PrusaSlicer_ca.po 906 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2023-12-11 08:57+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-11-11 23:21+0100\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: ca\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
  20. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  21. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  22. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  23. msgid "Unknown"
  24. msgstr "Desconegut"
  25. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  26. msgid "Perimeter"
  27. msgstr "Perímetre"
  28. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  29. msgid "External perimeter"
  30. msgstr "Perímetre extern"
  31. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  32. msgid "Overhang perimeter"
  33. msgstr "Perímetre de voladís"
  34. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  35. msgid "Internal infill"
  36. msgstr "Farciment intern"
  37. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  38. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564
  39. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
  40. msgid "Solid infill"
  41. msgstr "Farciment sòlid"
  42. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  43. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
  44. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166
  45. msgid "Top solid infill"
  46. msgstr "Farciment sòlid superior"
  47. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  48. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
  49. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1755
  51. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  52. msgid "Ironing"
  53. msgstr "Planxat"
  54. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  55. msgid "Bridge infill"
  56. msgstr "Farciment del pont"
  57. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  58. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
  59. msgid "Gap fill"
  60. msgstr "Farciment del buit"
  61. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  62. msgid "Skirt/Brim"
  63. msgstr "Faldilla/Bassa"
  64. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  65. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
  66. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  69. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  70. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  71. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  72. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  73. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  74. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
  84. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
  85. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
  86. msgid "Support material"
  87. msgstr "Material de suport"
  88. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  89. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913
  90. msgid "Support material interface"
  91. msgstr "Interfície de material de suport"
  92. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  93. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
  94. msgid "Wipe tower"
  95. msgstr "Torre de Neteja"
  96. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  97. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
  98. msgid "Custom"
  99. msgstr "Personalitzat"
  100. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  101. msgid "Skirt"
  102. msgstr "Faldilla"
  103. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  104. #, boost-format
  105. msgid ""
  106. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  107. msgstr ""
  108. "No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
  109. "accessible."
  110. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1939
  111. #, boost-format
  112. msgid ""
  113. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  114. "compatible."
  115. msgstr ""
  116. "El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  117. "és compatible."
  118. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1950
  119. msgid ""
  120. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  121. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  122. msgstr ""
  123. "El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
  124. "PrusaSlicer i no és compatible."
  125. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1954
  126. msgid ""
  127. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  128. "PrusaSlicer and is not compatible."
  129. msgstr ""
  130. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
  131. "més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  132. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1958
  133. msgid ""
  134. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  135. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  136. msgstr ""
  137. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat multi-material utilitzant una "
  138. "versió més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  139. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  140. #, boost-format
  141. msgid ""
  142. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  143. "compatible."
  144. msgstr ""
  145. "El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  146. "és compatible."
  147. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  148. #, boost-format
  149. msgid ""
  150. "Post-processing script %1% failed.\n"
  151. "\n"
  152. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  153. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  154. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  155. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  156. "file.\n"
  157. msgstr ""
  158. "L'script de postprocessament %1% ha fallat.\n"
  159. "\n"
  160. "S'espera que l'script de postprocessament canviï el fitxer de codi G %2% al "
  161. "seu lloc, però el fitxer de codi G s'ha suprimit i probablement s'ha desat "
  162. "amb un nom nou.\n"
  163. "Si us plau, ajusteu l'script de postprocessament per canviar el codi G al "
  164. "seu lloc i consulteu el manual sobre com canviar el nom opcional del fitxer "
  165. "de codi G postprocessat.\n"
  166. #: src/libslic3r/GCode.cpp:343
  167. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  168. msgstr "Hi ha un objecte sense extrusions a la primera capa."
  169. #: src/libslic3r/GCode.cpp:344 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  170. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  171. msgid "Object name"
  172. msgstr "Nom de l'objecte"
  173. #: src/libslic3r/GCode.cpp:374
  174. #, boost-format
  175. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  176. msgstr "Capa buida entre %1% i %2%."
  177. #: src/libslic3r/GCode.cpp:377
  178. msgid "(Some lines not shown)"
  179. msgstr "(Algunes línies no es mostren)"
  180. #: src/libslic3r/GCode.cpp:379
  181. #, boost-format
  182. msgid "Object name: %1%"
  183. msgstr "Nom de l'objecte: %1%"
  184. #: src/libslic3r/GCode.cpp:380
  185. msgid ""
  186. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  187. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  188. "orientation on the bed."
  189. msgstr ""
  190. "Assegureu-vos que l'objecte es pot imprimir. Això sol ser causat per "
  191. "extrusions insignificantment petites o per un model defectuós. Intenta "
  192. "reparar el model o canviar la seva orientació sobre el llit."
  193. #: src/libslic3r/GCode.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
  194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303
  195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
  196. msgid "Start G-code"
  197. msgstr "Codi G inicial"
  198. #: src/libslic3r/GCode.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2314
  200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
  201. msgid "End G-code"
  202. msgstr "Codi G final"
  203. #: src/libslic3r/GCode.cpp:513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
  204. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
  205. msgid "Before layer change G-code"
  206. msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
  207. #: src/libslic3r/GCode.cpp:514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
  208. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2837
  209. msgid "After layer change G-code"
  210. msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
  211. #: src/libslic3r/GCode.cpp:515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848
  213. msgid "Tool change G-code"
  214. msgstr "Codi G de canvi d'eina"
  215. #: src/libslic3r/GCode.cpp:516 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
  216. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  217. msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
  218. #: src/libslic3r/GCode.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2870
  219. msgid "Color Change G-code"
  220. msgstr "Codi G Canvi Color"
  221. #: src/libslic3r/GCode.cpp:518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
  222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2880
  223. msgid "Pause Print G-code"
  224. msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
  225. #: src/libslic3r/GCode.cpp:519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2890
  226. msgid "Template Custom G-code"
  227. msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
  228. #: src/libslic3r/GCode.cpp:522
  229. msgid "Filament Start G-code"
  230. msgstr "Codi G Inicial del Filament"
  231. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529
  232. msgid "Filament End G-code"
  233. msgstr "Codi G Final del Filament"
  234. #: src/libslic3r/GCode.cpp:537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684
  235. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800
  236. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4997
  237. msgid "Custom G-code"
  238. msgstr "Codi G personalitzat"
  239. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  240. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  241. msgstr "Al codi G personalitzat s'han trobat paraules clau reservades:"
  242. #: src/libslic3r/GCode.cpp:572
  243. msgid ""
  244. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  245. msgstr ""
  246. "Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
  247. "temps d'impressió."
  248. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1110 src/libslic3r/GCode.cpp:1121
  249. msgid "No extrusions were generated for objects."
  250. msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
  251. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1329
  252. msgid ""
  253. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  254. "collision."
  255. msgstr ""
  256. "La teva impressió és molt a prop de les regions de purga. Assegureu-vos que "
  257. "no hi ha col·lisions."
  258. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  259. msgid "undefined error"
  260. msgstr "error indefinit"
  261. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  262. msgid "too many files"
  263. msgstr "massa arxius"
  264. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  265. msgid "file too large"
  266. msgstr "fitxer massa gran"
  267. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  268. msgid "unsupported method"
  269. msgstr "mètode no compatible"
  270. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  271. msgid "unsupported encryption"
  272. msgstr "encriptació no compatible"
  273. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  274. msgid "unsupported feature"
  275. msgstr "característica no compatible"
  276. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  277. msgid "failed finding central directory"
  278. msgstr "cerca de directori central fallida"
  279. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  280. msgid "not a ZIP archive"
  281. msgstr "no és un arxiu ZIP"
  282. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  283. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  284. msgstr "capçalera invàlida o fitxer està danyat"
  285. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  286. msgid "unsupported multidisk archive"
  287. msgstr "fitxer multidisk no compatible"
  288. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  289. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  290. msgstr "la descompressió ha fallat o l'arxiu està malmès"
  291. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  292. msgid "compression failed"
  293. msgstr "la compressió ha fallat"
  294. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  295. msgid "unexpected decompressed size"
  296. msgstr "mida de descompressió inesperada"
  297. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  298. msgid "CRC-32 check failed"
  299. msgstr "Comprovació amb CRC-32 fallida"
  300. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  301. msgid "unsupported central directory size"
  302. msgstr "mida del directori central no compatible"
  303. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  304. msgid "allocation failed"
  305. msgstr "assignació fallida"
  306. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  307. msgid "file open failed"
  308. msgstr "obertura d'arxiu fallida"
  309. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  310. msgid "file create failed"
  311. msgstr "creació del fitxer fallida"
  312. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  313. msgid "file write failed"
  314. msgstr "escriptura del fitxer fallida"
  315. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  316. msgid "file read failed"
  317. msgstr "lectura de l'arxiu fallida"
  318. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  319. msgid "file close failed"
  320. msgstr "tancament del fitxer fallit"
  321. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  322. msgid "file seek failed"
  323. msgstr "cerca d'arxiu fallida"
  324. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  325. msgid "file stat failed"
  326. msgstr "estadística de fitxers fallida"
  327. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  328. msgid "invalid parameter"
  329. msgstr "paràmetre no vàlid"
  330. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  331. msgid "invalid filename"
  332. msgstr "el nom del fitxer no és vàlid"
  333. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  334. msgid "buffer too small"
  335. msgstr "buffer massa petit"
  336. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  337. msgid "internal error"
  338. msgstr "error intern"
  339. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  340. msgid "file not found"
  341. msgstr "arxiu no trobat"
  342. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  343. msgid "archive is too large"
  344. msgstr "l'arxiu és massa gran"
  345. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  346. msgid "validation failed"
  347. msgstr "ha fallat la validació"
  348. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  349. msgid "write calledback failed"
  350. msgstr "ha fallat write calledback"
  351. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1534 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  352. msgid "print"
  353. msgstr "imprimir"
  354. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1535 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  355. msgid "filament"
  356. msgstr "filament"
  357. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1536 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  358. msgid "SLA print"
  359. msgstr "Impressió SLA"
  360. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1537 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  361. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339
  362. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
  363. msgid "SLA material"
  364. msgstr "Material SLA"
  365. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1538 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  366. msgid "printer"
  367. msgstr "impressora"
  368. #: src/libslic3r/Print.cpp:522
  369. msgid "All objects are outside of the print volume."
  370. msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
  371. #: src/libslic3r/Print.cpp:525
  372. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  373. msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
  374. #: src/libslic3r/Print.cpp:529
  375. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  376. msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
  377. #: src/libslic3r/Print.cpp:531
  378. msgid ""
  379. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  380. msgstr ""
  381. "Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
  382. "d'extrusora."
  383. #: src/libslic3r/Print.cpp:537
  384. msgid ""
  385. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  386. "cannot be both enabled together."
  387. msgstr ""
  388. "Evitar l'opció de creuar perímetres i evitar creuar voladissos arrissats no "
  389. "es poden habilitar tots dos junts."
  390. #: src/libslic3r/Print.cpp:546
  391. msgid ""
  392. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  393. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  394. "\"complete_objects\"."
  395. msgstr ""
  396. "Només un sol objecte es pot imprimir alhora en mode gerro espiral. Suprimiu "
  397. "tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
  398. "\"complete_objects\"."
  399. #: src/libslic3r/Print.cpp:550
  400. msgid ""
  401. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  402. "objects."
  403. msgstr ""
  404. "L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
  405. "material."
  406. #: src/libslic3r/Print.cpp:554
  407. msgid ""
  408. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  409. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  410. msgstr ""
  411. "Els límits de màquina no es poden establir a G-Code quan s'utilitza el tipus "
  412. "de firmware Klipper. Canvieu el valor de machine_limits_usage."
  413. #: src/libslic3r/Print.cpp:581
  414. #, boost-format
  415. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  416. msgstr "L'objecte %1% supera l'alçada màxima de volum de construcció."
  417. #: src/libslic3r/Print.cpp:582
  418. #, boost-format
  419. msgid ""
  420. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  421. "the maximum build volume height."
  422. msgstr ""
  423. "Tot i que l'objecte %1% s'adapta al volum de construcció, la seva última "
  424. "capa supera l'alçada màxima del volum de construcció."
  425. #: src/libslic3r/Print.cpp:583
  426. msgid ""
  427. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  428. "settings and retry."
  429. msgstr ""
  430. "És possible que vulgueu reduir la mida del model o canviar la configuració "
  431. "d'impressió actual i tornar-ho a provar."
  432. #: src/libslic3r/Print.cpp:599
  433. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  434. msgstr "L'alçada de la capa variable no és compatible amb suports orgànics."
  435. #: src/libslic3r/Print.cpp:612
  436. msgid ""
  437. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  438. "diameter and use filaments of the same diameter."
  439. msgstr ""
  440. "La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
  441. "diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
  442. #: src/libslic3r/Print.cpp:619
  443. msgid ""
  444. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  445. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  446. msgstr ""
  447. "Actualment, la Torre de Neteja només és compatible amb els tipus de codi "
  448. "Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier G-code."
  449. #: src/libslic3r/Print.cpp:621
  450. msgid ""
  451. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  452. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  453. msgstr ""
  454. "Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
  455. "l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
  456. #: src/libslic3r/Print.cpp:623
  457. msgid ""
  458. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  459. "'single_extruder_multi_material' is off."
  460. msgstr ""
  461. "La prevenció de degoteig només és compatible amb la torre de neteja quan "
  462. "'single_extruder_multi_material' està deshabilitat."
  463. #: src/libslic3r/Print.cpp:625
  464. msgid ""
  465. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  466. msgstr ""
  467. "La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
  468. "(use_volumetric_e=0)."
  469. #: src/libslic3r/Print.cpp:627
  470. msgid ""
  471. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  472. "prints."
  473. msgstr ""
  474. "La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
  475. "multimaterial."
  476. #: src/libslic3r/Print.cpp:637
  477. msgid ""
  478. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  479. "layer heights"
  480. msgstr ""
  481. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
  482. "alçades de capes iguals"
  483. #: src/libslic3r/Print.cpp:639
  484. msgid ""
  485. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  486. "over an equal number of raft layers"
  487. msgstr ""
  488. "La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
  489. "sobre un nombre igual de capes de bassa"
  490. #: src/libslic3r/Print.cpp:642
  491. msgid ""
  492. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  493. "with the same support_material_contact_distance"
  494. msgstr ""
  495. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
  496. "s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
  497. #: src/libslic3r/Print.cpp:644
  498. msgid ""
  499. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  500. "equally."
  501. msgstr ""
  502. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
  503. "igual."
  504. #: src/libslic3r/Print.cpp:669
  505. msgid ""
  506. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  507. "height"
  508. msgstr ""
  509. "La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
  510. "alçada de capa variable"
  511. #: src/libslic3r/Print.cpp:693
  512. msgid ""
  513. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  514. msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
  515. #: src/libslic3r/Print.cpp:706
  516. #, boost-format
  517. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  518. msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
  519. #: src/libslic3r/Print.cpp:709
  520. #, boost-format
  521. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  522. msgstr ""
  523. "%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
  524. #: src/libslic3r/Print.cpp:720
  525. msgid ""
  526. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  527. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  528. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  529. "same diameter."
  530. msgstr ""
  531. "Imprimir amb múltiples extrusors de diferents diàmetres de nozzle. Si el "
  532. "suport s'ha d'imprimir amb l'extrusor actual (support_material_extruder == 0 "
  533. "o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
  534. "mateix diàmetre."
  535. #: src/libslic3r/Print.cpp:728
  536. msgid ""
  537. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  538. "need to be synchronized with the object layers."
  539. msgstr ""
  540. "Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
  541. "suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
  542. #: src/libslic3r/Print.cpp:732 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  543. msgid ""
  544. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  545. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  546. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  547. "set to 0)."
  548. msgstr ""
  549. "La Torre de Neteja actualment admet els suports no solubles només si estan "
  550. "impresos amb l'extrusor actual sense activar un canvi d'eina. (Tant "
  551. "support_material_extruder com support_material_interface_extruder s'han de "
  552. "configurar a 0)."
  553. #: src/libslic3r/Print.cpp:741
  554. msgid ""
  555. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  556. "extrusion width."
  557. msgstr ""
  558. "El diàmetre de la punta de l'arbre de suport orgànic no ha de ser més petit "
  559. "que l'amplada d'extrusió del material de suport."
  560. #: src/libslic3r/Print.cpp:743
  561. msgid ""
  562. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  563. "extrusion width."
  564. msgstr ""
  565. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser inferior a 2x "
  566. "l'amplada d'extrusió del material de suport."
  567. #: src/libslic3r/Print.cpp:745
  568. msgid ""
  569. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  570. "diameter."
  571. msgstr ""
  572. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser més petit que el "
  573. "diàmetre de la punta de l'arbre de suport."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:779
  575. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  576. msgstr ""
  577. "L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
  578. #: src/libslic3r/Print.cpp:784
  579. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  580. msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
  581. #: src/libslic3r/Print.cpp:805
  582. msgid ""
  583. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  584. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  585. "layer_gcode."
  586. msgstr ""
  587. "L'adreçament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de "
  588. "l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
  589. "Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
  590. #: src/libslic3r/Print.cpp:807
  591. msgid ""
  592. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  593. "absolute extruder addressing."
  594. msgstr ""
  595. "\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  596. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  597. #: src/libslic3r/Print.cpp:809
  598. msgid ""
  599. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  600. "extruder addressing."
  601. msgstr ""
  602. "\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  603. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  604. #: src/libslic3r/Print.cpp:989
  605. msgid "Generating skirt and brim"
  606. msgstr "Generant faldilla i bassa"
  607. #: src/libslic3r/Print.cpp:1050
  608. msgid "Exporting G-code"
  609. msgstr "S'està exportant el codi G"
  610. #: src/libslic3r/Print.cpp:1054
  611. msgid "Generating G-code"
  612. msgstr "S'està generant el codi G"
  613. #: src/libslic3r/Print.cpp:1280
  614. msgid "Alert if supports needed"
  615. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  616. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  617. #: src/libslic3r/Print.cpp:1286
  618. msgid "Long bridging extrusions"
  619. msgstr "Extrusions de pont llarg"
  620. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  621. #: src/libslic3r/Print.cpp:1288
  622. msgid "Floating bridge anchors"
  623. msgstr "Ancoratges de pont flotants"
  624. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  625. #: src/libslic3r/Print.cpp:1292
  626. msgid "Collapsing overhang"
  627. msgstr "Voladís col·lapsat"
  628. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  629. #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
  630. msgid "Loose extrusions"
  631. msgstr "Extrusions soltes"
  632. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  633. #: src/libslic3r/Print.cpp:1299
  634. msgid "Low bed adhesion"
  635. msgstr "Adhesió de llit baix"
  636. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  637. #: src/libslic3r/Print.cpp:1301
  638. msgid "Floating object part"
  639. msgstr "Part de l'objecte flotant"
  640. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  641. #: src/libslic3r/Print.cpp:1303
  642. msgid "Thin fragile part"
  643. msgstr "Part fina fràgil"
  644. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  645. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  646. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  647. #: src/libslic3r/Print.cpp:1312
  648. #, boost-format
  649. msgid "%1%, %2%"
  650. msgstr "%1%, %2%"
  651. #: src/libslic3r/Print.cpp:1411
  652. msgid "Consider enabling supports."
  653. msgstr "Considereu habilitar suports."
  654. #: src/libslic3r/Print.cpp:1413
  655. msgid "Also consider enabling brim."
  656. msgstr "També considereu habilitar brim."
  657. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  658. #: src/libslic3r/Print.cpp:1417
  659. #, boost-format
  660. msgid ""
  661. "Detected print stability issues:\n"
  662. "%1%"
  663. msgstr ""
  664. "Problemes d'estabilitat d'impressió detectats:\n"
  665. "%1%"
  666. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  667. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  668. msgstr "Error en processar la plantilla output_filename_format."
  669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
  670. msgid "Printer technology"
  671. msgstr "Tecnologia d'impressora"
  672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
  673. msgid "Bed shape"
  674. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
  676. msgid "Bed custom texture"
  677. msgstr "Textura personalitzada de la base"
  678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  679. msgid "Bed custom model"
  680. msgstr "Model personalitzat de la base"
  681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  682. msgid "Elephant foot compensation"
  683. msgstr "Compensació de peu d'elefant"
  684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
  687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  692. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1391
  693. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  694. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1661
  695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237
  696. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5509
  697. msgid "Advanced"
  698. msgstr "Avançat"
  699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
  700. msgid ""
  701. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  702. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  703. msgstr ""
  704. "La primera capa es contraurà al pla XY pel valor configurat per compensar "
  705. "l'aplatament de la 1a capa, també conegut com a efecte Peu d'Elefant."
  706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
  708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
  712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
  713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
  715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
  718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
  721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
  726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
  727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
  728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3195
  729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3297 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3311
  731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3385
  732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3554
  733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572
  734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
  735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
  736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
  737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725
  738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
  739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4121
  740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4146
  741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204
  742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223
  743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4249
  744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  745. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  746. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
  747. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
  748. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  749. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  750. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
  751. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
  752. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
  753. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  754. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  756. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  757. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  758. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  759. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  760. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  761. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  762. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  763. msgid "mm"
  764. msgstr "mm"
  765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
  766. msgid "G-code thumbnails"
  767. msgstr "Miniatures de codi G"
  768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
  769. msgid ""
  770. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  771. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  772. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  773. msgstr ""
  774. "Mides de les imatges que s'han d'emmagatzemar en fitxers .gcode/.bgcode i ."
  775. "sl1/.sl1s, amb el format següent: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  776. "Les extensions suportades actualment són PNG, QOI i JPG."
  777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
  778. msgid "Format of G-code thumbnails"
  779. msgstr "Format de les miniatures del codi G"
  780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  781. msgid ""
  782. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  783. "QOI for low memory firmware"
  784. msgstr ""
  785. "Format de les miniatures del codi G: PNG per a la millor qualitat, JPG per a "
  786. "la mida més petita, QOI per al firmware de memòria baixa"
  787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  788. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
  789. msgid "Layer height"
  790. msgstr "Alçada de capa"
  791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
  792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
  795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
  796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
  797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182
  799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  800. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
  801. msgid "Layers and Perimeters"
  802. msgstr "Capes i Perímetres"
  803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
  804. msgid ""
  805. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  806. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  807. msgstr ""
  808. "Aquesta configuració controla l'alçada (i, per tant, el nombre total) de les "
  809. "làmines/capes. Les capes més primes tenen més precisió però requereixen més "
  810. "temps per imprimir."
  811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
  812. msgid "Max print height"
  813. msgstr "Alçada màxima d'impressió"
  814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  815. msgid ""
  816. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  817. "printing."
  818. msgstr ""
  819. "Ajusta aquest valor a l'alçada màxima que pot assolir l'extrusor mentre "
  820. "imprimeix."
  821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  822. msgid "Hostname, IP or URL"
  823. msgstr "Nom d'equip, IP o URL"
  824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  825. msgid ""
  826. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  827. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  828. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  829. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  830. "password@your-octopi-address/"
  831. msgstr ""
  832. "Slic3r pot carregar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha "
  833. "de contenir el nom d'equip, l'adreça IP o l'URL de la instància de host de "
  834. "la impressora. Es pot accedir al host d'impressió mitjançant un HAProxy amb "
  835. "l'autenticació bàsica habilitada introduïnt el nom d'usuari i la contrasenya "
  836. "a la URL en el format següent: https://nomdeusuari:contrasenya@la vostra-"
  837. "adreça-de-octopi /"
  838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  839. msgid "API Key / Password"
  840. msgstr "Clau API / Contrasenya"
  841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  842. msgid ""
  843. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  844. "the API Key or the password required for authentication."
  845. msgstr ""
  846. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  847. "contenir la clau API o la contrasenya requerida per a l'autenticació."
  848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126
  849. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:881
  850. msgid "Printer"
  851. msgstr "Impressora"
  852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  853. msgid "Name of the printer"
  854. msgstr "Nom de la impressora"
  855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  856. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
  857. msgid "HTTPS CA File"
  858. msgstr "Arxiu HTTPS CA"
  859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
  860. msgid ""
  861. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  862. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  863. "is used."
  864. msgstr ""
  865. "Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a "
  866. "connexions HTTPS OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el "
  867. "repositori de certificats OS CA serà usat."
  868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  869. msgid "User"
  870. msgstr "Usuari"
  871. #. TRN Password of WiFi network.
  872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:61
  873. msgid "Password"
  874. msgstr "Contrasenya"
  875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  876. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  877. msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS"
  878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  879. msgid ""
  880. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  881. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  882. "certificates if connection fails."
  883. msgstr ""
  884. "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que "
  885. "faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler "
  886. "habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla."
  887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
  888. msgid "Printer preset names"
  889. msgstr "Noms predefinits de la impressora"
  890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
  891. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  892. msgstr "Noms dels predefinits relacionats amb la impressora física"
  893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  894. msgid "Authorization Type"
  895. msgstr "Tipus d'autorització"
  896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
  897. msgid "API key"
  898. msgstr "Codi API"
  899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
  900. msgid "HTTP digest"
  901. msgstr "HTTP digest"
  902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
  903. msgid "Arc fitting"
  904. msgstr "Ajust d'arc"
  905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
  906. msgid ""
  907. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  908. "will be used as the fitting tolerance."
  909. msgstr ""
  910. "Habiliteu per obtenir un fitxer de codi G que tingui moviments G2 i G3. La "
  911. "resolució del codi G s'utilitzarà com a tolerància d'ajust."
  912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  913. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  914. msgstr "Evitar creuar voladissos arrissats (Experimental)"
  915. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  917. msgid ""
  918. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  919. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  920. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  921. "the G-code generation."
  922. msgstr ""
  923. "Planificar els desplaçaments de manera que l'extrusora eviti les zones on el "
  924. "filament es pugui enrotllar. Això passa principalment en voladissos "
  925. "arrodonits més pronunciats i pot provocar un xoc amb el broquet. Aquesta "
  926. "característica alenteix tant la impressió com la generació de codi G."
  927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
  928. msgid "Avoid crossing perimeters"
  929. msgstr "Evita travessar perímetres"
  930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  931. msgid ""
  932. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  933. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  934. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  935. msgstr ""
  936. "Optimitza els moviments de desplaçament per minimitzar el travessament de "
  937. "perímetres. Això és principalment útil amb extrusors Bowden que pateixen "
  938. "degoteig. Aquesta característica ralenteix tant la impressió com la "
  939. "generació de codi G."
  940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
  941. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  942. msgstr "Evitar travessar perímetres - Longitud màxima del desviament"
  943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
  944. msgid ""
  945. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  946. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  947. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  948. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  949. msgstr ""
  950. "La longitud màxima del desviament per evitar travessar perímetres. Si el "
  951. "desviament és més llarg que aquest valor, evitar travessar perímetres no "
  952. "s'aplica per a aquesta ruta de viatge. La longitud del desviament es pot "
  953. "especificar com a valor absolut o com a percentatge (per exemple, 50%) d'un "
  954. "desplaçament directe."
  955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  956. msgid "mm or % (zero to disable)"
  957. msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
  958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
  959. msgid "Other layers"
  960. msgstr "Altres capes"
  961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
  962. msgid ""
  963. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  964. "bed temperature control commands in the output."
  965. msgstr ""
  966. "Temperatura de la base calefactable per a les capes després de la primera. "
  967. "Ajusta això a zero per deshabilitar les ordres de control de temperatura de "
  968. "la base calefactable a la sortida."
  969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
  970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3913 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
  972. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
  973. msgid "°C"
  974. msgstr "°C"
  975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  976. msgid "Bed temperature"
  977. msgstr "Temperatura de la Base"
  978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
  979. msgid ""
  980. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  981. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  982. "as [layer_num] and [layer_z]."
  983. msgstr ""
  984. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just abans del "
  985. "moviment Z. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  986. "posició per a tots els ajustaments de Slic3r, així com [layer_num] i "
  987. "[layer_z]."
  988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
  989. msgid "Between objects G-code"
  990. msgstr "Codi G per a entre objectes"
  991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
  992. msgid ""
  993. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  994. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  995. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  996. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  997. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  998. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  999. msgstr ""
  1000. "Aquest codi s'insereix entre els objectes quan utilitzeu la impressió "
  1001. "seqüencial. Per defecte, l'extrusor i la temperatura del llit es reinicien "
  1002. "fent servir una ordre de no espera; no obstant això, si es detecten M104, "
  1003. "M109, M140 o M190 en aquest codi personalitzat, Slic3r no afegirà ordres de "
  1004. "temperatura. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  1005. "posició per a totes les configuracions de Slic3r, per la qual cosa podeu "
  1006. "posar una ordre \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulgueu."
  1007. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  1008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  1009. msgctxt "Layers"
  1010. msgid "Bottom"
  1011. msgstr "Inferior"
  1012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  1013. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  1014. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies inferiors."
  1015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  1016. msgid "Bottom solid layers"
  1017. msgstr "Capes sòlides inferiors"
  1018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  1019. msgid ""
  1020. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  1021. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  1022. msgstr ""
  1023. "El nombre de capes sòlides a la base s'incrementa per sobre de "
  1024. "bottom_solid_layers si és necessari per assegurar un gruix mínim a la paret "
  1025. "d'inferior."
  1026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
  1027. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  1028. msgstr "Gruix mínim de la tapa inferior"
  1029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  1030. msgid "Bridge"
  1031. msgstr "Pont"
  1032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  1033. msgid ""
  1034. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1035. "disable acceleration control for bridges."
  1036. msgstr ""
  1037. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per als ponts. "
  1038. "Establiu valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per a ponts."
  1039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
  1040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  1041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
  1042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
  1043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  1044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
  1045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
  1046. msgid "mm/s²"
  1047. msgstr "mm/s²"
  1048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1049. msgid "Bridging angle"
  1050. msgstr "Angle de pont"
  1051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  1052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  1054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
  1055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  1056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
  1057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1058. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
  1059. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  1060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  1061. msgid "Infill"
  1062. msgstr "Farciment"
  1063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1064. msgid ""
  1065. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1066. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1067. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1068. msgstr ""
  1069. "Anul·lació d'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es calcula "
  1070. "automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat es farà servir per a "
  1071. "tots els ponts. Usa 180° per angle amb zero graus."
  1072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
  1073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
  1074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  1075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
  1076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
  1077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
  1078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  1079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4179 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:277
  1080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2559
  1081. msgid "°"
  1082. msgstr "°"
  1083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1084. msgid "Bridges fan speed"
  1085. msgstr "Velocitat del ventilador per a ponts"
  1086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1087. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1088. msgstr ""
  1089. "La velocitat d'aquest ventilador s'aplica durant tots els ponts i els "
  1090. "voladissos."
  1091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
  1092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
  1093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272
  1094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  1095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
  1096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
  1097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
  1098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
  1099. msgid "%"
  1100. msgstr "%"
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
  1102. msgid "Bridge flow ratio"
  1103. msgstr "Relació de flux del pont"
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  1105. msgid ""
  1106. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1107. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1108. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1109. "before tweaking this."
  1110. msgstr ""
  1111. "Aquest factor afecta la quantitat de plàstic per formar ponts. Podeu "
  1112. "disminuir-lo lleugerament per extreure'n els extruïts i evitar deformacions, "
  1113. "encara que la configuració predeterminada sol ser bona i ha d'experimentar "
  1114. "amb la refrigeració (usar un ventilador) abans d'ajustar-ho."
  1115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  1116. msgid "Bridges"
  1117. msgstr "Ponts"
  1118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  1119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  1120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
  1121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  1122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754
  1123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  1124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  1125. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
  1126. msgid "Speed"
  1127. msgstr "Velocitat"
  1128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1129. msgid "Speed for printing bridges."
  1130. msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
  1131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  1134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  1135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756
  1136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
  1137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
  1138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
  1139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  1140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
  1141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212
  1142. msgid "mm/s"
  1143. msgstr "mm/s"
  1144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
  1145. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1146. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques de voladís"
  1147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  1148. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1149. msgstr ""
  1150. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de velocitat en voladissos."
  1151. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
  1153. msgid ""
  1154. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1155. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1156. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1157. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1158. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed."
  1159. msgstr ""
  1160. "La mida del voladís s'expressa com un percentatge de superposició de "
  1161. "l'extrusió amb la capa anterior: el 100% seria superposició completa (sense "
  1162. "voladís), mentre que 0% representa un voladís complet (extrusió flotant, "
  1163. "pont). Les velocitats per a les mides de voladís entremig es calculen "
  1164. "mitjançant interpolació lineal. Si s'estableix com a percentatge, la "
  1165. "velocitat es calcula sobre la velocitat perimetral externa."
  1166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
  1167. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1168. msgstr "velocitat per a 0% de superposició (pont)"
  1169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
  1170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
  1171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  1172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
  1173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
  1174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173
  1175. msgid "mm/s or %"
  1176. msgstr "mm/s o %"
  1177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649
  1178. msgid "speed for 25% overlap"
  1179. msgstr "velocitat per a 25% de superposició"
  1180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  1181. msgid "speed for 50% overlap"
  1182. msgstr "velocitat per a 50% de superposició"
  1183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
  1184. msgid "speed for 75% overlap"
  1185. msgstr "velocitat per a 75% de superposició"
  1186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  1187. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1188. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques del ventilador"
  1189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1190. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1191. msgstr ""
  1192. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de la velocitat del "
  1193. "ventilador als voladissos."
  1194. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  1196. msgid ""
  1197. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1198. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1199. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1200. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1201. msgstr ""
  1202. "La mida del voladís s'expressa com un percentatge de superposició de "
  1203. "l'extrusió amb la capa anterior: el 100% seria superposició completa (sense "
  1204. "voladís), mentre que 0% representa un voladís complet (extrusió flotant, "
  1205. "pont). Les velocitats del ventilador per a les mides de voladís entremig es "
  1206. "calculen mitjançant la interpolació lineal."
  1207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  1208. msgid "Brim width"
  1209. msgstr "Ample de la bassa"
  1210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  1211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
  1212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
  1213. msgid "Skirt and brim"
  1214. msgstr "Faldilla i bassa"
  1215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  1216. msgid ""
  1217. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1218. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1219. "raft_first_layer_expansion)."
  1220. msgstr ""
  1221. "L'amplada horitzontal de la vora que s'imprimirà al voltant de cada objecte "
  1222. "a la primera capa. Quan es fa servir la bassa, no es genera cap vora "
  1223. "(utilitza raft_first_layer_expansion)."
  1224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
  1225. msgid "Brim type"
  1226. msgstr "Tipus de bassa"
  1227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
  1228. msgid ""
  1229. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1230. "layer."
  1231. msgstr ""
  1232. "Els llocs on s'imprimeix la vora al voltant de cada objecte a la primera "
  1233. "capa."
  1234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:691
  1235. msgid "No brim"
  1236. msgstr "Sense vora"
  1237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  1238. msgid "Outer brim only"
  1239. msgstr "Només la vora exterior"
  1240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1241. msgid "Inner brim only"
  1242. msgstr "Només la vora interior"
  1243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  1244. msgid "Outer and inner brim"
  1245. msgstr "Vora interior i exterior"
  1246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
  1247. msgid "Brim separation gap"
  1248. msgstr "Forat de separació de la vora"
  1249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
  1250. msgid ""
  1251. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1252. "elephant foot compensation."
  1253. msgstr ""
  1254. "Desplaçament de la vora respecte a l'objecte imprès. El desplaçament "
  1255. "s'aplica després de la compensació de peu d'elefant."
  1256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
  1257. msgid "Colorprint height"
  1258. msgstr "Alçada de Colorprint"
  1259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
  1260. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1261. msgstr "Alçades a les què es produirà un canvi de filament."
  1262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
  1263. msgid "Compatible printers"
  1264. msgstr "Impressores compatibles"
  1265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
  1266. msgid "Compatible printers condition"
  1267. msgstr "Condició d'impressores compatibles"
  1268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  1269. msgid ""
  1270. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1271. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1272. "compatible with the active printer profile."
  1273. msgstr ""
  1274. "Una expressió booleana fent servir valors de configuració d'un perfil "
  1275. "existent. Si aquesta expressió és certa, el perfil es considera compatible "
  1276. "amb el perfil d'impressió actiu."
  1277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
  1278. msgid "Compatible print profiles"
  1279. msgstr "Perfils d'impressió compatibles"
  1280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735
  1281. msgid "Compatible print profiles condition"
  1282. msgstr "Condició de perfils d'impressió compatibles"
  1283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
  1284. msgid ""
  1285. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1286. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1287. "compatible with the active print profile."
  1288. msgstr ""
  1289. "Una expressió booleana que utilitza els paràmetres de configuració d'un "
  1290. "perfil d'impressió actiu. Si aquesta expressió s'avalua com a certa, aquest "
  1291. "perfil es considera compatible amb el perfil d'impressió actiu."
  1292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
  1293. msgid "Complete individual objects"
  1294. msgstr "Completar objectes individuals"
  1295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
  1296. msgid ""
  1297. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1298. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1299. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1300. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1301. msgstr ""
  1302. "En imprimir múltiples objectes o còpies, aquesta característica completarà "
  1303. "cada objecte abans de passar al següent (i començarà des de la capa "
  1304. "inferior). Aquesta funció és útil per evitar el risc d'impressions fallides. "
  1305. "Slic3r t'hauria d'advertir i evitar les col·lisions de l'extrusor, però vés "
  1306. "amb compte."
  1307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
  1308. msgid "Enable auto cooling"
  1309. msgstr "Habilitar el refredament automàtic"
  1310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  1311. msgid ""
  1312. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1313. "fan speed according to layer printing time."
  1314. msgstr ""
  1315. "Aquest indicador habilita la lògica de refredament automàtic que ajusta la "
  1316. "velocitat i la velocitat del ventilador segons el temps d'impressió de la "
  1317. "capa."
  1318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768
  1319. msgid "Cooling tube position"
  1320. msgstr "Posició del tub de refrigeració"
  1321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1322. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1323. msgstr ""
  1324. "Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor."
  1325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
  1326. msgid "Cooling tube length"
  1327. msgstr "Longitud del tub de refredament"
  1328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1329. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1330. msgstr ""
  1331. "Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de "
  1332. "refredament dins del mateix."
  1333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
  1334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4077 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
  1335. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5478 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149
  1336. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1337. msgid "Default"
  1338. msgstr "Per defecte"
  1339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785
  1340. msgid ""
  1341. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1342. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1343. "prevent resetting acceleration at all."
  1344. msgstr ""
  1345. "Aquesta és l'acceleració després que s'utilitzin els valors d'acceleració "
  1346. "específics de cada funció (perímetre/farciment). Establiu zero per evitar "
  1347. "restablir l'acceleració."
  1348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
  1349. msgid "Default filament profile"
  1350. msgstr "Perfil de filament per defecte"
  1351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
  1352. msgid ""
  1353. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1354. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1355. "activated."
  1356. msgstr ""
  1357. "Perfil de filament per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1358. "En seleccionar el perfil de la impressora actual, s'activarà aquest perfil "
  1359. "de filament."
  1360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
  1361. msgid "Default print profile"
  1362. msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
  1363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045
  1364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4056
  1365. msgid ""
  1366. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1367. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1368. "activated."
  1369. msgstr ""
  1370. "Perfil d'impressió per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1371. "En seleccionar el perfil d'impressora actual, aquest perfil d'impressió "
  1372. "s'activarà."
  1373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
  1374. msgid "Disable fan for the first"
  1375. msgstr "Desactivar ventilador per a la/les primera/es"
  1376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
  1377. msgid ""
  1378. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1379. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1380. msgstr ""
  1381. "Podeu establir un valor positiu per desactivar el ventilador durant les "
  1382. "primeres capes, de manera que no empitjori l'adhesió."
  1383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
  1384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  1385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  1386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
  1387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3374
  1388. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1389. msgid "layers"
  1390. msgstr "capes"
  1391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818
  1392. msgid "Don't support bridges"
  1393. msgstr "No suportar ponts"
  1394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  1395. msgid ""
  1396. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1397. "under bridged areas."
  1398. msgstr ""
  1399. "Opció experimental per evitar que es generi material de suport sota les "
  1400. "àrees amb pont."
  1401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  1402. msgid "Distance between copies"
  1403. msgstr "Distància entre còpies"
  1404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  1405. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1406. msgstr ""
  1407. "Distància utilitzada per a la funció d'ordenació automàtica de la base."
  1408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
  1409. msgid ""
  1410. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1411. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1412. msgstr ""
  1413. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida. Tingueu "
  1414. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes "
  1415. "les configuracions de PrusaSlicer."
  1416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
  1417. msgid ""
  1418. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1419. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1420. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1421. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1422. "in extruder order."
  1423. msgstr ""
  1424. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida, abans "
  1425. "del codi G final de la impressora (i abans de qualsevol canvi d'eina des "
  1426. "d'aquest filament en cas d'impressores multimaterials). Tingueu en compte "
  1427. "que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  1428. "configuracions de PrusaSlicer. Si teniu diversos extrusors, el codi G es "
  1429. "processa en ordre d'extrusor."
  1430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
  1431. msgid "Top fill pattern"
  1432. msgstr "Patró de farciment superior"
  1433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1434. msgid ""
  1435. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1436. "not its adjacent solid shells."
  1437. msgstr ""
  1438. "Patró de farciment per al farciment superior. Això només afecta la capa "
  1439. "superior visible, i no les capes sòlides adjacents."
  1440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
  1441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
  1442. msgid "Rectilinear"
  1443. msgstr "Rectilini"
  1444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
  1445. msgid "Monotonic"
  1446. msgstr "Monotònic"
  1447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  1448. msgid "Monotonic Lines"
  1449. msgstr "Línies monotòniques"
  1450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
  1451. msgid "Aligned Rectilinear"
  1452. msgstr "Rectilini alineat"
  1453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  1454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
  1455. msgid "Concentric"
  1456. msgstr "Concèntric"
  1457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  1458. msgid "Hilbert Curve"
  1459. msgstr "Corba de Hilbert"
  1460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  1461. msgid "Archimedean Chords"
  1462. msgstr "Acords d'Arquimedes"
  1463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
  1464. msgid "Octagram Spiral"
  1465. msgstr "Espiral d'octagrama"
  1466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
  1467. msgid "Bottom fill pattern"
  1468. msgstr "Patró de farciment inferior"
  1469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
  1470. msgid ""
  1471. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1472. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1473. msgstr ""
  1474. "Patró de farciment per a la tapa inferior. Això només afecta la capa "
  1475. "inferior externa visible, i no les parets adjacents."
  1476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:897
  1477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
  1478. msgid "External perimeters"
  1479. msgstr "Perímetres externs"
  1480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  1482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
  1483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154
  1484. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
  1485. msgid "Extrusion Width"
  1486. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  1487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
  1488. msgid ""
  1489. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1490. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1491. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1492. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1493. msgstr ""
  1494. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  1495. "manual per a perímetres externs. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  1496. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre "
  1497. "del filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  1498. "computarà sobre l'alçada de la capa."
  1499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
  1500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  1501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656
  1502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
  1503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
  1504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
  1505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3468
  1506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480
  1507. msgid "mm or %"
  1508. msgstr "mm o %"
  1509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
  1510. msgid ""
  1511. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1512. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1513. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1514. msgstr ""
  1515. "Aquesta configuració independent afectarà la velocitat dels perímetres "
  1516. "externs (els visibles). Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 80%), "
  1517. "es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres anterior. Establir "
  1518. "zero per a automàtic."
  1519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
  1520. msgid "External perimeters first"
  1521. msgstr "Primer els perímetres externs"
  1522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
  1523. msgid ""
  1524. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1525. "of the default inverse order."
  1526. msgstr ""
  1527. "Imprimeix els perímetres de contorn des del més extern fins al més interior "
  1528. "en lloc de l'ordre invers predeterminat."
  1529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
  1530. msgid "Extra perimeters if needed"
  1531. msgstr "Perímetres addicionals si és necessari"
  1532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  1533. msgid ""
  1534. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1535. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1536. "is supported."
  1537. msgstr ""
  1538. "Afegir més perímetres quan es necessitin per evitar buits a les parets "
  1539. "inclinades. Slic3r segueix afegint perímetres fins que més del 70% del "
  1540. "perímetre superior sigui suportat."
  1541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
  1542. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1543. msgstr "Perímetres addicionals en voladissos (Experimental)"
  1544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
  1545. msgid ""
  1546. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1547. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1548. "area when possible."
  1549. msgstr ""
  1550. "Detectar zones de voladís on no es poden ancorar ponts i omplir-los de "
  1551. "camins perimetrals addicionals. Aquests camins seran ancorats a la zona "
  1552. "propera sense voladís quan és possible."
  1553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3838
  1554. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3887
  1555. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
  1556. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2119
  1557. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
  1558. msgid "Extruder"
  1559. msgstr "Extrusor"
  1560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  1561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
  1562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  1563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
  1564. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2628
  1565. msgid "Extruders"
  1566. msgstr "Extrusors"
  1567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
  1568. msgid ""
  1569. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1570. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1571. "extruders."
  1572. msgstr ""
  1573. "L'extrusor que s'utilitza (llevat que s'especifiquin configuracions "
  1574. "d'extrusió més específiques). Aquest valor anul·la els extrusors de "
  1575. "perímetre i farciment, però no els extrusors de suport."
  1576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1577. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1578. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1074
  1579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2062
  1580. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2944
  1581. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4819
  1582. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1583. msgid "default"
  1584. msgstr "per defecte"
  1585. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1586. #. Height of one text line - Font Ascent
  1587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
  1588. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3604
  1589. msgid "Height"
  1590. msgstr "Alçada"
  1591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  1592. msgid ""
  1593. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1594. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1595. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1596. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1597. msgstr ""
  1598. "Ajusteu aquest valor segons la distància vertical entre la punta del filtre "
  1599. "i (generalment) les barres X del carro. En altres paraules, aquesta és "
  1600. "l'alçada del cilindre de folgança al voltant del seu extrusor, i representa "
  1601. "la profunditat màxima que l'extrusor pot treure abans de col·lidir amb "
  1602. "altres objectes impresos."
  1603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
  1604. msgid "Radius"
  1605. msgstr "Radi"
  1606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
  1607. msgid ""
  1608. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1609. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1610. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1611. msgstr ""
  1612. "Ajusteu aquest paràmetre segons el radi d'espai lliure al voltant del vostre "
  1613. "extrusor. Si l'extrusor no està centrat, escolliu el valor més gran per a "
  1614. "seguretat. Aquesta configuració es fa servir per verificar col·lisions i "
  1615. "mostrar la vista prèvia gràfica a la safata."
  1616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
  1617. msgid "Extruder Color"
  1618. msgstr "Color de l'extrusor"
  1619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
  1620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
  1621. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1622. msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
  1623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
  1624. msgid "Extruder offset"
  1625. msgstr "Desplaçament de l'extrusor"
  1626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  1627. msgid ""
  1628. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1629. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1630. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1631. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1632. msgstr ""
  1633. "Si el vostre firmware no gestiona el desplaçament de l'extrusora, necessiteu "
  1634. "el codi G per tenir-lo en compte. Aquesta opció us permet especificar el "
  1635. "desplaçament de cada extrusora respecte a la primera. S'esperen coordenades "
  1636. "positives (es restaran de la coordenada XY)."
  1637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
  1638. msgid "Extrusion axis"
  1639. msgstr "Eix d'extrusió"
  1640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
  1641. msgid ""
  1642. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1643. "(usually E but some printers use A)."
  1644. msgstr ""
  1645. "Fes servir aquesta opció per ajustar la lletra associada a l'extrusor de la "
  1646. "teva impressora (normalment s'usa E però d'altres utilitzen A)."
  1647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
  1648. msgid "Extrusion multiplier"
  1649. msgstr "Multiplicador d'extrusió"
  1650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1651. msgid ""
  1652. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1653. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1654. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1655. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1656. msgstr ""
  1657. "Aquest factor canvia la quantitat de flux proporcionalment. És possible que "
  1658. "necessiteu ajustar aquesta configuració per obtenir un bon acabat "
  1659. "superficial i corregir l'amplada d'una sola paret. Els valors usuals són "
  1660. "entre 0.9 i 1.1. Si creieu que heu de canviar això més, verifiqueu el "
  1661. "diàmetre del filament i els passos de l'E al firmware."
  1662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
  1663. msgid "Default extrusion width"
  1664. msgstr "Amplada d'extrusió per defecte"
  1665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  1666. msgid ""
  1667. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1668. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1669. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1670. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1671. "height."
  1672. msgstr ""
  1673. "Establiu aquest valor diferent de zero per permetre una amplada d'extrusió "
  1674. "manual. Si es deixa a zero, Slic3r obté amplades d'extrusió del diàmetre del "
  1675. "filtre (consulteu la informació sobre eines per conèixer l'amplada "
  1676. "d'extrusió, l'amplada d'extrusió de rebliment, etc.). Si s'expressa com a "
  1677. "percentatge (per exemple: 230%), es computarà sobre l'alçada de la capa."
  1678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
  1679. msgid "Keep fan always on"
  1680. msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès"
  1681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  1682. msgid ""
  1683. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1684. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1685. msgstr ""
  1686. "Si això està habilitat, el ventilador mai no es desactivarà i es mantindrà "
  1687. "funcionant almenys a la seva velocitat mínima. Útil per a PLA, no recomanat "
  1688. "per a ABS."
  1689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
  1690. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1691. msgstr "Habilita ventilador si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  1692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  1693. msgid ""
  1694. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1695. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1696. "maximum speeds."
  1697. msgstr ""
  1698. "Si el temps d'impressió de capa s'estima per sota d'aquest nombre de segons, "
  1699. "el ventilador s'habilitarà i la velocitat es calcularà en interpolar les "
  1700. "velocitats mínima i màxima."
  1701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  1702. msgid "approximate seconds"
  1703. msgstr "segons aproximats"
  1704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889
  1705. msgid "Color"
  1706. msgstr "Color"
  1707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  1708. msgid "Filament notes"
  1709. msgstr "Notes de filament"
  1710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
  1711. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1712. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí."
  1713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
  1714. msgid "Max volumetric speed"
  1715. msgstr "Velocitat volumètrica màxima"
  1716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
  1717. msgid ""
  1718. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1719. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1720. "speed. Set to zero for no limit."
  1721. msgstr ""
  1722. "Velocitat volumètrica màxima permesa per a aquest filament. Limita la "
  1723. "velocitat volumètrica màxima d'una impressió al mínim de velocitat "
  1724. "volumètrica d'impressió i filament. Establir en zero per utilitzar sense "
  1725. "límit."
  1726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  1727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1728. msgid "mm³/s"
  1729. msgstr "mm³/s"
  1730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
  1731. msgid "Loading speed"
  1732. msgstr "Velocitat de càrrega"
  1733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
  1734. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1735. msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la torre de neteja."
  1736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
  1737. msgid "Loading speed at the start"
  1738. msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici"
  1739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1740. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1741. msgstr "Velocitat utilitzada a linici de la fase de càrrega."
  1742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  1743. msgid "Unloading speed"
  1744. msgstr "Velocitat de descàrrega"
  1745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  1746. msgid ""
  1747. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1748. "initial part of unloading just after ramming)."
  1749. msgstr ""
  1750. "Velocitat emprada per descarregar el filament a la torre de neteja (no "
  1751. "afecta la fase inicial de la descàrrega, només després d'empènyer)."
  1752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
  1753. msgid "Unloading speed at the start"
  1754. msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici"
  1755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1756. msgid ""
  1757. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1758. msgstr ""
  1759. "Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament "
  1760. "després d'empènyer."
  1761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
  1762. msgid "Delay after unloading"
  1763. msgstr "Retard després de la descàrrega"
  1764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  1765. msgid ""
  1766. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1767. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1768. "original dimensions."
  1769. msgstr ""
  1770. "Temps d'espera després que el filament s'ha baixat. Podeu ajudar a "
  1771. "aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden "
  1772. "necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original."
  1773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
  1774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
  1775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811
  1776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3965
  1777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3980
  1778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3996
  1779. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  1780. msgid "s"
  1781. msgstr "s"
  1782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
  1783. msgid "Number of cooling moves"
  1784. msgstr "Nombre de moviments de refredament"
  1785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  1786. msgid ""
  1787. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1788. "Specify desired number of these moves."
  1789. msgstr ""
  1790. "El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de "
  1791. "refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments."
  1792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
  1793. msgid "Speed of the first cooling move"
  1794. msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament"
  1795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  1796. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1797. msgstr ""
  1798. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment començant a "
  1799. "aquesta velocitat."
  1800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
  1801. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1802. msgstr "Purga mínima a la torre de neteja"
  1803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
  1804. msgid ""
  1805. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1806. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1807. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1808. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1809. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1810. msgstr ""
  1811. "Després d'un canvi d'eina, la posició exacta del filament acabat de carregar "
  1812. "dins del nozzle pot no ser coneguda, i és probable que la pressió del "
  1813. "filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en "
  1814. "un farciment o en un objecte de sacrifici, Slic3r sempre purgarà aquesta "
  1815. "quantitat de material a la torre de neteja per produir de manera fiable "
  1816. "successius farcitments o objectes de sacrifici."
  1817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  1818. msgid "mm³"
  1819. msgstr "mm³"
  1820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
  1821. msgid "Speed of the last cooling move"
  1822. msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament"
  1823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  1824. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1825. msgstr ""
  1826. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment cap a aquesta "
  1827. "velocitat."
