Printer:"
  549. msgstr "Принтер:"
  550. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596
  551. msgid "Vendor:"
  552. msgstr "Виробник:"
  553. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:597
  554. msgid "Profile:"
  555. msgstr "Профіль:"
  556. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:669 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:819
  557. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:880 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
  558. msgid "(All)"
  559. msgstr "(Всі)"
  560. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:698
  561. msgid ""
  562. "Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  563. "printers."
  564. msgstr ""
  565. "Філаменти, позначені <b>*</b>, є <b>не</b>сумісні з деякими встановленими "
  566. "принтерами."
  567. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:701
  568. msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
  569. msgstr "Усі встановлені принтери сумісні з обраним філаментем."
  570. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:721
  571. msgid ""
  572. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  573. "filament:"
  574. msgstr "Тільки наступні встановлені принтери сумісні з обраним філаментом:"
  575. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1107
  576. msgid "Custom Printer Setup"
  577. msgstr "Користувацьке налаштування принтера"
  578. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1107
  579. msgid "Custom Printer"
  580. msgstr "Користувацький принтер"
  581. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109
  582. msgid "Define a custom printer profile"
  583. msgstr "Визначте власний профіль принтера"
  584. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111
  585. msgid "Custom profile name:"
  586. msgstr "Користувацьке ім'я пресету:"
  587. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1136
  588. msgid "Automatic updates"
  589. msgstr "Автоматичні оновлення"
  590. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1136
  591. msgid "Updates"
  592. msgstr "Оновлення"
  593. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:94
  594. msgid "Check for application updates"
  595. msgstr "Перевірте наявність оновлень програми"
  596. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1148
  597. #, c-format
  598. msgid ""
  599. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  600. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  601. "application startup (never during program usage). This is only a "
  602. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  603. msgstr ""
  604. "Якщо цей параметр увімкнено, %s перевіряє наявність нової версії онлайн. "
  605. "Коли нова версія стає доступною, сповіщення відображатиметься під час "
  606. "наступного запуску застосування (ніколи не під час використання програми). "
  607. "Це лише механізми сповіщення, автоматична інсталяція не виконується."
  608. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1154 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  609. msgid "Update built-in Presets automatically"
  610. msgstr "Автоматично оновлювати вбудовані пресети"
  611. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1158
  612. #, c-format
  613. msgid ""
  614. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  615. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  616. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  617. "startup."
  618. msgstr ""
  619. "Якщо увімкнено, %s завантажує оновлення вбудованих системних пресетів у "
  620. "фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове місце. Коли "
  621. "з’являється нова попередньо встановлена версія, вона пропонується під час "
  622. "запуску програми."
  623. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1161
  624. msgid ""
  625. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  626. "customized settings."
  627. msgstr ""
  628. "Оновлення ніколи не застосовуються без згоди користувача та ніколи не "
  629. "перезаписують власні налаштування користувача."
  630. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1166
  631. msgid ""
  632. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  633. "an update is applied."
  634. msgstr ""
  635. "Крім того, перед застосуванням оновлення створюється резервний знімок всієї "
  636. "конфігурації."
  637. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1173 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1825
  638. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4567 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3116
  639. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4001 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4032
  640. msgid "Reload from disk"
  641. msgstr "Перезавантажити з диска"
  642. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1176
  643. msgid ""
  644. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  645. msgstr ""
  646. "Експортуйте повні назви шляхів джерел моделей та частей у файли 3MF та AMF"
  647. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1180
  648. msgid ""
  649. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  650. "load the files when invoked.\n"
  651. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  652. "using an open file dialog."
  653. msgstr ""
  654. "Якщо ввімкнено, дозволяє команді «Перезавантажити з диска» автоматично "
  655. "знаходити та завантажувати файли при виклику.\n"
  656. "Якщо не ввімкнено, команда «Перезавантажити з диска» попросить вибрати кожен "
  657. "файл за допомогою діалогового вікна відкритого файлу."
  658. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1190
  659. msgid "Files association"
  660. msgstr "Асоціація файлів"
  661. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1192 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
  662. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  663. msgstr "Асоціювати 3MF-файли з PrusaSlicer"
  664. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1193 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
  665. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  666. msgstr "Асоціювати stl-файли з PrusaSlicer"
  667. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204
  668. msgid "View mode"
  669. msgstr "Режим перегляду"
  670. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  671. msgid ""
  672. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  673. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  674. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  675. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  676. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  677. msgstr ""
  678. "Користувацький інтерфейс PrusaSlicer поставляються в трьох варіантах:\n"
  679. "Простий, Розширений та Експертний.\n"
  680. "У простому режимі відображаються лише найбільш часто використовувані "
  681. "налаштування, що стосуються звичайного 3D-друку. Два інших пропонують "
  682. "поступово більш досконалу точну настройку, вони підходять для більш "
  683. "досвідчених користувачів."
  684. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1211
  685. msgid "Simple mode"
  686. msgstr "Простий режим"
  687. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1212
  688. msgid "Advanced mode"
  689. msgstr "Розширений режим"
  690. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1213
  691. msgid "Expert mode"
  692. msgstr "Експертний режим"
  693. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1219
  694. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  695. msgstr "Розмір предмета можна вказати в дюймах"
  696. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1220
  697. msgid "Use inches"
  698. msgstr "Використовувати дюйми"
  699. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1254
  700. msgid "Other Vendors"
  701. msgstr "Інші постачальники"
  702. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1258
  703. #, c-format
  704. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  705. msgstr "Виберіть іншого постачальника, який підтримує %s"
  706. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1289
  707. msgid "Firmware Type"
  708. msgstr "Тип прошивки"
  709. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1289 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172
  710. msgid "Firmware"
  711. msgstr "Прошивка"
  712. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1293
  713. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  714. msgstr "Виберіть тип прошивки, що використовуються вашим принтером."
  715. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1327
  716. msgid "Bed Shape and Size"
  717. msgstr "Форма та розмір столу"
  718. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1330
  719. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  720. msgstr "Встановіть форму столу свого принтеру."
  721. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1350
  722. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  723. msgstr "Діаметри філатенту та сопла"
  724. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1350
  725. msgid "Print Diameters"
  726. msgstr "Діаметри друку"
  727. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1364
  728. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  729. msgstr "Введіть діаметр кінчику екструдерного сопла."
  730. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1367
  731. msgid "Nozzle Diameter:"
  732. msgstr "Діаметр сопла:"
  733. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1377
  734. msgid "Enter the diameter of your filament."
  735. msgstr "Введіть діаметр вашого філаметну."
  736. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1378
  737. msgid ""
  738. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  739. "along the filament, then compute the average."
  740. msgstr ""
  741. "Необхідна висока точність, тому використовуйте калібрувальник і виконайте "
  742. "декілька вимірювань вздовж філаменту, потім обчисліть середнє значення."
  743. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1381
  744. msgid "Filament Diameter:"
  745. msgstr "Діаметр філаменту:"
  746. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1415
  747. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  748. msgstr "Температура сопла та столу"
  749. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1415
  750. msgid "Temperatures"
  751. msgstr "Температури"
  752. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  753. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  754. msgstr "Введіть температуру, необхідну для екструдування вашого філаменту."
  755. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1432
  756. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  757. msgstr "Зазвичай - 160-230°C для PLA та 215-250°C для ABS."
  758. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435
  759. msgid "Extrusion Temperature:"
  760. msgstr "Температура екструзії:"
  761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1436 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1450
  762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
  763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  764. msgid "°C"
  765. msgstr "°C"
  766. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1445
  767. msgid ""
  768. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  769. "heated bed."
  770. msgstr ""
  771. "Введіть температуру столу, необхідну для того, щоб ваш філамент добре "
  772. "кріпився до нагрітого столу."
  773. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1446
  774. msgid ""
  775. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  776. "no heated bed."
  777. msgstr ""
  778. "Зазвичай - 60°C для PLA та 110°C для ABS. Залиште рівним нулю, якщо стіл "
  779. "нерозігрітий."
  780. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1449
  781. msgid "Bed Temperature:"
  782. msgstr "Температура столу:"
  783. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1909 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2582
  784. msgid "Filaments"
  785. msgstr "Філаменти"
  786. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1909 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2584
  787. msgid "SLA Materials"
  788. msgstr "SLA-матеріали"
  789. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1963
  790. msgid "FFF Technology Printers"
  791. msgstr "Принтери технології FFF"
  792. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1968
  793. msgid "SLA Technology Printers"
  794. msgstr "Принтери технології SLA"
  795. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2274 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2245
  796. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2265 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:244
  797. msgid "Notice"
  798. msgstr "Зауваження"
  799. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2295
  800. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  801. msgstr "Наступні моделі FFF-принтерів не мають вибраного філаменту:"
  802. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2299
  803. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  804. msgstr ""
  805. "Ви хочете вибрати філаменти за замовчуванням для цих моделей FFF-принтерів?"
  806. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2313
  807. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  808. msgstr "Наступні моделі SLA-принтерів не мають вибраного матеріалу:"
  809. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2317
  810. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  811. msgstr ""
  812. "Ви хочете вибрати матеріали за замовчуванням для цих моделей SLA-принтерів?"
  813. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2545
  814. msgid "Select all standard printers"
  815. msgstr "Виберіть усі стандартні принтери"
  816. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2548
  817. msgid "< &Back"
  818. msgstr "< Назад"
  819. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2549
  820. msgid "&Next >"
  821. msgstr "Далі >"
  822. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2550
  823. msgid "&Finish"
  824. msgstr "Завершити"
  825. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2551 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
  826. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  827. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  828. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:656
  829. msgid "Cancel"
  830. msgstr "Скасувати"
  831. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2564
  832. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  833. msgstr "Принтери технології FFF"
  834. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2567
  835. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  836. msgstr "Принтери технології MSLA"
  837. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2582
  838. msgid "Filament Profiles Selection"
  839. msgstr "Вибір профілів філаменту"
  840. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2582 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2584
  841. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
  842. msgid "Type:"
  843. msgstr "Тип:"
  844. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2584
  845. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  846. msgstr "Вибір профілів SLA-матеріалу"
  847. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2701
  848. msgid "Configuration Assistant"
  849. msgstr "Асистент конфігурації"
  850. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2702
  851. msgid "Configuration &Assistant"
  852. msgstr "Асистент конфігурації"
  853. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2704
  854. msgid "Configuration Wizard"
  855. msgstr "Майстер конфігурації"
  856. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2705
  857. msgid "Configuration &Wizard"
  858. msgstr "Майстер конфігурації"
  859. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:97
  860. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  861. msgstr "Розмістіть необхідні деталі в гніздах і відновіть друк"
  862. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1224
  863. msgid "One layer mode"
  864. msgstr "Одношаровий режим"
  865. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1226
  866. msgid "Discard all custom changes"
  867. msgstr "Відхилити всі користувацькі зміни"
  868. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1230 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1995
  869. msgid "Jump to move"
  870. msgstr "Перейти до руху"
  871. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1233
  872. #, c-format
  873. msgid ""
  874. "Jump to height %s\n"
  875. "Set ruler mode\n"
  876. "or Set extruder sequence for the entire print"
  877. msgstr ""
  878. "Перейти на висоту %s\n"
  879. "Налаштувати режим лінійки\n"
  880. "або Налаштувати послідовність екструдерів для поточного тіску"
  881. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1236
  882. #, c-format
  883. msgid ""
  884. "Jump to height %s\n"
  885. "or Set ruler mode"
  886. msgstr ""
  887. "Перейти на висоту %s\n"
  888. "або Налаштувати режим лінійки"
  889. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1241
  890. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  891. msgstr ""
  892. "Редагувати поточний колір - Клацніть правою кнопкою миші на кольоровий "
  893. "сегмент повзунка"
  894. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1251
  895. msgid "Print mode"
  896. msgstr "Режим друку"
  897. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1265
  898. msgid "Add extruder change - Left click"
  899. msgstr "Додати зміну екструдеру - ліва кнопка миші"
  900. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1267
  901. msgid ""
  902. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  903. "custom color selection"
  904. msgstr ""
  905. "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші для попередньо визначеного кольору "
  906. "або Shift + ліва кнопка миші для властного вибору кольору"
  907. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1269
  908. msgid "Add color change - Left click"
  909. msgstr "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші"
  910. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1270
  911. msgid "or press \"+\" key"
  912. msgstr "або натисніть клавішу \"+\""
  913. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1272
  914. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  915. msgstr "Додайте інший код - Ctrl + ліва кнопка миші"
  916. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1273
  917. msgid "Add another code - Right click"
  918. msgstr "Додайте інший код - права кнопка миші"
  919. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1279
  920. msgid ""
  921. "The sequential print is on.\n"
  922. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  923. "sequentually.\n"
  924. "This code won't be processed during G-code generation."
  925. msgstr ""
  926. "Послідовний друк увімкнено.\n"
  927. "Неможливо застосувати будь-який власний G-код для послідовного друку "
  928. "об'єктів.\n"
  929. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  930. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1288
  931. msgid "Color change (\"%1%\")"
  932. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\")"
  933. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1289
  934. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  935. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\") для екструдеру %2%"
  936. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1291
  937. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  938. msgstr "Пауза друку (\"%1%\")"
  939. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1293
  940. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  941. msgstr "Користувацький шаблон (\"%1%\")"
  942. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1295
  943. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  944. msgstr "Екструдер (інструмент) змінено на Екструдер \"%1%\""
  945. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1302
  946. msgid "Note"
  947. msgstr "Примітка"
  948. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1304
  949. msgid ""
  950. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  951. "Editing it will cause changes of Slider data."
  952. msgstr ""
  953. "G-код, пов'язаний з цим маркером, суперечить режиму друку.\n"
  954. "Редагування призведе до змін даних повзунка."
  955. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1307
  956. msgid ""
  957. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  958. "print job.\n"
  959. "This code won't be processed during G-code generation."
  960. msgstr ""
  961. "Змінено колір екструдера, який не використовуватиметься до кінця завдання "
  962. "друку.\n"
  963. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  964. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1310
  965. msgid ""
  966. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  967. "This code won't be processed during G-code generation."
  968. msgstr ""
  969. "Існує зміна екструдера, встановлена на той самий екструдер.\n"
  970. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  971. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1313
  972. msgid ""
  973. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  974. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  975. msgstr ""
  976. "Змінюється колір екструдера, який раніше не застосовувався.\n"
  977. "Перевірте свої налаштування, щоб уникнути зайвих змін кольору."
  978. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1318
  979. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  980. msgstr ""
  981. "Видалити маркер - клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу \"-\""
  982. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1320
  983. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  984. msgstr "Змінити маркер - Ctrl+Ліва кнопка миші"
  985. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1321
  986. msgid "Edit tick mark - Right click"
  987. msgstr "Змінити маркер - Права кнопка миші"
  988. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1417 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1451
  989. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1864
  990. #, c-format
  991. msgid "Extruder %d"
  992. msgstr "Екструдер %d"
  993. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1418 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1865
  994. msgid "active"
  995. msgstr "активний"
  996. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1427
  997. msgid "Switch code to Change extruder"
  998. msgstr "Переключити код на \"Змінити екструдер\""
  999. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1427 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832
  1000. msgid "Change extruder"
  1001. msgstr "Змінити екструдер"
  1002. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1003. msgid "Change extruder (N/A)"
  1004. msgstr "Змінити екструдер (Недоступний)"
  1005. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1006. msgid "Use another extruder"
  1007. msgstr "Використати інший екструдер"
  1008. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  1009. msgid "used"
  1010. msgstr "використовується"
  1011. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1460
  1012. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1013. msgstr "Переключити код на \"Змінити колір\" (%1%) для:"
  1014. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  1015. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1016. msgstr "Додати зміну кольору (%1%) для:"
  1017. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1797
  1018. msgid "Add color change"
  1019. msgstr "Додати зміну кольору"
  1020. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1808
  1021. msgid "Add pause print"
  1022. msgstr "Додати паузу друку"
  1023. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1812
  1024. msgid "Add custom template"
  1025. msgstr "Додати власний шаблон"
  1026. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1815
  1027. msgid "Add custom G-code"
  1028. msgstr "Додати власний G-код"
  1029. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1833
  1030. msgid "Edit color"
  1031. msgstr "Редагувати колір"
  1032. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1834
  1033. msgid "Edit pause print message"
  1034. msgstr "Редагувати повідомлення під час паузи друку"
  1035. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1835
  1036. msgid "Edit custom G-code"
  1037. msgstr "Редагувати власний G-код"
  1038. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1841
  1039. msgid "Delete color change"
  1040. msgstr "Видалити зміну кольору"
  1041. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1842
  1042. msgid "Delete tool change"
  1043. msgstr "Видалити зміну інструменту"
  1044. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1843
  1045. msgid "Delete pause print"
  1046. msgstr "Видалити паузу друку"
  1047. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1844
  1048. msgid "Delete custom G-code"
  1049. msgstr "Видалити власний G-код"
  1050. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1854 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1995
  1051. msgid "Jump to height"
  1052. msgstr "Перейти на висоту"
  1053. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1859
  1054. msgid "Hide ruler"
  1055. msgstr "Сховати лінійку"
  1056. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1863
  1057. msgid "Show object height"
  1058. msgstr "Показувати висоту об’єкта"
  1059. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1863
  1060. msgid "Show object height on the ruler"
  1061. msgstr "Показувати висоту об’єкта на лінійці"
  1062. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1867
  1063. msgid "Show estimated print time"
  1064. msgstr "Показувати приблизний час друку"
  1065. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1867
  1066. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1067. msgstr "Показувати приблизний час друку на лінійці"
  1068. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1871
  1069. msgid "Ruler mode"
  1070. msgstr "Режим лінійки"
  1071. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1871
  1072. msgid "Set ruler mode"
  1073. msgstr "Встановити режим лінійки"
  1074. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1876
  1075. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1076. msgstr "Встановити послідовність екструдерів для всього друку"
  1077. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1962
  1078. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1079. msgstr "Введіть власний G-код, для використання на поточному шарі"
  1080. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1963
  1081. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1082. msgstr "Користувацький G-код на поточному шарі (%1% мм)."
  1083. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1978
  1084. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1085. msgstr ""
  1086. "Введіть коротке повідомлення, що відображатиметься на дисплеї принтера піж "
  1087. "час паузи друку"
  1088. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1089. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1090. msgstr "Повідомлення для паузи друку на поточному шарі (%1% мм)."
  1091. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1994
  1092. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1093. msgstr "Введіть рух, до якого ви хочете перейти"
  1094. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1994
  1095. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1096. msgstr "Введіть висоту, на яку ви хочете перейти"
  1097. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2239
  1098. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1099. msgstr ""
  1100. "Дані про останню зміну кольору були збережені для одно-екструдерного друку."
  1101. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2240 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1102. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1103. msgstr ""
  1104. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку."
  1105. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2242
  1106. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1107. msgstr "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни кольору."
  1108. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2243 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2263
  1109. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1110. msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
  1111. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2256
  1112. msgid ""
  1113. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1114. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1115. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1116. msgstr ""
  1117. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту,\n"
  1118. "НІ, якщо ви хочете, щоб усі зміни інструменту було змінено на зміну "
  1119. "кольору,\n"
  1120. "або СКАСУВАТИ, щоб залишити це без змін."
  1121. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2259
  1122. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1123. msgstr "Ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту?"
  1124. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2261
  1125. msgid ""
  1126. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1127. "changes for whole print."
  1128. msgstr ""
  1129. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку "
  1130. "зі зміною інструменту для цілого друку."
  1131. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2262
  1132. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1133. msgstr ""
  1134. "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни екструдера (інструменту)."
  1135. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:512
  1136. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:524 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1033
  1137. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4582
  1138. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4592
  1139. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4627
  1140. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:209
  1141. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1142. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:291
  1143. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:499 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
  1144. msgid "default"
  1145. msgstr "за замовчанням"
  1146. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:24
  1147. msgid "Set extruder sequence"
  1148. msgstr "Встановити послідовність екструдерів"
  1149. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:40
  1150. msgid "Set extruder change for every"
  1151. msgstr "Встановіть зміну екструдера для кожних"
  1152. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:53
  1153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
  1154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  1155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
  1156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
  1157. msgid "layers"
  1158. msgstr "шару(ів)"
  1159. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:137
  1160. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1161. msgstr "Встановити послідовність екструдерів (інструментів)"
  1162. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:183
  1163. msgid "Remove extruder from sequence"
  1164. msgstr "Видалити екструдер з послідовності"
  1165. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:193
  1166. msgid "Add extruder to sequence"
  1167. msgstr "Додати екструдер до послідовності"
  1168. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:197
  1169. msgid "default value"
  1170. msgstr "значення за замовчанням"
  1171. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:200
  1172. msgid "parameter name"
  1173. msgstr "назва параметра"
  1174. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:211 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:781
  1175. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:886
  1176. msgid "N/A"
  1177. msgstr "Н/Д"
  1178. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:233
  1179. #, c-format
  1180. msgid "%s doesn't support percentage"
  1181. msgstr "%s не підтримує відсотки"
  1182. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:253 src/slic3r/GUI/Field.cpp:307
  1183. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1520 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
  1184. msgid "Invalid numeric input."
  1185. msgstr "Недійсне числове значення."
  1186. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:264
  1187. #, c-format
  1188. msgid ""
  1189. "Input value is out of range\n"
  1190. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1191. msgstr ""
  1192. "Вхідне значення виходить за межі діапазону\n"
  1193. "Ви впевнені, що %s є правильним значенням і хочете продовжити?"
  1194. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266 src/slic3r/GUI/Field.cpp:326
  1195. msgid "Parameter validation"
  1196. msgstr "Перевірка параметрів"
  1197. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:279 src/slic3r/GUI/Field.cpp:373
  1198. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1532
  1199. msgid "Input value is out of range"
  1200. msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
  1201. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:323
  1202. #, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1205. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1206. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1207. msgstr ""
  1208. "Ви маєте на увазі %s%% замість %s %s?\n"
  1209. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете змінити це значення на %s%%,\n"
  1210. "або НІ, якщо ви впевнені, що %s %s є правильним значенням."
  1211. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:381
  1212. msgid ""
  1213. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1214. "\"%1%\""
  1215. msgstr ""
  1216. "Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
  1217. "\"%1%\""
  1218. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
  1219. msgid "Flash!"
  1220. msgstr "Прошити!"
  1221. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1222. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1223. msgstr "Триває прошивка. Будь ласка, не від'єднуй принтер!"
  1224. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
  1225. msgid "Flashing failed"
  1226. msgstr "Помилка прошивки"
  1227. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
  1228. msgid "Flashing succeeded!"
  1229. msgstr "Прошивка вдалася!"
  1230. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1231. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1232. msgstr "Помилка прошивки. Будь ласка, переглянте журнал avrdude нижче."
  1233. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1234. msgid "Flashing cancelled."
  1235. msgstr "Прошивку скасовано."
  1236. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
  1237. #, c-format
  1238. msgid ""
  1239. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1240. "The hex file is intended for: %s\n"
  1241. "Printer reported: %s\n"
  1242. "\n"
  1243. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1244. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1245. msgstr ""
  1246. "Цей hex-файл не відповідає моделі принтера.\n"
  1247. "Даний hex-файл призначений для: %s\n"
  1248. "Повідомлено для принтеру: %s\n"
  1249. "\n"
  1250. "Продовжити роботу та все одно прошити цей hex-файл?\n"
  1251. "Будь ласка, продовжуйте, тільки якщо ви впевнені, що це правильно робити."
  1252. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
  1253. #, c-format
  1254. msgid ""
  1255. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1256. msgstr ""
  1257. "Знайдено кілька пристроїв %s . Будь ласка, підключайте лише один пристрій "
  1258. "для прошивки."
  1259. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
  1260. #, c-format
  1261. msgid ""
  1262. "The %s device was not found.\n"
  1263. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1264. "connector ..."
  1265. msgstr ""
  1266. "Пристрій %s не знайдено.\n"
  1267. "Якщо пристрій підключений, натисніть кнопку Скинути поруч з USB-роз'ємом ..."
  1268. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
  1269. #, c-format
  1270. msgid "The %s device could not have been found"
  1271. msgstr "Пристрою %s не знайдено"
  1272. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1275. msgstr "Помилка доступу до порту на %s: %s"
  1276. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Error: %s"
  1279. msgstr "Помилка: %s"
  1280. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
  1281. msgid "Firmware flasher"
  1282. msgstr "Пепепрошивка"
  1283. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
  1284. msgid "Firmware image:"
  1285. msgstr "Імідж прошивки:"
  1286. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805
  1287. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:289
  1288. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  1289. msgid "Browse"
  1290. msgstr "Переглянути"
  1291. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
  1292. msgid "Serial port:"
  1293. msgstr "Послідовний порт:"
  1294. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
  1295. msgid "Autodetected"
  1296. msgstr "Автоматично виявлено"
  1297. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
  1298. msgid "Rescan"
  1299. msgstr "Пересканувати"
  1300. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1301. msgid "Progress:"
  1302. msgstr "Прогрес:"
  1303. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1304. msgid "Status:"
  1305. msgstr "Статус:"
  1306. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
  1307. msgid "Ready"
  1308. msgstr "Готово"
  1309. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
  1310. msgid "Advanced: Output log"
  1311. msgstr "Розширений: журнал виводу"
  1312. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
  1313. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:551
  1314. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:189
  1315. msgid "Close"
  1316. msgstr "Закрити"
  1317. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
  1318. msgid ""
  1319. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1320. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1321. msgstr ""
  1322. "Ви впевнені, що хочете скасувати перепрошивку?\n"
  1323. "Це може привести ваш принтер у непридатний стан!"
  1324. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
  1325. msgid "Confirmation"
  1326. msgstr "Підтвердження"
  1327. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
  1328. msgid "Cancelling..."
  1329. msgstr "Скасування..."
  1330. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:239
  1331. msgid "Tool position"
  1332. msgstr "Позиція інструменту"
  1333. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1016
  1334. msgid "Generating toolpaths"
  1335. msgstr "Створення траєкторій"
  1336. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1405
  1337. msgid "Generating vertex buffer"
  1338. msgstr "Створення буфера вершин"
  1339. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1496
  1340. msgid "Generating index buffers"
  1341. msgstr "Формування буферів індексів"
  1342. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2225
  1343. msgid "Click to hide"
  1344. msgstr "Клацніть, щоб сховати"
  1345. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2225
  1346. msgid "Click to show"
  1347. msgstr "Клацніть, щоб показати"
  1348. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2337
  1349. msgid "up to"
  1350. msgstr "аж до"
  1351. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2343
  1352. msgid "above"
  1353. msgstr "вище"
  1354. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2351
  1355. msgid "from"
  1356. msgstr "від"
  1357. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2351
  1358. msgid "to"
  1359. msgstr "до"
  1360. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2379 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2387
  1361. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:533
  1362. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:942
  1363. msgid "Feature type"
  1364. msgstr "Тип ознаки"
  1365. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2379 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2387
  1366. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
  1367. msgid "Time"
  1368. msgstr "Час"
  1369. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2387
  1370. msgid "Percentage"
  1371. msgstr "Процент"
  1372. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2390
  1373. msgid "Height (mm)"
  1374. msgstr "Висота (мм)"
  1375. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2391
  1376. msgid "Width (mm)"
  1377. msgstr "Ширина (мм)"
  1378. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2392
  1379. msgid "Speed (mm/s)"
  1380. msgstr "Швидкість (мм/с)"
  1381. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2393
  1382. msgid "Fan Speed (%)"
  1383. msgstr "Швидкість вентилятора (%)"
  1384. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2394
  1385. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1386. msgstr "Об'ємна швидкість потоку (мм³/с)"
  1387. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2395 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  1388. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:471
  1389. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:532 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:878
  1390. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:942
  1391. msgid "Tool"
  1392. msgstr "Інструмент"
  1393. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2396 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
  1394. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:530 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:941
  1395. msgid "Color Print"
  1396. msgstr "Кольоровий друк"
  1397. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2432 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2467
  1398. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2472 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1399. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:547
  1400. msgid "Extruder"
  1401. msgstr "Екструдер"
  1402. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2443
  1403. msgid "Default color"
  1404. msgstr "Колір за замовчуванням"
  1405. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2467
  1406. msgid "default color"
  1407. msgstr "колір за замовчуванням"
  1408. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2562 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2608
  1409. msgid "Color change"
  1410. msgstr "Зміна кольору"
  1411. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2581 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2606
  1412. msgid "Print"
  1413. msgstr "Друк"
  1414. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2607 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2624
  1415. msgid "Pause"
  1416. msgstr "Пауза"
  1417. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2612 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2615
  1418. msgid "Event"
  1419. msgstr "Подія"
  1420. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2612 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2615
  1421. msgid "Remaining time"
  1422. msgstr "Час, що залишився"
  1423. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2615
  1424. msgid "Duration"
  1425. msgstr "Тривалість"
  1426. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2650 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1023
  1427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
  1428. msgid "Travel"
  1429. msgstr "Пересування"
  1430. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2653
  1431. msgid "Movement"
  1432. msgstr "Переміщення"
  1433. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2654
  1434. msgid "Extrusion"
  1435. msgstr "Екструзія"
  1436. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2655 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1694
  1437. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2582
  1438. msgid "Retraction"
  1439. msgstr "Переривання"
  1440. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2672 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2675
  1441. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1024
  1442. msgid "Wipe"
  1443. msgstr "Витирання"
  1444. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2706 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248
  1445. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
  1446. msgid "Options"
  1447. msgstr "Параметри"
  1448. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2709 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1025
  1449. msgid "Retractions"
  1450. msgstr "Переривання"
  1451. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2710 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1026
  1452. msgid "Deretractions"
  1453. msgstr "Зниження"
  1454. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2711 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1027
  1455. msgid "Tool changes"
  1456. msgstr "Зміна інструменту"
  1457. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2712 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1028
  1458. msgid "Color changes"
  1459. msgstr "Зміни кольору"
  1460. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2713 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1029
  1461. msgid "Print pauses"
  1462. msgstr "Паузи друку"
  1463. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2714 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1030
  1464. msgid "Custom G-codes"
  1465. msgstr "Користувацькі G-коди"
  1466. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2725 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2749
  1467. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:117
  1468. msgid "Printer"
  1469. msgstr "Принтер"
  1470. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2727 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2754
  1471. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:693
  1472. msgid "Print settings"
  1473. msgstr "Параметри друку"
  1474. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2730 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2760
  1475. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794
  1476. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795
  1477. msgid "Filament"
  1478. msgstr "Філамент"
  1479. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2785 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2790
  1480. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1135
  1481. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1220
  1482. msgid "Estimated printing time"
  1483. msgstr "Приблизний час друку"
  1484. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2785
  1485. msgid "Normal mode"
  1486. msgstr "Нормальний режим"
  1487. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2790
  1488. msgid "Stealth mode"
  1489. msgstr "Тихий режим"
  1490. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2817
  1491. msgid "Show stealth mode"
  1492. msgstr "Показати тихий режим"
  1493. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2821
  1494. msgid "Show normal mode"
  1495. msgstr "Показати нормальний режим"
  1496. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:236 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4610
  1497. msgid "Variable layer height"
  1498. msgstr "Змінна висота шарів"
  1499. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:238
  1500. msgid "Left mouse button:"
  1501. msgstr "Ліва кнопка миші:"
  1502. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
  1503. msgid "Add detail"
  1504. msgstr "Додати деталь"
  1505. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242
  1506. msgid "Right mouse button:"
  1507. msgstr "Права кнопка миші:"
  1508. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:244
  1509. msgid "Remove detail"
  1510. msgstr "Видалити деталь"
  1511. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
  1512. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1513. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші:"
  1514. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1515. msgid "Reset to base"
  1516. msgstr "Скинути до базової висоти шару"
  1517. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:250
  1518. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1519. msgstr "Shift + Права кнопка миші:"
  1520. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
  1521. msgid "Smoothing"
  1522. msgstr "Згладжування"
  1523. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1524. msgid "Mouse wheel:"
  1525. msgstr "Колесо миші:"
  1526. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:256
  1527. msgid "Increase/decrease edit area"
  1528. msgstr "Збільшити/зменшити області редагування"
  1529. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:259
  1530. msgid "Adaptive"
  1531. msgstr "Адаптивний"
  1532. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:265
  1533. msgid "Quality / Speed"
  1534. msgstr "Якість / Швидкість"
  1535. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1536. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1537. msgstr "Вища якість друку порівняно з вищою швидкістю друку."
  1538. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:279
  1539. msgid "Smooth"
  1540. msgstr "Згладити"
  1541. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  1542. msgid "Radius"
  1543. msgstr "Радіус"
  1544. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295
  1545. msgid "Keep min"
  1546. msgstr "Залишити мін"
  1547. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4050
  1548. msgid "Reset"
  1549. msgstr "Скинути"
  1550. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:566
  1551. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1552. msgstr "Змінна висота шарів - Ручне редагування"
  1553. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:634
  1554. msgid "An object outside the print area was detected."
  1555. msgstr "Виявлено об'єкт за межами області друку."
  1556. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:635
  1557. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  1558. msgstr "Виявлено траєкторію за межами області друку."
  1559. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636
  1560. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  1561. msgstr "Виявлено SLA-підтримки за межами області друку."
  1562. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:637
  1563. msgid "Some objects are not visible."
  1564. msgstr "Деякі об'єкти не видно."
  1565. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:639
  1566. msgid ""
  1567. "An object outside the print area was detected.\n"
  1568. "Resolve the current problem to continue slicing."
  1569. msgstr ""
  1570. "Виявлено об’єкт за межами області друку.\n"
  1571. "Вирішіть поточну проблему, щоб продовжувати нарізання."
  1572. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
  1573. msgid "Seq."
  1574. msgstr "Послід."
  1575. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1455
  1576. msgid "Variable layer height - Reset"
  1577. msgstr "Змінна висота шарів - Скасувати"
  1578. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1463
  1579. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1580. msgstr "Змінна висота шарів - Адаптивний"
  1581. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1471
  1582. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1583. msgstr "Змінна висота шарів - Згладити все"
  1584. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1876
  1585. msgid "Mirror Object"
  1586. msgstr "Віддзеркалити об'єкт"
  1587. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2746
  1588. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520
  1589. msgid "Gizmo-Move"
  1590. msgstr "Gizmo переміщення"
  1591. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2832
  1592. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:522
  1593. msgid "Gizmo-Rotate"
  1594. msgstr "Gizmo обертання"
  1595. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3388
  1596. msgid "Move Object"
  1597. msgstr "Перемістити об'єкт"
  1598. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3858 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4571
  1599. msgid "Switch to Settings"
  1600. msgstr "Перейдіть до налаштувань"
  1601. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3859 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4571
  1602. msgid "Print Settings Tab"
  1603. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  1604. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4572
  1605. msgid "Filament Settings Tab"
  1606. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  1607. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3860 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4572
  1608. msgid "Material Settings Tab"
  1609. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  1610. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3861 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4573
  1611. msgid "Printer Settings Tab"
  1612. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  1613. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3909
  1614. msgid "Undo History"
  1615. msgstr "Скасувати історію"
  1616. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3909
  1617. msgid "Redo History"
  1618. msgstr "Повторити історію"
  1619. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3930
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Undo %1$d Action"
  1622. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1623. msgstr[0] "Скасувати %1$d дію"
  1624. msgstr[1] "Скасувати %1$d дії"
  1625. msgstr[2] "Скасувати %1$d дій"
  1626. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3930
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Redo %1$d Action"
  1629. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1630. msgstr[0] "Повторити %1$d дію"
  1631. msgstr[1] "Повторити %1$d дії"
  1632. msgstr[2] "Повторити %1$d дій"
  1633. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3950 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
  1634. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/Search.cpp:351
  1635. msgid "Search"
  1636. msgstr "Пошук"
  1637. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3964 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3972
  1638. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:358
  1639. msgid "Enter a search term"
  1640. msgstr "Введіть пошуковий термін"
  1641. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4003
  1642. msgid "Arrange options"
  1643. msgstr "Параметри розташування"
  1644. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4033
  1645. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1646. msgstr "Натисніть %1%ліву кнопку миші, щоб ввести точне значення"
  1647. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4035
  1648. msgid "Spacing"
  1649. msgstr "Відстань"
  1650. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4042
  1651. msgid "Enable rotations (slow)"
  1652. msgstr "Увімкнути обертання (повільно)"
  1653. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4060 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4481
  1654. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1648
  1655. msgid "Arrange"
  1656. msgstr "Розташувати"
  1657. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4455
  1658. msgid "Add..."
  1659. msgstr "Додати..."
  1660. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4463 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1878
  1661. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3998 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4022
  1662. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3484
  1663. msgid "Delete"
  1664. msgstr "Видалити"
  1665. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88
  1666. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5107
  1667. msgid "Delete all"
  1668. msgstr "Видалити все"
  1669. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4481 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  1670. msgid "Arrange selection"
  1671. msgstr "Розташувати вибране"
  1672. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4481
  1673. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1674. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб показати параметри розташування"
  1675. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4503
  1676. msgid "Copy"
  1677. msgstr "Копіювати"
  1678. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4512
  1679. msgid "Paste"
  1680. msgstr "Вставити"
  1681. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4524 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3857
  1682. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3869 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4007
  1683. msgid "Add instance"
  1684. msgstr "Додати екземпляр"
  1685. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4535 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4009
  1686. msgid "Remove instance"
  1687. msgstr "Видалити екземпляр"
  1688. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4548
  1689. msgid "Split to objects"
  1690. msgstr "Розділити на об'єкти"
  1691. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4558 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1650
  1692. msgid "Split to parts"
  1693. msgstr "Розділити на частини"
  1694. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4660 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  1695. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
  1696. msgid "Undo"
  1697. msgstr "Скасувати"
  1698. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4660 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699
  1699. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  1700. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити/закрити історію"
  1701. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4683
  1702. msgid "Next Undo action: %1%"
  1703. msgstr "Скасувати дію: %1%"
  1704. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90
  1705. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128
  1706. msgid "Redo"
  1707. msgstr "Повторити"
  1708. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4721
  1709. msgid "Next Redo action: %1%"
  1710. msgstr "Повторити дію: %1%"
  1711. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6345
  1712. msgid "Selection-Add from rectangle"
  1713. msgstr "Виділення - Додано прямокутником"
  1714. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6364
  1715. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  1716. msgstr "Виділення - Видалено прямокутником"
  1717. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:54
  1718. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  1719. msgid "Cut"
  1720. msgstr "Розрізати"
  1721. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:179
  1722. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
  1723. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
  1724. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
  1725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  1726. msgid "in"
  1727. msgstr "дюйм"
  1728. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:185
  1729. msgid "Keep upper part"
  1730. msgstr "Залишити верхню частину"
  1731. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:186
  1732. msgid "Keep lower part"
  1733. msgstr "Залишити нижню частину"
  1734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:187
  1735. msgid "Rotate lower part upwards"
  1736. msgstr "Повернути нижню частину вгору"
  1737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:192
  1738. msgid "Perform cut"
  1739. msgstr "Виконати розріз"
  1740. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  1741. msgid "Paint-on supports"
  1742. msgstr "Малювання підтримок"
  1743. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  1744. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
  1745. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:25
  1746. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
  1747. msgid "Clipping of view"
  1748. msgstr "Відсікання площиною"
  1749. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  1750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
  1751. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:26
  1752. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
  1753. msgid "Reset direction"
  1754. msgstr "Скинути напрямок"
  1755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  1756. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:27
  1757. msgid "Brush size"
  1758. msgstr "Розмір пензля"
  1759. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  1760. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:28
  1761. msgid "Brush shape"
  1762. msgstr "Форма пензля"
  1763. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  1764. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:29
  1765. msgid "Left mouse button"
  1766. msgstr "Ліва кнопка миші"
  1767. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  1768. msgid "Enforce supports"
  1769. msgstr "Забезпечити підтримки"
  1770. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  1771. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  1772. msgid "Right mouse button"
  1773. msgstr "Права кнопка миші"
  1774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  1775. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:373
  1776. msgid "Block supports"
  1777. msgstr "Блокувати підтрики"
  1778. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  1779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  1780. msgid "Shift + Left mouse button"
  1781. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
  1782. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  1783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  1784. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:368
  1785. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:378
  1786. msgid "Remove selection"
  1787. msgstr "Видалити виділене"
  1788. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  1789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  1790. msgid "Remove all selection"
  1791. msgstr "Видалити все, що виділено"
  1792. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  1793. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  1794. msgid "Circle"
  1795. msgstr "Коло"
  1796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  1797. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  1798. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595
  1799. msgid "Sphere"
  1800. msgstr "Сфера"
  1801. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:129
  1802. msgid "Autoset by angle"
  1803. msgstr "Автоматичне встановлення під кутом"
  1804. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:136
  1805. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:118
  1806. msgid "Reset selection"
  1807. msgstr "Скинути вибір"
  1808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:160
  1809. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141
  1810. msgid "Alt + Mouse wheel"
  1811. msgstr "Alt + Колесо миші"
  1812. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:178
  1813. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:159
  1814. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  1815. msgstr "Малює всі грані всередині, незалежно від їх орієнтації."
  1816. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:192
  1817. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:173
  1818. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  1819. msgstr "Ігнорує грані, відвернуті від камери."