  1828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
  1829. msgid "Filament load time"
  1830. msgstr "Temps de càrrega del filament"
  1831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
  1832. msgid ""
  1833. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1834. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1835. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1836. msgstr ""
  1837. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1838. "carregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). Aquest "
  1839. "temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de temps "
  1840. "del codi G."
  1841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
  1842. msgid "Ramming parameters"
  1843. msgstr "Paràmetres d'empenyiment"
  1844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
  1845. msgid ""
  1846. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1847. "parameters."
  1848. msgstr ""
  1849. "Aquesta cadena es modifica amb el qudre de diàleg d'empenyiment i conté "
  1850. "paràmetres específics d'empenyiment."
  1851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  1852. msgid "Filament unload time"
  1853. msgstr "Temps de descàrrega del filament"
  1854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1855. msgid ""
  1856. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1857. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1858. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1859. msgstr ""
  1860. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1861. "descarregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). "
  1862. "Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
  1863. "temps del codi G."
  1864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
  1865. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1866. msgstr "Habilita el ramming per a configuracions multieina"
  1867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
  1868. msgid ""
  1869. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1870. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  1871. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  1872. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  1873. msgstr ""
  1874. "Realitzeu el ramming quan utilitzeu una impressora multieina (és a dir, quan "
  1875. "el \"Multimaterial d'un sol extrusor\" a la configuració de la impressora no "
  1876. "està marcat). Quan es comprova, s'extrusiona ràpidament una petita quantitat "
  1877. "de filament a la torre de neteja just abans del canvi d'eina. Aquesta opció "
  1878. "només s'utilitza quan la torre de neteja està habilitada."
  1879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163
  1880. msgid "Multitool ramming volume"
  1881. msgstr "Volum d'enramada multieina"
  1882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  1883. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  1884. msgstr "El volum que s'ha de rammejar abans del canvi d'eina."
  1885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  1886. msgid "Multitool ramming flow"
  1887. msgstr "Flux de ramming multieina"
  1888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  1889. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  1890. msgstr "Flux utilitzat per envestir el filament abans del canvi d'eina."
  1891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  1892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
  1893. msgid "Diameter"
  1894. msgstr "Diàmetre"
  1895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  1896. msgid ""
  1897. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  1898. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  1899. "average."
  1900. msgstr ""
  1901. "Introduïu el diàmetre del filament aquí. Es requereix una bona precisió, per "
  1902. "tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
  1903. "filament, després calculeu la mitjana."
  1904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3933
  1905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3934
  1906. msgid "Density"
  1907. msgstr "Densitat"
  1908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
  1909. msgid ""
  1910. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  1911. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  1912. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  1913. "displacement."
  1914. msgstr ""
  1915. "Introduïu aquí la densitat del filament. Només per informació estadística. "
  1916. "Una manera acceptable és pesar una longitud coneguda de filament i calcular "
  1917. "la relació de la longitud al volum. Millor és calcular el volum directament "
  1918. "a través del desplaçament."
  1919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
  1920. msgid "g/cm³"
  1921. msgstr "g/cm³"
  1922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  1923. msgid "Filament type"
  1924. msgstr "Tipus de filament"
  1925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1926. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  1927. msgstr ""
  1928. "El tipus de material de filament per al seu ús en codis G personalitzats."
  1929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
  1930. msgid "Soluble material"
  1931. msgstr "Material soluble"
  1932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  1933. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  1934. msgstr ""
  1935. "El material soluble es fa servir molt probablement per a un suport soluble."
  1936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
  1937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1497
  1938. msgid "Cost"
  1939. msgstr "Cost"
  1940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
  1941. msgid ""
  1942. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  1943. "information."
  1944. msgstr ""
  1945. "Introdueix aquí el teu cost de filament per kg. Només per informació "
  1946. "estadística."
  1947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  1948. msgid "money/kg"
  1949. msgstr "diners/kg"
  1950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
  1951. msgid "Spool weight"
  1952. msgstr "Pes de la bobina"
  1953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  1954. msgid ""
  1955. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  1956. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  1957. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  1958. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  1959. msgstr ""
  1960. "Introduïu el pes de la bobina de filament buida. Es pot pesar una bobina de "
  1961. "filament parcialment consumida abans d'imprimir i es pot comparar el pes "
  1962. "mesurat amb el pes calculat del filament amb la bobina per esbrinar si la "
  1963. "quantitat de filament a la bobina és suficient per acabar la impressió."
  1964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3456
  1965. msgid "g"
  1966. msgstr "g"
  1967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4040
  1968. msgid "(Unknown)"
  1969. msgstr "(Desconegut)"
  1970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
  1971. msgid "Fill angle"
  1972. msgstr "Angle de farciment"
  1973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1974. msgid ""
  1975. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  1976. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  1977. "so this setting does not affect them."
  1978. msgstr ""
  1979. "Angle base per defecte per a orientació de farciment. S'aplicarà ombreig "
  1980. "creuat a això. Els ponts s'emplenaran utilitzant la millor direcció que "
  1981. "Slic3r pugui detectar, per la qual cosa aquesta configuració no els afecta."
  1982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  1983. msgid "Fill density"
  1984. msgstr "Densitat de farciment"
  1985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
  1986. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  1987. msgstr "Densitat del farciment intern, expressat en el rang 0% - 100%."
  1988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  1989. msgid "Fill pattern"
  1990. msgstr "Patró de farciment"
  1991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  1992. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  1993. msgstr "Patró de farciment per al farciment general de baixa densitat."
  1994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974
  1995. msgid "Grid"
  1996. msgstr "Graella"
  1997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
  1998. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  1999. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2000. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  2001. msgid "Triangles"
  2002. msgstr "Triangles"
  2003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  2004. msgid "Stars"
  2005. msgstr "Estrelles"
  2006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  2007. msgid "Cubic"
  2008. msgstr "Cúbic"
  2009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  2010. msgid "Line"
  2011. msgstr "Lineal"
  2012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  2013. msgid "Honeycomb"
  2014. msgstr "Panal d'abella"
  2015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
  2016. msgid "3D Honeycomb"
  2017. msgstr "Panal d'abella 3D"
  2018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  2019. msgid "Gyroid"
  2020. msgstr "Giroide"
  2021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
  2022. msgid "Adaptive Cubic"
  2023. msgstr "Cúbic adaptatiu"
  2024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  2025. msgid "Support Cubic"
  2026. msgstr "Suport Cúbic"
  2027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  2028. msgid "Lightning"
  2029. msgstr "Llampec"
  2030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
  2031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
  2032. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4191
  2033. msgid "First layer"
  2034. msgstr "Primera capa"
  2035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  2036. msgid ""
  2037. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  2038. "disable acceleration control for first layer."
  2039. msgstr ""
  2040. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per a la primera capa. "
  2041. "Definiu el valor zero per desactivar el control d'acceleració per a la "
  2042. "primera capa."
  2043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
  2044. msgid "First object layer over raft interface"
  2045. msgstr "Primera capa d'objectes sobre la interfície de la bassa"
  2046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
  2047. msgid ""
  2048. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  2049. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  2050. "layer of object above raft interface."
  2051. msgstr ""
  2052. "Aquesta és l'acceleració que la vostra impressora utilitzarà per a la "
  2053. "primera capa de l'objecte per sobre de la interfície de la bassa. Establiu a "
  2054. "zero per desactivar el control de l'acceleració per a la primera capa de "
  2055. "l'objecte per sobre de la interfície de la bassa."
  2056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  2057. msgid "First layer bed temperature"
  2058. msgstr "Temperatura de la base calefactable per a la primera capa"
  2059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  2060. msgid ""
  2061. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  2062. "disable bed temperature control commands in the output."
  2063. msgstr ""
  2064. "Temperatura de base calefactable per a la primera capa. Ajusta això a zero "
  2065. "per deshabilitar les ordres de control de temperatura del llit a la sortida."
  2066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
  2067. msgid ""
  2068. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2069. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2070. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2071. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2072. msgstr ""
  2073. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2074. "manual per a la primera capa. Podeu utilitzar això per forçar extrusions més "
  2075. "grosses per a una millor adhesió. Si s'expressa com a percentatge (per "
  2076. "exemple, 120%), es calcula sobre l'alçada de la primera capa. Si s'estableix "
  2077. "a zero, utilitzareu l'amplada d'extrusió per defecte."
  2078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2079. msgid "First layer height"
  2080. msgstr "Alçada de la primera capa"
  2081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  2082. msgid ""
  2083. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2084. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2085. "plates."
  2086. msgstr ""
  2087. "Quan s'imprimeix amb alçades de capa molt baixes, és possible que vulgueu "
  2088. "imprimir una capa inferior més gruixuda per millorar l'adherència i la "
  2089. "tolerància de les bases d'impressió no perfectes."
  2090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
  2091. msgid "First layer speed"
  2092. msgstr "Velocitat de la primera capa"
  2093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  2094. msgid ""
  2095. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2096. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2097. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2098. msgstr ""
  2099. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplicarà a "
  2100. "tots els moviments d'impressió de la primera capa, independentment del "
  2101. "tipus. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 40%), escalarà les "
  2102. "velocitats predeterminades."
  2103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
  2104. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2105. msgstr ""
  2106. "Velocitat de la primera capa de l'objecte sobre la interfície de la bassa"
  2107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
  2108. msgid ""
  2109. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2110. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2111. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2112. "the default speeds."
  2113. msgstr ""
  2114. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplica a tots "
  2115. "els moviments d'impressió de la primera capa de l'objecte per sobre de la "
  2116. "interfície de la bassa, independentment del tipus. Si s'expressa com a "
  2117. "percentatge (per exemple: 40%), escalarà les velocitats per defecte."
  2118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  2119. msgid "First layer nozzle temperature"
  2120. msgstr "Temperatura del nozzle per a la primera capa"
  2121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  2122. msgid ""
  2123. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2124. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2125. "commands in the output G-code."
  2126. msgstr ""
  2127. "Temperatura del nozzle per a la primera capa. Si voleu controlar la "
  2128. "temperatura manualment durant la impressió, configureu-lo a zero per "
  2129. "deshabilitar les ordres de control de temperatura al codi G de sortida."
  2130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
  2131. msgid "Full fan speed at layer"
  2132. msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
  2133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  2134. msgid ""
  2135. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2136. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2137. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2138. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2139. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2140. msgstr ""
  2141. "La velocitat del ventilador augmentarà linealment des de zero a la capa "
  2142. "\"disable_fan_first_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer\". "
  2143. "\"full_fan_speed_layer\" serà ignorada si és menor que "
  2144. "\"disable_fan_first_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a la "
  2145. "velocitat màxima permesa a la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
  2147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
  2148. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  2149. msgid "Fuzzy Skin"
  2150. msgstr "Pell difusa"
  2151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  2152. msgid "Fuzzy skin type."
  2153. msgstr "Tipus de pell difusa."
  2154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
  2155. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  2156. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2157. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
  2159. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:622 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  2160. msgid "None"
  2161. msgstr "Cap"
  2162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
  2163. msgid "Outside walls"
  2164. msgstr "Parets exteriors"
  2165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
  2166. msgid "All walls"
  2167. msgstr "Totes les parets"
  2168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
  2169. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2170. msgstr "Gruix de la pell difusa"
  2171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
  2172. msgid ""
  2173. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2174. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2175. msgstr ""
  2176. "La distància màxima a què es pot desplaçar cada punt de pell (en ambdós "
  2177. "sentits), mesurada perpendicularment al mur perimetral."
  2178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
  2179. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2180. msgstr "Distància del punt de la pell difusa"
  2181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
  2182. msgid ""
  2183. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2184. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2185. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2186. msgstr ""
  2187. "Els perímetres es dividiran en diversos segments mitjançant la inserció de "
  2188. "punts de pell difusa. La reducció de la distància del punt de la pell difusa "
  2189. "augmentarà el nombre de punts de desplaçament aleatori a la paret perimetral."
  2190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
  2191. msgid "Fill gaps"
  2192. msgstr "Emplena els buits"
  2193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447
  2194. msgid ""
  2195. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2196. "perimeters and infill."
  2197. msgstr ""
  2198. "Permet emplenar els buits entre els perímetres i entre els perímetres més "
  2199. "interns i el farciment."
  2200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  2201. msgid ""
  2202. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2203. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2204. "filling."
  2205. msgstr ""
  2206. "Velocitat per omplir petits espais usant moviments curts de ziga-zaga. "
  2207. "Mantingueu això raonablement baix per evitar massa problemes de vibració i "
  2208. "sacsejades. Establiu zero per desactivar l'ompliment de buits."
  2209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
  2210. msgid "Verbose G-code"
  2211. msgstr "Codi G detallat"
  2212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2213. msgid ""
  2214. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2215. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2216. "file could make your firmware slow down."
  2217. msgstr ""
  2218. "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de codi G comentat, amb cada línia "
  2219. "explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes "
  2220. "addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware."
  2221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
  2222. msgid "G-code flavor"
  2223. msgstr "Tipus de codi G"
  2224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2225. msgid ""
  2226. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2227. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2228. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2229. "extrusion value at all."
  2230. msgstr ""
  2231. "Alguns comandaments de codis G/M, inclosos el control de temperatura i "
  2232. "altres, no són universals. Configura aquesta opció al firmware de la teva "
  2233. "impressora per obtenir una sortida compatible. El tipus \"Sense extrusió\" "
  2234. "evita que PrusaSlicer exporti cap valor d'extrusió."
  2235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  2236. msgid "No extrusion"
  2237. msgstr "Sense extrusió"
  2238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  2239. msgid "Label objects"
  2240. msgstr "Etiquetar objectes"
  2241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  2242. msgid ""
  2243. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2244. "format.\n"
  2245. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2246. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2247. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2248. "\n"
  2249. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2250. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2251. msgstr ""
  2252. "Selecciona si les etiquetes s'han d'exportar als límits dels objectes i en "
  2253. "quin format.\n"
  2254. "OctoPrint = comentaris que consumirà el connector OctoPrint CancelObject.\n"
  2255. "Firmware = codi G específic del firmware (es triarà en funció del sabor del "
  2256. "firmware i pot acabar buit).\n"
  2257. "\n"
  2258. "Aquesta configuració NO és compatible amb la configuració de multimaterial "
  2259. "d'un sol extrusor i Netejar a l'objecte / Netejar al farciment."
  2260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
  2261. msgid "Disabled"
  2262. msgstr "Deshabilitat"
  2263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  2264. msgid "OctoPrint comments"
  2265. msgstr "Comentaris OctoPrint"
  2266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  2267. msgid "Firmware-specific"
  2268. msgstr "Específic del firmware"
  2269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
  2270. msgid "G-code substitutions"
  2271. msgstr "Substitucions de codi G"
  2272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
  2273. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2274. msgstr "Cerca / substitueix patrons en línies de codi G i els substitueix."
  2275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
  2276. msgid "High extruder current on filament swap"
  2277. msgstr "Alta intensitat a l'extrusor durant el canvi de filament"
  2278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
  2279. msgid ""
  2280. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2281. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2282. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2283. msgstr ""
  2284. "Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la "
  2285. "seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de "
  2286. "rampa ràpides i superar la resistència quan es carrega un filament amb una "
  2287. "punta de forma lletja."
  2288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
  2289. msgid ""
  2290. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2291. "disable acceleration control for infill."
  2292. msgstr ""
  2293. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per al farciment. "
  2294. "Establiu amb el valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per al "
  2295. "farciment."
  2296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
  2297. msgid ""
  2298. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2299. "use the value for infill."
  2300. msgstr ""
  2301. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2302. "sòlid. Establiu zero per utilitzar el valor de l'emplenament."
  2303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
  2304. msgid ""
  2305. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2306. "zero to use the value for solid infill."
  2307. msgstr ""
  2308. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2309. "sòlid superior. Establiu zero per utilitzar el valor per a l'emplenament "
  2310. "sòlid."
  2311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
  2312. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3821 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4268
  2313. msgid "Travel"
  2314. msgstr "Recorregut"
  2315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
  2316. msgid ""
  2317. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2318. "disable acceleration control for travel."
  2319. msgstr ""
  2320. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als moviments de "
  2321. "viatge. Establiu zero per desactivar el control d'acceleració per viatjar."
  2322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  2323. msgid "Combine infill every"
  2324. msgstr "Combinar el farciment cada"
  2325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
  2326. msgid ""
  2327. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2328. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2329. msgstr ""
  2330. "Aquesta característica permet combinar el farciment i accelerar la impressió "
  2331. "mitjançant l'extrusió de capes de farciment més gruixudes alhora que es "
  2332. "preserven els fins perímetres i, per tant, la precisió."
  2333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563
  2334. msgid "Combine infill every n layers"
  2335. msgstr "Combinar el farciment cada n capes"
  2336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  2337. msgid "Length of the infill anchor"
  2338. msgstr "Longitud del farciment de l'ancoratge"
  2339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
  2340. msgid ""
  2341. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2342. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2343. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2344. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2345. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2346. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2347. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2348. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2349. "perimeters connected to a single infill line."
  2350. msgstr ""
  2351. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2352. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2353. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2354. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2355. "perímetre curt. Si no es troba aquest segment de perímetre més curt que "
  2356. "infill_anchor_max, la línia de farciment es connecta a un segment de "
  2357. "perímetre a un sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es "
  2358. "limita a aquest paràmetre, però no més llarg que anchor_length_max. Establiu "
  2359. "aquest paràmetre a zero per deshabilitar els perímetres d'ancoratge "
  2360. "connectats a una sola línia de farciment."
  2361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
  2362. msgid "0 (no open anchors)"
  2363. msgstr "0 (sense ancoratges oberts)"
  2364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
  2365. msgid "1 mm"
  2366. msgstr "1 mm"
  2367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2368. msgid "2 mm"
  2369. msgstr "2 mm"
  2370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
  2371. msgid "5 mm"
  2372. msgstr "5 mm"
  2373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
  2374. msgid "10 mm"
  2375. msgstr "10 mm"
  2376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
  2377. msgid "1000 (unlimited)"
  2378. msgstr "1000 (il·limitat)"
  2379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
  2380. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2381. msgstr "Màxima longitud del farciment de l'ancoratge"
  2382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  2383. msgid ""
  2384. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2385. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2386. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2387. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2388. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2389. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2390. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2391. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2392. msgstr ""
  2393. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2394. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2395. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2396. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2397. "perímetre curt. Si no es troba un segment de perímetre més curt que aquest "
  2398. "paràmetre, la línia de farciment es connecta a un segment de perímetre en un "
  2399. "sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es limita a "
  2400. "infill_amplada, però no més llarga que aquest paràmetre. Definiu aquest "
  2401. "paràmetre a zero per desactivar l'ancoratge."
  2402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  2403. msgid "0 (not anchored)"
  2404. msgstr "0 (no ancorat)"
  2405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  2406. msgid "Infill extruder"
  2407. msgstr "Extrusor per al farciment"
  2408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
  2409. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2410. msgstr "L'extrusor que es fa servir quan s'imprimeix farciment."
  2411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
  2412. msgid ""
  2413. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2414. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2415. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2416. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2417. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2418. msgstr ""
  2419. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2420. "manual per farciment. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada d'extrusió per "
  2421. "defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre del nozzle. És "
  2422. "possible que vulgueu extrusions més grosses per accelerar el farciment i "
  2423. "enfortir les seves parts. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, "
  2424. "90%), es calcula sobre l'alçada de la capa."
  2425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
  2426. msgid "Infill before perimeters"
  2427. msgstr "Omplir abans que els perímetres"
  2428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
  2429. msgid ""
  2430. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2431. "latter first."
  2432. msgstr ""
  2433. "Aquesta opció canviarà l'ordre d'impressió dels perímetres i el farciment, "
  2434. "fent que el darrer sigui el primer."
  2435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
  2436. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2437. msgstr "Superposició de farciment/perímetres"
  2438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  2439. msgid ""
  2440. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2441. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2442. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2443. "perimeter extrusion width."
  2444. msgstr ""
  2445. "Aquesta configuració aplica una superposició addicional entre farciment i "
  2446. "perímetres per a una millor unió. Teòricament això no hauria de ser "
  2447. "necessari, però la reacció pot causar buits. Si s'expressa com a percentatge "
  2448. "(exemple: 15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del perímetre."
  2449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  2450. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2451. msgstr ""
  2452. "Velocitat per imprimir el farciment intern. Establir a zero per a auto."
  2453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
  2454. msgid "Inherits profile"
  2455. msgstr "Hereta el perfil"
  2456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
  2457. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2458. msgstr "Nom del perfil des del qual aquest hereta."
  2459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  2460. msgid "Interface shells"
  2461. msgstr "Carcasses d'interfície"
  2462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  2463. msgid ""
  2464. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2465. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2466. "soluble support material."
  2467. msgstr ""
  2468. "Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. "
  2469. "Útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials translúcids o "
  2470. "material de suport soluble manual."
  2471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
  2472. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2473. msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada"
  2474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  2475. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2476. msgstr ""
  2477. "Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció."
  2478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
  2479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  2480. msgid "mm (zero to disable)"
  2481. msgstr "mm (zero per inhabilitar)"
  2482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  2483. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2484. msgstr "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada"
  2485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  2486. msgid ""
  2487. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2488. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2489. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2490. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2491. msgstr ""
  2492. "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada. S'ignorarà si "
  2493. "\"mmu_segmented_region_max_width\" és zero o si "
  2494. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" és més gran llavors "
  2495. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero desactiva aquesta funció."
  2496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
  2497. msgid "Enable ironing"
  2498. msgstr "Activar allisat"
  2499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  2500. msgid ""
  2501. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2502. msgstr ""
  2503. "Habilitar l'allisat de les capes superiors amb el capçal d'impressió calent "
  2504. "per obtenir una superfície llisa"
  2505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
  2506. msgid "Ironing Type"
  2507. msgstr "Tipus d'allisat"
  2508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  2509. msgid "All top surfaces"
  2510. msgstr "Totes les superfícies superiors"
  2511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  2512. msgid "Topmost surface only"
  2513. msgstr "Només la superfície superior"
  2514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  2515. msgid "All solid surfaces"
  2516. msgstr "Totes les superfícies sòlides"
  2517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
  2518. msgid "Flow rate"
  2519. msgstr "Taxa de flux"
  2520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
  2521. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2522. msgstr "Percentatge de flux relatiu a l'alçada normal de la capa de l'objecte."
  2523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
  2524. msgid "Spacing between ironing passes"
  2525. msgstr "Separació entre passades d'allisat"
  2526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
  2527. msgid "Distance between ironing lines"
  2528. msgstr "Distància entre les línies allisades"
  2529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
  2530. msgid ""
  2531. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2532. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2533. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2534. "[layer_z]."
  2535. msgstr ""
  2536. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just després del "
  2537. "moviment Z i abans que l'extrusor es mogui al primer punt de capa. Tingueu "
  2538. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots "
  2539. "els paràmetres de Slic3r, així com [layer_num] i [layer_z]."
  2540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
  2541. msgid "Supports remaining times"
  2542. msgstr "Compatible amb temps restants"
  2543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
  2544. msgid ""
  2545. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2546. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2547. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2548. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2549. msgstr ""
  2550. "Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
  2551. "minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
  2552. "A partir d'ara només el firmware Prusa i3 MK3 reconeix M73. També el "
  2553. "firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
  2554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
  2555. msgid "Supports stealth mode"
  2556. msgstr "Suporta mode silenciós"
  2557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
  2558. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2559. msgstr "El firmware suporta el mode silenciós"
  2560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  2561. msgid "Supports binary G-code"
  2562. msgstr ""
  2563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
  2564. msgid ""
  2565. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2566. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2567. ">Preferences->Other."
  2568. msgstr ""
  2569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
  2570. msgid "How to apply limits"
  2571. msgstr "Com aplicar els límits"
  2572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  2573. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2574. msgstr "Propòsit dels Límits Màquina"
  2575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  2576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  2577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
  2578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  2579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3035
  2580. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3335
  2581. msgid "Machine limits"
  2582. msgstr "Límits de la màquina"
  2583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799
  2584. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2585. msgstr "Com aplicar els Límits Màquina"
  2586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  2587. msgid "Emit to G-code"
  2588. msgstr "Emetre a codi G"
  2589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
  2590. msgid "Use for time estimate"
  2591. msgstr "Usar per a l'estimació de temps"
  2592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
  2593. msgid "Ignore"
  2594. msgstr "Ignorar"
  2595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827
  2596. msgid "Maximum feedrate X"
  2597. msgstr "Màxima velocitat a X"
  2598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
  2599. msgid "Maximum feedrate Y"
  2600. msgstr "Màxima velocitat a Y"
  2601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
  2602. msgid "Maximum feedrate Z"
  2603. msgstr "Màxima velocitat a Z"
  2604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  2605. msgid "Maximum feedrate E"
  2606. msgstr "Màxima velocitat a E"
  2607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
  2608. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2609. msgstr "Màxima velocitat a l'eix X"
  2610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  2611. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2612. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Y"
  2613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
  2614. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2615. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Z"
  2616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
  2617. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2618. msgstr "Màxima velocitat a l'eix E"
  2619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
  2620. msgid "Maximum acceleration X"
  2621. msgstr "Màxima acceleració X"
  2622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
  2623. msgid "Maximum acceleration Y"
  2624. msgstr "Màxima acceleració Y"
  2625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
  2626. msgid "Maximum acceleration Z"
  2627. msgstr "Màxima acceleració Z"
  2628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
  2629. msgid "Maximum acceleration E"
  2630. msgstr "Màxima acceleració E"
  2631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  2632. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2633. msgstr "Màxima acceleració a l'eix X"
  2634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  2635. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2636. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y"
  2637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
  2638. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2639. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z"
  2640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
  2641. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2642. msgstr "Màxima acceleració a l'eix E"
  2643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
  2644. msgid "Maximum jerk X"
  2645. msgstr "Màxim jerk X"
  2646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  2647. msgid "Maximum jerk Y"
  2648. msgstr "Màxim jerk Y"
  2649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2650. msgid "Maximum jerk Z"
  2651. msgstr "Màxim jerk Z"
  2652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2653. msgid "Maximum jerk E"
  2654. msgstr "Màxim jerk E"
  2655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  2656. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2657. msgstr "Màxim jerk a l'eix X"
  2658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  2659. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2660. msgstr "Màxim jerk a l'eix Y"
  2661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
  2662. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2663. msgstr "Màxim jerk a l'eix Z"
  2664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
  2665. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2666. msgstr "Màxim jerk a l'eix E"
  2667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
  2668. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2669. msgstr "Mínima velocitat en extruir"
  2670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
  2671. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2672. msgstr "Mínima velocitat en extruir (M205 S)"
  2673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890
  2674. msgid "Minimum travel feedrate"
  2675. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament"
  2676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
  2677. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2678. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament (M205 T)"
  2679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  2680. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2681. msgstr "Màxima acceleració en extruir"
  2682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
  2683. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2684. msgstr "Maàima acceleracio en retracció"
  2685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  2686. msgid ""
  2687. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2688. "\n"
  2689. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2690. msgstr ""
  2691. "Màxima acceleració en retracció\n"
  2692. "\n"
  2693. "No s'utilitza per a RepRapFirmware, ja que no ho admet."
  2694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
  2695. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2696. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments"
  2697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
  2698. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2699. msgstr "Màxima acceleració per a desplaçaments."
  2700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
  2701. msgid "Max"
  2702. msgstr "Màx"
  2703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
  2704. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2705. msgstr "Esta configuració representa la velocitat màxima del ventilador."
  2706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
  2707. msgid ""
  2708. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2709. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2710. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2711. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2712. msgstr ""
  2713. "Aquesta és l'alçada més alta imprimible de capa per a aquest extrusor, que "
  2714. "es fa servir per cobrir l'alçada de la capa variable i l'alçada de la capa "
  2715. "de suport. L'alçada màxima recomanada de la capa és del 75% de l'amplada "
  2716. "d'extrusió per aconseguir una adhesió raonable entre capes. Si s'estableix "
  2717. "en 0, l'alçada de la capa es limita al 75% del diàmetre del filtre."
  2718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  2719. msgid "Max print speed"
  2720. msgstr "Velocitat màxima d'impressió"
  2721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  2722. msgid ""
  2723. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2724. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2725. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2726. msgstr ""
  2727. "En establir altres configuracions de velocitat a 0, Slic3r calcularà "
  2728. "automàticament la velocitat òptima per mantenir constant la pressió a "
  2729. "l'extrusor. Aquesta configuració experimental s'utilitza per establir la "
  2730. "velocitat d'impressió més alta que voleu permetre."
  2731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
  2732. msgid ""
  2733. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2734. "extruder supports."
  2735. msgstr ""
  2736. "Aquesta configuració experimental es fa servir per establir la velocitat "
  2737. "volumètrica màxima que admet l'extrusor."
  2738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
  2739. msgid "Max volumetric slope positive"
  2740. msgstr "Màx. Pendent volumètrica positiva"
  2741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  2742. msgid ""
  2743. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2744. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2745. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2746. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2747. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2748. msgstr ""
  2749. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2750. "canvi de la velocitat d'extrusió per a una transició de menor velocitat a "
  2751. "major velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2752. "velocitat d'extrusió d'1,8 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2753. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 20 mm/s) a 5,4 mm³/s (taxa "
  2754. "d'alimentació 60 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
  2756. msgid "mm³/s²"
  2757. msgstr "mm³/s²"
  2758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
  2759. msgid "Max volumetric slope negative"
  2760. msgstr "Màx. Pendent volumètrica negativa"
  2761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
  2762. msgid ""
  2763. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2764. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2765. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2766. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2767. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2768. msgstr ""
  2769. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2770. "canvi en la velocitat d'extrusió per a una transició de major velocitat a "
  2771. "menor velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2772. "velocitat d'extrusió de 5,4 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2773. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 60 mm/s) a 1,8 mm³/s (taxa "
  2774. "d'alimentació 20 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  2776. msgid "Min"
  2777. msgstr "Mín"
  2778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
  2779. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2780. msgstr ""
  2781. "Aquest ajustament representa el PWM mínim que el ventilador necessita per "
  2782. "funcionar."
  2783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  2784. msgid ""
  2785. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2786. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2787. "0.1 mm."
  2788. msgstr ""
  2789. "Aquesta és l'alçada més baixa de la capa imprimible per a aquest extrusor i "
  2790. "limita la resolució per a l'alçada de la capa variable. Els valors típics "
  2791. "són entre 0.05 mm i 0.1 mm."
  2792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  2793. msgid "Min print speed"
  2794. msgstr "Velocitat d'impressió mínima"
  2795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
  2796. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2797. msgstr "Slic3r no escalarà la velocitat per sota d'aquesta velocitat."
  2798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
  2799. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2800. msgstr "Longitud mínima de filament extruït"
  2801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  2802. msgid ""
  2803. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2804. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2805. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2806. msgstr ""
  2807. "Generar no menys que el nombre de bucles de faldilla requerits per consumir "
  2808. "la quantitat especificada de filament a la capa inferior. Per a màquines "
  2809. "multiextrusores, aquest mínim s'aplica a cada extrusora."
  2810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  2811. msgid "Configuration notes"
  2812. msgstr "Notes de configuració"
  2813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  2814. msgid ""
  2815. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2816. "header comments."
  2817. msgstr ""
  2818. "Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al codi "
  2819. "G com a comentaris."
  2820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2665
  2821. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3159
  2822. msgid "Nozzle diameter"
  2823. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  2824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
  2825. msgid ""
  2826. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2827. msgstr ""
  2828. "Aquest és el diàmetre del nozzle del teu extrusor (per exemple: 0.5, 0.35, "
  2829. "etc.)"
  2830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  2831. msgid "Host Type"
  2832. msgstr "Tipus de host"
  2833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
  2834. msgid ""
  2835. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2836. "the kind of the host."
  2837. msgstr ""
  2838. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  2839. "contenir el tipus de host."
  2840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  2841. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2842. msgstr "Només retraure en travessar perímetres"
  2843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
  2844. msgid ""
  2845. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2846. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2847. msgstr ""
  2848. "Desactiva la retracció quan la trajectòria de desplaçament no supera els "
  2849. "perímetres de la capa superior (i, per tant, qualsevol degoteig probablement "
  2850. "serà invisible)."
  2851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  2852. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
  2853. msgid "Enable"
  2854. msgstr "Activar"
  2855. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  2856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  2857. msgid ""
  2858. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  2859. "oozing."
  2860. msgstr ""
  2861. "Aquesta opció farà baixar la temperatura de les extrusores inactives per "
  2862. "evitar degoteig."
  2863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
  2864. msgid "Output filename format"
  2865. msgstr "Format del nom del fitxer de sortida"
  2866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  2867. msgid ""
  2868. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  2869. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  2870. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  2871. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  2872. msgstr ""
  2873. "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
  2874. "d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
  2875. "podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
  2876. "[segon], [versió], [input_filename_base], [default_output_extension]."
  2877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089
  2878. msgid "Detect bridging perimeters"
  2879. msgstr "Detectar perímetres amb ponts"
  2880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  2881. msgid ""
  2882. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  2883. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  2884. msgstr ""
  2885. "Opció experimental per ajustar el flux per a sortints (s'usarà el flux del "
  2886. "pont), per aplicar la velocitat del pont a ells i habilitar el ventilador."
  2887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
  2888. msgid "Filament parking position"
  2889. msgstr "Posició d'aparcar el filament"
  2890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
  2891. msgid ""
  2892. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  2893. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  2894. msgstr ""
  2895. "Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament és "
  2896. "col·locat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al "
  2897. "firmware de la impressora."
  2898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
  2899. msgid "Extra loading distance"
  2900. msgstr "Distància de càrrega addicional"
  2901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
  2902. msgid ""
  2903. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  2904. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  2905. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  2906. "than unloading."
  2907. msgstr ""
  2908. "Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la "
  2909. "posició d'estacionament durant la càrrega és exactament la mateixa que es va "
  2910. "fer servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si "
  2911. "és negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada."
  2912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  2913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  2914. msgid "Perimeters"
  2915. msgstr "Perímetres"
  2916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
  2917. msgid ""
  2918. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  2919. "disable acceleration control for perimeters."
  2920. msgstr ""
  2921. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als perímetres. "
  2922. "Estableix zero per inhabilitar el control d'acceleració per als perímetres."
  2923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
  2924. msgid ""
  2925. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  2926. "zero to use the value for perimeters."
  2927. msgstr ""
  2928. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a perímetres "
  2929. "externs. Establiu zero per utilitzar el valor per als perímetres."
  2930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
  2931. msgid "Perimeter extruder"
  2932. msgstr "Extrusor per a perímetres"
  2933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  2934. msgid ""
  2935. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  2936. msgstr ""
  2937. "L'extrusor que s'utilitza en imprimir perímetres i vora. El primer extrusor "
  2938. "és 1."
  2939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
  2940. msgid ""
  2941. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  2942. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  2943. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2944. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  2945. "it will be computed over layer height."
  2946. msgstr ""
  2947. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2948. "manual per als perímetres. És possible que vulgueu utilitzar extrusions més "
  2949. "primes per obtenir superfícies més precises. Si es deixa a zero, s'usarà "
  2950. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  2951. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  2952. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  2953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156
  2954. msgid ""
  2955. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  2956. msgstr ""
  2957. "Velocitat per a perímetres (contorns, també coneguts com a carcasses "
  2958. "verticals). Establir a zero per a automàtic."
  2959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  2960. msgid ""
  2961. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  2962. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  2963. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  2964. "Perimeters option is enabled."
  2965. msgstr ""
  2966. "Aquesta opció estableix la quantitat de perímetres que es generaran per a "
  2967. "cada capa. Tingueu en compte que Slic3r pot augmentar aquest nombre "
  2968. "automàticament quan detecta superfícies inclinades que es beneficien d'un "
  2969. "nombre més gran de perímetres si l'opció Perímetres addicionals està "
  2970. "habilitada."
  2971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
  2972. msgid "(minimum)"
  2973. msgstr "(mínim)"
  2974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
  2975. msgid "Post-processing scripts"
  2976. msgstr "Scripts de postprocessament"
  2977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178
  2978. msgid ""
  2979. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  2980. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  2981. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  2982. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  2983. "environment variables."
  2984. msgstr ""
  2985. "Si voleu processar el codi G de sortida a través de scripts personalitzats, "
  2986. "simplement feu una llista de les seves rutes absolutes aquí. Separeu els "
  2987. "scripts múltiples amb un punt i coma. Els scripts es passaran per la ruta "
  2988. "absoluta al fitxer de codi G com a primer argument, i poden accedir a la "
  2989. "configuració de configuració de Slic3r llegint les variables d'entorn."
  2990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  2991. msgid "Printer type"
  2992. msgstr "Tipus d'impressora"
  2993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  2994. msgid "Type of the printer."
  2995. msgstr "Tipus d'impressora."
  2996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
  2997. msgid "Printer notes"
  2998. msgstr "Notes de la impressora"
  2999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
  3000. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  3001. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí."
  3002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
  3003. msgid "Printer vendor"
  3004. msgstr "Fabricant de la impressora"
  3005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  3006. msgid "Name of the printer vendor."
  3007. msgstr "Nom del fabricant de la impressora."
  3008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
  3009. msgid "Printer variant"
  3010. msgstr "Model d'impressora"
  3011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
  3012. msgid ""
  3013. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  3014. "differentiated by a nozzle diameter."
  3015. msgstr ""
  3016. "Nom del model d'impressora. Per exemple, les variants poden distingir "
  3017. "diferents diàmetres de nozzle."
  3018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
  3019. msgid "Raft contact Z distance"
  3020. msgstr "Distància Z de contacte de la bassa"
  3021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  3022. msgid ""
  3023. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  3024. msgstr ""
  3025. "La distància vertical entre l'objecte i la bassa. S'ignora per a la "
  3026. "interfície soluble."
  3027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
  3028. msgid "Raft expansion"
  3029. msgstr "Expansió de la bassa"
  3030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  3031. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  3032. msgstr "Expansió de la bassa al pla XY per millorar l'estabilitat."
  3033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
  3034. msgid "First layer density"
  3035. msgstr "Densitat de la primera capa"
  3036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  3037. msgid "Density of the first raft or support layer."
  3038. msgstr "Densitat de la primera bassa o capa de suport."
  3039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
  3040. msgid "First layer expansion"
  3041. msgstr "Expansió de la primera capa"
  3042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  3043. msgid ""
  3044. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  3045. "bed."
  3046. msgstr ""
  3047. "Expansió de la primera bassa o capa de suport per millorar l'adhesió al llit "
  3048. "d'impressió."
  3049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
  3050. msgid "Raft layers"
  3051. msgstr "Capes de bassa"
  3052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
  3053. msgid ""
  3054. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  3055. "will be generated under it."
  3056. msgstr ""
  3057. "L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes i es generarà material de "
  3058. "suport a sota."
  3059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  3060. msgid "Slice resolution"
  3061. msgstr "Resolució de laminat"
  3062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  3063. msgid ""
  3064. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  3065. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  3066. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  3067. "simplification and use full resolution from input."
  3068. msgstr ""
  3069. "Resolució mínima de detalls, utilitzada per simplificar el fitxer d'entrada "
  3070. "per accelerar el treball de laminat i reduir l'ús de memòria. Els models "
  3071. "d'alta resolució solen portar més detalls dels que les impressores poden "
  3072. "renderitzar. Establiu a zero per desactivar qualsevol simplificació i "
  3073. "utilitzar la resolució completa de l'entrada."
  3074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287
  3075. msgid "G-code resolution"
  3076. msgstr "Resolució del codi G"
  3077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2288
  3078. msgid ""
  3079. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  3080. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  3081. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  3082. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  3083. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  3084. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  3085. "produced."
  3086. msgstr ""
  3087. "Desviació màxima dels camins de codi G exportats dels seus homòlegs de "
  3088. "resolució completa. El codi G de molt alta resolució requereix una gran "
  3089. "quantitat de memòria RAM per laminar i previsualitzar, també una impressora "
  3090. "3D pot encallar-se en no poder processar un codi G d'alta resolució de "
  3091. "manera oportuna. D'altra banda, un codi G de baixa resolució produirà un "
  3092. "efecte low poly i com que la reducció del codi G es realitza a cada capa de "
  3093. "manera independent, es poden produir artefactes visibles."
  3094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  3095. msgid "Minimum travel after retraction"
  3096. msgstr "Distància mínima després de la retracció"
  3097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  3098. msgid ""
  3099. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  3100. msgstr ""
  3101. "La retracció no és activa quan els moviments de desplaçament són més curts "
  3102. "que aquesta longitud."
  3103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
  3104. msgid "Retract amount before wipe"
  3105. msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar"
  3106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
  3107. msgid ""
  3108. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  3109. "before doing the wipe movement."
  3110. msgstr ""
  3111. "Amb extrusors bowden, pot ser recomanable fer una retracció ràpida abans de "
  3112. "realitzar el moviment de neteja."
  3113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
  3114. msgid "Retract on layer change"
  3115. msgstr "Retracció en el canvi de capa"
  3116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
  3117. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  3118. msgstr ""
  3119. "Aquest indicador imposa una retracció cada cop que es realitza un moviment Z."
  3120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3121. msgid "Retraction length"
  3122. msgstr "Longitud de retracció"
  3123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3124. msgid "Retraction Length"
  3125. msgstr "Longitud de retracció"
  3126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  3127. msgid ""
  3128. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3129. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3130. "extruder)."
  3131. msgstr ""
  3132. "Quan s'activa la retracció, el filament es retira en la quantitat "
  3133. "especificada (la longitud es mesura al filament sense processar, abans que "
  3134. "entri a l'extrusor)."
  3135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
  3136. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
  3137. msgid "Length"
  3138. msgstr "Longitut"
  3139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
  3140. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3141. msgstr "Longitud de retracció (canvi d'eina)"
  3142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  3143. msgid ""
  3144. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3145. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3146. "enters the extruder)."
  3147. msgstr ""
  3148. "Quan es desencadena la retracció abans de canviar l'eina, el filament es "
  3149. "retira en la quantitat especificada (la longitud es mesura al filament sense "
  3150. "processar, abans que entri a l'extrusor)."
  3151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338
  3152. msgid "Ramping slope angle"
  3153. msgstr "Angle de pendent de rampa"
  3154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339
  3155. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3156. msgstr "Pendent de la rampa en la fase inicial del recorregut."
  3157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
  3158. msgid "Use ramping lift"
  3159. msgstr "Utilitzeu elevació de rampa"
  3160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
  3161. msgid ""
  3162. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3163. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3164. "travel. This option helps reduce stringing."
  3165. msgstr ""
  3166. "Genera una elevació de rampa en lloc d'aixecar l'extrusor directament cap "
  3167. "amunt. El recorregut es divideix en dues fases: la rampa i el recorregut "
  3168. "horitzontal estàndard. Aquesta opció ajuda a reduir l'stringing."
  3169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355
  3170. msgid "Maximum ramping lift"
  3171. msgstr "Elevació màxima de rampa"
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
  3173. msgid ""
  3174. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3175. "position is close to the old one."
  3176. msgstr ""
  3177. "Altura màxima d'elevació en rampa. És possible que no s'assoleixi si la "
  3178. "següent posició és propera a l'antiga."
  3179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  3180. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3181. msgstr "Rampa més pronunciada davant els obstacles"
  3182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  3183. msgid ""
  3184. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3185. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3186. "of the travel."
  3187. msgstr ""
  3188. "Si està habilitat, PrusaSlicer detecta obstacles al llarg de la trajectòria "
  3189. "i fa que el pendent sigui més pronunciat en cas que es pugui colpejar un "
  3190. "obstacle durant la fase inicial del viatge."
  3191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3192. msgid "Lift height"
  3193. msgstr "Alçada d'elevació"
  3194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3195. msgid "Lift height applied before travel."
  3196. msgstr "Alçada d'elevació aplicada abans del desplaçament."
  3197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  3198. msgid "Above Z"
  3199. msgstr "Per sobre de Z"
  3200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3201. msgid "Only lift Z above"
  3202. msgstr "Només aixecar Z més gran que"
  3203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
  3204. msgid ""
  3205. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3206. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3207. "first layers."
  3208. msgstr ""
  3209. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sobre de "
  3210. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per ometre "
  3211. "l'aixecament a les primeres capes."
  3212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  3213. msgid "Below Z"
  3214. msgstr "Per sota de Z"
  3215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  3216. msgid "Only lift Z below"
  3217. msgstr "Només aixecar Z menor que"
  3218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
  3219. msgid ""
  3220. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3221. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3222. "first layers."
  3223. msgstr ""
  3224. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sota de "
  3225. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per limitar "
  3226. "l'aixecament a les primeres capes."
  3227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  3228. msgid "Deretraction extra length"
  3229. msgstr "Deretracció longitut extraordinària"
  3230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  3231. msgid ""
  3232. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3233. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3234. msgstr ""
  3235. "Quan la retracció es compensa després d'un moviment, l'extrusor necessita "
  3236. "introduir més filament. Aquest ajustament rarament es necessita."
  3237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  3238. msgid "Extra length on restart"
  3239. msgstr "Longitud addicional en reiniciar"
  3240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  3241. msgid ""
  3242. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3243. "push this additional amount of filament."
  3244. msgstr ""
  3245. "Quan la retracció es compensa després de canviar l'eina, l'extrusor "
  3246. "empenyerà aquesta quantitat addicional de filament."
  3247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
  3248. msgid "Retraction Speed"
  3249. msgstr "Velocitat de retracció"
  3250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  3251. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3252. msgstr ""
  3253. "La velocitat per a les retraccions (només s'aplica al motor de l'extrusor)."
  3254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
  3255. msgid "Deretraction Speed"
  3256. msgstr "Velocitat de detracció"
  3257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
  3258. msgid ""
  3259. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3260. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3261. "used."
  3262. msgstr ""
  3263. "La velocitat de càrrega d'un filament a l'extrusora després de la retracció "
  3264. "(només s'aplica al motor de l'extrusor). Si es deixa a zero, es fa servir la "
  3265. "velocitat de retracció."
  3266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  3267. msgid "Seam position"
  3268. msgstr "Posició de costura"
  3269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  3270. msgid "Position of perimeters starting points."
  3271. msgstr "Posició dels punts d'inici del perímetre."
  3272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
  3273. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3274. msgid "Random"
  3275. msgstr "Aleatori"
  3276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
  3277. msgid "Nearest"
  3278. msgstr "Més proper"
  3279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
  3280. msgid "Aligned"
  3281. msgstr "Alineat"
  3282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  3283. msgid "Rear"
  3284. msgstr "Al darrere"
  3285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446
  3286. msgid "Staggered inner seams"
  3287. msgstr "Costures interiors esglaonades"
  3288. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
  3290. msgid ""
  3291. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3292. "depth, forming a zigzag pattern."
  3293. msgstr ""
  3294. "Aquesta opció fa que les costures interiors es desplacin cap enrere en "
  3295. "funció de la seva profunditat, formant un patró en ziga-zaga."
  3296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455
  3297. msgid "Direction"
  3298. msgstr "Direcció"
  3299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
  3300. msgid "Preferred direction of the seam"
  3301. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
  3303. msgid "Seam preferred direction"
  3304. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
  3306. msgid "Jitter"
  3307. msgstr "Jitter"
  3308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
  3309. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3310. msgstr "Direcció preferida d'unió jitter"
  3311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  3312. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3313. msgstr "Direcció preferida de la unió - jitter"
  3314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
  3315. msgid "Distance from brim/object"
  3316. msgstr "Distància de la vora/objecte"
  3317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3318. msgid ""
  3319. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3320. msgstr ""
  3321. "Distància entre la faldilla i la vora (quan no es fa servir el protector "
  3322. "contra corrents d'aire) o objectes."
  3323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  3324. msgid "Skirt height"
  3325. msgstr "Alçada de la faldilla"
  3326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  3327. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3328. msgstr "Alçada de la faldilla expressada en capes."
  3329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  3330. msgid "Draft shield"
  3331. msgstr "Escut de protecció"
  3332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  3333. msgid ""
  3334. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3335. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3336. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3337. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3338. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3339. "from print bed due to wind draft."
  3340. msgstr ""
  3341. "Amb el protector contra corrents d'aire activat, la faldilla s'imprimirà a "
  3342. "la distància de la faldilla de l'objecte, possiblement creuant la vora.\n"
  3343. "Activat = la faldilla és tan alta com l'objecte imprès més alt.\n"
  3344. "Limitat = la faldilla és tan alta com s'especifica a skirt_height.\n"
  3345. "Això és útil per protegir una impressió ABS o ASA perquè no es deformi i es "
  3346. "desprengui del llit d'impressió a causa dels corrents d'aire."
  3347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  3348. msgid "Limited"
  3349. msgstr "Limitat"
  3350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  3351. msgid "Enabled"
  3352. msgstr "Habilitat"
  3353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
  3354. msgid "Loops (minimum)"
  3355. msgstr "Bucles (mínim)"
  3356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3357. msgid "Skirt Loops"
  3358. msgstr "Voltes de la faldilla"
  3359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  3360. msgid ""
  3361. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3362. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3363. "this to zero to disable skirt completely."
  3364. msgstr ""
  3365. "Nombre de voltes per a la faldilla. Si s'estableix l'opció Longitud Mínima "
  3366. "d'Extrusió, el nombre de bucles pot ser més gran que el configurat aquí. "
  3367. "Ajusteu això a zero per deshabilitar la faldilla del tot."
  3368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
  3369. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3370. msgstr ""
  3371. "Disminuir la velocitat si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  3372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  3373. msgid ""
  3374. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3375. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3376. msgstr ""
  3377. "Si el temps d'impressió de la capa s'estima per sota d'aquest nombre de "
  3378. "segons, la velocitat dels moviments d'impressió s'ha de reduir per estendre "
  3379. "la durada a aquest valor."
  3380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  3381. msgid "Small perimeters"
  3382. msgstr "Petits perímetres"
  3383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
  3384. msgid ""
  3385. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3386. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3387. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3388. msgstr ""
  3389. "Aquesta configuració per separat afectarà la velocitat dels perímetres amb "
  3390. "un radi <= 6,5 mm (generalment forats). Si s'expressa com a percentatge (per "
  3391. "exemple: 80%), es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres "
  3392. "anterior. Establir a zero per a automàtic."
  3393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
  3394. msgid "Solid infill threshold area"
  3395. msgstr "Àrea del llindar de farciment sòlid"
  3396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  3397. msgid ""
  3398. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3399. "threshold."
  3400. msgstr ""
  3401. "Forçar el farciment sòlid per a les regions que tenen una àrea més petita "
  3402. "que el llindar especificat."
  3403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  3404. msgid "mm²"
  3405. msgstr "mm²"
  3406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
  3407. msgid "Solid infill extruder"
  3408. msgstr "Extrusora de farciment sòlid"
  3409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
  3410. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3411. msgstr "L'extrusora que s'utilitzarà quan s'imprimeixi el farciment sòlid."
  3412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368
  3413. msgid "Solid infill every"
  3414. msgstr "Farciment sòlid cada"
  3415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370
  3416. msgid ""
  3417. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3418. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3419. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3420. "according to nozzle diameter and layer height."
  3421. msgstr ""
  3422. "Aquesta característica permet forçar una capa sòlida a cada nombre n de "
  3423. "capes. Zero per deshabilitar. Podeu establir això en qualsevol valor (per "
  3424. "exemple, 9999); Slic3r seleccionarà automàticament la quantitat màxima "
  3425. "possible de capes per combinar segons el diàmetre del filtre i l'alçada de "
  3426. "la capa."
  3427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  3428. msgid ""
  3429. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3430. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3431. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3432. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3433. msgstr ""
  3434. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3435. "manual per emplenar superfícies sòlides. Si es deixa a zero, s'usarà "
  3436. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  3437. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es "
  3438. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  3439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  3440. msgid ""
  3441. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3442. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3443. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3444. msgstr ""
  3445. "Velocitat per imprimir regions sòlides (superior/inferior/petxines "
  3446. "horitzontals internes). Això es pot expressar com un percentatge (per "
  3447. "exemple: 80%) sobre la velocitat de farciment anterior. Establir a zero per "
  3448. "a automàtic."
  3449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  3450. msgid "Solid layers"
  3451. msgstr "Capes sòlides"
  3452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
  3453. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3454. msgstr ""
  3455. "Nombre de capes sòlides per generar a les superfícies superior i inferior."
  3456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
  3457. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3458. msgstr "Gruix mínim d'una carcassa superior / inferior"
  3459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
  3460. msgid "Spiral vase"
  3461. msgstr "Gerro espiral"
  3462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  3463. msgid ""
  3464. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3465. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3466. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3467. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3468. "when printing more than one single object."
  3469. msgstr ""
  3470. "Aquesta funció augmentarà Z gradualment mentre imprimeix un objecte de paret "
  3471. "simple per eliminar qualsevol costura visible. Aquesta opció requereix un "
  3472. "perímetre únic, sense farciment, sense capes sòlides superiors i sense "
  3473. "material de suport. Pots establir qualsevol quantitat de capes sòlides "
  3474. "inferiors, així com els bucles de faldilla/bassa. No funcionarà quan "
  3475. "imprimiu més d'un objecte."
  3476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
  3477. msgid "Temperature variation"
  3478. msgstr "Variació de temperatura"
  3479. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  3481. msgid ""
  3482. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3483. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3484. msgstr ""
  3485. "Diferència de temperatura que s'ha d'aplicar quan una extrusora no està "
  3486. "activa. El valor no s'utilitza quan es defineix \"idle_temperature\" en "
  3487. "paràmetres de filament."
  3488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3489. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3490. msgstr "Generar ordres de temperatura automàticament"
  3491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3492. msgid ""
  3493. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
  3494. "contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
  3495. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3496. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3497. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3498. "command wherever you want.\n"
  3499. "If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
  3500. "execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
  3501. "extruder just started heating.\n"
  3502. "\n"
  3503. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
  3504. "bed, leaving both to Custom Start G-Code."
  3505. msgstr ""
  3506. "Quan estigui habilitat, PrusaSlicer comprovarà si el vostre codi G d'inici "
  3507. "personalitzat conté M104 o M190. Si és així, les temperatures no es "
  3508. "generaran automàticament, de manera que podeu personalitzar l'ordre de les "
  3509. "ordres d'escalfament i altres accions personalitzades. Tingueu en compte que "
  3510. "podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres "
  3511. "de PrusaSlicer, de manera que podeu posar una ordre \"M109 "
  3512. "S[first_layer_temperature]\" allà on vulgueu.\n"
  3513. "Si el vostre codi G d'inici personalitzat NO conté M104 ni M190, PrusaSlicer "
  3514. "executarà el codi G d'inici després que el llit hagi assolit la temperatura "
  3515. "objectiu i l'extrusora comenci a escalfar-se.\n"
  3516. "\n"
  3517. "Quan estigui desactivat, PrusaSlicer NO generarà ordres per escalfar "
  3518. "l'extrusora i el llit, deixant-les totes dues a Custom Start G-Code."
  3519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
  3520. msgid ""
  3521. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3522. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3523. msgstr ""
  3524. "Aquest procediment d'inici s'insereix al principi, possiblement precedit per "
  3525. "ordres que canvien la temperatura. Vegeu \"autoemit_temperature_commands\"."
  3526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
  3527. msgid ""
  3528. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3529. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3530. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3531. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3532. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3533. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3534. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3535. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3536. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3537. msgstr ""
  3538. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que qualsevol "
  3539. "impressora iniciï un codi G (i després de qualsevol canvi d'eina a aquest "
  3540. "filament en el cas d'impressores de materials múltiples). Això es fa servir "
  3541. "per anul·lar la configuració d'un filament específic. Si PrusaSlicer detecta "
  3542. "un M104, M109, M140 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
  3543. "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa podeu personalitzar "
  3544. "l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. "
  3545. "Tingues en compte que pots utilitzar variables de marcador de posició per a "
  3546. "totes les configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una "
  3547. "comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis. Si teniu diverses "
  3548. "extrusors, el codi G es processa per ordre d'extrusor."
  3549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
  3550. msgid "Color change G-code"
  3551. msgstr "Codi G Canvi color"
  3552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  3553. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3554. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per al canvi de color"
  3555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
  3556. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3557. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió"
  3558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  3559. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3560. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi personalitzat"
  3561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
  3562. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3563. msgstr "Extrusor únic de múltiples materials"
  3564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
  3565. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3566. msgstr "La impressora multiplexa els filaments en un sol fusor."
  3567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  3568. msgid "Prime all printing extruders"
  3569. msgstr "Cebar tots els extrusors d'impressió"
  3570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
  3571. msgid ""
  3572. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3573. "print bed at the start of the print."
  3574. msgstr ""
  3575. "Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió estaran cebats a la vora "
  3576. "frontal del llit d'impressió al començament de la impressió."
  3577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3578. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3579. msgstr "Sense capes disperses (EXPERIMENTAL)"
  3580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  3581. msgid ""
  3582. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3583. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3584. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3585. "with the print."
  3586. msgstr ""
  3587. "Si està habilitat, la Torre de Neteja no s'imprimeix en capes sense canvis "
  3588. "d'eines. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor viatjarà cap avall per "
  3589. "imprimir la torre de neteja. L'usuari és responsable de garantir que no hi "
  3590. "hagi col·lisió amb la impressió."
  3591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
  3592. msgid "Slice gap closing radius"
  3593. msgstr "Radi de tancament dels buits en laminar"
  3594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
  3595. msgid ""
  3596. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3597. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3598. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3599. msgstr ""
  3600. "Les ranures de menys de dues vegades el radi de tancament de buits s'omplen "
  3601. "durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament de buits "
  3602. "pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable mantenir "
  3603. "aquest valor raonablement baix."
  3604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723
  3605. msgid "Slicing Mode"
  3606. msgstr "Mode de laminat"
  3607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  3608. msgid ""
  3609. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3610. "close all holes in the model."
  3611. msgstr ""
  3612. "Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu "
  3613. "\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model."
  3614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
  3615. msgid "Regular"
  3616. msgstr "Normal"
  3617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
  3618. msgid "Even-odd"
  3619. msgstr "Parell-imparell"
  3620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  3621. msgid "Close holes"
  3622. msgstr "Tanca els forats"
  3623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
  3624. msgid "Generate support material"
  3625. msgstr "Generar material de suport"
  3626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
  3627. msgid "Enable support material generation."
  3628. msgstr "Habilita la generació de material de suport."
  3629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  3630. msgid "Auto generated supports"
  3631. msgstr "Suports generats automàticament"
  3632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
  3633. msgid ""
  3634. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3635. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3636. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3637. msgstr ""
  3638. "Si es marca, els suports es generaran automàticament segons el valor del "
  3639. "llindar de voladís. Si no se selecciona, els suports es generaran només dins "
  3640. "dels volums \"Forçat de Suports\"."
  3641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
  3642. msgid "XY separation between an object and its support"
  3643. msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport"
  3644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751
  3645. msgid ""
  3646. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3647. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3648. msgstr ""
  3649. "Separació XY entre un objecte i el suport. Si s'expressa com a percentatge "
  3650. "(per exemple 50%), es calcula sobre l'amplada del perímetre extern."
  3651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762
  3652. msgid "Pattern angle"
  3653. msgstr "Angle del patró"
  3654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  3655. msgid ""
  3656. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3657. "plane."
  3658. msgstr ""
  3659. "Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
  3660. "horitzontal."
  3661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
  3662. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
  3663. msgid "Support on build plate only"
  3664. msgstr "Suport a la base només"
  3665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
  3666. msgid ""
  3667. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3668. "print."
  3669. msgstr ""
  3670. "Només crear suports si està en contacte amb la plataforma. No crea suport a "
  3671. "la impressió."
  3672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  3673. msgid "Top contact Z distance"
  3674. msgstr "Distància Z de contacte superior"
  3675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
  3676. msgid ""
  3677. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3678. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3679. "first object layer."
  3680. msgstr ""
  3681. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3682. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3683. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  3685. msgid "0 (soluble)"
  3686. msgstr "0 (soluble)"
  3687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  3688. msgid "0.1 (detachable)"
  3689. msgstr "0.1 (desmuntable)"
  3690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
  3691. msgid "0.2 (detachable)"
  3692. msgstr "0.2 (desmuntable)"
  3693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795
  3694. msgid "Bottom contact Z distance"
  3695. msgstr "Distància Z del contacte inferior"
  3696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
  3697. msgid ""
  3698. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3699. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3700. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3701. msgstr ""
  3702. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3703. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3704. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3705. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3706. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2884
  3708. msgid "Same as top"
  3709. msgstr "Igual que la part superior"
  3710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  3711. msgid "Enforce support for the first"
  3712. msgstr "Forçar suports per a la/les primera/es"
  3713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813
  3714. msgid ""
  3715. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3716. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3717. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3718. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3719. msgstr ""
  3720. "Generar material de suport per a la quantitat especificada de capes comptant "
  3721. "des de baix, independentment de si el material de suport normal està "
  3722. "habilitat o no i independentment de qualsevol llindar d'angle. És útil per "
  3723. "obtenir una major adhesió dels objectes que tenen una superfície molt prima "
  3724. "o complicada a la plataforma."
  3725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  3726. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3727. msgstr "Força suports per a les primeres n capes"
  3728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
  3729. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3730. msgstr "Extrusor per al material de suport/faldilla/bassa"
  3731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826
  3732. msgid ""
  3733. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3734. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3735. msgstr ""
  3736. "L'extrusor que s'utilitza per imprimir material de suport, bassa i faldilla "
  3737. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines)."
  3738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835
  3739. msgid ""
  3740. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3741. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3742. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3743. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3744. msgstr ""
  3745. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3746. "manual per al material de suport. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  3747. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del "
  3748. "filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre "
  3749. "l'alçada de la capa."
  3750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  3751. msgid "Interface loops"
  3752. msgstr "Bucles d'interfície"
  3753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
  3754. msgid ""
  3755. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3756. msgstr ""
  3757. "Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per "
  3758. "defecte."
  3759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
  3760. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3761. msgstr "Extrusor per al material de suport o bassa"
  3762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  3763. msgid ""
  3764. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3765. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3766. msgstr ""
  3767. "L'extrusora que s'utilitza en imprimir la interfície de material de suport "
  3768. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines). "
  3769. "Això també afecta la bassa."
  3770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
  3771. msgid "Top interface layers"
  3772. msgstr "Capes superiors de la interfície"
  3773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863
  3774. msgid ""
  3775. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3776. "material."
  3777. msgstr ""
  3778. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3779. "suport."
  3780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  3781. msgid "0 (off)"
  3782. msgstr "0 (desactivat)"
  3783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  3784. msgid "1 (light)"
  3785. msgstr "1 (lleuger)"
  3786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  3787. msgid "2 (default)"
  3788. msgstr "2 (per defecte)"
  3789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  3790. msgid "3 (heavy)"
  3791. msgstr "3 (pesat)"
  3792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  3793. msgid "Bottom interface layers"
  3794. msgstr "Capes de la interfície inferior"
  3795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  3796. msgid ""
  3797. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3798. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3799. msgstr ""
  3800. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3801. "suport. Estableix a -1 per utilitzar support_material_interface_layers"
  3802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
  3803. msgid "Closing radius"
  3804. msgstr "Radi de tancament"
  3805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  3806. msgid ""
  3807. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3808. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3809. msgstr ""
  3810. "En el cas dels suports ajustats, les regions de suport s'han de fusionar "
  3811. "mitjançant l'operació de tancament morfològic. Els buits menors que el radi "
  3812. "de tancament s'han d'emplenar."
  3813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
  3814. msgid "Interface pattern spacing"
  3815. msgstr "Separació de patró d'interfície"
  3816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  3817. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3818. msgstr ""
  3819. "Separació entre línies interfície. Establiu zero per obtenir una interfície "
  3820. "sòlida."
  3821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  3822. msgid ""
  3823. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3824. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3825. "speed."
  3826. msgstr ""
  3827. "Velocitat per imprimir capes d'interfície de material de suport. Si "
  3828. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 50%), es calcula sobre la "
  3829. "velocitat del material de suport."
  3830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  3831. msgid "Pattern"
  3832. msgstr "Patró"
  3833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
  3834. msgid "Pattern used to generate support material."
  3835. msgstr "Patró utilitzat per generar material de suport."
  3836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
  3837. msgid "Rectilinear grid"
  3838. msgstr "Quadrícula rectilínia"
  3839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
  3840. msgid "Interface pattern"
  3841. msgstr "Patró de la interfície"
  3842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  3843. msgid ""
  3844. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3845. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3846. "support interface is Concentric."
  3847. msgstr ""
  3848. "Patró utilitzat per generar la interfície del material de suport. El patró "
  3849. "per defecte per a la interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre "
  3850. "que el patró per defecte per a la interfície de suport soluble és Concèntric."
  3851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
  3852. msgid "Pattern spacing"
  3853. msgstr "Espaiat de patrons"
  3854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
  3855. msgid "Spacing between support material lines."
  3856. msgstr "Espaiat entre línies de material de suport."
  3857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
  3858. msgid "Speed for printing support material."
  3859. msgstr "Velocitat per imprimir material de suport."
  3860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:230
  3861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2176
  3862. msgid "Style"
  3863. msgstr "Estil"
  3864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  3865. msgid ""
  3866. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  3867. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  3868. "will save material and reduce object scarring."
  3869. msgstr ""
  3870. "Estil i forma de les torres de suport. Projectar els suports en una "
  3871. "quadrícula normal crearà suports més estables, mentre que les torres de "
  3872. "suport ajustades estalviaran material i reduiran les cicatrius de l'objecte."
  3873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  3874. msgid "Snug"
  3875. msgstr "Ajustat"
  3876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  3877. msgid "Organic"
  3878. msgstr "Orgànic"
  3879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
  3880. msgid "Synchronize with object layers"
  3881. msgstr "Sincronitzar amb les capes de l'objecte"
  3882. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  3883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
  3884. msgid ""
  3885. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  3886. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  3887. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  3888. msgstr ""
  3889. "Sincronitzeu les capes de suport amb les capes d'impressió d'objectes. Això "
  3890. "és útil amb les impressores multimaterials, on l'intercanvi d'extrusor és "
  3891. "car. Aquesta opció només està disponible quan la distància Z del contacte "
  3892. "superior s'estableix en zero."
  3893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
  3894. msgid "Overhang threshold"
  3895. msgstr "Llindar de voladura"
  3896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  3897. msgid ""
  3898. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  3899. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  3900. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  3901. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  3902. "detection (recommended)."
  3903. msgstr ""
  3904. "El material de suport no es generarà per a voladissos l'angle d'inclinació "
  3905. "dels quals (90° = vertical) estigui per sobre del llindar donat. En altres "
  3906. "paraules, aquest valor representa el pendent més horitzontal (mesurat des "
  3907. "del pla horitzontal) que podeu imprimir sense material de suport. Establir a "
  3908. "zero per a la detecció automàtica (recomanat)."
  3909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
  3910. msgid "With sheath around the support"
  3911. msgstr "Amb protecció al voltant del suport"
  3912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  3913. msgid ""
  3914. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  3915. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  3916. msgstr ""
  3917. "Afegir una funda (una sola línia de perímetre) al voltant de la base del "
  3918. "suport. Això fa el suport més fiable, però també més difícil de retirar."
  3919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
  3920. msgid "Maximum Branch Angle"
  3921. msgstr "Angle màxim de branca"
  3922. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  3923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
  3924. msgid ""
  3925. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  3926. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3927. "higher angle to be able to have more reach."
  3928. msgstr ""
  3929. "L'angle màxim de les branques, quan les branques han d'evitar el model. "
  3930. "Utilitzeu un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. "
  3931. "Utilitzeu un angle més alt per poder tenir més abast."
  3932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
  3933. msgid "Preferred Branch Angle"
  3934. msgstr "Angle de branca preferit"
  3935. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  3936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
  3937. msgid ""
  3938. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  3939. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3940. "higher angle for branches to merge faster."
  3941. msgstr ""
  3942. "L'angle preferit de les branques, quan no han d'evitar el model. Utilitzeu "
  3943. "un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. Utilitzeu un "
  3944. "angle més alt perquè les branques es fusionin més ràpidament."
  3945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  3946. msgid "Tip Diameter"
  3947. msgstr "Diàmetre de la punta"
  3948. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  3949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
  3950. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  3951. msgstr "Diàmetre de la punta de la branca per a suports orgànics."
  3952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
  3953. msgid "Branch Diameter"
  3954. msgstr "Diàmetre de la branca"
  3955. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052
  3957. msgid ""
  3958. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  3959. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3960. msgstr ""
  3961. "El diàmetre de les branques més fines de suport orgànic. Les branques més "
  3962. "gruixudes són més robustes. Les branques cap a la base seran més gruixudes "
  3963. "que aquesta."
  3964. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
  3966. msgid "Branch Diameter Angle"
  3967. msgstr "Angle de diàmetre de la branca"
  3968. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  3969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
  3970. msgid ""
  3971. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  3972. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  3973. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  3974. "support."
  3975. msgstr ""
  3976. "L'angle del diàmetre de les branques a mesura que es fan més gruixudes cap a "
  3977. "la part inferior. Un angle de 0 farà que les branques tinguin un gruix "
  3978. "uniforme sobre la seva longitud. Una mica d'angle pot augmentar "
  3979. "l'estabilitat del suport orgànic."
  3980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
  3981. msgid "Branch Diameter with double walls"
  3982. msgstr "Diàmetre de branca amb parets dobles"
  3983. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078
  3985. msgid ""
  3986. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  3987. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  3988. "double walls."
  3989. msgstr ""
  3990. "Les branques amb una superfície més gran que l'àrea d'un cercle d'aquest "
  3991. "diàmetre s'imprimiran amb parets dobles per a l'estabilitat. Establiu aquest "
  3992. "valor a zero per a cap paret doble."
  3993. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
  3995. msgid "Branch Distance"
  3996. msgstr "Distància de la branca"
  3997. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  3998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  3999. msgid ""
  4000. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  4001. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  4002. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  4003. msgstr ""
  4004. "A quina distància han d'estar les branques quan toquen el model. Fer que "
  4005. "aquesta distància sigui petita farà que el suport de l'arbre toqui el model "
  4006. "en més punts, provocant un millor voladís però fent que el suport sigui més "
  4007. "difícil d'eliminar."
  4008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
  4009. msgid "Branch Density"
  4010. msgstr "Densitat de branques"
  4011. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  4012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
  4013. msgid ""
  4014. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  4015. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  4016. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  4017. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  4018. "needed."
  4019. msgstr ""
  4020. "Ajusta la densitat de l'estructura de suport utilitzada per generar les "
  4021. "puntes de les branques. Un valor més alt dóna com a resultat millors "
  4022. "voladissos, però els suports són més difícils d'eliminar, per la qual cosa "
  4023. "es recomana habilitar interfícies de suport superior en lloc d'un alt valor "
  4024. "de densitat de branques si es necessiten interfícies denses."
  4025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
  4026. msgid ""
  4027. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  4028. "disable temperature control commands in the output G-code."
  4029. msgstr ""
  4030. "Temperatura del nozzle per a les capes després de la primera. Estableix això "
  4031. "a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
  4032. "sortida."
  4033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  4034. msgid "Nozzle temperature"
  4035. msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
  4036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
  4037. msgid "Thick bridges"
  4038. msgstr "Ponts gruixuts"
  4039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127
  4040. msgid ""
  4041. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  4042. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  4043. "shorter bridged distances."
  4044. msgstr ""
  4045. "Si estan activats, els ponts seran més fiables, poden salvar distàncies més "
  4046. "llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
  4047. "veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
  4048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133
  4049. msgid "Detect thin walls"
  4050. msgstr "Detecta parets primes"
  4051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135
  4052. msgid ""
  4053. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  4054. "to collapse them into a single trace)."
  4055. msgstr ""
  4056. "Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
  4057. "hem de col·lapsar en un sol rastre)."
  4058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  4059. msgid ""
  4060. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  4061. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  4062. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  4063. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  4064. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  4065. "behaviour both before and after the toolchange."
  4066. msgstr ""
  4067. "Aquest codi personalitzat s'insereix abans de cada canvi d'eina. Es poden "
  4068. "utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
  4069. "PrusaSlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
  4070. "Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
  4071. "(com T{next_extruder}), PrusaSlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
  4072. "tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
  4073. "després del canvi d'eina."
  4074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
  4075. msgid ""
  4076. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  4077. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  4078. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  4079. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  4080. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  4081. msgstr ""
  4082. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  4083. "manual per emplenar les superfícies superiors. És possible que vulgueu "
  4084. "utilitzar extrusions més primes per omplir totes les regions estretes i "
  4085. "obtenir un acabat més suau. Si es deixa a zero, s'usarà l'amplada d'extrusió "
  4086. "per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del nozzle. Si "
  4087. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
  4088. "de la capa."
  4089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  4090. msgid ""
  4091. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  4092. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  4093. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  4094. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  4095. "for auto."
  4096. msgstr ""
  4097. "Velocitat per imprimir capes sòlides superiors (només s'aplica a les capes "
  4098. "externes superiors i no a les capes sòlides internes). És possible que "
  4099. "vulgueu reduir la velocitat per obtenir un acabat de superfície més "
  4100. "agradable. Això es pot expressar com un percentatge (per exemple: 80%) sobre "
  4101. "la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
  4102. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  4103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189
  4104. msgctxt "Layers"
  4105. msgid "Top"
  4106. msgstr "Superior"
  4107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  4108. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  4109. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
  4110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  4111. msgid "Top solid layers"
  4112. msgstr "Capes sòlides superiors"
  4113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
  4114. msgid ""
  4115. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  4116. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  4117. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  4118. msgstr ""
  4119. "El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa per sobre de "
  4120. "top_solid_layers si cal per satisfer el gruix mínim de la carcassa superior. "
  4121. "Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
  4122. "capa variable."
  4123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3194
  4124. msgid "Minimum top shell thickness"
  4125. msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
  4126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
  4127. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  4128. msgstr ""
  4129. "Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
  4130. "distants)."
  4131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
  4132. msgid "Z travel"
  4133. msgstr "Recorregut en Z"
  4134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210
  4135. msgid ""
  4136. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  4137. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  4138. "instead."
  4139. msgstr ""
  4140. "Velocitat pels moviments al llarg de l'eix Z.\n"
  4141. "Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
  4142. "desplaçament normal al seu lloc."
  4143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  4144. msgid "Use firmware retraction"
  4145. msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
  4146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3219
  4147. msgid ""
  4148. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  4149. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  4150. msgstr ""
  4151. "Aquest paràmetre utilitza ordres G10 i G11 perquè el firmware s'encarregui "
  4152. "de la retracció. Tingueu en compte que això ha de ser compatible amb el "
  4153. "firmware."
  4154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  4155. msgid "Use relative E distances"
  4156. msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
  4157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  4158. msgid ""
  4159. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  4160. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  4161. msgstr ""
  4162. "Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
  4163. "sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
  4164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232
  4165. msgid "Use volumetric E"
  4166. msgstr "Usar E volumètric"
  4167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
  4168. msgid ""
  4169. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  4170. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  4171. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  4172. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  4173. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  4174. "only supported in recent Marlin."
  4175. msgstr ""
  4176. "Aquest ajustament experimental utilitza com a sortida de l'E valors en "
  4177. "mil·límetres cúbics en lloc de mil·límetres lineals. Si el vostre firmware "
  4178. "encara no coneix el(s) diàmetre(s) del filament, podeu posar comandes com "
  4179. "'M200 D [filament_diameter_0] T0' en el vostre codi G inicial per activar el "
  4180. "mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
  4181. "seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
  4182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  4183. msgid "Enable variable layer height feature"
  4184. msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
  4185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  4186. msgid ""
  4187. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  4188. "variable layer height. Enabled by default."
  4189. msgstr ""
  4190. "Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
  4191. "per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
  4192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
  4193. msgid "Wipe while retracting"
  4194. msgstr "Netejar durant retracció"
  4195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  4196. msgid ""
  4197. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4198. "blob on leaky extruders."
  4199. msgstr ""
  4200. "Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
  4201. "possibles taques en extrusors amb fugues."
  4202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
  4203. msgid ""
  4204. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4205. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4206. msgstr ""
  4207. "És possible que les impressores multi material hagin de crear o purgar els "
  4208. "extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
  4209. "netaja."
  4210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  4211. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  4212. msgstr "Volum de purga - volum de càrrega/descàrrega"
  4213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
  4214. msgid ""
  4215. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  4216. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  4217. "volumes below."
  4218. msgstr ""
  4219. "Aquest vector desa els volums necessaris per canviar des de/fins a cada eina "
  4220. "utilitzada a la torre de neteja. Aquests valors es fan servir per "
  4221. "simplificar la creació dels volums totals de purga més avall."
  4222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  4223. msgid "Purging volumes - matrix"
  4224. msgstr "Volums de purga - matriu"
  4225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272
  4226. msgid ""
  4227. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4228. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4229. msgstr ""
  4230. "Aquesta matriu descriu els volums (en mil·límetres cúbics) necessaris per "
  4231. "purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
  4232. "donades."
  4233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
  4234. msgid "Position X"
  4235. msgstr "Posició X"
  4236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
  4237. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4238. msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288
  4240. msgid "Position Y"
  4241. msgstr "Posició Y"
  4242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289
  4243. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4244. msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  4246. msgid "Width"
  4247. msgstr "Amplada"
  4248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296
  4249. msgid "Width of a wipe tower"
  4250. msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
  4251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302
  4252. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4253. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
  4254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
  4255. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4256. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
  4257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  4258. msgid "Wipe tower brim width"
  4259. msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
  4260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  4261. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4262. msgstr "Angle d'àpex del con d'estabilització"
  4263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  4264. msgid ""
  4265. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4266. "Larger angle means wider base."
  4267. msgstr ""
  4268. "Angle a l'àpex del con que s'utilitza per estabilitzar la torre de neteja. "
  4269. "Un angle més gran significa una base més ampla."
  4270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3327
  4271. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4272. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja"
  4273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328
  4274. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4275. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja."
  4276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
  4277. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
  4278. msgid "Wipe options"
  4279. msgstr "Opcions de neteja"
  4280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337
  4281. msgid "Wipe into this object's infill"
  4282. msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
  4283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
  4284. msgid ""
  4285. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4286. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4287. "additional travel moves."
  4288. msgstr ""
  4289. "La purga després del canvi d'eina es farà dins dels farciments d'aquest "
  4290. "objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
  4291. "temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
  4292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
  4293. msgid "Wipe into this object"
  4294. msgstr "Netejar dins l'objecte"
  4295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3346
  4296. msgid ""
  4297. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4298. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4299. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4300. msgstr ""
  4301. "L'objecte s'utilitzarà per purgar el nozzle després d'un canvi d'eina per "
  4302. "desar el material que en cas contrari acabaria a la torre de neteja i "
  4303. "disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
  4304. "resultat."
  4305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3352
  4306. msgid "Maximal bridging distance"
  4307. msgstr "Distància màxima de ponts"
  4308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
  4309. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4310. msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
  4311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
  4312. msgid "Wipe tower extruder"
  4313. msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
  4314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
  4315. msgid ""
  4316. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4317. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4318. msgstr ""
  4319. "L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
  4320. "0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
  4321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380
  4322. msgid "XY Size Compensation"
  4323. msgstr "Compensació de mida XY"
  4324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
  4325. msgid ""
  4326. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4327. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4328. "tuning hole sizes."
  4329. msgstr ""
  4330. "L'objecte serà augmentat/comprimit al pla XY pel valor configurat (negatiu = "
  4331. "cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
  4332. "dels orificis."
  4333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390
  4334. msgid "Z offset"
  4335. msgstr "Desplaçament Z"
  4336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
  4337. msgid ""
  4338. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4339. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4340. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4341. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4342. msgstr ""
  4343. "Aquest valor serà sumat (o restat) de totes les coordenades Z al G-code de "
  4344. "sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per "
  4345. "exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
  4346. "d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
  4347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3400
  4348. msgid "Perimeter generator"
  4349. msgstr "Generador de perímetres"
  4350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  4351. msgid ""
  4352. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4353. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4354. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4355. "Concentric infill."
  4356. msgstr ""
  4357. "El generador perimetral clàssic produeix perímetres amb amplada d'extrusió "
  4358. "constant i per a zones molt fines s'utilitza l'ompliment de buits. El motor "
  4359. "aracne produeix perímetres amb una amplada d'extrusió variable. Aquesta "
  4360. "configuració també afecta el farciment concèntric."
  4361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  4362. msgid "Classic"
  4363. msgstr "Clàssic"
  4364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
  4365. msgid "Arachne"
  4366. msgstr "Aràcne"
  4367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414
  4368. msgid "Perimeter transition length"
  4369. msgstr "Longitud de transició perimetral"
  4370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
  4371. msgid ""
  4372. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4373. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4374. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4375. "be computed based on the nozzle diameter."
  4376. msgstr ""
  4377. "Quan es fa la transició entre diferents nombres de perímetres a mesura que "
  4378. "la peça es fa més fina, s'assigna una certa quantitat d'espai per dividir o "
  4379. "unir els segments perimetrals. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4380. "100%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
  4382. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4383. msgstr "Marge de filtre de transició perimetral"
  4384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
  4385. msgid ""
  4386. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4387. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4388. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4389. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4390. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4391. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4392. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4393. "diameter."
  4394. msgstr ""
  4395. "Eviteu la transició d'anada i tornada entre un perímetre addicional i un de "
  4396. "menys. Aquest marge amplia el rang d'amplades d'extrusió que segueixen a "
  4397. "[Amplada perimetral mínima - marge, 2 * Amplada perimetral mínima + marge]. "
  4398. "L'augment d'aquest marge redueix el nombre de transicions, cosa que redueix "
  4399. "el nombre d'inicis / parades d'extrusió i el temps de viatge. No obstant "
  4400. "això, una gran variació de l'amplada d'extrusió pot provocar problemes de "
  4401. "subextrusió o sobreesxtrusió. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4402. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  4404. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4405. msgstr "Angle llindar de transició perimetral"
  4406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  4407. msgid ""
  4408. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4409. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4410. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4411. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4412. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4413. msgstr ""
  4414. "Quan crear transicions entre nombres parells i senars de perímetres. Una "
  4415. "forma de falca amb un angle superior a aquest paràmetre no tindrà "
  4416. "transicions i no s'imprimiran perímetres al centre per omplir l'espai "
  4417. "restant. La reducció d'aquesta configuració redueix el nombre i la longitud "
  4418. "d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreesforços."
  4419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453
  4420. msgid "Perimeter distribution count"
  4421. msgstr "Recompte de distribució perimetral"
  4422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
  4423. msgid ""
  4424. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4425. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4426. "in width."
  4427. msgstr ""
  4428. "El nombre de perímetres, comptats des del centre, sobre els quals s'ha de "
  4429. "repartir la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres "
  4430. "exteriors no canvien d'amplada."
  4431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
  4432. msgid "Minimum feature size"
  4433. msgstr "Mida mínima de la característica"
  4434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  4435. msgid ""
  4436. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4437. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4438. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4439. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4440. "diameter."
  4441. msgstr ""
  4442. "Gruix mínim de característiques fines. Les característiques del model més "
  4443. "primes que aquest valor no s'imprimiran, mentre que les característiques més "
  4444. "gruixudes que la mida mínima de la característica mínima s'ampliaran a "
  4445. "l'amplada mínima del perímetre. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4446. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474
  4448. msgid "Minimum perimeter width"
  4449. msgstr "Amplada perimetral mínima"
  4450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
  4451. msgid ""
  4452. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4453. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4454. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4455. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4456. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4457. msgstr ""
  4458. "Amplada del perímetre que substituirà les característiques primes (segons la "
  4459. "mida mínima de la característica) del model. Si l'amplada perimetral mínima "
  4460. "és més fina que el gruix de la característica, el perímetre es farà tan "
  4461. "gruixut com la característica mateixa. Si s'expressa en percentatge (per "
  4462. "exemple 85%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
  4464. msgid "Pinhead front diameter"
  4465. msgstr "Diàmetre frontal del cap"
  4466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  4467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
  4468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611
  4469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
  4470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  4471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688
  4472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  4473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
  4474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
  4475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4104 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
  4476. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5471
  4477. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5473
  4478. msgid "Supports"
  4479. msgstr "Suports"
  4480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553
  4481. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4482. msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
  4483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
  4484. msgid "Head penetration"
  4485. msgstr "Penetració del cap"
  4486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
  4487. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4488. msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
  4489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
  4490. msgid "Pinhead width"
  4491. msgstr "Amplada del cap"
  4492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
  4493. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4494. msgstr ""
  4495. "Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
  4496. "frontal"
  4497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
  4498. msgid "Pillar diameter"
  4499. msgstr "Diàmetre del pilar"
  4500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
  4501. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4502. msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
  4503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
  4504. msgid "Small pillar diameter percent"
  4505. msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
  4506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
  4507. msgid ""
  4508. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4509. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4510. msgstr ""
  4511. "El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
  4512. "normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
  4513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600
  4514. msgid "Max bridges on a pillar"
  4515. msgstr "Ponts màxims en un pilar"
  4516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
  4517. msgid ""
  4518. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4519. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4520. msgstr ""
  4521. "Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
  4522. "mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
  4523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3610
  4524. msgid "Max weight on model"
  4525. msgstr "Pes màxim en el model"
  4526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613
  4527. msgid ""
  4528. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4529. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4530. "endpoint."
  4531. msgstr ""
  4532. "Pes màxim dels subarbres que acaben en el model en lloc del llit "
  4533. "d'impressió. El pes és la suma dels longituts de totes les branques que "
  4534. "emanen del punt final."
  4535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
  4536. msgid "Pillar connection mode"
  4537. msgstr "Mode de connexió del pilar"
  4538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  4539. msgid ""
  4540. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4541. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4542. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4543. msgstr ""
  4544. "Controla el tipus de pont entre dos pilars veïns. Pot ser ziga-zaga, creu "
  4545. "(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
  4546. "primers en funció de la distància dels dos pilars."
  4547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
  4548. msgid "Zig-Zag"
  4549. msgstr "Ziga-Zaga"
  4550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
  4551. msgid "Cross"
  4552. msgstr "Creu"
  4553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
  4554. msgid "Dynamic"
  4555. msgstr "Dinàmic"
  4556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  4557. msgid "Pillar widening factor"
  4558. msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
  4559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  4560. msgid ""
  4561. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4562. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4563. "increase is unspecified and can change in the future."
  4564. msgstr ""
  4565. "La fusió de ponts o pilars en altres pilars pot augmentar el radi. Zero "
  4566. "significa cap augment, ú significa augment total. La quantitat exacta "
  4567. "d'augment no està especificada i pot canviar en el futur."
  4568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655
  4569. msgid "Support base diameter"
  4570. msgstr "Diàmetre de la base de suport"
  4571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657
  4572. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4573. msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
  4574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  4575. msgid "Support base height"
  4576. msgstr "Alçada de la base de suport"
  4577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
  4578. msgid "The height of the pillar base cone"
  4579. msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
  4580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
  4581. msgid "Support base safety distance"
  4582. msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
  4583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  4584. msgid ""
  4585. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4586. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4587. "between the model and the pad."
  4588. msgstr ""
  4589. "La distància mínima del model a la base de pilars en mm. Té sentit en el "
  4590. "mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
  4591. "s'introdueix entre el model i el pad."
  4592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
  4593. msgid "Critical angle"
  4594. msgstr "Angle crític"
  4595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
  4596. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4597. msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
  4598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697
  4599. msgid "Max bridge length"
  4600. msgstr "Longitud màxima del pont"
  4601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699
  4602. msgid "The max length of a bridge"
  4603. msgstr "La longitud màxima d'un pont"
  4604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
  4605. msgid "Max pillar linking distance"
  4606. msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
  4607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  4608. msgid ""
  4609. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4610. "will prohibit pillar cascading."
  4611. msgstr ""
  4612. "La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
  4613. "zero prohibirà l'encadenament de pilars."
  4614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5550
  4615. msgid "Object elevation"
  4616. msgstr "Elevació de l'objecte"
  4617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
  4618. msgid ""
  4619. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4620. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4621. msgstr ""
  4622. "Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
  4623. "de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
  4624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  4625. msgid "Display width"
  4626. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  4628. msgid "Width of the display"
  4629. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745
  4631. msgid "Display height"
  4632. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
  4634. msgid "Height of the display"
  4635. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  4637. msgid "Number of pixels in"
  4638. msgstr "Nombre de píxels a"
  4639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753
  4640. msgid "Number of pixels in X"
  4641. msgstr "Nombre de píxels en X"
  4642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
  4643. msgid "Number of pixels in Y"
  4644. msgstr "Nombre de píxels en Y"
  4645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  4646. msgid "Display horizontal mirroring"
  4647. msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
  4648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3765 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1918
  4649. msgid "Mirror horizontally"
  4650. msgstr "Reflectir horitzontalment"
  4651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766
  4652. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4653. msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
  4654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771
  4655. msgid "Display vertical mirroring"
  4656. msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
  4657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1911
  4658. msgid "Mirror vertically"
  4659. msgstr "Reflectir verticalment"
  4660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773
  4661. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4662. msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
  4663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
  4664. msgid "Display orientation"
  4665. msgstr "Orientació de la pantalla"
  4666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779
  4667. msgid ""
  4668. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4669. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4670. "images will be rotated by 90 degrees."
  4671. msgstr ""
  4672. "Estableix l'orientació real de la pantalla LCD dins de la impressora SLA. El "
  4673. "mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
  4674. "pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
  4675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783
  4676. msgid "Landscape"
  4677. msgstr "Paisatge"
  4678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  4679. msgid "Portrait"
  4680. msgstr "Retrat"
  4681. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4286
  4683. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4684. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4685. msgid "Fast"
  4686. msgstr "Ràpida"
  4687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
  4688. msgid "Fast tilt"
  4689. msgstr "Inclinació ràpida"
  4690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
  4691. msgid "Time of the fast tilt"
  4692. msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
  4693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4285
  4694. msgid "Slow"
  4695. msgstr "Lenta"
  4696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3800
  4697. msgid "Slow tilt"
  4698. msgstr "Inclinació lenta"
  4699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
  4700. msgid "Time of the slow tilt"
  4701. msgstr "Temps de la inclinació lenta"
  4702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4287
  4703. msgid "High viscosity"
  4704. msgstr "Alta viscositat"
  4705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
  4706. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4707. msgstr "Inclinació per resina d'alta viscositat"
  4708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  4709. msgid "Time of the super slow tilt"
  4710. msgstr "Temps de la inclinació súper lenta"
  4711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3817
  4712. msgid "Area fill"
  4713. msgstr "Àrea de farciment"
  4714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3818
  4715. msgid ""
  4716. "The percentage of the bed area. \n"
  4717. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  4718. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  4719. msgstr ""
  4720. "El percentatge de l'àrea del llit.\n"
  4721. "Si l'àrea d'impressió supera el valor especificat,\n"
  4722. "llavors s'utilitzarà una inclinació lenta, en cas contrari - una inclinació "
  4723. "ràpida"
  4724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826
  4725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3827
  4726. msgid "Printer scaling correction"
  4727. msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
  4728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4729. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4730. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
  4731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834
  4732. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4733. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3843
  4735. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4736. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
  4737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842
  4738. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4739. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851
  4741. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4742. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
  4743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850
  4744. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4745. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  4747. msgid "Printer absolute correction"
  4748. msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
  4749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859
  4750. msgid ""
  4751. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4752. "correction."
  4753. msgstr ""
  4754. "Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
  4755. "de la correcció."
  4756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  4757. msgid "Elephant foot minimum width"
  4758. msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
  4759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  4760. msgid ""
  4761. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4762. msgstr ""
  4763. "Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
  4764. "del peu d'elefant."
  4765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  4766. msgid "Printer gamma correction"
  4767. msgstr "Correcció gamma de la impressora"
  4768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876
  4769. msgid ""
  4770. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4771. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4772. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4773. msgstr ""
  4774. "Això aplicarà una correcció gamma als polígons 2D rasteritzats. Un valor "
  4775. "gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
  4776. "elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
  4777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3896
  4778. msgid "SLA material type"
  4779. msgstr "Tipus de material SLA"
  4780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904
  4781. msgid "Initial layer height"
  4782. msgstr "Alçada de la capa inicial"
  4783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3910
  4784. msgid "Idle temperature"
  4785. msgstr "Temperatura d'espera"
  4786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3911
  4787. msgid ""
  4788. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4789. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4790. msgstr ""
  4791. "Temperatura del broquet quan l'eina actualment no s'utilitza en "
  4792. "configuracions de diverses eines. Això només s'utilitza quan la \"prevenció "
  4793. "d'Ooze\" està activa a Configuració d'impressió."
  4794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3920
  4795. msgid "Bottle volume"
  4796. msgstr "Volum de l'ampolla"
  4797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3921
  4798. msgid "ml"
  4799. msgstr "ml"
  4800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927
  4801. msgid "Bottle weight"
  4802. msgstr "Pes de l'ampolla"
  4803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3928
  4804. msgid "kg"
  4805. msgstr "kg"
  4806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3935
  4807. msgid "g/ml"
  4808. msgstr "g/ml"
  4809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942
  4810. msgid "money/bottle"
  4811. msgstr "diners/ampolla"
  4812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
  4813. msgid "Faded layers"
  4814. msgstr "Capes esvaïdes"
  4815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3948
  4816. msgid ""
  4817. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4818. "time to the exposure time"
  4819. msgstr ""
  4820. "El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
  4821. "temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
  4822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956
  4823. msgid "Minimum exposure time"
  4824. msgstr "Temps mínim d'exposició"
  4825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964
  4826. msgid "Maximum exposure time"
  4827. msgstr "Temps màxim d'exposició"
  4828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972
  4829. msgid "Exposure time"
  4830. msgstr "Temps d'exposició"
  4831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979
  4832. msgid "Minimum initial exposure time"
  4833. msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
  4834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3987
  4835. msgid "Maximum initial exposure time"
  4836. msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
  4837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3995
  4838. msgid "Initial exposure time"
  4839. msgstr "Temps d'exposició inicial"
  4840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4002
  4841. msgid "Correction for expansion"
  4842. msgstr "Correcció per a l'expansió"
  4843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009
  4844. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4845. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
  4846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4016
  4847. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  4848. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
  4849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4023
  4850. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  4851. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
  4852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029
  4853. msgid "SLA print material notes"
  4854. msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
  4855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4030
  4856. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  4857. msgstr ""
  4858. "Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
  4859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4055
  4860. msgid "Default SLA material profile"
  4861. msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
  4862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4066
  4863. msgid "Generate supports"
  4864. msgstr "Generar suports"
  4865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4068
  4866. msgid "Generate supports for the models"
  4867. msgstr "Generar suports per als models"
  4868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073
  4869. msgid "Support tree type"
  4870. msgstr "Tipus d'arbre de suport"
  4871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4074
  4872. msgid "Support tree building strategy"
  4873. msgstr "Estratègia de construcció de l'arbre de suport"
  4874. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  4875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4079
  4876. msgid "Branching (experimental)"
  4877. msgstr "Ramificació (experimental)"
  4878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4088
  4879. msgid "Support only in enforced regions"
  4880. msgstr "Suport només a les regions obligades"
  4881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090
  4882. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  4883. msgstr "Només crear suport si es troba en una obligació de suport."
  4884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4095
  4885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  4886. msgid "Support points density"
  4887. msgstr "Densitat de punts de suport"
  4888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097
  4889. msgid "This is a relative measure of support points density."
  4890. msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
  4891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4103
  4892. msgid "Minimal distance of the support points"
  4893. msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
  4894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105
  4895. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  4896. msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
  4897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4111
  4898. msgid "Use pad"
  4899. msgstr "Utilitza el pad"
  4900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
  4901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144
  4902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4176
  4903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194
  4904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4212
  4905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4230
  4906. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:618
  4907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5484 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5485
  4908. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5550
  4909. msgid "Pad"
  4910. msgstr "Pad"
  4911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113
  4912. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  4913. msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
  4914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118
  4915. msgid "Pad wall thickness"
  4916. msgstr "Gruix de la paret del pad"
  4917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4120
  4918. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  4919. msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
  4920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4128
  4921. msgid "Pad wall height"
  4922. msgstr "Alçada de la paret del pad"
  4923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4129
  4924. msgid ""
  4925. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  4926. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  4927. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  4928. "difficult."
  4929. msgstr ""
  4930. "Defineix la profunditat de la cavitat del pad. Establir a zero per "
  4931. "deshabilitar la cavitat. Aneu amb compte en habilitar aquesta funció, ja que "
  4932. "algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
  4933. "cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
  4934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4142
  4935. msgid "Pad brim size"
  4936. msgstr "Grandària de la vora del pad"
  4937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143
  4938. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  4939. msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
  4940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4153
  4941. msgid "Max merge distance"
  4942. msgstr "Distància màxima de combinació"
  4943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155
  4944. msgid ""
  4945. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  4946. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  4947. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  4948. msgstr ""
  4949. "Alguns objectes poden comportar-se bé amb pocs pads més petits en lloc d'una "
  4950. "sol de gran. Aquest paràmetre defineix a quina distància ha d'estar el "
  4951. "centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
  4952. "pad."
  4953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4175
  4954. msgid "Pad wall slope"
  4955. msgstr "Pendent de paret del pad"
  4956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4177
  4957. msgid ""
  4958. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  4959. "straight walls."
  4960. msgstr ""
  4961. "El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
  4962. "significa parets rectes."
  4963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4186 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5550
  4964. msgid "Pad around object"
  4965. msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
  4966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188
  4967. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  4968. msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
  4969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4193
  4970. msgid "Pad around object everywhere"
  4971. msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  4972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195
  4973. msgid "Force pad around object everywhere"
  4974. msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  4975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4200
  4976. msgid "Pad object gap"
  4977. msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
  4978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4202
  4979. msgid ""
  4980. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  4981. "mode."
  4982. msgstr ""
  4983. "L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
  4984. "elevació."
  4985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4211
  4986. msgid "Pad object connector stride"
  4987. msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
  4988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4213
  4989. msgid ""
  4990. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  4991. "generated pad."
  4992. msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
  4993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4220
  4994. msgid "Pad object connector width"
  4995. msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
  4996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222
  4997. msgid ""
  4998. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  4999. msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
  5000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4229
  5001. msgid "Pad object connector penetration"
  5002. msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
  5003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4232
  5004. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  5005. msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
  5006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
  5007. msgid "Enable hollowing"
  5008. msgstr "Habilitar buidatge"
  5009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247
  5010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
  5011. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  5012. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  5013. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5502
  5014. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5503
  5015. msgid "Hollowing"
  5016. msgstr "Buidant l'interior"
  5017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4241
  5018. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  5019. msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
  5020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246
  5021. msgid "Wall thickness"
  5022. msgstr "Gruix de la paret"
  5023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4248
  5024. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  5025. msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
  5026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256
  5027. msgid "Accuracy"
  5028. msgstr "Precisió"
  5029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258
  5030. msgid ""
  5031. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  5032. "artifacts."
  5033. msgstr ""
  5034. "Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
  5035. "artefactes no desitjats."
  5036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4265
  5037. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  5038. msgid "Closing distance"
  5039. msgstr "Distància de tancament"
  5040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4268
  5041. msgid ""
  5042. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  5043. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  5044. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  5045. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  5046. "most."
  5047. msgstr ""
  5048. "El buidatge de l'interior es fa en dos passos: primer, es calcula un "
  5049. "interior imaginari (un desplaçament més la distància de tancament) a la peça "
  5050. "i després s'infla fins a assolir el desplaçament especificat. Una distància "
  5051. "de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
  5052. "l'interior sembla molt a l'exterior."
  5053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4280
  5054. msgid "Print speed"
  5055. msgstr "Velocitat d'impressió"
  5056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4282
  5057. msgid ""
  5058. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  5059. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  5060. "movement and adds a delay before exposure."
  5061. msgstr ""
  5062. "Un perfil d'impressió més lent pot ser necessari quan s'utilitzen materials "
  5063. "amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
  5064. "d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
  5065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4293
  5066. msgid "Format of the output SLA archive"
  5067. msgstr "Format de l'arxiu SLA de sortida"
  5068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298
  5069. msgid "SLA output precision"
  5070. msgstr "Precisió de sortida SLA"
  5071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  5072. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  5073. msgstr "Resolució mínima en nanòmetres"
  5074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4841
  5075. msgid "Export OBJ"
  5076. msgstr "Exporta OBJ"
  5077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4842
  5078. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  5079. msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
  5080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4853
  5081. msgid "Export SLA"
  5082. msgstr "Exporta SLA"
  5083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4854
  5084. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  5085. msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
  5086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4859
  5087. msgid "Export 3MF"
  5088. msgstr "Exporta 3MF"
  5089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4860
  5090. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  5091. msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
  5092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4864
  5093. msgid "Export AMF"
  5094. msgstr "Exporta AMF"
  5095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4865
  5096. msgid "Export the model(s) as AMF."
  5097. msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
  5098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4869
  5099. msgid "Export STL"
  5100. msgstr "Exporta STL"
  5101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4870
  5102. msgid "Export the model(s) as STL."
  5103. msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
  5104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4874 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  5105. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7866
  5106. msgid "Export G-code"
  5107. msgstr "Exportar el codi G"
  5108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4875
  5109. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  5110. msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
  5111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4880
  5112. msgid "G-code viewer"
  5113. msgstr "Visualitzador de codi G"
  5114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4881
  5115. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  5116. msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
  5117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4887
  5118. msgid "OpenGL version"
  5119. msgstr "Versió OpenGL"
  5120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4888
  5121. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  5122. msgstr "Seleccioneu una versió específica d'OpenGL"
  5123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4893
  5124. msgid "OpenGL debug output"
  5125. msgstr "Sortida de depuració OpenGL"
  5126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4894
  5127. msgid "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it"
  5128. msgstr ""
  5129. "Activeu la sortida de depuració d'OpenGL en targetes gràfiques que ho admetin"
  5130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4900
  5131. msgid "Slice"
  5132. msgstr "Laminar"
  5133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4901
  5134. msgid ""
  5135. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  5136. "value."
  5137. msgstr ""
  5138. "Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
  5139. "printer_technology."
  5140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4906
  5141. msgid "Help"
  5142. msgstr "Ajuda"
  5143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4907
  5144. msgid "Show this help."
  5145. msgstr "Mostra aquesta ajuda."
  5146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4912
  5147. msgid "Help (FFF options)"
  5148. msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
  5149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4913
  5150. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  5151. msgstr ""
  5152. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
  5153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4917
  5154. msgid "Help (SLA options)"
  5155. msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
  5156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4918
  5157. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  5158. msgstr ""
  5159. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
  5160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4922
  5161. msgid "Output Model Info"
  5162. msgstr "Informació del model de sortida"
  5163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4923
  5164. msgid "Write information about the model to the console."
  5165. msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
  5166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4927
  5167. msgid "Save config file"
  5168. msgstr "Desa el fitxer de configuració"
  5169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4928
  5170. msgid "Save configuration to the specified file."
  5171. msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
  5172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4938
  5173. msgid "Align XY"
  5174. msgstr "Alinear xy"
  5175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4939
  5176. msgid "Align the model to the given point."
  5177. msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
  5178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4943 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1242
  5179. msgid "Cut"
  5180. msgstr "Retalla"
  5181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4944
  5182. msgid "Cut model at the given Z."
  5183. msgstr "Tallar model a una Z donada."
  5184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4965
  5185. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5186. msgid "Center"
  5187. msgstr "Centre"
  5188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4966
  5189. msgid "Center the print around the given center."
  5190. msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
  5191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4970
  5192. msgid "Don't arrange"
  5193. msgstr "No organitzar"
  5194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4971
  5195. msgid ""
  5196. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  5197. "coordinates."
  5198. msgstr ""
  5199. "No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
  5200. "coordenades XY originals."
  5201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4974
  5202. msgid "Ensure on bed"
  5203. msgstr "Assegurar a la base"
  5204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4975
  5205. msgid ""
  5206. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  5207. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  5208. msgstr ""
  5209. "Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
  5210. "defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
  5211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4979
  5212. msgid "Duplicate"
  5213. msgstr "Duplicar"
  5214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4980
  5215. msgid "Multiply copies by this factor."
  5216. msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
  5217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4984
  5218. msgid "Duplicate by grid"
  5219. msgstr "Duplicar per quadrícula"
  5220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4985
  5221. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  5222. msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
  5223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
  5224. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
  5225. msgid "Merge"
  5226. msgstr "Combinar"
  5227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4989
  5228. msgid ""
  5229. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  5230. "order to perform actions once."
  5231. msgstr ""
  5232. "Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
  5233. "model per fer accions una vegada."
  5234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4993 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  5235. msgid "Repair"
  5236. msgstr "Reparar"
  5237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4994
  5238. msgid ""
  5239. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5240. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5241. msgstr ""
  5242. "Intenta reparar qualsevol malla no múltiple (aquesta opció s'afegeix "
  5243. "implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
  5244. "sol·licitada)."
  5245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4997
  5246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
  5247. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5248. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5249. msgid "Rotate"
  5250. msgstr "Girar"
  5251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4998
  5252. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5253. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
  5254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5002
  5255. msgid "Rotate around X"
  5256. msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
  5257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5003
  5258. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5259. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
  5260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5007
  5261. msgid "Rotate around Y"
  5262. msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
  5263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5008
  5264. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5265. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
  5266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5012
  5267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
  5268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5269. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5270. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5271. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5272. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5273. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5274. msgid "Scale"
  5275. msgstr "Escala"
  5276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5013
  5277. msgid "Scaling factor or percentage."
  5278. msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
  5279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5017 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
  5280. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
  5281. msgid "Split"
  5282. msgstr "Dividir"
  5283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5018
  5284. msgid ""
  5285. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5286. "objects."
  5287. msgstr ""
  5288. "Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
  5289. "objectes separats."
  5290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5021
  5291. msgid "Scale to Fit"
  5292. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  5293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5022
  5294. msgid "Scale to fit the given volume."
  5295. msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
  5296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5026
  5297. msgid "Delete files after loading"
  5298. msgstr "Suprimir fitxers després de carregar"
  5299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5027
  5300. msgid "Delete files after loading."
  5301. msgstr "Suprimiu fitxers després de carregar-los."