  1820. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  1821. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:203
  1822. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  1823. msgstr "Ctrl + Колесо миші"
  1824. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:233
  1825. msgid "Autoset custom supports"
  1826. msgstr "Автоматичне встановлення власних підтримок"
  1827. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:235
  1828. msgid "Threshold:"
  1829. msgstr "Порог нависання:"
  1830. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:242
  1831. msgid "Enforce"
  1832. msgstr "Забезпечити"
  1833. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:245
  1834. msgid "Block"
  1835. msgstr "Блокувати"
  1836. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:295
  1837. msgid "Block supports by angle"
  1838. msgstr "Блокувати підтрики під кутом"
  1839. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:296
  1840. msgid "Add supports by angle"
  1841. msgstr "Додати підтримки під кутом"
  1842. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:40
  1843. msgid "Place on face"
  1844. msgstr "Поверхнею на стіл"
  1845. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  1846. msgid "Hollow this object"
  1847. msgstr "Випорожнити цей об'єкт"
  1848. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  1849. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  1850. msgstr "Попередній перегляд порожнистої та просвердленої моделі"
  1851. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  1852. msgid "Offset"
  1853. msgstr "Зміщення"
  1854. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  1855. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:56
  1856. msgid "Quality"
  1857. msgstr "Якість"
  1858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  1859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  1860. msgid "Closing distance"
  1861. msgstr "Відстань закриття"
  1862. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  1863. msgid "Hole diameter"
  1864. msgstr "Діаметр отвору"
  1865. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
  1866. msgid "Hole depth"
  1867. msgstr "Глибина отвору"
  1868. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
  1869. msgid "Remove selected holes"
  1870. msgstr "Видалити вибрані отвори"
  1871. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
  1872. msgid "Remove all holes"
  1873. msgstr "Видалити всі отвори"
  1874. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
  1875. msgid "Show supports"
  1876. msgstr "Показувати підтримки"
  1877. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308
  1878. msgid "Add drainage hole"
  1879. msgstr "Додати дренажний отвір"
  1880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:424
  1881. msgid "Delete drainage hole"
  1882. msgstr "Видалити дренажний отвір"
  1883. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:624
  1884. msgid "Hollowing parameter change"
  1885. msgstr "Зміна параметру порожнистості"
  1886. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:693
  1887. msgid "Change drainage hole diameter"
  1888. msgstr "Змініть діаметр дренажного отвору"
  1889. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:785
  1890. msgid "Hollow and drill"
  1891. msgstr "Порожнистість та свердління"
  1892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:835
  1893. msgid "Move drainage hole"
  1894. msgstr "Перемістити дренажний отвір"
  1895. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64
  1896. msgid "Move"
  1897. msgstr "Пересунути"
  1898. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:461
  1899. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527
  1900. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546
  1901. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  1902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  1903. msgid "Rotate"
  1904. msgstr "Обертати"
  1905. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78
  1906. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238
  1907. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547
  1908. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  1909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754
  1910. msgid "Scale"
  1911. msgstr "Масштаб"
  1912. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:30
  1913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:381
  1914. msgid "Enforce seam"
  1915. msgstr "Забезпечити шов"
  1916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  1917. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:383
  1918. msgid "Block seam"
  1919. msgstr "Блокувати шов"
  1920. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  1921. msgid "Seam painting"
  1922. msgstr "Малювання шва"
  1923. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  1924. msgid "Head diameter"
  1925. msgstr "Діаметр головки"
  1926. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  1927. msgid "Lock supports under new islands"
  1928. msgstr "Зафіксувати підтримки під новими островами"
  1929. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  1930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  1931. msgid "Remove selected points"
  1932. msgstr "Видалити вибрані точки"
  1933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  1934. msgid "Remove all points"
  1935. msgstr "Видалити всі точки"
  1936. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  1937. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  1938. msgid "Apply changes"
  1939. msgstr "Застосувати зміни"
  1940. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  1941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  1942. msgid "Discard changes"
  1943. msgstr "Відхилити зміни"
  1944. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
  1945. msgid "Minimal points distance"
  1946. msgstr "Мінімальна відстань точок"
  1947. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
  1948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
  1949. msgid "Support points density"
  1950. msgstr "Щільність точок підтримки"
  1951. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
  1952. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  1953. msgid "Auto-generate points"
  1954. msgstr "Генерувати точки автоматично"
  1955. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
  1956. msgid "Manual editing"
  1957. msgstr "Ручне редагування"
  1958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374
  1959. msgid "Add support point"
  1960. msgstr "Додати точку підтримки"
  1961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514
  1962. msgid "Delete support point"
  1963. msgstr "Видалити точку підтримки"
  1964. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694
  1965. msgid "Change point head diameter"
  1966. msgstr "Змінити діаметр головки"
  1967. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762
  1968. msgid "Support parameter change"
  1969. msgstr "Зміна параметрів підтримки"
  1970. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
  1971. msgid "SLA Support Points"
  1972. msgstr "Точки SLA-підтримки"
  1973. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  1974. msgid "SLA gizmo turned on"
  1975. msgstr "Ввімкнути SLA гізмо"
  1976. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911
  1977. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  1978. msgstr "Ви хочете зберегти відредаговані вручну точки підтримки?"
  1979. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912
  1980. msgid "Save changes?"
  1981. msgstr "Зберегти зміни?"
  1982. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924
  1983. msgid "SLA gizmo turned off"
  1984. msgstr "Вимкнути SLA гізмо"
  1985. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:955
  1986. msgid "Move support point"
  1987. msgstr "Перемістити точку підтримки"
  1988. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048
  1989. msgid "Support points edit"
  1990. msgstr "Редагування точок підтримки"
  1991. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127
  1992. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  1993. msgstr "Автогенерація видалить всі відредаговані вручну точки."
  1994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1128
  1995. msgid "Are you sure you want to do it?"
  1996. msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
  1997. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
  1998. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:557
  1999. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:581
  2000. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
  2001. msgid "Warning"
  2002. msgstr "Застереження"
  2003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1134
  2004. msgid "Autogenerate support points"
  2005. msgstr "Автогенерувати точки підтримки"
  2006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181
  2007. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2008. msgstr "Комбінації клавіш для SLA гізма"
  2009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192
  2010. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2011. msgstr "Примітка: деякі скорочення працюють лише в режимі (не)редагування."
  2012. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
  2013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
  2014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
  2015. msgid "Left click"
  2016. msgstr "Ліва кнопка миші"
  2017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
  2018. msgid "Add point"
  2019. msgstr "Додати точку"
  2020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
  2021. msgid "Right click"
  2022. msgstr "Клік на праву кнопку миші"
  2023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
  2024. msgid "Remove point"
  2025. msgstr "Видалити точку"
  2026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
  2027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2029. msgid "Drag"
  2030. msgstr "Перетягування"
  2031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
  2032. msgid "Move point"
  2033. msgstr "Перемістити точку"
  2034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
  2035. msgid "Add point to selection"
  2036. msgstr "Додати точку до виділення"
  2037. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
  2038. msgid "Remove point from selection"
  2039. msgstr "Видалити точку з виділення"
  2040. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2041. msgid "Select by rectangle"
  2042. msgstr "Виділення прямокутником"
  2043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2044. msgid "Deselect by rectangle"
  2045. msgstr "Скасування вибору прямокутником"
  2046. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2047. msgid "Select all points"
  2048. msgstr "Виділити усі точки"
  2049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2050. msgid "Mouse wheel"
  2051. msgstr "Колесо миші"
  2052. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2053. msgid "Move clipping plane"
  2054. msgstr "Перемістити площину відсікання"
  2055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2056. msgid "Reset clipping plane"
  2057. msgstr "Скинути площину відсікання"
  2058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2059. msgid "Switch to editing mode"
  2060. msgstr "Перейти в режим редагування"
  2061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:521
  2062. msgid "Gizmo-Scale"
  2063. msgstr "Gizmo масштабування"
  2064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:630
  2065. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2066. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  2067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:39
  2068. msgid "Entering Paint-on supports"
  2069. msgstr "Увійти до режиму малювання підтримок"
  2070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:40
  2071. msgid "Entering Seam painting"
  2072. msgstr "Увійти до режиму малювання шву"
  2073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:47
  2074. msgid "Leaving Seam painting"
  2075. msgstr "Вийти з режиму малювання шву"
  2076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:48
  2077. msgid "Leaving Paint-on supports"
  2078. msgstr "Вийти з режиму малювання підтримок"
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:371
  2080. msgid "Add supports"
  2081. msgstr "Додати підтримки"
  2082. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:239
  2083. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2084. msgstr "заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти RepRap."
  2085. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:241
  2086. msgid ""
  2087. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2088. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2089. msgstr ""
  2090. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  2091. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  2092. "інших."
  2093. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:242
  2094. msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
  2095. msgstr "Модель ілюстрації виконано Nora Al-Badri та Jan Nikolai Nelles"
  2096. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:382
  2097. msgid ""
  2098. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2099. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2100. "%2%.\n"
  2101. "\n"
  2102. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2103. "first time).\n"
  2104. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2105. "%3%.\n"
  2106. "\n"
  2107. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2108. "order to access your profiles, etc.\n"
  2109. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2110. "location again.\n"
  2111. "\n"
  2112. "What do you want to do now?"
  2113. msgstr ""
  2114. "Починаючи з %1% 2.3, каталог конфігурації в Linux змінився (відповідно до "
  2115. "специфікації базового каталогу XDG) на\n"
  2116. "%2%.\n"
  2117. "\n"
  2118. "Цей каталог ще не існував (можливо, ви запускаєте нову версію вперше).\n"
  2119. "Однак у %3% був виявлений старий каталог конфігурації %1%.\n"
  2120. "\n"
  2121. "Подумайте про переміщення вмісту старого каталогу в нове місце, щоб отримати "
  2122. "доступ до ваших профілів тощо.\n"
  2123. "Зверніть увагу, що якщо ви вирішите знизити версію %1% у майбутньому, він "
  2124. "знову використовуватиме старе місце.\n"
  2125. "\n"
  2126. "Що ви хочете робити зараз?"
  2127. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:390
  2128. #, c-format
  2129. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2130. msgstr "%s - ЗЛАМАНА ЗМІНА"
  2131. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:392
  2132. msgid "Quit, I will move my data now"
  2133. msgstr "Вийти, я зараз перенесу свої дані"
  2134. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:392
  2135. msgid "Start the application"
  2136. msgstr "Запустити програму"
  2137. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:580
  2138. #, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2141. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2142. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2143. "\n"
  2144. "The application will now terminate."
  2145. msgstr ""
  2146. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  2147. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  2148. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите.\n"
  2149. "\n"
  2150. "Тепер застосування буде припинено."
  2151. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:583
  2152. msgid "Fatal error"
  2153. msgstr "Критична помилка"
  2154. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:587
  2155. msgid ""
  2156. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2157. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2158. "happened. Thank you.\n"
  2159. "\n"
  2160. "The application will now terminate."
  2161. msgstr ""
  2162. "Виникла помилка локалізації. Будь ласка, повідомте команді PrusaSlicer, яка "
  2163. "мова була активною та за якого сценарію сталася ця проблема. Дякую.\n"
  2164. "\n"
  2165. "Тепер застосування буде припинено."
  2166. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:590
  2167. msgid "Critical error"
  2168. msgstr "Критична помилка"
  2169. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
  2170. msgid ""
  2171. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2172. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2173. "not be affected."
  2174. msgstr ""
  2175. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaSlicer, можливо, він "
  2176. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки. Це "
  2177. "не вплине на профілі користувачів."
  2178. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:717
  2179. msgid ""
  2180. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2181. "manually delete the file to recover from the error."
  2182. msgstr ""
  2183. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaGCodeViewer, можливо, він "
  2184. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки."
  2185. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:771
  2186. #, c-format
  2187. msgid ""
  2188. "%s\n"
  2189. "Do you want to continue?"
  2190. msgstr ""
  2191. "%s\n"
  2192. "Бажаєте продовжити?"
  2193. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:773 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
  2194. msgid "Remember my choice"
  2195. msgstr "Пам'ятати мій вибір"
  2196. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:808
  2197. msgid "Loading configuration"
  2198. msgstr "Завантаження конфігурації"
  2199. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:876
  2200. msgid "Preparing settings tabs"
  2201. msgstr "Підготовка вкладок параметрів"
  2202. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115
  2203. msgid ""
  2204. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2205. msgstr ""
  2206. "У вас є наступні пресети із збереженими параметрами для \"Завантаження хоста "
  2207. "друку(\"Print Host upload\")\""
  2208. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1119
  2209. msgid ""
  2210. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2211. "Printer Settings anymore.\n"
  2212. "Settings will be available in physical printers settings."
  2213. msgstr ""
  2214. "Від поточної версії PrusaSlicer ми більше не відображаємо цю інформацію в "
  2215. "параметрах принтера.\n"
  2216. "Ці параметри будуть доступні у налаштуваннях фізичних принтерів."
  2217. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1121
  2218. msgid ""
  2219. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2220. "creation.\n"
  2221. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2222. msgstr ""
  2223. "За замовчуванням нові друкуючі пристрої будуть названі \"Printer N\" під час "
  2224. "їх створення.\n"
  2225. "Примітка: Цю назву можна змінити пізніше в налаштуваннях фізичних принтерів"
  2226. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1124 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:626
  2227. msgid "Information"
  2228. msgstr "Інформація"
  2229. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1137 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1148
  2230. msgid "Recreating"
  2231. msgstr "Пере-створення"
  2232. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1153
  2233. msgid "Loading of current presets"
  2234. msgstr "Завантаження поточних пресетів"
  2235. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1158
  2236. msgid "Loading of a mode view"
  2237. msgstr "Завантаження режиму перегляду"
  2238. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1234
  2239. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2240. msgstr "Виберіть один файл (3MF/AMF):"
  2241. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1246
  2242. msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  2243. msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2244. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1258
  2245. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2246. msgstr "Виберіть один файл (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2247. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1269
  2248. msgid "Changing of an application language"
  2249. msgstr "Зміна мови застосування"
  2250. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1392
  2251. msgid "Select the language"
  2252. msgstr "Оберіть мову"
  2253. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1392
  2254. msgid "Language"
  2255. msgstr "Мова"
  2256. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1541
  2257. msgid "modified"
  2258. msgstr "модифікований"
  2259. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1590
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Run %s"
  2262. msgstr "Запустити %s"
  2263. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1594
  2264. msgid "&Configuration Snapshots"
  2265. msgstr "Знімки конфігурації"
  2266. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1594
  2267. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2268. msgstr "Перегляньте / активізуйте знімки конфігурації"
  2269. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1595
  2270. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2271. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2272. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1595
  2273. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2274. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2275. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1596
  2276. msgid "Check for updates"
  2277. msgstr "Перевірити наявність оновлень"
  2278. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1596
  2279. msgid "Check for configuration updates"
  2280. msgstr "Перевірити наявність оновлень конфігурації"
  2281. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1599
  2282. msgid "&Preferences"
  2283. msgstr "&Преференції"
  2284. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1605
  2285. msgid "Application preferences"
  2286. msgstr "Преференції застосування"
  2287. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1610 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:685
  2288. msgid "Simple"
  2289. msgstr "Простий"
  2290. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1610
  2291. msgid "Simple View Mode"
  2292. msgstr "Простий режим перегляду"
  2293. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1612 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:687
  2294. msgctxt "Mode"
  2295. msgid "Advanced"
  2296. msgstr "Розширений"
  2297. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1612
  2298. msgid "Advanced View Mode"
  2299. msgstr "Розширений режим перегляду"
  2300. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:688
  2301. msgid "Expert"
  2302. msgstr "Експерт"
  2303. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
  2304. msgid "Expert View Mode"
  2305. msgstr "Режим перегляду Експерт"
  2306. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1618
  2307. msgid "Mode"
  2308. msgstr "Режим"
  2309. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1618
  2310. #, c-format
  2311. msgid "%s View Mode"
  2312. msgstr "Режим перегляду %s"
  2313. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1621
  2314. msgid "&Language"
  2315. msgstr "Мова"
  2316. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1624
  2317. msgid "Flash printer &firmware"
  2318. msgstr "Прошити принтер"
  2319. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1624
  2320. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2321. msgstr "Завантажте імідж прошивки на Arduino-принтер"
  2322. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1640
  2323. msgid "Taking configuration snapshot"
  2324. msgstr "Знімок конфігурації"
  2325. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1640
  2326. msgid "Snapshot name"
  2327. msgstr "Назва знімку"
  2328. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1669
  2329. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  2330. msgstr "Не вдалося активувати знімок конфігурації."
  2331. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1719
  2332. msgid "Language selection"
  2333. msgstr "Вибір мови"
  2334. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1721
  2335. msgid ""
  2336. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  2337. "You will lose content of the plater."
  2338. msgstr ""
  2339. "Переключення мови спричинить перезапуск програми.\n"
  2340. "Ви втратите вміст платеру."
  2341. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1723
  2342. msgid "Do you want to proceed?"
  2343. msgstr "Ви хочете продовжити?"
  2344. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1750
  2345. msgid "&Configuration"
  2346. msgstr "&Конфігурація"
  2347. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
  2348. msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
  2349. msgstr "Модифікації пресетів успішно збережено"
  2350. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802
  2351. msgid "The uploads are still ongoing"
  2352. msgstr "Завантаження все ще триває"
  2353. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802
  2354. msgid "Stop them and continue anyway?"
  2355. msgstr "Зупинити їх і продовжувати в будь-якому випадку?"
  2356. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1805
  2357. msgid "Ongoing uploads"
  2358. msgstr "Триває завантаження"
  2359. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2019 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3242
  2360. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  2361. msgstr ""
  2362. "За технологією SLA неможливо надрукувати об'єкти, що складаються з декількох "
  2363. "частин."
  2364. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2020
  2365. msgid "Please check and fix your object list."
  2366. msgstr "Будь ласка, перевірте та виправте свій список об'єктів."
  2367. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2021 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
  2368. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2359 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3244
  2369. msgid "Attention!"
  2370. msgstr "Увага!"
  2371. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2038
  2372. msgid "Select a gcode file:"
  2373. msgstr "Виберіть файл G-коду:"
  2374. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76
  2375. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  2376. msgstr "Помилка ініціалізації графічного інтерфейсу PrusaSlicer"
  2377. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76
  2378. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  2379. msgstr "Фатальна помилка, вилучений виняток: %1%"
  2380. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  2381. msgid "Start at height"
  2382. msgstr "Початкова висота"
  2383. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  2384. msgid "Stop at height"
  2385. msgstr "Кінцева висота"
  2386. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:161
  2387. msgid "Remove layer range"
  2388. msgstr "Видалити діапазон шарів"
  2389. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:165
  2390. msgid "Add layer range"
  2391. msgstr "Додати діапазон шарів"
  2392. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92
  2393. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
  2394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231
  2395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  2396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  2397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
  2398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
  2399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  2400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370
  2401. msgid "Layers and Perimeters"
  2402. msgstr "Шари та периметри"
  2403. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
  2404. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240
  2405. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1472 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  2406. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
  2407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
  2408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
  2409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
  2410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
  2411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
  2412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
  2413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2219
  2414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244
  2415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
  2416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
  2417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  2418. msgid "Support material"
  2419. msgstr "Підтримка"
  2420. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99
  2421. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
  2422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
  2423. msgid "Wipe options"
  2424. msgstr "Параметри витирання"
  2425. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
  2426. msgid "Pad and Support"
  2427. msgstr "Подушка та підтримки"
  2428. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
  2429. msgid "Add part"
  2430. msgstr "Додати частину"
  2431. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
  2432. msgid "Add modifier"
  2433. msgstr "Додати модифікатор"
  2434. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
  2435. msgid "Add support enforcer"
  2436. msgstr "Додати примусову підтримку"
  2437. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
  2438. msgid "Add support blocker"
  2439. msgstr "Додати блокувальник підтримок"
  2440. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:669
  2441. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1442
  2442. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344
  2443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
  2444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
  2445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
  2446. msgid "Ironing"
  2447. msgstr "Прасування"
  2448. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671
  2449. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1498
  2450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:518
  2451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
  2452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
  2453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
  2454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
  2455. msgid "Speed"
  2456. msgstr "Швидкість"
  2457. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
  2458. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2112
  2459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
  2460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
  2461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192
  2462. msgid "Extruders"
  2463. msgstr "Екструдери"
  2464. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673
  2465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
  2466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
  2467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  2468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  2469. msgid "Extrusion Width"
  2470. msgstr "Ширина екструзії"
  2471. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  2472. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1428 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452
  2473. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1555 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1558
  2474. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2197
  2475. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
  2476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
  2477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  2478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
  2479. msgid "Advanced"
  2480. msgstr "Розширений"
  2481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:679
  2482. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048
  2483. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842
  2484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
  2485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  2486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  2487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
  2488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
  2489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
  2490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  2491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
  2492. msgid "Supports"
  2493. msgstr "Підтримки"
  2494. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:680
  2495. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4089
  2496. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4161
  2497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
  2498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
  2499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  2500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
  2501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
  2502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3148
  2503. msgid "Pad"
  2504. msgstr "Подушка"
  2505. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4107
  2506. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4108 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:45
  2507. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:57 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:66
  2508. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  2509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
  2510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  2511. msgid "Hollowing"
  2512. msgstr "Випорожнення"
  2513. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:300
  2514. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
  2515. msgid "Name"
  2516. msgstr "Ім'я"
  2517. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:457
  2518. msgid "Editing"
  2519. msgstr "Редагування"
  2520. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Auto-repaired (%d errors):"
  2523. msgstr "Авто-відновлення (%d помилок):"
  2524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  2525. msgid "degenerate facets"
  2526. msgstr "вироджені грані"
  2527. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:410
  2528. msgid "edges fixed"
  2529. msgstr "виправлено країв"
  2530. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:411
  2531. msgid "facets removed"
  2532. msgstr "вилучено граней"
  2533. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:412
  2534. msgid "facets added"
  2535. msgstr "додано граней"
  2536. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:413
  2537. msgid "facets reversed"
  2538. msgstr "змінено граней"
  2539. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:414
  2540. msgid "backwards edges"
  2541. msgstr "повернуто країв"
  2542. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:422
  2543. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  2544. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб виправити STL за допомогою Netfabb"
  2545. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  2546. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  2547. msgstr ""
  2548. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  2549. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461
  2550. msgid "Click the icon to change the object settings"
  2551. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  2552. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  2553. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  2554. msgstr ""
  2555. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити властивість друку "
  2556. "для об'єкта"
  2557. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  2558. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  2559. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити властивість друку для об'єкта"
  2560. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:590
  2561. msgid "Change Extruder"
  2562. msgstr "Змінити екструдер"
  2563. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:605
  2564. msgid "Rename Object"
  2565. msgstr "Перейменувати об'єкт"
  2566. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:605
  2567. msgid "Rename Sub-object"
  2568. msgstr "Перейменувати підоб'єкт"
  2569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1247
  2570. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4372
  2571. msgid "Instances to Separated Objects"
  2572. msgstr "Змінити екземпляри на окремі об'єкти"
  2573. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1262
  2574. msgid "Volumes in Object reordered"
  2575. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  2576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1262
  2577. msgid "Object reordered"
  2578. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  2579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1338
  2580. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1693
  2581. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1699
  2582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2081
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  2585. msgstr "Швидке додання налаштувань (%s)"
  2586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1428
  2587. msgid "Select showing settings"
  2588. msgstr "Виберіть налаштування для показу"
  2589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1477
  2590. msgid "Add Settings for Layers"
  2591. msgstr "Додати налаштування для шарів"
  2592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1478
  2593. msgid "Add Settings for Sub-object"
  2594. msgstr "Додати налаштування для підоб'єкту"
  2595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1479
  2596. msgid "Add Settings for Object"
  2597. msgstr "Додати налаштування для об'єкту"
  2598. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1549
  2599. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  2600. msgstr "Додати пакет налаштувань для діапазону висот"
  2601. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1550
  2602. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  2603. msgstr "Додати пакет налаштувань для підоб'єкту"
  2604. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1551
  2605. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  2606. msgstr "Додати пакет налаштувань для об'єкту"
  2607. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1590
  2608. msgid "Load"
  2609. msgstr "Завантажити"
  2610. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595
  2611. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1627
  2612. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1631
  2613. msgid "Box"
  2614. msgstr "Коробка"
  2615. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595
  2616. msgid "Cylinder"
  2617. msgstr "Циліндр"
  2618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595
  2619. msgid "Slab"
  2620. msgstr "Плита"
  2621. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  2622. msgid "Height range Modifier"
  2623. msgstr "Модифікатор діапазону висот"
  2624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1672
  2625. msgid "Add settings"
  2626. msgstr "Додати налаштування"
  2627. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
  2628. msgid "Change type"
  2629. msgstr "Змінити тип"
  2630. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1760
  2631. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1772
  2632. msgid "Set as a Separated Object"
  2633. msgstr "Встановити як окремий об’єкт"
  2634. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1772
  2635. msgid "Set as a Separated Objects"
  2636. msgstr "Встановити як окремі об’єкти"
  2637. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1782
  2638. msgid "Printable"
  2639. msgstr "Для друку"
  2640. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1797
  2641. msgid "Rename"
  2642. msgstr "Перейменувати"
  2643. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1808
  2644. msgid "Fix through the Netfabb"
  2645. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  2646. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1818 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4035
  2647. msgid "Export as STL"
  2648. msgstr "Експортувати як STL"
  2649. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1825
  2650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4567 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4001
  2651. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  2652. msgstr "Перезавантажити вибрані часті з диска"
  2653. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832
  2654. msgid "Set extruder for selected items"
  2655. msgstr "Встановити екструдер для вибраних елементів"
  2656. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391
  2657. msgid "Default"
  2658. msgstr "За замовчуванням"
  2659. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1884
  2660. msgid "Scale to print volume"
  2661. msgstr "Масштабувати під область друку"
  2662. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1884
  2663. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  2664. msgstr "Масштабуйте вибраний об'єкт відповідно до об'єму столу"
  2665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5224
  2666. msgid "Convert from imperial units"
  2667. msgstr "Конвертувати з імперських одиниць"
  2668. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1915 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5224
  2669. msgid "Revert conversion from imperial units"
  2670. msgstr "Повернути конвертацію з імперських одиниць"
  2671. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1944
  2672. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1952
  2673. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730
  2674. msgid "Merge"
  2675. msgstr "Об’єднати"
  2676. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1944
  2677. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  2678. msgstr "Об'єднати об'єкти в один багаточастковий об'єкт"
  2679. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1952
  2680. msgid "Merge objects to the one single object"
  2681. msgstr "Об’єднайте об’єкти в один єдиний об’єкт"
  2682. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2026
  2683. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2283
  2684. msgid "Add Shape"
  2685. msgstr "Додати форму"
  2686. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2111
  2687. msgid "Load Part"
  2688. msgstr "Завантажити частину"
  2689. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2150
  2690. msgid "Error!"
  2691. msgstr "Помилка!"
  2692. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2225
  2693. msgid "Add Generic Subobject"
  2694. msgstr "Додати загальний підоб'єкт"
  2695. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2254
  2696. msgid "Generic"
  2697. msgstr "Загальний"
  2698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2380
  2699. msgid "Delete Settings"
  2700. msgstr "Видалити налаштування"
  2701. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2402
  2702. msgid "Delete All Instances from Object"
  2703. msgstr "Видалити всі екземпляри з об’єкта"
  2704. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2418
  2705. msgid "Delete Height Range"
  2706. msgstr "Видалити діапазон висот"
  2707. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2450
  2708. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  2709. msgstr ""
  2710. "Зі списку об’єктів Ви не можете видалити останню суцільну частину з об’єкта."
  2711. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2454
  2712. msgid "Delete Subobject"
  2713. msgstr "Видалити підоб'єкт"
  2714. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2469
  2715. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  2716. msgstr "Не можна видалити останній екземпляр з об'єкту."
  2717. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2473
  2718. msgid "Delete Instance"
  2719. msgstr "Видалити екземпляр"
  2720. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
  2721. msgid ""
  2722. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  2723. msgstr ""
  2724. "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки він містить лише одну частину."
  2725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501
  2726. msgid "Split to Parts"
  2727. msgstr "Розділити на частини"
  2728. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2637
  2729. msgid "Merged"
  2730. msgstr "Об’єднано"
  2731. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2721
  2732. msgid "Merge all parts to the one single object"
  2733. msgstr "Об’єднати всі частини в єдиний об’єкт"
  2734. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2753
  2735. msgid "Add Layers"
  2736. msgstr "Додати шари"
  2737. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2907
  2738. msgid "Group manipulation"
  2739. msgstr "Маніпулювання групою"
  2740. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2919
  2741. msgid "Object manipulation"
  2742. msgstr "Маніпулювання об'єктом"
  2743. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2932
  2744. msgid "Object Settings to modify"
  2745. msgstr "Параметри об'єкту, які можна змінювати"
  2746. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2936
  2747. msgid "Part Settings to modify"
  2748. msgstr "Параметри частини, які можна змінювати"
  2749. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2941
  2750. msgid "Layer range Settings to modify"
  2751. msgstr "Пакет налаштувань для діапазону висот"
  2752. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2947
  2753. msgid "Part manipulation"
  2754. msgstr "Маніпулювання частиною"
  2755. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2953
  2756. msgid "Instance manipulation"
  2757. msgstr "Маніпулювання екземпляром"
  2758. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2960
  2759. msgid "Height ranges"
  2760. msgstr "Діапазони висот"
  2761. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2960
  2762. msgid "Settings for height range"
  2763. msgstr "Налаштування діапазону висот"
  2764. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3144
  2765. msgid "Delete Selected Item"
  2766. msgstr "Видалити вибраний елемент"
  2767. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3332
  2768. msgid "Delete Selected"
  2769. msgstr "Видалити вибране"
  2770. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3408
  2771. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3436
  2772. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3456
  2773. msgid "Add Height Range"
  2774. msgstr "Додати діапазон висот"
  2775. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3502
  2776. msgid ""
  2777. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  2778. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  2779. "without violating the minimum layer height."
  2780. msgstr ""
  2781. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  2782. "Діапазон наступного шару занадто тонкий, щоб його можна було розділити на "
  2783. "два\n"
  2784. "без порушення мінімальної висоти шару."
  2785. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3506
  2786. msgid ""
  2787. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  2788. "range.\n"
  2789. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  2790. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  2791. msgstr ""
  2792. "Не вдається вставити новий діапазон шарів між поточним та наступним "
  2793. "діапазоном шарів.\n"
  2794. "Розрив між діапазоном поточного шару та діапазоном наступного шару\n"
  2795. "тонше мінімально допустимої висоти шару."
  2796. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3511
  2797. msgid ""
  2798. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  2799. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  2800. msgstr ""
  2801. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  2802. "Діапазон поточного шару перекривається з діапазоном наступного шару."
  2803. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3570
  2804. msgid "Edit Height Range"
  2805. msgstr "Редагування діапазону висот"
  2806. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3865
  2807. msgid "Selection-Remove from list"
  2808. msgstr "Виділення - Видалено зі списку"
  2809. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3873
  2810. msgid "Selection-Add from list"
  2811. msgstr "Виділення - Додано зі списку"
  2812. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4008
  2813. msgid "Object or Instance"
  2814. msgstr "\"Об’єкт\" або \"Екземпляр\""
  2815. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009
  2816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4142
  2817. msgid "Part"
  2818. msgstr "\"Частина\""
  2819. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009
  2820. msgid "Layer"
  2821. msgstr "\"Шар\""
  2822. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4011
  2823. msgid "Unsupported selection"
  2824. msgstr "Непідтримуваний вибір"
  2825. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4012
  2826. #, c-format
  2827. msgid "You started your selection with %s Item."
  2828. msgstr "Ви розпочали свій вибір з елемента %s."
  2829. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4013
  2830. #, c-format
  2831. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  2832. msgstr "В цьому режимі ви можете вибирати тільки інші %s %s"
  2833. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016
  2834. msgid "of a current Object"
  2835. msgstr "поточного \"Об'єкта\""
  2836. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4021
  2837. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4096 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143
  2838. msgid "Info"
  2839. msgstr "Інфо"
  2840. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4137
  2841. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  2842. msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта."
  2843. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4142
  2844. msgid "Modifier"
  2845. msgstr "Модифікатор"
  2846. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4142
  2847. msgid "Support Enforcer"
  2848. msgstr "Примусова підтримка"
  2849. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4142
  2850. msgid "Support Blocker"
  2851. msgstr "Блокувальник підтримок"
  2852. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
  2853. msgid "Select type of part"
  2854. msgstr "Змінити тип частини"
  2855. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4149
  2856. msgid "Change Part Type"
  2857. msgstr "Змінити тип деталі"
  2858. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4394
  2859. msgid "Enter new name"
  2860. msgstr "Введіть нову назву"
  2861. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4394
  2862. msgid "Renaming"
  2863. msgstr "Перейменування"
  2864. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  2865. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4537
  2866. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  2867. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  2868. msgid "The supplied name is not valid;"
  2869. msgstr "Надане ім'я недійсне;"
  2870. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4411
  2871. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4538
  2872. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  2873. msgid "the following characters are not allowed:"
  2874. msgstr "такі символи не допускаються:"
  2875. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4586
  2876. msgid "Select extruder number:"
  2877. msgstr "Виберіть номер екструдера:"
  2878. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4587
  2879. msgid "This extruder will be set for selected items"
  2880. msgstr "Цей екструдер буде встановлений для вибраних елементів"
  2881. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4612
  2882. msgid "Change Extruders"
  2883. msgstr "Змінити екструдери"
  2884. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4709 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1485
  2885. msgid "Set Printable"
  2886. msgstr "Встановити \"Для друку\""
  2887. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4709 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1485
  2888. msgid "Set Unprintable"
  2889. msgstr "Встановити \"Не для друку\""
  2890. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68
  2891. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111
  2892. msgid "World coordinates"
  2893. msgstr "Світові координати"
  2894. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69
  2895. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112
  2896. msgid "Local coordinates"
  2897. msgstr "Локальні координати"
  2898. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88
  2899. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  2900. msgstr "Виберіть простір координат, в якому буде виконуватися перетворення."
  2901. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:537
  2902. msgid "Object name"
  2903. msgstr "Назва об'єкту"
  2904. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223
  2905. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505
  2906. msgid "Position"
  2907. msgstr "Позиція"
  2908. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224
  2909. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506
  2910. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:486
  2911. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:507
  2912. msgid "Rotation"
  2913. msgstr "Обертання"
  2914. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271
  2915. #, c-format
  2916. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  2917. msgstr "Переключити дзеркальне відображення за осею %c"
  2918. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
  2919. msgid "Set Mirror"
  2920. msgstr "Встановити віддзеркалення"
  2921. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345
  2922. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357
  2923. msgid "Drop to bed"
  2924. msgstr "Поставити на стіл"
  2925. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372
  2926. msgid "Reset rotation"
  2927. msgstr "Скинути обертання"
  2928. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394
  2929. msgid "Reset Rotation"
  2930. msgstr "Скинути обертання"
  2931. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407
  2932. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  2933. msgid "Reset scale"
  2934. msgstr "Скинути масштаб"
  2935. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:423
  2936. msgid "Inches"
  2937. msgstr "Дюймів"
  2938. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:507
  2939. msgid "Scale factors"
  2940. msgstr "Масштаб"
  2941. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:561
  2942. msgid "Translate"
  2943. msgstr "Перемістити"
  2944. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:625
  2945. msgid ""
  2946. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  2947. msgstr ""
  2948. "Не можна використовувати нерівномірний режим масштабування, коли вибрано "
  2949. "кілька об’єктів/частей"
  2950. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797
  2951. msgid "Set Position"
  2952. msgstr "Встановити позицію"
  2953. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:828
  2954. msgid "Set Orientation"
  2955. msgstr "Встановити орієнтацію"
  2956. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:893
  2957. msgid "Set Scale"
  2958. msgstr "Встановити масштаб"
  2959. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925
  2960. msgid ""
  2961. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  2962. "multiples of 90°).\n"
  2963. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  2964. "coordinate system,\n"
  2965. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  2966. msgstr ""
  2967. "В даний час маніпульований об'єкт нахилений (кути повороту не кратні 90 °).\n"
  2968. "Нерівномірне масштабування нахилених предметів можливе лише у світовій "
  2969. "системі координат,\n"
  2970. "як тільки обертання буде вбудовано в координати об’єкта."
  2971. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928
  2972. msgid ""
  2973. "This operation is irreversible.\n"
  2974. "Do you want to proceed?"
  2975. msgstr ""
  2976. "Ця операція незворотна.\n"
  2977. "Ви хочете продовжити?"
  2978. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:62
  2979. msgid "Additional Settings"
  2980. msgstr "Додаткові налаштування"
  2981. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:98
  2982. msgid "Remove parameter"
  2983. msgstr "Видалити параметр"
  2984. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  2985. #, c-format
  2986. msgid "Delete Option %s"
  2987. msgstr "Видалити параметр %s"
  2988. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:157
  2989. #, c-format
  2990. msgid "Change Option %s"
  2991. msgstr "Змінити параметр %s"
  2992. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212
  2993. msgid "View"
  2994. msgstr "Вид"
  2995. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  2996. msgid "Height"
  2997. msgstr "Висота"
  2998. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
  2999. msgid "Width"
  3000. msgstr "Ширина"
  3001. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
  3002. msgid "Fan speed"
  3003. msgstr "Швидкість вентилятора"
  3004. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219
  3005. msgid "Volumetric flow rate"
  3006. msgstr "Об'ємна швидкість потоку"
  3007. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  3008. msgid "Show"
  3009. msgstr "Показати"
  3010. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3011. msgid "Feature types"
  3012. msgstr "Типи ознак"
  3013. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
  3014. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
  3015. msgid "Perimeter"
  3016. msgstr "Периметр"
  3017. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
  3018. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
  3019. msgid "External perimeter"
  3020. msgstr "Зовнішній периметр"
  3021. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
  3022. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
  3023. msgid "Overhang perimeter"
  3024. msgstr "Нависаючий периметр"
  3025. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
  3026. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
  3027. msgid "Internal infill"
  3028. msgstr "Внутрішнє наповнення"
  3029. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
  3030. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
  3031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  3032. msgid "Solid infill"
  3033. msgstr "Суцільне наповнення"
  3034. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
  3035. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  3036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345
  3037. msgid "Top solid infill"
  3038. msgstr "Верхнє суцільне наповнення"
  3039. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
  3040. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346
  3041. msgid "Bridge infill"
  3042. msgstr "Мостове наповнення"
  3043. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
  3044. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
  3045. msgid "Gap fill"
  3046. msgstr "Заповнення розриву"
  3047. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1462
  3048. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350
  3049. msgid "Skirt"
  3050. msgstr "Плінтус"
  3051. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
  3052. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
  3053. msgid "Support material interface"
  3054. msgstr "Інтерфейс підтримуючого матеріалу"
  3055. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
  3056. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
  3057. msgid "Wipe tower"
  3058. msgstr "Вежа витирання"
  3059. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1031
  3060. msgid "Shells"
  3061. msgstr "Оболонки"
  3062. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1032
  3063. msgid "Tool marker"
  3064. msgstr "Маркер інструменту"
  3065. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1033
  3066. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3067. msgstr "Легенда / Приблизний час друку"
  3068. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:804 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389
  3069. msgid "Use for search"
  3070. msgstr "Використовуйте для пошуку"
  3071. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:805 src/slic3r/GUI/Search.cpp:383
  3072. msgid "Category"
  3073. msgstr "Категорія"
  3074. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:807 src/slic3r/GUI/Search.cpp:385
  3075. msgid "Search in English"
  3076. msgstr "Шукати англійською мовою"
  3077. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:145
  3078. msgid "Arranging"
  3079. msgstr "Розташування"
  3080. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:175
  3081. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  3082. msgstr ""
  3083. "Не вдалося розташувати об’єкти моделі! Деякі геометрії можуть бути невірними."
  3084. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:181
  3085. msgid "Arranging canceled."
  3086. msgstr "Розташування скасовано."
  3087. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:182
  3088. msgid "Arranging done."
  3089. msgstr "Розташування виконано."
  3090. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:75
  3091. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  3092. msgstr "ПОМИЛКА: недостатньо ресурсів для виконання нового завдання."
  3093. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:41
  3094. msgid "Searching for optimal orientation"
  3095. msgstr "Пошук оптимальної орієнтації"
  3096. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:73
  3097. msgid "Orientation search canceled."
  3098. msgstr "Пошук орієнтації скасовано."
  3099. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:74
  3100. msgid "Orientation found."
  3101. msgstr "Орієнтація знайдена."
  3102. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:35
  3103. msgid "Choose SLA archive:"
  3104. msgstr "Виберіть SLA-архів:"
  3105. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:39
  3106. msgid "Import file"
  3107. msgstr "Імпорт файлу"
  3108. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:46
  3109. msgid "Import model and profile"
  3110. msgstr "Імпорт моделі та профілю"
  3111. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  3112. msgid "Import profile only"
  3113. msgstr "Імпорт тільки профілю"
  3114. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  3115. msgid "Import model only"
  3116. msgstr "Імпорт тільки моделі"
  3117. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:59
  3118. msgid "Accurate"
  3119. msgstr "Точний"
  3120. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  3121. msgid "Balanced"
  3122. msgstr "Збалансований"
  3123. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  3124. msgid "Quick"
  3125. msgstr "Швидко"
  3126. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135
  3127. msgid "Importing SLA archive"
  3128. msgstr "Імпорт SLA-архіву"
  3129. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:159
  3130. msgid "Importing canceled."
  3131. msgstr "Імпорт скасовано."
  3132. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:160
  3133. msgid "Importing done."
  3134. msgstr "Імпорт виконано."
  3135. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2357
  3136. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  3137. msgstr ""
  3138. "Ви не можете завантажувати SLA-проект, що містить об'єкт, який складається з "
  3139. "кількох частин"
  3140. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2358
  3141. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3243
  3142. msgid "Please check your object list before preset changing."
  3143. msgstr ""
  3144. "Будь ласка, перевірте свій список об'єктів перед тим, як змінити пресет."