  5302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5035
  5303. msgid "Ignore non-existent config files"
  5304. msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
  5305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5036
  5306. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5307. msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
  5308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5039
  5309. msgid ""
  5310. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5311. "project files (3MF, AMF)."
  5312. msgstr ""
  5313. "Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
  5314. "configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
  5315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5040
  5316. msgid ""
  5317. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5318. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5319. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5320. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5321. msgstr ""
  5322. "Aquesta versió de PrusaSlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
  5323. "per les versions més noves de PrusaSlicer. Per exemple, el PrusaSlicer més "
  5324. "recent pot ampliar la llista de tipus de firmware suportats. Hom pot decidir "
  5325. "abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
  5326. "silenciosament o verbosament."
  5327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5044
  5328. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5329. msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
  5330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5045
  5331. msgid ""
  5332. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5333. "with defaults."
  5334. msgstr ""
  5335. "Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5336. "verbosament pels predeterminats."
  5337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5046
  5338. msgid ""
  5339. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5340. "with defaults."
  5341. msgstr ""
  5342. "Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5343. "silenciosament pels predeterminats."
  5344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051
  5345. msgid "Load config file"
  5346. msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
  5347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5052
  5348. msgid ""
  5349. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5350. "load options from multiple files."
  5351. msgstr ""
  5352. "Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
  5353. "d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
  5354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5055
  5355. msgid "Output File"
  5356. msgstr "Fitxer de sortida"
  5357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5056
  5358. msgid ""
  5359. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5360. "based on the input file)."
  5361. msgstr ""
  5362. "El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
  5363. "fitxer d'entrada)."
  5364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5060
  5365. msgid "Single instance mode"
  5366. msgstr "Mode d'instància única"
  5367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5061
  5368. msgid ""
  5369. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5370. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5371. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5372. msgstr ""
  5373. "Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
  5374. "instància existent de la interfície gràfica d'usuari prusaSlicer o s'activa "
  5375. "una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
  5376. "\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
  5377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5066
  5378. msgid "Data directory"
  5379. msgstr "Directori de dades"
  5380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5067
  5381. msgid ""
  5382. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5383. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5384. "storage."
  5385. msgstr ""
  5386. "Carregar i emmagatzemar configuracions al directori donat. Això és útil per "
  5387. "mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
  5388. "de xarxa."
  5389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5070
  5390. msgid "Logging level"
  5391. msgstr "Nivell de registre"
  5392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5071
  5393. msgid ""
  5394. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5395. "trace\n"
  5396. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5397. msgstr ""
  5398. "Ajusta el nivell d'avisos: 0:fallida, 1:error, 2:perill, 3:info, 4:"
  5399. "depuració, 5:traça\n"
  5400. "Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
  5401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5077
  5402. msgid "Render with a software renderer"
  5403. msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
  5404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5078
  5405. msgid ""
  5406. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5407. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5408. msgstr ""
  5409. "Renderitza amb un programari de renderitzat. El processador de programari "
  5410. "MESA inclòs es carrega en lloc del controlador OpenGL per defecte."
  5411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5105
  5412. msgid "Current z-hop"
  5413. msgstr "Z-hop actual"
  5414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5106
  5415. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5416. msgstr "Conté z-hop present al principi del bloc de codi G personalitzat."
  5417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5114
  5418. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5419. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5420. msgid "Position"
  5421. msgstr "Posició"
  5422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5115
  5423. msgid ""
  5424. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5425. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5426. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5427. msgstr ""
  5428. "Posició de l'extrusora al començament del bloc de codi G personalitzat. Si "
  5429. "el codi G personalitzat viatja a un altre lloc, hauria d'escriure a aquesta "
  5430. "variable perquè PrusaSlicer sàpiga des d'on viatja quan recupera el control."
  5431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3293
  5432. msgid "Retraction"
  5433. msgstr "Retracció"
  5434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5120
  5435. msgid ""
  5436. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5437. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5438. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5439. msgstr ""
  5440. "Estat de retracció al començament del bloc de codi G personalitzat. Si el "
  5441. "codi G personalitzat mou l'eix de l'extrusora, hauria d'escriure a aquesta "
  5442. "variable perquè PrusaSlicer es retiri correctament quan recuperi el control."
  5443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5124
  5444. msgid "Extra deretraction"
  5445. msgstr "Deretracció extra"
  5446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5125
  5447. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5448. msgstr "Imprimació extrusora planificada actualment després de la deretracció."
  5449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5128
  5450. msgid "Absolute E position"
  5451. msgstr "Posició E absoluta"
  5452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5129
  5453. msgid ""
  5454. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5455. "addressing."
  5456. msgstr ""
  5457. "Posició actual de l'eix de l'extrusora. Només s'utilitza amb adreçament "
  5458. "d'extrusora absoluta."
  5459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5137
  5460. msgid "Current extruder"
  5461. msgstr "Extrusora corrent"
  5462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5138
  5463. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5464. msgstr "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment."
  5465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5141
  5466. msgid "Current object index"
  5467. msgstr "Índex de l'objecte actual"
  5468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5142
  5469. msgid ""
  5470. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5471. "object."
  5472. msgstr ""
  5473. "Específic per a impressió seqüencial. Índex basat en zero d'objectes "
  5474. "impresos actualment."
  5475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5145
  5476. msgid "Has single extruder MM priming"
  5477. msgstr "Té imprimació MM d'un sol extrusor"
  5478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5146
  5479. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5480. msgstr ""
  5481. "Són les regions d'imprimació multimaterial addicionals utilitzades en "
  5482. "aquesta impressió?"
  5483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5149
  5484. msgid "Has wipe tower"
  5485. msgstr "Té torre de neteja"
  5486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5150
  5487. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5488. msgstr "Si s'està generant o no torre de neteja a la impressió."
  5489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5153
  5490. msgid "Initial extruder"
  5491. msgstr "Extrusora inicial"
  5492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5154
  5493. msgid ""
  5494. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5495. "initial_tool."
  5496. msgstr ""
  5497. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5498. "mateix que initial_tool."
  5499. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5158
  5501. msgid "Initial filament type"
  5502. msgstr "Tipus de filament inicial"
  5503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5159
  5504. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5505. msgstr "Cadena que conté el tipus de filament del primer extrusor utilitzat."
  5506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5162
  5507. msgid "Initial tool"
  5508. msgstr "Eina inicial"
  5509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5163
  5510. msgid ""
  5511. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5512. "initial_extruder."
  5513. msgstr ""
  5514. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5515. "mateix que initial_extruder."
  5516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5166
  5517. msgid "Is extruder used?"
  5518. msgstr "S'utilitza extrusora?"
  5519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5167
  5520. msgid ""
  5521. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5522. msgstr ""
  5523. "Vector de booleans que indica si s'utilitza un extrusor donat en la "
  5524. "impressió."
  5525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5175
  5526. msgid "Volume per extruder"
  5527. msgstr "Volum per extrusora"
  5528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5176
  5529. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5530. msgstr ""
  5531. "Volum total de filament extruït per extrusora durant tota la impressió."
  5532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5187
  5533. msgid "Print time (normal mode)"
  5534. msgstr "Temps d'impressió (mode normal)"
  5535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5180
  5536. msgid ""
  5537. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5538. "Same as print_time."
  5539. msgstr ""
  5540. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5541. "mode silenciós). El mateix que print_time."
  5542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5183
  5543. msgid "Number of printing extruders"
  5544. msgstr "Nombre d'extrusores d'impressió"
  5545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5184
  5546. msgid "Number of extruders used during the print."
  5547. msgstr "Nombre d'extrusors utilitzats durant la impressió."
  5548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5188
  5549. msgid ""
  5550. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5551. "Same as normal_print_time."
  5552. msgstr ""
  5553. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5554. "mode silenciós). El mateix que normal_print_time."
  5555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5191
  5556. msgid "Used filament types"
  5557. msgstr "Tipus de filaments utilitzats"
  5558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5192
  5559. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5560. msgstr ""
  5561. "Llista separada per comes de tots els tipus de filaments utilitzats durant "
  5562. "la impressió."
  5563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5195
  5564. msgid "Print time (silent mode)"
  5565. msgstr "Temps d'impressió (mode silenciós)"
  5566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5196
  5567. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5568. msgstr "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode silenciós."
  5569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5199
  5570. msgid "Total cost"
  5571. msgstr "Cost total"
  5572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5200
  5573. msgid ""
  5574. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5575. "Filament Settings."
  5576. msgstr ""
  5577. "Cost total de tot el material utilitzat en la impressió. Calculat a partir "
  5578. "del cost a Configuració de Filament."
  5579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5231
  5580. msgid "Total weight"
  5581. msgstr "Pes total"
  5582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232
  5583. msgid ""
  5584. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5585. msgstr ""
  5586. "Pes total de la impressió. Calculat a partir de la densitat en paràmetres de "
  5587. "filament."
  5588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5207
  5589. msgid "Total wipe tower cost"
  5590. msgstr "Cost total de la torre de neteja"
  5591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5208
  5592. msgid ""
  5593. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5594. "Filament Settings."
  5595. msgstr ""
  5596. "Cost total del material malgastat a la torre de tovalloletes. Calculat a "
  5597. "partir del cost a Configuració de Filament."
  5598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5211
  5599. msgid "Wipe tower volume"
  5600. msgstr "Volum de la torre de neteja"
  5601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5212
  5602. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5603. msgstr "Volum total de filament extruït a la torre de neteja."
  5604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5215 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  5605. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  5606. msgid "Used filament"
  5607. msgstr "Filament usat"
  5608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5216
  5609. msgid "Total length of filament used in the print."
  5610. msgstr "Longitud total del filament utilitzat en la impressió."
  5611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5219
  5612. msgid "Total number of toolchanges"
  5613. msgstr "Nombre total de canvis d'eines"
  5614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5220
  5615. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5616. msgstr "Nombre de canvis d'eines durant la impressió."
  5617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5223
  5618. msgid "Total volume"
  5619. msgstr "Volum total"
  5620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5224
  5621. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5622. msgstr "Volum total de filament utilitzat durant tota la impressió."
  5623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5227
  5624. msgid "Weight per extruder"
  5625. msgstr "Pes per extrusora"
  5626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5228
  5627. msgid ""
  5628. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5629. "density in Filament Settings."
  5630. msgstr ""
  5631. "Pes per extrusora extrusionada durant tota la impressió. Calculat a partir "
  5632. "de la densitat en paràmetres de filament."
  5633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5235
  5634. msgid "Total layer count"
  5635. msgstr "Recompte total de capes"
  5636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5236
  5637. msgid "Number of layers in the entire print."
  5638. msgstr "Nombre de capes en tota la impressió."
  5639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5244
  5640. msgid "Number of objects"
  5641. msgstr "Nombre d'objectes"
  5642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5245
  5643. msgid "Total number of objects in the print."
  5644. msgstr "Nombre total d'objectes de la impressió."
  5645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5248
  5646. msgid "Number of instances"
  5647. msgstr "Nombre d'instàncies"
  5648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5249
  5649. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5650. msgstr ""
  5651. "Nombre total d'instàncies d'objectes de la impressió, sumades sobre tots els "
  5652. "objectes."
  5653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5252
  5654. msgid "Scale per object"
  5655. msgstr "Escala per objecte"
  5656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5253
  5657. msgid ""
  5658. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5659. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5660. "index 0).\n"
  5661. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5662. msgstr ""
  5663. "Conté una cadena amb la informació sobre quin escalat s'ha aplicat als "
  5664. "objectes individuals. La indexació dels objectes es basa en zero (el primer "
  5665. "objecte té índex 0).\n"
  5666. "Exemple: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5258
  5668. msgid "Input filename without extension"
  5669. msgstr "Nom del fitxer d'entrada sense extensió"
  5670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5259
  5671. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5672. msgstr "Nom del fitxer font del primer objecte, sense extensió."
  5673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5266
  5674. msgid ""
  5675. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5676. msgstr "El vector té dos elements: coordenades x i y del punt. Valors en mm."
  5677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5267
  5678. msgid ""
  5679. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5680. "in mm."
  5681. msgstr ""
  5682. "El vector té dos elements: dimensió x i y de la caixa delimitadora. Valors "
  5683. "en mm."
  5684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5270
  5685. msgid "First layer convex hull"
  5686. msgstr "Casc convex de primera capa"
  5687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5271
  5688. msgid ""
  5689. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5690. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5691. msgstr ""
  5692. "Vector de punts de la primera capa del buc convex. Cada element té el format "
  5693. "següent: '[x, y]' (x i y són nombres en coma flotant en mm)."
  5694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5275
  5695. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5696. msgstr ""
  5697. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5279
  5699. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5700. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5283
  5702. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5703. msgstr "Mida de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5287
  5705. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5706. msgstr ""
  5707. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora del llit d'impressió"
  5708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5291
  5709. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5710. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora del llit imprès"
  5711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5295
  5712. msgid "Size of the print bed bounding box"
  5713. msgstr "Mida de la caixa delimitadora del llit imprès"
  5714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5304
  5715. msgid "Timestamp"
  5716. msgstr "Marca de temps"
  5717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5305
  5718. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  5719. msgstr "Cadena que conté l'hora actual en format yyyyMMdd-hhmmss."
  5720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5308
  5721. msgid "Year"
  5722. msgstr "Any"
  5723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5311
  5724. msgid "Month"
  5725. msgstr "Mes"
  5726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5314
  5727. msgid "Day"
  5728. msgstr "Dia"
  5729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5317
  5730. msgid "Hour"
  5731. msgstr "Hora"
  5732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5320
  5733. msgid "Minute"
  5734. msgstr "Minut"
  5735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5323
  5736. msgid "Second"
  5737. msgstr "Segon"
  5738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5331
  5739. msgid "Number of extruders"
  5740. msgstr "Nombre d'extrusors"
  5741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5332
  5742. msgid ""
  5743. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  5744. "current print."
  5745. msgstr ""
  5746. "Nombre total d'extrusores, independentment de si s'utilitzen en la impressió "
  5747. "actual."
  5748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5335
  5749. msgid "Print preset name"
  5750. msgstr "Nom predefinit d'impressió"
  5751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5336
  5752. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  5753. msgstr "Nom de la impressió predefinida utilitzada per tallar."
  5754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5339
  5755. msgid "Filament preset name"
  5756. msgstr "Nom predefinit del filament"
  5757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5340
  5758. msgid ""
  5759. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  5760. "containing one name for each extruder."
  5761. msgstr ""
  5762. "Noms dels presets de filament utilitzats per tallar. La variable és un "
  5763. "vector que conté un nom per a cada extrusora."
  5764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5344
  5765. msgid "Printer preset name"
  5766. msgstr "Nom predefinit de la impressora"
  5767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
  5768. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  5769. msgstr "Nom de la impressora predefinida utilitzada per laminar."
  5770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5348
  5771. msgid "Physical printer name"
  5772. msgstr "Nom de la impressora física"
  5773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5349
  5774. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  5775. msgstr "Nom de la impressora física utilitzada per laminar."
  5776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5372
  5777. msgid "Layer number"
  5778. msgstr "Número de capa"
  5779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5373
  5780. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  5781. msgstr ""
  5782. "Índex basat en zero de la capa actual (és a dir, la primera capa és el "
  5783. "número 0)."
  5784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5376
  5785. msgid "Layer Z"
  5786. msgstr "Capa Z"
  5787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5377
  5788. msgid ""
  5789. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  5790. "layer."
  5791. msgstr ""
  5792. "Alçada de la capa actual sobre el llit d'impressió, mesurada a la part "
  5793. "superior de la capa."
  5794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5380
  5795. msgid "Maximal layer Z"
  5796. msgstr "Capa màxima Z"
  5797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5381
  5798. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  5799. msgstr "Alçada de l'última capa sobre el llit d'impressió."
  5800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5384
  5801. msgid "Current extruder index"
  5802. msgstr "Índex actual d'extrusora"
  5803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5385
  5804. msgid ""
  5805. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  5806. "0)."
  5807. msgstr ""
  5808. "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment (és a dir, el "
  5809. "primer extrusor té índex 0)."
  5810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5388
  5811. msgid "Previous extruder"
  5812. msgstr "Extrusora anterior"
  5813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5389
  5814. msgid ""
  5815. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  5816. "extruder has index 0)."
  5817. msgstr ""
  5818. "Índex de l'extrusora que s'està descarregant. L'índex es basa en zero (el "
  5819. "primer extrusor té índex 0)."
  5820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5392
  5821. msgid "Next extruder"
  5822. msgstr "Següent extrusora"
  5823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5393
  5824. msgid ""
  5825. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  5826. "extruder has index 0)."
  5827. msgstr ""
  5828. "Índex de l'extrusora que s'està carregant. L'índex es basa en zero (el "
  5829. "primer extrusor té índex 0)."
  5830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5396
  5831. msgid "Toolchange Z"
  5832. msgstr "Canvi d'eina Z"
  5833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5397
  5834. msgid ""
  5835. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  5836. "as layer_z, but can be different."
  5837. msgstr ""
  5838. "Altura sobre el llit d'impressió quan es produeix el canvi d'eina. Sol ser "
  5839. "el mateix que layer_z, però pot ser diferent."
  5840. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  5841. msgid "Generating perimeters"
  5842. msgstr "Generant perímetres"
  5843. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  5844. msgid "Preparing infill"
  5845. msgstr "Preparant farciment"
  5846. #. TRN Status for the Print calculation
  5847. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  5848. msgid "Making infill"
  5849. msgstr "Executant farciment"
  5850. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  5851. msgid "Searching support spots"
  5852. msgstr "Cerca d'espais de suport"
  5853. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  5854. msgid "Generating support material"
  5855. msgstr "Generant material de suport"
  5856. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  5857. msgid "Estimating curled extrusions"
  5858. msgstr "Estimació d'extrusions ondulades"
  5859. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  5860. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  5861. msgstr "Càlcul de perímetres voladissos"
  5862. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  5863. msgid "Processing triangulated mesh"
  5864. msgstr "Processat de malla triangulada"
  5865. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  5866. msgid ""
  5867. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  5868. "is also multi-material painted.\n"
  5869. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  5870. msgstr ""
  5871. "Un objecte ha permès una compensació de mida XY que no s'utilitzarà perquè "
  5872. "també està pintat de diversos materials.\n"
  5873. "La compensació de mida XY no es pot combinar amb pintura multimaterial."
  5874. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  5875. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  5876. msgstr ""
  5877. "La mida de la vora del pad és massa petita per a la configuració actual."
  5878. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:564
  5879. msgid ""
  5880. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  5881. "generation."
  5882. msgstr ""
  5883. "No es pot fer sense punts de suport! Afegeix punts de suport o desactiva la "
  5884. "generació de suports."
  5885. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:576
  5886. msgid ""
  5887. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  5888. "print the object without elevation."
  5889. msgstr ""
  5890. "Elevació massa baixa per a l'objecte. Utilitzeu la funció \"Pad al voltant "
  5891. "de l'objecte\" per imprimir l'objecte sense elevació."
  5892. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:582
  5893. msgid ""
  5894. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  5895. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  5896. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  5897. msgstr ""
  5898. "Les terminacions dels pilars de suport es desplegaran a l'espai entre "
  5899. "l'objecte i el pad. La 'distància de seguretat de la base de suport' ha de "
  5900. "ser més gran que el paràmetre 'Distància entre objectes de farciment' per "
  5901. "evitar això."
  5902. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:597
  5903. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  5904. msgstr "Temps d'exposició inicial fora dels límits del perfil d'impressió."
  5905. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:604
  5906. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  5907. msgstr ""
  5908. "El temps inicial d'exposició està fora dels límits del perfil de la "
  5909. "impressora."
  5910. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:614
  5911. #, c-format, boost-format
  5912. msgid "Unknown archive format: %s"
  5913. msgstr "Format d'arxiu desconegut: %s"
  5914. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:720
  5915. msgid "Slicing done"
  5916. msgstr "Laminat realitzat"
  5917. #. TRN Status of the SLA print calculation
  5918. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
  5919. msgid "Assembling model from parts"
  5920. msgstr "Muntatge del model a partir de peces"
  5921. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  5922. msgid "Hollowing model"
  5923. msgstr "Buidant l'interior"
  5924. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  5925. msgid "Drilling holes into model."
  5926. msgstr "Trepant forats al model."
  5927. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  5928. msgid "Slicing model"
  5929. msgstr "Laminant model"
  5930. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:667
  5931. msgid "Generating support points"
  5932. msgstr "S'estan generant punts de suport"
  5933. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
  5934. msgid "Generating support tree"
  5935. msgstr "S'està generant l'arbre de suport"
  5936. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  5937. msgid "Generating pad"
  5938. msgstr "S'està generant el pad"
  5939. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  5940. msgid "Slicing supports"
  5941. msgstr "Suports per al laminat"
  5942. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
  5943. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  5944. msgstr "Barrejant laminats i calculant estadístiques"
  5945. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  5946. msgid "Rasterizing layers"
  5947. msgstr "Rasteritzant capes"
  5948. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
  5949. msgid ""
  5950. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  5951. msgstr ""
  5952. "La malla que es buidarà no és apta per al buidatge (no delimita un volum)."
  5953. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
  5954. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  5955. msgstr "No es pot perforar la configuració actual de forats al model."
  5956. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
  5957. msgid ""
  5958. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  5959. "Try to fix it first."
  5960. msgstr ""
  5961. "Perforació de forats a la malla fallida. Això generalment és causat per un "
  5962. "model trencat. Intenta arreglar-ho primer."
  5963. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
  5964. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  5965. msgstr "Fallada en la perforació d'alguns forats al model"
  5966. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
  5967. msgid ""
  5968. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  5969. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  5970. msgstr ""
  5971. "Algunes parts de la impressió es previsualitzaran amb malles aproximades. "
  5972. "Això no afecta de cap manera la qualitat de les làmines ni la impressió "
  5973. "física."
  5974. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:716 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:725
  5975. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
  5976. msgid "Visualizing supports"
  5977. msgstr "Visualitzar suports"
  5978. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:755
  5979. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  5980. msgstr "No es pot generar el pad per a aquest model amb la configuració actual"
  5981. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:884
  5982. msgid ""
  5983. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  5984. "objects printable."
  5985. msgstr ""
  5986. "Hi ha objectes no imprimibles. Intenteu ajustar la configuració de suports "
  5987. "perquè els objectes es puguin imprimir."
  5988. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
  5989. #, boost-format
  5990. msgid "%1%d"
  5991. msgstr "%1%d"
  5992. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1036 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
  5993. #, boost-format
  5994. msgid "%1%h"
  5995. msgstr "%1%h"
  5996. #. TRN "m" means "minutes"
  5997. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1038 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
  5998. #, boost-format
  5999. msgid "%1%m"
  6000. msgstr "%1%m"
  6001. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1046 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
  6002. #, boost-format
  6003. msgid "%1%s"
  6004. msgstr "%1%s"
  6005. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  6006. msgid "Error with ZIP archive"
  6007. msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
  6008. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  6009. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  6010. msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
  6011. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  6012. msgid ""
  6013. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  6014. msgstr ""
  6015. "El PrusaSlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
  6016. "configuració."
  6017. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  6018. msgid "PrusaSlicer error"
  6019. msgstr "Error de PrusaSlicer"
  6020. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6021. msgid "Continue"
  6022. msgstr "Continuar"
  6023. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6024. msgid "Abort"
  6025. msgstr "Avortar"
  6026. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  6027. msgid "Portions copyright"
  6028. msgstr "Porcions del copyright"
  6029. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  6030. msgid "Copyright"
  6031. msgstr "Copyright"
  6032. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  6033. msgid ""
  6034. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  6035. "application license agreement"
  6036. msgstr ""
  6037. "Els acords de llicència de tots els programes (biblioteques) següents formen "
  6038. "part de l'acord de llicència de l'aplicació"
  6039. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  6040. #, c-format, boost-format
  6041. msgid "About %s"
  6042. msgstr "Sobre %s"
  6043. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  6044. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
  6045. msgid "Version"
  6046. msgstr "Versió"
  6047. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  6048. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  6049. msgid "is licensed under the"
  6050. msgstr "està llicenciat sota el/els"
  6051. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  6052. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  6053. msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
  6054. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  6055. msgid ""
  6056. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  6057. "community."
  6058. msgstr ""
  6059. "PrusaSlicer està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat "
  6060. "RepRap."
  6061. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  6062. msgid ""
  6063. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6064. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  6065. "numerous others."
  6066. msgstr ""
  6067. "Contribucions de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6068. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, I. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i molts "
  6069. "d'altres."
  6070. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  6071. msgid "Copy Version Info"
  6072. msgstr "Copiar Informació de Versió"
  6073. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  6074. msgid "Arrange options"
  6075. msgstr "Opcions d'ordenació"
  6076. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  6077. #, boost-format
  6078. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  6079. msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
  6080. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  6081. msgid "Spacing"
  6082. msgstr "Espaiat"
  6083. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  6084. msgid "Spacing from bed"
  6085. msgstr "Espaiat des del llit"
  6086. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  6087. msgid "Enable rotations (slow)"
  6088. msgstr "Permetre rotacions (lent)"
  6089. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6090. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  6091. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  6092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3625
  6093. msgid "Alignment"
  6094. msgstr "Alineació"
  6095. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6096. msgid "Rear left"
  6097. msgstr "Darrera esquerre"
  6098. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6099. msgid "Front left"
  6100. msgstr "Frontal esquerra"
  6101. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6102. msgid "Front right"
  6103. msgstr "Frontal dreta"
  6104. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6105. msgid "Rear right"
  6106. msgstr "Darrera dreta"
  6107. #. TRN ArrangeDialog
  6108. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  6109. msgid "Geometry handling"
  6110. msgstr "Maneig de la geometria"
  6111. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6112. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  6113. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  6114. msgid "Balanced"
  6115. msgstr "Equilibrat"
  6116. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6117. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  6118. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  6119. msgid "Accurate"
  6120. msgstr "Acurat"
  6121. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  6122. msgid "Reset defaults"
  6123. msgstr "Restablir els valors predeterminats"
  6124. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  6125. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5289 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  6126. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7793
  6127. msgid "Arrange"
  6128. msgstr "Organitza"
  6129. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  6130. #, c-format, boost-format
  6131. msgid ""
  6132. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  6133. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  6134. "and we would be glad if you reported it."
  6135. msgstr ""
  6136. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  6137. "sense memòria. Si estàs segur que tens suficient RAM al vostre sistema, "
  6138. "podria ser un error i ens complauria que el reportessis."
  6139. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  6140. #, boost-format
  6141. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  6142. msgstr "PrusaSlicer ha trobat un error crític: \"%1%\""
  6143. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  6144. msgid ""
  6145. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  6146. "reported the issue."
  6147. msgstr ""
  6148. "Si us plau, desa el teu projecte i reinicia PrusaSlicer. T'agrairíem que "
  6149. "reportessis el problema."
  6150. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  6151. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  6152. msgid "Slicing complete"
  6153. msgstr "Laminat completat"
  6154. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  6155. #, boost-format
  6156. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  6157. msgstr "Fitxer SLA emmascarat exportat a %1%"
  6158. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  6159. msgid "Access violation"
  6160. msgstr "Violació d'accés"
  6161. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  6162. msgid "Illegal instruction"
  6163. msgstr "Instrucció il·legal"
  6164. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  6165. msgid "Divide by zero"
  6166. msgstr "Divisió per zero"
  6167. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  6168. msgid "Overflow"
  6169. msgstr "Debordament( Overflow )"
  6170. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  6171. msgid "Underflow"
  6172. msgstr "Debordament inferior( Underflow )"
  6173. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  6174. msgid "Floating reserved operand"
  6175. msgstr "Operand reservat flotant"
  6176. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  6177. msgid "Stack overflow"
  6178. msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )"
  6179. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  6180. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  6181. msgid "Running post-processing scripts"
  6182. msgstr "Executant scripts de postprocessament"
  6183. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  6184. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  6185. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  6186. msgstr "S'ha produït un error desconegut durant l'exportació del codi G."
  6187. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  6188. #, boost-format
  6189. msgid ""
  6190. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  6191. "card is write locked?\n"
  6192. "Error message: %1%"
  6193. msgstr ""
  6194. "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida. Potser la targeta "
  6195. "SD està bloquejada contra escriptura?\n"
  6196. "Missatge d'error: %1%"
  6197. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  6198. #, boost-format
  6199. msgid ""
  6200. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  6201. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  6202. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  6203. msgstr ""
  6204. "La còpia del codi G temporal al codi G de sortida ha fallat. Hi pot haver un "
  6205. "problema amb el dispositiu de destinació, intenteu exportar novament o "
  6206. "utilitzeu un dispositiu diferent. El codi G de sortida malmès és a %1%.tmp."
  6207. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  6208. #, boost-format
  6209. msgid ""
  6210. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  6211. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  6212. msgstr ""
  6213. "El canvi de nom del codi G després de copiar a la carpeta de destinació "
  6214. "seleccionada ha fallat. La ruta actual és %1%.tmp. Intenta exportar de nou."
  6215. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  6216. #, boost-format
  6217. msgid ""
  6218. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  6219. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  6220. msgstr ""
  6221. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi original en %1% no "
  6222. "s'ha pogut obrir durant la verificació de còpia. El codi G de sortida és a "
  6223. "%2%.tmp."
  6224. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  6225. #, boost-format
  6226. msgid ""
  6227. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  6228. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  6229. msgstr ""
  6230. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
  6231. "pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi G de sortida és a %1%."
  6232. "tmp."
  6233. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  6234. #, boost-format
  6235. msgid "G-code file exported to %1%"
  6236. msgstr "Fitxer de codi G exportat a %1%"
  6237. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  6238. #, boost-format
  6239. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  6240. msgstr ""
  6241. "Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
  6242. "d'impressió"
  6243. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6244. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  6245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
  6246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2084 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
  6247. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3139
  6248. msgid "Size"
  6249. msgstr "Mida"
  6250. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  6251. msgid "Origin"
  6252. msgstr "Origen"
  6253. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  6254. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  6255. msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular."
  6256. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  6257. msgid ""
  6258. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  6259. "rectangle."
  6260. msgstr ""
  6261. "Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
  6262. "del rectangle."
  6263. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  6264. msgid ""
  6265. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  6266. "center."
  6267. msgstr ""
  6268. "Diàmetre de la base d'impressió. Se suposa que l'origen (0,0) està ubicat al "
  6269. "centre."
  6270. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  6271. msgid "Rectangular"
  6272. msgstr "Rectangular"
  6273. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  6274. msgid "Circular"
  6275. msgstr "Circular"
  6276. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  6277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
  6278. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1748
  6279. msgid "Shape"
  6280. msgstr "Forma"
  6281. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6282. msgid "Bed Shape"
  6283. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  6284. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  6285. msgid "Load shape from STL..."
  6286. msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
  6287. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4112
  6288. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2149
  6289. msgid "Settings"
  6290. msgstr "Configuració"
  6291. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  6292. msgid "Texture"
  6293. msgstr "Textura"
  6294. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  6295. msgid "Load..."
  6296. msgstr "Carregar..."
  6297. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  6298. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  6299. msgid "Remove"
  6300. msgstr "Eliminar"
  6301. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  6302. msgid "Not found:"
  6303. msgstr "No trobat:"
  6304. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  6305. msgid "Model"
  6306. msgstr "Model"
  6307. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  6308. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  6309. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma de la base:"
  6310. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  6311. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  6312. msgid "Invalid file format."
  6313. msgstr "Format de fitxer invàlid."
  6314. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6315. msgid "Error! Invalid model"
  6316. msgstr "Error! Model invàlid"
  6317. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6318. msgid "The selected file contains no geometry."
  6319. msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria."
  6320. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6321. msgid ""
  6322. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6323. msgstr ""
  6324. "El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat."
  6325. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6326. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6327. msgstr ""
  6328. "Escolliu un fitxer per importar la textura de la base d'impressió (PNG/SVG):"
  6329. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6330. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6331. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la base d'impressió:"
  6332. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6333. msgid "Network lookup"
  6334. msgstr "Cerca a la xarxa"
  6335. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6336. msgid "Address"
  6337. msgstr "Adreça"
  6338. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6339. msgid "Hostname"
  6340. msgstr "Nom de host"
  6341. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6342. msgid "Service name"
  6343. msgstr "Nom del servei"
  6344. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6345. msgid "OctoPrint version"
  6346. msgstr "Versió d'Octoprint"
  6347. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6348. msgid "Searching for devices"
  6349. msgstr "Cercant dispositius"
  6350. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6351. msgid "Finished"
  6352. msgstr "Acabat"
  6353. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6354. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6355. msgstr "Diverses adreces IP resoltes"
  6356. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6357. #, boost-format
  6358. msgid ""
  6359. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6360. "Please select one that should be used."
  6361. msgstr ""
  6362. "Hi ha diverses adreces IP que responen al nom d'amfitrió %1%.\n"
  6363. "Seleccioneu-ne el que s'hagi d'utilitzar."
  6364. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6365. msgid "Palette 1 (default)"
  6366. msgstr "Paleta 1 (per defecte)"
  6367. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6368. msgid "Palette 2"
  6369. msgstr "Paleta 2"
  6370. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6371. msgid "Palette 3"
  6372. msgstr "Paleta 3"
  6373. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6374. msgid "Palette 4"
  6375. msgstr "Paleta 4"
  6376. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6377. msgid "Palette 5"
  6378. msgstr "Paleta 5"
  6379. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6380. msgid "Palette 6"
  6381. msgstr "Paleta 6"
  6382. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6383. msgid "Palette 7"
  6384. msgstr "Paleta 7"
  6385. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6386. msgid "Palette 8"
  6387. msgstr "Paleta 8"
  6388. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6389. msgid "Revert color to default"
  6390. msgstr "Revertir el color per defecte"
  6391. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6392. msgid "Value is the same as the system value"
  6393. msgstr "El valor és el mateix que el del sistema"
  6394. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6395. msgid ""
  6396. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6397. "preset"
  6398. msgstr ""
  6399. "El valor ha canviat i ja no és igual al valor del sistema o al darrer valor "
  6400. "desat"
  6401. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6402. msgid "Default palette for mode markers"
  6403. msgstr "Paleta predeterminada per a marcadors de mode"
  6404. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
  6405. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6406. msgid "Simple"
  6407. msgstr "Simple"
  6408. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2498
  6409. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6410. msgid "Expert"
  6411. msgstr "Expert"
  6412. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6413. msgid "Revert color"
  6414. msgstr "Revertir el color"
  6415. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6416. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6417. msgstr "Descripció dels botons i dels colors del text"
  6418. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6419. msgid ""
  6420. "Layer height is not valid.\n"
  6421. "\n"
  6422. "The layer height will be reset to 0.01."
  6423. msgstr ""
  6424. "L'alçada de capa no és vàlida.\n"
  6425. "\n"
  6426. "L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
  6427. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6428. msgid ""
  6429. "First layer height is not valid.\n"
  6430. "\n"
  6431. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6432. msgstr ""
  6433. "L'alçada de la primera capa no és vàlida.\n"
  6434. "\n"
  6435. "L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,01."
  6436. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6437. msgid ""
  6438. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6439. "- one perimeter\n"
  6440. "- no top solid layers\n"
  6441. "- 0% fill density\n"
  6442. "- no support material\n"
  6443. "- Detect thin walls disabled"
  6444. msgstr ""
  6445. "El mode Gerro Espiral requereix:\n"
  6446. "- un perímetre\n"
  6447. "- sense capes sòlides superiors\n"
  6448. "- Densitat 0% fill\n"
  6449. "- sense material de suport\n"
  6450. "- Detectecció parets primes desactivat"
  6451. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6452. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6453. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Gerro Espiral?"
  6454. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6455. msgid "Spiral Vase"
  6456. msgstr "Gerro espiral"
  6457. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6458. msgid ""
  6459. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6460. "need to be synchronized with the object layers."
  6461. msgstr ""
  6462. "Per a que la Torre de Neteja funcioni amb els suports solubles, les capes de "
  6463. "suport\n"
  6464. "han de sincronizar-se amb les capes d'objectes."
  6465. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6466. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6467. msgstr ""
  6468. "He de sincronitzar les capes de suport per habilitar la Torre de Neteja?"
  6469. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6470. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6471. msgid "Wipe Tower"
  6472. msgstr "Torre de Neteja"
  6473. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6474. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6475. msgstr ""
  6476. "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Torre de Neteja?"
  6477. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6478. msgid ""
  6479. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6480. "- Detect bridging perimeters"
  6481. msgstr ""
  6482. "Els suports funcionen millor si la característica següent està habilitada:\n"
  6483. "- Detectar perímetres amb pont"
  6484. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6485. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6486. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per als suports?"
  6487. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6488. msgid "Support Generator"
  6489. msgstr "Generador de Suports"
  6490. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6491. #, boost-format
  6492. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6493. msgstr ""
  6494. "Se suposa que el patró de farciment %1% no funciona a una densitat del 100%%."
  6495. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6496. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6497. msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
  6498. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:355
  6499. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  6500. msgstr ""
  6501. "La penetració del capçal no hauria de ser més gran que l'amplada del capçal."
  6502. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:357
  6503. msgid "Invalid Head penetration"
  6504. msgstr "Penetració del capçal invàlida"
  6505. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:368
  6506. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  6507. msgstr ""
  6508. "El diàmetre del cap d'agulla ha de ser més petit que el diàmetre del pilar."
  6509. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:370
  6510. msgid "Invalid pinhead diameter"
  6511. msgstr "Diàmetre del cap d'agulla invàlid"
  6512. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6513. msgid "Upgrade"
  6514. msgstr "Actualització"
  6515. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6516. msgid "Downgrade"
  6517. msgstr "Tornar a una versió anterior"
  6518. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6519. msgid "Before roll back"
  6520. msgstr "Abans de tornar enrere"
  6521. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6522. msgid "Active"
  6523. msgstr "Actiu"
  6524. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6525. msgid "PrusaSlicer version"
  6526. msgstr "Versió de PrusaSlicer"
  6527. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6528. msgid "filaments"
  6529. msgstr "filaments"
  6530. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
  6531. msgid "vendor"
  6532. msgstr "fabricant"
  6533. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6534. msgid "version"
  6535. msgstr "versió"
  6536. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6537. msgid "min PrusaSlicer version"
  6538. msgstr "versió de PrusaSlicer mínima"
  6539. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6540. msgid "max PrusaSlicer version"
  6541. msgstr "versió de PrusaSlicer màxima"
  6542. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6543. msgid "model"
  6544. msgstr "model"
  6545. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6546. msgid "variants"
  6547. msgstr "variants"
  6548. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6549. #, c-format, boost-format
  6550. msgid "Incompatible with this %s"
  6551. msgstr "Incompatible amb aquest %s"
  6552. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6553. msgid "Activate"
  6554. msgstr "Activar"
  6555. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6556. msgid "Configuration Snapshots"
  6557. msgstr "Instantànies de Configuració"
  6558. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  6559. msgid "nozzle"
  6560. msgstr "broquet( nozzle )"
  6561. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
  6562. msgid "Alternate nozzles:"
  6563. msgstr "Alternar nozzles:"
  6564. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6565. msgid "All standard"
  6566. msgstr "Tot estàndard"
  6567. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6568. msgid "Standard"
  6569. msgstr "Estàndard"
  6570. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
  6571. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6572. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:590
  6573. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4537 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  6574. msgid "All"
  6575. msgstr "Tots"
  6576. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
  6577. #, c-format, boost-format
  6578. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6579. msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
  6580. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
  6581. #, c-format, boost-format
  6582. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6583. msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
  6584. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
  6585. msgid "Welcome"
  6586. msgstr "Benvingut"
  6587. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
  6588. #, c-format, boost-format
  6589. msgid ""
  6590. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6591. "a few settings and you will be ready to print."
  6592. msgstr ""
  6593. "Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
  6594. "uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
  6595. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
  6596. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6597. msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
  6598. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
  6599. msgid ""
  6600. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6601. "system)."
  6602. msgstr ""
  6603. "Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
  6604. "ser buscat pel sistema)."
  6605. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
  6606. #, c-format, boost-format
  6607. msgid "%s Family"
  6608. msgstr "%s Família"
  6609. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
  6610. msgid "Printer:"
  6611. msgstr "Impressora:"
  6612. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
  6613. msgid "Vendor:"
  6614. msgstr "Proveïdor:"
  6615. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
  6616. msgid "Profile:"
  6617. msgstr "Perfil:"
  6618. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
  6619. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
  6620. msgid "(All)"
  6621. msgstr "(Tot)"
  6622. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
  6623. msgid "(Templates)"
  6624. msgstr "(Plantilles)"
  6625. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6626. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
  6627. #, boost-format
  6628. msgid ""
  6629. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6630. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6631. msgstr ""
  6632. "%1% visibles per a la impressora <b>(\"Plantilla\")</b> són perfils "
  6633. "universals disponibles per a totes les impressores. És possible que no "
  6634. "siguin compatibles amb la impressora."
  6635. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6636. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
  6637. msgid "Filaments"
  6638. msgstr "Filaments"
  6639. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6640. msgid "SLA materials"
  6641. msgstr "Materials SLA"
  6642. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6643. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6644. #, boost-format
  6645. msgid ""
  6646. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6647. "printers."
  6648. msgstr ""
  6649. "%1% marcats amb un <b>*</b> <b>no</b> són compatibles amb algunes de les "
  6650. "impressores instal·lades."
  6651. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6652. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  6653. #, boost-format
  6654. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6655. msgstr ""
  6656. "Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
  6657. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6658. msgid ""
  6659. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6660. "filaments"
  6661. msgstr ""
  6662. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6663. "filaments seleccionats"
  6664. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
  6665. msgid ""
  6666. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6667. "materials"
  6668. msgstr ""
  6669. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6670. "materials SLA seleccionats"
  6671. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
  6672. msgid ""
  6673. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6674. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6675. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6676. "(This message won't be displayed again.)"
  6677. msgstr ""
  6678. "Heu seleccionat el filament de la plantilla. Tingueu en compte que aquests "
  6679. "filaments estan disponibles per a totes les impressores, però NO és segur "
  6680. "que siguin compatibles amb la impressora. Encara voleu seleccionar aquest "
  6681. "filament?\n"
  6682. "(Aquest missatge no es tornarà a mostrar.)"
  6683. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
  6684. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2882 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
  6685. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:253
  6686. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5614
  6687. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5692 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  6688. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  6689. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  6690. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  6691. msgid "Notice"
  6692. msgstr "Fixa't"
  6693. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6694. msgid "Custom Printer Setup"
  6695. msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
  6696. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6697. msgid "Custom Printer"
  6698. msgstr "Impressora Personalitzada"
  6699. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
  6700. msgid "Define a custom printer profile"
  6701. msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
  6702. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
  6703. msgid "Custom profile name:"
  6704. msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
  6705. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6706. msgid "Automatic updates"
  6707. msgstr "Actualitzacions automàtiques"
  6708. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6709. msgid "Updates"
  6710. msgstr "Actualitzacions"
  6711. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
  6712. msgid "Check for application updates"
  6713. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  6714. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
  6715. #, c-format, boost-format
  6716. msgid ""
  6717. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  6718. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  6719. "application startup (never during program usage). This is only a "
  6720. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  6721. msgstr ""
  6722. "Si està activat, %s comprova si hi ha noves versions de PrusaSlicer a "
  6723. "internet. Quan hi ha disponible una versió nova es mostra una notificació en "
  6724. "iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
  6725. "mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
  6726. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
  6727. msgid "Update built-in Presets automatically"
  6728. msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
  6729. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
  6730. #, c-format, boost-format
  6731. msgid ""
  6732. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  6733. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  6734. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6735. "startup."
  6736. msgstr ""
  6737. "Si està activat, %s descarregarà actualitzacions dels paràmetres del sistema "
  6738. "mentre el fas servir. Aquestes actualitzacions es descarregaran a una "
  6739. "localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
  6740. "podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  6741. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
  6742. msgid ""
  6743. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  6744. "customized settings."
  6745. msgstr ""
  6746. "Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
  6747. "sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
  6748. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
  6749. msgid ""
  6750. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  6751. "an update is applied."
  6752. msgstr ""
  6753. "A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
  6754. "actualització."
  6755. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1194
  6756. msgid "Download path"
  6757. msgstr "Ruta de descàrrega"
  6758. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  6759. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
  6760. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
  6761. msgid "Browse"
  6762. msgstr "Navega"
  6763. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  6764. msgid "Choose folder"
  6765. msgstr "Trieu carpeta"
  6766. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6767. msgid "Downloads from URL"
  6768. msgstr "Descàrregues des de l'URL"
  6769. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6770. msgid "Downloads"
  6771. msgstr "Descàrregues"
  6772. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
  6773. msgid "Allow built-in downloader"
  6774. msgstr "Permet el descarregador integrat"
  6775. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  6776. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  6777. #, boost-format
  6778. msgid ""
  6779. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  6780. "with a single click (using a %2% logo button)."
  6781. msgstr ""
  6782. "Si està habilitat, podreu obrir models des de la base de dades en línia de "
  6783. "%1% amb un sol clic (mitjançant un botó %2% logo)."
  6784. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
  6785. msgid ""
  6786. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  6787. "integration files for this version of application."
  6788. msgstr ""
  6789. "En sistemes Linux el procés de registre també crea fitxers d'integració "
  6790. "d'escriptori per a aquesta versió de l'aplicació."
  6791. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
  6792. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  6793. msgstr "El directori escollit per a descàrregues no existeix."
  6794. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
  6795. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3860
  6796. msgid "Reload from disk"
  6797. msgstr "Recarregar des del disc"
  6798. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
  6799. msgid ""
  6800. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  6801. msgstr ""
  6802. "Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
  6803. "3mf i amf"
  6804. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
  6805. msgid ""
  6806. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6807. "load the files when invoked.\n"
  6808. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  6809. "using an open file dialog."
  6810. msgstr ""
  6811. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc trobi i "
  6812. "carregui els fitxers en invocar-la.\n"
  6813. "Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
  6814. "seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
  6815. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
  6816. msgid "Files association"
  6817. msgstr "Associació d'arxius"
  6818. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6819. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  6820. msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
  6821. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  6822. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  6823. msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
  6824. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
  6825. msgid "View mode"
  6826. msgstr "Mode de vista"
  6827. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
  6828. msgid ""
  6829. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  6830. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  6831. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  6832. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  6833. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  6834. msgstr ""
  6835. "Les interfícies d'usuari de PrusaSlicer tenen tres variants:\n"
  6836. "Simple, avançat i expert.\n"
  6837. "El mode Simple mostra només les configuracions més freqüents per a la "
  6838. "impressió 3D normal. Els altres dos ofereixen ajustaments progressivament "
  6839. "més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
  6840. "respectivament."
  6841. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
  6842. msgid "Simple mode"
  6843. msgstr "Mode Simple"
  6844. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
  6845. msgid "Advanced mode"
  6846. msgstr "Mode Avançat"
  6847. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
  6848. msgid "Expert mode"
  6849. msgstr "Mode Expert"
  6850. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
  6851. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  6852. msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
  6853. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
  6854. msgid "Use inches"
  6855. msgstr "Usar polzades"
  6856. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
  6857. msgid "Other Vendors"
  6858. msgstr "Altres Fabricants"
  6859. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
  6860. #, c-format, boost-format
  6861. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  6862. msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
  6863. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
  6864. msgid "Firmware Type"
  6865. msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
  6866. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2701
  6867. msgid "Firmware"
  6868. msgstr "Microprogramari(Firmware)"
  6869. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
  6870. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  6871. msgstr ""
  6872. "Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
  6873. "impressora."
  6874. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
  6875. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
  6876. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  6877. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1627 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  6878. msgid "Invalid numeric input."
  6879. msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
  6880. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6881. msgid "Bed Shape and Size"
  6882. msgstr "Mida i forma de la base"
  6883. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
  6884. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  6885. msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
  6886. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  6887. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
  6888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2369
  6889. msgid "Build Volume"
  6890. msgstr "Volum de construcció"
  6891. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
  6892. msgid "Set the printer height."
  6893. msgstr "Establir alçada de la impressora."
  6894. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6895. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  6896. msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
  6897. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6898. msgid "Print Diameters"
  6899. msgstr "Diàmetres d'impressió"
  6900. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
  6901. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  6902. msgstr ""
  6903. "Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
  6904. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
  6905. msgid "Nozzle Diameter"
  6906. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  6907. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
  6908. msgid "Enter the diameter of your filament."
  6909. msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
  6910. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
  6911. msgid ""
  6912. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  6913. "along the filament, then compute the average."
  6914. msgstr ""
  6915. "Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
  6916. "mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
  6917. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
  6918. msgid "Filament Diameter"
  6919. msgstr "Diàmetre de Filament"
  6920. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6921. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  6922. msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
  6923. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6924. msgid "Temperatures"
  6925. msgstr "Temperatures"
  6926. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
  6927. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  6928. msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
  6929. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
  6930. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  6931. msgstr ""
  6932. "Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
  6933. "ABS."
  6934. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
  6935. msgid "Extrusion Temperature:"
  6936. msgstr "Temperatura d'extrusió:"
  6937. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
  6938. msgid ""
  6939. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  6940. "heated bed."
  6941. msgstr ""
  6942. "Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
  6943. "filament a la base calefactable."
  6944. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
  6945. msgid ""
  6946. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  6947. "no heated bed."
  6948. msgstr ""
  6949. "Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
  6950. "valor a zero si no tens base calefactable."
  6951. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
  6952. msgid "Bed Temperature"
  6953. msgstr "Temperatura de la Base"
  6954. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  6955. msgid "SLA Materials"
  6956. msgstr "Materials SLA"
  6957. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
  6958. msgid "FFF Technology Printers"
  6959. msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
  6960. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
  6961. msgid "SLA Technology Printers"
  6962. msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
  6963. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
  6964. #, boost-format
  6965. msgid ""
  6966. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  6967. "manually."
  6968. msgstr ""
  6969. "Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
  6970. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  6971. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
  6972. #, boost-format
  6973. msgid ""
  6974. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  6975. "manually."
  6976. msgstr ""
  6977. "Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
  6978. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  6979. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2905
  6980. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  6981. msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
  6982. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2909
  6983. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  6984. msgstr ""
  6985. "Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
  6986. "FFF?"
  6987. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2923
  6988. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  6989. msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
  6990. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2927
  6991. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  6992. msgstr ""
  6993. "Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
  6994. "d'impressora?"
  6995. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2969
  6996. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  6997. msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
  6998. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3022
  6999. msgid "All user presets will be deleted."
  7000. msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
  7001. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3059
  7002. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  7003. msgid_plural ""
  7004. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  7005. msgstr[0] ""
  7006. "Un nou fabricant s'ha instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7007. msgstr[1] ""
  7008. "Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7009. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3091
  7010. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  7011. msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
  7012. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3158
  7013. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  7014. msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
  7015. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
  7016. msgid "Some Printers were uninstalled."
  7017. msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
  7018. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3184
  7019. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  7020. msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
  7021. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3185
  7022. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  7023. msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
  7024. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
  7025. msgid "Some filaments were uninstalled."
  7026. msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
  7027. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
  7028. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  7029. msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
  7030. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3242
  7031. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  7032. msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
  7033. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3335
  7034. msgid "Select all standard printers"
  7035. msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
  7036. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3338
  7037. msgid "< &Back"
  7038. msgstr "< &Anterior"
  7039. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3339
  7040. msgid "&Next >"
  7041. msgstr "&Següent >"
  7042. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
  7043. msgid "&Finish"
  7044. msgstr "&Acabar"
  7045. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3341
  7046. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
  7047. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  7048. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7049. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  7050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352
  7051. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1941
  7052. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2026
  7053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  7054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
  7055. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  7056. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  7057. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
  7058. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
  7059. msgid "Cancel"
  7060. msgstr "Cancel·lar"
  7061. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3367
  7062. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  7063. msgstr "Impressores Prusa de tecnologia FFF"
  7064. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3375
  7065. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  7066. msgstr "Impressores Prussa de tecnologia MSLA"
  7067. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
  7068. msgid "Filament Profiles Selection"
  7069. msgstr "Selecció Perfils de Filament"
  7070. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  7071. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4284
  7072. msgid "Type:"
  7073. msgstr "Tipus:"
  7074. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  7075. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  7076. msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
  7077. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3521
  7078. msgid "Configuration Assistant"
  7079. msgstr "Assistent de Configuració"
  7080. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3522
  7081. msgid "Configuration &Assistant"
  7082. msgstr "&Assistent de configuració"
  7083. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3524
  7084. msgid "Configuration Wizard"
  7085. msgstr "Ajudant de configuració"
  7086. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3525
  7087. msgid "Configuration &Wizard"
  7088. msgstr "&Ajudant de configuració"
  7089. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
  7090. msgid ""
  7091. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  7092. "return appimage path."
  7093. msgstr ""
  7094. "La integració de l'escriptori ha fallat - boost::filesystem::canonical no ha "
  7095. "tornat la ruta de la imatge de l'aplicació."
  7096. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
  7097. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  7098. msgstr ""
  7099. "Ha fallat la integració de l'escriptori - No s'ha pogut trobar l'executable."
  7100. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
  7101. msgid ""
  7102. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  7103. "not found."
  7104. msgstr ""
  7105. "La integració de l'escriptori ha fallat perquè el directori de l'aplicació "
  7106. "no s'ha trobat."