  3145. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:17 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894
  3146. msgid "Keyboard Shortcuts"
  3147. msgstr "Гарячі клавіши"
  3148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:69
  3149. msgid "New project, clear plater"
  3150. msgstr "Новий проект, очистити платер"
  3151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:70
  3152. msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
  3153. msgstr "Відкрити проект STL / OBJ / AMF / 3MF з конфігурацією, очистити стіл"
  3154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:71
  3155. msgid "Save project (3mf)"
  3156. msgstr "Зберегти проект (3mf)"
  3157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:72
  3158. msgid "Save project as (3mf)"
  3159. msgstr "Зберегти проект як (3mf)"
  3160. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:73
  3161. msgid "(Re)slice"
  3162. msgstr "(Пере)Нарізати"
  3163. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:75
  3164. msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
  3165. msgstr "Імпорт STL/OBJ/AMF/3MF без конфігурації зі збереженням платеру"
  3166. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:76
  3167. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  3168. msgstr "Імпорт конфігурації з INI/AMF/3MF/GCODE"
  3169. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  3170. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  3171. msgstr "Завантажити конфігурацію з INI/AMF/3MF/GCODE та об’єднати"
  3172. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:770
  3173. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6054 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
  3174. msgid "Export G-code"
  3175. msgstr "Експорт G-коду"
  3176. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6055
  3177. msgid "Send G-code"
  3178. msgstr "Надіслання G-коду"
  3179. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  3180. msgid "Export config"
  3181. msgstr "Експорт конфігурації"
  3182. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:82 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:758
  3183. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  3184. msgstr "Експорт на SD-карту/флешку"
  3185. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  3186. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  3187. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  3188. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  3189. msgid "Select all objects"
  3190. msgstr "Вибрати всі об'єкти"
  3191. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:86
  3192. msgid "Deselect all"
  3193. msgstr "Скасувати весь вибір"
  3194. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87
  3195. msgid "Delete selected"
  3196. msgstr "Видалити вибране"
  3197. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  3198. msgid "Copy to clipboard"
  3199. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  3200. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  3201. msgid "Paste from clipboard"
  3202. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  3203. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  3204. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  3205. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  3206. msgid "Reload plater from disk"
  3207. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  3208. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  3209. msgid "Select Plater Tab"
  3210. msgstr "Вибрати вкладку Plater"
  3211. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  3212. msgid "Select Print Settings Tab"
  3213. msgstr "Вибрати вкладку параметрів друку"
  3214. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  3215. msgid "Select Filament Settings Tab"
  3216. msgstr "Вибрати вкладку параметрів філаменту"
  3217. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  3218. msgid "Select Printer Settings Tab"
  3219. msgstr "Вибрати вкладку параметрів принтеру"
  3220. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  3221. msgid "Switch to 3D"
  3222. msgstr "Переключити на 3D"
  3223. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  3224. msgid "Switch to Preview"
  3225. msgstr "Переключити на Перегляд"
  3226. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
  3227. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:165
  3228. msgid "Print host upload queue"
  3229. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  3230. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:65
  3231. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191
  3232. msgid "Open new instance"
  3233. msgstr "Відкрити новий екземпляр"
  3234. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  3235. msgid "Camera view"
  3236. msgstr "Вид камери"
  3237. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  3238. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  3239. msgstr "Показати/сховати мітки об’єктів/екземплярів"
  3240. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:13
  3241. msgid "Preferences"
  3242. msgstr "Преференції"
  3243. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  3244. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  3245. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  3246. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  3247. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:191
  3248. msgid "Commands"
  3249. msgstr "Команди"
  3250. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  3251. msgid "Add Instance of the selected object"
  3252. msgstr "Додати екземпляр вибраного об’єкта"
  3253. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  3254. msgid "Remove Instance of the selected object"
  3255. msgstr "Видалити екземпляр вибраного об’єкта"
  3256. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  3257. msgid ""
  3258. "Press to select multiple objects\n"
  3259. "or move multiple objects with mouse"
  3260. msgstr ""
  3261. "Натисніть, щоб вибрати кілька об'єктів\n"
  3262. "або переміщуйте кілька об’єктів за допомогою миші"
  3263. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  3264. msgid "Press to activate selection rectangle"
  3265. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник виділення"
  3266. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  3267. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  3268. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник скасування вибору"
  3269. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  3270. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  3271. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  3272. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  3273. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  3274. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  3275. msgid "Arrow Up"
  3276. msgstr "Стрілка вгору"
  3277. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  3278. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  3279. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за Y"
  3280. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  3281. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  3282. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  3283. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  3284. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  3285. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  3286. msgid "Arrow Down"
  3287. msgstr "Стрілка вниз"
  3288. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  3289. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  3290. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за Y"
  3291. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  3292. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  3293. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  3294. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  3295. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
  3296. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  3297. msgid "Arrow Left"
  3298. msgstr "Стрілка вліво"
  3299. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  3300. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  3301. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за X"
  3302. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
  3303. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  3304. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  3305. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  3306. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
  3307. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  3308. msgid "Arrow Right"
  3309. msgstr "Стрілка вправо"
  3310. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
  3311. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  3312. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за X"
  3313. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  3314. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  3315. msgid "Any arrow"
  3316. msgstr "Будь-яка стрілка"
  3317. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  3318. msgid "Movement step set to 1 mm"
  3319. msgstr "Встановити крок переміщення на 1 мм"
  3320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  3321. msgid "Movement in camera space"
  3322. msgstr "Переміщення відносно камери"
  3323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  3324. msgid "Page Up"
  3325. msgstr "Попередня сторінка"
  3326. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  3327. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  3328. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів за годинниковою стрілкою"
  3329. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  3330. msgid "Page Down"
  3331. msgstr "Наступна сторінка"
  3332. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  3333. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  3334. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів проти годинникової стрілки"
  3335. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  3336. msgid "Gizmo move"
  3337. msgstr "Gizmo переміщення"
  3338. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  3339. msgid "Gizmo scale"
  3340. msgstr "Gizmo масштабування"
  3341. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  3342. msgid "Gizmo rotate"
  3343. msgstr "Gizmo обертання"
  3344. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  3345. msgid "Gizmo cut"
  3346. msgstr "Gizmo розрізання"
  3347. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  3348. msgid "Gizmo Place face on bed"
  3349. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  3350. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  3351. msgid "Gizmo SLA hollow"
  3352. msgstr "Gizmo SLA-порожнистість"
  3353. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  3354. msgid "Gizmo SLA support points"
  3355. msgstr "Gizmo точки SLA-підтримок"
  3356. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  3357. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  3358. msgstr "Скасуйте вибір gizmo або очистіть виділення"
  3359. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  3360. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  3361. msgstr "Зміна типу камери (перспективна, орфографічна)"
  3362. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  3363. msgid "Zoom to Bed"
  3364. msgstr "Приблизити до розміру столу"
  3365. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  3366. msgid ""
  3367. "Zoom to selected object\n"
  3368. "or all objects in scene, if none selected"
  3369. msgstr ""
  3370. "Приблизити до розміру об'єкту\n"
  3371. "або до всіх об'єктів сцени, якщо жоден не вибрано"
  3372. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  3373. msgid "Zoom in"
  3374. msgstr "Приблизити"
  3375. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  3376. msgid "Zoom out"
  3377. msgstr "Віддалити"
  3378. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  3379. msgid "Switch between Editor/Preview"
  3380. msgstr "Перемикання між Редактором та Попереднім переглядом"
  3381. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  3382. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  3383. msgstr "Згорнути/Розгорнути бічну панель"
  3384. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  3385. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  3386. msgstr ""
  3387. "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion, якщо "
  3388. "такі існують"
  3389. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  3390. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  3391. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  3392. msgstr "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion"
  3393. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:331
  3394. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343
  3395. msgid "Plater"
  3396. msgstr "Платер"
  3397. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  3398. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  3399. msgstr ""
  3400. "Всі gizmos: Обертати — ліва кнопка миші; Панорамування — права кнопка миші"
  3401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  3402. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  3403. msgstr "Gizmo переміщення: Натисніть, щоб зафіксувати переміщення через 1 мм"
  3404. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  3405. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  3406. msgstr "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб зафіксувати обертання на 5%"
  3407. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  3408. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  3409. msgstr "Gizmo масштабування: Масштабуйте вибране відповідно до об'єму столу"
  3410. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  3411. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  3412. msgstr ""
  3413. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб активувати масштабування в одному "
  3414. "напрямку"
  3415. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  3416. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  3417. msgstr ""
  3418. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб масштабувати вибрані об'єкти навколо їх "
  3419. "власного центру"
  3420. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  3421. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  3422. msgstr ""
  3423. "Gizmo обертання: Натисніть, щоб обертати вибрані об'єкти навколо їх власного "
  3424. "центру"
  3425. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  3426. msgid "Gizmos"
  3427. msgstr "Всі gizmos"
  3428. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  3429. msgid ""
  3430. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  3431. msgstr "Наступні гарячі клавіші застосовуються, коли активне вказане gizmo"
  3432. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1244
  3433. msgid "Open a G-code file"
  3434. msgstr "Відкрити файл G-кода"
  3435. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
  3436. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1146 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
  3437. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253
  3438. msgid "Reload the plater from disk"
  3439. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  3440. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  3441. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  3442. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  3443. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вгору"
  3444. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  3445. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  3446. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  3447. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вниз"
  3448. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  3449. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
  3450. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  3451. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вліво"
  3452. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  3453. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203
  3454. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  3455. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вправо"
  3456. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  3457. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  3458. msgstr "Увімкнути/Вимкнути одношаровий режим вертикального повзунка"
  3459. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
  3460. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  3461. msgstr "Показати / Сховати легенду та приблизний час друку"
  3462. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  3463. msgid "Upper layer"
  3464. msgstr "Верхній шар"
  3465. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  3466. msgid "Lower layer"
  3467. msgstr "Нижній шар"
  3468. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  3469. msgid "Upper Layer"
  3470. msgstr "Верхній шар"
  3471. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
  3472. msgid "Lower Layer"
  3473. msgstr "Нижній шар"
  3474. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
  3475. msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
  3476. msgstr "Показати / Сховати легенду та приблизний час друку"
  3477. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4200
  3478. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2602
  3479. msgid "Preview"
  3480. msgstr "Попередній перегляд"
  3481. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  3482. msgid "Move active thumb Up"
  3483. msgstr "Перемістити активний повзунок вгору"
  3484. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  3485. msgid "Move active thumb Down"
  3486. msgstr "Перемістити активний повзунок вниз"
  3487. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  3488. msgid "Set upper thumb as active"
  3489. msgstr "Встановити активним верхній повзунок"
  3490. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  3491. msgid "Set lower thumb as active"
  3492. msgstr "Встановити активним нижній повзунок"
  3493. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  3494. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  3495. msgid "Add color change marker for current layer"
  3496. msgstr "Додати маркер зміни кольору для поточного шару"
  3497. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  3498. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  3499. msgid "Delete color change marker for current layer"
  3500. msgstr "Видалити маркер зміни кольору для поточного шару"
  3501. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  3502. msgid "Move current slider thumb Up"
  3503. msgstr "Перемістити активний повзунок вгору"
  3504. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  3505. msgid "Move current slider thumb Down"
  3506. msgstr "Перемістити активний повзунок вниз"
  3507. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  3508. msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
  3509. msgstr "Встановити верхній повзунок на поточну позицію"
  3510. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  3511. msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
  3512. msgstr "Встановити нижній повзунок на поточну позицію"
  3513. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  3514. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  3515. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  3516. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  3517. msgid ""
  3518. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  3519. "with arrow keys or mouse wheel"
  3520. msgstr ""
  3521. "Натисніть, щоб мати 5-кратне прискорення під час руху повзунка\n"
  3522. "за допомогою клавіш зі стрілками або колеса миші"
  3523. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  3524. msgid "Vertical Slider"
  3525. msgstr "Вертикальний повзунок"
  3526. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  3527. msgid ""
  3528. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  3529. "slider is active"
  3530. msgstr ""
  3531. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  3532. "вертикальний повзунок активний"
  3533. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
  3534. msgid "Move active thumb Left"
  3535. msgstr "Перемістити активний повзунок вліво"
  3536. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
  3537. msgid "Move active thumb Right"
  3538. msgstr "Перемістити активний повзунок вправо"
  3539. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  3540. msgid "Set left thumb as active"
  3541. msgstr "Встановити активним лівий повзунок"
  3542. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  3543. msgid "Set right thumb as active"
  3544. msgstr "Встановити активним правий повзунок"
  3545. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  3546. msgid "Move active slider thumb Left"
  3547. msgstr "Перемістити активний повзунок вліво"
  3548. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  3549. msgid "Move active slider thumb Right"
  3550. msgstr "Перемістити активний повзунок вправо"
  3551. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
  3552. msgid "Horizontal Slider"
  3553. msgstr "Горизонтальний повзунок"
  3554. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
  3555. msgid ""
  3556. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  3557. "slider is active"
  3558. msgstr ""
  3559. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  3560. "горизонтальний повзунок активний"
  3561. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:276
  3562. msgid "Keyboard shortcuts"
  3563. msgstr "Гарячі клавіши"
  3564. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:65 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79
  3565. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191
  3566. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  3567. msgstr "Відкрити новий екземпляр PrusaSlicer"
  3568. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:81
  3569. msgid "G-code preview"
  3570. msgstr "Перегляд G-коду"
  3571. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1091
  3572. msgid "Open G-code viewer"
  3573. msgstr "Відкрити переглядач G-коду"
  3574. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  3575. msgid "Open PrusaSlicer"
  3576. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  3577. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:81
  3578. msgid "Open new G-code viewer"
  3579. msgstr "Відкрити новий переглядач G-коду"
  3580. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:153
  3581. msgid ""
  3582. "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
  3583. "releases"
  3584. msgstr ""
  3585. "Не забудьте перевірити наявність оновлень на https://github.com/prusa3d/"
  3586. "PrusaSlicer/releases"
  3587. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510
  3588. msgid "based on Slic3r"
  3589. msgstr "на основі Slic3r"
  3590. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:866
  3591. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  3592. msgstr "Драйвери Prusa3D"
  3593. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:866
  3594. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  3595. msgstr "Відкрити сторінку завантаження драйверів Prusa3D у своєму браузері"
  3596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:868
  3597. msgid "Software &Releases"
  3598. msgstr "Релізи ПЗ"
  3599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:868
  3600. msgid "Open the software releases page in your browser"
  3601. msgstr "Відкрити сторінку релізів PrusaEdition у своєму браузері"
  3602. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:874
  3603. #, c-format
  3604. msgid "%s &Website"
  3605. msgstr "Веб-сайт %s"
  3606. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:875
  3607. #, c-format
  3608. msgid "Open the %s website in your browser"
  3609. msgstr "Відкрити сторінку %s у своєму браузері"
  3610. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:881
  3611. msgid "System &Info"
  3612. msgstr "Інформація про систему"
  3613. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:881
  3614. msgid "Show system information"
  3615. msgstr "Показати інформацію про систему"
  3616. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:883
  3617. msgid "Show &Configuration Folder"
  3618. msgstr "Показати папку конфігурації"
  3619. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:883
  3620. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  3621. msgstr "Показати папку користувацької конфігурації (datadir)"
  3622. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885
  3623. msgid "Report an I&ssue"
  3624. msgstr "Повідомити про проблему"
  3625. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885
  3626. #, c-format
  3627. msgid "Report an issue on %s"
  3628. msgstr "Повідомити про проблему на %s"
  3629. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:888 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:891
  3630. #, c-format
  3631. msgid "&About %s"
  3632. msgstr "О %s"
  3633. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:888 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:891
  3634. msgid "Show about dialog"
  3635. msgstr "Показати діалог Про Slic3r"
  3636. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894
  3637. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  3638. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  3639. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:908
  3640. msgid "Iso"
  3641. msgstr "Iso"
  3642. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:908
  3643. msgid "Iso View"
  3644. msgstr "Вид Iso"
  3645. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  3646. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  3647. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
  3648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
  3649. msgid "Top"
  3650. msgstr "Зверху"
  3651. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:912
  3652. msgid "Top View"
  3653. msgstr "Вид зверху"
  3654. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  3655. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  3656. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  3657. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230
  3658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:239
  3659. msgid "Bottom"
  3660. msgstr "Знизу"
  3661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:915
  3662. msgid "Bottom View"
  3663. msgstr "Вид знизу"
  3664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917
  3665. msgid "Front"
  3666. msgstr "Спереду"
  3667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917
  3668. msgid "Front View"
  3669. msgstr "Вид спереду"
  3670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
  3671. msgid "Rear"
  3672. msgstr "Ззаду"
  3673. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:919
  3674. msgid "Rear View"
  3675. msgstr "Вид ззаду"
  3676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921
  3677. msgid "Left"
  3678. msgstr "З лівого боку"
  3679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921
  3680. msgid "Left View"
  3681. msgstr "Вид з лівого боку"
  3682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:923
  3683. msgid "Right"
  3684. msgstr "З правого боку"
  3685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:923
  3686. msgid "Right View"
  3687. msgstr "Вид з правого боку"
  3688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:936
  3689. msgid "&New Project"
  3690. msgstr "Новий проект"
  3691. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:936
  3692. msgid "Start a new project"
  3693. msgstr "Почати новий проект"
  3694. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:939
  3695. msgid "&Open Project"
  3696. msgstr "Відкрити проект"
  3697. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:939
  3698. msgid "Open a project file"
  3699. msgstr "Відкрити файл проекту"
  3700. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944
  3701. msgid "Recent projects"
  3702. msgstr "Останні проекти"
  3703. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:953
  3704. msgid ""
  3705. "The selected project is no longer available.\n"
  3706. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  3707. msgstr ""
  3708. "Вибраний проект більше не доступний.\n"
  3709. "Видалити його зі списку останніх проектів?"
  3710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:953 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343
  3711. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:263
  3712. msgid "Error"
  3713. msgstr "Помилка"
  3714. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:978
  3715. msgid "&Save Project"
  3716. msgstr "Зберегти проект"
  3717. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:978
  3718. msgid "Save current project file"
  3719. msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
  3720. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:984
  3721. msgid "Save Project &as"
  3722. msgstr "Зберегти проект як"
  3723. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:984
  3724. msgid "Save current project file as"
  3725. msgstr "Зберегти файл поточного проекту як"
  3726. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:992
  3727. msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
  3728. msgstr "Імпорт STL/OBJ/AMF/3MF"
  3729. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:992
  3730. msgid "Load a model"
  3731. msgstr "Завантажити модель"
  3732. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:996
  3733. msgid "Import STL (imperial units)"
  3734. msgstr "Імпорт SТL (в імперських одиницях)"
  3735. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:996
  3736. msgid "Load an model saved with imperial units"
  3737. msgstr "Завантажити модель, збережену в імперських одиницях"
  3738. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000
  3739. msgid "Import SL1 archive"
  3740. msgstr "Імпорт SL1-архіву"
  3741. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000
  3742. msgid "Load an SL1 archive"
  3743. msgstr "Завантажити SL1-архів"
  3744. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1005
  3745. msgid "Import &Config"
  3746. msgstr "Імпорт конфігурації"
  3747. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1005
  3748. msgid "Load exported configuration file"
  3749. msgstr "Завантажити експортований файл конфігурації"
  3750. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1008
  3751. msgid "Import Config from &project"
  3752. msgstr "Імпорт конфігурації з проекту"
  3753. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1008
  3754. msgid "Load configuration from project file"
  3755. msgstr "Завантажити конфігурацію з файлу проекту"
  3756. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1012
  3757. msgid "Import Config &Bundle"
  3758. msgstr "Імпорт пакету конфігурацій"
  3759. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1012
  3760. msgid "Load presets from a bundle"
  3761. msgstr "Завантажити налаштування з пакету"
  3762. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1015
  3763. msgid "&Import"
  3764. msgstr "Імпорт"
  3765. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1018 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1305
  3766. msgid "Export &G-code"
  3767. msgstr "Експортувати G-код"
  3768. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1018
  3769. msgid "Export current plate as G-code"
  3770. msgstr "Експорт поточної пластини як G-код"
  3771. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1022 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
  3772. msgid "S&end G-code"
  3773. msgstr "Надіслати G-код"
  3774. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1022
  3775. msgid "Send to print current plate as G-code"
  3776. msgstr "Надіслати на принтер поточний стіл як G-код"
  3777. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1026
  3778. msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
  3779. msgstr "Експорт G-коду на SD-карту / Флешку"
  3780. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1026
  3781. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  3782. msgstr "Експорт поточного столу як G-код на SD-карту / Флешку"
  3783. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1030
  3784. msgid "Export plate as &STL"
  3785. msgstr "Експорт столу як STL"
  3786. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1030
  3787. msgid "Export current plate as STL"
  3788. msgstr "Експорт поточної пластини як STL"
  3789. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033
  3790. msgid "Export plate as STL &including supports"
  3791. msgstr "Експорт столу як STL, включаючи підтримку"
  3792. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033
  3793. msgid "Export current plate as STL including supports"
  3794. msgstr "Експорт поточного столу як STL, включаючи підтримку"
  3795. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1036
  3796. msgid "Export plate as &AMF"
  3797. msgstr "Експорт столу як AMF"
  3798. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1036
  3799. msgid "Export current plate as AMF"
  3800. msgstr "Експорт поточної пластини як AMF"
  3801. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1040 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  3802. msgid "Export &toolpaths as OBJ"
  3803. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  3804. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1040 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  3805. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  3806. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  3807. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1044
  3808. msgid "Export &Config"
  3809. msgstr "Експортувати конфігурацію"
  3810. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1044
  3811. msgid "Export current configuration to file"
  3812. msgstr "Експортувати поточну конфігурацію в файл"
  3813. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1047
  3814. msgid "Export Config &Bundle"
  3815. msgstr "Експортувати пакет конфігурації"
  3816. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1047
  3817. msgid "Export all presets to file"
  3818. msgstr "Експортувати всі налаштування у файл"
  3819. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050
  3820. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  3821. msgstr "Експортувати пакет конфігурації, включаючи фізичні принтери"
  3822. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050
  3823. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  3824. msgstr "Експортуйте всі пресети, включаючи фізичні принтери, у файл"
  3825. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1053
  3826. msgid "&Export"
  3827. msgstr "Експорт"
  3828. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1055
  3829. msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
  3830. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  3831. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1055
  3832. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  3833. msgstr ""
  3834. "Від'єднати SD-карту / Флешку після того, як на неї був експортований G-код."
  3835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1063
  3836. msgid "Quick Slice"
  3837. msgstr "Швидке нарізання"
  3838. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1063
  3839. msgid "Slice a file into a G-code"
  3840. msgstr "Нарізати файл у G-код"
  3841. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069
  3842. msgid "Quick Slice and Save As"
  3843. msgstr "Швидко нарізати та зберегти як"
  3844. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069
  3845. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  3846. msgstr "Нарізати файл у G-код, зберегти як"
  3847. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  3848. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  3849. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  3850. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  3851. msgid "Repeat last quick slice"
  3852. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  3853. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1083
  3854. msgid "(Re)Slice No&w"
  3855. msgstr "(Пере)Нарізати зараз"
  3856. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1083
  3857. msgid "Start new slicing process"
  3858. msgstr "Почати новий процес нарізання"
  3859. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
  3860. msgid "&Repair STL file"
  3861. msgstr "Відновити STL-файл"
  3862. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
  3863. msgid "Automatically repair an STL file"
  3864. msgstr "Автоматично відновити як STL-файл"
  3865. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1091
  3866. msgid "&G-code preview"
  3867. msgstr "Перегляд G-коду"
  3868. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  3869. msgid "&Quit"
  3870. msgstr "Вихід"
  3871. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  3872. #, c-format
  3873. msgid "Quit %s"
  3874. msgstr "Вийти з %s"
  3875. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1109
  3876. msgid "&Select all"
  3877. msgstr "Вибрати все"
  3878. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1110
  3879. msgid "Selects all objects"
  3880. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  3881. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1112
  3882. msgid "D&eselect all"
  3883. msgstr "Скасувати вибір усіх"
  3884. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1113
  3885. msgid "Deselects all objects"
  3886. msgstr "Скасовує вибір усіх об’єктів"
  3887. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1116
  3888. msgid "&Delete selected"
  3889. msgstr "Видалити вибране"
  3890. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
  3891. msgid "Deletes the current selection"
  3892. msgstr "Видаляє поточний вибір"
  3893. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1119
  3894. msgid "Delete &all"
  3895. msgstr "Видалити все"
  3896. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1120
  3897. msgid "Deletes all objects"
  3898. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  3899. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124
  3900. msgid "&Undo"
  3901. msgstr "Відмінити"
  3902. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
  3903. msgid "&Redo"
  3904. msgstr "Повторити"
  3905. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  3906. msgid "&Copy"
  3907. msgstr "Копіювати"
  3908. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1133
  3909. msgid "Copy selection to clipboard"
  3910. msgstr "Скопіювати вибране в буфер обміну"
  3911. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1135
  3912. msgid "&Paste"
  3913. msgstr "Вставити"
  3914. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136
  3915. msgid "Paste clipboard"
  3916. msgstr "Вставити буфер обміну"
  3917. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1141 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  3918. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  3919. msgid "Re&load from disk"
  3920. msgstr "Перезавантажити з диска"
  3921. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1151
  3922. msgid "Searc&h"
  3923. msgstr "Пошук"
  3924. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
  3925. msgid "Search in settings"
  3926. msgstr "Шукайте в налаштуваннях"
  3927. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160
  3928. msgid "&Plater Tab"
  3929. msgstr "Вкладка Платер"
  3930. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160
  3931. msgid "Show the plater"
  3932. msgstr "Показати plater"
  3933. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165
  3934. msgid "P&rint Settings Tab"
  3935. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  3936. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165
  3937. msgid "Show the print settings"
  3938. msgstr "Показати параметри друку"
  3939. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1168 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  3940. msgid "&Filament Settings Tab"
  3941. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  3942. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1168
  3943. msgid "Show the filament settings"
  3944. msgstr "Показати параметри філаменту"
  3945. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172
  3946. msgid "Print&er Settings Tab"
  3947. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  3948. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172
  3949. msgid "Show the printer settings"
  3950. msgstr "Показати параметри принтеру"
  3951. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1178
  3952. msgid "3&D"
  3953. msgstr "3&D"
  3954. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1178
  3955. msgid "Show the 3D editing view"
  3956. msgstr "Показати режим 3D-редагування"
  3957. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1181
  3958. msgid "Pre&view"
  3959. msgstr "Попередній перегляд"
  3960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1181
  3961. msgid "Show the 3D slices preview"
  3962. msgstr "Показати попередній перегляд 3D нарізки"
  3963. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
  3964. msgid "Print &Host Upload Queue"
  3965. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  3966. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
  3967. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  3968. msgstr "Показати вікна черги завантаження хоста друку"
  3969. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
  3970. msgid "Show &labels"
  3971. msgstr "Показувати мітки"
  3972. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
  3973. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  3974. msgstr "Показувати мітки об’єктів/екземплярів у 3D-сцені"
  3975. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204
  3976. msgid "&Collapse sidebar"
  3977. msgstr "Згорнути бічну панель"
  3978. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2247
  3979. msgid "Collapse sidebar"
  3980. msgstr "Згорнути бічну панель"
  3981. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
  3982. msgid "&File"
  3983. msgstr "Файл"
  3984. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  3985. msgid "&Edit"
  3986. msgstr "&Редагування"
  3987. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  3988. msgid "&Window"
  3989. msgstr "Вікно"
  3990. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1219 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1280
  3991. msgid "&View"
  3992. msgstr "Вид"
  3993. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1283
  3994. msgid "&Help"
  3995. msgstr "Допомога"
  3996. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1244
  3997. msgid "&Open G-code"
  3998. msgstr "Відкрити G-код"
  3999. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4000. msgid "Open &PrusaSlicer"
  4001. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  4002. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1305
  4003. msgid "E&xport"
  4004. msgstr "Експорт"
  4005. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
  4006. msgid "S&end to print"
  4007. msgstr "Надіслати на принтер"
  4008. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  4009. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  4010. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  4011. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1331
  4012. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4013. msgstr "Вибрати файл для нарізання (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4014. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  4015. msgid "No previously sliced file."
  4016. msgstr "Немає попередньо нарізаного файлу."
  4017. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1348
  4018. msgid "Previously sliced file ("
  4019. msgstr "Попередньо нарізаний файл ("
  4020. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1348
  4021. msgid ") not found."
  4022. msgstr ") не знайдено."
  4023. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  4024. msgid "File Not Found"
  4025. msgstr "Файл не знайдено"
  4026. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384
  4027. #, c-format
  4028. msgid "Save %s file as:"
  4029. msgstr "Зберегти файл %s як:"
  4030. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384
  4031. msgid "SVG"
  4032. msgstr "SVG"
  4033. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384
  4034. msgid "G-code"
  4035. msgstr "G-код"
  4036. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1396
  4037. msgid "Save zip file as:"
  4038. msgstr "Зберегти zip-файл як:"
  4039. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3009
  4040. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5581 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  4041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4115
  4042. msgid "Slicing"
  4043. msgstr "Нарізання"
  4044. #. TRN "Processing input_file_basename"
  4045. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1407
  4046. #, c-format
  4047. msgid "Processing %s"
  4048. msgstr "Обробка %s"
  4049. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4050. msgid "%1% was successfully sliced."
  4051. msgstr "%1% був успішно нарізаний."
  4052. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1432
  4053. msgid "Slicing Done!"
  4054. msgstr "Нарізання завершено!"
  4055. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447
  4056. msgid "Select the STL file to repair:"
  4057. msgstr "Вибрати STL-файл для відновлення:"
  4058. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  4059. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  4060. msgstr "Зберегти OBJ-файл (менш схильний координувати помилки, ніж STL) як:"
  4061. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1469
  4062. msgid "Your file was repaired."
  4063. msgstr "Ваш файл було відновлено."
  4064. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735
  4065. msgid "Repair"
  4066. msgstr "Відновити"
  4067. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1483
  4068. msgid "Save configuration as:"
  4069. msgstr "Зберегти конфігурацію як:"
  4070. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1502 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1564
  4071. msgid "Select configuration to load:"
  4072. msgstr "Вибрати конфігурацію для завантаження:"
  4073. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4074. msgid "Save presets bundle as:"
  4075. msgstr "Зберегти набір налаштувань як:"
  4076. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
  4077. #, c-format
  4078. msgid "%d presets successfully imported."
  4079. msgstr "%d налаштувань успішно імпортовано."
  4080. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:461
  4081. msgid "3Dconnexion settings"
  4082. msgstr "Параметри 3Dconnexion"
  4083. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  4084. msgid "Device:"
  4085. msgstr "Пристрій:"
  4086. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  4087. msgid "Speed:"
  4088. msgstr "Швидкість:"
  4089. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:480
  4090. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:501
  4091. msgid "Translation"
  4092. msgstr "Переміщення"
  4093. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:492
  4094. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:501
  4095. msgid "Zoom"
  4096. msgstr "Масштабування"
  4097. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  4098. msgid "Deadzone:"
  4099. msgstr "Мертва зона:"
  4100. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  4101. msgid "Options:"
  4102. msgstr "Параметри:"
  4103. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:516
  4104. msgid "Swap Y/Z axes"
  4105. msgstr "Поміняти місцями осі Y/Z"
  4106. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:70
  4107. #, c-format
  4108. msgid "%s error"
  4109. msgstr "помилка %s"
  4110. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
  4111. #, c-format
  4112. msgid "%s has encountered an error"
  4113. msgstr "%s виявив помилку"
  4114. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:471
  4115. msgid "3D Mouse disconnected."
  4116. msgstr "3D миша відключена."
  4117. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:474
  4118. msgid "Configuration update is available."
  4119. msgstr "Доступне оновлення конфігурації."
  4120. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:474
  4121. msgid "See more."
  4122. msgstr "Див. докладніше."
  4123. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:476
  4124. msgid "New version is available."
  4125. msgstr "Доступна нова версія."
  4126. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:476
  4127. msgid "See Releases page."
  4128. msgstr "Див. Сторінку випусків."
  4129. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:479
  4130. msgid ""
  4131. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  4132. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  4133. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  4134. msgstr ""
  4135. "Ви щойно додали G-код для зміни кольору, але його значення порожнє.\n"
  4136. "Щоб правильно експортувати G-код, перевірте значення параметру «G-коду зміни "
  4137. "кольору» в «Параметри принтера > Користувацький G-код»"
  4138. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:490
  4139. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:500
  4140. msgid "More"
  4141. msgstr "Більше"
  4142. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:864
  4143. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1141
  4144. msgid "Export G-Code."
  4145. msgstr "Експортувати G-код."
  4146. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:908
  4147. msgid "Open Folder."
  4148. msgstr "Відкрити папку."
  4149. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:946
  4150. msgid "Eject drive"
  4151. msgstr "Від'єднати диск"
  4152. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1060
  4153. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1076
  4154. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1087
  4155. msgid "ERROR:"
  4156. msgstr "ПОМИЛКА:"
  4157. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1065
  4158. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1080
  4159. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1095
  4160. msgid "WARNING:"
  4161. msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:"
  4162. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1144
  4163. msgid "Slicing finished."
  4164. msgstr "Нарізання завершено."
  4165. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1186
  4166. msgid "Exporting finished."
  4167. msgstr "Експорт завершено."
  4168. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58
  4169. msgid "Instances"
  4170. msgstr "Екземпляри"
  4171. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
  4172. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:225
  4173. #, c-format
  4174. msgid "Instance %d"
  4175. msgstr "Екземпляр %d"
  4176. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3962
  4177. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
  4178. msgid "Layers"
  4179. msgstr "Шари"
  4180. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
  4181. msgid "Range"
  4182. msgstr "Діапазон"
  4183. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259
  4184. #, c-format
  4185. msgid ""
  4186. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  4187. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  4188. msgstr ""
  4189. "PrusaSlicer вимагає, щоб графічний драйвер, що підтримує OpenGL 2.0, "
  4190. "працював правильно,\n"
  4191. "але було виявлено OpenGL версії %s, відтворення %s, постачальника %s."
  4192. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:262
  4193. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  4194. msgstr "Можливо, вам доведеться оновити драйвер відеокарти."
  4195. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
  4196. msgid ""
  4197. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  4198. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
  4199. msgstr ""
  4200. "Як спосіб вирішення, ви можете запустити PrusaSlicer з програмним "
  4201. "забезпеченням, що рендерить 3D-графіку, за допомогою старту prusa-slicer.exe "
  4202. "з параметром --sw_renderer."
  4203. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:267
  4204. msgid "Unsupported OpenGL version"
  4205. msgstr "Непідтримувана версія OpenGL"
  4206. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275
  4207. #, c-format
  4208. msgid ""
  4209. "Unable to load the following shaders:\n"
  4210. "%s"
  4211. msgstr ""
  4212. "Не вдається завантажити такі шейдери:\n"
  4213. "%s"
  4214. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:276
  4215. msgid "Error loading shaders"
  4216. msgstr "Помилка завантаження шейдерів"
  4217. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:335
  4218. msgctxt "Layers"
  4219. msgid "Top"
  4220. msgstr "Верхні"
  4221. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:335
  4222. msgctxt "Layers"
  4223. msgid "Bottom"
  4224. msgstr "Нижні"
  4225. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:51
  4226. msgid "Delete this preset from this printer device"
  4227. msgstr "Видаліть цей пресет з цього принтера"
  4228. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:81
  4229. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  4230. msgstr "Цей принтер буде відображатися у списку пресетів як"
  4231. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:155
  4232. msgid "Physical Printer"
  4233. msgstr "Фізичний принтер"
  4234. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:161
  4235. msgid "Type here the name of your printer device"
  4236. msgstr "Введіть тут назву вашого принтера"
  4237. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:172
  4238. msgid "Descriptive name for the printer"
  4239. msgstr "Описова назва принтера"
  4240. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  4241. msgid "Add preset for this printer device"
  4242. msgstr "Додати пресет для цього пристрою принтера"
  4243. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064
  4244. msgid "Print Host upload"
  4245. msgstr "Завантаження хоста друку"
  4246. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:260
  4247. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  4248. msgstr "Помилка підключення до принтерів, підключених через хост друку."
  4249. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:302
  4250. msgid "Test"
  4251. msgstr "Перевірити"
  4252. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:307
  4253. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  4254. msgstr "Не вдалося отримати дійсне посилання на хост принтера"
  4255. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:319
  4256. msgid "Success!"
  4257. msgstr "Успіх!"
  4258. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:329
  4259. msgid "Refresh Printers"
  4260. msgstr "Оновити принтери"
  4261. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:356
  4262. msgid ""
  4263. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  4264. "signed certificate."
  4265. msgstr ""
  4266. "Файл HTTPS CA не є обов'язковим. Це потрібно, лише якщо ви використовуєте "
  4267. "HTTPS із самопідписаним сертифікатом."
  4268. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366
  4269. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  4270. msgstr "Файли сертифікатів (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Усі файли|*.*"
  4271. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:367
  4272. msgid "Open CA certificate file"
  4273. msgstr "Відкрити файл CA сертифікату"
  4274. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:395
  4275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
  4276. msgid "HTTPS CA File"
  4277. msgstr "Файл CA сертифікату"
  4278. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:396
  4279. #, c-format
  4280. msgid ""
  4281. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  4282. "or Keychain."
  4283. msgstr ""
  4284. "На цій системі, %s використовує HTTPS-сертифікати з системного сховища "
  4285. "сертифікатів або Keychain."
  4286. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:397
  4287. msgid ""
  4288. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  4289. "Keychain."
  4290. msgstr ""
  4291. "Щоб використовувати власний CA файл, будь-ласка, імпортуйте його у сховища "
  4292. "сертифікатів / Keychain."
  4293. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:543
  4294. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  4295. msgstr "Надане ім'я порожнє. Не вдається зберегти."
  4296. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
  4297. msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved."
  4298. msgstr "Вам слід змінити назву принтера. Задану назву неможливо зберегти."
  4299. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555
  4300. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  4301. msgstr "Принтер з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  4302. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:556
  4303. msgid "Replace?"
  4304. msgstr "Замінити?"
  4305. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:579
  4306. msgid ""
  4307. "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
  4308. "\"%2%\" will be used just once."
  4309. msgstr ""
  4310. "Наступні пресети принтера повторюються:%1%Вищезазначений пресет принтера "
  4311. "\"%2%\" буде використано лише один раз."
  4312. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:625
  4313. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  4314. msgstr "Неможливо видалити останній пресет для принтера."
  4315. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
  4316. msgid "Volume"
  4317. msgstr "Обсяг"
  4318. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:164
  4319. msgid "Facets"
  4320. msgstr "Грані"
  4321. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:165
  4322. msgid "Materials"
  4323. msgstr "Матеріали"
  4324. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168
  4325. msgid "Manifold"
  4326. msgstr "Різноманіття"
  4327. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218
  4328. msgid "Sliced Info"
  4329. msgstr "Інформація з нарізання"
  4330. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1151
  4331. msgid "Used Filament (m)"
  4332. msgstr "Використано філаметну (м)"
  4333. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1163
  4334. msgid "Used Filament (mm³)"
  4335. msgstr "Використано філаметну (мм³)"
  4336. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1170
  4337. msgid "Used Filament (g)"
  4338. msgstr "Використано філаметну (г)"
  4339. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240
  4340. msgid "Used Material (unit)"
  4341. msgstr "Використано матеріалу (одиниць)"
  4342. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241
  4343. msgid "Cost (money)"
  4344. msgstr "Вартість (г.о.)"
  4345. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243
  4346. msgid "Number of tool changes"
  4347. msgstr "Кількість змін інструменту"
  4348. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:360
  4349. msgid "Select what kind of support do you need"
  4350. msgstr "Виберіть необхідну вам підтримку"
  4351. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
  4352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923
  4353. msgid "Support on build plate only"
  4354. msgstr "Підтримки тільки на столі"
  4355. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:489
  4356. msgid "For support enforcers only"
  4357. msgstr "Тільки примусові підтримки"
  4358. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
  4359. msgid "Everywhere"
  4360. msgstr "Всюди"
  4361. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:396 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1469
  4362. msgid "Brim"
  4363. msgstr "Край"
  4364. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:398
  4365. msgid ""
  4366. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  4367. "first layer."
  4368. msgstr ""
  4369. "Цей прапорець дозволяє позначити край, який буде надруковано навколо кожного "
  4370. "об'єкта на першому шарі."
  4371. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:406
  4372. msgid "Purging volumes"
  4373. msgstr "Обсяги очищення"
  4374. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503
  4375. msgid "Select what kind of pad do you need"
  4376. msgstr "Виберіть необхідну вам подушку"
  4377. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  4378. msgid "Below object"
  4379. msgstr "Під об’єктем"
  4380. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506
  4381. msgid "Around object"
  4382. msgstr "Навколо об'єкта"
  4383. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695
  4384. msgid "SLA print settings"
  4385. msgstr "Параметри SLA-друку"
  4386. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:756 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6055
  4387. msgid "Send to printer"
  4388. msgstr "Надіслати на принтер"
  4389. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:771 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3009
  4390. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5584
  4391. msgid "Slice now"
  4392. msgstr "Нарізати зараз"
  4393. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:926
  4394. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  4395. msgstr "Утримуйте Shift, щоб нарізати та експортувати G-код"
  4396. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1071
  4397. #, c-format
  4398. msgid "%d (%d shells)"
  4399. msgstr "%d (%d оболонок)"
  4400. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1076
  4401. #, c-format
  4402. msgid "Auto-repaired (%d errors)"
  4403. msgstr "Авто-відновлення (%d помилок)"
  4404. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1079
  4405. #, c-format
  4406. msgid ""
  4407. "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
  4408. "facets reversed, %d backwards edges"
  4409. msgstr ""
  4410. "вироджено %d грані, виправлено %d країв, вилучено %d грані, додано %d грані, "
  4411. "змінено %d грані, повернуто %d країв"
  4412. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1089
  4413. msgid "Yes"
  4414. msgstr "Так"
  4415. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1110
  4416. msgid "Used Material (ml)"
  4417. msgstr "Використано матеріалу (мл)"
  4418. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113
  4419. msgid "object(s)"
  4420. msgstr "об'єкт(и)"
  4421. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113
  4422. msgid "supports and pad"
  4423. msgstr "підтримки та подушка"
  4424. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1151
  4425. msgid "Used Filament (in)"
  4426. msgstr "Використано філаметну (дюйми)"
  4427. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1206
  4428. msgid "objects"
  4429. msgstr "об'єкти"
  4430. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1206
  4431. msgid "wipe tower"
  4432. msgstr "вежа витирання"
  4433. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1163
  4434. msgid "Used Filament (in³)"
  4435. msgstr "Використано філаметну (дюйми³)"
  4436. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1189
  4437. msgid "Filament at extruder %1%"
  4438. msgstr "Філамент екструдеру %1%"
  4439. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
  4440. msgid "(including spool)"
  4441. msgstr "(включаючи котушку)"
  4442. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
  4443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  4444. msgid "Cost"
  4445. msgstr "Вартість"
  4446. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1222
  4447. msgid "normal mode"
  4448. msgstr "нормальний режим"
  4449. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1232
  4450. msgid "stealth mode"
  4451. msgstr "тихий режим"
  4452. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1403 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4923
  4453. #, c-format
  4454. msgid "%s - Drop project file"
  4455. msgstr "%s - Перетягнути файл проекту"
  4456. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4930
  4457. msgid "Open as project"
  4458. msgstr "Відкрити як проект"
  4459. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4931
  4460. msgid "Import geometry only"
  4461. msgstr "Імпорт тільки геометрії"
  4462. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4932
  4463. msgid "Import config only"
  4464. msgstr "Імпорт тільки конфігурації"
  4465. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1415 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4935
  4466. msgid "Select an action to apply to the file"
  4467. msgstr "Виберіть дію, яку потрібно застосувати до файлу"
  4468. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1416 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4936
  4469. msgid "Action"
  4470. msgstr "Дія"
  4471. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4944
  4472. msgid "Don't show again"
  4473. msgstr "Не показувати знову"
  4474. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1469 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4981
  4475. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  4476. msgstr "Одночасно можна відкрити лише один файл .gcode."
  4477. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4982
  4478. msgid "Drag and drop G-code file"
  4479. msgstr "Перетягування файлу G-коду"
  4480. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1524 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4796
  4481. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5036
  4482. msgid "Import Object"
  4483. msgstr "Імпорт об'єкту"
  4484. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1546 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5058
  4485. msgid "Load File"
  4486. msgstr "Завантажити файл"
  4487. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5063
  4488. msgid "Load Files"
  4489. msgstr "Завантажити файли"
  4490. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1654
  4491. msgid "Fill bed"
  4492. msgstr "Заповнити стіл"
  4493. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1660
  4494. msgid "Optimize Rotation"
  4495. msgstr "Оптимізувати обертання"
  4496. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666
  4497. msgid "Import SLA archive"
  4498. msgstr "Імпорт SLА-архіву"
  4499. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129
  4500. #, c-format
  4501. msgid ""
  4502. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  4503. "computer."
  4504. msgstr ""
  4505. "Успішно від'єднано. Пристрій %s(%s) тепер можна безпечно вилучити з "
  4506. "комп’ютера."
  4507. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2134
  4508. #, c-format
  4509. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  4510. msgstr "Не вдалося від'єднати пристрій %s (%s)."
  4511. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2153
  4512. msgid "New Project"
  4513. msgstr "Новий проект"
  4514. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2246
  4515. msgid "Expand sidebar"
  4516. msgstr "Розгорнути бічну панель"
  4517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  4518. msgid "Loading"
  4519. msgstr "Завантаження"
  4520. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
  4521. msgid "Loading file"
  4522. msgstr "Завантаження файлу"
  4523. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2415
  4524. #, c-format
  4525. msgid ""
  4526. "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
  4527. "Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
  4528. msgstr ""
  4529. "Схоже на те, що деякі об’єкти у файлі %s збережені в дюймах.\n"
  4530. "Чи слід розглядати їх як збережені в дюймах і конвертувати?"
  4531. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2417
  4532. msgid "The object appears to be saved in inches"
  4533. msgstr "Здається, об’єкт був збережений у дюймах"
  4534. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2425
  4535. msgid ""
  4536. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  4537. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  4538. "this file as a single object having multiple parts?"
  4539. msgstr ""
  4540. "Цей файл містить кілька об'єктів, розташованих на декількох висотах. \n"
  4541. "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n"
  4542. "цей файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?"
  4543. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2428 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2481
  4544. msgid "Multi-part object detected"
  4545. msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин"
  4546. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
  4547. msgid ""
  4548. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  4549. "advanced mode?"
  4550. msgstr ""
  4551. "Цей файл не можна завантажити у простому режимі. Ви хочете перейти в "
  4552. "розширений режим?"
  4553. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2436
  4554. msgid "Detected advanced data"
  4555. msgstr "Виявлено розширені дані"
  4556. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2458
  4557. #, c-format
  4558. msgid ""
  4559. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  4560. "is(are) multi-part"
  4561. msgstr ""
  4562. "Ви не можете додати об’єкт(и) із %s через те, що один або деякі з них "
  4563. "складається з декількох частин"
  4564. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2478
  4565. msgid ""
  4566. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  4567. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  4568. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  4569. msgstr ""
  4570. "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n"
  4571. "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n"
  4572. "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?"
  4573. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2494
  4574. msgid "Loaded"
  4575. msgstr "Завантажено"
  4576. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2596
  4577. msgid ""
  4578. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  4579. "fit your print bed."
  4580. msgstr ""
  4581. "Ваш об'єкт видався занадто великим, тому він автоматично зменшився "
  4582. "відповідно до вашої полотна друку."
  4583. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2597
  4584. msgid "Object too large?"
  4585. msgstr "Об'єкт занадто великий?"
  4586. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2659
  4587. msgid "Export STL file:"
  4588. msgstr "Експорт STL-файлу:"
  4589. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2666
  4590. msgid "Export AMF file:"
  4591. msgstr "Експортувати AMF-файл:"
  4592. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2672
  4593. msgid "Save file as:"
  4594. msgstr "Зберегти файл як:"
  4595. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2678
  4596. msgid "Export OBJ file:"
  4597. msgstr "Експорт OBJ-файлу:"
  4598. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2774
  4599. msgid "Delete Object"
  4600. msgstr "Видалити об'єкт"
  4601. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2785
  4602. msgid "Reset Project"
  4603. msgstr "Скинути проект"
  4604. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2857
  4605. msgid ""
  4606. "The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
  4607. "material."
  4608. msgstr ""
  4609. "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки містить більше одного об'єму/"
  4610. "матеріалу."
  4611. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2868
  4612. msgid "Split to Objects"
  4613. msgstr "Розділити на об'єкти"
  4614. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2993 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3723
  4615. msgid "Invalid data"
  4616. msgstr "Некоректні дані"
  4617. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3003
  4618. msgid "Ready to slice"
  4619. msgstr "Готово до нарізки"
  4620. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3041 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:264
  4621. msgid "Cancelling"
  4622. msgstr "Скасування"
  4623. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3060
  4624. msgid "Another export job is currently running."
  4625. msgstr "На даний час виконується інший експорт."
  4626. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3177
  4627. msgid "Please select the file to reload"
  4628. msgstr "Будь ласка, виберіть файл для перезавантаження"
  4629. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3212
  4630. msgid "It is not allowed to change the file to reload"
  4631. msgstr "Не дозволяється змінювати файл для перезавантаження"
  4632. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3212
  4633. msgid "Do you want to retry"
  4634. msgstr "Повторити спробу"
  4635. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3230
  4636. msgid "Reload from:"
  4637. msgstr "Перезавантажити з:"
  4638. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3323
  4639. msgid "Unable to reload:"
  4640. msgstr "Не вдається перезавантажити:"
  4641. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3328
  4642. msgid "Error during reload"
  4643. msgstr "Помилка під час перезавантаження"
  4644. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3347
  4645. msgid "Reload all from disk"
  4646. msgstr "Перезавантажити все з диска"
  4647. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3374
  4648. msgid ""
  4649. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before "
  4650. "fixing the mesh."
  4651. msgstr ""
  4652. "ПОМИЛКА: Будь ласка, закрийте всі маніпулятори, доступні на лівій панелі "
  4653. "інструментів, перш ніж фіксувати сітку."
  4654. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3380
  4655. msgid "Fix through NetFabb"
  4656. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  4657. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397
  4658. msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
  4659. msgstr "Користувацькі підтримки та шви були видалені після ремонту сітки."
  4660. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3680
  4661. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  4662. msgstr "Існують активні попередження щодо нарізаних моделей:"
  4663. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3691
  4664. msgid "generated warnings"
  4665. msgstr "згенеровані попередження"
  4666. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3731 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:265
  4667. msgid "Cancelled"
  4668. msgstr "Скасовано"
  4669. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3998 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4022
  4670. msgid "Remove the selected object"
  4671. msgstr "Видалити вибраний об'єкт"
  4672. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4007
  4673. msgid "Add one more instance of the selected object"
  4674. msgstr "Додати ще один екземпляр вибраного об’єкта"
  4675. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4009
  4676. msgid "Remove one instance of the selected object"
  4677. msgstr "Видалити один екземпляр вибраного об’єкта"
  4678. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4011
  4679. msgid "Set number of instances"
  4680. msgstr "Встановити кількість екземплярів"
  4681. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4011
  4682. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  4683. msgstr "Змінити кількість екземплярів виділеного об'єкта"
  4684. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4013
  4685. msgid "Fill bed with instances"
  4686. msgstr "Заповнити стіл екземплярами"
  4687. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4013
  4688. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  4689. msgstr "Заповнити залишок столу екземплярами обраного об'єкта"
  4690. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4032
  4691. msgid "Reload the selected object from disk"
  4692. msgstr "Перезавантажити вибраний об'єкт із диска"
  4693. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4035
  4694. msgid "Export the selected object as STL file"
  4695. msgstr "Експорт вибраного об'єкту як STL-файл"
  4696. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4065
  4697. msgid "Along X axis"
  4698. msgstr "Уздовж осі X"
  4699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4065
  4700. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  4701. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Х"
  4702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4067
  4703. msgid "Along Y axis"
  4704. msgstr "Уздовж осі Y"
  4705. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4067
  4706. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  4707. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Y"
  4708. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4069
  4709. msgid "Along Z axis"
  4710. msgstr "Уздовж осі Z"
  4711. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4069
  4712. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  4713. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Z"
  4714. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4072
  4715. msgid "Mirror"
  4716. msgstr "Віддзеркалити"
  4717. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4072
  4718. msgid "Mirror the selected object"
  4719. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт"
  4720. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4084
  4721. msgid "To objects"
  4722. msgstr "На об'єкти"
  4723. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4084 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104
  4724. msgid "Split the selected object into individual objects"
  4725. msgstr "Розділити вибраний об'єкт на окремі об'єкти"
  4726. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4086
  4727. msgid "To parts"
  4728. msgstr "На частини"
  4729. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4086 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4122
  4730. msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
  4731. msgstr "Розділити вибраний об'єкт на окремі частини"
  4732. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4089 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104
  4733. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
  4734. msgid "Split"
  4735. msgstr "Розділити"
  4736. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4089
  4737. msgid "Split the selected object"
  4738. msgstr "Розділити вибраний об'єкт"
  4739. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4111
  4740. msgid "Optimize orientation"
  4741. msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
  4742. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4112
  4743. msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
  4744. msgstr "Оптимізуйте обертання об’єкта для кращих результатів друку."
  4745. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4192
  4746. msgid "3D editor view"
  4747. msgstr "Перегляд у 3D-редакторі"
  4748. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4564
  4749. msgid ""
  4750. "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
  4751. "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
  4752. msgstr ""
  4753. "На момент створення Undo/Redo знімка був активний принтер %1%. Для "
  4754. "переключення на принтер %1% потрібно перезавантажити пресет %1%."
  4755. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4768
  4756. msgid "Load Project"
  4757. msgstr "Завантажити проект"
  4758. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4800
  4759. msgid "Import Objects"
  4760. msgstr "Імпорт об'єктів"
  4761. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4868
  4762. msgid "The selected file"
  4763. msgstr "Вибраний файл"
  4764. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4868
  4765. msgid "does not contain valid gcode."
  4766. msgstr "не містить дійсного G-коду."
  4767. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4869
  4768. msgid "Error while loading .gcode file"
  4769. msgstr "Помилка під час завантаження GCODE-файлу"
  4770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5107
  4771. msgid "All objects will be removed, continue?"
  4772. msgstr "Усі об’єкти буде видалено, продовжити?"
  4773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5115
  4774. msgid "Delete Selected Objects"
  4775. msgstr "Видалити вибрані об'єкти"
  4776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5123
  4777. msgid "Increase Instances"
  4778. msgstr "Збільшити кількість копій"
  4779. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5157
  4780. msgid "Decrease Instances"
  4781. msgstr "Зменшити кількість копій"
  4782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5188
  4783. msgid "Enter the number of copies:"
  4784. msgstr "Введіть кількість копій об'єкта:"
  4785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5189
  4786. msgid "Copies of the selected object"
  4787. msgstr "Кількість копій обраного об'єкта"
  4788. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5193
  4789. #, c-format
  4790. msgid "Set numbers of copies to %d"
  4791. msgstr "Встановити кількість копій на %d"
  4792. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5259
  4793. msgid "Cut by Plane"
  4794. msgstr "Вирізати площиною"
  4795. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5316
  4796. msgid "Save G-code file as:"
  4797. msgstr "Зберегти G-код файл як:"
  4798. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5316
  4799. msgid "Save SL1 file as:"
  4800. msgstr "Зберегти SL1-файл як:"
  4801. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5463
  4802. #, c-format
  4803. msgid "STL file exported to %s"
  4804. msgstr "STL-файл експортовано в %s"
  4805. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5480
  4806. #, c-format
  4807. msgid "AMF file exported to %s"
  4808. msgstr "AMF-файл експортовано в %s"
  4809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5483
  4810. #, c-format
  4811. msgid "Error exporting AMF file %s"
  4812. msgstr "Помилка експортування AMF-файлу %s"
  4813. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5512
  4814. #, c-format
  4815. msgid "3MF file exported to %s"
  4816. msgstr "3MF-файл експортовано в %s"
  4817. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5517
  4818. #, c-format
  4819. msgid "Error exporting 3MF file %s"
  4820. msgstr "Помилка експортування 3MF-файлу %s"
  4821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6054
  4822. msgid "Export"
  4823. msgstr "Експорт"
  4824. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6149
  4825. msgid "Paste From Clipboard"
  4826. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  4827. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:56 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2098
  4828. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2285 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393
  4829. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1080
  4830. msgid "General"
  4831. msgstr "Загальне"
  4832. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
  4833. msgid "Remember output directory"
  4834. msgstr "Пам'ятати вихідний каталог"
  4835. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
  4836. msgid ""
  4837. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  4838. "the one containing the input files."
  4839. msgstr ""
  4840. "Якщо вибрано, Slic3r запропонує останню вихідну директорію замість тої, що "
  4841. "вказана у вхідному файлі."
  4842. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:77
  4843. msgid "Auto-center parts"
  4844. msgstr "Автоцентрувати частини"
  4845. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:79
  4846. msgid ""
  4847. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  4848. "center."
  4849. msgstr ""
  4850. "Якщо вибрано, Slic3r автоматично орієнтує об'єкти навколо центру друку."
  4851. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:85
  4852. msgid "Background processing"
  4853. msgstr "Фонова обробка"
  4854. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:87
  4855. msgid ""
  4856. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  4857. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  4858. msgstr ""
  4859. "Якщо вибрано, Slic3r буде попередньо обробляти об'єкти, як тільки вони "
  4860. "будуть завантажені, щоб заощадити час при експорті G-коду."
  4861. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:96
  4862. msgid ""
  4863. "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
  4864. "When a new version becomes available a notification is displayed at the next "
  4865. "application startup (never during program usage). This is only a "
  4866. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  4867. msgstr ""
  4868. "Якщо увімкнено, PrusaSlicer перевірить наявність нових версій в Інтернеті. "
  4869. "Коли нова версія стає доступною, під час наступного запуску програми "
  4870. "з'явиться сповіщення (ніколи під час використання програми). Це лише "
  4871. "механізми сповіщення, автоматична установка не виконується."
  4872. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:102
  4873. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  4874. msgstr "Експортувати повні назви шляхів до 3MF та amf"
  4875. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
  4876. msgid ""
  4877. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  4878. "load the files when invoked."
  4879. msgstr ""
  4880. "Якщо увімкнено, дозволяє команді Перезавантажити з диска автоматично "
  4881. "знаходити і завантажувати файли під час виклику."
  4882. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:114
  4883. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  4884. msgstr ""
  4885. "Якщо увімкнено, встановлює PrusaSlicer як типову програму для відкриття 3MF-"
  4886. "файлів."
  4887. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  4888. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  4889. msgstr ""
  4890. "Якщо ввімкнено, програма PrusaSlicer за промовчанням відкриває STL-файли."
  4891. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  4892. msgid ""
  4893. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  4894. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  4895. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  4896. "startup."
  4897. msgstr ""
  4898. "Якщо цей параметр увімкнено, Slic3r завантажує оновлення вбудованих пресетів "
  4899. "системи у фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове "
  4900. "місце розташування. Коли нова версія пресетів стає доступною, вона "
  4901. "пропонується під час запуску додатка."
  4902. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:136
  4903. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  4904. msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\""
  4905. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:138
  4906. msgid ""
  4907. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  4908. "selections once there are any other valid presets available."
  4909. msgstr ""
  4910. "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\" у параметрах Друк / "
  4911. "Філамент / Принтер, якщо доступні інші діючі налаштування."
  4912. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:144
  4913. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  4914. msgstr "Показувати несумісні налаштування друку та філаменту"
  4915. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:146
  4916. msgid ""
  4917. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  4918. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  4919. msgstr ""
  4920. "Якщо вибрано, пресети для друку та філаменту відображаються у списку "
  4921. "пресетів, навіть якщо вони позначені як несумісні з активним принтером"
  4922. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:152
  4923. msgid "Show drop project dialog"
  4924. msgstr "Показати діалогове вікно при перетягуванні проекту"
  4925. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:154
  4926. msgid ""
  4927. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  4928. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  4929. "to load."
  4930. msgstr ""
  4931. "Якщо вибрано, при перетягуванні файлу проекту у програмі відображається "
  4932. "діалогове вікно із запитом вибрати дію щодо файлу, який потрібно завантажити."
  4933. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:165
  4934. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  4935. msgstr "Дозволити лише один екземпляр PrusaSlicer"
  4936. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:163
  4937. msgid ""
  4938. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  4939. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  4940. "In such case this settings will allow only one instance."
  4941. msgstr ""
  4942. "На OSX завжди є лише один екземпляр програми, який працює за замовчуванням. "
  4943. "Однак дозволяється запускати кілька екземплярів одного додатка з командного "
  4944. "рядка. У такому випадку ці налаштування дозволять лише один екземпляр."
  4945. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:167
  4946. msgid ""
  4947. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  4948. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  4949. "instead."
  4950. msgstr ""
  4951. "Якщо увімкнено, то під час запуску нового екземпляра PrusaSlicer при "
  4952. "наявності вже запущеного того самого PrusaSlicer, буде тільки повторно "
  4953. "активовано старий екземпляр."
  4954. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:173
  4955. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:671
  4956. msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
  4957. msgstr "Питати про незбережені зміни при закритті програми"
  4958. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  4959. msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
  4960. msgstr "Завжди питати про незбережені зміни при закритті програми"
  4961. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:180
  4962. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:672
  4963. msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
  4964. msgstr "Питати про незбережені зміни при виборі нового пресету"
  4965. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  4966. msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
  4967. msgstr "Завжди запитуйте про незбережені зміни при виборі нового пресету"
  4968. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  4969. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  4970. msgstr "Зв’язати gcode-файли з PrusaSlicer Переглядачем G-коду"
  4971. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  4972. msgid ""
  4973. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  4974. "gcode files."
  4975. msgstr ""
  4976. "Якщо увімкнено, встановлює \"PrusaSlicer Переглядач G-коду\" як програму за "
  4977. "замовчуванням для відкриття GCODE-файлів."
  4978. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:201
  4979. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  4980. msgstr "Використовувати роздільну здатність Retina для 3D сцени"
  4981. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:203
  4982. msgid ""
  4983. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  4984. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  4985. msgstr ""
  4986. "Якщо увімкнено, 3D-сцена відображатиметься з роздільною здатністю Retina. "
  4987. "Якщо у вас виникають проблеми з продуктивністю 3D, вимкнення цієї опції може "
  4988. "допомогти."
  4989. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:211 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213
  4990. msgid "Show splash screen"
  4991. msgstr "Показувати заставку"
  4992. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
  4993. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  4994. msgstr "Увімкнути підтримку застарілих пристроїв 3DConnexion"
  4995. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  4996. msgid ""
  4997. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  4998. "pressing CTRL+M"
  4999. msgstr ""
  5000. "Якщо увімкнено, діалогове вікно налаштувань пристроїв 3DConnexion доступне, "
  5001. "натиснувши CTRL+M"
  5002. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:232
  5003. msgid "Camera"
  5004. msgstr "Камера"
  5005. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:237
  5006. msgid "Use perspective camera"
  5007. msgstr "Використовувати перспективну камеру"
  5008. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:239
  5009. msgid ""
  5010. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  5011. msgstr ""
  5012. "Якщо увімкнено, використовуватиметься перспективна камера. Якщо вимкнено, "
  5013. "використовуватиметься ортографічна камера."
  5014. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  5015. msgid "Use free camera"
  5016. msgstr "Використовувати вільну камеру"
  5017. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:246
  5018. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  5019. msgstr ""
  5020. "Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, "
  5021. "використовуватиметься камера з обмеженими можливостями."
  5022. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  5023. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  5024. msgstr "Зворотний напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  5025. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:253
  5026. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  5027. msgstr "Якщо увімкнено, змінює напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  5028. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:261
  5029. msgid "GUI"
  5030. msgstr "Графічний інтерфейс"
  5031. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:276
  5032. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  5033. msgstr "Послідовний повзунок застосовується лише до верхнього шару"
  5034. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
  5035. msgid ""
  5036. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  5037. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  5038. "in preview, apply to the whole gcode."
  5039. msgstr ""
  5040. "Якщо увімкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у "
  5041. "попередньому перегляді застосовуються лише до верхнього шару G-коду. Якщо "
  5042. "вимкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у попередньому "
  5043. "перегляді застосовуються до цілого G-коду."
  5044. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:285
  5045. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  5046. msgstr "Показувати кнопку згортання/розгортання бічної панелі"
  5047. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  5048. msgid ""
  5049. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  5050. "right corner of the 3D Scene"
  5051. msgstr ""
  5052. "Якщо увімкнено, у верхньому правому куті 3D-сцени з’явиться кнопка згортання "
  5053. "бічної панелі"
  5054. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  5055. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  5056. msgstr "Заборонити відкриття гіперпосилань у браузері"
  5057. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
  5058. msgid ""
  5059. "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
  5060. "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
  5061. "parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
  5062. msgstr ""
  5063. "Якщо увімкнено, описи параметрів конфігурації на вкладках параметрів не "
  5064. "працюватимуть як гіперпосилання. Якщо вимкнено, описи параметрів "
  5065. "конфігурації на вкладках параметрів працюватимуть як гіперпосилання."
  5066. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:300
  5067. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  5068. msgstr ""
  5069. "Використовуйте користувацький розмір для піктограм на панелі інструментів"
  5070. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  5071. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  5072. msgstr ""
  5073. "Якщо увімкнено, ви можете змінювати розмір піктограм на панелі інструментів "
  5074. "вручну."
  5075. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  5076. msgid "Render"
  5077. msgstr "Візуалізувати"
  5078. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:325
  5079. msgid "Use environment map"
  5080. msgstr "Використовуйте карту середовища"
  5081. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  5082. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  5083. msgstr "Якщо увімкнено, візуалізує об’єкт за допомогою карти середовища."
  5084. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  5085. #, c-format
  5086. msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
  5087. msgstr "З метою ефективності зміни, Вам потрібно буде перезапустити %s."
  5088. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  5089. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  5090. msgstr "Розмір піктограми відносно розміру за промовчанням"
  5091. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:442
  5092. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  5093. msgstr ""
  5094. "Виберіть розмір піктограми панелі інструментів щодо розміру за замовчуванням."
  5095. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  5096. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  5097. msgstr "Старий звичайний макет із панеллю вкладок"
  5098. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  5099. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  5100. msgstr "Нове розташування, доступ через кнопку налаштувань у верхньому меню"
  5101. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:475
  5102. msgid "Settings in non-modal window"
  5103. msgstr "Налаштування у немодальному вікні"
  5104. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:484
  5105. msgid "Layout Options"
  5106. msgstr "Параметри розташування"
  5107. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:197
  5108. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:235
  5109. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:761
  5110. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:811
  5111. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:925
  5112. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:969
  5113. msgid "System presets"
  5114. msgstr "Системні налаштування"
  5115. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:239
  5116. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:815
  5117. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:973
  5118. msgid "User presets"
  5119. msgstr "Налаштування користувача"
  5120. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:250
  5121. msgid "Incompatible presets"
  5122. msgstr "Несумісні пресети"
  5123. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:285
  5124. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  5125. msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити принтер \"%1%\"?"
  5126. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  5127. msgid "Delete Physical Printer"
  5128. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  5129. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:624
  5130. msgid "Click to edit preset"
  5131. msgstr "Клацніть, щоб змінити пресет"
  5132. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:680
  5133. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:710
  5134. msgid "Add/Remove presets"
  5135. msgstr "Додати/Видалити пресети"
  5136. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:685
  5137. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:715 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2990
  5138. msgid "Add physical printer"
  5139. msgstr "Додати фізичний принтер"
  5140. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:699
  5141. msgid "Edit preset"
  5142. msgstr "Редагувати пресет"
  5143. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2990
  5144. msgid "Edit physical printer"
  5145. msgstr "Редагувати фізичний принтер"
  5146. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:706
  5147. msgid "Delete physical printer"
  5148. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  5149. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:826
  5150. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:987
  5151. msgid "Physical printers"
  5152. msgstr "Фізичний принтер"
  5153. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:850
  5154. msgid "Add/Remove filaments"
  5155. msgstr "Додати/Видалити філаменти"
  5156. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:852
  5157. msgid "Add/Remove materials"
  5158. msgstr "Додати/Видалити матеріали"
  5159. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:854
  5160. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1011
  5161. msgid "Add/Remove printers"
  5162. msgstr "Додати/Видалити прінтери"
  5163. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  5164. msgid ""
  5165. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  5166. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  5167. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  5168. msgstr ""
  5169. "Якщо передбачуваний час шару менше ~%1%s, вентилятор працюватиме на %2%%% і "
  5170. "швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар буде витрачено не менше "
  5171. "%3%s (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %4%мм/с)."
  5172. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
  5173. msgid ""
  5174. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  5175. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  5176. msgstr ""
  5177. "Якщо передбачуваний час шару більше, але все ще менше ~%1%s, вентилятор "
  5178. "працюватиме із пропорційно зменшуваною швидкістю між %2%%% і %3%%%."
  5179. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  5180. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  5181. msgstr ""
  5182. "Швидкість вентилятора буде збільшена з нуля на шарі %1% до %2%%% на шарі %3%."
  5183. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
  5184. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  5185. msgstr "Під час інших шарів вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  5186. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
  5187. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  5188. msgstr "Вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  5189. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
  5190. msgid "except for the first %1% layers."
  5191. msgstr "за винятком перших %1% шарів."
  5192. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  5193. msgid "except for the first layer."
  5194. msgstr "за винятком першого шару."
  5195. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
  5196. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  5197. msgstr "Під час інших шарів вентилятор буде вимкнено."
  5198. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
  5199. msgid "Fan will be turned off."
  5200. msgstr "Вентилятор буде вимкнено."
  5201. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:159
  5202. msgid "external perimeters"
  5203. msgstr "зовнішні периметри"
  5204. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:168
  5205. msgid "perimeters"
  5206. msgstr "периметри"
  5207. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:177
  5208. msgid "infill"
  5209. msgstr "наповнення"
  5210. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  5211. msgid "solid infill"
  5212. msgstr "суцільне наповнення"
  5213. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:195
  5214. msgid "top solid infill"
  5215. msgstr "верхній суцільне наповнення"
  5216. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:206
  5217. msgid "support"
  5218. msgstr "підтримка"
  5219. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
  5220. msgid "support interface"
  5221. msgstr "інтерфейс підтримки"
  5222. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
  5223. msgid "First layer volumetric"
  5224. msgstr "Об'єм першого шару"
  5225. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
  5226. msgid "Bridging volumetric"
  5227. msgstr "Об'єм мостів"
  5228. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
  5229. msgid "Volumetric"
  5230. msgstr "Об'ємний"
  5231. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
  5232. msgid "flow rate is maximized"
  5233. msgstr "швидкість потоку максимізується"
  5234. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  5235. msgid "by the print profile maximum"
  5236. msgstr "за профілем друку максимум"
  5237. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:227
  5238. msgid "when printing"
  5239. msgstr "коли друкуємо"
  5240. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
  5241. msgid "with a volumetric rate"
  5242. msgstr "з об'ємною швидкістю"
  5243. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:232
  5244. #, c-format
  5245. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  5246. msgstr "%3.2f мм³/с при швидкості філаменту %3.2f мм/с."
  5247. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:250
  5248. msgid ""
  5249. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  5250. "height."
  5251. msgstr ""
  5252. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через невірне значення "
  5253. "висоти шару."
  5254. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:266
  5255. #, c-format
  5256. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  5257. msgstr "Рекомендована товщина стінки об'єкту для висоти шару %.2f та"
  5258. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:273
  5259. #, c-format
  5260. msgid "%d lines: %.2f mm"
  5261. msgstr "%d рядків: %.2f мм"
  5262. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:277
  5263. msgid ""
  5264. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  5265. "small extrusion width."
  5266. msgstr ""
  5267. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через надмірно малу ширину "
  5268. "екструзії."
  5269. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  5270. msgid ""
  5271. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  5272. msgstr ""
  5273. "Підказка щодо товщини верхньої/нижньої оболонки: Недоступна через "
  5274. "неправильну висоту шару."
  5275. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:319
  5276. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  5277. msgstr "Верхня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  5278. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:322
  5279. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  5280. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки становить %1% мм."
  5281. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:325
  5282. msgid "Top is open."
  5283. msgstr "Верх відкритий."
  5284. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:338
  5285. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  5286. msgstr "Нижня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  5287. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:341
  5288. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  5289. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки становить %1% мм."
  5290. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:344
  5291. msgid "Bottom is open."
  5292. msgstr "Внизу відкрито."
  5293. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
  5294. msgid "Send G-Code to printer host"
  5295. msgstr "Надіслання G-коду на хост друку"
  5296. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
  5297. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  5298. msgstr "Завантажити на хост принтера з таким ім’ям файлу:"
  5299. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:37
  5300. msgid "Start printing after upload"
  5301. msgstr "Почати друк після заведення"
  5302. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:45
  5303. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  5304. msgstr "За потреби використовуйте скісні риски (/) як роздільник каталогів."
  5305. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:58
  5306. msgid "Group"
  5307. msgstr "Group"
  5308. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
  5309. msgid "ID"
  5310. msgstr "ID"
  5311. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:177
  5312. msgid "Progress"
  5313. msgstr "Прогрес"
  5314. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:178
  5315. msgid "Status"
  5316. msgstr "Статус"
  5317. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:179
  5318. msgid "Host"
  5319. msgstr "Хост"
  5320. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:180
  5321. msgid "Filename"
  5322. msgstr "Ім'я файлу"
  5323. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:181
  5324. msgid "Error Message"
  5325. msgstr "Повідомлення про помилку"
  5326. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:184
  5327. msgid "Cancel selected"
  5328. msgstr "Скасувати вибране"
  5329. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:186
  5330. msgid "Show error message"
  5331. msgstr "Показати повідомлення про помилку"
  5332. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:228
  5333. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  5334. msgid "Enqueued"
  5335. msgstr "У черзі"
  5336. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:262
  5337. msgid "Uploading"
  5338. msgstr "Завантаження"
  5339. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:266
  5340. msgid "Completed"
  5341. msgstr "Завершено"
  5342. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  5343. msgid "Error uploading to print host:"
  5344. msgstr "Помилка завантаження на хост друку:"
  5345. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
  5346. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  5347. msgstr "ВЗАГАЛІ БЕЗ раммінгу"
  5348. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
  5349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  5350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
  5351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
  5352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
  5353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  5354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794
  5355. msgid "s"
  5356. msgstr "с"
  5357. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
  5358. msgid "Volumetric speed"
  5359. msgstr "Об'ємна швидкість"
  5360. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
  5361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  5362. msgid "mm³/s"
  5363. msgstr "мм³/с"
  5364. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  5365. #, c-format
  5366. msgid "Save %s as:"
  5367. msgstr "Зберегти %s як:"
  5368. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  5369. msgid "the following suffix is not allowed:"
  5370. msgstr "такий суфікс не допускається:"
  5371. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  5372. msgid "The supplied name is not available."
  5373. msgstr "Надане ім'я недоступне."
  5374. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  5375. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  5376. msgstr "Неможливо замінити системний профіль."
  5377. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  5378. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  5379. msgstr "Неможливо замінити сторонній профіль."
  5380. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  5381. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  5382. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  5383. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  5384. msgid ""
  5385. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  5386. "printer."
  5387. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує і несумісний з вибраним принтером."
  5388. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  5389. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  5390. msgstr "Примітка: Цей пресет буде замінено після збереження"
  5391. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  5392. msgid "The name cannot be empty."
  5393. msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
  5394. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  5395. msgid "The name cannot start with space character."
  5396. msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу."
  5397. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  5398. msgid "The name cannot end with space character."
  5399. msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом."
  5400. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  5401. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  5402. msgid "Save preset"
  5403. msgstr "Зберегти налаштування"
  5404. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:215
  5405. msgctxt "PresetName"
  5406. msgid "Copy"
  5407. msgstr "Копія"
  5408. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:273
  5409. msgid ""
  5410. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  5411. "with related printer preset \"%2%\""
  5412. msgstr ""
  5413. "Ви вибрали фізичний принтер \"%1%\"\n"
  5414. "із пов'язаним пресетом \"%2%\""
  5415. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:306
  5416. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  5417. msgstr "Що ви хочете зробити із пресетом \"%1%\" після збереження?"
  5418. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:309
  5419. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  5420. msgstr "Для цього фізичного принтера \"%3%\" змінити \"%1%\" на \"%2%\""
  5421. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:310
  5422. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  5423. msgstr "Додати \"%1%\" як наступний пресет для фізичного принтера \"%2%\""
  5424. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:311
  5425. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  5426. msgstr "Просто переключитися до пресету \"%1%\""
  5427. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2421
  5428. msgid "Stealth"
  5429. msgstr "Тихий"
  5430. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2415
  5431. msgid "Normal"
  5432. msgstr "Нормальний"
  5433. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:172
  5434. msgid "Selection-Add"
  5435. msgstr "Виділення - Додано"
  5436. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:213
  5437. msgid "Selection-Remove"
  5438. msgstr "Виділення - Видалено"
  5439. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:245
  5440. msgid "Selection-Add Object"
  5441. msgstr "Виділення - Додано об'єкт"
  5442. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:264
  5443. msgid "Selection-Remove Object"
  5444. msgstr "Виділення - Видалено об'єкт"
  5445. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:282
  5446. msgid "Selection-Add Instance"
  5447. msgstr "Виділення - Додано екземпляр"
  5448. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:301
  5449. msgid "Selection-Remove Instance"
  5450. msgstr "Виділення - Видалено екземпляр"
  5451. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
  5452. msgid "Selection-Add All"
  5453. msgstr "Виділення - Додано все"
  5454. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:428
  5455. msgid "Selection-Remove All"
  5456. msgstr "Виділення - Видалено все"
  5457. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:960
  5458. msgid "Scale To Fit"
  5459. msgstr "Масштабувати під область друку"
  5460. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1487
  5461. msgid "Set Printable Instance"
  5462. msgstr "Встановити екземпляр \"Для друку\""
  5463. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1487
  5464. msgid "Set Unprintable Instance"
  5465. msgstr "Встановити екземпляр \"Не для друку\""
  5466. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:82
  5467. msgid "System Information"
  5468. msgstr "Інформація про систему"
  5469. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:158
  5470. msgid "Copy to Clipboard"
  5471. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  5472. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
  5473. msgid "Compatible printers"
  5474. msgstr "Сумісні принтери"
  5475. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:110
  5476. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  5477. msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем."
  5478. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
  5479. msgid "Compatible print profiles"
  5480. msgstr "Сумісні пресети друку"
  5481. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:116
  5482. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  5483. msgstr "Оберіть профілі друку, з якими цей профіль сумісний."
  5484. #. TRN "Save current Settings"
  5485. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:211
  5486. #, c-format
  5487. msgid "Save current %s"
  5488. msgstr "Зберегти поточний %s"
  5489. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:212
  5490. msgid "Delete this preset"
  5491. msgstr "Видалити це налаштування"
  5492. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  5493. msgid ""
  5494. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  5495. "or click this button."
  5496. msgstr ""
  5497. "Наведіть курсор на кнопки, щоб знайти додаткову інформацію\n"
  5498. "або натисніть цю кнопку."
  5499. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:220
  5500. msgid "Search in settings [%1%]"
  5501. msgstr "Шукайте в налаштуваннях [%1%]"
  5502. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1237
  5503. msgid "Detach from system preset"
  5504. msgstr "Від'єднати від системного пресету"
  5505. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1250
  5506. msgid ""
  5507. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  5508. "from the system preset."
  5509. msgstr ""
  5510. "Буде створено копію поточного системного пресету, який буде від'єднано від "
  5511. "системного пресету."
  5512. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1251
  5513. msgid ""
  5514. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  5515. msgstr ""
  5516. "Поточний власний пресет буде від'єднаний від батьківського системного "
  5517. "пресету."
  5518. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1254
  5519. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  5520. msgstr "Зміни до поточного профілю буде збережено."
  5521. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1257
  5522. msgid ""
  5523. "This action is not revertable.\n"
  5524. "Do you want to proceed?"
  5525. msgstr ""
  5526. "Цю дію не можна повернути.\n"
  5527. "Ви хочете продовжити?"
  5528. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1259
  5529. msgid "Detach preset"
  5530. msgstr "Від'єднати пресет"
  5531. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1285
  5532. msgid "This is a default preset."
  5533. msgstr "Цей пресет є пресетом за-замовчуванням."
  5534. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1287
  5535. msgid "This is a system preset."
  5536. msgstr "Цей пресет є системним пресетом."
  5537. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1289
  5538. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  5539. msgstr "Поточний пресет успадковується від пресету за замовчуванням."
  5540. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1293
  5541. msgid "Current preset is inherited from"
  5542. msgstr "Поточний пресет успадковується від"
  5543. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1297
  5544. msgid "It can't be deleted or modified."
  5545. msgstr "Його не можна видалити або змінити."
  5546. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
  5547. msgid ""
  5548. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  5549. msgstr ""
  5550. "Будь-які модифікації слід зберігати як новий пресет, успадкований від цього."
  5551. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299
  5552. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  5553. msgstr "Для цього вкажіть нову назву пресету."
  5554. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  5555. msgid "Additional information:"
  5556. msgstr "Додаткова інформація:"
  5557. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
  5558. msgid "printer model"
  5559. msgstr "модель принтеру"
  5560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1317
  5561. msgid "default print profile"
  5562. msgstr "профіль друку за замовчанням"
  5563. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1320
  5564. msgid "default filament profile"
  5565. msgstr "профіль філаметну за замовчанням"
  5566. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1334
  5567. msgid "default SLA material profile"
  5568. msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  5569. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1338
  5570. msgid "default SLA print profile"
  5571. msgstr "профіль SLA-друку за замовчанням"
  5572. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1346
  5573. msgid "full profile name"
  5574. msgstr "повне ім'я профілю"
  5575. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  5576. msgid "symbolic profile name"
  5577. msgstr "символічне ім'я профілю"
  5578. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4042
  5579. msgid "Layers and perimeters"
  5580. msgstr "Шари та периметри"
  5581. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1391
  5582. msgid "Vertical shells"
  5583. msgstr "Вертикальні оболонки"
  5584. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1403
  5585. msgid "Horizontal shells"
  5586. msgstr "Горизонтальні оболонки"
  5587. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
  5588. msgid "Solid layers"
  5589. msgstr "Суцільні шари"
  5590. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
  5591. msgid "Minimum shell thickness"
  5592. msgstr "Мінімальна товщина оболонки"
  5593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
  5594. msgid "Quality (slower slicing)"
  5595. msgstr "Якість (повільне нарізання)"
  5596. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1448
  5597. msgid "Reducing printing time"
  5598. msgstr "Зниження часу друку"
  5599. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1460
  5600. msgid "Skirt and brim"
  5601. msgstr "Плінтус та край"
  5602. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1480
  5603. msgid "Raft"
  5604. msgstr "Пліт"
  5605. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  5606. msgid "Options for support material and raft"
  5607. msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту"
  5608. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  5609. msgid "Speed for print moves"
  5610. msgstr "Швидкість друкарських рухів"
  5611. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1512
  5612. msgid "Speed for non-print moves"
  5613. msgstr "Швидкість недрукарських рухів"
  5614. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515
  5615. msgid "Modifiers"
  5616. msgstr "Модифікатори"
  5617. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1518
  5618. msgid "Acceleration control (advanced)"
  5619. msgstr "Контроль прискорення (розширений)"
  5620. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525
  5621. msgid "Autospeed (advanced)"
  5622. msgstr "Автоматична швидкість (розширена)"
  5623. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
  5624. msgid "Multiple Extruders"
  5625. msgstr "Кілька екструдерів"
  5626. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541
  5627. msgid "Ooze prevention"
  5628. msgstr "Запобігання просочування"
  5629. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1559
  5630. msgid "Extrusion width"
  5631. msgstr "Ширина екструзії"
  5632. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1569
  5633. msgid "Overlap"
  5634. msgstr "Перекриття"
  5635. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1572
  5636. msgid "Flow"
  5637. msgstr "Потік"
  5638. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581
  5639. msgid "Other"
  5640. msgstr "Інше"
  5641. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4118
  5642. msgid "Output options"
  5643. msgstr "Параметри виводу"
  5644. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
  5645. msgid "Sequential printing"
  5646. msgstr "Послідовне друкування"
  5647. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  5648. msgid "Extruder clearance"
  5649. msgstr "Область зіткнення екструдера"
  5650. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1592 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4119
  5651. msgid "Output file"
  5652. msgstr "Вихідний файл"
  5653. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  5654. msgid "Post-processing scripts"
  5655. msgstr "Скрипти пост-обробки"
  5656. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
  5657. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
  5658. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2266 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2267
  5659. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2342 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2343
  5660. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3986
  5661. msgid "Notes"
  5662. msgstr "Примітки"
  5663. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935
  5664. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2273 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2349
  5665. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124
  5666. msgid "Dependencies"
  5667. msgstr "Залежності"
  5668. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1613 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936
  5669. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2350
  5670. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3994 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4125
  5671. msgid "Profile dependencies"
  5672. msgstr "Залежності профілю"
  5673. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1693
  5674. msgid "Filament Overrides"
  5675. msgstr "Переписування глобальних змінних"
  5676. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1815
  5677. msgid "Temperature"
  5678. msgstr "Температура"
  5679. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1816
  5680. msgid "Nozzle"
  5681. msgstr "Сопло"
  5682. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1821
  5683. msgid "Bed"
  5684. msgstr "Стіл"
  5685. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1826
  5686. msgid "Cooling"
  5687. msgstr "Охолодження"
  5688. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565
  5689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
  5690. msgid "Enable"
  5691. msgstr "Увімкнути"
  5692. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1839
  5693. msgid "Fan settings"
  5694. msgstr "Налаштування вентилятора"
  5695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850
  5696. msgid "Cooling thresholds"
  5697. msgstr "Пороги охолодження"
  5698. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1856
  5699. msgid "Filament properties"
  5700. msgstr "Властивості філаменту"
  5701. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1863
  5702. msgid "Print speed override"
  5703. msgstr "Перевизначення швидкості друку"
  5704. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873
  5705. msgid "Wipe tower parameters"
  5706. msgstr "Параметри вежі витирання"
  5707. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1876
  5708. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  5709. msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері"
  5710. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1889
  5711. msgid "Ramming settings"
  5712. msgstr "Налаштування раммінгу"
  5713. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2205
  5714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
  5715. msgid "Custom G-code"
  5716. msgstr "Користувацький G-код"
  5717. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1913 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2206
  5718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
  5719. msgid "Start G-code"
  5720. msgstr "Початок G-коду"
  5721. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2213
  5722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  5723. msgid "End G-code"
  5724. msgstr "Закінчення G-коду"
  5725. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1970
  5726. msgid "Volumetric flow hints not available"
  5727. msgstr "Підказки об'ємного потоку відсутні"
  5728. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2066
  5729. msgid ""
  5730. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  5731. "settings (see changelog).\n"
  5732. "\n"
  5733. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  5734. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  5735. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  5736. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  5737. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  5738. "physical_printer directory."
  5739. msgstr ""
  5740. "Примітка: Усі параметри з цієї групи переміщено до налаштувань фізичного "
  5741. "принтера (див. Журнал змін).\n"
  5742. "\n"
  5743. "Новий профіль фізичного принтера створюється натисканням на піктограму "
  5744. "\"гвинтик\" праворуч від списку \"Профілі принтера\", вибором пункту "
  5745. "\"Додати фізичний принтер\" у списку принтера. Редактор профілю фізичного "
  5746. "принтера відкривається також при натисканні на піктограму \"гвинтик\" на "
  5747. "вкладці \"Параметри принтеру\". Профілі фізичного принтера зберігаються в "
  5748. "каталозі \"PrusaSlicer/physical_printer\"."
  5749. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
  5750. msgid "Size and coordinates"
  5751. msgstr "Розмір і координати"
  5752. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1080
  5753. msgid "Capabilities"
  5754. msgstr "Можливості"
  5755. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2113
  5756. msgid "Number of extruders of the printer."
  5757. msgstr "Кількість екструдерів у принтері."
  5758. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2141
  5759. msgid ""
  5760. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  5761. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  5762. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  5763. "nozzle diameter value?"
  5764. msgstr ""
  5765. "Вибрано мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером,\n"
  5766. "і всі екструдери повинні мати однаковий діаметр.\n"
  5767. "Хочете змінити діаметр для всіх екструдерів на значення діаметра сопла "
  5768. "першого екструдера?"
  5769. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2552
  5770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
  5771. msgid "Nozzle diameter"
  5772. msgstr "Діаметр сопла"
  5773. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
  5774. msgid "Before layer change G-code"
  5775. msgstr "G-код перед зміною шару"
  5776. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2227 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
  5777. msgid "After layer change G-code"
  5778. msgstr "G-код після зміни шару"
  5779. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  5780. msgid "Tool change G-code"
  5781. msgstr "G-код зміни інструменту"
  5782. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241
  5783. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  5784. msgstr "G-код між об'єктами (для послідовного друку)"
  5785. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248
  5786. msgid "Color Change G-code"
  5787. msgstr "G-код зміни кольору"
  5788. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
  5789. msgid "Pause Print G-code"
  5790. msgstr "G-код для паузи друку"
  5791. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260
  5792. msgid "Template Custom G-code"
  5793. msgstr "Шаблон власного G-коду"
  5794. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2293
  5795. msgid "Display"
  5796. msgstr "Дисплей"
  5797. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308
  5798. msgid "Tilt"
  5799. msgstr "Нахил"
  5800. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2309
  5801. msgid "Tilt time"
  5802. msgstr "Час нахилу"
  5803. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2315 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3969
  5804. msgid "Corrections"
  5805. msgstr "Поправки"
  5806. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2332 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3965
  5807. msgid "Exposure"
  5808. msgstr "Експозиція"
  5809. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2391 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2485
  5810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
  5811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
  5812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
  5813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
  5814. msgid "Machine limits"
  5815. msgstr "Механічних обмеження"
  5816. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2414
  5817. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  5818. msgstr "Значення в цьому стовпці для нормального режиму"
  5819. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2420
  5820. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  5821. msgstr "Значення в цьому стовпці для тихого режиму"
  5822. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429
  5823. msgid "Maximum feedrates"
  5824. msgstr "Максимальна швидкість подачі"
  5825. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2434
  5826. msgid "Maximum accelerations"
  5827. msgstr "Максимальні прискорення"
  5828. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2441
  5829. msgid "Jerk limits"
  5830. msgstr "Обмеження ривку"
  5831. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2446
  5832. msgid "Minimum feedrates"
  5833. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  5834. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2518
  5835. msgid "Single extruder MM setup"
  5836. msgstr "Налаштування MM екструдера"
  5837. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2519
  5838. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  5839. msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері"
  5840. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2550
  5841. msgid ""
  5842. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  5843. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  5844. msgstr ""
  5845. "Це одно-екструдерний багато-матеріальний принтер, діаметри всіх екструдерів "
  5846. "будуть встановлені на нове значення. Ви хочете продовжити?"