  7107. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
  7108. msgid ""
  7109. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  7110. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  7111. msgstr ""
  7112. "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de Gcodeviewer. El fitxer "
  7113. "d'escriptori de PrusaSlicer probablement s'ha pogut crear amb èxit."
  7114. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
  7115. msgid ""
  7116. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  7117. "canonical did not return appimage path."
  7118. msgstr ""
  7119. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat - "
  7120. "boost::filesystem::canonical no ha retornat la ruta de l'aplicació."
  7121. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
  7122. msgid ""
  7123. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  7124. msgstr ""
  7125. "S'ha produït un error en la integració a l'escriptori del descarregador: no "
  7126. "s'ha pogut trobar executable."
  7127. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
  7128. msgid ""
  7129. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  7130. "directory was not found."
  7131. msgstr ""
  7132. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat "
  7133. "perquè no s'ha trobat el directori de l'aplicació."
  7134. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
  7135. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2480
  7136. msgid "Desktop Integration"
  7137. msgstr "Integració a l'escriptori"
  7138. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
  7139. msgid ""
  7140. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  7141. "\n"
  7142. "Press \"Perform\" to proceed."
  7143. msgstr ""
  7144. "La integració de l'escriptori estableix aquest binari perquè pugui ser "
  7145. "buscat pel sistema.\n"
  7146. "\n"
  7147. "Feu clic a \"Realitzar\" per continuar."
  7148. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
  7149. msgid "Perform"
  7150. msgstr "Realitzar"
  7151. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
  7152. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5470 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  7153. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  7154. msgid "Undo"
  7155. msgstr "Desfer"
  7156. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
  7157. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  7158. msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
  7159. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  7160. msgid "One layer mode"
  7161. msgstr "Mode de capa única"
  7162. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
  7163. msgid "Discard all custom changes"
  7164. msgstr "Descartar tots els canvis personalitzats"
  7165. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7166. msgid "Jump to move"
  7167. msgstr "Saltar al moviment"
  7168. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  7169. #, c-format, boost-format
  7170. msgid ""
  7171. "Jump to height %s\n"
  7172. "Set ruler mode\n"
  7173. "or Set extruder sequence for the entire print"
  7174. msgstr ""
  7175. "Salta a l'alçada %s\n"
  7176. "Fixa el mode regla\n"
  7177. "o Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7178. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
  7179. #, c-format, boost-format
  7180. msgid ""
  7181. "Jump to height %s\n"
  7182. "or Set ruler mode"
  7183. msgstr ""
  7184. "Salta a l'alçada %s\n"
  7185. "o Fixa el mode regla"
  7186. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  7187. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  7188. msgstr "Edita color actual - Clic dret al segment de color lliscant"
  7189. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  7190. msgid "This is wipe tower layer"
  7191. msgstr "Aquesta és la capa de la torre de neteja"
  7192. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
  7193. msgid ""
  7194. "The sequential print is on.\n"
  7195. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  7196. msgstr ""
  7197. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7198. "És impossible aplicar qualsevol codi G personalitzat per als objectes que "
  7199. "s'imprimeixen seqüencialment."
  7200. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  7201. msgid "Print mode"
  7202. msgstr "Mode d'impressió"
  7203. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  7204. msgid "Add extruder change - Left click"
  7205. msgstr "Afegir canvi d'extrusor - Clic esquerre"
  7206. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
  7207. msgid ""
  7208. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  7209. "custom color selection"
  7210. msgstr ""
  7211. "Afegir canvi de color - Clic esquerre per a color predefinit o Mayus + Clic "
  7212. "esquerre per a selecció de color personalitzada"
  7213. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
  7214. msgid "Add color change - Left click"
  7215. msgstr "Afegir canvi de color - Clic esquerre"
  7216. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
  7217. msgid "or press \"+\" key"
  7218. msgstr "o premeu la tecla \"+\""
  7219. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
  7220. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  7221. msgstr "Afegir un altre codi - Ctrl + Clic esquerre"
  7222. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
  7223. msgid "Add another code - Right click"
  7224. msgstr "Afegir un altre codi - Clic dret"
  7225. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
  7226. msgid ""
  7227. "The sequential print is on.\n"
  7228. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  7229. "sequentually.\n"
  7230. "This code won't be processed during G-code generation."
  7231. msgstr ""
  7232. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7233. "És impossible incloure G-code personalitzat per a peces que s'imprimeixen "
  7234. "seqüencialment.\n"
  7235. "Aquest codi no es processarà durant la generació del G-code."
  7236. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
  7237. msgid "continue"
  7238. msgstr "continuar"
  7239. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
  7240. #, boost-format
  7241. msgid "Color change (\"%1%\")"
  7242. msgstr "Canvi de color (\"%1%\")"
  7243. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
  7244. #, boost-format
  7245. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  7246. msgstr "Canvi de color (\"%1%\") per a l'extrusor %2%"
  7247. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
  7248. #, boost-format
  7249. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  7250. msgstr "Pausar impressió (\"%1%\")"
  7251. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
  7252. #, boost-format
  7253. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  7254. msgstr "Plantilla personalitzada (\"%1%\")"
  7255. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
  7256. #, boost-format
  7257. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  7258. msgstr "L'extrusor (eina) es canvia a l'extrusor \"%1%\""
  7259. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
  7260. msgid "Note"
  7261. msgstr "Nota"
  7262. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
  7263. msgid ""
  7264. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  7265. "Editing it will cause changes of Slider data."
  7266. msgstr ""
  7267. "El codi G associat a aquesta marca de verificació està en conflicte amb el "
  7268. "mode d'impressió.\n"
  7269. "La seva edició provocarà canvis a les dades de l'Slider."
  7270. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
  7271. msgid ""
  7272. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  7273. "print job.\n"
  7274. "This code won't be processed during G-code generation."
  7275. msgstr ""
  7276. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no es farà servir fins al final "
  7277. "del treball d'impressió. Aquest codi no serà processat durant la generació "
  7278. "del G-code."
  7279. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
  7280. msgid ""
  7281. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  7282. "This code won't be processed during G-code generation."
  7283. msgstr ""
  7284. "Hi ha un canvi d'extrusor establert al mateix extrusor.\n"
  7285. "Aquest codi no es processarà durant la generació del codi G."
  7286. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
  7287. msgid ""
  7288. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  7289. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  7290. msgstr ""
  7291. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no s'ha fet servir abans.\n"
  7292. "Comproveu els paràmetres per evitar canvis de color innecessaris."
  7293. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
  7294. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  7295. msgstr "Eliminar marca de verificació - Clic esquerre o prem tecla \"-\""
  7296. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
  7297. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  7298. msgstr "Edita la marca - Ctrl+ Clic esquerre"
  7299. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
  7300. msgid "Edit tick mark - Right click"
  7301. msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
  7302. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
  7303. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
  7304. #, c-format, boost-format
  7305. msgid "Extruder %d"
  7306. msgstr "Extrusor %d"
  7307. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:907
  7308. msgid "active"
  7309. msgstr "actiu"
  7310. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
  7311. msgid "Switch code to Change extruder"
  7312. msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
  7313. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
  7314. msgid "Change extruder"
  7315. msgstr "Canviar extrusor"
  7316. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
  7317. msgid "Change extruder (N/A)"
  7318. msgstr "Canviar extrusor (N/A)"
  7319. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:915
  7320. msgid "Use another extruder"
  7321. msgstr "Usa un altre extrusor"
  7322. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
  7323. msgid "used"
  7324. msgstr "usat"
  7325. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
  7326. #, boost-format
  7327. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  7328. msgstr "Codi per canviar de color (%1%) per a:"
  7329. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
  7330. #, boost-format
  7331. msgid "Add color change (%1%) for:"
  7332. msgstr "Afegir canvi de color (%1%) per a:"
  7333. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
  7334. msgid "Add color change"
  7335. msgstr "Afegir canvi de color"
  7336. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
  7337. msgid "Add pause print"
  7338. msgstr "Afegir pausa d'impressió"
  7339. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
  7340. msgid "Add custom template"
  7341. msgstr "Afegir plantilla personalitzada"
  7342. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
  7343. msgid "Add custom G-code"
  7344. msgstr "Afegir codi G personalitzat"
  7345. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
  7346. msgid "Edit color"
  7347. msgstr "Editar color"
  7348. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
  7349. msgid "Edit pause print message"
  7350. msgstr "Editar missatge de pausa d'impressió"
  7351. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
  7352. msgid "Edit custom G-code"
  7353. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  7354. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
  7355. msgid "Delete color change"
  7356. msgstr "Eliminar canvi de color"
  7357. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  7358. msgid "Delete tool change"
  7359. msgstr "Eliminar canvi d'eina"
  7360. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
  7361. msgid "Delete pause print"
  7362. msgstr "Eliminar pausa d'impressió"
  7363. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  7364. msgid "Delete custom G-code"
  7365. msgstr "Eliminar codi G personalitzat"
  7366. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7367. msgid "Jump to height"
  7368. msgstr "Salta a l'alçada"
  7369. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  7370. msgid "Hide ruler"
  7371. msgstr "Amagar regla"
  7372. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7373. msgid "Show object height"
  7374. msgstr "Mostra alçada de l'objecte"
  7375. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7376. msgid "Show object height on the ruler"
  7377. msgstr "Mostra alçada de l'objecte a la regla"
  7378. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7379. msgid "Show estimated print time"
  7380. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat"
  7381. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7382. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  7383. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat a la regla"
  7384. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7385. msgid "Ruler mode"
  7386. msgstr "Mode regla"
  7387. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7388. msgid "Set ruler mode"
  7389. msgstr "Establir mode de regla"
  7390. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
  7391. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7392. msgstr "Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7393. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
  7394. msgid "Set auto color changes"
  7395. msgstr "Establir canvis de color automàtics"
  7396. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
  7397. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7398. msgstr ""
  7399. "Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
  7400. "vertical."
  7401. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
  7402. msgid ""
  7403. "This action is not revertible.\n"
  7404. "Do you want to proceed?"
  7405. msgstr ""
  7406. "Aquesta acció no és reversible.\n"
  7407. "Vols continuar?"
  7408. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2161
  7409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2248
  7410. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  7411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  7412. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  7413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:266
  7414. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  7415. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:769
  7416. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:799 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5598
  7417. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5676
  7418. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5684 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6735
  7419. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:239
  7420. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:435
  7421. msgid "Warning"
  7422. msgstr "Advertència"
  7423. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
  7424. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  7425. msgstr "Introdueix el codi G personalitzat utilitzat a la capa actual"
  7426. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
  7427. #, boost-format
  7428. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  7429. msgstr "Codi G personalitzat a la capa actual (%1% mm)."
  7430. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
  7431. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  7432. msgstr ""
  7433. "Introdueix un missatge curt per mostrar a la pantalla de la impressora quan "
  7434. "la impressió es posi en pausa"
  7435. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
  7436. #, boost-format
  7437. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  7438. msgstr "Missatge per a pausa d'impressió a la capa actual (%1% mm)."
  7439. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7440. msgid "Enter the move you want to jump to"
  7441. msgstr "Introdueix el moviment al qual voleu saltar"
  7442. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7443. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7444. msgstr "Introdueix l'alçada a la que vols saltar"
  7445. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
  7446. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7447. msgstr ""
  7448. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb un "
  7449. "sol extrusor."
  7450. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
  7451. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7452. msgstr ""
  7453. "La informació del darrer canvi de color es va guardar per a la impressió "
  7454. "multiextrusor."
  7455. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
  7456. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7457. msgstr "Els canvis nous esborraran tots els canvis de color."
  7458. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
  7459. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7460. msgstr "Estàs segur que vols continuar?"
  7461. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
  7462. msgid ""
  7463. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7464. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7465. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7466. msgstr ""
  7467. "Escolliu SI si voleu esborrar tots els canvis d'eina,\n"
  7468. "NO si voleu que els canvis d'eina siguin canvis de color,\n"
  7469. "o CANCEL·LAR per no fer canvis."
  7470. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
  7471. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7472. msgstr "Voleu suprimir tots els canvis d'eina desats?"
  7473. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
  7474. msgid ""
  7475. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7476. "changes for whole print."
  7477. msgstr ""
  7478. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb "
  7479. "múltiples extrusors mitjançant canvis d'eina per a tota la impressió."
  7480. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
  7481. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7482. msgstr ""
  7483. "Els canvis actuals eliminaran tots els canvis desats de l'extrusor (eina)."
  7484. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7485. #, boost-format
  7486. msgid ""
  7487. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7488. "%1%"
  7489. msgstr ""
  7490. "La baixada no s'iniciarà. L'URL de baixada no enllaça amb https://printables."
  7491. "com: %1%"
  7492. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7493. msgid "The download has failed"
  7494. msgstr "La descàrrega ha fallat"
  7495. #. TRN %1% = file path
  7496. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7497. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7498. #, boost-format
  7499. msgid "Can't create file at %1%"
  7500. msgstr "No es pot crear el fitxer %1%"
  7501. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7502. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7503. #, boost-format
  7504. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7505. msgstr "Editar el codi G personalitzat (%1%)"
  7506. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7507. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7508. msgid "help page"
  7509. msgstr "pàgina d'ajuda"
  7510. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7511. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7512. #, boost-format
  7513. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7514. msgstr ""
  7515. "Per obtenir més informació sobre els marcadors de posició i el seu ús, "
  7516. "visiteu el nostre %1%."
  7517. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7518. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7519. msgstr ""
  7520. "Marcadors de posició integrats (feu doble clic a l'element per afegir-lo al "
  7521. "codi G)"
  7522. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7523. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7524. msgstr "Afegir marcador de posició seleccionat al codi G"
  7525. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7526. msgid "Select placeholder"
  7527. msgstr "Seleccionar marcador de posició"
  7528. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7529. msgid "[Global] Slicing state"
  7530. msgstr "[Global] Estat de laminació"
  7531. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7532. msgid "Read only"
  7533. msgstr "Només lectura"
  7534. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7535. msgid "Read write"
  7536. msgstr "Llegir escriure"
  7537. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7538. msgid "Slicing state"
  7539. msgstr "Estat del laminat"
  7540. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7541. msgid "Print statistics"
  7542. msgstr "Estadístiques d'impressió"
  7543. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7544. msgid "Objects info"
  7545. msgstr "Informació d'objectes"
  7546. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7547. msgid "Dimensions"
  7548. msgstr "Dimensions"
  7549. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7550. msgid "Timestamps"
  7551. msgstr "Marques de temps"
  7552. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7553. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7554. #, boost-format
  7555. msgid "Specific for %1%"
  7556. msgstr "Específic per a %1%"
  7557. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7558. msgid "Presets"
  7559. msgstr "Predefinits"
  7560. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4129
  7561. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:877
  7562. msgid "Print settings"
  7563. msgstr "Configuració d'impressio"
  7564. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7565. msgid "Filament settings"
  7566. msgstr "Configuració del Filament"
  7567. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7568. msgid "SLA Materials settings"
  7569. msgstr "Configuració dels materials SLA"
  7570. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7571. msgid "Printer settings"
  7572. msgstr "Configuració de la Impressora"
  7573. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7574. msgid "Set extruder sequence"
  7575. msgstr "Establir seqüència extrusor"
  7576. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7577. msgid "Set extruder change for every"
  7578. msgstr "Establir canvi d'extrusor per a cada"
  7579. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7580. msgid "Random sequence"
  7581. msgstr "Seqüència aleatòria"
  7582. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7583. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7584. msgstr ""
  7585. "Si s'activa, s'utilitzarà una seqüència aleatòria dels extrusors "
  7586. "seleccionats."
  7587. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7588. msgid "Allow next color repetition"
  7589. msgstr "Permet repetició del següent color"
  7590. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7591. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7592. msgstr "Si s'activa, es permetrà la repetició del color aleatori següent."
  7593. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7594. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7595. msgstr "Establir seqüència extrusor(eina)"
  7596. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7597. msgid "Remove extruder from sequence"
  7598. msgstr "Retirar extrusor de la seqüència"
  7599. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7600. msgid "Add extruder to sequence"
  7601. msgstr "Afegir extrusor a la seqüència"
  7602. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7603. msgid "default value"
  7604. msgstr "valor per defecte"
  7605. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7606. msgid "parameter name"
  7607. msgstr "nom del paràmetre"
  7608. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:873
  7609. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
  7610. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
  7611. msgid "N/A"
  7612. msgstr "N/A"
  7613. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7614. #, c-format, boost-format
  7615. msgid "%s doesn't support percentage"
  7616. msgstr "%s no permet percentatges"
  7617. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7618. #, c-format, boost-format
  7619. msgid ""
  7620. "Input value is out of range\n"
  7621. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7622. msgstr ""
  7623. "El valor introduït és fora de rang\n"
  7624. "Esteu segur que %s és un valor correcte i voleu continuar?"
  7625. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7626. msgid "Parameter validation"
  7627. msgstr "Validació de paràmetres"
  7628. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7629. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1639
  7630. msgid "Input value is out of range"
  7631. msgstr "El valor introduït és fora de rang"
  7632. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7633. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7634. #, boost-format
  7635. msgid ""
  7636. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7637. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7638. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7639. msgstr ""
  7640. "Vols dir %1%%% en comptes de %1% %2%?\n"
  7641. "Escolliu SI si voleu canviar aquest valor a %1%%%,\n"
  7642. "o NO si sabeu que %1% %2% és el valor correcte."
  7643. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  7644. #, boost-format
  7645. msgid ""
  7646. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7647. "\"%1%\""
  7648. msgstr ""
  7649. "Format d'entrada invàlid. Vector esperat de dimensions en el format següent: "
  7650. "\"%1%\""
  7651. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  7652. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7653. msgstr "Alguna extensió de l'entrada no és vàlida"
  7654. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7655. msgid "Archive preview"
  7656. msgstr "Previsualització de l'arxiu"
  7657. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7658. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7659. msgid "Open"
  7660. msgstr "Obrir"
  7661. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7662. msgid "Flash!"
  7663. msgstr "Flash!"
  7664. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7665. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7666. msgstr "Flasheig en curs. Si us plau no desconnecteu la impressora!"
  7667. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7668. msgid "Flashing failed"
  7669. msgstr "Flasheig fallit"
  7670. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7671. msgid "Flashing succeeded!"
  7672. msgstr "Flasheig exitós!"
  7673. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7674. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7675. msgstr "Flasheig fallit. Si us plau comprova el log d'avrdude."
  7676. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  7677. msgid "Flashing cancelled."
  7678. msgstr "Flasheig cancel·lat."
  7679. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  7680. #, c-format, boost-format
  7681. msgid ""
  7682. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  7683. "The hex file is intended for: %s\n"
  7684. "Printer reported: %s\n"
  7685. "\n"
  7686. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  7687. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  7688. msgstr ""
  7689. "Aquest fitxer hex del microprogramari(firmware) no es correspon amb el model "
  7690. "d'impressora. El fitxer hex està preparat per a: %s\n"
  7691. "Aquesta Impressora: %s\n"
  7692. "\n"
  7693. "Voleu continuar i flasheijar aquest fitxer hex de totes maneres?\n"
  7694. "Si us plau continua només si estàs segur que és el correcte."
  7695. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  7696. #, c-format, boost-format
  7697. msgid ""
  7698. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  7699. msgstr ""
  7700. "S'han trobat múltiples dispositius %s. Si us plau, connecta només un alhora "
  7701. "per flaishejar."
  7702. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  7703. #, c-format, boost-format
  7704. msgid ""
  7705. "The %s device was not found.\n"
  7706. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  7707. "connector ..."
  7708. msgstr ""
  7709. "No s'ha trobat el dispositiu %s.\n"
  7710. "Si el dispositiu està connectat, premeu el botó Reset al costat del "
  7711. "connector USB ..."
  7712. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  7713. #, c-format, boost-format
  7714. msgid "The %s device could not have been found"
  7715. msgstr "El dispositiu %s no s'ha pogut trobar"
  7716. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  7717. #, c-format, boost-format
  7718. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  7719. msgstr "Error en accedir al port a %s: %s"
  7720. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  7721. #, c-format, boost-format
  7722. msgid "Error: %s"
  7723. msgstr "Error: %s"
  7724. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  7725. msgid "Firmware flasher"
  7726. msgstr "Flashador de microprogramari(firmware)"
  7727. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  7728. msgid "Firmware image:"
  7729. msgstr "Imatge del firmware:"
  7730. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  7731. msgid "Select a file"
  7732. msgstr "Seleccioneu un fitxer"
  7733. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  7734. msgid "Serial port:"
  7735. msgstr "Port Sèrie:"
  7736. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  7737. msgid "Autodetected"
  7738. msgstr "Autodetectat"
  7739. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  7740. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  7741. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:55
  7742. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:83
  7743. msgid "Rescan"
  7744. msgstr "Rescanejar"
  7745. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  7746. msgid "Progress:"
  7747. msgstr "Progrés:"
  7748. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  7749. msgid "Status:"
  7750. msgstr "Estat:"
  7751. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  7752. msgid "Ready"
  7753. msgstr "Llest"
  7754. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  7755. msgid "Advanced: Output log"
  7756. msgstr "Avançat: Registre de sortida"
  7757. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  7758. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  7759. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  7760. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  7761. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  7762. msgid "Close"
  7763. msgstr "Tancar"
  7764. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  7765. msgid ""
  7766. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  7767. "This could leave your printer in an unusable state!"
  7768. msgstr ""
  7769. "Estàs segur de cancel·lar el flaisheig del microprogramari?\n"
  7770. "Això podria deixar la teva impressora en un estat inusable!"
  7771. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  7772. msgid "Confirmation"
  7773. msgstr "Confirmació"
  7774. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  7775. msgid "Cancelling..."
  7776. msgstr "Cancel·lant..."
  7777. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  7778. msgid "Shape Gallery"
  7779. msgstr "Galeria de Formes"
  7780. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
  7781. msgid "Select shape from the gallery"
  7782. msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
  7783. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4880
  7784. msgid "Add"
  7785. msgstr "Afegir"
  7786. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
  7787. msgid "Add one or more custom shapes"
  7788. msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
  7789. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  7790. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5271 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
  7791. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  7792. msgid "Delete"
  7793. msgstr "Esborrar"
  7794. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
  7795. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  7796. msgstr ""
  7797. "Eliminar una o diverses formes personalitzades. No es poden eliminar les "
  7798. "formes del sistema"
  7799. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7800. msgid "Add to bed"
  7801. msgstr "Afegir a la base"
  7802. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7803. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1939
  7804. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2022
  7805. msgid "OK"
  7806. msgstr "D'acord"
  7807. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
  7808. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  7809. msgstr "Afegir la(es) forma(es) seleccionada(es) a la base"
  7810. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:433
  7811. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  7812. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL, OBJ):"
  7813. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
  7814. #, boost-format
  7815. msgid ""
  7816. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  7817. "We can't load this file"
  7818. msgstr ""
  7819. "Sembla que el fitxer %1% seleccionat té un error o està destruït.\n"
  7820. "No podem carregar aquest fitxer"
  7821. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:484
  7822. msgid "Choose one PNG file:"
  7823. msgstr "Trieu un fitxer PNG:"
  7824. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:497
  7825. msgid "Replacing of the PNG"
  7826. msgstr "Substitució del PNG"
  7827. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:541
  7828. msgid "Change thumbnail"
  7829. msgstr "Canviar la miniatura"
  7830. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:582 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:587
  7831. #, boost-format
  7832. msgid "Loading of the \"%1%\""
  7833. msgstr "Carregant de la \"%1%\""
  7834. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
  7835. msgid "Tool position"
  7836. msgstr "Posició d'eina"
  7837. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1664
  7838. msgid "Generating toolpaths"
  7839. msgstr "Generant trajectòries"
  7840. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1732
  7841. msgid "Generating vertex buffer"
  7842. msgstr "Generant buffer de vèrtex"
  7843. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2092
  7844. msgid "Generating index buffers"
  7845. msgstr "Generant buffers d'índex"
  7846. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3457 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
  7847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
  7848. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
  7849. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  7850. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  7851. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  7852. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  7853. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  7854. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  7855. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  7856. msgid "in"
  7857. msgstr "a"
  7858. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
  7859. msgctxt "Metre"
  7860. msgid "m"
  7861. msgstr "m"
  7862. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7863. msgid "Click to hide"
  7864. msgstr "Clic per amagar"
  7865. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7866. msgid "Click to show"
  7867. msgstr "Clic per mostrar"
  7868. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642
  7869. msgid "up to"
  7870. msgstr "fins a"
  7871. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  7872. msgid "above"
  7873. msgstr "sobre"
  7874. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7875. msgid "from"
  7876. msgstr "desde"
  7877. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7878. msgid "to"
  7879. msgstr "a"
  7880. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3706 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3707
  7881. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7882. msgid "Percentage"
  7883. msgstr "Percentatge"
  7884. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7885. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7886. msgid "Feature type"
  7887. msgstr "Tipus de funció"
  7888. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7889. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  7890. msgid "Time"
  7891. msgstr "Temps"
  7892. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7893. msgid "Height (mm)"
  7894. msgstr "Alçada (mm)"
  7895. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7896. msgid "Width (mm)"
  7897. msgstr "Amplada (mm)"
  7898. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7899. msgid "Speed (mm/s)"
  7900. msgstr "Velocitat (mm/s)"
  7901. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7902. msgid "Fan speed (%)"
  7903. msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
  7904. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7905. msgid "Temperature (°C)"
  7906. msgstr "Temperatura (°C)"
  7907. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7908. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  7909. msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
  7910. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7911. msgid "Layer time (linear)"
  7912. msgstr "Temps de capa (lineal)"
  7913. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7914. msgid "Layer time (logarithmic)"
  7915. msgstr "Temps de capa (logarítmic)"
  7916. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7917. msgid "Tool"
  7918. msgstr "Eina"
  7919. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7920. msgid "Color Print"
  7921. msgstr "Color Print"
  7922. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
  7923. msgid "Default color"
  7924. msgstr "Color predeterminado"
  7925. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883
  7926. msgid "default color"
  7927. msgstr "color predeterminado"
  7928. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3983 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4039
  7929. msgid "Color change"
  7930. msgstr "Canvi de color"
  7931. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4002 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4037
  7932. msgid "Print"
  7933. msgstr "Imprimir"
  7934. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4038 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4072
  7935. msgid "Pause"
  7936. msgstr "Pausa"
  7937. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7938. msgid "Event"
  7939. msgstr "Esdeveniment"
  7940. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7941. msgid "Remaining time"
  7942. msgstr "Temps restant"
  7943. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7944. msgid "Duration"
  7945. msgstr "Duració"
  7946. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4134 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338
  7947. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166
  7948. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167
  7949. msgid "Filament"
  7950. msgstr "Filament"
  7951. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  7952. msgid "Hide Custom G-code"
  7953. msgstr "Ocultar Codi G personalitzat"
  7954. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  7955. msgid "Show Custom G-code"
  7956. msgstr "Mostrar Codi G personalitzat"
  7957. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4162
  7958. msgid "Estimated printing times"
  7959. msgstr "Temps estimats d'impressió"
  7960. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4181
  7961. msgid "Normal mode"
  7962. msgstr "Mode Normal"
  7963. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4182
  7964. msgid "Stealth mode"
  7965. msgstr "Mode Silenciós"
  7966. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4195
  7967. msgid "Total"
  7968. msgstr "Total"
  7969. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4214
  7970. msgid "Show stealth mode"
  7971. msgstr "Mostrar mode silenciós"
  7972. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4218
  7973. msgid "Show normal mode"
  7974. msgstr "Mostrar mode normal"
  7975. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4272
  7976. msgid "Wipe"
  7977. msgstr "Netejar"
  7978. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4276
  7979. msgid "Retractions"
  7980. msgstr "Retraccions"
  7981. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4280
  7982. msgid "Deretractions"
  7983. msgstr "Derretraccions"
  7984. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4284
  7985. msgid "Seams"
  7986. msgstr "Costures"
  7987. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4288
  7988. msgid "Tool changes"
  7989. msgstr "Canvis d'eina"
  7990. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4292
  7991. msgid "Color changes"
  7992. msgstr "Canvis de color"
  7993. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4296
  7994. msgid "Print pauses"
  7995. msgstr "Pauses d'impressió"
  7996. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4300
  7997. msgid "Custom G-codes"
  7998. msgstr "Codis G personalitzats"
  7999. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4304
  8000. msgid "Center of gravity"
  8001. msgstr "Centre de gravetat"
  8002. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4309
  8003. msgid "Shells"
  8004. msgstr "Carcasses"
  8005. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4314
  8006. msgid "Tool marker"
  8007. msgstr "Marcador d'eina"
  8008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
  8009. msgid "Planar"
  8010. msgstr "Planar"
  8011. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
  8012. msgid "Dovetail"
  8013. msgstr "Cua de colom"
  8014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
  8015. msgid "Auto"
  8016. msgstr "Automàtic"
  8017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
  8018. msgid "Manual"
  8019. msgstr "Manual"
  8020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8021. msgid "Plug"
  8022. msgstr "Endoll"
  8023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  8024. msgid "Dowel"
  8025. msgstr "Clavilla"
  8026. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  8027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8028. msgid "Snap"
  8029. msgstr "Acoblar"
  8030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
  8031. msgid "Prism"
  8032. msgstr "Prisma"
  8033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
  8034. msgid "Frustum"
  8035. msgstr "Frustum"
  8036. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  8037. msgid "Triangle"
  8038. msgstr "Triangle"
  8039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  8040. msgid "Square"
  8041. msgstr "Quadrat"
  8042. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  8043. msgid "Hexagon"
  8044. msgstr "Hexàgon"
  8045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  8046. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  8047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  8048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  8049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  8050. msgid "Circle"
  8051. msgstr "Cercle"
  8052. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:222
  8053. msgid "Keep orientation"
  8054. msgstr "Mantenir l'orientació"
  8055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:223
  8056. msgid "Place on cut"
  8057. msgstr "Col·locar en el tall"
  8058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
  8059. msgid "Flip upside down"
  8060. msgstr "Capgirar"
  8061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:228
  8062. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  8063. msgid "Connectors"
  8064. msgstr "Connectors"
  8065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:229
  8066. msgid "Type"
  8067. msgstr "Tipus"
  8068. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8069. #. Size in emboss direction
  8070. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8071. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
  8072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3607
  8073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2082
  8074. msgid "Depth"
  8075. msgstr "Profunditat"
  8076. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8077. #. Angle between Y axis and text line direction.
  8078. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  8080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3645
  8081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2090
  8082. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  8083. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  8084. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  8085. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  8086. msgid "Rotation"
  8087. msgstr "Rotació"
  8088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  8089. msgid "Groove"
  8090. msgstr "Solc"
  8091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  8092. msgid "Flap Angle"
  8093. msgstr "Angle de solapa"
  8094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  8095. msgid "Groove Angle"
  8096. msgstr "Angle del solc"
  8097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  8098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
  8099. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4069
  8100. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4261
  8101. msgid "Part"
  8102. msgstr "Peça"
  8103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  8104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
  8105. msgid "Object"
  8106. msgstr "Objecte"
  8107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:268
  8108. msgid ""
  8109. "Click to flip the cut plane\n"
  8110. "Drag to move the cut plane"
  8111. msgstr ""
  8112. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8113. "Arrossegueu per moure el pla tallat"
  8114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:270
  8115. msgid ""
  8116. "Click to flip the cut plane\n"
  8117. "Drag to move the cut plane\n"
  8118. "Right-click a part to assign it to the other side"
  8119. msgstr ""
  8120. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8121. "Arrossegueu per moure el pla tallat\n"
  8122. "Feu clic amb el botó dret a una part per assignar-la a l'altre costat"
  8123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:417
  8124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:627
  8125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1663
  8126. msgid "Move cut plane"
  8127. msgstr "Moure pla de tall"
  8128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:522 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2503
  8129. msgid "Mode"
  8130. msgstr "Mode"
  8131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525
  8132. msgid "Change cut mode"
  8133. msgstr "Canvia el mode de tall"
  8134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:598
  8135. msgid "Value"
  8136. msgstr "Valor"
  8137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:605
  8138. msgid "Tolerance"
  8139. msgstr "Tolerància"
  8140. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
  8141. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8144. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8146. msgid "Left click"
  8147. msgstr "Clic esquerre"
  8148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
  8149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3558
  8150. msgid "Add connector"
  8151. msgstr "Afegeix un connector"
  8152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
  8153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8154. msgid "Right click"
  8155. msgstr "Clic dret"
  8156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
  8157. msgid "Remove connector"
  8158. msgstr "Suprimeix el connector"
  8159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
  8160. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8163. msgid "Drag"
  8164. msgstr "Arrossegar"
  8165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
  8166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1647
  8167. msgid "Move connector"
  8168. msgstr "Moure el connector"
  8169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8170. msgid "Add connector to selection"
  8171. msgstr "Afegir connector a la selecció"
  8172. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8173. msgid "Remove connector from selection"
  8174. msgstr "Suprimeix el connector de la selecció"
  8175. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8176. msgid "Select all connectors"
  8177. msgstr "Seleccioneu tots els connectors"
  8178. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1658
  8179. msgid "Rotate cut plane"
  8180. msgstr "Girar el pla tallat"
  8181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2282
  8182. msgid "Remove connectors"
  8183. msgstr "Suprimir connectors"
  8184. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
  8185. msgid "Bulge"
  8186. msgstr "Bony"
  8187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
  8188. msgid "Bulge proportion related to radius"
  8189. msgstr "Proporció del bony en relació al radi"
  8190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
  8191. msgid "Space"
  8192. msgstr "Espai"
  8193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
  8194. msgid "Space proportion related to radius"
  8195. msgstr "Proporció espacial en relació al radi"
  8196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2345
  8197. msgid "Confirm connectors"
  8198. msgstr "Confirmar connectors"
  8199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2414
  8200. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2473
  8201. msgid "Flip cut plane"
  8202. msgstr "Pla de volteig"
  8203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2515
  8204. msgid "Groove change"
  8205. msgstr "Canvi de solc"
  8206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2527
  8207. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2578
  8208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2621 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
  8209. msgid "Reset"
  8210. msgstr "Restablir"
  8211. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  8212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2566
  8213. msgid "Edited"
  8214. msgstr "Editat"
  8215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2643
  8216. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  8217. msgstr "Manteniu premuda la tecla SHIFT per dibuixar una línia de tall"
  8218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2656
  8219. msgid "Cut position"
  8220. msgstr "Posició de tall"
  8221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2663
  8222. msgid "Reset cutting plane"
  8223. msgstr "Restableix el pla de tall"
  8224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
  8225. msgid "Edit connectors"
  8226. msgstr "Editar connectors"
  8227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
  8228. msgid "Add connectors"
  8229. msgstr "Afegir connectors"
  8230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2683
  8231. msgid "Reset cut"
  8232. msgstr "Restableix el tall"
  8233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2684
  8234. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  8235. msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors"
  8236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2749
  8237. msgid "Cut result"
  8238. msgstr "Resultat de Tall"
  8239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2769
  8240. msgid "Cut into"
  8241. msgstr "Tallat dins"
  8242. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8243. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2776
  8244. msgid "Objects"
  8245. msgstr "Objectes"
  8246. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2780
  8248. msgid "Parts"
  8249. msgstr "Peces"
  8250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2794
  8251. msgid "Perform cut"
  8252. msgstr "Realitzar tall"
  8253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2897
  8254. msgid "Invalid connectors detected"
  8255. msgstr "S'han detectat connectors no vàlids"
  8256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2899
  8257. #, c-format, boost-format
  8258. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  8259. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  8260. msgstr[0] "%1$d connector no té contorn tallat"
  8261. msgstr[1] "%1$d connectors no tenen contorn tallat"
  8262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
  8263. #, c-format, boost-format
  8264. msgid "%1$d connector is out of object"
  8265. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  8266. msgstr[0] "%1$d connector està fora de l'objecte"
  8267. msgstr[1] "%1$d connectors estan fora de l'objecte"
  8268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
  8269. msgid "Some connectors are overlapped"
  8270. msgstr "Alguns connectors se superposen"
  8271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2909
  8272. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  8273. msgstr "Seleccioneu almenys un objecte a conservar després del tall."
  8274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2911
  8275. msgid "Cut plane is placed out of object"
  8276. msgstr "El pla de tall està situat fora de l'objecte"
  8277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2913
  8278. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  8279. msgstr "El pla de tall amb solc no és vàlid"
  8280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3216
  8281. msgid "Connector"
  8282. msgstr "Connector"
  8283. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3311
  8284. msgid "Cut by Plane"
  8285. msgstr "Tallar pel Plànol"
  8286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3528
  8287. msgid "Cut by line"
  8288. msgstr "Tall per línia"
  8289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3585
  8290. msgid "Delete connector"
  8291. msgstr "Suprimeix el connector"
  8292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  8293. msgid "Entering Cut gizmo"
  8294. msgstr "Entrant al gizmo de tall"
  8295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  8296. msgid "Leaving Cut gizmo"
  8297. msgstr "Sortint del gizmo de tall"
  8298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  8299. msgid "Cut gizmo editing"
  8300. msgstr "Edició del gizmo de tall"
  8301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:429
  8302. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1929
  8303. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  8304. msgid "Set Mirror"
  8305. msgstr "Establir reflex"
  8306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:491
  8307. msgid "Embossed text"
  8308. msgstr "Text en relleu"
  8309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:706
  8310. msgid "Enter emboss gizmo"
  8311. msgstr "Entrar gizmo de relleu"
  8312. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:707
  8313. msgid "Leave emboss gizmo"
  8314. msgstr "Sortir de gizmo de relleu"
  8315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:708
  8316. msgid "Embossing actions"
  8317. msgstr "Accions de relleu"
  8318. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:727
  8319. msgid "Emboss"
  8320. msgstr "Relleu"
  8321. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:981
  8322. msgid "Text-Rotate"
  8323. msgstr "Rotació-Text"
  8324. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1006
  8325. msgid "NORMAL"
  8326. msgstr "NORMAL"
  8327. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1007
  8328. msgid "SMALL"
  8329. msgstr "PETIT"
  8330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1008
  8331. msgid "ITALIC"
  8332. msgstr "ITÀLIC"
  8333. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1009
  8334. msgid "SWISS"
  8335. msgstr "SUÍS"
  8336. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1010
  8337. msgid "MODERN"
  8338. msgstr "MODERN"
  8339. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1046
  8340. msgid "First font"
  8341. msgstr "Primer tipus de lletra"
  8342. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1051
  8343. msgid "Default font"
  8344. msgstr "Tipus de lletra per defecte"
  8345. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1492
  8346. msgid ""
  8347. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  8348. "different font."
  8349. msgstr ""
  8350. "El text no es pot escriure amb el tipus de lletra seleccionat. Proveu de "
  8351. "triar un tipus de lletra diferent."
  8352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1500
  8353. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  8354. msgstr "El text en relleu NO pot contenir només espais en blanc."
  8355. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1502
  8356. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  8357. msgstr ""
  8358. "El text conté glif de caràcters (representat per '?') desconeguts per tipus "
  8359. "de lletra."
  8360. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1505
  8361. msgid "Text input doesn't show font skew."
  8362. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra inclinada."
  8363. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1506
  8364. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8365. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra negreta."
  8366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1507
  8367. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8368. msgstr "L'entrada de text no mostra bretxa entre línies."
  8369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1511
  8370. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8371. msgstr "Massa alta, alçada de lletra disminuïda dins de l'entrada de text."
  8372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1513
  8373. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8374. msgstr "Massa baixa, alçada de lletra augmentada dins de l'entrada de text."
  8375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1516
  8376. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8377. msgstr "El text no mostra l'alineació horitzontal actual."
  8378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1646
  8379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
  8380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8381. msgid "Apply"
  8382. msgstr "Aplicar"
  8383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1664
  8384. msgid "Revert font changes."
  8385. msgstr "Revertir els canvis de tipus de lletra."
  8386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1770
  8387. #, boost-format
  8388. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8389. msgstr "El tipus de lletra \"%1%\" no es pot seleccionar."
  8390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1844
  8391. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1946
  8392. msgid "Operation"
  8393. msgstr "Operació"
  8394. #. TRN EmbossOperation
  8395. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1859
  8396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1961
  8397. msgid "Join"
  8398. msgstr "Unir"
  8399. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1862
  8400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1964
  8401. msgid "Click to change text into object part."
  8402. msgstr "Feu clic per canviar el text a la peça de l'objecte."
  8403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1865
  8404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1967
  8405. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4251
  8406. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8407. msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
  8408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1866
  8409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1968
  8410. msgctxt "EmbossOperation"
  8411. msgid "Cut"
  8412. msgstr "Retalla"
  8413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1872
  8414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1974
  8415. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8416. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça en volum negatiu."
  8417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1878
  8418. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1980
  8419. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4268
  8420. msgid "Modifier"
  8421. msgstr "Modificador"
  8422. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1884
  8423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1986
  8424. msgid "Click to change part type into modifier."
  8425. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça al modificador."
  8426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1891
  8427. msgid "Change Text Type"
  8428. msgstr "Canvia el tipus de text"
  8429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1920
  8430. #, boost-format
  8431. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8432. msgstr "Canviar el nom de l'estil (%1%) per al text en relleu"
  8433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1928
  8434. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2009
  8435. msgid "Name can't be empty."
  8436. msgstr "El nom no pot estar buit."
  8437. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1930
  8438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2011
  8439. msgid "Name has to be unique."
  8440. msgstr "El nom ha de ser únic."
  8441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1966
  8442. msgid "Rename style"
  8443. msgstr "Canviar el nom de l'estil"
  8444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1973
  8445. msgid "Rename current style."
  8446. msgstr "Canvieu el nom de l'estil actual."
  8447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1974
  8448. msgid "Can't rename temporary style."
  8449. msgstr "No es pot canviar el nom de l'estil temporal."
  8450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1991
  8451. msgid "First Add style to list."
  8452. msgstr "Primer Afegiu l'estil a la llista."
  8453. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1993
  8454. #, boost-format
  8455. msgid "Save %1% style"
  8456. msgstr "Desa estil %1%"
  8457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1995
  8458. msgid "No changes to save."
  8459. msgstr "No hi ha canvis per desar."
  8460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2002
  8461. msgid "New name of style"
  8462. msgstr "Nou nom d'estil"
  8463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2047
  8464. msgid "Save as new style"
  8465. msgstr "Desa com a nou estil"
  8466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2059
  8467. msgid "Only valid font can be added to style."
  8468. msgstr "Només es pot afegir un tipus de lletra vàlid a l'estil."
  8469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2061
  8470. msgid "Add style to my list."
  8471. msgstr "Afegeix estil a la meva llista."
  8472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2063
  8473. msgid "Save as new style."
  8474. msgstr "Desa com a nou estil."
  8475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081
  8476. msgid "Remove style"
  8477. msgstr "Suprimeix l'estil"
  8478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
  8479. msgid "Can't remove the last existing style."
  8480. msgstr "No es pot eliminar l'últim estil existent."
  8481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2105
  8482. #, boost-format
  8483. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8484. msgstr "Estàs segur que vols eliminar permanentment l'estil \"%1%\"?"
  8485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2125
  8486. #, boost-format
  8487. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8488. msgstr "Suprimeix l'estil \"%1%\"."
  8489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2126
  8490. #, boost-format
  8491. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8492. msgstr "No es pot suprimir \"%1%\". És l'últim estil."
  8493. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2127
  8494. #, boost-format
  8495. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8496. msgstr "No es pot suprimir l'estil temporal \"%1%\"."
  8497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2238
  8498. #, boost-format
  8499. msgid "Modified style \"%1%\""
  8500. msgstr "Estil modificat \"%1%\""
  8501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2239
  8502. #, boost-format
  8503. msgid "Current style is \"%1%\""
  8504. msgstr "L'estil actual és \"%1%\""
  8505. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2247
  8506. #, boost-format
  8507. msgid ""
  8508. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8509. "\n"
  8510. "Would you like to continue anyway?"
  8511. msgstr ""
  8512. "El canvi d'estil a \"%1%\" descartarà la modificació d'estil actual.\n"
  8513. "\n"
  8514. "T'agradaria continuar de totes maneres?"
  8515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2263
  8516. msgid "Not valid style."
  8517. msgstr "Estil no vàlid."
  8518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2264
  8519. #, boost-format
  8520. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8521. msgstr "L'estil \"%1%\" no es pot utilitzar i se suprimirà de la llista."
  8522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2310
  8523. msgid "Unset italic"
  8524. msgstr "Desmarcar Cursiva"
  8525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2327
  8526. msgid "Set italic"
  8527. msgstr "Estableix cursiva"
  8528. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2356
  8529. msgid "Unset bold"
  8530. msgstr "Desmarcar Negreta"
  8531. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2374
  8532. msgid "Set bold"
  8533. msgstr "Posar negreta"
  8534. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2534
  8535. msgid "Revert text size."
  8536. msgstr "Reverteix la mida del text."
  8537. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2546
  8538. msgid "Revert embossed depth."
  8539. msgstr "Reverteix la profunditat en relleu."
  8540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2629
  8541. msgid ""
  8542. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  8543. "Select another font."
  8544. msgstr ""
  8545. "Les opcions avançades no es poden modificar per la lletra seleccionada.\n"
  8546. "Trieu una altra lletra."
  8547. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2668
  8548. msgid "Revert using of model surface."
  8549. msgstr "Revertir l'ús de la superfície del model."
  8550. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2682
  8551. msgid "Revert Transformation per glyph."
  8552. msgstr "Revertir la transformació per glif."
  8553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2688
  8554. msgid "Set global orientation for whole text."
  8555. msgstr "Definiu l'orientació global per al text complet."
  8556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2690
  8557. msgid "Set position and orientation per glyph."
  8558. msgstr "Estableix la posició i l'orientació per glif."
  8559. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2703
  8560. msgctxt "Alignment"
  8561. msgid "Left"
  8562. msgstr "Esquerra"
  8563. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2707
  8564. msgctxt "Alignment"
  8565. msgid "Center"
  8566. msgstr "Centre"
  8567. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2711
  8568. msgctxt "Alignment"
  8569. msgid "Right"
  8570. msgstr "Dreta"
  8571. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2716
  8572. msgctxt "Alignment"
  8573. msgid "Top"
  8574. msgstr "A dalt"
  8575. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2720
  8576. msgctxt "Alignment"
  8577. msgid "Middle"
  8578. msgstr "Al mig"
  8579. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2724
  8580. msgctxt "Alignment"
  8581. msgid "Bottom"
  8582. msgstr "A baix"
  8583. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2729
  8584. msgid "Revert alignment."
  8585. msgstr "Revertir l'alineació."
  8586. #. TRN EmbossGizmo: font units
  8587. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2737
  8588. msgid "points"
  8589. msgstr "punts"
  8590. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2748
  8591. msgid "Revert gap between characters"
  8592. msgstr "Revertir la bretxa entre caràcters"
  8593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2749
  8594. msgid "Distance between characters"
  8595. msgstr "Distància entre lletres"
  8596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2767
  8597. msgid "Revert gap between lines"
  8598. msgstr "Revertir la bretxa entre línies"
  8599. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2768
  8600. msgid "Distance between lines"
  8601. msgstr "Distància entre línies"
  8602. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2785
  8603. msgid "Undo boldness"
  8604. msgstr "Desfer negreta"
  8605. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2786
  8606. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  8607. msgstr "Glifs minúsculs / amples"
  8608. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2796
  8609. msgid "Undo letter's skew"
  8610. msgstr "Desfer l'esbiaix de la lletra"
  8611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2797
  8612. msgid "Italic strength ratio"
  8613. msgstr "Relació de força itàlica"
  8614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2814
  8615. msgid "Undo translation"
  8616. msgstr "Desfer la traducció"
  8617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2815
  8618. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  8619. msgstr "Distància del centre de text des de la superfície del model."
  8620. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2860
  8621. msgid "Undo rotation"
  8622. msgstr "Desfer la rotació"
  8623. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2862
  8624. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1861
  8625. msgid "Rotate text Clock-wise."
  8626. msgstr "Gireu el text segons agulles del rellotge."
  8627. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
  8628. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8629. msgstr ""
  8630. "Desbloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de "
  8631. "l'objecte."
  8632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2898
  8633. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8634. msgstr ""
  8635. "Bloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de l'objecte."
  8636. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2921
  8637. msgid "Select from True Type Collection."
  8638. msgstr "Seleccioneu de la Col·lecció True Type."
  8639. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2934
  8640. msgid "Set text to face camera"
  8641. msgstr "Estableix text de cara a la cámara"
  8642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2941
  8643. msgid "Orient the text towards the camera."
  8644. msgstr "Orientar el text vers la càmera."
  8645. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3107
  8646. #, boost-format
  8647. msgid ""
  8648. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  8649. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  8650. msgstr ""
  8651. "No es pot carregar exactament el mateix tipus de lletra(\"%1%\"), "
  8652. "L'aplicació ha seleccionat un de similar(\"%2%\"). Heu d'especificar el "
  8653. "tipus de lletra per habilitar el text d'edició."
  8654. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3512
  8655. msgid "No symbol"
  8656. msgstr "Sense símbol"
  8657. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3513
  8658. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2522
  8659. msgid "Loading"
  8660. msgstr "Carregant"
  8661. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3563
  8662. msgid "In queue"
  8663. msgstr "A la cua"
  8664. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8665. #. Select look of letter shape
  8666. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3601
  8667. msgid "Font"
  8668. msgstr "Tipus de lletra"
  8669. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8670. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  8671. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3618
  8673. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2086
  8674. msgid "Use surface"
  8675. msgstr "Superfície d'ús"
  8676. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8677. #. Option to change projection on curved surface
  8678. #. for each character(glyph) in text separately
  8679. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3622
  8680. msgid "Per glyph"
  8681. msgstr "Per glif( caràcter )"
  8682. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8683. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3627
  8684. msgid "Char gap"
  8685. msgstr "Espai de caràcter"
  8686. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8687. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3629
  8688. msgid "Line gap"
  8689. msgstr "Espai de línia"
  8690. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8691. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3631
  8692. msgid "Boldness"
  8693. msgstr "Negreta"
  8694. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8695. #. Like Font italic
  8696. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3635
  8697. msgid "Skew ratio"
  8698. msgstr "Ràtio d'esbiaix"
  8699. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8700. #. Distance from model surface to be able
  8701. #. move text as part fully into not flat surface
  8702. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  8703. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8704. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3641
  8705. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2088
  8706. msgid "From surface"
  8707. msgstr "Des de la superfície"
  8708. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8709. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  8710. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
  8711. msgid "Keep up"
  8712. msgstr "Mantenir a dalt"
  8713. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  8714. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  8715. #. this is numerical selector of font inside font collections
  8716. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3654
  8717. msgid "Collection"
  8718. msgstr "Recollida"
  8719. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  8720. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  8721. msgid "Paint-on supports"
  8722. msgstr "Suports pintables"
  8723. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  8724. msgid "Automatic painting"
  8725. msgstr "Pintura automàtica"
  8726. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  8727. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  8728. msgid "painting"
  8729. msgstr "pintant"
  8730. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  8731. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  8732. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  8733. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  8734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  8735. msgid "Clipping of view"
  8736. msgstr "Retall de la vista"
  8737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  8738. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  8739. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  8740. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  8741. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  8742. msgid "Reset direction"
  8743. msgstr "Restablir direcció"
  8744. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  8745. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  8746. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  8747. msgid "Brush size"
  8748. msgstr "Mida del pinzell"
  8749. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  8750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8751. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  8752. msgid "Brush shape"
  8753. msgstr "Forma del pinzell"
  8754. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  8755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
  8756. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  8757. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  8758. msgid "Left mouse button"
  8759. msgstr "Botó esquerre del ratolí"
  8760. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  8761. msgid "Enforce supports"
  8762. msgstr "Imposar suports"
  8763. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  8764. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  8765. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  8766. msgid "Right mouse button"
  8767. msgstr "Botó dret del ratolí"
  8768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  8769. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  8770. msgid "Block supports"
  8771. msgstr "Blocar suports"
  8772. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  8773. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  8774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  8775. msgid "Shift + Left mouse button"
  8776. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
  8777. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  8778. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  8779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  8780. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  8781. msgid "Remove selection"
  8782. msgstr "Eliminar selecció"
  8783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  8784. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  8785. msgid "Remove all selection"
  8786. msgstr "Eliminar tota la selecció"
  8787. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  8788. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  8789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  8790. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  8791. msgid "Sphere"
  8792. msgstr "Esfera"
  8793. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  8794. msgid "Highlight overhang by angle"
  8795. msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
  8796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  8797. msgid "Enforce"
  8798. msgstr "Imposar"
  8799. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  8800. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  8801. msgid "Tool type"
  8802. msgstr "Tipus d'eina"
  8803. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  8804. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  8805. msgid "Brush"
  8806. msgstr "Pinzell"
  8807. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  8808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  8809. msgid "Smart fill"
  8810. msgstr "Farciment intel·ligent"
  8811. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  8812. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  8813. msgid "Smart fill angle"
  8814. msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
  8815. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  8816. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  8817. msgid "Split triangles"
  8818. msgstr "Dividir triangles"
  8819. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  8820. msgid "On overhangs only"
  8821. msgstr "Només als voladissos"
  8822. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  8823. #, boost-format
  8824. msgid ""
  8825. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  8826. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  8827. msgstr ""
  8828. "Preselecciona les facetes segons l'angle del voladís. Les facetes pintables "
  8829. "només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
  8830. "està activada."