  5847. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2574
  5848. msgid "Layer height limits"
  5849. msgstr "Межі висоти шару"
  5850. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2579
  5851. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  5852. msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)"
  5853. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2585
  5854. msgid "Only lift Z"
  5855. msgstr "Межі підняття Z"
  5856. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2598
  5857. msgid ""
  5858. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  5859. "setups)"
  5860. msgstr ""
  5861. "Переривання при відключенні інструмента (додаткові налаштування для "
  5862. "налагодження мульти-екструдерів)"
  5863. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
  5864. msgid "Reset to Filament Color"
  5865. msgstr "Скинути до кольору філаменту"
  5866. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2783
  5867. msgid ""
  5868. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  5869. "\n"
  5870. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  5871. msgstr ""
  5872. "Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного "
  5873. "переривання.\n"
  5874. "\n"
  5875. "Відключити його для увімкнення програмного переривання?"
  5876. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785
  5877. msgid "Firmware Retraction"
  5878. msgstr "Програмне переривання"
  5879. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3376
  5880. msgid "Detached"
  5881. msgstr "Від'єднаний"
  5882. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439
  5883. msgid "remove"
  5884. msgstr "видалити"
  5885. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439
  5886. msgid "delete"
  5887. msgstr "видалити"
  5888. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3448
  5889. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  5890. msgstr "Це останній пресет для цього фізичного принтера."
  5891. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3453
  5892. msgid ""
  5893. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  5894. "\"%2%\"?"
  5895. msgstr ""
  5896. "Ви впевнені, що хочете видалити пресет \"%1%\" із фізичного принтера \"%2%\"?"
  5897. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3465
  5898. msgid ""
  5899. "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
  5900. "delete."
  5901. msgstr ""
  5902. "Наведений(і) нижче фізичний(і) принтер(и) базується на пресеті, які ви "
  5903. "збираєтеся видалити."
  5904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3469
  5905. msgid ""
  5906. "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
  5907. msgstr ""
  5908. "Зверніть увагу, що вибраний пресет буде також видалено з цього/цих "
  5909. "принтеру(ів)."
  5910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3473
  5911. msgid ""
  5912. "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to "
  5913. "delete."
  5914. msgstr ""
  5915. "Наведений(і) нижче фізичний(і) принтер(и) базується тільки на пресеті, які "
  5916. "ви збираєтеся видалити."
  5917. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3477
  5918. msgid ""
  5919. "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
  5920. "selected preset."
  5921. msgstr ""
  5922. "Зауважте, що цей/ці принтер(и) буде видалено після видалення вибраного "
  5923. "пресету."
  5924. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3481
  5925. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  5926. msgstr "Ви впевнені, що хочете %1% вибраний пресет?"
  5927. #. TRN Remove/Delete
  5928. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3486
  5929. msgid "%1% Preset"
  5930. msgstr "%1% пресет"
  5931. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3567 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3639
  5932. msgid "Set"
  5933. msgstr "Встановити"
  5934. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3703
  5935. msgid ""
  5936. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  5937. msgstr ""
  5938. "Механічних обмеження публікуватимуться в G-код і використовуватимуться для "
  5939. "розрахунку часу друку."
  5940. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3706
  5941. msgid ""
  5942. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  5943. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  5944. "apply a different set of machine limits."
  5945. msgstr ""
  5946. "Механічних обмеження НЕ публікуватимуться в G-код, однак вони будуть "
  5947. "використовуватися для оцінки часу друку, що, отже, може бути неточним, "
  5948. "оскільки принтер може застосовувати інший набір механічних обмежень."
  5949. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3710
  5950. msgid ""
  5951. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  5952. "accurate."
  5953. msgstr ""
  5954. "Механічних обмеження не встановлені, тому оцінка часу друку може бути "
  5955. "неточною."
  5956. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3732
  5957. msgid "LOCKED LOCK"
  5958. msgstr "ЗАКРИТИЙ ЗАМОК"
  5959. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  5960. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
  5961. msgid ""
  5962. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  5963. "for the current option group"
  5964. msgstr ""
  5965. "вказує на те, що параметри збігаються із системними (або за замовчуванням) "
  5966. "значеннями для поточної групи опцій"
  5967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736
  5968. msgid "UNLOCKED LOCK"
  5969. msgstr "ВІДКРИТИЙ ЗАМОК"
  5970. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  5971. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3738
  5972. msgid ""
  5973. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  5974. "(or default) values for the current option group.\n"
  5975. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  5976. "to the system (or default) values."
  5977. msgstr ""
  5978. "вказує на те, що деякі параметри були змінені і не дорівнюють системним (або "
  5979. "за замовчуванням) значенням для поточної групи опцій.\n"
  5980. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  5981. "значень (або за замовчуванням)."
  5982. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3743
  5983. msgid "WHITE BULLET"
  5984. msgstr "БІЛА КУЛЯ"
  5985. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  5986. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3745
  5987. msgid ""
  5988. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  5989. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  5990. msgstr ""
  5991. "для лівої кнопки: вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет,\n"
  5992. "для правої кнопки: вказує на те, що параметри не були змінені."
  5993. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3748
  5994. msgid "BACK ARROW"
  5995. msgstr "СТРІЛКА НАЗАД"
  5996. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  5997. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  5998. msgid ""
  5999. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  6000. "preset for the current option group.\n"
  6001. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  6002. "to the last saved preset."
  6003. msgstr ""
  6004. "вказує на те, що параметри були змінені і не дорівнюють останньому "
  6005. "збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  6006. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  6007. "останнього збереженого пресету."
  6008. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3760
  6009. msgid ""
  6010. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  6011. "default) values for the current option group"
  6012. msgstr ""
  6013. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що параметри збігаються із "
  6014. "системними (або за замовчуванням) значеннями для поточної групи опцій"
  6015. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3762
  6016. msgid ""
  6017. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  6018. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  6019. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  6020. "default) values."
  6021. msgstr ""
  6022. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що деякі параметри були змінені і "
  6023. "не дорівнюють системним (або за замовчуванням) значенням для поточної групи "
  6024. "опцій.\n"
  6025. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  6026. "значень (або за замовчуванням)."
  6027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3765
  6028. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  6029. msgstr ""
  6030. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет."
  6031. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3768
  6032. msgid ""
  6033. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  6034. "saved preset for the current option group."
  6035. msgstr ""
  6036. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що параметри збігаються тими, які є в "
  6037. "останньому збереженому пресеті для поточної групи опцій."
  6038. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3770
  6039. msgid ""
  6040. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  6041. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  6042. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  6043. "preset."
  6044. msgstr ""
  6045. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що параметри були змінені і не "
  6046. "дорівнюють останньому збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  6047. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  6048. "останнього збереженого пресету."
  6049. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3776
  6050. msgid ""
  6051. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  6052. "default) value."
  6053. msgstr ""
  6054. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення збігається із системним "
  6055. "(або за замовчуванням)."
  6056. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3777
  6057. msgid ""
  6058. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  6059. "the system (or default) value.\n"
  6060. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  6061. msgstr ""
  6062. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  6063. "дорівнює системному (або за замовчуванням) значенню.\n"
  6064. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до системного (або за замовчуванням)."
  6065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3783
  6066. msgid ""
  6067. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  6068. "preset."
  6069. msgstr ""
  6070. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що значення збігається з значенням "
  6071. "збереженого пресету."
  6072. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3784
  6073. msgid ""
  6074. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  6075. "last saved preset.\n"
  6076. "Click to reset current value to the last saved preset."
  6077. msgstr ""
  6078. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  6079. "дорівнює останньому збереженому пресету.\n"
  6080. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до останнього збереженого пресету."
  6081. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3928 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3930
  6082. msgid "Material"
  6083. msgstr "Матеріал"
  6084. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052
  6085. msgid "Support head"
  6086. msgstr "Головка підтримки"
  6087. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4057
  6088. msgid "Support pillar"
  6089. msgstr "Стовп підтримки"
  6090. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4080
  6091. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  6092. msgstr "З'єднання опорних стовпів і стиків"
  6093. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4085
  6094. msgid "Automatic generation"
  6095. msgstr "Автоматичне згенерування"
  6096. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159
  6097. msgid ""
  6098. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  6099. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  6100. msgstr ""
  6101. "\"%1%\" вимкнено, оскільки в категорії \"%3%\" увімкнено \"%2%\".\n"
  6102. "Щоб увімкнути \"%1%\", вимкніть \"%2%\""
  6103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
  6104. msgid "Object elevation"
  6105. msgstr "Підняття об’єкта"
  6106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
  6107. msgid "Pad around object"
  6108. msgstr "Подушка навколо об’єкта"
  6109. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:370 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:492
  6110. msgid "Print Settings"
  6111. msgstr "Параметри друку"
  6112. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:401
  6113. msgid "Filament Settings"
  6114. msgstr "Параметри філаменту"
  6115. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:442
  6116. msgid "Printer Settings"
  6117. msgstr "Параметри принтеру"
  6118. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:476
  6119. msgid "Material Settings"
  6120. msgstr "Параметри матеріалу"
  6121. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:149
  6122. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:158
  6123. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:857
  6124. msgid "Undef"
  6125. msgstr "Невизначений"
  6126. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:537
  6127. msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
  6128. msgstr "PrusaSlicer закривається: Незбережені зміни"
  6129. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:554
  6130. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  6131. msgstr "Перемикання пресетів: незбережені зміни"
  6132. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:620
  6133. msgid "Old Value"
  6134. msgstr "Старе значення"
  6135. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:621
  6136. msgid "New Value"
  6137. msgstr "Нове значення"
  6138. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:652
  6139. msgid "Transfer"
  6140. msgstr "Перенести"
  6141. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:653
  6142. msgid "Discard"
  6143. msgstr "Відхилити"
  6144. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:654
  6145. msgid "Save"
  6146. msgstr "Зберегти"
  6147. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:674
  6148. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  6149. msgstr "PrusaSlicer запам'ятає ваші дії."
  6150. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:676
  6151. msgid ""
  6152. "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close "
  6153. "PrusaSlicer."
  6154. msgstr ""
  6155. "Наступного разу, коли ви закриватимете PrusaSlicer, вас не питатимуть про "
  6156. "незбережені зміни."
  6157. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:677
  6158. msgid ""
  6159. "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a "
  6160. "preset."
  6161. msgstr ""
  6162. "Наступного разу, коли ви переключите пресет, вас не питатимуть про "
  6163. "незбережені зміни."
  6164. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:678
  6165. msgid ""
  6166. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  6167. "to be asked about unsaved changes again."
  6168. msgstr ""
  6169. "Відвідайте \"Преференції\" та встановіть прапорець \"%1%\"\n"
  6170. "щоб знову запитати про незбережені зміни."
  6171. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:680
  6172. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  6173. msgstr "PrusaSlicer: Не питай мене більше"
  6174. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:747
  6175. msgid ""
  6176. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  6177. msgstr ""
  6178. "Деякі поля занадто довгі, щоб вміститися у чарунку. Клацніть правою кнопкою "
  6179. "миші, щоб відкрити повний текст."
  6180. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:749
  6181. msgid "All settings changes will be discarded."
  6182. msgstr "Усі зміни параметрів буде відхилено."
  6183. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:752
  6184. msgid "Save the selected options."
  6185. msgstr "Зберегти вибрані параметри."
  6186. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:752
  6187. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  6188. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету."
  6189. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:756
  6190. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  6191. msgstr "Зберегти вибрані параметри до пресету \"%1%\"."
  6192. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:757
  6193. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  6194. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету \"%1%\"."
  6195. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1019
  6196. msgid "The following presets were modified:"
  6197. msgstr "Наступні пресети були змінені :"
  6198. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1024
  6199. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  6200. msgstr "Пресет \"%1%\" має такі незбережені зміни:"
  6201. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1028
  6202. msgid ""
  6203. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  6204. "following unsaved changes:"
  6205. msgstr ""
  6206. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем принтера, і він має такі "
  6207. "незбережені зміни:"
  6208. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1029
  6209. msgid ""
  6210. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  6211. "following unsaved changes:"
  6212. msgstr ""
  6213. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем друку, і він має такі незбережені "
  6214. "зміни:"
  6215. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1075
  6216. msgid "Extruders count"
  6217. msgstr "Кількість екструдерів"
  6218. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1197
  6219. msgid "Old value"
  6220. msgstr "Нове значення"
  6221. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1198
  6222. msgid "New value"
  6223. msgstr "Нове значення"
  6224. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
  6225. msgid "Update available"
  6226. msgstr "Доступне оновлення"
  6227. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
  6228. #, c-format
  6229. msgid "New version of %s is available"
  6230. msgstr "Доступна нова версія %s"
  6231. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
  6232. msgid "Current version:"
  6233. msgstr "Поточна версія:"
  6234. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
  6235. msgid "New version:"
  6236. msgstr "Нова версія:"
  6237. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
  6238. msgid "Changelog && Download"
  6239. msgstr "Журнал змін і завантаження"
  6240. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  6241. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
  6242. msgid "Open changelog page"
  6243. msgstr "Відкрийте сторінку журналу змін"
  6244. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  6245. msgid "Open download page"
  6246. msgstr "Відкрити сторінку завантаження"
  6247. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
  6248. msgid "Don't notify about new releases any more"
  6249. msgstr "Більше не сповіщати про нові випуски"
  6250. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
  6251. msgid "Configuration update"
  6252. msgstr "Оновлення конфігурації"
  6253. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
  6254. msgid "Configuration update is available"
  6255. msgstr "Доступне оновлення конфігурації"
  6256. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
  6257. msgid ""
  6258. "Would you like to install it?\n"
  6259. "\n"
  6260. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  6261. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  6262. "\n"
  6263. "Updated configuration bundles:"
  6264. msgstr ""
  6265. "Ви хотіли б його встановити?\n"
  6266. "\n"
  6267. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  6268. "його можна відновити в будь-який час, у випадку проблем з новою версією.\n"
  6269. "\n"
  6270. "Оновлені пакети конфігурації:"
  6271. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
  6272. msgid "Comment:"
  6273. msgstr "Коментар:"
  6274. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
  6275. #, c-format
  6276. msgid "%s incompatibility"
  6277. msgstr "Несумісність з %s"
  6278. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
  6279. msgid "You must install a configuration update."
  6280. msgstr "Потрібно встановити оновлення конфігурації."
  6281. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  6282. #, c-format
  6283. msgid ""
  6284. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  6285. "\n"
  6286. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  6287. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  6288. "\n"
  6289. "Updated configuration bundles:"
  6290. msgstr ""
  6291. "Зараз %s розпочне оновлення. Інакше він не зможе запуститися.\n"
  6292. "\n"
  6293. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  6294. "його можна буде відновити в будь-який час, якщо виникне проблема з новою "
  6295. "версією.\n"
  6296. "\n"
  6297. "Оновлені пакети конфігурації:"
  6298. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  6299. #, c-format
  6300. msgid "Exit %s"
  6301. msgstr "Вихід %s"
  6302. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
  6303. #, c-format
  6304. msgid "%s configuration is incompatible"
  6305. msgstr "конфігурація %s є несумісна"
  6306. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  6307. #, c-format
  6308. msgid ""
  6309. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  6310. "bundles.\n"
  6311. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  6312. "newer one.\n"
  6313. "\n"
  6314. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  6315. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  6316. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  6317. msgstr ""
  6318. "Ця версія %s не сумісна з встановленими на сьогодні пакетами конфігурації.\n"
  6319. "Можливо, це сталося в результаті запуску старішого %s після використання "
  6320. "нового.\n"
  6321. "\n"
  6322. "Ви можете вийти зі %s і спробувати ще раз із новою версією, або повторно "
  6323. "запустити початкову конфігурацію. Це створить резервний знімок існуючої "
  6324. "конфігурації перед встановленням файлів, сумісних із цим %s."
  6325. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  6326. #, c-format
  6327. msgid "This %s version: %s"
  6328. msgstr "%s версії %s"
  6329. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  6330. msgid "Incompatible bundles:"
  6331. msgstr "Несумісні комплекти:"
  6332. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
  6333. msgid "Re-configure"
  6334. msgstr "Пере-налаштувати"
  6335. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
  6336. #, c-format
  6337. msgid ""
  6338. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  6339. "\n"
  6340. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  6341. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  6342. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  6343. "settings from one of the System presets.\n"
  6344. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  6345. "or override it with a customized value.\n"
  6346. "\n"
  6347. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  6348. "choose whether to enable automatic preset updates."
  6349. msgstr ""
  6350. "%s тепер використовує оновлену структуру конфігурації.\n"
  6351. "\n"
  6352. "Були введені так звані \"системні пресети\", які містять вбудовані "
  6353. "налаштування за замовчуванням для різних принтерів. Ці системні пресети не "
  6354. "можуть бути змінені, натомість користувачі тепер можуть створювати власні "
  6355. "пресети, успадковуючи налаштування з одного із системних пресетів.\n"
  6356. "Спадковий пресет може успадкувати певне значення від свого батька або "
  6357. "замінити його своїм власним значенням.\n"
  6358. "\n"
  6359. "Будь ласка, перейдіть до %s, щоб налаштувати нові пресети та вибрати, чи "
  6360. "вмикати їх автоматичне оновлення."
  6361. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287
  6362. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  6363. msgstr "Для отримання додаткової інформації відвідайте нашу wiki-сторінку:"
  6364. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  6365. msgid "Configuration updates"
  6366. msgstr "Оновлення конфігурацій"
  6367. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  6368. msgid "No updates available"
  6369. msgstr "Немає оновлень"
  6370. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309
  6371. #, c-format
  6372. msgid "%s has no configuration updates available."
  6373. msgstr "%s не має оновлень конфігурації."
  6374. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
  6375. msgid "Ramming customization"
  6376. msgstr "Налаштування раммінгу"
  6377. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
  6378. msgid ""
  6379. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  6380. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  6381. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  6382. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  6383. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  6384. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  6385. "\n"
  6386. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  6387. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  6388. msgstr ""
  6389. "Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту "
  6390. "в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця "
  6391. "виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може "
  6392. "бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали "
  6393. "можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З "
  6394. "цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n"
  6395. "\n"
  6396. "Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, "
  6397. "призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо."
  6398. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
  6399. msgid "Total ramming time"
  6400. msgstr "Загальний час швидкої екструзії"
  6401. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
  6402. msgid "Total rammed volume"
  6403. msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії"
  6404. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
  6405. msgid "Ramming line width"
  6406. msgstr "Ширина ліній раммінгу"
  6407. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
  6408. msgid "Ramming line spacing"
  6409. msgstr "Проміжки між лініями раммінгу"
  6410. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
  6411. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  6412. msgstr "Вежа витирання - Регулювання об'єму продувки"
  6413. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
  6414. msgid ""
  6415. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  6416. "tools."
  6417. msgstr ""
  6418. "Тут ви можете відрегулювати необхідний об'єм витирання (мм³) для будь-якої "
  6419. "пари інструментів."
  6420. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
  6421. msgid "Extruder changed to"
  6422. msgstr "Екструдер змінено на"
  6423. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
  6424. msgid "unloaded"
  6425. msgstr "виведено"
  6426. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
  6427. msgid "loaded"
  6428. msgstr "заведено"
  6429. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
  6430. msgid "Tool #"
  6431. msgstr "Інструмент №"
  6432. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
  6433. msgid ""
  6434. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  6435. "which tools are loaded/unloaded."
  6436. msgstr ""
  6437. "Загальний об'єм витирання обчислюється шляхом підсумовування двох значень "
  6438. "нижче, залежно від того, який інструмент заведено/виведено."
  6439. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
  6440. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  6441. msgstr "Об'єм для витирання (мм³) при наявності філаменту"
  6442. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  6443. msgid "From"
  6444. msgstr "Від"
  6445. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
  6446. msgid ""
  6447. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  6448. "mode!\n"
  6449. "\n"
  6450. "Do you want to proceed?"
  6451. msgstr ""
  6452. "Перехід в простий режим налаштувань призведе до скасування змін, здійснених "
  6453. "у розширеному режимі!\n"
  6454. "\n"
  6455. "Хочете продовжити?"
  6456. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
  6457. msgid "Show simplified settings"
  6458. msgstr "Показати спрощені налаштування"
  6459. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
  6460. msgid "Show advanced settings"
  6461. msgstr "Показати розширені налаштування"
  6462. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:627
  6463. #, c-format
  6464. msgid "Switch to the %s mode"
  6465. msgstr "Перейти до режиму %s"
  6466. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:628
  6467. #, c-format
  6468. msgid "Current mode is %s"
  6469. msgstr "Поточний режим - %s"
  6470. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
  6471. #, c-format
  6472. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  6473. msgstr "Несумісний тип хосту друку: %s"
  6474. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  6475. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  6476. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  6477. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  6478. msgid "Could not connect to AstroBox"
  6479. msgstr "Не можливо підключитися до AstroBox"
  6480. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  6481. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  6482. msgstr "Примітка: Потрібна версія AstroBox принаймні 1.1.0."
  6483. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  6484. msgid "Connection to Duet works correctly."
  6485. msgstr "Підключення до Duet працює правильно."
  6486. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  6487. msgid "Could not connect to Duet"
  6488. msgstr "Не можливо підключитися до Duet"
  6489. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  6490. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  6491. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  6492. msgid "Unknown error occured"
  6493. msgstr "Сталася невідома помилка"
  6494. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:145
  6495. msgid "Wrong password"
  6496. msgstr "Неправильний пароль"
  6497. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
  6498. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  6499. msgstr "Не вдалося отримати ресурси для створення нового з’єднання"
  6500. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
  6501. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
  6502. msgid "Exporting source model"
  6503. msgstr "Експортування вихідної моделі"
  6504. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
  6505. msgid "Failed loading the input model."
  6506. msgstr "Помилка завантаження вхідної моделі."
  6507. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
  6508. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  6509. msgstr "Відновлення моделі службою Netfabb"
  6510. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  6511. msgid "Mesh repair failed."
  6512. msgstr "Не вдалося відновити сітку."
  6513. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
  6514. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
  6515. msgid "Loading repaired model"
  6516. msgstr "Завантаження відремонтованої моделі"
  6517. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
  6518. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
  6519. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
  6520. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  6521. msgstr "Не вдалося зберегти сітку в контейнері 3MF."
  6522. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
  6523. msgid "Model fixing"
  6524. msgstr "Ремонт моделі"
  6525. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
  6526. msgid "Exporting model"
  6527. msgstr "Експортування моделі"
  6528. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
  6529. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  6530. msgstr "Не вдалося експортувати тимчасовий 3MF-файл"
  6531. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
  6532. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  6533. msgstr "Не вдалося імпортувати відновлений 3MF-файл"
  6534. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
  6535. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  6536. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодного об'єкта"
  6537. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
  6538. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  6539. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше одного об'єкта"
  6540. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
  6541. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  6542. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодної часті"
  6543. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
  6544. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  6545. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше однієї часті"
  6546. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
  6547. msgid "Model repair finished"
  6548. msgstr "Ремонт моделі завершено"
  6549. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
  6550. msgid "Model repair canceled"
  6551. msgstr "Ремонт моделі скасовано"
  6552. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
  6553. msgid "Model repaired successfully"
  6554. msgstr "Модель успішно відремонтована"
  6555. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
  6556. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
  6557. msgid "Model Repair by the Netfabb service"
  6558. msgstr "Ремонт моделі сервісом Netfabb"
  6559. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
  6560. msgid "Model repair failed:"
  6561. msgstr "Не вдалося відремонтувати модель:"
  6562. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  6563. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  6564. msgstr "Завантаження не ввімкнено на картці FlashAir."
  6565. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  6566. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  6567. msgstr "Підключення до FlashAir працює правильно, і завантаження ввімкнено."
  6568. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  6569. msgid "Could not connect to FlashAir"
  6570. msgstr "Не можливо підключитися до FlashAir"
  6571. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  6572. msgid ""
  6573. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  6574. "is required."
  6575. msgstr ""
  6576. "Примітка: Потрібна FlashAir із прошивкою 2.00.02 або новішою та активованою "
  6577. "функцією завантаження."
  6578. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
  6579. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  6580. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  6581. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
  6582. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  6583. msgstr "Не можливо підключитися до OctoPrint"
  6584. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
  6585. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  6586. msgstr "Зауважте: Необхідна версія OctoPrint - принаймні 1.1.0."
  6587. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185
  6588. msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
  6589. msgstr "Підключення до Prusa SL1 працює правильно."
  6590. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:191
  6591. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  6592. msgstr "Не можливо підключитися до Prusa SLA"
  6593. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:727
  6594. #, c-format
  6595. msgid "requires min. %s and max. %s"
  6596. msgstr "вимагається мін. %s та макс. %s"
  6597. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:731
  6598. #, c-format
  6599. msgid "requires min. %s"
  6600. msgstr "вимагається мін. %s"
  6601. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:734
  6602. #, c-format
  6603. msgid "requires max. %s"
  6604. msgstr "вимагається макс. %s"
  6605. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  6606. msgid ""
  6607. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  6608. "establish secure network connections."
  6609. msgstr ""
  6610. "Не вдалося виявити системе сховище SSL сертифікатів. PrusaSlicer не зможе "
  6611. "встановити безпечні мережеві з'єднання."
  6612. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  6613. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  6614. msgstr "PrusaSlicer виявив системне сховище сертифікатів SSL у: %1%"
  6615. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  6616. msgid ""
  6617. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  6618. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  6619. msgstr ""
  6620. "Щоб вказати системне сховище сертифікатів вручну, встановіть змінну "
  6621. "середовища %1% на правильний пакет CA і перезапустіть програму."
  6622. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  6623. msgid ""
  6624. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  6625. "connections. See logs for additional details."
  6626. msgstr ""
  6627. "Curl init зазнав невдачі. PrusaSlicer не зможе встановити мережні "
  6628. "підключення. Додаткові відомості див."
  6629. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:151
  6630. msgid "Open G-code file:"
  6631. msgstr "Відкрити файл G-кода:"
  6632. #: src/libslic3r/GCode.cpp:518
  6633. msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
  6634. msgstr "Виявлено об'єкт без екструзії на першому шарі."
  6635. #: src/libslic3r/GCode.cpp:536
  6636. msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
  6637. msgstr "Виявлено порожні шари, вихідні дані не можна надрукувати."
  6638. #: src/libslic3r/GCode.cpp:537
  6639. msgid "Print z"
  6640. msgstr "Друк на висоті"
  6641. #: src/libslic3r/GCode.cpp:538
  6642. msgid ""
  6643. "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
  6644. "Try to repair the model or change its orientation on the bed."
  6645. msgstr ""
  6646. "Зазвичай це спричинено мізерно малою екструзією або несправністю моделі. "
  6647. "Спробуйте відремонтувати модель або змінити її орієнтацію на столі."
  6648. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1261
  6649. msgid ""
  6650. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  6651. "collision."
  6652. msgstr ""
  6653. "Ваша модель для друку розташована дуже близький до основних областей. "
  6654. "Переконайтесь, що немає зіткнення."
  6655. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360
  6656. msgid "Mixed"
  6657. msgstr "Змішаний"
  6658. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  6659. msgid ""
  6660. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  6661. msgstr ""
  6662. "Не вдається розрахувати ширину екструзії для %1%: Змінна \"%2%\" недоступна."
  6663. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1668
  6664. msgid ""
  6665. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  6666. "compatible."
  6667. msgstr "Вибраний 3MF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  6668. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:958
  6669. msgid ""
  6670. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  6671. "compatible."
  6672. msgstr "Вибраний АMF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  6673. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  6674. msgid "undefined error"
  6675. msgstr "невизначена помилка"
  6676. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  6677. msgid "too many files"
  6678. msgstr "забагато файлів"
  6679. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  6680. msgid "file too large"
  6681. msgstr "файл занадто великий"
  6682. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  6683. msgid "unsupported method"
  6684. msgstr "непідтримуваний метод"
  6685. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  6686. msgid "unsupported encryption"
  6687. msgstr "непідтримуване шифрування"
  6688. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  6689. msgid "unsupported feature"
  6690. msgstr "непідтримувана функція"
  6691. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  6692. msgid "failed finding central directory"
  6693. msgstr "не вдалося знайти центральний каталог"
  6694. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  6695. msgid "not a ZIP archive"
  6696. msgstr "не ZIP-архів"
  6697. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  6698. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  6699. msgstr "недійсний заголовок або архів пошкоджено"
  6700. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  6701. msgid "unsupported multidisk archive"
  6702. msgstr "непідтримуваний багатодисковий архів"
  6703. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  6704. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  6705. msgstr "не вдалося розпакувати або архів пошкоджено"
  6706. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  6707. msgid "compression failed"
  6708. msgstr "помилка компресії"
  6709. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  6710. msgid "unexpected decompressed size"
  6711. msgstr "несподіваний розпакований розмір"
  6712. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  6713. msgid "CRC-32 check failed"
  6714. msgstr "Помилка перевірки CRC-32"
  6715. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  6716. msgid "unsupported central directory size"
  6717. msgstr "непідтримуваний розмір центрального каталогу"
  6718. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  6719. msgid "allocation failed"
  6720. msgstr "розміщення не вдався"
  6721. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  6722. msgid "file open failed"
  6723. msgstr "не вдалося відкрити файл"
  6724. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  6725. msgid "file create failed"
  6726. msgstr "не вдалося створити файл"
  6727. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  6728. msgid "file write failed"
  6729. msgstr "не вдалося записати файл"
  6730. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  6731. msgid "file read failed"
  6732. msgstr "не вдалося прочитати файл"
  6733. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  6734. msgid "file close failed"
  6735. msgstr "не вдалося закрити файл"
  6736. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  6737. msgid "file seek failed"
  6738. msgstr "пошук файлу не вдався"
  6739. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  6740. msgid "file stat failed"
  6741. msgstr "не вдалося відкрити STAT-файл"
  6742. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  6743. msgid "invalid parameter"
  6744. msgstr "некоректний параметр"
  6745. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  6746. msgid "invalid filename"
  6747. msgstr "некоректне ім'я файлу"
  6748. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  6749. msgid "buffer too small"
  6750. msgstr "занадто малий буфер"
  6751. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  6752. msgid "internal error"
  6753. msgstr "внутрішня помилка"
  6754. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  6755. msgid "file not found"
  6756. msgstr "файл не знайдено"
  6757. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  6758. msgid "archive is too large"
  6759. msgstr "архів завеликий"
  6760. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  6761. msgid "validation failed"
  6762. msgstr "не вдалося перевірити"
  6763. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  6764. msgid "write calledback failed"
  6765. msgstr "помилка запису зворотного виклику"
  6766. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1299
  6767. msgid "filament"
  6768. msgstr "філамент"
  6769. #: src/libslic3r/Print.cpp:1251
  6770. msgid "All objects are outside of the print volume."
  6771. msgstr "Усі об'єкти знаходяться поза просторем друку."
  6772. #: src/libslic3r/Print.cpp:1254
  6773. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  6774. msgstr "Надані параметри спричинять порожній друк."
  6775. #: src/libslic3r/Print.cpp:1258
  6776. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  6777. msgstr ""
  6778. "Деякі предмети розташовано занадто близько; ваш екструдер зіткнеться з ними."
  6779. #: src/libslic3r/Print.cpp:1260
  6780. msgid ""
  6781. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  6782. msgstr ""
  6783. "Деякі предмети занадто високі, і їх неможливо надрукувати без зіткнення "
  6784. "екструдера."
  6785. #: src/libslic3r/Print.cpp:1269
  6786. msgid ""
  6787. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  6788. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  6789. "\"complete_objects\"."
  6790. msgstr ""
  6791. "Одночасно в режимі спіральної вази можна друкувати лише один об’єкт. Або "
  6792. "видаліть усі, крім останнього об'єкта, або ввімкніть послідовний режим за "
  6793. "допомогою \"повних об'єктів\" (\"complete_objects\")."
  6794. #: src/libslic3r/Print.cpp:1277
  6795. msgid ""
  6796. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  6797. "objects."
  6798. msgstr ""
  6799. "Варіант спіральної вази можна використовувати лише під час друку одно-"
  6800. "матеріальних об’єктів."
  6801. #: src/libslic3r/Print.cpp:1290
  6802. msgid ""
  6803. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  6804. "diameter and use filaments of the same diameter."
  6805. msgstr ""
  6806. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі екструдери мають "
  6807. "однаковий діаметр сопла і використовують філаменти одинакового діаметру."
  6808. #: src/libslic3r/Print.cpp:1296
  6809. msgid ""
  6810. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  6811. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  6812. msgstr ""
  6813. "Наразі вежа витирання підтримується лише для G-кодів, сумісних з Marlin, "
  6814. "RepRap/Sprinter, RepRapFirmware та Repetier ."
  6815. #: src/libslic3r/Print.cpp:1298
  6816. msgid ""
  6817. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  6818. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  6819. msgstr ""
  6820. "Наразі вежа витирання підтримує лише відносну адресацію екструдерів "
  6821. "(use_relative_e_distances = 1)."
  6822. #: src/libslic3r/Print.cpp:1300
  6823. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  6824. msgstr ""
  6825. "Наразі запобігання просочування не підтримується з увімкненою вежею "
  6826. "витирання."
  6827. #: src/libslic3r/Print.cpp:1302
  6828. msgid ""
  6829. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  6830. msgstr "Наразі вежа витирання не підтримує об'ємне E (use_volumetric_e = 0)."
  6831. #: src/libslic3r/Print.cpp:1304
  6832. msgid ""
  6833. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  6834. "prints."
  6835. msgstr ""
  6836. "Наразі вежа витирання не підтримується для багато-матеріального послідовного "
  6837. "друку."
  6838. #: src/libslic3r/Print.cpp:1325
  6839. msgid ""
  6840. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  6841. "layer heights"
  6842. msgstr ""
  6843. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  6844. "мають однакову висоту шару"
  6845. #: src/libslic3r/Print.cpp:1327
  6846. msgid ""
  6847. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  6848. "over an equal number of raft layers"
  6849. msgstr ""
  6850. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  6851. "надруковані на рівній кількості шарів плоту"
  6852. #: src/libslic3r/Print.cpp:1329
  6853. msgid ""
  6854. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  6855. "with the same support_material_contact_distance"
  6856. msgstr ""
  6857. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  6858. "надруковані з однаковою відстанню support_material_contact_distance"
  6859. #: src/libslic3r/Print.cpp:1331
  6860. msgid ""
  6861. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  6862. "equally."
  6863. msgstr ""
  6864. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  6865. "нарізані однаково."
  6866. #: src/libslic3r/Print.cpp:1373
  6867. msgid ""
  6868. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  6869. "height"
  6870. msgstr ""
  6871. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі об’єкти мають "
  6872. "однакову висоту змінного шару"
  6873. #: src/libslic3r/Print.cpp:1399
  6874. msgid ""
  6875. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  6876. msgstr ""
  6877. "Одному або декільком об’єктам було призначено екструдер, якого принтер не "
  6878. "має."
  6879. #: src/libslic3r/Print.cpp:1408
  6880. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  6881. msgstr "%1%=%2% мм є занадто низьким для друку на висоті шару %3% мм"
  6882. #: src/libslic3r/Print.cpp:1411
  6883. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  6884. msgstr "%1% = %2% мм є надмірно для друку з діаметром сопла %3% мм"
  6885. #: src/libslic3r/Print.cpp:1422
  6886. msgid ""
  6887. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  6888. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  6889. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  6890. "same diameter."
  6891. msgstr ""
  6892. "Друк за допомогою декількох екструдерів різного діаметру сопла. Якщо "
  6893. "підтримки слід друкувати поточним екструдерем (support_material_extruder == "
  6894. "0 або support_material_interface_extruder == 0), усі сопла повинні мати "
  6895. "однаковий діаметр."
  6896. #: src/libslic3r/Print.cpp:1430
  6897. msgid ""
  6898. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  6899. "need to be synchronized with the object layers."
  6900. msgstr ""
  6901. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  6902. "підтримки повинні бути синхронізовані з шарами об'єкта."
  6903. #: src/libslic3r/Print.cpp:1434
  6904. msgid ""
  6905. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  6906. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  6907. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  6908. "set to 0)."
  6909. msgstr ""
  6910. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки, якщо вони "
  6911. "друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну інструменту. (Обидва "
  6912. "значення support_material_extruder і support_material_interface_extruder "
  6913. "повинні бути встановлені на 0)."
  6914. #: src/libslic3r/Print.cpp:1456
  6915. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  6916. msgstr "Висота першого шару не може перевищувати діаметр сопла"
  6917. #: src/libslic3r/Print.cpp:1461
  6918. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  6919. msgstr "Висота шару не може перевищувати діаметр сопла"
  6920. #: src/libslic3r/Print.cpp:1620
  6921. msgid "Infilling layers"
  6922. msgstr "Шари наповнення"
  6923. #: src/libslic3r/Print.cpp:1646
  6924. msgid "Generating skirt"
  6925. msgstr "Генерування спідниці"
  6926. #: src/libslic3r/Print.cpp:1655
  6927. msgid "Generating brim"
  6928. msgstr "Генерування краю"
  6929. #: src/libslic3r/Print.cpp:1678
  6930. msgid "Exporting G-code"
  6931. msgstr "Експортування G-коду"
  6932. #: src/libslic3r/Print.cpp:1682
  6933. msgid "Generating G-code"
  6934. msgstr "Генерування G-коду"
  6935. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:532
  6936. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  6937. msgstr "Розмір краю подушки замалий для поточної конфігурації."
  6938. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:630
  6939. msgid ""
  6940. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  6941. "generation."
  6942. msgstr ""
  6943. "Не можливо продовжувати без точок підтримки! Додайте точки підтримки або "
  6944. "вимкніть генерацію підтримки."
  6945. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:642
  6946. msgid ""
  6947. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  6948. "print the object without elevation."
  6949. msgstr ""
  6950. "Підняття занадто мале для об'єкта. Використовуйте функцію \"Подушка навколо "
  6951. "об'єкта\" для друку об'єкта без підняття."
  6952. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:648
  6953. msgid ""
  6954. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  6955. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  6956. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  6957. msgstr ""
  6958. "Кінці стовпів підтримок будуть розміщені на зазорі між об'єктом і подушкою. "
  6959. "\"Безпечна відстань між основами підтримки\" повинна бути більшою за "
  6960. "параметр \"Розрив Подушка-Об'єкт\", щоб уникнути цього."
  6961. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:663
  6962. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  6963. msgstr "Час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  6964. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:670
  6965. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  6966. msgstr "Початковий час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  6967. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:786
  6968. msgid "Slicing done"
  6969. msgstr "Нарізання завершено"
  6970. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
  6971. msgid "Hollowing model"
  6972. msgstr "Випорожнення моделі"
  6973. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
  6974. msgid "Drilling holes into model."
  6975. msgstr "Свердління отворів в моделі."
  6976. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
  6977. msgid "Slicing model"
  6978. msgstr "Нарізання моделі"
  6979. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:359
  6980. msgid "Generating support points"
  6981. msgstr "Генерування точок підтримки"
  6982. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
  6983. msgid "Generating support tree"
  6984. msgstr "Генерування дерева підтримки"
  6985. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  6986. msgid "Generating pad"
  6987. msgstr "Генерування подушки"
  6988. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
  6989. msgid "Slicing supports"
  6990. msgstr "Нарізання підтримок"
  6991. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  6992. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  6993. msgstr "Об'єднання шарів друку та обчислення статистики"
  6994. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  6995. msgid "Rasterizing layers"
  6996. msgstr "Растеризуючі шари"
  6997. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:192
  6998. msgid "Too many overlapping holes."
  6999. msgstr "Забагато отворів, що перекриваються."
  7000. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:201
  7001. msgid ""
  7002. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  7003. "Try to fix it first."
  7004. msgstr ""
  7005. "Не вдалося висвердлити отвори. Зазвичай це викликано зламаною моделлю. "
  7006. "Спершу спробуйте її виправити."
  7007. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247
  7008. msgid ""
  7009. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  7010. msgstr ""
  7011. "Нарізання довелося зупинити через внутрішню помилку: Невідповідний індекс "
  7012. "зрізу."
  7013. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:411 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:420
  7014. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:459
  7015. msgid "Visualizing supports"
  7016. msgstr "Візуалізація підтримки"
  7017. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:451
  7018. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  7019. msgstr ""
  7020. "Для цієї моделі з поточною конфігурацією неможливо створити жодну подушку"
  7021. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:619
  7022. msgid ""
  7023. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  7024. "objects printable."
  7025. msgstr ""
  7026. "Є об’єкти, що не друкуються. Спробуйте налаштувати параметри підтримки, щоб "
  7027. "зробити об’єкти для друку."
  7028. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:72
  7029. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  7030. msgstr "Помилка обробки шаблону output_filename_format."
  7031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
  7032. msgid "Printer technology"
  7033. msgstr "Технологія друку"
  7034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
  7035. msgid "Bed shape"
  7036. msgstr "Форма столу"
  7037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
  7038. msgid "Bed custom texture"
  7039. msgstr "Власна текстура столу"
  7040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
  7041. msgid "Bed custom model"
  7042. msgstr "Власна модель столу"
  7043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
  7044. msgid "G-code thumbnails"
  7045. msgstr "Ескізи G-коду"
  7046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
  7047. msgid ""
  7048. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following "
  7049. "format: \"XxY, XxY, ...\""
  7050. msgstr ""
  7051. "Розміри зображень, які слід зберігати у файлах .gcode та .sl1, у такому "
  7052. "форматі: \"XxY, XxY, ...\""
  7053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
  7054. msgid ""
  7055. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  7056. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  7057. msgstr ""
  7058. "Цей параметр визначає висоту (і, таким чином, загальну кількість) шарів. "
  7059. "Тонкі шари забезпечують більшу точність, але для друку потрібно більше часу."
  7060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
  7061. msgid "Max print height"
  7062. msgstr "Максимальна висота друку"
  7063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
  7064. msgid ""
  7065. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  7066. "printing."
  7067. msgstr ""
  7068. "Встановіть це значення на максимальну висоту, якої може досягти ваш "
  7069. "екструдер під час друку."
  7070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
  7071. msgid "Slice gap closing radius"
  7072. msgstr "Радіус закриття зазору зрізу"
  7073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
  7074. msgid ""
  7075. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  7076. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  7077. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  7078. msgstr ""
  7079. "Тріщини з радіусом, меншим ніж 2 закриття зазору, заповнюються під час "
  7080. "нарізування трикутної сітки. Операція заповнення проміжку може зменшити "
  7081. "остаточну роздільну здатність друку, тому доцільно підтримувати значення на "
  7082. "досить низькому рівні."
  7083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:101
  7084. msgid "Hostname, IP or URL"
  7085. msgstr "Ім'я хоста, IP або URL"
  7086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:102
  7087. msgid ""
  7088. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  7089. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  7090. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  7091. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  7092. "password@your-octopi-address/"
  7093. msgstr ""
  7094. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  7095. "містити ім’я хосту, IP-адресу або URL-адресу екземпляра хосту принтера. Хост "
  7096. "друку, що стоїть за HAProxy з увімкненою базовою автентифікацією, можна "
  7097. "отримати, ввівши ім’я користувача та пароль у URL-адресу у такому форматі: "
  7098. "https://username:password@your-octopi-address/"
  7099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:110
  7100. msgid "API Key / Password"
  7101. msgstr "Ключ API / Пароль"
  7102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
  7103. msgid ""
  7104. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  7105. "the API Key or the password required for authentication."
  7106. msgstr ""
  7107. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  7108. "містити ключ API або пароль, необхідний для автентифікації."
  7109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
  7110. msgid "Name of the printer"
  7111. msgstr "Назва принтера"
  7112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125
  7113. msgid ""
  7114. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  7115. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  7116. "is used."
  7117. msgstr ""
  7118. "Настроюваний файл сертифіката CA можна вказати для з'єднань HTTPS OctoPrint "
  7119. "у форматі crt/pem. Якщо залишити це поле порожнім, буде використано типове "
  7120. "сховище сертифікатів OS CA."
  7121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:131
  7122. msgid "Elephant foot compensation"
  7123. msgstr "Зрівноваження Стопи слона"
  7124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
  7125. msgid ""
  7126. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  7127. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  7128. msgstr ""
  7129. "Перший шар буде зменшено в площині XY завдяки налаштованому значенню, щоб "
  7130. "компенсувати ефект Ноги Слона для 1-го шару."
  7131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
  7132. msgid "Password"
  7133. msgstr "Пароль"
  7134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
  7135. msgid "Printer preset name"
  7136. msgstr "Назва пресету принтера"
  7137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156
  7138. msgid "Related printer preset name"
  7139. msgstr "Назва пов’язаного пресету принтера"
  7140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161
  7141. msgid "Authorization Type"
  7142. msgstr "Тип авторизації"
  7143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166
  7144. msgid "API key"
  7145. msgstr "Ключ API"
  7146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
  7147. msgid "HTTP digest"
  7148. msgstr "Дайджест HTTP"
  7149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180
  7150. msgid "Avoid crossing perimeters"
  7151. msgstr "Уникати перетинання периметрів"
  7152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:181
  7153. msgid ""
  7154. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  7155. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  7156. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  7157. msgstr ""
  7158. "Оптимізуйте рухи пересувань, щоб мінімізувати перетин периметрів. В "
  7159. "основному це корисно для екструдерів Bowden, які страждають від протікання. "
  7160. "Ця функція уповільнює як друк, так і генерацію G-коду."
  7161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
  7162. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  7163. msgstr "Уникати перетинання периметрів - Макс. довжина обходу"
  7164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190
  7165. msgid ""
  7166. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  7167. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  7168. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  7169. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  7170. msgstr ""
  7171. "Максимальна довжина обходу, щоб уникнути перетину периметрів. Якщо обхід "
  7172. "довший за це значення, уникнення перетину периметрів для цього шляху не "
  7173. "застосовується. Довжина обходу може бути вказана або як абсолютне значення, "
  7174. "або як відсоток (наприклад, 50%) від прямого шляху проходу."
  7175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
  7176. msgid "mm or % (zero to disable)"
  7177. msgstr "мм або % (0, щоб вимкнути)"
  7178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
  7179. msgid "Other layers"
  7180. msgstr "Інші шари"
  7181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200
  7182. msgid ""
  7183. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  7184. "bed temperature control commands in the output."
  7185. msgstr ""
  7186. "Температура столу для останніх шарів після першого. Установіть 0, щоб "
  7187. "відключити команди керування температурою столу на виході."
  7188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
  7189. msgid "Bed temperature"
  7190. msgstr "Температура столу"
  7191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
  7192. msgid ""
  7193. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  7194. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  7195. "as [layer_num] and [layer_z]."
  7196. msgstr ""
  7197. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару перед початком "
  7198. "переміщення Z. Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для "
  7199. "всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  7200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
  7201. msgid "Between objects G-code"
  7202. msgstr "G-код між об'єктами"
  7203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
  7204. msgid ""
  7205. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  7206. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  7207. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  7208. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  7209. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  7210. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  7211. msgstr ""
  7212. "Цей код вставляється між об'єктами при використанні послідовного друку. За "
  7213. "замовчуванням екструдер і температура полотна скидаються за допомогою "
  7214. "команди non-wait; однак, якщо в цьому користувальному коді виявляються M104, "
  7215. "M109, M140 або M190, Slic3r не додаватиме команди температури. Зверніть "
  7216. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  7217. "Slic3r, то ж ви можете вставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" "
  7218. "де завгодно."
  7219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:232
  7220. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  7221. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на нижніх поверхнях."
  7222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:233
  7223. msgid "Bottom solid layers"
  7224. msgstr "Нижні суцільні шари"
  7225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
  7226. msgid ""
  7227. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  7228. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  7229. msgstr ""
  7230. "Кількість твердих шарів знизу збільшується над нижчими твердими шарами, якщо "
  7231. "це необхідно для задоволення мінімальної товщини донної оболонки."
  7232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
  7233. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  7234. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки"
  7235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249
  7236. msgid "Bridge"
  7237. msgstr "Міст"
  7238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
  7239. msgid ""
  7240. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  7241. "disable acceleration control for bridges."
  7242. msgstr ""
  7243. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для мостів. Встановити 0, "
  7244. "щоб відключити управління прискоренням для мостів."
  7245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  7246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  7247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
  7248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  7249. msgid "mm/s²"
  7250. msgstr "мм/с²"
  7251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
  7252. msgid "Bridging angle"
  7253. msgstr "Кут моста"
  7254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
  7255. msgid ""
  7256. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  7257. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  7258. "bridges. Use 180° for zero angle."
  7259. msgstr ""
  7260. "Зміна кута мосту. Якщо встановити на 0, кут мостів буде розрахований "
  7261. "автоматично. Інакше передбачений кут буде використаний для всіх мостів. "
  7262. "Використовуйте 180° для нульового кута."
  7263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
  7264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  7265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  7266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  7267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
  7268. msgid "°"
  7269. msgstr "°"
  7270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
  7271. msgid "Bridges fan speed"
  7272. msgstr "Швидкість вентилятора для мостів"
  7273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
  7274. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  7275. msgstr "Ця швидкість вентилятора виконується для всіх мостів і виступів."
  7276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
  7277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
  7278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  7279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
  7280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
  7281. msgid "%"
  7282. msgstr "%"
  7283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
  7284. msgid "Bridge flow ratio"
  7285. msgstr "Співвідношення мостового потоку"
  7286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280
  7287. msgid ""
  7288. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  7289. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  7290. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  7291. "before tweaking this."
  7292. msgstr ""
  7293. "Цей фактор впливає на кількість пластику для мостів. Ви можете трохи "
  7294. "зменшити його, щоб витягнути екструдати та не допустити провисання, хоча "
  7295. "стандартні налаштування зазвичай добрі, тому ви маете по-експериментувати з "
  7296. "охолодженням (використовуйте вентилятор), перш ніж їх налаштувати."
  7297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290
  7298. msgid "Bridges"
  7299. msgstr "Мости"
  7300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
  7301. msgid "Speed for printing bridges."
  7302. msgstr "Швидкість друку мостів."
  7303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
  7304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  7305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
  7306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015
  7307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
  7308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377
  7309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399
  7310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
  7311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
  7312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
  7313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  7314. msgid "mm/s"
  7315. msgstr "мм/с"
  7316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
  7317. msgid "Brim width"
  7318. msgstr "Ширина краю"
  7319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301
  7320. msgid ""
  7321. "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
  7322. "first layer."
  7323. msgstr ""
  7324. "Горизонтальна ширина краю, яка буде надрукована навколо кожного об'єкта на "
  7325. "першому шарі."
  7326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  7327. msgid "Clip multi-part objects"
  7328. msgstr "Обрізати об'єкти, що складаються з кількох частин"
  7329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
  7330. msgid ""
  7331. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  7332. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  7333. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  7334. msgstr ""
  7335. "Під час друку багато-матеріальних об'єктів ці налаштування дозволять Slic3r "
  7336. "відсікати накладені частини об'єкта одна за одною (друга частина буде "
  7337. "відсічена першою, третя частина буде відсічена першою та другою тощо)."
  7338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316
  7339. msgid "Colorprint height"
  7340. msgstr "Висота кольорового друку"
  7341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
  7342. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  7343. msgstr "Висоти, на яких має відбуватися зміна філаменту."
  7344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  7345. msgid "Compatible printers condition"
  7346. msgstr "Умови сумісності принтерів"
  7347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
  7348. msgid ""
  7349. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  7350. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  7351. "compatible with the active printer profile."
  7352. msgstr ""
  7353. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  7354. "принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається "
  7355. "сумісним з активним профілем принтера."
  7356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
  7357. msgid "Compatible print profiles condition"
  7358. msgstr "Умови сумісності пресетів друку"
  7359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  7360. msgid ""
  7361. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  7362. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  7363. "compatible with the active print profile."
  7364. msgstr ""
  7365. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  7366. "друку. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається сумісним "
  7367. "з активним профілем друку."
  7368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
  7369. msgid "Complete individual objects"
  7370. msgstr "Закінчити окремі об'єкти"
  7371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  7372. msgid ""
  7373. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  7374. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  7375. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  7376. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  7377. msgstr ""
  7378. "Під час друку декількох об'єктів або копій ця функція забезпечить завершення "
  7379. "кожного об'єкту, перш ніж переходити до наступного (і почине його з нижнього "
  7380. "шару). Ця функція корисна для уникнення ризику зіпсованих відбитків. Slic3r "
  7381. "має попередити та запобігти зіткненню екструдера, але будьте обережні."
  7382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
  7383. msgid "Enable auto cooling"
  7384. msgstr "Увімкнути автоматичне охолодження"
  7385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  7386. msgid ""
  7387. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  7388. "fan speed according to layer printing time."
  7389. msgstr ""
  7390. "Цей прапорець дозволяє автоматичну логіку охолодження, яка регулює швидкість "
  7391. "друку та швидкість вентиляції відповідно до часу друку шару."
  7392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:375
  7393. msgid "Cooling tube position"
  7394. msgstr "Позиція охолоджувальної трубки"
  7395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376
  7396. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  7397. msgstr ""
  7398. "Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера."
  7399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:383
  7400. msgid "Cooling tube length"
  7401. msgstr "Довжина охолоджувальної трубки"
  7402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:384
  7403. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  7404. msgstr ""
  7405. "Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів "
  7406. "всередині неї."
  7407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392
  7408. msgid ""
  7409. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  7410. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  7411. "prevent resetting acceleration at all."
  7412. msgstr ""
  7413. "Це прискорення, на яке переключиться ваш принтер після того, як будуть "
  7414. "використані конкретні визначені прискорення (периметру / заповнення). "
  7415. "Встановити 0, щоб запобігти скиданням прискорення взагалі."
  7416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401
  7417. msgid "Default filament profile"
  7418. msgstr "Профіль філаметну за замовчанням"
  7419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  7420. msgid ""
  7421. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  7422. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  7423. "activated."
  7424. msgstr ""
  7425. "Профіль філаметну за замовчанням, пов'язаний з поточним профілем принтера. "
  7426. "При виборі поточного профілю принтера цей профіль філаметну буде активовано."
  7427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408
  7428. msgid "Default print profile"
  7429. msgstr "Профіль друку за замовчанням"
  7430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820
  7431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831
  7432. msgid ""
  7433. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  7434. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  7435. "activated."
  7436. msgstr ""
  7437. "Профіль друку за промовчанням, пов'язаний із поточним профілем принтера. При "
  7438. "виборі поточного профілю принтера цей профіль друку буде активовано."
  7439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
  7440. msgid "Disable fan for the first"
  7441. msgstr "Вимкнути вентилятор для першого(их)"
  7442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  7443. msgid ""
  7444. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  7445. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  7446. msgstr ""
  7447. "Ви можете встановити це позитивне значення, щоб взагалі вимкнути вентилятор "
  7448. "протягом друку декількох перших шарів, щоб це не призвело до гіршого "
  7449. "зчеплення."
  7450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  7451. msgid "Don't support bridges"
  7452. msgstr "Не підтримувати мости"
  7453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427
  7454. msgid ""
  7455. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  7456. "under bridged areas."
  7457. msgstr ""
  7458. "Експериментальний варіант для запобігання утворенню допоміжного матеріалу в "
  7459. "областях під мостами."
  7460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433
  7461. msgid "Distance between copies"
  7462. msgstr "Відстань між копіями"
  7463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434
  7464. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  7465. msgstr "Відстань використовується для автоматичного розташування платеру."
  7466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
  7467. msgid ""
  7468. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  7469. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  7470. msgstr ""
  7471. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу. Зверніть "
  7472. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань "
  7473. "PrusaSlicer."
  7474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452
  7475. msgid ""
  7476. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  7477. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  7478. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  7479. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  7480. "in extruder order."
  7481. msgstr ""
  7482. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу, перед "
  7483. "кінцевим кодом принтера (і перед будь-якою заміною інструменту з цього "
  7484. "філаменту у разі багатоматеріальних принтерів). Зверніть увагу, що ви можете "
  7485. "використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань PrusaSlicer. Якщо у вас "
  7486. "кілька екструдерів, G-код обробляється в порядку екструдера."
  7487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463
  7488. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  7489. msgstr "Забезпечення товщини вертикальної оболонки"
  7490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  7491. msgid ""
  7492. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  7493. "thickness (top+bottom solid layers)."
  7494. msgstr ""
  7495. "Додайте суцільні наповнювачі біля нахилених поверхонь, щоб гарантувати "
  7496. "товщину вертикальної оболонки (верхній і нижній суцільні шари)."
  7497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
  7498. msgid "Top fill pattern"
  7499. msgstr "Верхній шаблон наповнення"
  7500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  7501. msgid ""
  7502. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  7503. "not its adjacent solid shells."
  7504. msgstr ""
  7505. "Шаблон для верхнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  7506. "не на сусідні суцільні оболонки."
  7507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  7508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236
  7509. msgid "Rectilinear"
  7510. msgstr "Прямолінійний"
  7511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  7512. msgid "Monotonic"
  7513. msgstr "Монотонне"
  7514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  7515. msgid "Aligned Rectilinear"
  7516. msgstr "Вирівняний прямолінійний"
  7517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
  7518. msgid "Concentric"
  7519. msgstr "Концентричний"
  7520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
  7521. msgid "Hilbert Curve"
  7522. msgstr "Крива Гільберта"
  7523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
  7524. msgid "Archimedean Chords"
  7525. msgstr "Архімедові акорди"
  7526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
  7527. msgid "Octagram Spiral"
  7528. msgstr "Спіраль октаграм"
  7529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  7530. msgid "Bottom fill pattern"
  7531. msgstr "Нижній шаблон наповнення"
  7532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
  7533. msgid ""
  7534. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  7535. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  7536. msgstr ""
  7537. "Шаблон для нижнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  7538. "не на сусідні суцільні оболонки."
  7539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517
  7540. msgid "External perimeters"
  7541. msgstr "Зовнішні периметри"
  7542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508
  7543. msgid ""
  7544. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  7545. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  7546. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  7547. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  7548. msgstr ""
  7549. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  7550. "зовнішніх периметрів. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням "
  7551. "буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  7552. "сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  7553. "обчислюватися за висотою шару."
  7554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
  7555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975
  7556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
  7557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
  7558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
  7559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339
  7560. msgid "mm or %"
  7561. msgstr "мм або %"
  7562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  7563. msgid ""
  7564. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  7565. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  7566. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  7567. msgstr ""
  7568. "Цей окремий параметр впливає на швидкість зовнішніх периметрів (видимих). "
  7569. "Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована на "
  7570. "налаштування швидкості периметра вище. Встановити 0 для автоматичного "
  7571. "використання."
  7572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
  7573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
  7574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
  7575. msgid "mm/s or %"
  7576. msgstr "мм/с або %"
  7577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  7578. msgid "External perimeters first"
  7579. msgstr "Спочатку зовнішні периметри"
  7580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:531
  7581. msgid ""
  7582. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  7583. "of the default inverse order."
  7584. msgstr ""
  7585. "Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість "
  7586. "інверсного порядку за замовчанням."
  7587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  7588. msgid "Extra perimeters if needed"
  7589. msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
  7590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
  7591. msgid ""
  7592. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  7593. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  7594. "is supported."
  7595. msgstr ""
  7596. "За необхідності додайте периметри, щоб уникнути прогалин у похилих стінах. "
  7597. "Slic3r продовжує додавати периметри, поки підтримується більше 70% петель "
  7598. "безпосередньо вище."
  7599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  7600. msgid ""
  7601. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  7602. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  7603. "extruders."
  7604. msgstr ""
  7605. "Використовуваний екструдер (якщо не вказано більш конкретні параметри "
  7606. "екструдера). Це значення перевизначає екструдери периметра та наповнювача, "
  7607. "але не екструдери підтримки."
  7608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561
  7609. msgid ""
  7610. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  7611. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  7612. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  7613. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  7614. msgstr ""
  7615. "Установіть значення як вертикальну відстань між наконечником сопла та "
  7616. "(звичайно) шатунами X каретки. Іншими словами, це висота циліндра очищення "
  7617. "навколо вашого екструдера, і це являє собою максимальну глибину, яку "
  7618. "екструдер може розглядати до зіткнення з іншими друкованими предметами."
  7619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  7620. msgid ""
  7621. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  7622. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  7623. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  7624. msgstr ""
  7625. "Установіть значення як радіус зазорів навколо вашої екструдера. Якщо "
  7626. "екструдер не центрований, для безпеки виберіть найбільше значення . Цей "
  7627. "параметр використовується для перевірки зіткнень та відображення графічного "
  7628. "попереднього перегляду в панелі."
  7629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  7630. msgid "Extruder Color"
  7631. msgstr "Колір екструдера"
  7632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
  7633. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  7634. msgstr ""
  7635. "Ця опція використовується лише у інтерфейсі Slic3r як візуальна допомога."
  7636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
  7637. msgid "Extruder offset"
  7638. msgstr "Зміщення екструдеру"
  7639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
  7640. msgid ""
  7641. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  7642. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  7643. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  7644. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  7645. msgstr ""
  7646. "Якщо ваша прошивка не справляється з витісненням екструдера, вам потрібен G-"
  7647. "код, щоб врахувати це. Ця опція дозволяє вказати зміщення кожного екструдера "
  7648. "відносно першого. Він очікує позитивних координат (вони будуть віднімані від "
  7649. "координати XY)."
  7650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
  7651. msgid "Extrusion axis"
  7652. msgstr "Ось екструзії"
  7653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
  7654. msgid ""
  7655. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  7656. "(usually E but some printers use A)."
  7657. msgstr ""
  7658. "Використовуйте цю опцію, щоб встановити букву осей, пов'язану з екструдером "
  7659. "принтера (зазвичай E, але деякі принтери використовують A)."
  7660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
  7661. msgid "Extrusion multiplier"
  7662. msgstr "Коефіцієнт екструзії"
  7663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606
  7664. msgid ""
  7665. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  7666. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  7667. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  7668. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  7669. msgstr ""
  7670. "Цей фактор пропорційно змінює величину потоку. Вам може знадобитися "
  7671. "налаштувати цей параметр, щоб отримати хорошу обробку поверхні та правильно "
  7672. "визначити ширину однієї стіни. Звичайні значення - від 0,9 до 1,1. Якщо ви "
  7673. "вважаєте, що його потрібно більше змінити, перевірте діаметр філаменту та E "
  7674. "кроки прошивки ."
  7675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
  7676. msgid "Default extrusion width"
  7677. msgstr "Ширина екструзії за замовчанням"
  7678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617
  7679. msgid ""
  7680. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  7681. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  7682. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  7683. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  7684. "height."
  7685. msgstr ""
  7686. "Установіть ненульове значення, щоб дозволити ручне налаштування ширини "
  7687. "екструзії. Якщо залишити як 0, Slic3r отримує ширину екструзії від діаметра "
  7688. "сопла (див. Підказки для ширини екструзії периметру, ширини екструзії "
  7689. "наповнювача тощо). Якщо значення виражене у відсотках (наприклад: 230%), "
  7690. "воно буде обчислюватися за висотою шару."
  7691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
  7692. msgid "Keep fan always on"
  7693. msgstr "Тримайте вентилятор завжди"
  7694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  7695. msgid ""
  7696. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  7697. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  7698. msgstr ""
  7699. "Якщо ця опція ввімкнена, вентилятор ніколи не буде відключений і буде "
  7700. "триматися, як мінімум, на мінімальній швидкості. Корисно для PLA, шкідливо "
  7701. "для ABS."
  7702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
  7703. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  7704. msgstr "Увімкнути вентилятор, якщо час друку шару нижче"
  7705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  7706. msgid ""
  7707. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  7708. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  7709. "maximum speeds."
  7710. msgstr ""
  7711. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, вентилятор буде "
  7712. "активований, а його швидкість буде розрахована шляхом інтерполяції "
  7713. "мінімальної та максимальної швидкості."
  7714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908
  7715. msgid "approximate seconds"
  7716. msgstr "приблизні секунди"
  7717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
  7718. msgid "Color"
  7719. msgstr "Колір"
  7720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
  7721. msgid "Filament notes"
  7722. msgstr "Примітки до філаменту"
  7723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
  7724. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  7725. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо філаменту."
  7726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  7727. msgid "Max volumetric speed"
  7728. msgstr "Максимальна об'ємна швидкість"
  7729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
  7730. msgid ""
  7731. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  7732. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  7733. "speed. Set to zero for no limit."
  7734. msgstr ""
  7735. "Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує "
  7736. "максимальну об'ємну швидкість друку до мінімуму об'ємної швидкості друку та "
  7737. "філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень."
  7738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  7739. msgid "Loading speed"
  7740. msgstr "Швидкість заведення"
  7741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  7742. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  7743. msgstr ""
  7744. "Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання."
  7745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  7746. msgid "Loading speed at the start"
  7747. msgstr "Швидкість заведення на старті"
  7748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  7749. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  7750. msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення."
  7751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
  7752. msgid "Unloading speed"
  7753. msgstr "Швидкість виведення"
  7754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
  7755. msgid ""
  7756. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  7757. "initial part of unloading just after ramming)."
  7758. msgstr ""
  7759. "Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання "
  7760. "(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)."
  7761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  7762. msgid "Unloading speed at the start"
  7763. msgstr "Швидкість виведення на старті"
  7764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  7765. msgid ""
  7766. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  7767. msgstr ""
  7768. "Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту "
  7769. "безпосередньо після раммінгу."
  7770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
  7771. msgid "Delay after unloading"
  7772. msgstr "Затримка після виведення"
  7773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  7774. msgid ""
  7775. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  7776. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  7777. "original dimensions."
  7778. msgstr ""
  7779. "Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну "
  7780. "заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше "
  7781. "часу, щоб зменшитись до початкових розмірів."
  7782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
  7783. msgid "Number of cooling moves"
  7784. msgstr "Кількість охолоджуючих рухів"
  7785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
  7786. msgid ""
  7787. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  7788. "Specify desired number of these moves."
  7789. msgstr ""
  7790. "Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних "
  7791. "трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів."
  7792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  7793. msgid "Speed of the first cooling move"
  7794. msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху"
  7795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
  7796. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  7797. msgstr ""
  7798. "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості."
  7799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
  7800. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  7801. msgstr "Мінімальний екструдований об'єм на очисній вежі"
  7802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
  7803. msgid ""
  7804. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  7805. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  7806. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  7807. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  7808. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  7809. msgstr ""
  7810. "Після зміни інструменту точне положення знову заведеного філаменту всередину "
  7811. "сопла може бути невідоме, а тиск філаменту, скоріше за все, ще не "
  7812. "стабільний. Перш ніж прочищати друкувальну головку до заповнення або "
  7813. "очищувальної вежі, Slic3r завжди продавлює цю кількість матеріалу до "
  7814. "очищувальної вежі, щоб отримати послідовне заповнення."
  7815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
  7816. msgid "mm³"
  7817. msgstr "мм³"
  7818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
  7819. msgid "Speed of the last cooling move"
  7820. msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху"
  7821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
  7822. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  7823. msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
  7824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748
  7825. msgid "Filament load time"
  7826. msgstr "Час заведення філаменту"
  7827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749
  7828. msgid ""
  7829. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  7830. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  7831. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  7832. msgstr ""
  7833. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
  7834. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  7835. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  7836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:756
  7837. msgid "Ramming parameters"
  7838. msgstr "Параметри раммінгу"
  7839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757
  7840. msgid ""
  7841. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  7842. "parameters."
  7843. msgstr ""
  7844. "Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
  7845. "параметри раммінгу."
  7846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  7847. msgid "Filament unload time"
  7848. msgstr "Час виведення філаменту"
  7849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
  7850. msgid ""
  7851. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  7852. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  7853. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  7854. msgstr ""
  7855. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
  7856. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  7857. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  7858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:772
  7859. msgid ""
  7860. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  7861. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  7862. "average."
  7863. msgstr ""
  7864. "Введіть тут діаметр свого філаменту. Необхідна висока точність, тому "
  7865. "використовуйте суматор і виконайте декілька вимірювань вздовж філаменту, "
  7866. "потім обчисліть середнє значення."
  7867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
  7868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732
  7869. msgid "Density"
  7870. msgstr "Щільність"
  7871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
  7872. msgid ""
  7873. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  7874. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  7875. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  7876. "displacement."
  7877. msgstr ""
  7878. "Введіть тут щільність свого філаменту. Це тільки для статистичної "
  7879. "інформації. Пристойним способом є зважування відомої довжини філаменту та "
  7880. "обчислення співвідношення довжини до обсягу. Краще обчислити об'єм "
  7881. "безпосередньо через зміщення."
  7882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  7883. msgid "g/cm³"
  7884. msgstr "г/см³"
  7885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
  7886. msgid "Filament type"
  7887. msgstr "Тип філаменту"
  7888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
  7889. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  7890. msgstr "Тип матеріалу філаменту для використання в користувацьких G-кодах."
  7891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
  7892. msgid "Soluble material"
  7893. msgstr "Розчинний матеріал"
  7894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
  7895. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  7896. msgstr "Розчинний матеріал переважно використовується для розчинної підтримки."
  7897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823
  7898. msgid ""
  7899. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  7900. "information."
  7901. msgstr ""
  7902. "Введіть тут свою вартість філаменту на кг. Це тільки для статистичної "
  7903. "інформації."
  7904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:824
  7905. msgid "money/kg"
  7906. msgstr "грошових одиниць/кг"
  7907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
  7908. msgid "Spool weight"
  7909. msgstr "Вага котушки"
  7910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
  7911. msgid ""
  7912. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  7913. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  7914. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  7915. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  7916. msgstr ""
  7917. "Введіть вагу порожньої котушки філаменту. Перед друком можна зважити "
  7918. "частково витрачену котушку філаменту, а можна порівняти виміряну вагу з "
  7919. "розрахунковою вагою філаменту з котушкою, щоб з’ясувати, чи достатньо "
  7920. "кількості філаменту на котушці для закінчення друку."
  7921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  7922. msgid "g"
  7923. msgstr "г"
  7924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
  7925. msgid "(Unknown)"
  7926. msgstr "(Невідомий)"
  7927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
  7928. msgid "Fill angle"
  7929. msgstr "Кут наповнення"
  7930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
  7931. msgid ""
  7932. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  7933. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  7934. "so this setting does not affect them."
  7935. msgstr ""
  7936. "Основний кут орієнтації наповнення за замовчуванням. Для цього буде "
  7937. "застосовуватися крос-штрих. Мости будуть заповнені, використовуючи найкращий "
  7938. "напрям, який може виявити Slic3r, тому цей параметр на них не впливає."
  7939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
  7940. msgid "Fill density"
  7941. msgstr "Щільність заповнення"
  7942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  7943. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  7944. msgstr "Щільність внутрішнього заповнення, виражена в діапазоні 0% - 100%."
  7945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
  7946. msgid "Fill pattern"
  7947. msgstr "Шаблон заповнення"
  7948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
  7949. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  7950. msgstr "Шаблон заповнення для загального низько-швидкісного наповнення."
  7951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
  7952. msgid "Grid"
  7953. msgstr "Сітка"
  7954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:921
  7955. msgid "Triangles"
  7956. msgstr "Трикутники"
  7957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  7958. msgid "Stars"
  7959. msgstr "Зірки"
  7960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
  7961. msgid "Cubic"
  7962. msgstr "Кубічний"
  7963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
  7964. msgid "Line"
  7965. msgstr "Лінії"
  7966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
  7967. msgid "Honeycomb"
  7968. msgstr "Стільниковий"
  7969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927
  7970. msgid "3D Honeycomb"
  7971. msgstr "3D стільник"
  7972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
  7973. msgid "Gyroid"
  7974. msgstr "Гіроїд"
  7975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
  7976. msgid "Adaptive Cubic"
  7977. msgstr "Адаптивний кубічний"
  7978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
  7979. msgid "Support Cubic"
  7980. msgstr "Кубічна підтримка"
  7981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
  7982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
  7983. msgid "First layer"
  7984. msgstr "Перший шар"
  7985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
  7986. msgid ""
  7987. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  7988. "disable acceleration control for first layer."
  7989. msgstr ""
  7990. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для першого шару. "
  7991. "Встановити 0, щоб вимкнути керування прискоренням для першого шару."
  7992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  7993. msgid "First layer bed temperature"
  7994. msgstr "Температура столу на першому шарі"
  7995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  7996. msgid ""
  7997. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  7998. "disable bed temperature control commands in the output."
  7999. msgstr ""
  8000. "Температура підігрітої збірної пластини для першого шару. Установіть 0, щоб "
  8001. "відключити команди керування температурою полотна на виході."
  8002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
  8003. msgid ""
  8004. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  8005. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  8006. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  8007. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  8008. msgstr ""
  8009. "Встановіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  8010. "першого шару. Ви можете використовувати цю опцію з метою навмисного "
  8011. "пом'якшення екструдату для кращої адгезії. Якщо вона виражена у відсотках "
  8012. "(наприклад, 120%), вона буде обчислена за висотою першого шару. Якщо "
  8013. "встановлено на 0 - використовуватиме стандартну ширину екструзії."
  8014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
  8015. msgid ""
  8016. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  8017. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  8018. "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
  8019. "example: 150%) over the default layer height."
  8020. msgstr ""
  8021. "Під час друку з дуже низькими висотами шару ви, можливо, все-таки захочете "
  8022. "надрукувати більш товстий нижній шар, щоб поліпшити адгезію та толерантність "
  8023. "до невідповідних збірних пластин. Можна виразити як абсолютне значення або "
  8024. "як відсоток (наприклад: 150%) по висоті шару за замовчуванням."
  8025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
  8026. msgid "First layer speed"
  8027. msgstr "Швидкість першого шару"
  8028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
  8029. msgid ""
  8030. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  8031. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  8032. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  8033. msgstr ""
  8034. "Якщо вона виражена в абсолютному значенні в мм/с, ця швидкість буде "
  8035. "застосована до всіх рухів друку першого шару незалежно від їх типу. Якщо "
  8036. "вона виражена у відсотках (наприклад: 40%), вона буде масштабувати швидкість "
  8037. "за замовчуванням."
  8038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
  8039. msgid "First layer nozzle temperature"
  8040. msgstr "Температура сопла на першому шарі"
  8041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
  8042. msgid ""
  8043. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  8044. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  8045. "commands in the output G-code."
  8046. msgstr ""
  8047. "Температура сопла для першого шару. Якщо ви хочете контролювати температуру "
  8048. "вручну під час друку, встановіть її на нуль, щоб вимкнути команди контролю "
  8049. "температури у вихідному G-коді."
  8050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  8051. msgid "Full fan speed at layer"
  8052. msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
  8053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  8054. msgid ""
  8055. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  8056. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  8057. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  8058. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  8059. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  8060. msgstr ""
  8061. "Швидкість вентилятора буде збільшена лінійно з нуля на шарі "
  8062. "\"disable_fan_first_layers\" до максимальної на шарі \"full_fan_speed_layer"
  8063. "\". \"full_fan_speed_layer\" буде проігноровано, якщо нижче "
  8064. "\"disable_fan_first_layers\", і в цьому випадку вентилятор буде працювати з "
  8065. "максимально дозволеною швидкістю на рівні \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  8066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  8067. msgid ""
  8068. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  8069. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  8070. "filling."
  8071. msgstr ""
  8072. "Швидкість для заповнення невеликих розривів за допомогою коротких "
  8073. "зигзагоподібних рухів. Дотримуйтесь достатньо низьких значень, щоб уникнути "
  8074. "надмірних потрясінь та резонансних проблем. Встановити 0, щоб вимкнути "
  8075. "заповнення розривів."
  8076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
  8077. msgid "Verbose G-code"
  8078. msgstr "Докладний G-код"
  8079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
  8080. msgid ""
  8081. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  8082. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  8083. "file could make your firmware slow down."
  8084. msgstr ""
  8085. "Увімкніть для отримання коментованого файлу G-коду, причому кожен рядок "
  8086. "пояснюється описовим текстом. Якщо ви друкуєте з SD-карти, додаткова вага "
  8087. "файлу може призвести до уповільнення прошивки."
  8088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
  8089. msgid "G-code flavor"
  8090. msgstr "Особливість G-коду"
  8091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
  8092. msgid ""
  8093. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  8094. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  8095. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  8096. "extrusion value at all."
  8097. msgstr ""
  8098. "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури та інші, не є "
  8099. "універсальними. Встановіть для цього параметра мікропрограму принтера, щоб "
  8100. "отримати сумісний вихід. Наявність вибору \"Без екструзії\" захищаюсь "
  8101. "PrusaSlicer від експорту взагалі будь-яких екструзійних значень."
  8102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  8103. msgid "No extrusion"
  8104. msgstr "Без екструзії"
  8105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1060
  8106. msgid "Label objects"
  8107. msgstr "Маркувати об'єкти"
  8108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
  8109. msgid ""
  8110. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  8111. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  8112. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  8113. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  8114. msgstr ""
  8115. "Увімкніть це, щоб додати коментарі до ходів друку міток G-Code із об’єктом, "
  8116. "до якого вони належать, що корисно для плагіна Octoprint CancelObject. Ці "
  8117. "налаштування НЕ сумісні з параметрами \"Мульти-матеріальний (ММ) друк з "
  8118. "одним екструдером\" та \"Витирати в об'єкт\" / \"Витирати в заповнення\"."
  8119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
  8120. msgid "High extruder current on filament swap"
  8121. msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента"
  8122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  8123. msgid ""
  8124. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  8125. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  8126. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  8127. msgstr ""
  8128. "Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни "
  8129. "філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні "
  8130. "філаменту з кінчиком потворної форми."
  8131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
  8132. msgid ""
  8133. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  8134. "disable acceleration control for infill."
  8135. msgstr ""
  8136. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для наповнення. Встановити "
  8137. "0, щоб вимкнути регулятор прискорення для заповнення."
  8138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
  8139. msgid "Combine infill every"
  8140. msgstr "Об'єднати наповнення кожні"
  8141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  8142. msgid ""
  8143. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  8144. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  8145. msgstr ""
  8146. "Ця функція дозволяє поєднувати наповнення та прискорити друк, екструдуючи "
  8147. "більш товсті шари наповнення, зберігаючи тонкі периметри, а отже, і точністю."
  8148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
  8149. msgid "Combine infill every n layers"
  8150. msgstr "Об'єднати наповнення кожні n шарів"
  8151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
  8152. msgid "Length of the infill anchor"
  8153. msgstr "Довжина якоря заповнення"
  8154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  8155. msgid ""
  8156. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  8157. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  8158. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  8159. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  8160. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  8161. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  8162. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  8163. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  8164. "perimeters connected to a single infill line."
  8165. msgstr ""
  8166. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  8167. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  8168. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  8169. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві тісні лінії заповнення з коротким "
  8170. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за infill_anchor_max, "
  8171. "не знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з "
  8172. "одного боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена цим "
  8173. "параметром, але не довше anchor_length_max. Встановіть для цього параметра "
  8174. "нуль, щоб вимкнути периметри закріплення, підключені до однієї лінії "
  8175. "заповнення."
  8176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
  8177. msgid "0 (no open anchors)"
  8178. msgstr "0 (без відкритих якорів)"
  8179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
  8180. msgid "1000 (unlimited)"
  8181. msgstr "1000 (необмежено)"
  8182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
  8183. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  8184. msgstr "Максимальна довжина якоря заповнення"
  8185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  8186. msgid ""
  8187. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  8188. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  8189. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  8190. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  8191. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  8192. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  8193. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  8194. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  8195. msgstr ""
  8196. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  8197. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  8198. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  8199. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві найближчі лінії заповнення з коротким "
  8200. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за цей параметр, не "
  8201. "знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з одного "
  8202. "боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена параметром "
  8203. "infill_anchor, але не довше за цей параметр. Встановіть для цього параметра "
  8204. "нуль, щоб вимкнути закріплення."
  8205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
  8206. msgid "0 (not anchored)"
  8207. msgstr "0 (не закріплено)"
  8208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
  8209. msgid "Infill extruder"
  8210. msgstr "Наповнювач екструдера"
  8211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  8212. msgid "The extruder to use when printing infill."
  8213. msgstr "Екструдер, використовуваний під час друку наповнення."
  8214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
  8215. msgid ""
  8216. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  8217. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  8218. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  8219. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  8220. "example 90%) it will be computed over layer height."
  8221. msgstr ""
  8222. "Встановіть значення як ненульове, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  8223. "наповнення. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде "
  8224. "використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  8225. "сопла. Можливо, ви захочете використовувати більш товсті екструди, щоб "
  8226. "прискорити наповнення та зміцнити свої деталі. Якщо він виражений у "
  8227. "відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
  8228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  8229. msgid "Infill before perimeters"
  8230. msgstr "Заповнення перед периметрами"
  8231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  8232. msgid ""
  8233. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  8234. "latter first."
  8235. msgstr ""
  8236. "За допомогою цього параметра можна буде змінити порядок друку периметрів та "
  8237. "наповнювачів, зробивши останнє першим."
  8238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  8239. msgid "Only infill where needed"
  8240. msgstr "Заповнити тільки там, де потрібно"
  8241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  8242. msgid ""
  8243. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  8244. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  8245. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  8246. msgstr ""
  8247. "Ця опція обмежить заповнення областей, фактично необхідних для підтримки "
  8248. "стель (це буде діяти як внутрішній матеріал підтримки). Якщо це ввімкнено, "
  8249. "сповільнюється генерація G-коду через декілька перевірок."
  8250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  8251. msgid "Infill/perimeters overlap"
  8252. msgstr "Перекриття наповнення/периметрів"
  8253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
  8254. msgid ""
  8255. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  8256. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  8257. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  8258. "perimeter extrusion width."
  8259. msgstr ""
  8260. "Цей параметр застосовує додаткове перекриття між заповненням та периметрами "
  8261. "для кращого зчеплення. Теоретично це не повинно бути необхідним, але люфт "
  8262. "може спричинити розриви. Якщо він виражений у відсотках (приклад: 15%), його "
  8263. "розраховують за шириною екструзії по периметру."
  8264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193
  8265. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  8266. msgstr ""
  8267. "Швидкість друку внутрішнього заповнення. Встановити 0 для автоматичного "
  8268. "обчислення."
  8269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
  8270. msgid "Inherits profile"
  8271. msgstr "Успадковує профіль"
  8272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202
  8273. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  8274. msgstr "Ім'я профілю, від якого цей профіль успадковується."
  8275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
  8276. msgid "Interface shells"
  8277. msgstr "Інтерфейсні оболонки"
  8278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216
  8279. msgid ""
  8280. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  8281. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  8282. "soluble support material."
  8283. msgstr ""
  8284. "Примусове створення суцільної оболонки між суміжними матеріалами/обсягами. "
  8285. "Корисно для друку з багатьма екструдерами з напівпрозорими матеріалами або "
  8286. "ручним розчинним матеріалом для підтримки."
  8287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
  8288. msgid "Enable ironing"
  8289. msgstr "Увімкнути прасування"
  8290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
  8291. msgid ""
  8292. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  8293. msgstr ""
  8294. "Для гладкої поверхні увімкніть прасування верхніх шарів гарячою друкуючою "
  8295. "головкою"
  8296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  8297. msgid "Ironing Type"
  8298. msgstr "Тип прасування"
  8299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
  8300. msgid "All top surfaces"
  8301. msgstr "Всі верхні поверхні"
  8302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  8303. msgid "Topmost surface only"
  8304. msgstr "Тільки верхня поверхня"
  8305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  8306. msgid "All solid surfaces"
  8307. msgstr "Всі тверді поверхні"
  8308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245
  8309. msgid "Flow rate"
  8310. msgstr "Швидкість потоку"
  8311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
  8312. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  8313. msgstr "Відсоток швидкість потоку відносно нормальної висоти шару об'єкта."
  8314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1255
  8315. msgid "Spacing between ironing passes"
  8316. msgstr "Відстань між лініями прасування"
  8317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  8318. msgid "Distance between ironing lines"
  8319. msgstr "Відстань між прасувальними лініями"
  8320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274
  8321. msgid ""
  8322. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  8323. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  8324. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  8325. "[layer_z]."
  8326. msgstr ""
  8327. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару відразу після "
  8328. "переміщення Z і перед тим, як екструдер переміститься до точки першого шару. "
  8329. "Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  8330. "Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  8331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
  8332. msgid "Supports remaining times"
  8333. msgstr "Підтримує час, що залишився"
  8334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
  8335. msgid ""
  8336. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  8337. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  8338. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  8339. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  8340. msgstr ""
  8341. "Публікувати M73 P[відсоток друку] R[час, що залишився у хвилинах] з "
  8342. "інтервалом у 1 хвилину в G-код, щоб прошивка показувала точний час, що "
  8343. "залишився. На сьогоднішній день лише прошивка Prusa i3 MK3 розпізнає M73. "
  8344. "Також прошивка i3 MK3 підтримує M73 Qxx Sxx для тихого режиму."