  8831. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  8832. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
  8833. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  8834. msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
  8835. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  8836. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
  8837. msgid ""
  8838. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  8839. msgstr ""
  8840. "Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
  8841. "l'angle establert."
  8842. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  8843. #, boost-format
  8844. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  8845. msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
  8846. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  8847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
  8848. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  8849. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  8850. msgstr ""
  8851. "Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
  8852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  8853. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
  8854. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  8855. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  8856. msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
  8857. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  8858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  8859. msgid "Paints only one facet."
  8860. msgstr "Pinta només una faceta."
  8861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  8862. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  8863. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  8864. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
  8865. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  8866. msgid "Alt + Mouse wheel"
  8867. msgstr "Alt + Roda del ratolí"
  8868. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  8869. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8870. msgstr ""
  8871. "Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
  8872. "l'objecte."
  8873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  8874. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  8875. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  8876. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  8877. msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
  8878. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  8879. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
  8880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  8881. msgid "Reset selection"
  8882. msgstr "Reiniciar selecció"
  8883. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  8884. msgid "Block supports by angle"
  8885. msgstr "Bloquejar suports segons angle"
  8886. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  8887. msgid "Add supports by angle"
  8888. msgstr "Afegir suports segons angle"
  8889. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  8890. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  8891. msgstr "La pintura automàtica requereix una configuració d'impressió vàlida."
  8892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  8893. msgid "Automatic painting requires printable object."
  8894. msgstr "La pintura automàtica requereix un objecte imprimible."
  8895. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  8896. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  8897. msgstr "La pintura automàtica esborrarà totes les zones pintades actualment."
  8898. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  8899. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  8900. msgid "Are you sure you want to do it?"
  8901. msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
  8902. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  8903. msgid "Automatic painting support points"
  8904. msgstr "Punts de suport de pintura automàtica"
  8905. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  8906. msgid "Add supports"
  8907. msgstr "Afegir suports"
  8908. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  8909. msgid "Entering Paint-on supports"
  8910. msgstr "Introducció de suports Pintables"
  8911. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  8912. msgid "Leaving Paint-on supports"
  8913. msgstr "Deixar els suports Pintables"
  8914. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  8915. msgid "Paint-on supports editing"
  8916. msgstr "Editar suports Pintables"
  8917. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  8918. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4127
  8919. msgid "Gizmo-Place on Face"
  8920. msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
  8921. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  8922. msgid "Place on face"
  8923. msgstr "Colocar en la cara"
  8924. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  8925. msgid "Hollow this object"
  8926. msgstr "Buida aquest objecte"
  8927. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  8928. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  8929. msgstr "Vista prèvia del model buit i perforat"
  8930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  8931. msgid "Offset"
  8932. msgstr "Desplaçament"
  8933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  8934. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  8935. msgid "Quality"
  8936. msgstr "Qualitat"
  8937. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  8938. msgid "Hole diameter"
  8939. msgstr "Diàmetre del forat"
  8940. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  8941. msgid "Hole depth"
  8942. msgstr "Profunditat del forat"
  8943. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  8944. msgid "Remove selected holes"
  8945. msgstr "Elimina els forats seleccionats"
  8946. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  8947. msgid "Remove all holes"
  8948. msgstr "Elimina tots els forats"
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  8950. msgid "Show supports"
  8951. msgstr "Mostra els suports"
  8952. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  8953. msgid "Add drainage hole"
  8954. msgstr "Afegeix un forat de drenatge"
  8955. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  8956. msgid "Delete drainage hole"
  8957. msgstr "Suprimeix el forat de drenatge"
  8958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  8959. msgid "Hollowing parameter change"
  8960. msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
  8961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  8962. msgid "Change drainage hole diameter"
  8963. msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
  8964. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  8965. msgid "Hollow and drill"
  8966. msgstr "Buidat i perforat"
  8967. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  8968. msgid "Move drainage hole"
  8969. msgstr "Mou el forat de drenatge"
  8970. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  8971. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  8972. msgid "Vertex"
  8973. msgstr "Vèrtex"
  8974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  8975. msgid "Edge"
  8976. msgstr "Edge"
  8977. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  8978. msgid "Plane"
  8979. msgstr "Pla"
  8980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  8981. msgid "Point on edge"
  8982. msgstr "Punt a la vora"
  8983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  8984. msgid "Point on circle"
  8985. msgstr "Punt al cercle"
  8986. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  8987. msgid "Point on plane"
  8988. msgstr "Punt al pla"
  8989. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  8990. msgid "Center of edge"
  8991. msgstr "Centre de vora"
  8992. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  8993. msgid "Center of circle"
  8994. msgstr "Centre del cercle"
  8995. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  8996. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
  8997. msgid "Measure"
  8998. msgstr "Mesurar"
  8999. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
  9000. msgid "Edit to scale"
  9001. msgstr "Editar a escala"
  9002. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
  9003. msgctxt "Verb"
  9004. msgid "Scale"
  9005. msgstr "Escala"
  9006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
  9007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
  9008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
  9009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
  9010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9011. msgid "Unselect feature"
  9012. msgstr "Desmarca la funció"
  9013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
  9014. msgid "Unselect center"
  9015. msgstr "Desmarcar centre"
  9016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
  9017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
  9018. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
  9019. msgid "Select center"
  9020. msgstr "Seleccioneu centre"
  9021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
  9022. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
  9023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
  9024. msgid "Unselect point"
  9025. msgstr "Desmarcar punt"
  9026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
  9027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
  9028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
  9030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9032. msgid "Select feature"
  9033. msgstr "Seleccioneu una característica"
  9034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9036. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9037. msgid "Select point"
  9038. msgstr "Selecciona el punt"
  9039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
  9040. msgid "Enable point selection"
  9041. msgstr "Habilitar la selecció de punts"
  9042. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
  9043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
  9044. msgid "Restart selection"
  9045. msgstr "Reinicia la selecció"
  9046. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  9047. msgid "Unselect"
  9048. msgstr "Desmarcar"
  9049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
  9050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
  9051. msgid "Selection"
  9052. msgstr "Selecció"
  9053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
  9054. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  9055. msgid "Copy to clipboard"
  9056. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  9057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
  9058. msgid "Angle"
  9059. msgstr "Angle"
  9060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9061. msgid "Perpendicular distance"
  9062. msgstr "Distància perpendicular"
  9063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9064. msgid "Distance"
  9065. msgstr "Distància"
  9066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
  9067. msgid "Direct distance"
  9068. msgstr "Distància directa"
  9069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
  9070. msgid "Distance XYZ"
  9071. msgstr "Distància XYZ"
  9072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  9073. msgid "Entering Measure gizmo"
  9074. msgstr "Entrant al gizmo de Medició"
  9075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  9076. msgid "Leaving Measure gizmo"
  9077. msgstr "Sortint del gizmo de Medició"
  9078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  9079. msgid "Measure gizmo editing"
  9080. msgstr "Edició del gizmo de Medició"
  9081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  9082. #, boost-format
  9083. msgid ""
  9084. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  9085. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  9086. "used for painting."
  9087. msgstr ""
  9088. "La teva impressora té més extrusors dels que admet el gizmo de pintat de "
  9089. "suports multimaterial. Per això, només els primers %1% extrusors podran ser "
  9090. "utilitzats per pintar."
  9091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  9092. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  9093. msgid "Multimaterial painting"
  9094. msgstr "Pintura multimaterial"
  9095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  9096. msgid "First color"
  9097. msgstr "Primer color"
  9098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  9099. msgid "Second color"
  9100. msgstr "Segon color"
  9101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  9102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:650
  9103. msgid "Remove painted color"
  9104. msgstr "Elimina el color pintat"
  9105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  9106. msgid "Clear all"
  9107. msgstr "Esborrar tot"
  9108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  9109. msgid "Bucket fill"
  9110. msgstr "Farciment de cubs"
  9111. #. TRN Means "current color"
  9112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
  9113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9114. msgid "Current"
  9115. msgstr "Actual"
  9116. #. TRN Means "original color"
  9117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
  9118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9119. msgid "Original"
  9120. msgstr "Original"
  9121. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
  9122. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  9123. msgstr "Pinta facetes veïnes que tenen el mateix color."
  9124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
  9125. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9126. msgstr ""
  9127. "Divideix les facetes més grans en altres més petites mentre es pinta "
  9128. "l'objecte."
  9129. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:653
  9130. #, boost-format
  9131. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  9132. msgstr "Pintat usant: Extrusor %1%"
  9133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  9134. msgid "Entering Multimaterial painting"
  9135. msgstr "Entrant a pintat de Multimaterial"
  9136. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:127
  9137. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  9138. msgstr "Sortint de pintat de Multimaterial"
  9139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:128
  9140. msgid "Multimaterial painting editing"
  9141. msgstr "Edició de pintat de Multimaterial"
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  9143. msgid "Move"
  9144. msgstr "Moure"
  9145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3129
  9146. msgid "Gizmo-Move"
  9147. msgstr "Gizmo-Moure"
  9148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
  9149. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3221
  9150. msgid "Gizmo-Rotate"
  9151. msgstr "Gizmo-Rotar"
  9152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
  9153. msgid "Optimize orientation"
  9154. msgstr "Optimitzar l'orientació"
  9155. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  9156. msgid "Gizmo-Scale"
  9157. msgstr "Escala de Gizmo"
  9158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  9159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  9160. msgid "Enforce seam"
  9161. msgstr "Força la costura"
  9162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  9163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  9164. msgid "Block seam"
  9165. msgstr "Bloqueja la costura"
  9166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  9167. msgid "Seam painting"
  9168. msgstr "Pintat de costures"
  9169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  9170. msgid "Entering Seam painting"
  9171. msgstr "Entrant a pintat de Costura"
  9172. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  9173. msgid "Leaving Seam painting"
  9174. msgstr "Sortint de pintat de Costura"
  9175. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  9176. msgid "Paint-on seam editing"
  9177. msgstr "Edició de pintat de Costura"
  9178. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  9179. msgid "Mesh name"
  9180. msgstr "Nom de la malla"
  9181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  9182. msgid "Level of detail"
  9183. msgstr "Nivell de detall"
  9184. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  9185. msgid "Decimate ratio"
  9186. msgstr "Relació de decimació"
  9187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  9188. #, boost-format
  9189. msgid ""
  9190. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  9191. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  9192. msgstr ""
  9193. "Processar model \"%1%\" amb més d'1 milió de triangles podria ser lent. És "
  9194. "molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
  9195. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  9196. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:833
  9197. msgid "Simplify model"
  9198. msgstr "Simplificar el model"
  9199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  9200. msgid "Simplify"
  9201. msgstr "Simplificar"
  9202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  9203. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  9204. msgstr ""
  9205. "La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça"
  9206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  9207. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5584
  9208. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5622 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5662
  9209. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5700 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  9210. msgid "Error"
  9211. msgstr "Error"
  9212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  9213. msgid "Extra high"
  9214. msgstr "Extra alt"
  9215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  9216. msgid "High"
  9217. msgstr "Alto"
  9218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  9219. msgid "Medium"
  9220. msgstr "Mig"
  9221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  9222. msgid "Low"
  9223. msgstr "Baix"
  9224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  9225. msgid "Extra low"
  9226. msgstr "Extra baix"
  9227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  9228. msgid ""
  9229. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  9230. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  9231. msgstr ""
  9232. "Un objecte multipart es pot simplificar utilitzant només un nivell de "
  9233. "detall. Si voleu introduir una ratio de decimació, feu la simplificació per "
  9234. "separat."
  9235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  9236. #, c-format, boost-format
  9237. msgid "%d triangles"
  9238. msgstr "%d triangles"
  9239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  9240. msgid "Show wireframe"
  9241. msgstr "Mostra estructura de xarxa"
  9242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  9243. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  9244. msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons."
  9245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  9246. msgid "Can't apply when proccess preview."
  9247. msgstr "No es pot aplicar quan la visualització prèvia del procés."
  9248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  9249. #, boost-format
  9250. msgid "Process %1% / 100"
  9251. msgstr "Procés %1% / 100"
  9252. #. TRN %1% = volumes name
  9253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  9254. #, boost-format
  9255. msgid "Simplify %1%"
  9256. msgstr "Simplificar %1%"
  9257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  9258. msgid ""
  9259. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  9260. "simplifying the mesh."
  9261. msgstr ""
  9262. "S'han eliminat els suports personalitzats, les costures i el pintat de "
  9263. "multimaterial després de simplificar la malla."
  9264. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  9265. msgid "Model simplification has been canceled"
  9266. msgstr "S'anul·la la simplificació del model"
  9267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  9268. msgid "Entering SLA support points"
  9269. msgstr "Entrant als punts de suport de l'SLA"
  9270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  9271. msgid "Leaving SLA support points"
  9272. msgstr "Sortint als punts de suport de l'SLA"
  9273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  9274. msgid "Head diameter"
  9275. msgstr "Diàmetre del capçal"
  9276. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  9277. msgid "Lock supports under new islands"
  9278. msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
  9279. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  9280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  9281. msgid "Remove selected points"
  9282. msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
  9283. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  9284. msgid "Remove all points"
  9285. msgstr "Suprimeix tots els punts"
  9286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  9287. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  9288. msgid "Apply changes"
  9289. msgstr "Aplica els canvis"
  9290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  9291. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  9292. msgid "Discard changes"
  9293. msgstr "Descarta els canvis"
  9294. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  9295. msgid "Minimal points distance"
  9296. msgstr "Distància mínima de punts"
  9297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  9298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  9299. msgid "Auto-generate points"
  9300. msgstr "Generació automàtica de punts"
  9301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  9302. msgid "Manual editing"
  9303. msgstr "Edició manual"
  9304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  9305. msgid "Add support point"
  9306. msgstr "Afegir punt de suport"
  9307. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  9308. msgid "Delete support point"
  9309. msgstr "Esborra punt de suport"
  9310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  9311. msgid "Change point head diameter"
  9312. msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
  9313. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  9314. msgid "Support parameter change"
  9315. msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
  9316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  9317. msgid "SLA Support Points"
  9318. msgstr "Punts de suport SLA"
  9319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  9320. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  9321. msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
  9322. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  9323. msgid "Save support points?"
  9324. msgstr "Desar punts de suport?"
  9325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  9326. msgid "Move support point"
  9327. msgstr "Mou el punt de suport"
  9328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  9329. msgid "Support points edit"
  9330. msgstr "Edició de punts de suport"
  9331. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  9332. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  9333. msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
  9334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  9335. msgid "Autogenerate support points"
  9336. msgstr "Autogenera els punts de suport"
  9337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  9338. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  9339. msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
  9340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  9341. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  9342. msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
  9343. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  9344. msgid "Add point"
  9345. msgstr "Afegeix un punt"
  9346. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  9347. msgid "Remove point"
  9348. msgstr "Suprimeix el punt"
  9349. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  9350. msgid "Move point"
  9351. msgstr "Moure punt"
  9352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  9353. msgid "Add point to selection"
  9354. msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
  9355. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  9356. msgid "Remove point from selection"
  9357. msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
  9358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  9359. msgid "Select by rectangle"
  9360. msgstr "Selecciona per rectangle"
  9361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  9362. msgid "Deselect by rectangle"
  9363. msgstr "Desmarca per rectangle"
  9364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  9365. msgid "Select all points"
  9366. msgstr "Selecciona tots els punts"
  9367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9368. msgid "Mouse wheel"
  9369. msgstr "Roda del ratolí"
  9370. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9371. msgid "Move clipping plane"
  9372. msgstr "Moure plànol de retall"
  9373. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  9374. msgid "Reset clipping plane"
  9375. msgstr "Restablir pla de retall"
  9376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  9377. msgid "Switch to editing mode"
  9378. msgstr "Canvia al mode d'edició"
  9379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:340
  9380. msgid "Enter SVG gizmo"
  9381. msgstr "Entrar al gizmo SVG"
  9382. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:341
  9383. msgid "Leave SVG gizmo"
  9384. msgstr "Sortir del gizmo SVG"
  9385. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:342
  9386. msgid "SVG actions"
  9387. msgstr "Accions SVG"
  9388. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:354
  9389. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:569
  9390. msgid "SVG"
  9391. msgstr "SVG"
  9392. #. TRN This is an item label in the undo-redo stack.
  9393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:542
  9394. msgid "SVG-Rotate"
  9395. msgstr "SVG-Rotar"
  9396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1020
  9397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1057
  9398. #, boost-format
  9399. msgid "Opacity (%1%)"
  9400. msgstr "Opacitat (%1%)"
  9401. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1025
  9402. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1061
  9403. #, boost-format
  9404. msgid "Color gradient (%1%)"
  9405. msgstr "Gradient de color (%1%)"
  9406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1028
  9407. msgid "Undefined fill type"
  9408. msgstr "Tipus de farciment indefinit"
  9409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1031
  9410. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1067
  9411. msgid "Linear gradient"
  9412. msgstr "Gradient lineal"
  9413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1035
  9414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1071
  9415. msgid "Radial gradient"
  9416. msgstr "Gradient radial"
  9417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1044
  9418. msgid "Open filled path"
  9419. msgstr "Recorregut obert"
  9420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1064
  9421. msgid "Undefined stroke type"
  9422. msgstr "Tipus de traç indefinit"
  9423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1108
  9424. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9425. msgstr "Ruta no reparable per auto-intersecció i punts múltiples."
  9426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1112
  9427. msgid ""
  9428. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9429. "coordinate."
  9430. msgstr ""
  9431. "La forma final conté auto-interseccions o múltiples punts amb les mateixes "
  9432. "coordenades."
  9433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1118
  9434. #, boost-format
  9435. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9436. msgstr "La forma està marcada com a invisible (%1%)."
  9437. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1125
  9439. #, boost-format
  9440. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9441. msgstr "El farciment de la forma(%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1130
  9443. #, boost-format
  9444. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9445. msgstr "El traç de forma (%1%) és massa prim (l'amplada mínima és de %2% mm)."
  9446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1135
  9447. #, boost-format
  9448. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9449. msgstr "Traç de forma (%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1359 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:383
  9451. msgid "Face the camera"
  9452. msgstr "Encarar la càmera"
  9453. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1431
  9455. msgid "Unknown filename"
  9456. msgstr "Nom de fitxer desconegut"
  9457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1462
  9458. #, boost-format
  9459. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9460. msgstr "La ruta del fitxer SVG és \"%1%\""
  9461. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1479
  9462. msgid "Reload SVG file from disk."
  9463. msgstr "Tornar a carregar el fitxer SVG des del disc."
  9464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1489
  9465. msgid "Change file"
  9466. msgstr "Canviar fitxer"
  9467. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1497
  9468. msgid "Change to another .svg file"
  9469. msgstr "Canviar a un altre fitxer .svg"
  9470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1500
  9471. msgid "Forget the file path"
  9472. msgstr "Oblidar la ruta del fitxer"
  9473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1514
  9474. msgid ""
  9475. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9476. "Also disables 'reload from disk' option."
  9477. msgstr ""
  9478. "NO deseu la ruta local al fitxer 3MF.\n"
  9479. "També desactiva l'opció 'recarregar des del disc'."
  9480. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1540
  9482. msgid "Bake"
  9483. msgstr "Coure"
  9484. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1545
  9486. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9487. msgstr "Coure al model com a part ineditable"
  9488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1550
  9489. msgid "Save as"
  9490. msgstr "Anomena i desa"
  9491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1554
  9492. msgid "Save SVG file"
  9493. msgstr "Desar el fitxer SVG"
  9494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1579
  9495. msgid "Save as '.svg' file"
  9496. msgstr "Desar com a fitxer \".svg\""
  9497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1648
  9498. msgid "Size in emboss direction."
  9499. msgstr "Mida en direcció en relleu."
  9500. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1659
  9502. #, boost-format
  9503. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9504. msgstr "L'escala també canvia la quantitat de mostres corbes (%1%)"
  9505. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1724
  9506. msgid "Width of SVG."
  9507. msgstr "Amplada de SVG."
  9508. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1737
  9509. msgid "Height of SVG."
  9510. msgstr "Alçada del SVG."
  9511. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1747
  9512. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9513. msgstr "Bloquegeu/desbloquegeu la relació d'aspecte del SVG."
  9514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1756
  9515. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9516. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9517. msgid "Reset scale"
  9518. msgstr "Reinicialitza l'escala"
  9519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1768
  9520. msgid "Resize"
  9521. msgstr "Redimensionar"
  9522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1816
  9523. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9524. msgstr "Distància del centre del SVG a la superfície del model."
  9525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1842
  9526. msgid "Reset distance"
  9527. msgstr "Restableix la distància"
  9528. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1888
  9529. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9530. msgid "Reset rotation"
  9531. msgstr "Reinicialitza la rotació"
  9532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1899
  9533. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  9534. msgstr ""
  9535. "Bloquejar / desbloquejar l'angle de gir quan s'arrossega per sobre de la "
  9536. "superfície."
  9537. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  9538. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1994
  9539. msgid "Change SVG Type"
  9540. msgstr "Canvia el tipus SVG"
  9541. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9542. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2092
  9543. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
  9544. msgid "Mirror"
  9545. msgstr "Reflectir"
  9546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2134
  9547. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  9548. msgstr "Triar el fitxer SVG per a l'embossat:"
  9549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2188
  9550. #, boost-format
  9551. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  9552. msgstr "El fitxer NO existeix (%1%)."
  9553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2193
  9554. #, boost-format
  9555. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  9556. msgstr "El nom del fitxer ha d'acabar amb \".svg\", però heu seleccionat %1%"
  9557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2198
  9558. #, boost-format
  9559. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  9560. msgstr "L'analitzador Nano SVG no es pot carregar des del fitxer (%1%)."
  9561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2208
  9562. #, boost-format
  9563. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  9564. msgstr "El fitxer SVG NO conté una sola ruta per gravar en relleu(%1%)."
  9565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
  9566. msgid ""
  9567. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  9568. msgstr ""
  9569. "ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
  9570. "barra d'eines de l'esquerra"
  9571. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
  9572. msgid ""
  9573. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  9574. "changes first."
  9575. msgstr ""
  9576. "Estàs editant els punts de suport del SLA. Si us plau, aplica o descarta els "
  9577. "teus canvis primer."
  9578. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:200 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5417
  9579. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  9580. msgid "Variable layer height"
  9581. msgstr "Alçada de capa variable"
  9582. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:202
  9583. msgid "Left mouse button:"
  9584. msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
  9585. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:204
  9586. msgid "Add detail"
  9587. msgstr "Afegir detall"
  9588. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:206
  9589. msgid "Right mouse button:"
  9590. msgstr "Botó dret del ratolí:"
  9591. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  9592. msgid "Remove detail"
  9593. msgstr "Retirar detall"
  9594. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:210
  9595. msgid "Shift + Left mouse button:"
  9596. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
  9597. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
  9598. msgid "Reset to base"
  9599. msgstr "Reiniciar a la base"
  9600. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  9601. msgid "Shift + Right mouse button:"
  9602. msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
  9603. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:216
  9604. msgid "Smoothing"
  9605. msgstr "Suavitzat"
  9606. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
  9607. msgid "Mouse wheel:"
  9608. msgstr "Roda del ratolí:"
  9609. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:220
  9610. msgid "Increase/decrease edit area"
  9611. msgstr "Incrementar/reduir àrea edició"
  9612. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:223
  9613. msgid "Adaptive"
  9614. msgstr "Adaptativa"
  9615. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  9616. msgid "Quality / Speed"
  9617. msgstr "Qualitat / Velocitat"
  9618. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
  9619. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  9620. msgstr "Major qualitat d'impressió versus més velocitat d'impressió."
  9621. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  9622. msgid "Smooth"
  9623. msgstr "Suau"
  9624. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
  9625. msgid "Keep min"
  9626. msgstr "Mantenir mínim"
  9627. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
  9628. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  9629. msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
  9630. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:747
  9631. msgid "Seq."
  9632. msgstr "Seq."
  9633. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1234
  9634. msgid "SLA view"
  9635. msgstr "Vista SLA"
  9636. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
  9637. msgid "Show as processed"
  9638. msgstr "Mostrar com a processat"
  9639. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1254
  9640. msgid "Show as original"
  9641. msgstr "Mostrar com a original"
  9642. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
  9643. msgid "Variable layer height - Reset"
  9644. msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
  9645. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1741
  9646. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  9647. msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
  9648. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1749
  9649. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  9650. msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
  9651. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2211
  9652. msgid "Mirror Object"
  9653. msgstr "Reflectir objecte"
  9654. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3865
  9655. msgid "Move Object"
  9656. msgstr "Moure objecte"
  9657. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4511 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5377
  9658. msgid "Switch to Settings"
  9659. msgstr "Canviar a Configuració"
  9660. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4512 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5377
  9661. msgid "Print Settings Tab"
  9662. msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
  9663. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5378
  9664. msgid "Filament Settings Tab"
  9665. msgstr "Pestanya Configuració Filament"
  9666. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5378
  9667. msgid "Material Settings Tab"
  9668. msgstr "Pestanya Configuració de Material"
  9669. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5379
  9670. msgid "Printer Settings Tab"
  9671. msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
  9672. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  9673. msgid "Undo History"
  9674. msgstr "Desfer Historial"
  9675. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  9676. msgid "Redo History"
  9677. msgstr "Refer Historial"
  9678. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4758
  9679. #, c-format, boost-format
  9680. msgid "Undo %1$d Action"
  9681. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  9682. msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
  9683. msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
  9684. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4758
  9685. #, c-format, boost-format
  9686. msgid "Redo %1$d Action"
  9687. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  9688. msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
  9689. msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
  9690. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5395
  9691. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
  9692. msgid "Search"
  9693. msgstr "Cercar"
  9694. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4791 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4799
  9695. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
  9696. msgid "Enter a search term"
  9697. msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
  9698. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5263
  9699. msgid "Add..."
  9700. msgstr "Afegir..."
  9701. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5280 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  9702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6402 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4886
  9703. msgid "Delete all"
  9704. msgstr "Eliminar tot"
  9705. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5289 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  9706. msgid "Arrange selection"
  9707. msgstr "Ordenar selecció"
  9708. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5289
  9709. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  9710. msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
  9711. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5309
  9712. msgid "Copy"
  9713. msgstr "Copiar"
  9714. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5318
  9715. msgid "Paste"
  9716. msgstr "Enganxar"
  9717. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5330 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
  9718. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1378
  9719. msgid "Add instance"
  9720. msgstr "Afegeix una instància"
  9721. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5341 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
  9722. msgid "Remove instance"
  9723. msgstr "Retirar una còpia"
  9724. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5354
  9725. msgid "Split to objects"
  9726. msgstr "Partir en diverses peces"
  9727. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5364
  9728. msgid "Split to parts"
  9729. msgstr "Separar en peces"
  9730. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5470 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5507
  9731. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  9732. msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
  9733. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5492
  9734. #, boost-format
  9735. msgid "Next Undo action: %1%"
  9736. msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
  9737. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5507 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  9738. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  9739. msgid "Redo"
  9740. msgstr "Refer"
  9741. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5528
  9742. #, boost-format
  9743. msgid "Next Redo action: %1%"
  9744. msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
  9745. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7445
  9746. msgid "An object outside the print area was detected."
  9747. msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
  9748. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7446
  9749. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  9750. msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
  9751. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7447
  9752. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  9753. msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
  9754. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7448
  9755. msgid "Some objects are not visible during editing."
  9756. msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
  9757. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7450
  9758. msgid ""
  9759. "An object outside the print area was detected.\n"
  9760. "Resolve the current problem to continue slicing."
  9761. msgstr ""
  9762. "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
  9763. "Resol el problema actual per continuar laminant."
  9764. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  9765. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7462
  9766. #, boost-format
  9767. msgid ""
  9768. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  9769. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  9770. msgstr ""
  9771. "S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z ="
  9772. "%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
  9773. "més separats."
  9774. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7492
  9775. msgid "Jump to"
  9776. msgstr "Anar a"
  9777. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7495
  9778. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
  9779. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
  9780. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
  9781. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  9782. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
  9783. msgid "ERROR:"
  9784. msgstr "ERROR:"
  9785. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7572
  9786. msgid "Selection-Add from rectangle"
  9787. msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
  9788. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7587
  9789. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  9790. msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
  9791. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:295
  9792. msgid "Undefined"
  9793. msgstr "Indefinit"
  9794. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:316
  9795. #, boost-format
  9796. msgid "%1% was substituted with %2%"
  9797. msgstr "%1% ha estat substituït amb %2%"
  9798. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:325
  9799. msgid ""
  9800. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  9801. "or by some PrusaSlicer fork."
  9802. msgstr ""
  9803. "El més probable és que la configuració hagi estat produïda per una versió "
  9804. "més recent de PrusaSlicer o algun fork de PrusaSlicer."
  9805. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  9806. msgid "The following values were substituted:"
  9807. msgstr "S'han substituït els valors següents:"
  9808. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  9809. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  9810. msgstr "Revisa les substitucions i ajusta-les si cal."
  9811. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
  9812. msgid "SLA print settings"
  9813. msgstr "Configuració impressió SLA"
  9814. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
  9815. msgid "Physical Printer"
  9816. msgstr "Impressora física"
  9817. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354
  9818. msgid ""
  9819. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  9820. "recognized."
  9821. msgstr ""
  9822. "El paquet de configuració s'ha carregat, però s'han reconegut alguns valors "
  9823. "de configuració."
  9824. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:364
  9825. #, boost-format
  9826. msgid ""
  9827. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  9828. "were not recognized."
  9829. msgstr ""
  9830. "El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
  9831. "alguns valors de configuració."
  9832. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
  9833. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  9834. msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
  9835. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
  9836. msgid "Developed by Prusa Research."
  9837. msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
  9838. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
  9839. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  9840. msgstr "Amb llicència GNU AGPLv3."
  9841. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
  9842. #, boost-format
  9843. msgid ""
  9844. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  9845. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  9846. "%2%.\n"
  9847. "\n"
  9848. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  9849. "first time).\n"
  9850. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  9851. "%3%.\n"
  9852. "\n"
  9853. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  9854. "order to access your profiles, etc.\n"
  9855. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  9856. "location again.\n"
  9857. "\n"
  9858. "What do you want to do now?"
  9859. msgstr ""
  9860. "Començant amb %1% 2.3, el directori de configuració de Linux ha canviat "
  9861. "(d'acord amb l'Especificació de directori base de XDG) a\n"
  9862. "%2%.\n"
  9863. "\n"
  9864. "Aquest directori encara no existia (potser has executat la nova versió per "
  9865. "primera vegada).\n"
  9866. "No obstant això, s'ha detectat un directori de configuració antic %1% a\n"
  9867. "%3%.\n"
  9868. "\n"
  9869. "Podeu moure el contingut del directori antic a la nova ubicació per accedir "
  9870. "als vostres perfils, etc.\n"
  9871. "Tingueu en compte que si decidiu retrocedir de versió %1% en el futur, "
  9872. "tornareu a utilitzar la ubicació anterior.\n"
  9873. "\n"
  9874. "Què vols fer ara?"
  9875. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
  9876. #, c-format, boost-format
  9877. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  9878. msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
  9879. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9880. msgid "Quit, I will move my data now"
  9881. msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
  9882. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9883. msgid "Start the application"
  9884. msgstr "Inicia l'aplicació"
  9885. #. TRN %s = type of file
  9886. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
  9887. #, c-format, boost-format
  9888. msgid "%s files"
  9889. msgstr "%s fitxers"
  9890. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
  9891. #, c-format, boost-format
  9892. msgid ""
  9893. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  9894. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  9895. "and we would be glad if you reported it.\n"
  9896. "\n"
  9897. "The application will now terminate."
  9898. msgstr ""
  9899. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  9900. "sense memòria. Si estàs segur de tenir suficient RAM al teu sistema podria "
  9901. "ser un error i ens complauria que el reportessis.\n"
  9902. "\n"
  9903. "L'aplicació es tancarà."
  9904. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
  9905. msgid "Fatal error"
  9906. msgstr "Error fatal"
  9907. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
  9908. msgid ""
  9909. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  9910. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  9911. "happened. Thank you.\n"
  9912. "\n"
  9913. "The application will now terminate."
  9914. msgstr ""
  9915. "PrusaSlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
  9916. "l'equip de PrusaSlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
  9917. "aquest problema. Gràcies.\n"
  9918. "\n"
  9919. "L'aplicació es tancarà ara."
  9920. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
  9921. msgid "Critical error"
  9922. msgstr "Error crític"
  9923. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
  9924. #, boost-format
  9925. msgid "Internal error: %1%"
  9926. msgstr "Error intern: %1%"
  9927. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1019
  9928. #, boost-format
  9929. msgid "You are opening %1% version %2%."
  9930. msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
  9931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1022
  9932. #, boost-format
  9933. msgid ""
  9934. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  9935. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  9936. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  9937. "\n"
  9938. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  9939. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  9940. "configuration."
  9941. msgstr ""
  9942. "La configuració activa va ser creat per <b>%1% %2%</b>,\n"
  9943. "mentre que s'ha trobat una configuració més nova a <b>%3%</b>\n"
  9944. "creat per <b>%1% %4%</b>.\n"
  9945. "\n"
  9946. "Importar la configuració més nova?\n"
  9947. "Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
  9948. "d'importar la nova configuració."
  9949. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1030
  9950. #, boost-format
  9951. msgid ""
  9952. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  9953. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  9954. "\n"
  9955. "Shall this configuration be imported?"
  9956. msgstr ""
  9957. "S'ha trobat una configuració existent a <b>%3%</b>\n"
  9958. "creat per <b>%1% %2%</b>.\n"
  9959. "\n"
  9960. "S'ha d'importar aquesta configuració?"
  9961. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1038
  9962. msgid "Import"
  9963. msgstr "Importar"
  9964. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1039
  9965. msgid "Don't import"
  9966. msgstr "No importar"
  9967. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1047
  9968. msgid "Continue and import newer configuration?"
  9969. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  9970. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1119
  9971. msgid ""
  9972. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  9973. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  9974. "available in the system.\n"
  9975. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  9976. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  9977. "Do you wish to continue?"
  9978. msgstr ""
  9979. "Està executant una versió de 32 bits de PrusaSlicer a Windows de 64 bits.\n"
  9980. "La versió de 32 bits de PrusaSlicer probablement no podrà utilitzar tota la "
  9981. "RAM disponible al sistema.\n"
  9982. "Si us plau, descarrega i instal·la una versió de 64 bits de PrusaSlicer des "
  9983. "de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  9984. "Voleu continuar?"
  9985. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1206
  9986. #, c-format, boost-format
  9987. msgid ""
  9988. "%s\n"
  9989. "Do you want to continue?"
  9990. msgstr ""
  9991. "%s\n"
  9992. "Voleu continuar?"
  9993. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386
  9994. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1820 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
  9995. msgid "Remember my choice"
  9996. msgstr "Recorda la meva elecció"
  9997. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1250
  9998. msgid "Loading configuration"
  9999. msgstr "S'està carregant la configuració"
  10000. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1280
  10001. #, boost-format
  10002. msgid "New prerelease version %1% is available."
  10003. msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
  10004. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1281
  10005. msgid "See Releases page."
  10006. msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
  10007. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1342
  10008. msgid "Preparing settings tabs"
  10009. msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
  10010. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1422 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
  10011. msgid "Restore window position on start"
  10012. msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
  10013. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1424
  10014. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  10015. msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
  10016. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1425
  10017. #, boost-format
  10018. msgid ""
  10019. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  10020. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  10021. "multiple-monitor setups.\n"
  10022. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  10023. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  10024. "\n"
  10025. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  10026. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  10027. msgstr ""
  10028. "PrusaSlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
  10029. "de la finestra.\n"
  10030. "Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
  10031. "monitor múltiple.\n"
  10032. "El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
  10033. "Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
  10034. "GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
  10035. "\n"
  10036. "Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
  10037. "\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
  10038. "propera vegada."
  10039. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1437
  10040. #, boost-format
  10041. msgid "Disable \"%1%\""
  10042. msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
  10043. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1438
  10044. #, boost-format
  10045. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  10046. msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
  10047. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  10048. msgid ""
  10049. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  10050. msgstr ""
  10051. "Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
  10052. "\"Pujada del host d'impressió\""
  10053. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1873
  10054. msgid ""
  10055. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  10056. "Printer Settings anymore.\n"
  10057. "Settings will be available in physical printers settings."
  10058. msgstr ""
  10059. "Però atès que a partir d'aquesta versió de PrusaSlicer ja no mostrem aquesta "
  10060. "informació als paràmetres d'impressora.\n"
  10061. "Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
  10062. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1875
  10063. msgid ""
  10064. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  10065. "creation.\n"
  10066. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  10067. msgstr ""
  10068. "Per defecte, els dispositius d'impressió nous es diran \"Impressora N\" "
  10069. "durant la seva creació.\n"
  10070. "Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
  10071. "física"
  10072. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1879 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:846
  10073. msgid "Information"
  10074. msgstr "Informació"
  10075. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1903
  10076. msgid "Recreating"
  10077. msgstr "Recreant"
  10078. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1906
  10079. msgid "Loading of current presets"
  10080. msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
  10081. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1911
  10082. msgid "Loading of a mode view"
  10083. msgstr "S'està carregant mode visualització"
  10084. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2050
  10085. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  10086. msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
  10087. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2062
  10088. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10089. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10090. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2073
  10091. msgid "Choose ZIP file"
  10092. msgstr "Trieu el fitxer ZIP"
  10093. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2085
  10094. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10095. msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10096. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2096
  10097. msgid "Changing of an application language"
  10098. msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
  10099. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  10100. msgid "Select the language"
  10101. msgstr "Seleccioneu l'idioma"
  10102. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  10103. msgid "Language"
  10104. msgstr "Idioma"
  10105. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397
  10106. msgid "modified"
  10107. msgstr "modificat"
  10108. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2436
  10109. msgid ""
  10110. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  10111. "or object(s) with support modifiers only."
  10112. msgstr ""
  10113. "El mode simple admet la manipulació amb objectes d'una sola part\n"
  10114. "o objectes només amb modificadors de suport."
  10115. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2438
  10116. msgid "Please check your object list before mode changing."
  10117. msgstr "Comproveu la vostra llista d'objectes abans de canviar de mode."
  10118. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2439
  10119. msgid "Change application mode"
  10120. msgstr "Canviar el mode d'aplicació"
  10121. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10122. #, c-format, boost-format
  10123. msgid "Run %s"
  10124. msgstr "Executar %s"
  10125. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
  10126. msgid "&Configuration Snapshots"
  10127. msgstr "Instantànies de &Configuració"
  10128. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
  10129. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  10130. msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
  10131. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2475
  10132. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  10133. msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
  10134. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2475
  10135. msgid "Capture a configuration snapshot"
  10136. msgstr "Captura una instantània de configuració"
  10137. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  10138. msgid "Check for Configuration Updates"
  10139. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10140. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  10141. msgid "Check for configuration updates"
  10142. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10143. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
  10144. msgid "Check for Application Updates"
  10145. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  10146. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
  10147. msgid "Check for new version of application"
  10148. msgstr "Comproveu si hi ha una nova versió de l'aplicació"
  10149. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2484
  10150. msgid "&Preferences"
  10151. msgstr "&Preferències"
  10152. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2490
  10153. msgid "Application preferences"
  10154. msgstr "Preferències de l'aplicació"
  10155. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
  10156. msgid "Simple View Mode"
  10157. msgstr "Mode de visualització simple"
  10158. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2497
  10159. msgid "Advanced View Mode"
  10160. msgstr "Mode de visualització avançada"
  10161. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2498
  10162. msgid "Expert View Mode"
  10163. msgstr "Mode de visualització expert"
  10164. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2503
  10165. #, c-format, boost-format
  10166. msgid "%s View Mode"
  10167. msgstr "%s Tipus de vista"
  10168. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2506
  10169. msgid "&Language"
  10170. msgstr "&Idioma"
  10171. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  10172. msgid "Flash Printer &Firmware"
  10173. msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
  10174. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  10175. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  10176. msgstr ""
  10177. "Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
  10178. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2513
  10179. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  10180. msgstr "Fitxer de configuració Wi-Fi"
  10181. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  10182. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2513 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:37
  10183. msgid ""
  10184. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  10185. "connection."
  10186. msgstr ""
  10187. "Generar un fitxer per ser carregat per una impressora Prusa per configurar "
  10188. "la seva connexió Wi-Fi."
  10189. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533
  10190. msgid "Taking a configuration snapshot"
  10191. msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
  10192. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2534
  10193. msgid ""
  10194. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  10195. "the configuration snapshot."
  10196. msgstr ""
  10197. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
  10198. "per la instantània de configuració."
  10199. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535
  10200. msgid "Snapshot name"
  10201. msgstr "Nom de la instantània"
  10202. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2551
  10203. msgid "Loading a configuration snapshot"
  10204. msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
  10205. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2560
  10206. #, boost-format
  10207. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  10208. msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
  10209. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2574
  10210. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  10211. msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
  10212. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2594
  10213. msgid "Language selection"
  10214. msgstr "Selecció d'idiomes"
  10215. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2597
  10216. msgid ""
  10217. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  10218. "You will lose content of the plater."
  10219. msgstr ""
  10220. "Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
  10221. "Perdràs tot el contingut situat a la base."
  10222. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:776
  10223. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1489
  10224. msgid "Do you want to proceed?"
  10225. msgstr "Voleu continuar?"
  10226. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  10227. msgid "&Configuration"
  10228. msgstr "&Configuració"
  10229. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2647
  10230. msgid "Restart application"
  10231. msgstr "Reiniciar l'aplicació"
  10232. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2815
  10233. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  10234. msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
  10235. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2853
  10236. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  10237. msgstr ""
  10238. "S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  10239. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2856
  10240. msgid "Project is loading"
  10241. msgstr "El projecte s'està carregant"
  10242. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2856
  10243. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  10244. msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
  10245. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  10246. msgid "The uploads are still ongoing"
  10247. msgstr "Les pujades encara estan en curs"
  10248. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  10249. msgid "Stop them and continue anyway?"
  10250. msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
  10251. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2879
  10252. msgid "Ongoing uploads"
  10253. msgstr "Càrregues en curs"
  10254. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3119
  10255. msgid ""
  10256. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  10257. "SLA technology."
  10258. msgstr ""
  10259. "És impossible imprimir objectes que continguin modificadors de paràmetres "
  10260. "amb tecnologia SLA."
  10261. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3120 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  10262. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2606
  10263. msgid "Please check your object list before preset changing."
  10264. msgstr ""
  10265. "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
  10266. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3154
  10267. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  10268. msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
  10269. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3172
  10270. #, boost-format
  10271. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  10272. msgstr "Benvingut a %1% versió %2%."
  10273. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3174
  10274. #, boost-format
  10275. msgid ""
  10276. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  10277. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10278. "\n"
  10279. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  10280. msgstr ""
  10281. "Vols registrar descàrregues des de <b>Printables.com</b>\n"
  10282. "per a aquest <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10283. "\n"
  10284. "Les descàrregues només es poden registrar per 1 executable alhora."
  10285. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3202
  10286. msgid "Select a gcode file:"
  10287. msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
  10288. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3385 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3408
  10289. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  10290. msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
  10291. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3385 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3408
  10292. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  10293. msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
  10294. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638
  10295. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  10296. msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
  10297. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1826
  10298. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  10299. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
  10300. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3393
  10301. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  10302. msgstr ""
  10303. "No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
  10304. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1830
  10305. #, boost-format
  10306. msgid ""
  10307. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  10308. "to changes your choice."
  10309. msgstr ""
  10310. "Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
  10311. "per canviar la teva elecció."
  10312. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3396 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1832
  10313. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
  10314. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  10315. msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
  10316. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3475
  10317. msgid "Check for application update has failed."
  10318. msgstr "La comprovació de l'actualització de l'aplicació ha fallat."
  10319. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3476
  10320. #, boost-format
  10321. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  10322. msgstr "Actualment esteu executant l'última versió publicada %1%."
  10323. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3479
  10324. #, boost-format
  10325. msgid ""
  10326. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  10327. msgstr ""
  10328. "No hi ha noves versions en línia. L'última versió de llançament és %1%."
  10329. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3540
  10330. #, boost-format
  10331. msgid "Downloading %1%"
  10332. msgstr "Descarregant %1%"
  10333. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3550
  10334. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  10335. msgstr "La descàrrega de la nova versió ja està en curs. Vols continuar?"
  10336. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3568
  10337. msgid ""
  10338. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  10339. "destination folder in Configuration Wizard."
  10340. msgstr ""
  10341. "No s'ha pogut iniciar la descàrrega d'URL. La carpeta de destinació no està "
  10342. "definida. Trieu la carpeta de destinació a l'Auxiliar de configuració."
  10343. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10344. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3590 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  10345. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  10346. msgstr ""
  10347. "Fitxer de configuració de la impressora detectat en suports extraïbles."
  10348. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10349. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3592 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2321
  10350. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  10351. msgstr "Escriure credencials de Wi-Fi."
  10352. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
  10353. msgid "Pad and Support"
  10354. msgstr "Pad i suports"
  10355. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  10356. msgid "Add part"
  10357. msgstr "Afegir peça"
  10358. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  10359. msgid "Add negative volume"
  10360. msgstr "Afegeix un volum negatiu"
  10361. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  10362. msgid "Add modifier"
  10363. msgstr "Afegeix modificador"
  10364. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  10365. msgid "Add support blocker"
  10366. msgstr "Afegir bloqueig de suports"
  10367. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  10368. msgid "Add support enforcer"
  10369. msgstr "Afegir forçat de suports"
  10370. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
  10371. msgid "Add text"
  10372. msgstr "Afegir text"
  10373. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
  10374. msgid "Add negative text"
  10375. msgstr "Afegir text negatiu"
  10376. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
  10377. msgid "Add text modifier"
  10378. msgstr "Afegir modificador de text"
  10379. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
  10380. msgid "Add SVG part"
  10381. msgstr "Afegir una peça SVG"
  10382. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
  10383. msgid "Add negative SVG"
  10384. msgstr "Afegir SVG negatiu"
  10385. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
  10386. msgid "Add SVG modifier"
  10387. msgstr "Afegir un modificador SVG"
  10388. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
  10389. msgid "Select showing settings"
  10390. msgstr "Seleccionar els paràmetres mostrats"
  10391. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
  10392. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:661 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:667
  10393. #, c-format, boost-format
  10394. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  10395. msgstr "Afegir paràmetres ràpids (%s)"
  10396. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
  10397. msgid "Remove the selected object"
  10398. msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
  10399. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:495
  10400. msgid "Load"
  10401. msgstr "Carregar"
  10402. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:602
  10403. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:606
  10404. msgid "Box"
  10405. msgstr "Caixa"
  10406. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  10407. msgid "Cylinder"
  10408. msgstr "Cilindre"
  10409. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  10410. msgid "Slab"
  10411. msgstr "Llosa"
  10412. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:514
  10413. msgid "Gallery"
  10414. msgstr "Galeria"
  10415. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:565 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:585
  10416. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  10417. msgid "Text"
  10418. msgstr "Text"
  10419. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:591 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:594
  10420. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:631
  10421. msgid "Height range Modifier"
  10422. msgstr "Modificador Rang d'Altures"
  10423. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:640
  10424. msgid "Add settings"
  10425. msgstr "Afegeix una configuració"
  10426. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:731
  10427. msgid "Change type"
  10428. msgstr "Canvia el tipus"
  10429. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:741 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
  10430. msgid "Set as a Separated Object"
  10431. msgstr "Establir com a Objecte Separat"
  10432. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
  10433. msgid "Set as a Separated Objects"
  10434. msgstr "Establir com a Objectes Separats"
  10435. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:763
  10436. msgid "Printable"
  10437. msgstr "Imprimible"
  10438. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:799 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2007
  10439. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501
  10440. msgid "Invalidate cut info"
  10441. msgstr "Invalidar la informació de tall"
  10442. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:814
  10443. msgid "Rename"
  10444. msgstr "Renombrar"
  10445. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:824 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4643
  10446. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10447. msgstr "Solucionar mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  10448. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:843
  10449. msgid "Export as STL/OBJ"
  10450. msgstr "Exporta com a STL/OBJ"
  10451. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
  10452. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10453. msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
  10454. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3730
  10455. msgid "Replace with STL"
  10456. msgstr "Substitueix per STL"
  10457. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861
  10458. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  10459. msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
  10460. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
  10461. msgid "Set extruder for selected items"
  10462. msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
  10463. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
  10464. msgid "Scale to print volume"
  10465. msgstr "Escalar al volum d'impressió"
  10466. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
  10467. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  10468. msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
  10469. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:965 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6629
  10470. msgid "Convert from imperial units"
  10471. msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
  10472. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6630
  10473. msgid "Revert conversion from imperial units"
  10474. msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
  10475. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:967 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631
  10476. msgid "Convert from meters"
  10477. msgstr "Converteix des de metres"
  10478. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631
  10479. msgid "Revert conversion from meters"
  10480. msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
  10481. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
  10482. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  10483. msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
  10484. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
  10485. msgid "Along X axis"
  10486. msgstr "Al llarg de l'eix X"
  10487. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
  10488. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  10489. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
  10490. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
  10491. msgid "Along Y axis"
  10492. msgstr "Al llarg de l'eix Y"
  10493. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
  10494. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  10495. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
  10496. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
  10497. msgid "Along Z axis"
  10498. msgstr "Al llarg de l'eix Z"
  10499. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
  10500. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  10501. msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
  10502. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
  10503. msgid "Mirror the selected object"
  10504. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
  10505. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1021
  10506. msgid "Edit text"
  10507. msgstr "Edita el text"
  10508. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1046
  10509. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  10510. msgstr "Possibilitat de canviar text, tipus de lletra, mida, ..."
  10511. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
  10512. msgid "Edit SVG"
  10513. msgstr "Editar SVG"
  10514. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
  10515. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  10516. msgstr "Canvieu el fitxer font SVG, la projecció, la mida, ..."
  10517. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1743
  10518. msgid "Add Shape"
  10519. msgstr "Afegir forma"
  10520. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
  10521. msgid "To objects"
  10522. msgstr "Als objectes"
  10523. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
  10524. msgid "Split the selected object into individual objects"
  10525. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
  10526. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147
  10527. msgid "To parts"
  10528. msgstr "A les peces"
  10529. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
  10530. msgid "Split the selected object into individual parts"
  10531. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
  10532. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
  10533. msgid "Split the selected object"
  10534. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
  10535. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
  10536. msgid "Set number of instances"
  10537. msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
  10538. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331
  10539. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  10540. msgstr "Canviar el nombre d'instàncies dels objectes seleccionats"
  10541. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
  10542. msgid "Add one more instance of the selected object"
  10543. msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
  10544. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
  10545. msgid "Remove one instance of the selected object"
  10546. msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
  10547. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
  10548. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  10549. msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
  10550. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
  10551. msgid "Fill bed with instances"
  10552. msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
  10553. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
  10554. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  10555. msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
  10556. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
  10557. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  10558. msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el GUI de PrusaSlicer"
  10559. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
  10560. #, boost-format
  10561. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  10562. msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
  10563. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10564. msgid "Start at height"
  10565. msgstr "Començar a l'alçada"
  10566. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10567. msgid "Stop at height"
  10568. msgstr "Parar a l'alçada"
  10569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  10570. msgid "Remove layer range"
  10571. msgstr "Retirar rang de capes"
  10572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  10573. msgid "Add layer range"
  10574. msgstr "Afegir rang de capes"
  10575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  10576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  10577. msgid "Name"
  10578. msgstr "Nom"
  10579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  10580. msgid "Editing"
  10581. msgstr "Edició"
  10582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  10583. msgid "Invalid object part index"
  10584. msgstr "Índex de part d'objecte no vàlid"
  10585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  10586. msgid "No errors detected"
  10587. msgstr "No s'han detectat errors"
  10588. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  10589. #, c-format, boost-format
  10590. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  10591. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  10592. msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
  10593. msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
  10594. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  10595. #, c-format, boost-format
  10596. msgid "%1$d degenerate facet"
  10597. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  10598. msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
  10599. msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
  10600. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  10601. #, c-format, boost-format
  10602. msgid "%1$d edge fixed"
  10603. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  10604. msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
  10605. msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
  10606. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  10607. #, c-format, boost-format
  10608. msgid "%1$d facet removed"
  10609. msgid_plural "%1$d facets removed"
  10610. msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
  10611. msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
  10612. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  10613. #, c-format, boost-format
  10614. msgid "%1$d facet reversed"
  10615. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  10616. msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
  10617. msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
  10618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  10619. #, c-format, boost-format
  10620. msgid "%1$d backward edge"
  10621. msgid_plural "%1$d backward edges"
  10622. msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
  10623. msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
  10624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  10625. #, c-format, boost-format
  10626. msgid "%1$d open edge"
  10627. msgid_plural "%1$d open edges"
  10628. msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
  10629. msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
  10630. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  10631. msgid "Remaining errors"
  10632. msgstr "Errors restants"
  10633. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  10634. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  10635. msgstr ""
  10636. "Feu clic amb el botó dret a la icona per solucionar l'algoritme de reparació "
  10637. "STL de Windows"
  10638. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  10639. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  10640. msgstr ""
  10641. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
  10642. "l'objecte"
  10643. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  10644. msgid "Click the icon to change the object settings"
  10645. msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
  10646. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  10647. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  10648. msgstr ""
  10649. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
  10650. "imprimible"
  10651. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  10652. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  10653. msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
  10654. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  10655. msgid "Change Extruder"
  10656. msgstr "Canviar extrusor"
  10657. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10658. msgid "Rename Object"
  10659. msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
  10660. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10661. msgid "Rename Sub-object"
  10662. msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
  10663. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1343
  10664. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4521
  10665. msgid "Instances to Separated Objects"
  10666. msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
  10667. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
  10668. msgid "Volumes in Object reordered"
  10669. msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
  10670. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
  10671. msgid "Object reordered"
  10672. msgstr "Objecte reordenat"
  10673. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1399
  10674. msgid "Add Settings for Layers"
  10675. msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
  10676. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1400
  10677. msgid "Add Settings for Sub-object"
  10678. msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
  10679. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  10680. msgid "Add Settings for Object"
  10681. msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
  10682. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
  10683. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  10684. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
  10685. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1441
  10686. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  10687. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
  10688. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  10689. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  10690. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
  10691. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
  10692. msgid "Load Part"
  10693. msgstr "Carregar peça"
  10694. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
  10695. msgid "Load Modifier"
  10696. msgstr "Carregar Modificador"
  10697. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1581 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2564
  10698. msgid "Loading file"
  10699. msgstr "S'està carregant el fitxer"
  10700. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
  10701. msgid "Error!"