  8345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  8346. msgid "Supports stealth mode"
  8347. msgstr "Підтримує тихий режим"
  8348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  8349. msgid "The firmware supports stealth mode"
  8350. msgstr "Прошивка підтримує тихий режим"
  8351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
  8352. msgid "How to apply limits"
  8353. msgstr "Як застосовувати обмеження"
  8354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
  8355. msgid "Purpose of Machine Limits"
  8356. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  8357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  8358. msgid "How to apply the Machine Limits"
  8359. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  8360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  8361. msgid "Emit to G-code"
  8362. msgstr "Публікувати в G-код"
  8363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  8364. msgid "Use for time estimate"
  8365. msgstr "Для оцінки часу"
  8366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  8367. msgid "Ignore"
  8368. msgstr "Ігнорувати"
  8369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
  8370. msgid "Maximum feedrate X"
  8371. msgstr "Максимальна швидкість подачі за X"
  8372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
  8373. msgid "Maximum feedrate Y"
  8374. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  8375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
  8376. msgid "Maximum feedrate Z"
  8377. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  8378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336
  8379. msgid "Maximum feedrate E"
  8380. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Е"
  8381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  8382. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  8383. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю X"
  8384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  8385. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  8386. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Y"
  8387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
  8388. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  8389. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Z"
  8390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
  8391. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  8392. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Е"
  8393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
  8394. msgid "Maximum acceleration X"
  8395. msgstr "Максимальне прискорення X"
  8396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1351
  8397. msgid "Maximum acceleration Y"
  8398. msgstr "Максимальне прискорення Y"
  8399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1352
  8400. msgid "Maximum acceleration Z"
  8401. msgstr "Максимальне прискорення Z"
  8402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
  8403. msgid "Maximum acceleration E"
  8404. msgstr "Максимальне прискорення E"
  8405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
  8406. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  8407. msgstr "Максимальне прискорення за віссю X"
  8408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357
  8409. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  8410. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Y"
  8411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1358
  8412. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  8413. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Z"
  8414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359
  8415. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  8416. msgstr "Максимальне прискорення за віссю E"
  8417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  8418. msgid "Maximum jerk X"
  8419. msgstr "Максимальний ривок за X"
  8420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
  8421. msgid "Maximum jerk Y"
  8422. msgstr "Максимальний ривок за Y"
  8423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
  8424. msgid "Maximum jerk Z"
  8425. msgstr "Максимальний ривок за Z"
  8426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
  8427. msgid "Maximum jerk E"
  8428. msgstr "Максимальний ривок за E"
  8429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
  8430. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  8431. msgstr "Максимальний ривок за віссю X"
  8432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
  8433. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  8434. msgstr "Максимальний ривок за віссю Y"
  8435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  8436. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  8437. msgstr "Максимальний ривок за віссю Z"
  8438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
  8439. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  8440. msgstr "Максимальний ривок за віссю E"
  8441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  8442. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  8443. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії"
  8444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
  8445. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  8446. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії (M205 S)"
  8447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
  8448. msgid "Minimum travel feedrate"
  8449. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  8450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
  8451. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  8452. msgstr "Мінімальна швидкість подачі (M205 T)"
  8453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
  8454. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  8455. msgstr "Максимальне прискорення при екструзії"
  8456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  8457. msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
  8458. msgstr "Максимальне прискорення при екструзії (M204 S)"
  8459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  8460. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  8461. msgstr "Максимальне прискорення при втягуванні"
  8462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
  8463. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
  8464. msgstr "Максимальне прискорення при втягуванні (M204 T)"
  8465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
  8466. msgid "Max"
  8467. msgstr "Максимально"
  8468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
  8469. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  8470. msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
  8471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
  8472. msgid ""
  8473. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  8474. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  8475. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  8476. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  8477. msgstr ""
  8478. "Це найбільша висота друкованого шару для цього екструдера, що "
  8479. "використовується для обмеження висоти змінного шару та висоти підтримуючого "
  8480. "шару. Максимальна рекомендована висота шару становить 75% ширини екструзії "
  8481. "для досягнення розумної міжшарової адгезії. Якщо встановлено 0, висота шару "
  8482. "обмежена 75% діаметра сопла."
  8483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
  8484. msgid "Max print speed"
  8485. msgstr "Максимальна швидкість друку"
  8486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
  8487. msgid ""
  8488. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  8489. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  8490. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  8491. msgstr ""
  8492. "При встановленні інших параметрів швидкості до 0, Slic3r буде автоматично "
  8493. "обчислювати оптимальну швидкість, щоб підтримувати постійний тиск "
  8494. "екструдера. Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  8495. "максимальної швидкості друку, яку ви хочете дозволити."
  8496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  8497. msgid ""
  8498. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  8499. "extruder supports."
  8500. msgstr ""
  8501. "Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  8502. "максимальної об'ємної швидкості, яку підтримує екструдер."
  8503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465
  8504. msgid "Max volumetric slope positive"
  8505. msgstr "Максимальний об'ємний нахил позитивний"
  8506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477
  8507. msgid ""
  8508. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  8509. "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
  8510. "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
  8511. "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  8512. msgstr ""
  8513. "Цей експериментальний параметр використовується для обмеження швидкості "
  8514. "зміни швидкості екструзії. Значення 1,8 мм³/с² гарантує, що зміна швидкості "
  8515. "екструзії 1,8 мм³/с (ширина екструзії 0,45 мм, висота екструзії 0,2 мм, "
  8516. "швидкість подачі 20 мм/с) до 5,4 мм³/с (подача 60 мм/с) займе принаймні 2 "
  8517. "секунди."
  8518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
  8519. msgid "mm³/s²"
  8520. msgstr "мм³/с²"
  8521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476
  8522. msgid "Max volumetric slope negative"
  8523. msgstr "Максимальний об'ємний схил негативний"
  8524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497
  8525. msgid "Min"
  8526. msgstr "Мінімально"
  8527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489
  8528. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  8529. msgstr ""
  8530. "Цей параметр відповідає мінімальній ШІМ, на якій повинен працювати ваш "
  8531. "вентилятор."
  8532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
  8533. msgid ""
  8534. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  8535. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  8536. "0.1 mm."
  8537. msgstr ""
  8538. "Це найменша висота друкованого шару для цього екструдера та обмежує "
  8539. "роздільну здатність для висоти змінного шару. Типові значення - від 0,05 мм "
  8540. "до 0,1 мм."
  8541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
  8542. msgid "Min print speed"
  8543. msgstr "Мінімальна швидкість друку"
  8544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
  8545. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  8546. msgstr "Slic3r не буде масштабувати швидкість нижче цієї швидкості."
  8547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
  8548. msgid "Minimal filament extrusion length"
  8549. msgstr "Мінімальна довжина екструзії філаменту"
  8550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
  8551. msgid ""
  8552. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  8553. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  8554. "machines, this minimum applies to each extruder."
  8555. msgstr ""
  8556. "Створити не менше кількості петель плінтусу, необхідних для споживання "
  8557. "зазначеної кількості філаменту на нижньому шарі. Для машин із декількома "
  8558. "екструдерами цей мінімум застосовується до кожного екструдера."
  8559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
  8560. msgid "Configuration notes"
  8561. msgstr "Примітки до конфігурації"
  8562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
  8563. msgid ""
  8564. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  8565. "header comments."
  8566. msgstr ""
  8567. "Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
  8568. "коментарів заголовка G-коду."
  8569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  8570. msgid ""
  8571. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  8572. msgstr "Це діаметр сопла вашого екструдера (наприклад: 0.5, 0.35 тощо)"
  8573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
  8574. msgid "Host Type"
  8575. msgstr "Тип хосту"
  8576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
  8577. msgid ""
  8578. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  8579. "the kind of the host."
  8580. msgstr ""
  8581. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  8582. "містити тип хоста."
  8583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  8584. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  8585. msgstr "Перервати тільки у разі перетину периметрів"
  8586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
  8587. msgid ""
  8588. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  8589. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  8590. msgstr ""
  8591. "Вимикає переривання, коли шлях не перевищує периметри верхніх шарів (і, "
  8592. "таким чином, будь-який розрядник буде, мабуть, невидимим)."
  8593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
  8594. msgid ""
  8595. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  8596. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  8597. "such skirt when changing temperatures."
  8598. msgstr ""
  8599. "Цей параметр знизить температуру неактивних екструдерів, щоб запобігти "
  8600. "протіканню. Це дозволить автоматично ввімкнути високий плінтус та "
  8601. "перемістить екструдери за межі такого плінтуса у разі зміни температури."
  8602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
  8603. msgid "Output filename format"
  8604. msgstr "Формат вихідного файлу"
  8605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
  8606. msgid ""
  8607. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  8608. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  8609. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  8610. "[input_filename], [input_filename_base]."
  8611. msgstr ""
  8612. "Ви можете використовувати всі параметри конфігурації як змінні всередині "
  8613. "цього шаблону. Наприклад: [layer_height], [fill_density] тощо. Ви також "
  8614. "можете використовувати [timestamp], [year], [month], [day], [hour], "
  8615. "[minute], [second], [version], [input_filename] ], [input_filename_base]."
  8616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583
  8617. msgid "Detect bridging perimeters"
  8618. msgstr "Виявлення висячих периметрів"
  8619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  8620. msgid ""
  8621. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  8622. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  8623. msgstr ""
  8624. "Експериментальний параметр для регулювання потоку для виступів (буде "
  8625. "використано мостовий потік), щоб застосувати до них швидкість мосту та "
  8626. "увімкнути вентилятор."
  8627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
  8628. msgid "Filament parking position"
  8629. msgstr "Позиція паркування філаменту"
  8630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
  8631. msgid ""
  8632. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  8633. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  8634. msgstr ""
  8635. "Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при "
  8636. "виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера."
  8637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
  8638. msgid "Extra loading distance"
  8639. msgstr "Додаткова відстань заведення"
  8640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601
  8641. msgid ""
  8642. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  8643. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  8644. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  8645. "than unloading."
  8646. msgstr ""
  8647. "Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з "
  8648. "положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні "
  8649. "назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо "
  8650. "негативне, рух заведення коротший, ніж виведення."
  8651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
  8652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
  8653. msgid "Perimeters"
  8654. msgstr "Периметри"
  8655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
  8656. msgid ""
  8657. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  8658. "disable acceleration control for perimeters."
  8659. msgstr ""
  8660. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Встановити "
  8661. "0, щоб відключити управління прискоренням для периметрів."
  8662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
  8663. msgid "Perimeter extruder"
  8664. msgstr "Екструдер периметру"
  8665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
  8666. msgid ""
  8667. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  8668. msgstr ""
  8669. "Екструдер, що використовується при друці периметрів і краю. Перший екструдер "
  8670. "- 1."
  8671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
  8672. msgid ""
  8673. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  8674. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  8675. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  8676. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  8677. "it will be computed over layer height."
  8678. msgstr ""
  8679. "Установіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  8680. "периметрів. Ви можете використовувати більш тонкі екструди, щоб отримати "
  8681. "більш точні поверхні. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за "
  8682. "замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься значення 1,125 х "
  8683. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  8684. "обчислюватися за висотою шару."
  8685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
  8686. msgid ""
  8687. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  8688. msgstr ""
  8689. "Швидкість для периметрів (контури, вертикальні оболонки). Встановити 0 для "
  8690. "автоматичного використання."
  8691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
  8692. msgid ""
  8693. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  8694. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  8695. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  8696. "Perimeters option is enabled."
  8697. msgstr ""
  8698. "Ця опція визначає кількість периметрів для кожного шару. Зверніть увагу, що "
  8699. "Slic3r може автоматично збільшувати це число, коли виявляє похилі поверхні, "
  8700. "які отримують вигоду від більшої кількості периметрів, якщо опція «Додаткові "
  8701. "периметри» увімкнена."
  8702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655
  8703. msgid "(minimum)"
  8704. msgstr "(мінімум)"
  8705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  8706. msgid ""
  8707. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  8708. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  8709. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  8710. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  8711. "environment variables."
  8712. msgstr ""
  8713. "Якщо ви хочете обробляти вихідний G-код через власні сценарії, просто "
  8714. "перелічіть тут їх абсолютні шляхи. Кілька скриптів відокремте крапкою з "
  8715. "комою. Сценарії буде передано абсолютним шляхам до файлу G-коду як перший "
  8716. "аргумент, і вони можуть отримати доступ до параметрів конфігурації Slic3r, "
  8717. "прочитавши змінні середовища."
  8718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
  8719. msgid "Printer type"
  8720. msgstr "Тип принтеру"
  8721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
  8722. msgid "Type of the printer."
  8723. msgstr "Тип принтеру."
  8724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  8725. msgid "Printer notes"
  8726. msgstr "Примітки принтера"
  8727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  8728. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  8729. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо принтера."
  8730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
  8731. msgid "Printer vendor"
  8732. msgstr "Виробник принтера"
  8733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
  8734. msgid "Name of the printer vendor."
  8735. msgstr "Назва виробника принтера."
  8736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  8737. msgid "Printer variant"
  8738. msgstr "Варіант принтера"
  8739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  8740. msgid ""
  8741. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  8742. "differentiated by a nozzle diameter."
  8743. msgstr ""
  8744. "Назва варіанту принтера. Наприклад, варіанти принтера можуть відрізнятися за "
  8745. "діаметром сопла."
  8746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1714
  8747. msgid "Raft layers"
  8748. msgstr "Плоскі шари"
  8749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  8750. msgid ""
  8751. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  8752. "will be generated under it."
  8753. msgstr ""
  8754. "Об'єкт буде піднятий цією кількістю шарів, і під ним буде згенерований "
  8755. "матеріал підтримки."
  8756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
  8757. msgid "Resolution"
  8758. msgstr "Роздільна здатність"
  8759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  8760. msgid ""
  8761. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  8762. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  8763. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  8764. "simplification and use full resolution from input."
  8765. msgstr ""
  8766. "Мінімальна роздільна здатність деталі, що використовується для спрощення "
  8767. "вхідного файлу для прискорення роботи над розрізанням та зменшення "
  8768. "використання пам'яті. Моделі з високою роздільною здатністю часто несуть "
  8769. "більш детальну інформацію, ніж можуть зробити принтери. Встановіть 0, щоб "
  8770. "вимкнути будь-яке спрощення та використовувати повну роздільну здатність від "
  8771. "введення."
  8772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
  8773. msgid "Minimum travel after retraction"
  8774. msgstr "Мінімальне переміщення після переривання"
  8775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
  8776. msgid ""
  8777. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  8778. msgstr "Переривання не спрацьовує, коли переміщення коротше за цю довжину."
  8779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
  8780. msgid "Retract amount before wipe"
  8781. msgstr "Кількість переривань перед чищенням"
  8782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743
  8783. msgid ""
  8784. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  8785. "before doing the wipe movement."
  8786. msgstr ""
  8787. "Завдяки екструдерам з бандами, має зміст зробити певну кількість переривань "
  8788. "перед рухами очищення."
  8789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  8790. msgid "Retract on layer change"
  8791. msgstr "Переривання на зміну шарів"
  8792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  8793. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  8794. msgstr ""
  8795. "Цей прапор забезпечує переривання кожного разу, коли виконується переміщення "
  8796. "Z."
  8797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
  8798. msgid "Length"
  8799. msgstr "Довжина"
  8800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
  8801. msgid "Retraction Length"
  8802. msgstr "Довжина переривання"
  8803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  8804. msgid ""
  8805. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  8806. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  8807. "extruder)."
  8808. msgstr ""
  8809. "Коли спрацьовує переривання, філамент відтягується назад до вказаної "
  8810. "кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона "
  8811. "надходить у екструдер)."
  8812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  8813. msgid "mm (zero to disable)"
  8814. msgstr "мм (0, щоб вимкнути)"
  8815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
  8816. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  8817. msgstr "Довжина переривання (зміна інструмента)"
  8818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
  8819. msgid ""
  8820. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  8821. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  8822. "enters the extruder)."
  8823. msgstr ""
  8824. "Коли спрацьовує переривання на зміну інструмента, філамент відтягується "
  8825. "назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед "
  8826. "тим, як вона надходить у екструдер)."
  8827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
  8828. msgid "Lift Z"
  8829. msgstr "Підняти Z"
  8830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
  8831. msgid ""
  8832. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  8833. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  8834. "the first extruder will be considered."
  8835. msgstr ""
  8836. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z швидко піднімається щоразу, "
  8837. "коли спрацьовує переривання. При використанні декількох екструдерів буде "
  8838. "розглянуто налаштування лише першого екструдера."
  8839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
  8840. msgid "Above Z"
  8841. msgstr "Вище Z"
  8842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
  8843. msgid "Only lift Z above"
  8844. msgstr "Тільки піднімати Z"
  8845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
  8846. msgid ""
  8847. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  8848. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  8849. "first layers."
  8850. msgstr ""
  8851. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише підніматися нал "
  8852. "вказаним абсолютним Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  8853. "буде пропускатися на перших шарах."
  8854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791
  8855. msgid "Below Z"
  8856. msgstr "Нижче Z"
  8857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
  8858. msgid "Only lift Z below"
  8859. msgstr "Тільки опускати Z"
  8860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
  8861. msgid ""
  8862. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  8863. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  8864. "first layers."
  8865. msgstr ""
  8866. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише опускатися нижче "
  8867. "вказаного абсолютного Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  8868. "буде обмежене на перших шарах."
  8869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809
  8870. msgid "Extra length on restart"
  8871. msgstr "Додаткова довжина при перезапуску"
  8872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
  8873. msgid ""
  8874. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  8875. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  8876. msgstr ""
  8877. "Коли переривання компенсується після руху переміщення, екструдер буде "
  8878. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента. Цей параметр рідко потрібний."
  8879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810
  8880. msgid ""
  8881. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  8882. "push this additional amount of filament."
  8883. msgstr ""
  8884. "Коли переривання компенсується після зміни інструмента, екструдер буде "
  8885. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента."
  8886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
  8887. msgid "Retraction Speed"
  8888. msgstr "Швидкість переривання"
  8889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  8890. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  8891. msgstr "Швидкість переривання (це стосується лише двигуна екструдера)."
  8892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826
  8893. msgid "Deretraction Speed"
  8894. msgstr "Швидкість після-переривання"
  8895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827
  8896. msgid ""
  8897. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  8898. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  8899. "used."
  8900. msgstr ""
  8901. "Швидкість заведення філамента в екструдер після переривання (це стосується "
  8902. "лише двигуна екструдера ). Якщо залишити 0, використовується швидкість "
  8903. "переривання ."
  8904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  8905. msgid "Seam position"
  8906. msgstr "Позиція шва"
  8907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
  8908. msgid "Position of perimeters starting points."
  8909. msgstr "Позиція стартових точок периметра."
  8910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
  8911. msgid "Random"
  8912. msgstr "Випадкова"
  8913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
  8914. msgid "Nearest"
  8915. msgstr "Найближча"
  8916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
  8917. msgid "Aligned"
  8918. msgstr "Вирівняно"
  8919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
  8920. msgid "Direction"
  8921. msgstr "Напрямок"
  8922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
  8923. msgid "Preferred direction of the seam"
  8924. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  8925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
  8926. msgid "Seam preferred direction"
  8927. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  8928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  8929. msgid "Jitter"
  8930. msgstr "Джиттер"
  8931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  8932. msgid "Seam preferred direction jitter"
  8933. msgstr "Бажаний напрямок шва джитера"
  8934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  8935. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  8936. msgstr "Бажаний напрямок шва - джитера"
  8937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
  8938. msgid "Distance from object"
  8939. msgstr "Відстань від об'єкту"
  8940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
  8941. msgid ""
  8942. "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
  8943. "to the object(s) and get a brim for better adhesion."
  8944. msgstr ""
  8945. "Відстань між плінтусом та об'єктом (-ами). Установіть 0, щоб прикріпити "
  8946. "плінтус до об'єкта (-ів) і отримати край для кращої адгезії."
  8947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
  8948. msgid "Skirt height"
  8949. msgstr "Висота плінтусу"
  8950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
  8951. msgid ""
  8952. "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
  8953. "as a shield against drafts."
  8954. msgstr ""
  8955. "Висота плінтусу виражена в шарах. Встановіть це значення на високе, щоб "
  8956. "використовувати плінтус як щит проти протягів."
  8957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
  8958. msgid "Draft shield"
  8959. msgstr "Чорновий щит"
  8960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
  8961. msgid ""
  8962. "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is "
  8963. "useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
  8964. "bed due to wind draft."
  8965. msgstr ""
  8966. "Якщо увімкнено, спідниця буде такою ж високою, як найвищий друкований "
  8967. "предмет. Це корисно, щоб захистити друк ABS або ASA від деформації та "
  8968. "від'єднання від друкарського столу через протяг."
  8969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
  8970. msgid "Loops (minimum)"
  8971. msgstr "Петлі (мінімум)"
  8972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
  8973. msgid "Skirt Loops"
  8974. msgstr "Петлі плінтусу"
  8975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
  8976. msgid ""
  8977. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  8978. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  8979. "this to zero to disable skirt completely."
  8980. msgstr ""
  8981. "Кількість петель для плінтусу. Якщо встановлено параметр \"Мінімальна "
  8982. "довжина екструзії\", кількість петель може бути більшою, ніж налаштована "
  8983. "тут. Установіть 0, щоб повністю вимкнути плінтус."
  8984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  8985. msgid "Slow down if layer print time is below"
  8986. msgstr "Уповільнення, якщо час друку шару нижче"
  8987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  8988. msgid ""
  8989. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  8990. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  8991. msgstr ""
  8992. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, швидкість друку "
  8993. "рухів зменшуватиметься, щоб збільшити тривалість до цього значення."
  8994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
  8995. msgid "Small perimeters"
  8996. msgstr "Маленькі периметри"
  8997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
  8998. msgid ""
  8999. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  9000. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  9001. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9002. msgstr ""
  9003. "Цей окремий параметр впливає на швидкість периметрів, що мають радіус <= 6,5 "
  9004. "мм (як правило, дірки). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), "
  9005. "вона буде розрахована за наведеним вище параметром швидкості. Встановити 0 "
  9006. "для автоматичного використання."
  9007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927
  9008. msgid "Solid infill threshold area"
  9009. msgstr "Порогова площа суцільного наповнення"
  9010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
  9011. msgid ""
  9012. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  9013. "threshold."
  9014. msgstr ""
  9015. "Встановити суцільне заповнення для регіонів, що мають площу, меншу "
  9016. "зазначеного порогу."
  9017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  9018. msgid "mm²"
  9019. msgstr "мм²"
  9020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936
  9021. msgid "Solid infill extruder"
  9022. msgstr "Екструдер суцільних наповнень"
  9023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938
  9024. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  9025. msgstr "Екструдер для друку суцільних наповнень."
  9026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
  9027. msgid "Solid infill every"
  9028. msgstr "Суцільне наповнення кожні"
  9029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
  9030. msgid ""
  9031. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  9032. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  9033. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  9034. "according to nozzle diameter and layer height."
  9035. msgstr ""
  9036. "Ця функція дозволяє закріпити суцільні шари на задану кількість шарів. 0 - "
  9037. "щоб відключити. Ви можете встановити будь-яке значення (наприклад, 9999); "
  9038. "Slic3r автоматично вибере максимально можливу кількість шарів для "
  9039. "комбінування відповідно до діаметра сопла та висоти шару."
  9040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
  9041. msgid ""
  9042. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  9043. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9044. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9045. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  9046. msgstr ""
  9047. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9048. "наповнення для твердих поверхонь. Якщо залишити 0, буде використана ширина "
  9049. "екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься 1,125 х "
  9050. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде "
  9051. "обчислюватися за висотою шару."
  9052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
  9053. msgid ""
  9054. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  9055. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  9056. "infill speed above. Set to zero for auto."
  9057. msgstr ""
  9058. "Швидкість друку твердих областей (верхня / нижня / внутрішня горизонтальна "
  9059. "оболонка). Може бути виражено у відсотках (наприклад: 80%) від вказаної вище "
  9060. "швидкості заповнення за замовчуванням. Встановити 0 для автоматичного "
  9061. "використання."
  9062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
  9063. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  9064. msgstr ""
  9065. "Кількість суцільних шарів для генерування на верхній і нижній поверхні."
  9066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
  9067. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  9068. msgstr "Мінімальна товщина верхньої / нижньої оболонки"
  9069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
  9070. msgid "Spiral vase"
  9071. msgstr "Спіральна ваза"
  9072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
  9073. msgid ""
  9074. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  9075. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  9076. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  9077. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  9078. "when printing more than one single object."
  9079. msgstr ""
  9080. "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного "
  9081. "об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає "
  9082. "одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх суцільних "
  9083. "шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете встановити будь-"
  9084. "яку кількість нижніх твердих шарів, а також спідниці краю. Це не спрацює при "
  9085. "друку більше, ніж одного об'єкта."
  9086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  9087. msgid "Temperature variation"
  9088. msgstr "Варіація температури"
  9089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  9090. msgid ""
  9091. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  9092. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  9093. "wiped."
  9094. msgstr ""
  9095. "Відмітка температури, яка застосовується, коли екструдер не активний. Вмикає "
  9096. "\"жертовний\" плінтус на повній висоті, на які періодично очищуються сопла."
  9097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
  9098. msgid ""
  9099. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  9100. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  9101. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  9102. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  9103. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  9104. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  9105. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  9106. msgstr ""
  9107. "Ця процедура початку вставляється на початку, після того, як стіл досягне "
  9108. "цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і перед тим, "
  9109. "як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 або M190 у ваших "
  9110. "користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися автоматично, щоб ви "
  9111. "могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. "
  9112. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  9113. "параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S "
  9114. "[first_layer_temperature]\" де завгодно."
  9115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
  9116. msgid ""
  9117. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  9118. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  9119. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  9120. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  9121. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  9122. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  9123. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  9124. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  9125. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  9126. msgstr ""
  9127. "Ця процедура початку вставляється на початку, після будь-якого стартового G-"
  9128. "коду принтера (і після будь-якої зміни інструменту на цей філамент, у разі "
  9129. "багато-матеріальних принтерів). Вона використовується для заміни налаштувань "
  9130. "для певного філаменту. Якщо PrusaSlicer виявить M104, M109, M140 або M190 у "
  9131. "ваших користувацьких кодах, такі команди не додаватимуться автоматично, тому "
  9132. "ви можете налаштувати порядок команд нагрівання та інші спеціальні дії. "
  9133. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  9134. "налаштувань PrusaSlicer, тому ви можете поставити команду \"M109 S "
  9135. "[first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас кілька екструдерів, G-"
  9136. "код обробляється в порядку екструдера."
  9137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  9138. msgid "Color change G-code"
  9139. msgstr "G-код зміни кольору"
  9140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  9141. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  9142. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для зміни кольору"
  9143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055
  9144. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  9145. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для паузи друку"
  9146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
  9147. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  9148. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як власний код"
  9149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  9150. msgid "Single Extruder Multi Material"
  9151. msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
  9152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  9153. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  9154. msgstr "Принтер змішує філаменту в єдиний гарячий кінець."
  9155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078
  9156. msgid "Prime all printing extruders"
  9157. msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів"
  9158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
  9159. msgid ""
  9160. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  9161. "print bed at the start of the print."
  9162. msgstr ""
  9163. "Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї "
  9164. "друкарського столу перед початком друку."
  9165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
  9166. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  9167. msgstr "Немає розріджених шарів (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ)"
  9168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085
  9169. msgid ""
  9170. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  9171. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  9172. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  9173. "with the print."
  9174. msgstr ""
  9175. "Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. "
  9176. "На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати "
  9177. "вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було "
  9178. "зіткнення з друком."
  9179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  9180. msgid "Generate support material"
  9181. msgstr "Створити підтримуючий матеріал"
  9182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
  9183. msgid "Enable support material generation."
  9184. msgstr "Увімкнути генерацію матеріалів підтримки."
  9185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
  9186. msgid "Auto generated supports"
  9187. msgstr "Автоматично згенеровані підтримки"
  9188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  9189. msgid ""
  9190. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  9191. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  9192. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  9193. msgstr ""
  9194. "Якщо увімкнено, підтримка буде генеруватися автоматично на основі порогового "
  9195. "значення звису. Якщо вимкнено, підтримка буде генеруватися лише для "
  9196. "\"Примусових підтримок\"."
  9197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
  9198. msgid "XY separation between an object and its support"
  9199. msgstr "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою"
  9200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
  9201. msgid ""
  9202. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  9203. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  9204. msgstr ""
  9205. "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою. Якщо вона виражена у відсотках "
  9206. "(наприклад, 50%), вона буде розрахована за зовнішньою шириною периметру."
  9207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
  9208. msgid "Pattern angle"
  9209. msgstr "Кут шаблону"
  9210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
  9211. msgid ""
  9212. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  9213. "plane."
  9214. msgstr ""
  9215. "Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримуючого матеріалу на "
  9216. "горизонтальній площині."
  9217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  9218. msgid ""
  9219. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  9220. "print."
  9221. msgstr ""
  9222. "Створити підтримку лише, для того, що лежить на збірній пластині. Не "
  9223. "створювати підтримку на друк."
  9224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
  9225. msgid "Contact Z distance"
  9226. msgstr "Контактна відстань по осі Z"
  9227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138
  9228. msgid ""
  9229. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  9230. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  9231. "first object layer."
  9232. msgstr ""
  9233. "Вертикальна відстань між об'єктом та інтерфейсом матеріалу підтримки. "
  9234. "Встановлення значення 0 також захистить Slic3r від використання потоку "
  9235. "мостів та швидкості для першого шару об'єктну."
  9236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145
  9237. msgid "0 (soluble)"
  9238. msgstr "0 (розчинний)"
  9239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
  9240. msgid "0.2 (detachable)"
  9241. msgstr "0,2 (відривний)"
  9242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
  9243. msgid "Enforce support for the first"
  9244. msgstr "Забезпечити підтримку першого(их)"
  9245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
  9246. msgid ""
  9247. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  9248. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  9249. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  9250. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  9251. msgstr ""
  9252. "Генерувати допоміжний матеріал для зазначеної кількості шарів, що "
  9253. "підраховують знизу, незалежно від того, включено чи ні нормальний матеріал "
  9254. "підтримки, і незалежно від будь-якого порогу кута. Це корисно для отримання "
  9255. "більшої адгезії об'єктів, що мають дуже тонкий або поганий слід на збірній "
  9256. "пластині."
  9257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
  9258. msgid "Enforce support for the first n layers"
  9259. msgstr "Забезпечити підтримку перших n шарів"
  9260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  9261. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  9262. msgstr "Підтримуючий матеріал / пліт / плінтус екструдеру"
  9263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  9264. msgid ""
  9265. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  9266. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  9267. msgstr ""
  9268. "Екструдер для друку підтримуючого матеріалу, плоту та плінтусу (1+, 0 для "
  9269. "використання поточного екструдера, щоб мінімізувати зміни інструменту)."
  9270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
  9271. msgid ""
  9272. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  9273. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9274. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  9275. "example 90%) it will be computed over layer height."
  9276. msgstr ""
  9277. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії "
  9278. "матеріалу для підтримки. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, "
  9279. "встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. "
  9280. "Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за "
  9281. "висотою шару."
  9282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
  9283. msgid "Interface loops"
  9284. msgstr "Інтерфейсні петлі"
  9285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
  9286. msgid ""
  9287. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  9288. msgstr ""
  9289. "Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчанням вимкнено."
  9290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  9291. msgid "Support material/raft interface extruder"
  9292. msgstr "Екструдер інтерфейсу підтримуючого матеріалу / плоту"
  9293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
  9294. msgid ""
  9295. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  9296. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  9297. msgstr ""
  9298. "Екструдер, що використовується під час друку інтерфейсу матеріалу підтримки "
  9299. "(1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб звести до мінімуму зміни "
  9300. "інструменту). Це також впливає на плот."
  9301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
  9302. msgid "Interface layers"
  9303. msgstr "Інтерфейсні шари"
  9304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
  9305. msgid ""
  9306. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  9307. "material."
  9308. msgstr ""
  9309. "Кількість шарів інтерфейсу для вставки між об'єктом(ами) та підтримуючим "
  9310. "матеріалом."
  9311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
  9312. msgid "Interface pattern spacing"
  9313. msgstr "Відстань між шаблонами інтерфейсу"
  9314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
  9315. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  9316. msgstr ""
  9317. "Відстань між інтерфейсними лініями. Встановити 0, щоб отримати надійний "
  9318. "інтерфейс."
  9319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
  9320. msgid ""
  9321. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  9322. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  9323. "speed."
  9324. msgstr ""
  9325. "Швидкість друку інтерфейсних шарів підтримуючого матеріалу. Якщо вона "
  9326. "виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за швидкістю "
  9327. "матеріалу підтримки."
  9328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
  9329. msgid "Pattern"
  9330. msgstr "Шаблон"
  9331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  9332. msgid "Pattern used to generate support material."
  9333. msgstr "Шаблон, що використовується для створення матеріалу підтримки."
  9334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
  9335. msgid "Rectilinear grid"
  9336. msgstr "Прямолінійна сітка"
  9337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
  9338. msgid "Pattern spacing"
  9339. msgstr "Відстань між шаблонами"
  9340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
  9341. msgid "Spacing between support material lines."
  9342. msgstr "Відстань між лініями підтримуючого матеріалу."
  9343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
  9344. msgid "Speed for printing support material."
  9345. msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу."
  9346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  9347. msgid "Synchronize with object layers"
  9348. msgstr "Синхронізувати з шарами об'єкту"
  9349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
  9350. msgid ""
  9351. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  9352. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  9353. msgstr ""
  9354. "Синхронізувати шари підтримки з шарами друку об'єкта. Це корисно "
  9355. "використовувати з багато-матеріальними принтерами, де перемикання "
  9356. "екструдерів -затратна процедура."
  9357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
  9358. msgid "Overhang threshold"
  9359. msgstr "Порог нависання"
  9360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
  9361. msgid ""
  9362. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  9363. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  9364. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  9365. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  9366. "detection (recommended)."
  9367. msgstr ""
  9368. "Матеріал підтримки не буде сформований для виступів, кут нахилу (90° = "
  9369. "вертикальний) яких перевищує заданий порог. Іншими словами, це значення "
  9370. "представляє найбільш горизонтальний схил (вимірюваний з горизонтальної "
  9371. "площини), який ви можете надрукувати без підтримуючого матеріалу. Встановити "
  9372. "0 для автоматичного визначення (рекомендовано)."
  9373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  9374. msgid "With sheath around the support"
  9375. msgstr "З оболонкою навколо підтримки"
  9376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
  9377. msgid ""
  9378. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  9379. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  9380. msgstr ""
  9381. "Додати оболонку (одну лінію периметра) навколо базової підтримки. Це робить "
  9382. "підтримку більш надійною, але її важче видалити."
  9383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  9384. msgid ""
  9385. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  9386. "disable temperature control commands in the output G-code."
  9387. msgstr ""
  9388. "Температура сопла для шарів після першого. Встановіть значення нуля, щоб "
  9389. "вимкнути команди регулювання температури у вихідному G-коді."
  9390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
  9391. msgid "Nozzle temperature"
  9392. msgstr "Температура сопла"
  9393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  9394. msgid "Detect thin walls"
  9395. msgstr "Виявлення тонких стінок"
  9396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
  9397. msgid ""
  9398. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  9399. "to collapse them into a single trace)."
  9400. msgstr ""
  9401. "Визначення одношарової стінки (частини, де два екструзії не підходять, і нам "
  9402. "потрібно згорнути їх у єдиний слід)."
  9403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  9404. msgid "Threads"
  9405. msgstr "Нитки"
  9406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  9407. msgid ""
  9408. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  9409. "is slightly above the number of available cores/processors."
  9410. msgstr ""
  9411. "Нитки використовуються для паралелізації довготривалих завдань. Оптимальна "
  9412. "кількість ниток трохи перевищує кількість доступних ядер / процесорів."
  9413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  9414. msgid ""
  9415. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  9416. "for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
  9417. "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to "
  9418. "the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  9419. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  9420. "behaviour both before and after the toolchange."
  9421. msgstr ""
  9422. "Цей користувацький код вставляється перед кожною заміною інструменту. Можна "
  9423. "використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань PrusaSlicer, таких як "
  9424. "{previous_extruder} та {next_extruder}. Коли включається команда зміни "
  9425. "інструмента, яка змінюється на правильний екструдер (наприклад, "
  9426. "T{next_extruder}), PrusaSlicer не видасть жодної такої команди. Отже, можна "
  9427. "створювати сценарії до поведінки як до, так і після заміни інструменту."
  9428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335
  9429. msgid ""
  9430. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  9431. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  9432. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  9433. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  9434. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  9435. msgstr ""
  9436. "Установіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9437. "наповнення верхньої поверхні. Ви можете використовувати більш тонкі "
  9438. "екструдати, щоб заповнити всі вузькі області і отримати більш гладкий "
  9439. "результат. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена "
  9440. "за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо вона "
  9441. "виражена у відсотках (наприклад, 90%), вона буде обчислюватися за висотою "
  9442. "шару."
  9443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
  9444. msgid ""
  9445. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  9446. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  9447. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  9448. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  9449. "for auto."
  9450. msgstr ""
  9451. "Швидкість друку верхніх суцільних шарів (це стосується тільки найвищих "
  9452. "зовнішніх шарів, а не їхніх внутрішніх суцільних шарів). Ви можете захотіти "
  9453. "сповільнення, щоб отримати більш гарну обробку поверхні. Це можна виразити "
  9454. "відсотком (наприклад, 80%) звищення швидкості щільного наповнення . "
  9455. "Встановити 0 для автоматичного обчислення."
  9456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
  9457. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  9458. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на верхніх поверхнях."
  9459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
  9460. msgid "Top solid layers"
  9461. msgstr "Верхні суцільні шари"
  9462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
  9463. msgid ""
  9464. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  9465. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  9466. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  9467. msgstr ""
  9468. "Кількість верхніх твердих шарів збільшується над top_solid_layers, якщо це "
  9469. "необхідно для задоволення мінімальної товщини верхньої оболонки. Це корисно "
  9470. "для запобігання ефекту подушки під час друку зі змінною висотою шару."
  9471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
  9472. msgid "Minimum top shell thickness"
  9473. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки"
  9474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  9475. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  9476. msgstr "Швидкість рухів пересування (стрибки між далекими точками екструзії)."
  9477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
  9478. msgid "Use firmware retraction"
  9479. msgstr "Використовувати відмову прошивки"
  9480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  9481. msgid ""
  9482. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  9483. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  9484. msgstr ""
  9485. "Цей експериментальний параметр використовує команди G10 і G11 для обробки "
  9486. "відмови прошивки. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  9487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
  9488. msgid "Use relative E distances"
  9489. msgstr "Використовувати відносні E відстані"
  9490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
  9491. msgid ""
  9492. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  9493. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  9494. msgstr ""
  9495. "Якщо ваша прошивка потребує відносне значення E, зазначте це, інакше залиште "
  9496. "його незазначеним. Більшість прошивок використовують абсолютні значення."
  9497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
  9498. msgid "Use volumetric E"
  9499. msgstr "Використовувати об'ємний Е"
  9500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
  9501. msgid ""
  9502. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  9503. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  9504. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  9505. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  9506. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  9507. "only supported in recent Marlin."
  9508. msgstr ""
  9509. "Цей експериментальний параметр використовує виводи значення E в кубічних "
  9510. "міліметрах замість лінійних міліметрів. Якщо ваша прошивку ще не знає "
  9511. "діаметр ниток, ви можете встановити такі команди, як \"M200 D "
  9512. "[filament_diameter_0] T0\" у вашому старті G-коду, щоб включити об'ємний "
  9513. "режим і використовувати діаметр філаменту, пов'язаний з вибраним філаментем "
  9514. "у Slic3r. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  9515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
  9516. msgid "Enable variable layer height feature"
  9517. msgstr "Увімкнути функцію шарів змінної висоти"
  9518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
  9519. msgid ""
  9520. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  9521. "variable layer height. Enabled by default."
  9522. msgstr ""
  9523. "Деякі принтери або налаштування принтера можуть мати труднощі з друкуванням "
  9524. "шарів змінної висоти. Увімкнено за умовчанням."
  9525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
  9526. msgid "Wipe while retracting"
  9527. msgstr "Витирання протягом ретракту"
  9528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422
  9529. msgid ""
  9530. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  9531. "blob on leaky extruders."
  9532. msgstr ""
  9533. "Цей прапорець перемістить сопло під час відмови, щоб мінімізувати можливість "
  9534. "утворення краплі на витікаючих екструдерах."
  9535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429
  9536. msgid ""
  9537. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  9538. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  9539. msgstr ""
  9540. "Мульти-матеріальні принтери можуть потребувати заправки або вичищення "
  9541. "екструдерів при зміні інструмента. Екструдуйте надлишок матеріалу до "
  9542. "вичищуючої вежі."
  9543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  9544. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  9545. msgstr "Обсяги витирання - обсяги заведення/виведення"
  9546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436
  9547. msgid ""
  9548. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  9549. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  9550. "volumes below."
  9551. msgstr ""
  9552. "Цей вектор економить необхідні обсяги для зміни від / до кожного "
  9553. "інструменту, що використовується на вежі витирання. Ці значення "
  9554. "використовуються для спрощення створення повних обсягів продувки нижче."
  9555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
  9556. msgid "Purging volumes - matrix"
  9557. msgstr "Таблиця обсягів очищення"
  9558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
  9559. msgid ""
  9560. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  9561. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  9562. msgstr ""
  9563. "Ця матриця описує обсяги (у кубічних міліметрах), необхідні для витирання "
  9564. "нового філаменту на вежі витирання для будь-якої пари інструментів."
  9565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  9566. msgid "Position X"
  9567. msgstr "Позиція X"
  9568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
  9569. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  9570. msgstr "X координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  9571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  9572. msgid "Position Y"
  9573. msgstr "Позиція Y"
  9574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  9575. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  9576. msgstr "Y координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  9577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
  9578. msgid "Width of a wipe tower"
  9579. msgstr "Ширина вичищуючої вежі"
  9580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473
  9581. msgid "Wipe tower rotation angle"
  9582. msgstr "Кут повороту вежі витирання"
  9583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2474
  9584. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  9585. msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х."
  9586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
  9587. msgid "Wipe into this object's infill"
  9588. msgstr "Витирати до наповнення цього об'єкту"
  9589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  9590. msgid ""
  9591. "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
  9592. "the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
  9593. "travel moves."
  9594. msgstr ""
  9595. "Очищення після заміни інструменту виконується всередині заповнювачів цього "
  9596. "об’єкта. Це зменшує кількість відходів, але може призвести до збільшення "
  9597. "часу друку через додаткові переміщення."
  9598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  9599. msgid "Wipe into this object"
  9600. msgstr "Витирати до цього об'єкту"
  9601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  9602. msgid ""
  9603. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  9604. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  9605. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  9606. msgstr ""
  9607. "Об'єкт буде використаний для продувки сопла після заміни інструменту, щоб "
  9608. "заощадити матеріал, який інакше потрапив би до вежі витирання, і зменшити "
  9609. "час друку. В результаті кольори предметів будуть змішані."
  9610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  9611. msgid "Maximal bridging distance"
  9612. msgstr "Максимальна мостова відстань"
  9613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  9614. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  9615. msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення."
  9616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
  9617. msgid "XY Size Compensation"
  9618. msgstr "Зрівноваження розміру за XY"
  9619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  9620. msgid ""
  9621. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  9622. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  9623. "tuning hole sizes."
  9624. msgstr ""
  9625. "Об'єкт буде збільшений / зменшений у площині XY за заданим значенням "
  9626. "(негативний - внутрішній, позитивний - ззовнішній). Це може бути корисним "
  9627. "для точного налаштування розмірів отворів."