  10702. msgstr "Error!"
  10703. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1681
  10704. msgid "Add Generic Subobject"
  10705. msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
  10706. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
  10707. msgid "Generic"
  10708. msgstr "Genèric"
  10709. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
  10710. msgid "Add Shape from Gallery"
  10711. msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
  10712. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
  10713. msgid "Add Shapes from Gallery"
  10714. msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
  10715. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1883
  10716. msgid "Remove paint-on supports"
  10717. msgstr "Eliminar suports pintables"
  10718. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1890
  10719. msgid "Remove paint-on seam"
  10720. msgstr "Eliminar pintat de costures"
  10721. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1904
  10722. msgid "Remove Multi Material painting"
  10723. msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
  10724. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1910
  10725. msgid "Shift objects to bed"
  10726. msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
  10727. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1916
  10728. msgid "Remove variable layer height"
  10729. msgstr "Elimina alçada de capa variable"
  10730. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1937
  10731. msgid "Delete Settings"
  10732. msgstr "Suprimeix Configuració"
  10733. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1961
  10734. msgid "Delete All Instances from Object"
  10735. msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
  10736. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1977
  10737. msgid "Delete Height Range"
  10738. msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
  10739. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1995
  10740. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  10741. msgstr "Suprimiu el connector de l'objecte que forma part del tall"
  10742. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1996
  10743. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  10744. msgstr "Elimineu la part sòlida de l'objecte que forma part del tall"
  10745. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  10746. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  10747. msgstr "Suprimir el volum negatiu de l'objecte que forma part del tall"
  10748. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  10749. msgid ""
  10750. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  10751. "objects."
  10752. msgstr ""
  10753. "Per desar la informació de tall, podeu suprimir tots els connectors de tots "
  10754. "els objectes relacionats."
  10755. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2002
  10756. msgid ""
  10757. "This action will break a cut information.\n"
  10758. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  10759. msgstr ""
  10760. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  10761. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model."
  10762. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  10763. msgid ""
  10764. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  10765. "cut information first."
  10766. msgstr ""
  10767. "Per manipular amb parts sòlides o volums negatius primer cal invalidar la "
  10768. "informació de tall."
  10769. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10770. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2531
  10771. msgid "Delete all connectors"
  10772. msgstr "Suprimir tots els connectors"
  10773. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040
  10774. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  10775. msgstr ""
  10776. "Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
  10777. "l'objecte."
  10778. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2049
  10779. msgid "Delete Subobject"
  10780. msgstr "Eliminar Sub-objecte"
  10781. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2075
  10782. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  10783. msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
  10784. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2079
  10785. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  10786. msgstr "La instància no es pot suprimir de l'objecte tallat."
  10787. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2083
  10788. msgid "Delete Instance"
  10789. msgstr "Suprimeix la instància"
  10790. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2107
  10791. msgid ""
  10792. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  10793. msgstr ""
  10794. "No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
  10795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2111
  10796. msgid "Split to Parts"
  10797. msgstr "Separar en Peces"
  10798. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3242
  10799. msgid ""
  10800. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10801. "splitting the object."
  10802. msgstr ""
  10803. "Els suports personalitzats, les costures i el pintat de multimaterial s'han "
  10804. "eliminat després de dividir l'objecte."
  10805. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2234
  10806. msgid "Merged"
  10807. msgstr "Fusionat"
  10808. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2309
  10809. msgid "Merge all parts to the one single object"
  10810. msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
  10811. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341
  10812. msgid "Add Layers"
  10813. msgstr "Afegeix Capes"
  10814. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2616
  10815. msgid "Connectors information"
  10816. msgstr "Informació dels connectors"
  10817. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2626
  10818. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2691
  10819. msgid "Object manipulation"
  10820. msgstr "Manipulació d'objectes"
  10821. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2636
  10822. msgid "Group manipulation"
  10823. msgstr "Manipulació de grups"
  10824. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2727
  10825. msgid "Object Settings to modify"
  10826. msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
  10827. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2731
  10828. msgid "Part Settings to modify"
  10829. msgstr "Configuracions de peces per modificar"
  10830. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2736
  10831. msgid "Layer range Settings to modify"
  10832. msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
  10833. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2742
  10834. msgid "Part manipulation"
  10835. msgstr "Manipulació de peces"
  10836. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2750
  10837. msgid "Instance manipulation"
  10838. msgstr "Manipulació d'instàncies"
  10839. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2758
  10840. msgid "Height ranges"
  10841. msgstr "Intervals d'alçada"
  10842. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2758
  10843. msgid "Settings for height range"
  10844. msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
  10845. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3295
  10846. msgid "Delete Selected"
  10847. msgstr "Eliminar Selecció"
  10848. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3373
  10849. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3401
  10850. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3421
  10851. msgid "Add Height Range"
  10852. msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
  10853. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3467
  10854. msgid ""
  10855. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10856. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  10857. "without violating the minimum layer height."
  10858. msgstr ""
  10859. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  10860. "El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
  10861. "sense violar l'alçada mínima de la capa."
  10862. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3471
  10863. msgid ""
  10864. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  10865. "range.\n"
  10866. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  10867. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  10868. msgstr ""
  10869. "No es pot inserir un rang de capes nou entre el rang de capa actual i el "
  10870. "següent.\n"
  10871. "La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
  10872. "és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
  10873. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3476
  10874. msgid ""
  10875. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10876. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  10877. msgstr ""
  10878. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  10879. "El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
  10880. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3535
  10881. msgid "Edit Height Range"
  10882. msgstr "Edita l'interval d'alçada"
  10883. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3917
  10884. msgid "Selection-Remove from list"
  10885. msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
  10886. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3929
  10887. msgid "Selection-Add from list"
  10888. msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
  10889. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4068
  10890. msgid "Object or Instance"
  10891. msgstr "Objecte o instància"
  10892. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4069
  10893. msgid "Layer"
  10894. msgstr "Capa"
  10895. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  10896. msgid "Unsupported selection"
  10897. msgstr "Selecció no admesa"
  10898. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4072
  10899. #, c-format, boost-format
  10900. msgid "You started your selection with %s Item."
  10901. msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
  10902. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  10903. #, c-format, boost-format
  10904. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  10905. msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
  10906. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4076
  10907. msgid "of a current Object"
  10908. msgstr "d'un objecte actual"
  10909. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4081
  10910. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4156 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
  10911. msgid "Info"
  10912. msgstr "Informació"
  10913. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4261
  10914. msgid "Negative Volume"
  10915. msgstr "Volum Negatiu"
  10916. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274
  10917. msgid "Support Blocker"
  10918. msgstr "Bloqueig de suport"
  10919. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274
  10920. msgid "Support Enforcer"
  10921. msgstr "Forçat de Suport"
  10922. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4284
  10923. msgid "Select type of part"
  10924. msgstr "Selecciona el tipus de peça"
  10925. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4290
  10926. msgid "Change Part Type"
  10927. msgstr "Canvia el tipus de peça"
  10928. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4551
  10929. msgid "Enter new name"
  10930. msgstr "Introduïu un nom nou"
  10931. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4551
  10932. msgid "Renaming"
  10933. msgstr "Reanomenar"
  10934. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4613
  10935. msgid "Repairing model"
  10936. msgstr "Reparant model"
  10937. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4623
  10938. msgid ""
  10939. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10940. "repairing the mesh."
  10941. msgstr ""
  10942. "Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
  10943. "retirat després de reparar la malla."
  10944. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4646
  10945. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  10946. msgstr "Correcció mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  10947. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4676
  10948. msgid "The following model was repaired successfully"
  10949. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10950. msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
  10951. msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
  10952. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4682
  10953. msgid "Folowing model repair failed"
  10954. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10955. msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
  10956. msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
  10957. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4687
  10958. msgid "Repairing was canceled"
  10959. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
  10960. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4804
  10961. msgid "Change Extruders"
  10962. msgstr "Canviar Extrusors"
  10963. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
  10964. msgid "Set Printable group"
  10965. msgstr "Establir Grup Imprimible"
  10966. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
  10967. msgid "Set Unprintable group"
  10968. msgstr "Establir Grup No Imprimible"
  10969. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4932
  10970. msgid "Set Printable"
  10971. msgstr "Establir Imprimible"
  10972. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4932
  10973. msgid "Set Unprintable"
  10974. msgstr "Establir No Imprimible"
  10975. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4933
  10976. msgid "Set Printable Instance"
  10977. msgstr "Establir Instància Imprimible"
  10978. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4933
  10979. msgid "Set Unprintable Instance"
  10980. msgstr "Establir Instància No Imprimible"
  10981. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  10982. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  10983. msgstr ""
  10984. "Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
  10985. "transformació."
  10986. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  10987. msgid "Size [World]"
  10988. msgstr "Mida [Món]"
  10989. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  10990. #, boost-format
  10991. msgid "Mirror along %1% axis"
  10992. msgstr "Mirall al llarg de l'eix %1%"
  10993. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  10994. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  10995. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  10996. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  10997. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  10998. msgid "Drop to bed"
  10999. msgstr "Col·locar al Llit"
  11000. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  11001. msgid "Reset Rotation"
  11002. msgstr "Reinicialitza la Rotació"
  11003. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  11004. msgid "Skew [World]"
  11005. msgstr "Biaix [Món]"
  11006. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  11007. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  11008. msgid "Reset skew"
  11009. msgstr "Restableix l'esbiaix"
  11010. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  11011. msgid "Inches"
  11012. msgstr "Polzades"
  11013. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  11014. msgid "Scale factors"
  11015. msgstr "Factors d'escala"
  11016. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  11017. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  11018. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  11019. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  11020. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  11021. msgid "Rotate (relative)"
  11022. msgstr "Rotar (relatiu)"
  11023. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  11024. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  11025. msgid "Translate (relative) [World]"
  11026. msgstr "Traduir (relatiu) [Món]"
  11027. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  11028. msgid "Translate"
  11029. msgstr "Traduir"
  11030. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  11031. msgid "Left handed"
  11032. msgstr "Esquerrà"
  11033. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  11034. msgid "World coordinates"
  11035. msgstr "Coordenades mundials"
  11036. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  11037. msgid "Object coordinates"
  11038. msgstr "Coordenades de l'objecte"
  11039. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  11040. msgid "Part coordinates"
  11041. msgstr "Coordenades de la peça"
  11042. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  11043. msgid "Set Position"
  11044. msgstr "Establir Posició"
  11045. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  11046. msgid "Set Orientation"
  11047. msgstr "Establir Orientació"
  11048. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  11049. msgid "Set Scale"
  11050. msgstr "Establir Escala"
  11051. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  11052. msgid "Set Size"
  11053. msgstr "Estableix la mida"
  11054. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  11055. msgid "Additional Settings"
  11056. msgstr "Configuració addicional"
  11057. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  11058. msgid "Remove parameter"
  11059. msgstr "Suprimeix el paràmetre"
  11060. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  11061. #, c-format, boost-format
  11062. msgid "Delete Option %s"
  11063. msgstr "Suprimeix l'opció %s"
  11064. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  11065. #, c-format, boost-format
  11066. msgid "Change Option %s"
  11067. msgstr "Canvia l'opció %s"
  11068. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
  11069. msgid "NOTE:"
  11070. msgstr "NOTA:"
  11071. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
  11072. #, boost-format
  11073. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  11074. msgstr "L'objecte laminat \"%1%\" sembla un logotip o un cartell"
  11075. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
  11076. msgid "Apply color change automatically"
  11077. msgstr "Aplica el canvi de color automàticament"
  11078. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  11079. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  11080. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
  11081. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
  11082. msgid "More"
  11083. msgstr "Més"
  11084. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  11085. msgid "Open Preferences."
  11086. msgstr "Obrir preferències."
  11087. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  11088. msgid "Open Documentation in web browser."
  11089. msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
  11090. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
  11091. msgid "Edit"
  11092. msgstr "Editar"
  11093. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
  11094. msgid "Use for search"
  11095. msgstr "Usar per cercar"
  11096. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
  11097. msgid "Category"
  11098. msgstr "Categoria"
  11099. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
  11100. msgid "Search in English"
  11101. msgstr "Cerca en anglès"
  11102. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  11103. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  11104. msgid "Arranging"
  11105. msgstr "Organitzant"
  11106. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  11107. msgid "Arranging canceled."
  11108. msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
  11109. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  11110. msgid "Arranging done."
  11111. msgstr "S'ha fet l'arranjament."
  11112. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  11113. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  11114. msgstr ""
  11115. "¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
  11116. "invàlides."
  11117. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7816
  11118. #, c-format, boost-format
  11119. msgid ""
  11120. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  11121. "bed:\n"
  11122. "%s"
  11123. msgstr ""
  11124. "La disposició ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol "
  11125. "llit:\n"
  11126. "%s"
  11127. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  11128. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  11129. msgid "Filling bed"
  11130. msgstr "Omplint base"
  11131. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:346
  11132. msgid "Add Emboss text object"
  11133. msgstr "Afegir objecte de text en relleu"
  11134. #. TRN: This is the name of the action appearing in undo/redo stack.
  11135. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1026
  11136. msgid "Text/SVG attribute change"
  11137. msgstr "Canvi d'atribut text/SVG"
  11138. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1079
  11139. msgid "Add Emboss text Volume"
  11140. msgstr "Afegeix Volum de text en relleu"
  11141. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1285
  11142. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1353
  11143. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  11144. msgstr "El tipus de lletra no té cap forma per al text donat."
  11145. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1339
  11146. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1358
  11147. msgid "There is no valid surface for text projection."
  11148. msgstr "No hi ha cap superfície vàlida per a la projecció de text."
  11149. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  11150. msgid "Bed filling canceled."
  11151. msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
  11152. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  11153. msgid "Bed filling done."
  11154. msgstr "Ompliment de Base fet."
  11155. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  11156. msgid "An unexpected error occured"
  11157. msgstr "S'ha produït un error inesperat"
  11158. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  11159. msgid "Best surface quality"
  11160. msgstr "Màxima qualitat de superfície"
  11161. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  11162. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  11163. msgstr ""
  11164. "Optimitzar la rotació de l'objecte per a la màxima qualitat de superfície."
  11165. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  11166. msgid "Reduced overhang slopes"
  11167. msgstr "Pendents de voladís reduïts"
  11168. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  11169. msgid ""
  11170. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  11171. "structures.\n"
  11172. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  11173. "touching the print bed if no elevation is set."
  11174. msgstr ""
  11175. "Optimitza la rotació d'objectes per tenir una quantitat mínima de voladissos "
  11176. "que necessiten estructures de suport.\n"
  11177. "Tingueu en compte que aquest mètode intentarà trobar la millor superfície de "
  11178. "l'objecte per tocar el llit d'impressió si no s'estableix cap elevació."
  11179. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  11180. msgid "Lowest Z height"
  11181. msgstr "Mínima alçada Z"
  11182. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  11183. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  11184. msgstr ""
  11185. "Rota el model per tenir l'alçada z més baixa i un temps d'impressió més "
  11186. "ràpid."
  11187. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  11188. msgid "Searching for optimal orientation"
  11189. msgstr "Buscant una orientació òptima"
  11190. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  11191. msgid "Orientation search canceled."
  11192. msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació."
  11193. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  11194. msgid "Orientation found."
  11195. msgstr "S'ha trobat l'orientació."
  11196. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  11197. msgid "Choose SLA archive"
  11198. msgstr "Trieu l'arxiu SLA"
  11199. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  11200. msgid "Import file"
  11201. msgstr "Importa el fitxer"
  11202. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  11203. msgid "Import model and profile"
  11204. msgstr "Importa el model i el perfil"
  11205. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  11206. msgid "Import profile only"
  11207. msgstr "Importa només el perfil"
  11208. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  11209. msgid "Import model only"
  11210. msgstr "Importa només el model"
  11211. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  11212. msgid "Importing SLA archive"
  11213. msgstr "S'està important l'arxiu SLA"
  11214. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  11215. msgid ""
  11216. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  11217. "printer preset first before importing that SLA archive."
  11218. msgstr ""
  11219. "El fitxer SLA no conté cap configuració. Si us plau, primer activeu algun "
  11220. "preajustament de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA."
  11221. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  11222. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  11223. msgstr "La importació no està disponible per a aquest format d'arxiu."
  11224. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  11225. msgid "Importing canceled."
  11226. msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
  11227. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  11228. msgid "Importing done."
  11229. msgstr "S'ha fet la importació."
  11230. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  11231. msgid "The file does not exist."
  11232. msgstr "El fitxer no existeix."
  11233. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  11234. msgid ""
  11235. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  11236. "presets were used as fallback."
  11237. msgstr ""
  11238. "El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
  11239. "actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
  11240. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605
  11241. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  11242. msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
  11243. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1789
  11244. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
  11245. msgid "Attention!"
  11246. msgstr "Atenció!"
  11247. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  11248. msgid ""
  11249. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  11250. msgstr "El perfil de l'arxiu importat és corrupte i no es carregarà."
  11251. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  11252. msgid ""
  11253. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  11254. "or missing."
  11255. msgstr ""
  11256. "No s'ha pogut recuperar cap objecte de l'arxiu. Les llesques poden estar "
  11257. "corrompudes o absents."
  11258. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11259. msgid "Keyboard Shortcuts"
  11260. msgstr "Dreceres de teclat"
  11261. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  11262. msgid "New project, clear plater"
  11263. msgstr "Nou projecte, netejar plataforma"
  11264. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  11265. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  11266. msgstr "Obrir projecte AMF/3MF amb configuració, esborrar base"
  11267. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  11268. msgid "Save project (3mf)"
  11269. msgstr "Desar projecte (3mf)"
  11270. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  11271. msgid "Save project as (3mf)"
  11272. msgstr "Desa el projecte com a (3mf)"
  11273. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  11274. msgid "(Re)slice"
  11275. msgstr "(Re)laminar"
  11276. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  11277. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  11278. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AMF sense configuració, mantenir la base"
  11279. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  11280. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  11281. msgstr "Importar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode"
  11282. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  11283. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  11284. msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
  11285. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7867
  11286. msgid "Send G-code"
  11287. msgstr "Envia el codi G"
  11288. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  11289. msgid "Export config"
  11290. msgstr "Exporta la configuració"
  11291. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:961
  11292. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  11293. msgstr "Exporta a la targeta SD / Unitat flash"
  11294. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  11295. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  11296. msgstr "Expulsar la targeta SD / La unitat flaix"
  11297. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  11298. msgid "Select all objects"
  11299. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  11300. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  11301. msgid "Deselect all"
  11302. msgstr "Deseleccionar-ho tot"
  11303. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  11304. msgid "Delete selected"
  11305. msgstr "Esborra la selecció"
  11306. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  11307. msgid "Paste from clipboard"
  11308. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  11309. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  11310. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  11311. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  11312. msgid "Reload plater from disk"
  11313. msgstr "Recarregar la base des del disc"
  11314. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  11315. msgid "Select Plater Tab"
  11316. msgstr "Seleccionar pestanya de la Base d'impressió"
  11317. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  11318. msgid "Select Print Settings Tab"
  11319. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració d'impressió"
  11320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  11321. msgid "Select Filament Settings Tab"
  11322. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració del filament"
  11323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  11324. msgid "Select Printer Settings Tab"
  11325. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració de la impressora"
  11326. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  11327. msgid "Switch to 3D"
  11328. msgstr "Canvia a 3D"
  11329. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  11330. msgid "Switch to Preview"
  11331. msgstr "Canvia a visualització prèvia"
  11332. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  11333. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  11334. msgid "Print host upload queue"
  11335. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  11336. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
  11337. msgid "Open new instance"
  11338. msgstr "Obre una instància nova"
  11339. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  11340. msgid "Camera view"
  11341. msgstr "Vista de càmera"
  11342. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  11343. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  11344. msgstr "Mostra/Oculta etiquetes de peça/repetició"
  11345. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  11346. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
  11347. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
  11348. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  11349. msgid "Preferences"
  11350. msgstr "Preferències"
  11351. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  11352. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  11353. msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat"
  11354. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  11355. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  11356. msgid "Commands"
  11357. msgstr "Comandes"
  11358. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  11359. msgid "Add Instance of the selected object"
  11360. msgstr "Afegeix una instància de l'objecte seleccionat"
  11361. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  11362. msgid "Remove Instance of the selected object"
  11363. msgstr "Suprimeix la instància de l'objecte seleccionat"
  11364. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  11365. msgid ""
  11366. "Press to select multiple objects\n"
  11367. "or move multiple objects with mouse"
  11368. msgstr ""
  11369. "Prem per seleccionar objectes múltiples\n"
  11370. "o moure objectes múltiples amb el ratolí"
  11371. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  11372. msgid "Press to activate selection rectangle"
  11373. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de selecció"
  11374. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  11375. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  11376. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de deselecció"
  11377. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11378. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11379. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11380. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11381. msgid "Arrow Up"
  11382. msgstr "Fletxa cap amunt"
  11383. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11384. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  11385. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva"
  11386. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11387. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11388. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11389. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11390. msgid "Arrow Down"
  11391. msgstr "Fletxa cap avall"
  11392. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11393. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  11394. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa"
  11395. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11396. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11397. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11398. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11399. msgid "Arrow Left"
  11400. msgstr "Fletxa cap a l’esquerra"
  11401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11402. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  11403. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa"
  11404. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11405. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11406. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11407. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11408. msgid "Arrow Right"
  11409. msgstr "Fletxa cap a la dreta"
  11410. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11411. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  11412. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
  11413. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11414. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11415. msgid "Any arrow"
  11416. msgstr "Qualsevol fletxa"
  11417. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11418. msgid "Movement step set to 1 mm"
  11419. msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
  11420. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11421. msgid "Movement in camera space"
  11422. msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
  11423. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11424. msgid "Page Up"
  11425. msgstr "Pàgina amunt"
  11426. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11427. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  11428. msgstr "Gira la selecció 45 graus en sentit antihorari"
  11429. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11430. msgid "Page Down"
  11431. msgstr "Pàgina avall"
  11432. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11433. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11434. msgstr "Gireu la selecció 45 graus en sentit horari"
  11435. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11436. msgid "Gizmo move"
  11437. msgstr "Eina de Moviment"
  11438. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11439. msgid "Gizmo scale"
  11440. msgstr "Eina d'Escala"
  11441. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11442. msgid "Gizmo rotate"
  11443. msgstr "Eina de Rotació"
  11444. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11445. msgid "Gizmo cut"
  11446. msgstr "Eina de Tall"
  11447. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11448. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11449. msgstr "Eina Colocar cara a la base"
  11450. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11451. msgid "Gizmo SLA hollow"
  11452. msgstr "Eina de buidatge SLA"
  11453. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  11454. msgid "Gizmo SLA support points"
  11455. msgstr "Eina de punts de suport SLA"
  11456. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  11457. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  11458. msgstr "Eina de Suports pintables FDM"
  11459. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  11460. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  11461. msgstr "Eina de FDM pintat de costures"
  11462. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  11463. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  11464. msgstr "Eina Pintura multimaterial"
  11465. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  11466. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  11467. msgstr "Gizmo Text en relleu / gravat"
  11468. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  11469. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  11470. msgstr "Desseleccionar gizmo o esborrar selecció"
  11471. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  11472. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  11473. msgstr "Canviar tipus de càmera (perspectiva, ortogràfica)"
  11474. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  11475. msgid "Zoom to Bed"
  11476. msgstr "Zoom al Llit"
  11477. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  11478. msgid ""
  11479. "Zoom to selected object\n"
  11480. "or all objects in scene, if none selected"
  11481. msgstr ""
  11482. "Zoom a objectes seleccionats\n"
  11483. "o a tots els objectes en escena, si no n'hi ha cap de seleccionat"
  11484. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  11485. msgid "Zoom in"
  11486. msgstr "Augmentar zoom"
  11487. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  11488. msgid "Zoom out"
  11489. msgstr "Reduir zoom"
  11490. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  11491. msgid "Switch between Editor/Preview"
  11492. msgstr "Canviar entre Editor/Previsualització"
  11493. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  11494. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  11495. msgstr "Amagar/Expandir barra lateral"
  11496. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  11497. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  11498. msgstr ""
  11499. "Mostra/Oculta el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  11500. "3Dconnexion, si està habilitat"
  11501. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  11502. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  11503. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  11504. msgstr "Mostrar/Amagar quadre de configuració dispositius 3Dconnexion"
  11505. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  11506. msgid "Minimize application"
  11507. msgstr "Minimitzar aplicació"
  11508. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
  11509. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
  11510. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
  11511. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
  11512. msgid "Plater"
  11513. msgstr "Plataforma"
  11514. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  11515. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  11516. msgstr ""
  11517. "Tots els moviments: Rotar - botó esquerre ratolí; Girar- botó dret ratolí"
  11518. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  11519. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  11520. msgstr "Eina de moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
  11521. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  11522. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  11523. msgstr "Eina d'Escala: prem per ajustar un 5%"
  11524. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  11525. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  11526. msgstr ""
  11527. "Eina d'escala: escala les peces seleccionades per ajustar-se al volum "
  11528. "d'impressió"
  11529. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  11530. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  11531. msgstr "Eina d'escala: Clica per activar una adreça d'escalat"
  11532. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  11533. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  11534. msgstr ""
  11535. "Eina d'escala: Clica per escalar la peça seleccionada al voltant del seu "
  11536. "propi centre"
  11537. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  11538. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  11539. msgstr "Eina de rotació: Clica per girar la peça sobre el seu propi centre"
  11540. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11541. msgid "Gizmos"
  11542. msgstr "Gizmos"
  11543. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11544. msgid ""
  11545. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  11546. msgstr ""
  11547. "Les dreceres següents són aplicables quan el gizmo especificat està actiu"
  11548. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  11549. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  11550. msgstr "Establir els elements seleccionats com a Imprimibles/No imprimibles"
  11551. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  11552. msgid "Set default extruder for the selected items"
  11553. msgstr "Establir l'extrusor per defecte per als elements seleccionats"
  11554. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  11555. msgid "Set extruder number for the selected items"
  11556. msgstr "Establir el número d'extrusor per als elements seleccionats"
  11557. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  11558. msgid "Objects List"
  11559. msgstr "Llista d'objectes"
  11560. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11561. msgid "Open a G-code file"
  11562. msgstr "Obrir un fitxer de codi G"
  11563. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  11564. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
  11565. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
  11566. msgid "Reload the plater from disk"
  11567. msgstr "Carregar la base des del disc"
  11568. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11569. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  11570. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  11571. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a dalt"
  11572. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11573. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  11574. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  11575. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a baix"
  11576. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11577. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  11578. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  11579. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  11580. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11581. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  11582. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  11583. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  11584. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  11585. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  11586. msgstr "Activa/Desactiva el mode d'una capa del control lliscant vertical"
  11587. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  11588. msgid "Show/Hide legend"
  11589. msgstr "Mostra/Amaga la llegenda"
  11590. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  11591. msgid "Show/Hide G-code window"
  11592. msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
  11593. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4726
  11594. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3190
  11595. msgid "Preview"
  11596. msgstr "Previsualització"
  11597. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11598. msgid "Move active thumb Up"
  11599. msgstr "Moure el polze actiu cap a dalt"
  11600. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11601. msgid "Move active thumb Down"
  11602. msgstr "Moure el polze actiu cap a baix"
  11603. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11604. msgid "Set upper thumb as active"
  11605. msgstr "Establir el polze superior com a actiu"
  11606. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11607. msgid "Set lower thumb as active"
  11608. msgstr "Establir el polze inferior com a actiu"
  11609. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  11610. msgid "Add color change marker for current layer"
  11611. msgstr "Afegir marcador de canvi de color per a la capa actual"
  11612. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  11613. msgid "Delete color change marker for current layer"
  11614. msgstr "Eliminar marcador de canvi de color per a la capa actual"
  11615. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  11616. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  11617. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  11618. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  11619. msgid ""
  11620. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  11621. "with arrow keys or mouse wheel"
  11622. msgstr ""
  11623. "Prem per accelerar 5 vegades mentre mous el polze\n"
  11624. "amb tecles de fletxa o roda del ratolí"
  11625. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11626. msgid "Vertical Slider"
  11627. msgstr "Control Lliscant Vertical"
  11628. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11629. msgid ""
  11630. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  11631. "slider is active"
  11632. msgstr ""
  11633. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  11634. "control lliscant vertical està actiu"
  11635. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11636. msgid "Move active thumb Left"
  11637. msgstr "Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  11638. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11639. msgid "Move active thumb Right"
  11640. msgstr "Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  11641. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11642. msgid "Set left thumb as active"
  11643. msgstr "Establir el polze esquerre com a actiu"
  11644. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11645. msgid "Set right thumb as active"
  11646. msgstr "Establir el polze dret com a actiu"
  11647. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11648. msgid "Horizontal Slider"
  11649. msgstr "Control Lliscant Horitzontal"
  11650. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11651. msgid ""
  11652. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  11653. "slider is active"
  11654. msgstr ""
  11655. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  11656. "control lliscant horitzontal està actiu"
  11657. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  11658. msgid "Keyboard shortcuts"
  11659. msgstr "Dreceres de teclat"
  11660. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
  11661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11662. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  11663. msgstr "Obrir instància nova de PrusaSlicer"
  11664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11665. msgid "G-code preview"
  11666. msgstr "Previsualització codi G"
  11667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11668. msgid "Open G-code viewer"
  11669. msgstr "Obrir visor codi G"
  11670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11671. msgid "Open PrusaSlicer"
  11672. msgstr "Obrir PrusaSlicer"
  11673. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11674. msgid "Open new G-code viewer"
  11675. msgstr "Obrir visor codi G nou"
  11676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
  11677. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  11678. msgstr "Sortint de PrusaSlicer. S'ha modificat el projecte actual."
  11679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11680. msgid "PrusaSlicer is closing"
  11681. msgstr "PrusaSlicer s'està tancant"
  11682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11683. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  11684. msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  11685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
  11686. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:589
  11687. msgid "Print Settings"
  11688. msgstr "Configuració d'Impressió"
  11689. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
  11690. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11691. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:570
  11692. msgid "Material Settings"
  11693. msgstr "Configuració del Material"
  11694. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
  11695. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11696. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
  11697. msgid "Filament Settings"
  11698. msgstr "Configuració del Filament"
  11699. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
  11700. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:538
  11701. msgid "Printer Settings"
  11702. msgstr "Configuració de la Impressora"
  11703. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812
  11704. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975
  11705. msgid "Untitled"
  11706. msgstr "Sense títol"
  11707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
  11708. msgid "based on Slic3r"
  11709. msgstr "basat en Slic3r"
  11710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11711. #, c-format, boost-format
  11712. msgid "&About %s"
  11713. msgstr "&Sobre %s"
  11714. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11715. msgid "Show about dialog"
  11716. msgstr "Mostrar Sobre"
  11717. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
  11718. #, c-format, boost-format
  11719. msgid "%s &Website"
  11720. msgstr "Lloc &Web de %s"
  11721. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  11722. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  11723. #, c-format, boost-format
  11724. msgid "Open the %s website in your browser"
  11725. msgstr "Obriu el lloc web de %s al vostre navegador"
  11726. #. TRN Item from "Help" menu
  11727. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
  11728. msgid "&Quick Start"
  11729. msgstr "&Inici ràpid"
  11730. #. TRN Item from "Help" menu
  11731. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  11732. msgid "Sample &G-codes and Models"
  11733. msgstr "Mostra &Codis G i models"
  11734. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11735. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  11736. msgstr "Controladors de Prusa 3&D"
  11737. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11738. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  11739. msgstr "Obrir la pàgina de descàrrega dels controladors Prusa3D al navegador"
  11740. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11741. msgid "Software &Releases"
  11742. msgstr "Llançaments de &Software"
  11743. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11744. msgid "Open the software releases page in your browser"
  11745. msgstr "Obre la pàgina de llançaments de programari al teu navegador"
  11746. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11747. msgid "System &Info"
  11748. msgstr "&Informació del Sistema"
  11749. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11750. msgid "Show system information"
  11751. msgstr "Mostrar la informació del sistema"
  11752. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11753. msgid "Show &Configuration Folder"
  11754. msgstr "Mostra la carpeta &Configuració"
  11755. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11756. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  11757. msgstr "Mostrar carpeta de configuració d'usuari (datadir)"
  11758. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11759. msgid "Report an I&ssue"
  11760. msgstr "Informar d'un &problema"
  11761. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11762. #, c-format, boost-format
  11763. msgid "Report an issue on %s"
  11764. msgstr "Reportar un problema a %s"
  11765. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  11766. msgid "Show Tip of the Day"
  11767. msgstr "Mostra Consell del dia"
  11768. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
  11769. msgid ""
  11770. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  11771. "tip if already opened."
  11772. msgstr ""
  11773. "Obre la notificació del Consell del dia a la part inferior dreta o mostra un "
  11774. "altre consell si ja està obert."
  11775. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11776. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  11777. msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat"
  11778. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11779. msgid "Iso"
  11780. msgstr "Iso"
  11781. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11782. msgid "Iso View"
  11783. msgstr "Vista Iso"
  11784. #. TRN Main menu: View->Top
  11785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11786. msgid "Top"
  11787. msgstr "Superior"
  11788. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11789. msgid "Top View"
  11790. msgstr "Vista superior"
  11791. #. TRN Main menu: View->Bottom
  11792. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11793. msgid "Bottom"
  11794. msgstr "Inferior"
  11795. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11796. msgid "Bottom View"
  11797. msgstr "Vista inferior"
  11798. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11799. msgid "Front"
  11800. msgstr "Frontal"
  11801. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11802. msgid "Front View"
  11803. msgstr "Vista frontal"
  11804. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  11805. msgid "Rear View"
  11806. msgstr "Vista del darrere"
  11807. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11808. msgid "Left"
  11809. msgstr "Esquerra"
  11810. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11811. msgid "Left View"
  11812. msgstr "Vista esquerra"
  11813. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11814. msgid "Right"
  11815. msgstr "Dreta"
  11816. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11817. msgid "Right View"
  11818. msgstr "Vista dreta"
  11819. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11820. msgid "&New Project"
  11821. msgstr "&Nou projecte"
  11822. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11823. msgid "Start a new project"
  11824. msgstr "Començar un nou projecte"
  11825. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11826. msgid "&Open Project"
  11827. msgstr "&Obrir Projecte"
  11828. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11829. msgid "Open a project file"
  11830. msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
  11831. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
  11832. msgid "Recent projects"
  11833. msgstr "Projectes recents"
  11834. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
  11835. msgid ""
  11836. "The selected project is no longer available.\n"
  11837. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  11838. msgstr ""
  11839. "El projecte seleccionat no està disponible.\n"
  11840. "Voleu suprimir-lo de la llista de projectes recents?"
  11841. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11842. msgid "&Save Project"
  11843. msgstr "&Desar Projecte"
  11844. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11845. msgid "Save current project file"
  11846. msgstr "Desar el projecte actual com"
  11847. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11848. msgid "Save Project &as"
  11849. msgstr "Desar Projecte &com"
  11850. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11851. msgid "Save current project file as"
  11852. msgstr "Desar fitxer de projecte actual com"
  11853. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11854. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11855. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11856. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11857. msgid "Load a model"
  11858. msgstr "Carregar un model"
  11859. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11860. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  11861. msgstr "Importar STL (unitats imperials)"
  11862. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11863. msgid "Load an model saved with imperial units"
  11864. msgstr "Carregar un model guardat en unitats imperials"
  11865. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11866. msgid "Import SLA Archive"
  11867. msgstr "Importar fitxer SLA"
  11868. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11869. msgid "Load an SLA archive"
  11870. msgstr "Carregar un arxiu SLA"
  11871. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11872. msgid "Import ZIP Archive"
  11873. msgstr "Importar fitxer ZIP"
  11874. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11875. msgid "Load a ZIP archive"
  11876. msgstr "Carregar un arxiu ZIP"
  11877. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11878. msgid "Import &Config"
  11879. msgstr "Importar &Configuració"
  11880. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11881. msgid "Load exported configuration file"
  11882. msgstr "Carregar fitxer de configuració exportat"
  11883. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11884. msgid "Import Config from &Project"
  11885. msgstr "Importar Configuració des d'un &Projecte"
  11886. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11887. msgid "Load configuration from project file"
  11888. msgstr "Carregar configuració des del fitxer de projecte"
  11889. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11890. msgid "Import Config &Bundle"
  11891. msgstr "Importar &Conjunt de Configuració"
  11892. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11893. msgid "Load presets from a bundle"
  11894. msgstr "Carregar ajustaments d'un paquet"
  11895. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  11896. msgid "&Import"
  11897. msgstr "&Importar"
  11898. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  11899. msgid "Export &G-code"
  11900. msgstr "Exportar el codi &G"
  11901. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  11902. msgid "Export current plate as G-code"
  11903. msgstr "Exportar plataforma actual com a codi G"
  11904. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  11905. msgid "S&end G-code"
  11906. msgstr "&Enviar codi G"
  11907. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  11908. msgid "Send to print current plate as G-code"
  11909. msgstr "Enviar per imprimir la plataforma actual com a codi G"
  11910. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11911. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  11912. msgstr "Exportar G-code a la targeta SD/disc USB"
  11913. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11914. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  11915. msgstr "Exporta a G-code a la targeta SD / disc USB"
  11916. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11917. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  11918. msgstr "Exporta Base com a STL/OBJ"
  11919. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11920. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  11921. msgstr "Exportar base actual com a STL/OBJ"
  11922. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11923. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  11924. msgstr "Exportar base com a STL/OBJ &incloent suports"
  11925. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11926. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  11927. msgstr "Exportar la base actual com a STL/OBJ incloent suports"
  11928. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11929. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  11930. msgstr "Exportar &trajectòries d'eines com OBJ"
  11931. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11932. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  11933. msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
  11934. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11935. msgid "Export &Config"
  11936. msgstr "Exportar &Configuració"
  11937. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11938. msgid "Export current configuration to file"
  11939. msgstr "Exportar la configuració actual al fitxer"
  11940. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11941. msgid "Export Config &Bundle"
  11942. msgstr "Exportar Conjunt d'&Ajustos"
  11943. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11944. msgid "Export all presets to file"
  11945. msgstr "Exportar todos los ajustes al archivo"
  11946. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  11947. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  11948. msgstr "Exportar Paquet de Configuració Amb Impressores Físiques"
  11949. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  11950. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  11951. msgstr ""
  11952. "Exportar tots els paràmetres preestablerts, incloses les impressores "
  11953. "físiques, a l'arxiu"
  11954. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  11955. msgid "&Export"
  11956. msgstr "&Exportar"
  11957. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  11958. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  11959. msgstr "Convertir el codi G ASCII a &binari"
  11960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  11961. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  11962. msgstr "Convertir un fitxer de codi G d'ASCII a format binari"
  11963. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  11964. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  11965. msgstr "Convertir el codi G binari a &ASCII"
  11966. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  11967. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  11968. msgstr "Convertir un fitxer de codi G de format binari a format ASCII"
  11969. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  11970. msgid "&Convert"
  11971. msgstr "&Convertir"
  11972. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  11973. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  11974. msgstr "Expulsar targeta &SD / disc USB"
  11975. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  11976. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  11977. msgstr ""
  11978. "Expulsar la targeta SD / disc USB després que s'hi hagi exportat codi G."
  11979. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  11980. msgid "(Re)Slice No&w"
  11981. msgstr "(Re)Laminar &Ara"
  11982. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  11983. msgid "Start new slicing process"
  11984. msgstr "Començar un nou procés de laminat"
  11985. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  11986. msgid "&Repair STL file"
  11987. msgstr "&Reparar fitxer STL"
  11988. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  11989. msgid "Automatically repair an STL file"
  11990. msgstr "Repara automàticament un fitxer STL"
  11991. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11992. msgid "&G-code Preview"
  11993. msgstr "Previsualització codi &G"
  11994. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  11995. msgid "E&xit"
  11996. msgstr "E&xit"
  11997. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  11998. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  11999. #, c-format, boost-format
  12000. msgid "Exit %s"
  12001. msgstr "Sortir %s"
  12002. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12003. msgid "&Quit"
  12004. msgstr "&Sortir"
  12005. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12006. #, c-format, boost-format
  12007. msgid "Quit %s"
  12008. msgstr "Tanca %s"
  12009. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  12010. msgid "&Select All"
  12011. msgstr "&Seleccionar-ho tot"
  12012. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
  12013. msgid "Selects all objects"
  12014. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  12015. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12016. msgid "D&eselect All"
  12017. msgstr "&Deseleccionar-ho tot"
  12018. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  12019. msgid "Deselects all objects"
  12020. msgstr "Desmarca tots els objectes"
  12021. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1445
  12022. msgid "&Delete Selected"
  12023. msgstr "Eliminar Selecció"
  12024. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
  12025. msgid "Deletes the current selection"
  12026. msgstr "Suprimeix la selecció actual"
  12027. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
  12028. msgid "Delete &All"
  12029. msgstr "Eliminar &tot"
  12030. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
  12031. msgid "Deletes all objects"
  12032. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  12033. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
  12034. msgid "&Undo"
  12035. msgstr "&Desfer"
  12036. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456
  12037. msgid "&Redo"
  12038. msgstr "&Refer"
  12039. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12040. msgid "&Copy"
  12041. msgstr "&Copia"
  12042. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1462
  12043. msgid "Copy selection to clipboard"
  12044. msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
  12045. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
  12046. msgid "&Paste"
  12047. msgstr "&Enganxa"
  12048. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1465
  12049. msgid "Paste clipboard"
  12050. msgstr "Enganxa el porta-retalls"
  12051. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
  12052. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
  12053. msgid "Re&load from Disk"
  12054. msgstr "&Recarregar des del disc"
  12055. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1480
  12056. msgid "Searc&h"
  12057. msgstr "&Cercar"
  12058. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481
  12059. msgid "Search in settings"
  12060. msgstr "Cerca a la configuració"
  12061. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12062. msgid "&Plater Tab"
  12063. msgstr "&Pestanya Base d'impressió"
  12064. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12065. msgid "Show the plater"
  12066. msgstr "Mostrar la base"
  12067. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12068. msgid "P&rint Settings Tab"
  12069. msgstr "Configuració d'&Impressió"
  12070. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12071. msgid "Show the print settings"
  12072. msgstr "Mostra la configuració d'impressió"
  12073. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12074. msgid "&Filament Settings Tab"
  12075. msgstr "Pestanya Configuració &Filament"
  12076. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  12077. msgid "Show the filament settings"
  12078. msgstr "Mostra la configuració del filament"
  12079. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12080. msgid "Print&er Settings Tab"
  12081. msgstr "Pestanya Configuració &Impressora"
  12082. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12083. msgid "Show the printer settings"
  12084. msgstr "Mostra la configuració de la impressora"
  12085. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12086. msgid "3&D"
  12087. msgstr "&3D"
  12088. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12089. msgid "Show the 3D editing view"
  12090. msgstr "Mostra la visualització d'edició 3D"
  12091. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12092. msgid "Pre&view"
  12093. msgstr "&Previsualització"
  12094. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12095. msgid "Show the 3D slices preview"
  12096. msgstr "Mostra la vista 3D preliminar del laminat"
  12097. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  12098. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  12099. msgstr "Obre el diàleg per modificar la galeria de formes"
  12100. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12101. msgid "Print &Host Upload Queue"
  12102. msgstr "Cua de pujada al &host d'impressió"
  12103. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12104. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  12105. msgstr "Mostra la finestra de la cua de càrrega de l'amfitrió"
  12106. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  12107. msgid "Open New Instance"
  12108. msgstr "Obre una instància nova"
  12109. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12110. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
  12111. msgid "Compare Presets"
  12112. msgstr "Compara els predefinits"
  12113. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12114. msgid "Compare presets"
  12115. msgstr "Compara els predefinits"
  12116. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12117. msgid "Show &Labels"
  12118. msgstr "Mostra les &etiquetes"
  12119. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12120. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  12121. msgstr "Mostra les etiquetes d'objecte/instància a l'escena 3D"
  12122. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12123. msgid "Show Legen&d"
  12124. msgstr "Mostra Legen&d"
  12125. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12126. msgid "Show legend in preview"
  12127. msgstr "Mostra la llegenda a la previsualització"
  12128. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
  12129. msgid "&Collapse Sidebar"
  12130. msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
  12131. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2446
  12132. msgid "Collapse sidebar"
  12133. msgstr "Amagar barra lateral"
  12134. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12135. msgid "&Fullscreen"
  12136. msgstr "&Pantalla completa"
  12137. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12138. msgid "Fullscreen"
  12139. msgstr "Pantalla completa"
  12140. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1572 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1679
  12141. msgid "&File"
  12142. msgstr "&Arxiu"
  12143. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
  12144. msgid "&Edit"
  12145. msgstr "&Editar"
  12146. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1574
  12147. msgid "&Window"
  12148. msgstr "&Finestra"
  12149. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  12150. msgid "&View"
  12151. msgstr "&Vista"
  12152. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
  12153. msgid "&Help"
  12154. msgstr "&Ajuda"
  12155. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  12156. msgid "&Open G-code"
  12157. msgstr "&Obrir codi G"
  12158. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  12159. msgid "Open &PrusaSlicer"
  12160. msgstr "Obre &PrusaSlicer"
  12161. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12162. msgid "Show legend"
  12163. msgstr "Mostra la llegenda"
  12164. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  12165. msgid "E&xport"
  12166. msgstr "&Exportar"
  12167. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12168. msgid "S&end to print"
  12169. msgstr "&Enviar per imprimir"
  12170. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12171. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  12172. msgstr "Pestanya Configuració del &material"
  12173. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
  12174. msgid "Select the STL file to repair:"
  12175. msgstr "Seleccioneu el fitxer STL que voleu reparar:"
  12176. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12177. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  12178. msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
  12179. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  12180. msgid "Your file was repaired."
  12181. msgstr "S'ha reparat el fitxer."
  12182. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753
  12183. msgid "Save configuration as:"
  12184. msgstr "Desa la configuració com a:"
  12185. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770
  12186. msgid "Loading of a configuration file"
  12187. msgstr "S'està carregant un fitxer de configuració"
  12188. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1853
  12189. msgid "Select configuration to load:"
  12190. msgstr "Seleccioneu la configuració que voleu carregar:"
  12191. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
  12192. msgid ""
  12193. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  12194. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12195. msgstr ""
  12196. "El fitxer de configuració seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  12197. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  12198. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  12199. msgid "Exporting configuration bundle"
  12200. msgstr "S'està exportant el paquet de configuració"
  12201. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818
  12202. msgid ""
  12203. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  12204. "configuration bundle."
  12205. msgstr ""
  12206. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no s'exportaran al "
  12207. "paquet de configuració."
  12208. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827
  12209. msgid "Save presets bundle as:"
  12210. msgstr "Desa el paquet predefinit com a:"
  12211. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  12212. msgid "Loading of a configuration bundle"
  12213. msgstr "Carregant un paquet de configuració"
  12214. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1880
  12215. #, c-format, boost-format
  12216. msgid "%d presets successfully imported."
  12217. msgstr "%d paràmetres inicials importats amb èxit."
  12218. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  12219. msgid "3Dconnexion settings"
  12220. msgstr "Configuració 3Dconnexion"
  12221. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  12222. msgid "Device:"
  12223. msgstr "Dispositiu:"
  12224. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  12225. msgid "Speed:"
  12226. msgstr "Velocitat:"
  12227. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  12228. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12229. msgid "Translation"
  12230. msgstr "Traducció"
  12231. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  12232. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12233. msgid "Zoom"
  12234. msgstr "Zoom"
  12235. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  12236. msgid "Deadzone:"
  12237. msgstr "Zona morta:"
  12238. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  12239. msgid "Options:"
  12240. msgstr "Opcions:"
  12241. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  12242. msgid "Swap Y/Z axes"
  12243. msgstr "Alternar eixos Y/Z"
  12244. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  12245. #, c-format, boost-format
  12246. msgid "%s error"
  12247. msgstr "%s error"
  12248. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  12249. #, c-format, boost-format
  12250. msgid "%s has encountered an error"
  12251. msgstr "%s hi ha hagut un error"
  12252. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  12253. #, c-format, boost-format
  12254. msgid "%s warning"
  12255. msgstr "%s advertència"
  12256. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  12257. #, c-format, boost-format
  12258. msgid "%s has a warning"
  12259. msgstr "%s té un avís"
  12260. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  12261. #, c-format, boost-format
  12262. msgid "%s info"
  12263. msgstr "%s informació"
  12264. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:334
  12265. #, c-format, boost-format
  12266. msgid "%s information"
  12267. msgstr "%s informació"
  12268. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:906
  12269. msgid "3D Mouse disconnected."
  12270. msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D."
  12271. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12272. msgid "Configuration update is available."
  12273. msgstr "Disponible actualització de configuració."
  12274. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12275. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12276. msgid "See more."
  12277. msgstr "Veure més."
  12278. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12279. msgid ""
  12280. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  12281. msgstr ""
  12282. "Actualització de configuració disponible. L'actualització conté versions de "
  12283. "noves impressores."
  12284. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  12285. msgid ""
  12286. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  12287. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  12288. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  12289. msgstr ""
  12290. "Acabes d'afegir un codi G per al canvi de color, però el seu valor és buit.\n"
  12291. "Per exportar correctament el codi G, marqueu \"Codi G Canvi de Color\" a "
  12292. "\"Configuració de la Impressora > Codi G Personalitzat\""
  12293. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
  12294. msgid ""
  12295. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  12296. "sign."
  12297. msgstr ""
  12298. "No s'ha afegit cap esdeveniment de canvi de color a la impressió. La "
  12299. "impressió no sembla un cartell."
  12300. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
  12301. msgid "Desktop integration was successful."
  12302. msgstr "La integració de l'escriptori s'ha realitzat correctament."
  12303. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
  12304. msgid "Desktop integration failed."
  12305. msgstr "La integració de l'escriptori ha fallat."
  12306. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
  12307. msgid "Undo desktop integration was successful."
  12308. msgstr "Desfer la integració a l'escriptori ha estat un èxit."
  12309. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933
  12310. msgid "Undo desktop integration failed."
  12311. msgstr "No s'ha pogut desfer la integració de l'escriptori."
  12312. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
  12313. msgid "Exporting."
  12314. msgstr "Exportant."
  12315. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:938
  12316. msgid ""
  12317. "PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
  12318. "allowed. You can allow it"
  12319. msgstr ""
  12320. "PrusaSlicer ha rebut una sol·licitud de descàrrega de Printables.com, però "
  12321. "no està permès. Pots permetre-ho"
  12322. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:939
  12323. msgid "here."
  12324. msgstr "aquí."
  12325. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
  12326. msgid "Open Folder."
  12327. msgstr "Obre la carpeta."
  12328. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
  12329. msgid "Eject drive"
  12330. msgstr "Expulsar la unitat"
  12331. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
  12332. msgid "Ejecting."
  12333. msgstr "Expulsant."
  12334. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
  12335. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
  12336. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  12337. msgid "ERROR"
  12338. msgstr "ERROR"
  12339. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
  12340. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
  12341. msgid "COMPLETED"
  12342. msgstr "COMPLETAT"
  12343. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
  12344. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  12345. msgstr "RESOLENT L'ADREÇA"
  12346. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
  12347. msgid "CANCELED"
  12348. msgstr "CANCEL·LAT"
  12349. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
  12350. msgid "Cancel upload"
  12351. msgstr "Cancel·la carrega"
  12352. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
  12353. #, c-format, boost-format
  12354. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  12355. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  12356. msgstr[0] "%1$d S'ha carregat l'objecte amb suports personalitzats."
  12357. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb suports personalitzats."