  9628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
  9629. msgid "Z offset"
  9630. msgstr "Зміщення Z"
  9631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  9632. msgid ""
  9633. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  9634. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  9635. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  9636. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  9637. msgstr ""
  9638. "Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
  9639. "Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
  9640. "наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
  9641. "полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
  9642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
  9643. msgid "Display width"
  9644. msgstr "Ширина дисплея"
  9645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582
  9646. msgid "Width of the display"
  9647. msgstr "Ширина дисплея"
  9648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  9649. msgid "Display height"
  9650. msgstr "Висота дисплея"
  9651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588
  9652. msgid "Height of the display"
  9653. msgstr "Висота дисплею"
  9654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
  9655. msgid "Number of pixels in"
  9656. msgstr "Кількість пікселів за віссю"
  9657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
  9658. msgid "Number of pixels in X"
  9659. msgstr "Кількість пікселів за віссю X"
  9660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
  9661. msgid "Number of pixels in Y"
  9662. msgstr "Кількість пікселів за віссю Y"
  9663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
  9664. msgid "Display horizontal mirroring"
  9665. msgstr "Горизонтальне віддзеркалення дисплея"
  9666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  9667. msgid "Mirror horizontally"
  9668. msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
  9669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  9670. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  9671. msgstr "Увімкнути горизонтальне віддзеркалення вихідних зображень"
  9672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
  9673. msgid "Display vertical mirroring"
  9674. msgstr "Вертикальне віддзеркалення дисплея"
  9675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  9676. msgid "Mirror vertically"
  9677. msgstr "Віддзеркалити вертикально"
  9678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  9679. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  9680. msgstr "Увімкнути вертикальне віддзеркалення вихідних зображень"
  9681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
  9682. msgid "Display orientation"
  9683. msgstr "Орієнтація дисплея"
  9684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
  9685. msgid ""
  9686. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  9687. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  9688. "images will be rotated by 90 degrees."
  9689. msgstr ""
  9690. "Встановіть фактичну орієнтацію LCD-дисплея всередині SLA принтера. "
  9691. "Портретний режим переверне значення параметрів ширини та висоти дисплея, а "
  9692. "вихідні зображення повернуть на 90 градусів."
  9693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2627
  9694. msgid "Landscape"
  9695. msgstr "Альбомна"
  9696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2628
  9697. msgid "Portrait"
  9698. msgstr "Книжкова"
  9699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
  9700. msgid "Fast"
  9701. msgstr "Швидкий"
  9702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
  9703. msgid "Fast tilt"
  9704. msgstr "Швидкий нахил"
  9705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
  9706. msgid "Time of the fast tilt"
  9707. msgstr "Час швидкого нахилу"
  9708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
  9709. msgid "Slow"
  9710. msgstr "Повільний"
  9711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  9712. msgid "Slow tilt"
  9713. msgstr "Повільний нахил"
  9714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  9715. msgid "Time of the slow tilt"
  9716. msgstr "Час повільного нахилу"
  9717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
  9718. msgid "Area fill"
  9719. msgstr "Заповнена область"
  9720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  9721. msgid ""
  9722. "The percentage of the bed area. \n"
  9723. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  9724. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  9725. msgstr ""
  9726. "Відсоток площі столу.\n"
  9727. "Якщо область друку перевищує вказане значення,\n"
  9728. "тоді буде використовуватися повільний нахил, інакше - швидкий нахил"
  9729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
  9730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
  9731. msgid "Printer scaling correction"
  9732. msgstr "Корекція масштабування принтера"
  9733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
  9734. msgid "Printer absolute correction"
  9735. msgstr "Абсолютна корекція принтера"
  9736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
  9737. msgid ""
  9738. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  9739. "correction."
  9740. msgstr "Надує або спустить нарізані 2D-полігони відповідно до знака корекції."
  9741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
  9742. msgid "Elephant foot minimum width"
  9743. msgstr "Мінімальна ширина слонової стопи"
  9744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
  9745. msgid ""
  9746. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  9747. msgstr ""
  9748. "Мінімальна ширина частей, яку слід підтримувати, виконуючи компенсацію стопи "
  9749. "слона."
  9750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  9751. msgid "Printer gamma correction"
  9752. msgstr "Гамма - корекція принтера"
  9753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  9754. msgid ""
  9755. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  9756. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  9757. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  9758. msgstr ""
  9759. "Це застосує гамма-корекцію до растеризованих 2D-полігонів. Нульове значення "
  9760. "гамми означає порогове значення з порогом посередині. Така поведінка усуває "
  9761. "згладжування, не втрачаючи дірок у полігонах."
  9762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  9763. msgid "SLA material type"
  9764. msgstr "Тип SLA-матеріалу"
  9765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
  9766. msgid "Initial layer height"
  9767. msgstr "Висота першого шару"
  9768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
  9769. msgid "Bottle volume"
  9770. msgstr "Об’єм пляшки"
  9771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2719
  9772. msgid "ml"
  9773. msgstr "мл"
  9774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  9775. msgid "Bottle weight"
  9776. msgstr "Вага пляшки"
  9777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
  9778. msgid "kg"
  9779. msgstr "кг"
  9780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2733
  9781. msgid "g/ml"
  9782. msgstr "г/мл"
  9783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  9784. msgid "money/bottle"
  9785. msgstr "грошових одиниць/пляшку"
  9786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  9787. msgid "Faded layers"
  9788. msgstr "Шари початкового контакту"
  9789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
  9790. msgid ""
  9791. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  9792. "time to the exposure time"
  9793. msgstr ""
  9794. "Кількість шарів, необхідних для часу експозиції, зменшується від початкового "
  9795. "часу експозиції до часу експозиції"
  9796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  9797. msgid "Minimum exposure time"
  9798. msgstr "Мінімальний час експозиції"
  9799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762
  9800. msgid "Maximum exposure time"
  9801. msgstr "Максимальний час експозиції"
  9802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770
  9803. msgid "Exposure time"
  9804. msgstr "Час експозиції"
  9805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777
  9806. msgid "Minimum initial exposure time"
  9807. msgstr "Мінімальний час початкової експозиції"
  9808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  9809. msgid "Maximum initial exposure time"
  9810. msgstr "Максимальний час початкової експозиції"
  9811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
  9812. msgid "Initial exposure time"
  9813. msgstr "Час початкової експозиції"
  9814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  9815. msgid "Correction for expansion"
  9816. msgstr "Поправка на розширення"
  9817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806
  9818. msgid "SLA print material notes"
  9819. msgstr "Примітки до друкованих SLA-матеріалів"
  9820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  9821. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  9822. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо SLA-матеріалу."
  9823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
  9824. msgid "Default SLA material profile"
  9825. msgstr "Профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  9826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841
  9827. msgid "Generate supports"
  9828. msgstr "Генерувати підтримки"
  9829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843
  9830. msgid "Generate supports for the models"
  9831. msgstr "Генерувати підтримки для моделей"
  9832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
  9833. msgid "Pinhead front diameter"
  9834. msgstr "Діаметр головки стовпа"
  9835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850
  9836. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  9837. msgstr "Діаметр носику головки"
  9838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
  9839. msgid "Head penetration"
  9840. msgstr "Проникнення головки"
  9841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  9842. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  9843. msgstr "На скільки носики повинні проникати в поверхню моделі"
  9844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866
  9845. msgid "Pinhead width"
  9846. msgstr "Ширина головки стовпа"
  9847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
  9848. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  9849. msgstr "Ширина від центру задньої кулі до передньої кулі"
  9850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  9851. msgid "Pillar diameter"
  9852. msgstr "Діаметр стовпів"
  9853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  9854. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  9855. msgstr "Діаметр стовпів підтримки у мм"
  9856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  9857. msgid "Small pillar diameter percent"
  9858. msgstr "Процентний діаметр малих стовпів"
  9859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  9860. msgid ""
  9861. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  9862. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  9863. msgstr ""
  9864. "Відсоток менших стовпів порівняно з нормальним діаметром стовпа, які "
  9865. "використовуються в проблемних зонах, де нормальний стовп не може поміститися."
  9866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  9867. msgid "Max bridges on a pillar"
  9868. msgstr "Макс. мостів на стовпі"
  9869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  9870. msgid ""
  9871. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  9872. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  9873. msgstr ""
  9874. "Максимальна кількість мостів, які можна розмістити на тримаючому стовпі. "
  9875. "Мости утримують верхівки опор і з'єднуються зі стовпами як гілочки."
  9876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
  9877. msgid "Pillar connection mode"
  9878. msgstr "Режим з'єднання стовпів"
  9879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
  9880. msgid ""
  9881. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  9882. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  9883. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  9884. msgstr ""
  9885. "Керує типом мосту між двома сусідніми стовпами. Може бути зигзагоподібним, "
  9886. "поперечним (подвійний зигзагоподібний) або динамічним, який автоматично "
  9887. "перемикається між першими двома залежно від відстані двох стовпів."
  9888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
  9889. msgid "Zig-Zag"
  9890. msgstr "Зіг-Заг"
  9891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
  9892. msgid "Cross"
  9893. msgstr "Перехресний"
  9894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  9895. msgid "Dynamic"
  9896. msgstr "Динамічний"
  9897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  9898. msgid "Pillar widening factor"
  9899. msgstr "Коефіцієнт розширення стовпа"
  9900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932
  9901. msgid ""
  9902. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  9903. "Zero means no increase, one means full increase."
  9904. msgstr ""
  9905. "Злиття мостів або стовпів в інші стовпи може збільшити радіус. Нуль означає "
  9906. "відсутність збільшення, один означає повне збільшення."
  9907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941
  9908. msgid "Support base diameter"
  9909. msgstr "Діаметр основи підтримки"
  9910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
  9911. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  9912. msgstr "Діаметр основи стовпа у мм"
  9913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  9914. msgid "Support base height"
  9915. msgstr "Висота основи підтримки"
  9916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
  9917. msgid "The height of the pillar base cone"
  9918. msgstr "Висота конуса основи стовпа"
  9919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
  9920. msgid "Support base safety distance"
  9921. msgstr "Безпечна відстань між основами підтримки"
  9922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  9923. msgid ""
  9924. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  9925. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  9926. "between the model and the pad."
  9927. msgstr ""
  9928. "Мінімальна відстань основи стовпа від моделі в мм. Має сенс у режимі "
  9929. "нульового підняття, коли між моделлю та майданчиком вставляється зазор "
  9930. "відповідно до цього параметра."
  9931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973
  9932. msgid "Critical angle"
  9933. msgstr "Критичний кут"
  9934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  9935. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  9936. msgstr "Кут за замовчуванням для з'єднання опорних палочок і з'єднань."
  9937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
  9938. msgid "Max bridge length"
  9939. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  9940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
  9941. msgid "The max length of a bridge"
  9942. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  9943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
  9944. msgid "Max pillar linking distance"
  9945. msgstr "Макс. відстань між стовпами"
  9946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  9947. msgid ""
  9948. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  9949. "will prohibit pillar cascading."
  9950. msgstr ""
  9951. "Максимальна відстань двох стовпів для з'єднання між собою. Нульове значення "
  9952. "забороняє каскадування стовпів."
  9953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004
  9954. msgid ""
  9955. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  9956. "object\" is enabled, this value is ignored."
  9957. msgstr ""
  9958. "Скільки опор повинно піднімати підтримуваний об’єкт. Якщо ввімкнено функцію "
  9959. "\"Подушка навколо об’єкта\", це значення ігнорується."
  9960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  9961. msgid "This is a relative measure of support points density."
  9962. msgstr "Відносний показних щільності точок підтримки."
  9963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
  9964. msgid "Minimal distance of the support points"
  9965. msgstr "Мінімальна відстань опорних точок"
  9966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
  9967. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  9968. msgstr "Жодні точки підтримки не будуть розміщені ближче цього порогу."
  9969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
  9970. msgid "Use pad"
  9971. msgstr "Використовувати полушку"
  9972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  9973. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  9974. msgstr "Додати подушечку під підтримувану модель"
  9975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036
  9976. msgid "Pad wall thickness"
  9977. msgstr "Товщина стінки подушки"
  9978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  9979. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  9980. msgstr "Товщина подушки та її додаткових стінок порожнини."
  9981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
  9982. msgid "Pad wall height"
  9983. msgstr "Висота стінки подушки"
  9984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
  9985. msgid ""
  9986. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  9987. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  9988. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  9989. "difficult."
  9990. msgstr ""
  9991. "Визначає глибину порожнини подушечки. Встановіть нуль, щоб вимкнути "
  9992. "порожнину. Будьте обережні, включаючи цю функцію, оскільки деякі смоли "
  9993. "можуть мати надзвичайний ефект всмоктування всередині порожнини, що "
  9994. "ускладнює відшарування відбитка з фольги."
  9995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
  9996. msgid "Pad brim size"
  9997. msgstr "Розмір краю подушки"
  9998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
  9999. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  10000. msgstr "Як далеко повинна розширюватися подушка навколо вміщуваної геометрії"
  10001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
  10002. msgid "Max merge distance"
  10003. msgstr "Макс. відстань об'єднання"
  10004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
  10005. msgid ""
  10006. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  10007. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  10008. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  10009. msgstr ""
  10010. "Деякі предмети можуть уживатися з кількома меншими подушками замість однієї "
  10011. "великої. Цей параметр визначає, наскільки далеко повинен бути центр двох "
  10012. "менших подушок. Якщо вони стануть ближче, вони об’єднаються в одну велику."
  10013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
  10014. msgid "Pad wall slope"
  10015. msgstr "Нахил стінки подушки"
  10016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
  10017. msgid ""
  10018. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  10019. "straight walls."
  10020. msgstr ""
  10021. "Нахил стінки подушки відносно площини столу. 90 градусів означає прямі стіни."
  10022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  10023. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  10024. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта та ігнорувати підняття підтримки"
  10025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
  10026. msgid "Pad around object everywhere"
  10027. msgstr "Подушка скрізь навколо об’єкта"
  10028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
  10029. msgid "Force pad around object everywhere"
  10030. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта"
  10031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  10032. msgid "Pad object gap"
  10033. msgstr "Розрив Подушка-Об'єкт"
  10034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  10035. msgid ""
  10036. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  10037. "mode."
  10038. msgstr ""
  10039. "Розрив між дном об’єкта та генерованою подушкою в режимі нульового підняття."
  10040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129
  10041. msgid "Pad object connector stride"
  10042. msgstr "Крок з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  10043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
  10044. msgid ""
  10045. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  10046. "generated pad."
  10047. msgstr ""
  10048. "Відстань між двома з'єднувальними паличками, які з'єднують об'єкт та "
  10049. "генеровану подушку."
  10050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
  10051. msgid "Pad object connector width"
  10052. msgstr "Ширина з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  10053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3140
  10054. msgid ""
  10055. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  10056. msgstr ""
  10057. "Ширина з'єднувальної паличками, що з'єднує об'єкт та генеровану подушку."
  10058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  10059. msgid "Pad object connector penetration"
  10060. msgstr "Глибина проникнення з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  10061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3150
  10062. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  10063. msgstr "На скільки крихітні з'єднувачі повинні проникати в тіло моделі."
  10064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157
  10065. msgid "Enable hollowing"
  10066. msgstr "Увімкнути формування порожнин"
  10067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
  10068. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  10069. msgstr "Випорожнити модель, щоб мати порожній інтер’єр"
  10070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3164
  10071. msgid "Wall thickness"
  10072. msgstr "Товщина стінки"
  10073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166
  10074. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  10075. msgstr "Мінімальна товщина стінки порожнистої моделі."
  10076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3174
  10077. msgid "Accuracy"
  10078. msgstr "Точність"
  10079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
  10080. msgid ""
  10081. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  10082. "artifacts."
  10083. msgstr ""
  10084. "Продуктивність проти точності розрахунку. Менші значення можуть спричинити "
  10085. "небажані артефакти."
  10086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3186
  10087. msgid ""
  10088. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  10089. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  10090. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  10091. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  10092. "most."
  10093. msgstr ""
  10094. "Випорожнення виконується у два етапи: спочатку уявний інтер’єр обчислюється "
  10095. "глибше (зміщення плюс відстань закриття) в об’єкті, а потім він завищується "
  10096. "назад до заданого зміщення. Більша відстань до закриття робить інтер’єр "
  10097. "більш округлим. При нулі інтер’єр найбільше буде нагадувати екстер’єр."
  10098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
  10099. msgid "Export OBJ"
  10100. msgstr "Експорт OBJ"
  10101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
  10102. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  10103. msgstr "Експорт моделі як OBJ."
  10104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  10105. msgid "Export SLA"
  10106. msgstr "Експорт SLA"
  10107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
  10108. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  10109. msgstr "Нарізати модель та експортувати шари SLA-друку до PNG."
  10110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620
  10111. msgid "Export 3MF"
  10112. msgstr "Експортувати 3MF"
  10113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
  10114. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  10115. msgstr "Експорт моделі як 3MF."
  10116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625
  10117. msgid "Export AMF"
  10118. msgstr "Експортувати AMF"
  10119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3626
  10120. msgid "Export the model(s) as AMF."
  10121. msgstr "Експорт моделі як АMF."
  10122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3630
  10123. msgid "Export STL"
  10124. msgstr "Експорт STL"
  10125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3631
  10126. msgid "Export the model(s) as STL."
  10127. msgstr "Експорт моделі як STL."
  10128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
  10129. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  10130. msgstr "Нарізати та експортувати G-код."
  10131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
  10132. msgid "G-code viewer"
  10133. msgstr "Переглядач G-коду"
  10134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  10135. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  10136. msgstr "Візуалізувати вже нарізаний та збережений G-код"
  10137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
  10138. msgid "Slice"
  10139. msgstr "Нарізати"
  10140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
  10141. msgid ""
  10142. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  10143. "value."
  10144. msgstr ""
  10145. "Нарізати модель як FFF або SLA на основі значення printer_technology, "
  10146. "зазначеного у конфігурації."
  10147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653
  10148. msgid "Help"
  10149. msgstr "Допомога"
  10150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
  10151. msgid "Show this help."
  10152. msgstr "Показати цю підказку."
  10153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659
  10154. msgid "Help (FFF options)"
  10155. msgstr "Допомога (FFF параметри)"
  10156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
  10157. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  10158. msgstr "Показати повний список параметрів конфігурації друку / G-коду."
  10159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664
  10160. msgid "Help (SLA options)"
  10161. msgstr "Допомога (SLA параметри)"
  10162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  10163. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  10164. msgstr "Показати повний перелік параметрів конфігурації SLA-друку."
  10165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  10166. msgid "Output Model Info"
  10167. msgstr "Інформація про вихідну модель"
  10168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
  10169. msgid "Write information about the model to the console."
  10170. msgstr "Писати інформацію про модель на консолі."
  10171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
  10172. msgid "Save config file"
  10173. msgstr "Зберегти файл конфігурації"
  10174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675
  10175. msgid "Save configuration to the specified file."
  10176. msgstr "Зберегти конфігурацію у вказаному файлі."
  10177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
  10178. msgid "Align XY"
  10179. msgstr "Вирівняти XY"
  10180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686
  10181. msgid "Align the model to the given point."
  10182. msgstr "Вирівняйте модель за заданою точкою."
  10183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  10184. msgid "Cut model at the given Z."
  10185. msgstr "Розрізати модель за заданим Z."
  10186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  10187. msgid "Center"
  10188. msgstr "Центр"
  10189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  10190. msgid "Center the print around the given center."
  10191. msgstr "Відцентруйте друк навколо заданого центру."
  10192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
  10193. msgid "Don't arrange"
  10194. msgstr "Не впорядковувати"
  10195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718
  10196. msgid ""
  10197. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  10198. "coordinates."
  10199. msgstr ""
  10200. "Не переставляйте дані моделі перед об’єднанням та зберігайте їх початкові "
  10201. "координати XY."
  10202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
  10203. msgid "Duplicate"
  10204. msgstr "Дублювати"
  10205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722
  10206. msgid "Multiply copies by this factor."
  10207. msgstr "Збільшить кількість копій на цей коефіцієнт."
  10208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
  10209. msgid "Duplicate by grid"
  10210. msgstr "Дублювати за сіткою"
  10211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727
  10212. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  10213. msgstr "Збільшить кількість копій, створивши сітку."
  10214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731
  10215. msgid ""
  10216. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  10217. "order to perform actions once."
  10218. msgstr ""
  10219. "Розташувати поставлені моделі на платформі та об’єднати їх в одну модель, "
  10220. "щоб виконати дії один раз."
  10221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3736
  10222. msgid ""
  10223. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  10224. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  10225. msgstr ""
  10226. "Спробуйте відновити будь-які нерізноманітні сітки (ця опція неявно додається "
  10227. "кожного разу, коли нам потрібно нарізати модель для виконання запитуваної "
  10228. "дії)."
  10229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  10230. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  10231. msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах."
  10232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744
  10233. msgid "Rotate around X"
  10234. msgstr "Обертати навколо осі X"
  10235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745
  10236. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  10237. msgstr "Кут обертання навколо осі Х у градусах."
  10238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749
  10239. msgid "Rotate around Y"
  10240. msgstr "Обертати навколо осі Y"
  10241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
  10242. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  10243. msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
  10244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
  10245. msgid "Scaling factor or percentage."
  10246. msgstr "Коефіцієнт масштабування або відсоток."
  10247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
  10248. msgid ""
  10249. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  10250. "objects."
  10251. msgstr ""
  10252. "Визначити непоєднані частини у даній моделі (моделях) та розділити їх на "
  10253. "окремі об’єкти."
  10254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  10255. msgid "Scale to Fit"
  10256. msgstr "Масштабувати під область друку"
  10257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  10258. msgid "Scale to fit the given volume."
  10259. msgstr "Масштабувати під задану область друку."
  10260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773
  10261. msgid "Ignore non-existent config files"
  10262. msgstr "Ігнорувати неіснуючі конфігураційні файли"
  10263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
  10264. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  10265. msgstr "Не відмовляти, якщо файл, який подається до --load, не існує."
  10266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
  10267. msgid "Load config file"
  10268. msgstr "Завантажити файл конфігурації"
  10269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
  10270. msgid ""
  10271. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  10272. "load options from multiple files."
  10273. msgstr ""
  10274. "Завантажити конфігурацію із зазначеного файлу. Його можна використовувати "
  10275. "більше одного разу для завантаження опцій з декількох файлів."
  10276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
  10277. msgid "Output File"
  10278. msgstr "Вихідний файл"
  10279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
  10280. msgid ""
  10281. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  10282. "based on the input file)."
  10283. msgstr ""
  10284. "Файл, в який буде записано вихідні дані (якщо не вказано, він базуватиметься "
  10285. "на вхідному файлі)."
  10286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3786
  10287. msgid "Single instance mode"
  10288. msgstr "Режим одного екземпляру PrusaSlicer"
  10289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3787
  10290. msgid ""
  10291. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  10292. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  10293. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  10294. msgstr ""
  10295. "Якщо увімкнено, аргументи командного рядка надсилаються до існуючого "
  10296. "екземпляра графічного інтерфейсу PrusaSlicer, або ж активується існуюче "
  10297. "вікно PrusaSlicer. Замінює значення конфігурації \"single_instance\" у "
  10298. "налаштуваннях програми."
  10299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3798
  10300. msgid "Data directory"
  10301. msgstr "Каталог даних"
  10302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3799
  10303. msgid ""
  10304. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  10305. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  10306. "storage."
  10307. msgstr ""
  10308. "Завантажити та зберегти налаштування у вказаному каталозі. Це корисно для "
  10309. "ведення різних профілів або включення конфігурацій із мережевого сховища."
  10310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  10311. msgid "Logging level"
  10312. msgstr "Рівень журналізації"
  10313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3803
  10314. msgid ""
  10315. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  10316. "trace\n"
  10317. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  10318. msgstr ""
  10319. "Встановлює чутливість журналювання. 0:fatal, 1:помилка, 2:попередження, 3:"
  10320. "info, 4:налагодження, 5:trace\n"
  10321. "Наприклад. loglevel=2 журнали фатальних, помилок і повідомлень рівня "
  10322. "попередження."
  10323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
  10324. msgid "Render with a software renderer"
  10325. msgstr "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації"
  10326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  10327. msgid ""
  10328. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  10329. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  10330. msgstr ""
  10331. "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації. Комплектний "
  10332. "візуалізатор програмного забезпечення MESA завантажується замість драйвера "
  10333. "OpenGL за замовчуванням."
  10334. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  10335. msgid "Error with zip archive"
  10336. msgstr "Помилка ZIP-архіву"
  10337. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:112
  10338. msgid "Processing triangulated mesh"
  10339. msgstr "Обробка триангульованої сітки"
  10340. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:157
  10341. msgid "Generating perimeters"
  10342. msgstr "Створення периметрів"
  10343. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:260
  10344. msgid "Preparing infill"
  10345. msgstr "Підготовка заповнення"
  10346. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:421
  10347. msgid "Generating support material"
  10348. msgstr "Створення підтримок"
  10349. #~ msgid "About Slic3r"
  10350. #~ msgstr "Про Slic3r"
  10351. #~ msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  10352. #~ msgstr "Виберіть файл, щоб імпортувати форму полотна з (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
  10353. #~ msgid "Error! "
  10354. #~ msgstr "Помилка! "
  10355. #~ msgid "slic3r version"
  10356. #~ msgstr "версія slic3r"
  10357. #~ msgid "min slic3r version"
  10358. #~ msgstr "мінімальна версія slic3r"
  10359. #~ msgid "max slic3r version"
  10360. #~ msgstr "максимальна версія slic3r"
  10361. #~ msgid "Welcome to the Slic3r %s"
  10362. #~ msgstr "Ласкаво просимо до Slic3r %s"
  10363. #~ msgid "Cut object:"
  10364. #~ msgstr "Розрізати об'єкт:"
  10365. #~ msgid "Left mouse click - add point"
  10366. #~ msgstr "Ліва кнопка миші - додати точку"
  10367. #~ msgid "Right mouse click - remove point"
  10368. #~ msgstr "Права кнопка миші - видалити точку"
  10369. #~ msgid "SLA Support Points [L]"
  10370. #~ msgstr "Точки SLA підтримки [L]"
  10371. #~ msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
  10372. #~ msgstr "Масив імен мов та їх ідентифікаторів має бути однакового розміру."
  10373. #~ msgid "Slic3r View Mode"
  10374. #~ msgstr "Режим перегляду Slic3r'у"
  10375. #~ msgid "Change Application &Language"
  10376. #~ msgstr "Змінити &мову застосування"
  10377. #~ msgid "Application will be restarted after language change."
  10378. #~ msgstr "Застосування буде перезапущене після зміни мови."
  10379. #~ msgid "You have unsaved changes "
  10380. #~ msgstr "У вас є незбережені зміни "
  10381. #~ msgid ". Discard changes and continue anyway?"
  10382. #~ msgstr ". Відхилити зміни і продовжити в будь-якому випадку?"
  10383. #~ msgid "Unsaved Presets"
  10384. #~ msgstr "Незбереженні налаштування"
  10385. #~ msgid "Unretractions"
  10386. #~ msgstr "Непереривання"
  10387. #~ msgid "Delete All"
  10388. #~ msgstr "Видалити все"
  10389. #~ msgid ""
  10390. #~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/"
  10391. #~ "releases"
  10392. #~ msgstr ""
  10393. #~ " - Пам'ятайте оновлювати з http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
  10394. #~ msgid "Quit Slic3r"
  10395. #~ msgstr "Вийти зі Slic3r"
  10396. #~ msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
  10397. #~ msgstr "Відкрити сторінку релізів Prusa Edition у своєму браузері"
  10398. #~ msgid "Slic3r &Website"
  10399. #~ msgstr "Веб-сайт Slic3r"
  10400. #~ msgid "Open the Slic3r website in your browser"
  10401. #~ msgstr "Відкрити сторінку Slic3r у своєму браузері"
  10402. #~ msgid "Slic3r &Manual"
  10403. #~ msgstr "Посібник до Slic3r"
  10404. #~ msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
  10405. #~ msgstr "Відкрити сторінку посібнику до Slic3r у своєму браузері"
  10406. #~ msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
  10407. #~ msgstr "Повідомити про проблему на Slic3r Prusa Edition"
  10408. #~ msgid "&About Slic3r"
  10409. #~ msgstr "&Про Slic3r"
  10410. #~ msgid "Save "
  10411. #~ msgstr "Зберегти "
  10412. #~ msgid " file as:"
  10413. #~ msgstr " файл як:"
  10414. #~ msgid "Processing "
  10415. #~ msgstr "Обробка "
  10416. #~ msgid " was successfully sliced."
  10417. #~ msgstr " був успішно нарізаний."
  10418. #~ msgid ""
  10419. #~ "This file contains several objects positioned at multiple heights. "
  10420. #~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  10421. #~ "this file as a single object having multiple parts?\n"
  10422. #~ msgstr ""
  10423. #~ "Цей файл містить кілька об'єктів, розташованих на декількох висотах. "
  10424. #~ "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно "
  10425. #~ "розглянути\n"
  10426. #~ "цей файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n"
  10427. #~ msgid ""
  10428. #~ "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  10429. #~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  10430. #~ "these files to represent a single object having multiple parts?\n"
  10431. #~ msgstr ""
  10432. #~ "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n"
  10433. #~ "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно "
  10434. #~ "розглянути\n"
  10435. #~ "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n"
  10436. #~ msgid "Export failed"
  10437. #~ msgstr "Експортувати не вдалося"
  10438. #~ msgid "Increase copies"
  10439. #~ msgstr "Збільшити копії"
  10440. #~ msgid "Place one more copy of the selected object"
  10441. #~ msgstr "Розташувати ще одну копію обраного об'єкта"
  10442. #~ msgid "Decrease copies"
  10443. #~ msgstr "Зменшити копії"
  10444. #~ msgid "Remove one copy of the selected object"
  10445. #~ msgstr "Вилучіть одну копію обраного об'єкта"
  10446. #~ msgid "Change the number of copies of the selected object"
  10447. #~ msgstr "Змінити кількість копій обраного об'єкта"
  10448. #~ msgid "Reload from Disk"
  10449. #~ msgstr "Перезавантажити з диска"
  10450. #~ msgid "Reload the selected file from Disk"
  10451. #~ msgstr "Перезавантажити вибраний файл із диска"
  10452. #~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
  10453. #~ msgstr "Використовувати застарілий OpenGL 1.1 рендеринг"
  10454. #~ msgid ""
  10455. #~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
  10456. #~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing "
  10457. #~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
  10458. #~ msgstr ""
  10459. #~ "Якщо у вас виникають проблеми з візуалізацією, спричинені помилковим "
  10460. #~ "драйвером OpenGL 2.0, спробуйте вибрати цю опцію. Це призведе до "
  10461. #~ "вимкнення редагування висоти шару та згладжування, тому краще оновити "
  10462. #~ "графічний драйвер."
  10463. #~ msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
  10464. #~ msgstr "З метою ефективності зміни, Вам потрібно буде перезапустити Slic3r."
  10465. #~ msgid ""
  10466. #~ "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print "
  10467. #~ "speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer "
  10468. #~ "(however, speed will never be reduced below %dmm/s)."
  10469. #~ msgstr ""
  10470. #~ "Якщо запланований час друку шару нижче ~%dс, вентилятор буде працювати на"
  10471. #~ "%d%%, і швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар витрачається не "
  10472. #~ "менше %dс (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %d mm/s) ."
  10473. #~ msgid ""
  10474. #~ "\n"
  10475. #~ "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at "
  10476. #~ "a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
  10477. #~ msgstr ""
  10478. #~ "\n"
  10479. #~ "Якщо запланований час друку шару більше, але все ще нижче ~%dс, "
  10480. #~ "вентилятор буде працювати з пропорційно зменшуваною швидкістю між %d%% та "
  10481. #~ "%d%%."
  10482. #~ msgid ""
  10483. #~ "\n"
  10484. #~ "During the other layers, fan "
  10485. #~ msgstr ""
  10486. #~ "\n"
  10487. #~ "Під час друку інших шарів вентилятор "
  10488. #~ msgid "Fan "
  10489. #~ msgstr "Вентилятор "
  10490. #~ msgid "will always run at %d%% "
  10491. #~ msgstr "буде завжди працювати на %d%% "
  10492. #~ msgid "except for the first %d layers"
  10493. #~ msgstr "за винятком перших %d шарів"
  10494. #~ msgid "except for the first layer"
  10495. #~ msgstr "за винятком першого шару"
  10496. #~ msgid "will be turned off."
  10497. #~ msgstr "буде вимкнено."
  10498. #~ msgid " flow rate is maximized "
  10499. #~ msgstr " швидкість потоку максимізується "
  10500. #~ msgid "when printing "
  10501. #~ msgstr "коли друкуємо "
  10502. #~ msgid " with a volumetric rate "
  10503. #~ msgstr " з об'ємною швидкістю "
  10504. #~ msgid "%3.2f mm³/s"
  10505. #~ msgstr "%3.2f мм³/с"
  10506. #~ msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
  10507. #~ msgstr " при швидкості філаменту %3.2f мм/с."
  10508. #~ msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
  10509. #~ msgstr "Рекомендована товщина стінки для висоти шару %.2f та "
  10510. #~ msgid "%d lines: %.2lf mm"
  10511. #~ msgstr "%d рядків: %.2lf мм"
  10512. #~ msgid "Save current "
  10513. #~ msgstr "Зберегти поточний "
  10514. #~ msgid "Extruder clearance (mm)"
  10515. #~ msgstr "Розмір екструдера (мм)"
  10516. #~ msgid ""
  10517. #~ "The Spiral Vase mode requires:\n"
  10518. #~ "- one perimeter\n"
  10519. #~ "- no top solid layers\n"
  10520. #~ "- 0% fill density\n"
  10521. #~ "- no support material\n"
  10522. #~ "- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
  10523. #~ "\n"
  10524. #~ "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  10525. #~ msgstr ""
  10526. #~ "Режим спіральної вази вимагає:\n"
  10527. #~ "- один периметр\n"
  10528. #~ "- немає верхніх щільних шарів\n"
  10529. #~ "- 0% щільність заповнення\n"
  10530. #~ "- немає підтримуючого матеріалу\n"
  10531. #~ "- не забезпечує товщини вертикальної оболонки\n"
  10532. #~ "\n"
  10533. #~ "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
  10534. #~ msgid ""
  10535. #~ "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  10536. #~ "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  10537. #~ "change.\n"
  10538. #~ "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder "
  10539. #~ "need to be set to 0).\n"
  10540. #~ "\n"
  10541. #~ "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  10542. #~ msgstr ""
  10543. #~ "Вичіщуюча веж в даний час підтримує лише нерозчинну підтримку\n"
  10544. #~ "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну "
  10545. #~ "інструменту.\n"
  10546. #~ "(обидва значення support_material_extruder і "
  10547. #~ "support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0).\n"
  10548. #~ "\n"
  10549. #~ "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
  10550. #~ msgid ""
  10551. #~ "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  10552. #~ "need to be synchronized with the object layers.\n"
  10553. #~ "\n"
  10554. #~ "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  10555. #~ msgstr ""
  10556. #~ "Для того, щоб Вичіщуюча веж працювала з розчинними підтримками, шари "
  10557. #~ "підтримки\n"
  10558. #~ "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта.\n"
  10559. #~ "\n"
  10560. #~ "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
  10561. #~ msgid ""
  10562. #~ "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  10563. #~ "- Detect bridging perimeters\n"
  10564. #~ "\n"
  10565. #~ "Shall I adjust those settings for supports?"
  10566. #~ msgstr ""
  10567. #~ "Підтримка працює краще, якщо ввімкнено таку функцію:\n"
  10568. #~ "- Виявлення висячих периметрів(перемичок)\n"
  10569. #~ "\n"
  10570. #~ "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
  10571. #~ msgid "The "
  10572. #~ msgstr "Шаблон наповнення "
  10573. #~ msgid ""
  10574. #~ " infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n"
  10575. #~ "\n"
  10576. #~ "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  10577. #~ msgstr ""
  10578. #~ " не підтримується на 100% щільності.\n"
  10579. #~ "\n"
  10580. #~ "Чи потрібно змінити його на Rectilinear шаблон заповнення?"
  10581. #~ msgid "Temperature "
  10582. #~ msgstr "Температура "
  10583. #~ msgid " Browse "
  10584. #~ msgstr " Переглянути "
  10585. #~ msgid " Set "
  10586. #~ msgstr " Встановити "
  10587. #~ msgid "USB/Serial connection"
  10588. #~ msgstr "USB/послідовне з'єднання"
  10589. #~ msgid "Serial port"
  10590. #~ msgstr "Послідовний порт"
  10591. #~ msgid "Rescan serial ports"
  10592. #~ msgstr "Сканувати ще раз послідовні порти"
  10593. #~ msgid "Connection to printer works correctly."
  10594. #~ msgstr "Підключення до принтера працює коректно."
  10595. #~ msgid "Connection failed."
  10596. #~ msgstr "Підключення не вдалося."
  10597. #~ msgid "Unsaved Changes"
  10598. #~ msgstr "Незбережені зміни"
  10599. #~ msgid "Are you sure you want to "
  10600. #~ msgstr "Ви впевнені, що хочете "
  10601. #~ msgid " the selected preset?"
  10602. #~ msgstr " вибране налаштування?"
  10603. #~ msgid " Preset"
  10604. #~ msgstr " Налаштування"
  10605. #~ msgid " as:"
  10606. #~ msgstr " як:"
  10607. #~ msgid ""
  10608. #~ "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to "
  10609. #~ "clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be "
  10610. #~ "clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  10611. #~ msgstr ""
  10612. #~ "Під час друку багатоматеріальних об'єктів ці налаштування змушують slic3r "
  10613. #~ "обрізати частини, що перекриваються один одною (друга частина буде "
  10614. #~ "обрізана першою, третя - першою та другою, тощо)."
  10615. #~ msgid ""
  10616. #~ "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that "
  10617. #~ "you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
  10618. #~ msgstr ""
  10619. #~ "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу. Зауважте, що "
  10620. #~ "ви можете використовувати заповнювачі змінних для всіх параметрів Slic3r."
  10621. #~ msgid ""
  10622. #~ "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  10623. #~ "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
  10624. #~ "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  10625. #~ "in extruder order."
  10626. #~ msgstr ""
  10627. #~ "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу перед кінцевим "
  10628. #~ "кодом принтера. Зауважте, що ви можете використовувати заповнювачі "
  10629. #~ "змінних для всіх параметрів Slic3r. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-"
  10630. #~ "code обробляється в порядку екструдерів."
  10631. #~ msgid "mm or % (leave 0 for default)"
  10632. #~ msgstr "мм або % (залиште 0 за замовчанням)"
  10633. #~ msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
  10634. #~ msgstr "мм або % (залиште 0 для автообчислення)"
  10635. #~ msgid ""
  10636. #~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
  10637. #~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  10638. #~ "commands in the output file."
  10639. #~ msgstr ""
  10640. #~ "Температура екструдеру для першого шару. Якщо ви хочете контролювати "
  10641. #~ "температуру вручну під час друку, встановіть 0, щоб вимкнути команди "
  10642. #~ "керування температурою у вихідному файлі."
  10643. #~ msgid ""
  10644. #~ "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  10645. #~ "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  10646. #~ "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
  10647. #~ "extrusion value at all."
  10648. #~ msgstr ""
  10649. #~ "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури тощо, не є "
  10650. #~ "універсальними. Установіть цей параметр на прошивку принтера, щоб "
  10651. #~ "отримати сумісний вихід. \"Відсутність екструзії\" не дозволяє Slic3r "
  10652. #~ "експортувати будь-яке значення екструзії."
  10653. #~ msgid ""
  10654. #~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high "
  10655. #~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the "
  10656. #~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
  10657. #~ msgstr ""
  10658. #~ "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Висока "
  10659. #~ "значення, таке як 9000, зазвичай дає хороші результати, якщо ваше "
  10660. #~ "апаратне забезпечення відповідає завданню. Встановити 0, щоб вимкнути "
  10661. #~ "регулятор прискорення для периметрів."
  10662. #~ msgid "USB/serial port for printer connection."
  10663. #~ msgstr "USB / послідовний порт для підключення принтера."
  10664. #~ msgid "Serial port speed"
  10665. #~ msgstr "Швидкість послідовного порту"
  10666. #~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
  10667. #~ msgstr "Швидкість (бод) USB / послідовного порту для підключення принтера."
  10668. #~ msgid ""
  10669. #~ "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object "
  10670. #~ "in order to remove any visible seam. This option requires a single "
  10671. #~ "perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
  10672. #~ "can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim "
  10673. #~ "loops. It won't work when printing more than an object."
  10674. #~ msgstr ""
  10675. #~ "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного "
  10676. #~ "об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає "
  10677. #~ "одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх "
  10678. #~ "суцільних шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете "
  10679. #~ "встановити будь-яку кількість нижніх суцільних шарів, а також петель "
  10680. #~ "плінтусу/краю. Це не спрацює при друку більше, ніж одного об'єкта."
  10681. #~ msgid ""
  10682. #~ "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached "
  10683. #~ "the target temperature and extruder just started heating, and before "
  10684. #~ "extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your "
  10685. #~ "custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're "
  10686. #~ "free to customize the order of heating commands and other custom actions. "
  10687. #~ "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so "
  10688. #~ "you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
  10689. #~ "want."
  10690. #~ msgstr ""
  10691. #~ "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як полотно "
  10692. #~ "досягне цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і "
  10693. #~ "перед тим, як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 "
  10694. #~ "або M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися "
  10695. #~ "автоматично, щоб ви могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та "
  10696. #~ "інших спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати "
  10697. #~ "змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити "
  10698. #~ "команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно."
  10699. #~ msgid ""
  10700. #~ "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer "
  10701. #~ "start gcode. This is used to override settings for a specific filament. "
  10702. #~ "If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  10703. #~ "commands will not be prepended automatically so you're free to customize "
  10704. #~ "the order of heating commands and other custom actions. Note that you can "
  10705. #~ "use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
  10706. #~ "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you "
  10707. #~ "have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
  10708. #~ msgstr ""
  10709. #~ "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як будь-який "
  10710. #~ "принтер запускає G-code. Це використовується для перевизначення "
  10711. #~ "параметрів для певної нитки. Якщо Slic3r виявляє M104, M109, M140 або "
  10712. #~ "M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть автоматично "
  10713. #~ "додаватися, тому ви можете налаштувати порядок команд нагріву та інших "
  10714. #~ "спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-"
  10715. #~ "заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду "
  10716. #~ "\"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас є кілька "
  10717. #~ "екструдерів, G-code обробляється в порядку екструдерів."
  10718. #~ msgid "soluble"
  10719. #~ msgstr "розчинний"
  10720. #~ msgid "detachable"
  10721. #~ msgstr "відривний"
  10722. #~ msgid ""
  10723. #~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  10724. #~ "disable temperature control commands in the output."
  10725. #~ msgstr ""
  10726. #~ "Температура екструдеру для шарів після першого. Установіть 0, щоб "
  10727. #~ "вимкнути команди керування температурою на виході."
  10728. #~ msgid ""
  10729. #~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note "
  10730. #~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
  10731. #~ "[previous_extruder] and [next_extruder]."
  10732. #~ msgstr ""
  10733. #~ "Цей спеціальний код вставляється безпосередньо перед кожною зміненою "
  10734. #~ "екструдера. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-"
  10735. #~ "заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [previous_extruder] і "
  10736. #~ "[next_extruder]."