  12358. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
  12359. #, c-format, boost-format
  12360. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  12361. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  12362. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb costura personalitzada."
  12363. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb costura personalitzada."
  12364. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
  12365. #, c-format, boost-format
  12366. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  12367. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  12368. msgstr[0] "%1$d L'objecte es va carregar amb pintura multimaterial."
  12369. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb pintura multimaterial."
  12370. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
  12371. #, c-format, boost-format
  12372. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  12373. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  12374. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb alçada de capa variable."
  12375. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb alçada de capa variable."
  12376. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
  12377. #, c-format, boost-format
  12378. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  12379. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  12380. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb un enfonsament parcial."
  12381. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb un enfonsament parcial."
  12382. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
  12383. #, c-format, boost-format
  12384. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  12385. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  12386. msgstr[0] "Objecte %1$d s'ha carregat com a part de l'objecte tallat."
  12387. msgstr[1] "Objectes %1$d s'han carregat com a part de l'objecte tallat"
  12388. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12389. msgid "Slicing finished."
  12390. msgstr "Laminat finalitzat."
  12391. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12392. msgid "Export G-Code."
  12393. msgstr "Exportar el codi G."
  12394. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12395. msgid "Export."
  12396. msgstr "Exportar."
  12397. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
  12398. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
  12399. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
  12400. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3333
  12401. msgid "WARNING:"
  12402. msgstr "AVÍS:"
  12403. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
  12404. msgid "Exporting finished."
  12405. msgstr "S'ha acabat l'exportació."
  12406. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
  12407. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  12408. msgid "Download"
  12409. msgstr "Descàrrega"
  12410. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  12411. msgid "Paint-on seam"
  12412. msgstr "Pintat de costures"
  12413. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  12414. msgid "Sinking"
  12415. msgstr "Enfonsament"
  12416. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  12417. msgid "Instances"
  12418. msgstr "Instàncies"
  12419. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  12420. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  12421. #, c-format, boost-format
  12422. msgid "Instance %d"
  12423. msgstr "Instància %d"
  12424. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5330
  12425. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5467
  12426. msgid "Layers"
  12427. msgstr "Capes"
  12428. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  12429. msgid "Range"
  12430. msgstr "Rang"
  12431. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:381
  12432. #, c-format, boost-format
  12433. msgid ""
  12434. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
  12435. "correctly, \n"
  12436. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12437. msgstr ""
  12438. "PrusaSlicer requereix que el controlador de gràfics sigui compatible amb "
  12439. "OpenGL ES 2.0 per funcionar correctament, \n"
  12440. "mentre que la versió d'OpenGL %s, renderització %s proveïdor, %s ha estat "
  12441. "detectat."
  12442. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:384
  12443. #, c-format, boost-format
  12444. msgid ""
  12445. "PrusaSlicer requires OpenGL %s capable graphics driver to run correctly, \n"
  12446. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12447. msgstr ""
  12448. "PrusaSlicer requereix OpenGL %s controlador de gràfics capaç d'executar-se "
  12449. "correctament, \n"
  12450. "mentre que la versió d'OpenGL %s, renderització %s proveïdor, %s ha estat "
  12451. "detectat."
  12452. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:387
  12453. #, c-format, boost-format
  12454. msgid ""
  12455. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  12456. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12457. msgstr ""
  12458. "PrusaSlicer requereix el controlador de gràfics OpenGL 2.0 perquè funcioni "
  12459. "correctament,\n"
  12460. "mentre que la versió %s OpenGL, renderitzat %s, el venedor %s va ser "
  12461. "detectada."
  12462. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
  12463. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  12464. msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
  12465. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:394
  12466. msgid ""
  12467. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  12468. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  12469. msgstr ""
  12470. "Com a solució, podeu executar PrusaSlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
  12471. "programari executant prusa-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
  12472. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:396
  12473. msgid "Unsupported OpenGL version"
  12474. msgstr "Versió OpenGL no admesa"
  12475. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403
  12476. #, c-format, boost-format
  12477. msgid ""
  12478. "Unable to load the following shaders:\n"
  12479. "%s"
  12480. msgstr ""
  12481. "No es poden carregar les ombres següents:\n"
  12482. "%s"
  12483. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:404
  12484. msgid "Error loading shaders"
  12485. msgstr "Error en carregar ombres"
  12486. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
  12487. msgid "Edit Custom G-code"
  12488. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  12489. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
  12490. msgid "Unavailable for this method."
  12491. msgstr "No disponible per a aquest mètode."
  12492. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
  12493. msgid "Delete this preset from this printer device"
  12494. msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit d'aquesta impressora"
  12495. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
  12496. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  12497. msgstr ""
  12498. "Aquesta impressora es mostrarà a la llista de paràmetres preestablerts com"
  12499. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
  12500. msgid "Type here the name of your printer device"
  12501. msgstr "Escriu aquí el nom del dispositiu d'impressió"
  12502. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  12503. msgid "Descriptive name for the printer"
  12504. msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
  12505. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
  12506. msgid "Add preset for this printer device"
  12507. msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
  12508. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2573
  12509. msgid "Print Host upload"
  12510. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  12511. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
  12512. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  12513. msgstr ""
  12514. "No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant l'amfitrió "
  12515. "d'impressió."
  12516. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
  12517. msgid "Test"
  12518. msgstr "Test"
  12519. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
  12520. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  12521. msgstr "No he pogut aconseguir una referència vàlida del gestor d'impressora"
  12522. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
  12523. msgid "Success!"
  12524. msgstr "Èxit!"
  12525. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
  12526. msgid "Refresh Printers"
  12527. msgstr "Actualitzar llista d'impressores"
  12528. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
  12529. msgid ""
  12530. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  12531. "signed certificate."
  12532. msgstr ""
  12533. "El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si utilitzaràs HTTPS amb "
  12534. "un certificat autosignat."
  12535. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
  12536. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  12537. msgstr "Fitxers de certificats (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tots|*.*"
  12538. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
  12539. msgid "Open CA certificate file"
  12540. msgstr "Obrir fitxer de certificat CA"
  12541. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
  12542. #, c-format, boost-format
  12543. msgid ""
  12544. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  12545. "or Keychain."
  12546. msgstr ""
  12547. "En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats "
  12548. "o clauer."
  12549. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  12550. msgid ""
  12551. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  12552. "Keychain."
  12553. msgstr ""
  12554. "Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
  12555. "Magatzem de Certificats/Clauer."
  12556. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:688
  12557. msgid "Unexpected character"
  12558. msgstr "Caracter inesperat"
  12559. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:689
  12560. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
  12561. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  12562. msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
  12563. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:744
  12564. msgid "You have to enter a printer name."
  12565. msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora."
  12566. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  12567. msgid ""
  12568. "URL of PrusaConnect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  12569. "want to continue?"
  12570. msgstr ""
  12571. "L'URL de PrusaConnect és diferent d'https://connect.prusa3d.com. Vols "
  12572. "continuar?"
  12573. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
  12574. #, boost-format
  12575. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  12576. msgstr "La impressora amb nom \"%1%\" ja existeix."
  12577. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:767
  12578. msgid "Replace?"
  12579. msgstr "Reemplaçar?"
  12580. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:794
  12581. #, boost-format
  12582. msgid ""
  12583. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  12584. "\" will be used just once."
  12585. msgid_plural ""
  12586. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  12587. "\"%2%\" will be used just once."
  12588. msgstr[0] ""
  12589. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%El paràmetre "
  12590. "anterior per a la impressora \"%2%\" s'utilitzarà només una vegada."
  12591. msgstr[1] ""
  12592. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%Els paràmetres "
  12593. "anteriors per a la impressora \"%2%\" s'utilitzaran només una vegada."
  12594. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:844
  12595. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  12596. msgstr ""
  12597. "No es pot suprimir el darrer paràmetre preestablert relacionat amb la "
  12598. "impressora."
  12599. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
  12600. msgid "The provided name is not valid;"
  12601. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  12602. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
  12603. msgid "the following characters are not allowed:"
  12604. msgstr "no es permeten els caràcters següents:"
  12605. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
  12606. msgid ""
  12607. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  12608. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  12609. msgstr ""
  12610. "Per a un objecte de diverses parts, aquest valor no cal.\n"
  12611. "No té en compte les interseccions i els volums negatius."
  12612. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
  12613. msgid "Volume"
  12614. msgstr "Volum"
  12615. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
  12616. msgid "Facets"
  12617. msgstr "Facetes"
  12618. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
  12619. msgid "Sliced Info"
  12620. msgstr "Informació del laminat"
  12621. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1465
  12622. msgid "Used Filament (g)"
  12623. msgstr "Filament Usat (g)"
  12624. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1446
  12625. msgid "Used Filament (m)"
  12626. msgstr "Filament Usat (m)"
  12627. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458
  12628. msgid "Used Filament (mm³)"
  12629. msgstr "Filament Usat (mm³)"
  12630. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  12631. msgid "Used Material (unit)"
  12632. msgstr "Material usat (unitats)"
  12633. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  12634. msgid "Cost (money)"
  12635. msgstr "Cost (diners)"
  12636. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
  12637. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1513
  12638. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1518
  12639. msgid "Estimated printing time"
  12640. msgstr "Temps d'impressió estimat"
  12641. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
  12642. msgid "Number of tool changes"
  12643. msgstr "Nombre de canvis d'eina"
  12644. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
  12645. msgid "Select what kind of support do you need"
  12646. msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
  12647. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  12648. msgid "For support enforcers only"
  12649. msgstr "Només per a forçat de suports"
  12650. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
  12651. msgid "Everywhere"
  12652. msgstr "A tot arreu"
  12653. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  12654. msgid "Brim"
  12655. msgstr "Bassa"
  12656. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  12657. msgid ""
  12658. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  12659. "first layer."
  12660. msgstr ""
  12661. "Aquesta opció activa la bassa que s'imprimirà al voltant de l'objecte a la "
  12662. "primera capa."
  12663. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
  12664. msgid "Purging volumes"
  12665. msgstr "Volums de purga"
  12666. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:620
  12667. msgid "Select what kind of pad do you need"
  12668. msgstr "Selecciona quin tipus de pad necessites"
  12669. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
  12670. msgid "Below object"
  12671. msgstr "A sota de l'objecte"
  12672. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
  12673. msgid "Around object"
  12674. msgstr "Al voltant de l'objecte"
  12675. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:959 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7867
  12676. msgid "Send to printer"
  12677. msgstr "Enviar a la impressora"
  12678. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:980 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3486
  12679. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7270
  12680. msgid "Slice now"
  12681. msgstr "Laminar ara"
  12682. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1156
  12683. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  12684. msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
  12685. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1375
  12686. #, boost-format
  12687. msgid "%1% (%2$d shell)"
  12688. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  12689. msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
  12690. msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
  12691. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1403
  12692. msgid "Used Material (ml)"
  12693. msgstr "Material utilitzat (ml)"
  12694. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12695. msgid "object"
  12696. msgid_plural "objects"
  12697. msgstr[0] "objecte"
  12698. msgstr[1] "objectes"
  12699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12700. msgid "supports and pad"
  12701. msgstr "suports i pad"
  12702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1446
  12703. msgid "Used Filament (in)"
  12704. msgstr "Filament usat (in)"
  12705. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1448 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1499
  12706. msgid "objects"
  12707. msgstr "objectes"
  12708. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1448 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1499
  12709. msgid "wipe tower"
  12710. msgstr "torre de Neteja"
  12711. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458
  12712. msgid "Used Filament (in³)"
  12713. msgstr "Filament usat (in³)"
  12714. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1482
  12715. #, boost-format
  12716. msgid "Filament at extruder %1%"
  12717. msgstr "Filament en extrusor %1%"
  12718. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1488
  12719. msgid "(including spool)"
  12720. msgstr "(inclosa la bobina)"
  12721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1515
  12722. msgid "normal mode"
  12723. msgstr "mode normal"
  12724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1522
  12725. msgid "stealth mode"
  12726. msgstr "mode silenciós"
  12727. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
  12728. #, boost-format
  12729. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  12730. msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
  12731. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1819 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  12732. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
  12733. msgid "Save"
  12734. msgstr "Desar"
  12735. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1819 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  12736. msgid "Discard"
  12737. msgstr "Descartar"
  12738. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
  12739. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  12740. msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
  12741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1827
  12742. msgid ""
  12743. "You will not be asked about it again, when: \n"
  12744. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  12745. "- Loading or creating a new project"
  12746. msgstr ""
  12747. "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que: \n"
  12748. "- Tanquis PrusaSlicer,\n"
  12749. "- Carreguis o creis un nou projecte"
  12750. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2294
  12751. #, c-format, boost-format
  12752. msgid ""
  12753. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  12754. "computer."
  12755. msgstr ""
  12756. "Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
  12757. "segura de l'ordinador."
  12758. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2300
  12759. #, c-format, boost-format
  12760. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  12761. msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
  12762. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5364
  12763. msgid "New Project"
  12764. msgstr "Nou Projecte"
  12765. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2445
  12766. msgid "Expand sidebar"
  12767. msgstr "Expandeix la barra lateral"
  12768. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2495
  12769. msgid ""
  12770. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  12771. "PrusaSlicer"
  12772. msgid_plural ""
  12773. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  12774. "PrusaSlicer"
  12775. msgstr[0] ""
  12776. "El paràmetre de sota ha estat instal·lat temporalment a la instància activa "
  12777. "de PrusaSlicer"
  12778. msgstr[1] ""
  12779. "Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
  12780. "activa de PrusaSlicer"
  12781. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  12782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2629
  12783. #, boost-format
  12784. msgid ""
  12785. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  12786. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12787. msgstr ""
  12788. "El fitxer %1% seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  12789. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  12790. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2667
  12791. #, boost-format
  12792. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  12793. msgstr ""
  12794. "Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
  12795. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2687
  12796. #, c-format, boost-format
  12797. msgid ""
  12798. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  12799. "This object has been removed from the model"
  12800. msgid_plural ""
  12801. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  12802. "These objects have been removed from the model"
  12803. msgstr[0] ""
  12804. "La mida de l'objecte del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  12805. "Aquest objecte ha estat eliminat del model"
  12806. msgstr[1] ""
  12807. "La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  12808. "Aquests objectes han estat eliminats del model"
  12809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2691
  12810. msgid "The size of the object is zero"
  12811. msgstr "La mida de l'objecte és zero"
  12812. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2704
  12813. #, c-format, boost-format
  12814. msgid ""
  12815. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12816. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12817. "the dimensions of the object?"
  12818. msgid_plural ""
  12819. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12820. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12821. "the dimensions of these objects?"
  12822. msgstr[0] ""
  12823. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  12824. "metres. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular "
  12825. "les dimensions de l'objecte?"
  12826. msgstr[1] ""
  12827. "Les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s semblen definits en metres. "
  12828. "La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
  12829. "dimensions d'aquests objectes?"
  12830. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2708 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2730
  12831. msgid "The object is too small"
  12832. msgstr "L'objecte és massa petit"
  12833. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2709 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2731
  12834. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  12835. msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
  12836. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2726
  12837. #, c-format, boost-format
  12838. msgid ""
  12839. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12840. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12841. "the dimensions of the object?"
  12842. msgid_plural ""
  12843. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12844. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12845. "the dimensions of these objects?"
  12846. msgstr[0] ""
  12847. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  12848. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  12849. "recalcular les dimensions de l'objecte?"
  12850. msgstr[1] ""
  12851. "Sembla que les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s estan definides en "
  12852. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  12853. "recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
  12854. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2744
  12855. msgid ""
  12856. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  12857. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  12858. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  12859. msgstr ""
  12860. "Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n"
  12861. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
  12862. "el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
  12863. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2805
  12864. msgid "Multi-part object detected"
  12865. msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
  12866. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2748
  12867. msgid "Apply to all objects being loaded."
  12868. msgstr "Aplicar a tots els objectes que es carreguen."
  12869. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
  12870. msgid ""
  12871. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  12872. "advanced mode?"
  12873. msgstr ""
  12874. "Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
  12875. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2761
  12876. msgid "Detected advanced data"
  12877. msgstr "Dades avançades detectades"
  12878. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2802
  12879. msgid ""
  12880. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  12881. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  12882. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  12883. msgstr ""
  12884. "S'han carregat diversos objectes per a una impressora de diversos "
  12885. "materials.\n"
  12886. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
  12887. "aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
  12888. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2923
  12889. msgid ""
  12890. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  12891. "fit your print bed."
  12892. msgstr ""
  12893. "La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
  12894. "pugui cabre a la base d'impressió."
  12895. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924
  12896. msgid "Object too large?"
  12897. msgstr "Objecte massa gran?"
  12898. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004
  12899. msgid "Export STL file:"
  12900. msgstr "Exporta el fitxer STL:"
  12901. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3011
  12902. msgid "Export AMF file:"
  12903. msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
  12904. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3017
  12905. msgid "Save file as:"
  12906. msgstr "Desa el fitxer com a:"
  12907. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023
  12908. msgid "Export OBJ file:"
  12909. msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
  12910. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3137
  12911. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  12912. msgstr "Eliminar l'objecte que forma part de l'objecte tallat"
  12913. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3138
  12914. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  12915. msgstr "Intenteu suprimir un objecte que forma part d'un objecte tallat."
  12916. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3139
  12917. msgid ""
  12918. "This action will break a cut information.\n"
  12919. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  12920. msgstr ""
  12921. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  12922. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model"
  12923. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3142
  12924. msgid "Delete object"
  12925. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  12926. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3147
  12927. msgid "Delete Object"
  12928. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  12929. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3166
  12930. msgid "Delete All Objects"
  12931. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  12932. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3195
  12933. msgid "Reset Project"
  12934. msgstr "Reinicialitza el projecte"
  12935. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3250
  12936. msgid ""
  12937. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  12938. "part."
  12939. msgstr ""
  12940. "L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
  12941. "sòlida."
  12942. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3257
  12943. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  12944. msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
  12945. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3259
  12946. msgid "Split to Objects"
  12947. msgstr "Partir en diverses peces"
  12948. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3313
  12949. msgid ""
  12950. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  12951. "supports are disabled."
  12952. msgstr ""
  12953. "Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
  12954. "perquè els suports estan desactivats."
  12955. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3315
  12956. msgid "Enable supports for enforcers only"
  12957. msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
  12958. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3328
  12959. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  12960. msgstr ""
  12961. "Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
  12962. "significativament."
  12963. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3466 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4400
  12964. msgid "Invalid data"
  12965. msgstr "Les dades no són vàlides"
  12966. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3486 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7267
  12967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5510
  12968. msgid "Slicing"
  12969. msgstr "Laminant"
  12970. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3537
  12971. msgid "Another export job is currently running."
  12972. msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
  12973. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3623
  12974. msgid "Replace from:"
  12975. msgstr "Reemplaçar des de:"
  12976. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3641
  12977. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  12978. msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
  12979. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3641 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3725
  12980. msgid "Error during replace"
  12981. msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
  12982. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3717
  12983. msgid "Select the new file"
  12984. msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
  12985. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3725
  12986. msgid "File for the replace wasn't selected"
  12987. msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
  12988. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3812
  12989. msgid "Please select the file to reload"
  12990. msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
  12991. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3843 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521
  12992. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5531
  12993. msgid "The selected file"
  12994. msgstr "El fitxer seleccionat"
  12995. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3844
  12996. msgid "differs from the original file"
  12997. msgstr "difereix del fitxer original"
  12998. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3844
  12999. msgid "Do you want to replace it"
  13000. msgstr "Voleu substituir-lo"
  13001. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3864 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3870
  13002. msgid "Reload from:"
  13003. msgstr "Torna a carregar des de:"
  13004. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3985
  13005. msgid "Unable to reload:"
  13006. msgstr "No es pot tornar a carregar:"
  13007. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3990
  13008. msgid "Error during reload"
  13009. msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
  13010. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008
  13011. msgid "Reload all from disk"
  13012. msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
  13013. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4215
  13014. msgid "You are using template filament preset."
  13015. msgid_plural "You are using template filament presets."
  13016. msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
  13017. msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
  13018. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4216
  13019. msgid ""
  13020. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  13021. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  13022. "presets."
  13023. msgstr ""
  13024. "Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
  13025. "personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
  13026. "punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
  13027. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4212
  13028. msgid "More info at"
  13029. msgstr "Més informació a"
  13030. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4353
  13031. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  13032. msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
  13033. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4364
  13034. msgid "generated warnings"
  13035. msgstr "advertiments generats"
  13036. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4409
  13037. msgid "Slicing Cancelled."
  13038. msgstr "Laminació cancel·lada."
  13039. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4718
  13040. msgid "3D editor view"
  13041. msgstr "Vista editor 3D"
  13042. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5145
  13043. msgid "Undo / Redo is processing"
  13044. msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
  13045. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5147
  13046. #, boost-format
  13047. msgid ""
  13048. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  13049. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  13050. "printer technology."
  13051. msgstr ""
  13052. "Canviant la tecnologia de la impressora de %1% a %2%.\n"
  13053. "S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
  13054. "la tecnologia de la impressora."
  13055. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5349
  13056. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  13057. msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  13058. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5352
  13059. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  13060. msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  13061. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5353
  13062. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  13063. msgstr ""
  13064. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
  13065. "descartar-los"
  13066. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354
  13067. msgid ""
  13068. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  13069. "changes as new presets.\n"
  13070. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  13071. msgstr ""
  13072. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte, "
  13073. "descartar-los o desar els canvis com a nous valors predefinits.\n"
  13074. "Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
  13075. "conservarà"
  13076. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5359
  13077. msgid "Creating a new project"
  13078. msgstr "Creant un nou projecte"
  13079. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5393
  13080. msgid "Load Project"
  13081. msgstr "Carregar Projecte"
  13082. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5423
  13083. msgid "Import Object"
  13084. msgstr "Importar Objecte"
  13085. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427
  13086. msgid "Import Objects"
  13087. msgstr "Importar Objetes"
  13088. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5457
  13089. msgid "Import SLA archive"
  13090. msgstr "Importar fitxer SLA"
  13091. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5531
  13092. msgid "does not contain valid gcode."
  13093. msgstr "no conté codi gcode vàlid."
  13094. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5532
  13095. msgid "Error while loading .gcode file"
  13096. msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
  13097. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5584 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5662
  13098. msgid "Unable to open the selected file."
  13099. msgstr "No es pot obrir el fitxer seleccionat."
  13100. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5598
  13101. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  13102. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format ASCII."
  13103. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5614 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5692
  13104. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  13105. #, boost-format
  13106. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  13107. msgstr "El fitxer '%s' ja existeix, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  13108. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5622 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5700
  13109. msgid "Unable to open output file."
  13110. msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida."
  13111. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5638 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5717
  13112. msgid "Error converting G-code file"
  13113. msgstr "S'ha produït un error en convertir el fitxer .gcode"
  13114. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5646
  13115. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  13116. msgstr "Fitxer ASCII de codi G creat correctament"
  13117. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5647
  13118. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  13119. msgstr "Convertir el fitxer de codi G al format ASCII"
  13120. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5676
  13121. msgid "The selected file is already in binary format."
  13122. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format binari."
  13123. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5725
  13124. msgid "Successfully created G-code binary file"
  13125. msgstr "Fitxer binari de codi G creat correctament"
  13126. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5726
  13127. msgid "Convert G-code file to binary format"
  13128. msgstr "Convertir el fitxer de codi G a format binari"
  13129. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5783
  13130. #, boost-format
  13131. msgid "%1% - Multiple projects file"
  13132. msgstr "%1% - Fitxer de projectes múltiples"
  13133. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5793
  13134. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  13135. msgstr ""
  13136. "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant, inclosos els fitxers de "
  13137. "projecte."
  13138. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5793 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5796
  13139. msgid "Select an action to apply to all files."
  13140. msgstr "Seleccioneu una acció per aplicar-la a tots els fitxers."
  13141. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5796
  13142. msgid "There are several files being loaded."
  13143. msgstr "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant."
  13144. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5798 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6195
  13145. msgid "Action"
  13146. msgstr "Acció"
  13147. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5819
  13148. msgid "Import 3D models"
  13149. msgstr "Importar models 3D"
  13150. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5832
  13151. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  13152. msgstr "Inicieu una nova instància de PrusaSlicer"
  13153. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5846
  13154. msgid "Select one to load as project"
  13155. msgstr "Seleccioneu-ne un per carregar-lo com a projecte"
  13156. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5857
  13157. msgid "Select only one file to load the configuration."
  13158. msgstr "Seleccioneu-ne només un fitxer per carregar la configuració."
  13159. #. TRN %1% is archive path
  13160. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5904
  13161. #, boost-format
  13162. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  13163. msgstr "La càrrega d'un arxiu ZIP a la ruta %1% ha fallat."
  13164. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  13165. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5964
  13166. #, boost-format
  13167. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  13168. msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer al %1%: %2%"
  13169. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5974
  13170. #, boost-format
  13171. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  13172. msgstr ""
  13173. "No s'ha pogut trobar el fitxer descomprimit a %1%. La descompressió de "
  13174. "l'arxiu ha fallat."
  13175. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6174
  13176. msgid "Load project file"
  13177. msgstr "Carregar el fitxer del projecte"
  13178. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6183
  13179. msgid "Open as project"
  13180. msgstr "Obre com a projecte"
  13181. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6184
  13182. msgid "Import 3D models only"
  13183. msgstr "Importar només models 3D"
  13184. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6185
  13185. msgid "Import config only"
  13186. msgstr "Importa només la configuració"
  13187. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6187
  13188. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  13189. msgstr "Inicieu una nova instància de prusaSlicer"
  13190. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6190
  13191. msgid "Select an action to apply to the file"
  13192. msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
  13193. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6737
  13194. msgid "Don't show again"
  13195. msgstr "No tornis a mostrar"
  13196. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6252
  13197. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  13198. msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
  13199. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6253
  13200. msgid "Drag and drop G-code file"
  13201. msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
  13202. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6347
  13203. msgid "Load File"
  13204. msgstr "Carregar Arxiu"
  13205. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6352
  13206. msgid "Load Files"
  13207. msgstr "Carregar Arxius"
  13208. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6402
  13209. msgid "All objects will be removed, continue?"
  13210. msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
  13211. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6413
  13212. msgid "Delete Selected Objects"
  13213. msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
  13214. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6422
  13215. msgid "Increase Instances"
  13216. msgstr "Augmenta les instàncies"
  13217. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6478
  13218. msgid "Decrease Instances"
  13219. msgstr "Disminueix les instàncies"
  13220. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6536
  13221. msgid "Enter the number of copies:"
  13222. msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
  13223. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6537
  13224. msgid "Copies of the selected object"
  13225. msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
  13226. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6540
  13227. #, c-format, boost-format
  13228. msgid "Set numbers of copies to %d"
  13229. msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
  13230. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6564
  13231. msgid "Fill bed"
  13232. msgstr "Omplir la base"
  13233. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13234. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6696
  13235. #, boost-format
  13236. msgid ""
  13237. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  13238. "\n"
  13239. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13240. "Printer Settings."
  13241. msgstr ""
  13242. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13243. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6702
  13244. #, boost-format
  13245. msgid ""
  13246. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  13247. "\n"
  13248. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13249. "Printer Settings."
  13250. msgstr ""
  13251. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6730
  13252. #, boost-format
  13253. msgid ""
  13254. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  13255. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  13256. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  13257. "\n"
  13258. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  13259. msgstr ""
  13260. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6792
  13261. msgid "Save G-code file as:"
  13262. msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
  13263. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6792
  13264. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  13265. msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
  13266. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6806
  13267. msgid "The provided file name is not valid."
  13268. msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
  13269. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6807
  13270. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  13271. msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
  13272. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6880
  13273. msgid ""
  13274. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  13275. "will be exported."
  13276. msgstr ""
  13277. "No s'ha pogut realitzar l'operació booleana en les malles del model. Només "
  13278. "s'exportaran les parts positives."
  13279. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7106
  13280. msgid ""
  13281. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  13282. "3MF file?\n"
  13283. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  13284. msgstr ""
  13285. "Esteu segur que voleu emmagatzemar els SVG originals amb les seves rutes "
  13286. "locals al fitxer 3MF?\n"
  13287. "Si premeu \"NO\", tots els SVG del projecte ja no es podran editar."
  13288. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7108
  13289. msgid "Private protection"
  13290. msgstr "Protecció privada"
  13291. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7137
  13292. msgid ""
  13293. "The plater is empty.\n"
  13294. "Do you want to save the project?"
  13295. msgstr ""
  13296. "La plataforma és buida.\n"
  13297. "Vols desar el projecte?"
  13298. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7137
  13299. msgid "Save project"
  13300. msgstr "Desar projecte"
  13301. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7185
  13302. msgid "Unable to save file"
  13303. msgstr "No es pot desar el fitxer"
  13304. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7396
  13305. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  13306. msgstr ""
  13307. "La impressora està preparada? El full d'impressió està col·locat, buit i net?"
  13308. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7396 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  13309. msgid "Upload and Print"
  13310. msgstr "Enviar i imprimir"
  13311. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7866
  13312. msgid "Export"
  13313. msgstr "Exportar"
  13314. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:8025
  13315. msgid "Paste From Clipboard"
  13316. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  13317. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614
  13318. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3037
  13319. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  13320. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  13321. msgid "General"
  13322. msgstr "General"
  13323. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  13324. msgid "Remember output directory"
  13325. msgstr "Recorda el directori de sortida"
  13326. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
  13327. msgid ""
  13328. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  13329. "the one containing the input files."
  13330. msgstr ""
  13331. "Si això està habilitat, Slic3r sol·licitarà el darrer directori de sortida "
  13332. "en comptes del que conté els fitxers d'entrada."
  13333. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  13334. msgid "Auto-center parts"
  13335. msgstr "Peces autocentrades"
  13336. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  13337. msgid ""
  13338. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  13339. "center."
  13340. msgstr ""
  13341. "Si això està habilitat, Slic3r centrarà automàticament els objectes al "
  13342. "voltant del centre de la base d'impressió."
  13343. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  13344. msgid "Background processing"
  13345. msgstr "Processament en segon pla"
  13346. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  13347. msgid ""
  13348. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  13349. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  13350. msgstr ""
  13351. "Si això està habilitat, Slic3r preprocessarà objectes tan aviat com es "
  13352. "carreguin per estalviar temps en exportar el codi G."
  13353. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  13354. msgid "Alert when supports needed"
  13355. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  13356. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309
  13357. msgid ""
  13358. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  13359. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  13360. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  13361. "adhesion."
  13362. msgstr ""
  13363. "Si això està habilitat, Slic3r augmentarà les alertes quan detecti problemes "
  13364. "en l'objecte tallat, que es poden resoldre amb suports (i brim). Exemples "
  13365. "d'aquests problemes són les peces d'objectes flotants, les extrusions no "
  13366. "admeses i l'adhesió al llit baix."
  13367. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  13368. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  13369. msgstr "Exportar noms de ruta complets de les fonts a 3mf i amf"
  13370. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  13371. msgid ""
  13372. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  13373. "load the files when invoked."
  13374. msgstr ""
  13375. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc busqui i "
  13376. "carregui els fitxers quan s'invoqui."
  13377. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  13378. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  13379. msgstr ""
  13380. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13381. "obrir fitxers .3mf."
  13382. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  13383. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  13384. msgstr ""
  13385. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13386. "obrir fitxers .stl."
  13387. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
  13388. msgid ""
  13389. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  13390. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  13391. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  13392. "startup."
  13393. msgstr ""
  13394. "Si està activat, Slic3r descarregarà actualitzacions de la configuració del "
  13395. "sistema mentre el fem servir. Aquestes actualitzacions es descarreguen a una "
  13396. "ubicació temporal. Quan hi ha un nou ajustament disponible, aquest es podrà "
  13397. "incorporar i fer servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  13398. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  13399. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  13400. msgstr "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\""
  13401. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
  13402. msgid ""
  13403. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  13404. "selections once there are any other valid presets available."
  13405. msgstr ""
  13406. "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\" a les seleccions "
  13407. "Imprimeix / Filament / Impressora una vegada que hi hagi altres paràmetres "
  13408. "preestablerts disponibles."
  13409. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  13410. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  13411. msgstr "Suprimir \" Plantilla \" de predefinits de filament"
  13412. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  13413. msgid ""
  13414. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  13415. "visibility."
  13416. msgstr ""
  13417. "Suprimiu els predefinits de filament \"Plantilla\" a l'assistent de "
  13418. "configuració i a la visibilitat de la barra lateral."
  13419. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  13420. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  13421. msgstr "Mostrar impressions incompatibles i ajustaments inicials de filaments"
  13422. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  13423. msgid ""
  13424. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  13425. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  13426. msgstr ""
  13427. "Quan està marcada, els paràmetres preestablerts d'impressió i filament es "
  13428. "mostren a l'editor de paràmetres preestablerts, fins i tot si estan marcats "
  13429. "com a incompatibles amb la impressora activa"
  13430. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
  13431. msgid "Show load project dialog"
  13432. msgstr "Mostra finestra de càrrega de projecte"
  13433. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:365
  13434. msgid ""
  13435. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  13436. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  13437. "action to take on the file to load."
  13438. msgstr ""
  13439. "Quan es marca, sempre que arrossegueu i deixeu anar un fitxer de projecte a "
  13440. "l'aplicació o l'obriu des d'un navegador, es mostra una finestra que demana "
  13441. "seleccionar l'acció que heu de dur a terme sobre el fitxer a carregar."
  13442. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  13443. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  13444. msgstr "Permet només una sola instància de PrusaSlicer"
  13445. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:372
  13446. msgid ""
  13447. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  13448. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  13449. "In such case this settings will allow only one instance."
  13450. msgstr ""
  13451. "A OSX, sempre hi ha una sola instància d'aplicació que s'executa per "
  13452. "defecte. Tanmateix, es permet executar diverses instàncies de la mateixa "
  13453. "aplicació des de la línia d'ordres. En aquest cas, aquesta configuració "
  13454. "permetrà només una instància."
  13455. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  13456. msgid ""
  13457. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13458. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13459. "instead."
  13460. msgstr ""
  13461. "Si està habilitat, en iniciar PrusaSlicer i ja s'està executant una altra "
  13462. "instància del mateix PrusaSlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
  13463. "lloc."
  13464. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  13465. msgid ""
  13466. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13467. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13468. "- Loading or creating a new project"
  13469. msgstr ""
  13470. "Sol·licita sempre canvis no desats en el projecte, quan: \n"
  13471. "- Tancament PrusaSlicer,\n"
  13472. "- Càrrega o creació d'un nou projecte"
  13473. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:392
  13474. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
  13475. msgid ""
  13476. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13477. "loading a new project"
  13478. msgstr ""
  13479. "Demana desar els canvis no desats en els predefinits en tancar l'aplicació o "
  13480. "en carregar un projecte nou"
  13481. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  13482. msgid ""
  13483. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13484. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13485. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13486. msgstr ""
  13487. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en els predefinits, quan:\n"
  13488. "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  13489. "- En carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  13490. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  13491. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
  13492. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13493. msgstr ""
  13494. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13495. "nou predefinit"
  13496. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
  13497. msgid ""
  13498. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13499. "resetting a preset"
  13500. msgstr ""
  13501. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13502. "nou ajustament o en restablir un ajustament"
  13503. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13504. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
  13505. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13506. msgstr ""
  13507. "Preguntar pels canvis no desats en predefinits en crear un nou projecte"
  13508. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13509. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13510. msgstr ""
  13511. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en crear un nou "
  13512. "projecte"
  13513. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:411
  13514. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13515. msgstr "Associar fitxers .gcode al Visor de CodiG de PrusaSlicer"
  13516. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
  13517. msgid ""
  13518. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13519. "gcode files."
  13520. msgstr ""
  13521. "Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de PrusaSlicer com a "
  13522. "aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
  13523. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
  13524. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13525. msgstr "Associar fitxers .bgcode al visualitzador de codi G de PrusaSlicer"
  13526. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13527. msgid ""
  13528. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13529. "bgcode files."
  13530. msgstr ""
  13531. "Si està habilitada, defineix PrusaSlicer G-code Viewer com a aplicació "
  13532. "predeterminada per obrir fitxers .bgcode."
  13533. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
  13534. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  13535. msgstr "Fes servir la resolució de Retina per a l'escena 3D"
  13536. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
  13537. msgid ""
  13538. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  13539. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  13540. msgstr ""
  13541. "Si està activat, l'escena 3D es mostrarà en resolució Retina. Si teniu "
  13542. "problemes de prestacions 3D, desactivar aquesta opció us pot ajudar."
  13543. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:433 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434
  13544. msgid "Show splash screen"
  13545. msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
  13546. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  13547. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  13548. msgstr ""
  13549. "Si està habilitat, PrusaSlicer s'obrirà en la posició en què s'ha tancat"
  13550. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  13551. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  13552. msgstr "Esborrar la pila de Desfer / Refer al nou projecte"
  13553. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:445
  13554. msgid ""
  13555. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  13556. msgstr ""
  13557. "Esborrar la pila de Desfer / Refer en un nou projecte o quan es carrega un "
  13558. "projecte existent."
  13559. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  13560. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  13561. msgstr "Habilitar la compatibilitat amb dispositius antics 3DConnexion"
  13562. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:451
  13563. msgid ""
  13564. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  13565. "pressing CTRL+M"
  13566. msgstr ""
  13567. "Si està habilitat, el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  13568. "3DConnexion antics està disponible prement CTRL + M"
  13569. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
  13570. msgid "Camera"
  13571. msgstr "Càmera"
  13572. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468
  13573. msgid "Use perspective camera"
  13574. msgstr "Utilitza la càmera de perspectiva"
  13575. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
  13576. msgid ""
  13577. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  13578. msgstr ""
  13579. "Si està habilitat, s'usarà la càmera de perspectiva. Si no està habilitat, "
  13580. "usarà la càmera ortogràfica."
  13581. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  13582. msgid "Use free camera"
  13583. msgstr "Usar la càmera lliure"
  13584. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  13585. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  13586. msgstr ""
  13587. "Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
  13588. "la càmera restringida."
  13589. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  13590. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  13591. msgstr "Revertir zoom amb la roda del ratolí"
  13592. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  13593. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  13594. msgstr ""
  13595. "Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí"
  13596. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:485
  13597. msgid "GUI"
  13598. msgstr "IU"
  13599. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
  13600. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  13601. msgstr "Control lliscant seqüencial aplicat només a la capa superior"
  13602. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
  13603. msgid ""
  13604. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  13605. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  13606. "in preview, apply to the whole gcode."
  13607. msgstr ""
  13608. "Si s'activa, els canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista "
  13609. "prèvia, s'apliquen només a la capa superior del codi G.Si es desactiva, els "
  13610. "canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista prèvia, s'apliquen "
  13611. "a tot el codi G."
  13612. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:532
  13613. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  13614. msgstr "Mostrar botó amagar/expandir barra lateral"
  13615. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:533
  13616. msgid ""
  13617. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  13618. "right corner of the 3D Scene"
  13619. msgstr ""
  13620. "Si està habilitat, el botó de la barra lateral ocultable apareixerà a la "
  13621. "part superior dreta de l'escena 3D"
  13622. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
  13623. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  13624. msgstr "Utilitzar colors per als valors dels eixos al panell de manipulació"
  13625. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
  13626. msgid ""
  13627. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  13628. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  13629. msgstr ""
  13630. "Si s'activa, els noms dels eixos i els valors dels eixos es pintaran d'acord "
  13631. "amb els colors dels eixos. Si es desactiva, es farà servir l'antiga "
  13632. "interfície d'usuari."
  13633. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
  13634. msgid "Order object volumes by types"
  13635. msgstr "Ordena els volums dels objectes per tipus"
  13636. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
  13637. msgid ""
  13638. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  13639. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  13640. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  13641. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  13642. msgstr ""
  13643. "Si s'activa, els volums sempre s'ordenaran dins de l'objecte. L'ordre "
  13644. "correcte és Part del Model, Volum Negatiu, Modificador, Bloquejador de "
  13645. "Suport i Reforzador de Suport. Si es desactiva, es poden reordenar les parts "
  13646. "del model, els volums negatius i els modificadors. Però una de les parts del "
  13647. "model ha d'estar en primer lloc."
  13648. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
  13649. msgid "Show non-manifold edges"
  13650. msgstr "Mostra vores no múltiples"
  13651. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  13652. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  13653. msgstr "Si està activat, mostra vores no múltiples."
  13654. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:561
  13655. msgid "Allow automatically color change"
  13656. msgstr "Permetre el canvi de color automàticament"
  13657. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:562
  13658. msgid ""
  13659. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  13660. "like a logo or a sign."
  13661. msgstr ""
  13662. "Si està activat, es mostrarà la notificació relacionada quan l'objecte "
  13663. "tallat sembli un logotip o un signe."
  13664. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
  13665. msgid "Set settings tabs as menu items"
  13666. msgstr "Definir pestanyes de configuració com a elements de menú"
  13667. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
  13668. msgid ""
  13669. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  13670. "will be used."
  13671. msgstr ""
  13672. "Si s'activa, les Pestanyes de Configuració es col·locaran com a elements de "
  13673. "menú. Si es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  13674. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  13675. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  13676. msgstr "Mostra la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici"
  13677. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
  13678. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  13679. msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici."
  13680. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  13681. msgid "Notify about new releases"
  13682. msgstr "Notificar sobre nous llançaments"
  13683. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  13684. msgid ""
  13685. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  13686. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  13687. msgstr ""
  13688. "Se't notificarà sobre la nova versió després de la posada en marxa en "
  13689. "conseqüència: Tots = Llançament regular i llançaments alfa/beta. Només "
  13690. "llançament = versió regular."
  13691. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:591
  13692. msgid "Release only"
  13693. msgstr "Només llançament"
  13694. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
  13695. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  13696. msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
  13697. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
  13698. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  13699. msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
  13700. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
  13701. msgid "Other"
  13702. msgstr "Altre"
  13703. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:632
  13704. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  13705. msgstr ""
  13706. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
  13707. msgid ""
  13708. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  13709. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  13710. msgstr ""
  13711. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  13712. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  13713. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer no obrirà hipervincles al navegador."
  13714. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:645
  13715. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  13716. msgstr "Permetre baixades des de Printables.com"
  13717. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
  13718. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  13719. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer podrà descarregar des de Printables.com"
  13720. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656
  13721. msgid "Render"
  13722. msgstr "Renderitzar"
  13723. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:666
  13724. msgid "Use environment map"
  13725. msgstr "Usar mapa ambiental"
  13726. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:667
  13727. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  13728. msgstr "Si està activat, renderitza l'objecte usant el mapa de l'entorn."
  13729. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:676
  13730. msgid "Dark mode"
  13731. msgstr "Mode fosc"
  13732. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686
  13733. msgid "Enable dark mode"
  13734. msgstr "Habilita el mode fosc"
  13735. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:687
  13736. msgid ""
  13737. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  13738. msgstr ""
  13739. "Si s'activa, la interfície d'usuari utilitzarà els colors del mode fosc. Si "
  13740. "es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  13741. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  13742. msgid "Use system menu for application"
  13743. msgstr "Utilitza el menú del sistema per a l'aplicació"
  13744. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:695
  13745. msgid ""
  13746. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  13747. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  13748. "UI will be used."
  13749. msgstr ""
  13750. "Si està habilitat, l'aplicació utilitzarà el menú estàndard del sistema de "
  13751. "Windows,\n"
  13752. "però en algunes escales de visualització combinades pot semblar lleig. Si "
  13753. "està desactivat, s'utilitzarà la interfície d'usuari antiga."
  13754. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:772
  13755. msgid "Changes for the critical options"
  13756. msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
  13757. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:774
  13758. msgid ""
  13759. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  13760. "You will lose the content of the plater."
  13761. msgstr ""
  13762. "El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
  13763. "Es perdrà el contingut de la plataforma."
  13764. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:967
  13765. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  13766. msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
  13767. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:982
  13768. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  13769. msgstr ""
  13770. "Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
  13771. "predeterminat."
  13772. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1017
  13773. msgid "Layout Options"
  13774. msgstr "Opcions de presentació"
  13775. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1026
  13776. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  13777. msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
  13778. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1027
  13779. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  13780. msgstr ""
  13781. "Disposició nova, accés mitjançant botó de configuració al menú superior"
  13782. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1028
  13783. msgid "Settings in non-modal window"
  13784. msgstr "Configuració en una finestra no modal"
  13785. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1070
  13786. msgid "Text colors"
  13787. msgstr "Colors del text"
  13788. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1094
  13789. msgid "Mode markers"
  13790. msgstr "Marcadors de mode"
  13791. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1122
  13792. msgid "Application font size"
  13793. msgstr "Mida de la lletra de l'aplicació"
  13794. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1162
  13795. msgid "Revert font to default"
  13796. msgstr "Revertir el tipus de lletra a predeterminats"
  13797. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1174
  13798. msgid "Font size"
  13799. msgstr "Mida de la lletra"
  13800. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
  13801. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
  13802. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  13803. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
  13804. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
  13805. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
  13806. msgid "System presets"
  13807. msgstr "Predefinits del sistema"
  13808. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
  13809. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
  13810. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
  13811. msgid "User presets"
  13812. msgstr "Predefinits de l'usuari"
  13813. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
  13814. msgid "Incompatible presets"
  13815. msgstr "Predefinits incompatibles"
  13816. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
  13817. #, boost-format
  13818. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  13819. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora \"%1%\"?"
  13820. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
  13821. msgid "Delete Physical Printer"
  13822. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  13823. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
  13824. msgid "Click to edit preset"
  13825. msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
  13826. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
  13827. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
  13828. msgid "Add/Remove presets"
  13829. msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
  13830. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
  13831. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3785
  13832. msgid "Add physical printer"
  13833. msgstr "Afegeix una impressora física"
  13834. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
  13835. msgid "Edit preset"
  13836. msgstr "Edita el predefinit"
  13837. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
  13838. msgid "Change extruder color"
  13839. msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
  13840. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
  13841. msgid "Show/Hide template presets"
  13842. msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
  13843. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3785
  13844. msgid "Edit physical printer"
  13845. msgstr "Edita la impressora física"
  13846. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
  13847. msgid "Open the physical printer URL"
  13848. msgstr "Obrir l'adreça URL de la impressora física"
  13849. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
  13850. msgid "Delete physical printer"
  13851. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  13852. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  13853. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
  13854. msgid "Template presets"
  13855. msgstr "Plantilles predefinides"
  13856. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
  13857. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
  13858. msgid "Physical printers"
  13859. msgstr "Impressores físiques"
  13860. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
  13861. msgid "Add/Remove filaments"
  13862. msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
  13863. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
  13864. msgid "Add/Remove materials"
  13865. msgstr "Afegir o eliminar materials"
  13866. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
  13867. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
  13868. msgid "Add/Remove printers"
  13869. msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
  13870. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  13871. #, boost-format
  13872. msgid ""
  13873. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  13874. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  13875. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  13876. msgstr ""
  13877. "Si el temps de capa estimat està per sota de ~%1%s, el ventilador funcionarà "
  13878. "en %2%%% i la velocitat d'impressió es reduirà de manera que no es gasti "
  13879. "menys de %3%s en aquesta capa (però , la velocitat mai no es reduirà per "
  13880. "sota de %4%mm/s) ."
  13881. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  13882. #, boost-format
  13883. msgid ""
  13884. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  13885. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  13886. msgstr ""
  13887. "Si el temps estimat de la capa és més gran, però encara per sota de ~%1%s, "
  13888. "el ventilador funcionarà a una velocitat proporcionalment menor entre %2%%% "
  13889. "i %3%%%."
  13890. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  13891. #, boost-format
  13892. msgid ""
  13893. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  13894. "%2%%%"
  13895. msgstr ""
  13896. "Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
  13897. "%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
  13898. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  13899. #, boost-format
  13900. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  13901. msgstr ""
  13902. "La velocitat del ventilador augmentarà des de zero a la capa %1% a %2%%% a "
  13903. "la capa %3%."
  13904. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13905. #, boost-format
  13906. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  13907. msgstr "Durant la resta de capes, el ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  13908. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13909. #, boost-format
  13910. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  13911. msgstr "El ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  13912. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  13913. #, boost-format
  13914. msgid "except for the first %1% layers."
  13915. msgstr "a excepció de les %1% primeres capes."
  13916. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  13917. msgid "except for the first layer."
  13918. msgstr "a excepció de la primera capa."
  13919. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13920. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  13921. msgstr "Durant les altres capes, el ventilador s'apagarà."
  13922. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13923. msgid "Fan will be turned off."
  13924. msgstr "El ventilador s'apagarà."
  13925. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  13926. msgid "external perimeters"
  13927. msgstr "perímetres externs"
  13928. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  13929. msgid "perimeters"
  13930. msgstr "perímetres"
  13931. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  13932. msgid "infill"
  13933. msgstr "farciment"
  13934. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  13935. msgid "solid infill"
  13936. msgstr "farciment sòlid"
  13937. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  13938. msgid "top solid infill"
  13939. msgstr "farciment sòlid superior"
  13940. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  13941. msgid "support"
  13942. msgstr "soporte"
  13943. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  13944. msgid "support interface"
  13945. msgstr "interfície de suport"
  13946. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13947. msgid "First layer volumetric"
  13948. msgstr "Primera capa volumètrica"
  13949. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13950. msgid "Bridging volumetric"
  13951. msgstr "Pont volumètric"
  13952. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13953. msgid "Volumetric"
  13954. msgstr "Volumètric"
  13955. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  13956. msgid "flow rate is maximized"
  13957. msgstr "es maximitza el flux de material"
  13958. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  13959. msgid "by the print profile maximum"
  13960. msgstr "pel màxim perfil d'impressió"
  13961. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  13962. msgid "when printing"
  13963. msgstr "en imprimir"
  13964. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  13965. msgid "with a volumetric rate"
  13966. msgstr "amb una taxa volumètrica"
  13967. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  13968. #, c-format, boost-format
  13969. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  13970. msgstr "%3.2f mm³/s a una velocitat de filament de %3.2f mm/s."
  13971. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  13972. msgid ""
  13973. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  13974. "height."
  13975. msgstr ""
  13976. "Grossor recomanat de la paret de l'objecte recomanat: no disponible a causa "
  13977. "d'alçada de capa no vàlida."
  13978. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  13979. #, c-format, boost-format
  13980. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  13981. msgstr ""
  13982. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanat per a una alçada de capa %.2f i"
  13983. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  13984. #, c-format, boost-format
  13985. msgid "%d lines: %.2f mm"
  13986. msgstr "%d línies: %.2f mm"
  13987. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  13988. msgid ""
  13989. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  13990. "small extrusion width."
  13991. msgstr ""
  13992. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanada: No disponible a causa de "
  13993. "l'amplada d'extrusió excessivament petita."
  13994. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  13995. msgid ""
  13996. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  13997. msgstr ""
  13998. "Suggeriment de gruix de la carcassa superior/inferior: no disponible a causa "
  13999. "d'una alçada de capa invàlida."
  14000. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  14001. #, boost-format
  14002. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14003. msgstr ""
  14004. "La tapa superior és de %1% mm de gruix amb una alçada de capa de %2% mm."
  14005. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  14006. #, boost-format
  14007. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  14008. msgstr "El gruix mínim de la carcassa superior és %1% mm."
  14009. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  14010. msgid "Top is open."
  14011. msgstr "La part superior està oberta."
  14012. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  14013. #, boost-format
  14014. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14015. msgstr ""
  14016. "La carcassa inferior és %1% mm més gruixut per a l'alçada de capa de %2% mm."
  14017. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  14018. #, boost-format
  14019. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  14020. msgstr "El gruix mínim de la carcassa inferior és %1% mm."
  14021. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  14022. msgid "Bottom is open."
  14023. msgstr "La part inferior està oberta."
  14024. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14025. msgid "Send G-Code to printer host"
  14026. msgstr "Enviar el codi G al host d'impressió"
  14027. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14028. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  14029. msgstr "Carregar el host amb el següent nom de fitxer:"
  14030. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  14031. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  14032. msgstr ""
  14033. "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese "
  14034. "necesario."
  14035. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  14036. msgid "Group"
  14037. msgstr "Agrupar"
  14038. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  14039. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  14040. msgid "Upload to storage"
  14041. msgstr "Pujar a l'emmagatzematge"
  14042. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  14043. #, c-format, boost-format
  14044. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  14045. msgstr "El nom del fitxer enviat no s'acaba amb \"%s\". Voleu continuar?"
  14046. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  14047. msgid "Upload"
  14048. msgstr "Pujar"
  14049. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  14050. msgid "Upload to Queue"
  14051. msgstr "Pujar a la cua"
  14052. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  14053. msgid "Upload and Simulate"
  14054. msgstr "Enviar i simular"
  14055. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  14056. msgid "ID"
  14057. msgstr "ID"
  14058. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  14059. msgid "Progress"
  14060. msgstr "Progrés"
  14061. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  14062. msgid "Status"
  14063. msgstr "Estat"
  14064. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  14065. msgid "Host"
  14066. msgstr "Host"
  14067. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  14068. msgctxt "OfFile"
  14069. msgid "Size"
  14070. msgstr "OfFile||Mida"
  14071. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  14072. msgid "Filename"
  14073. msgstr "Nom del fitxer"
  14074. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  14075. msgid "Message"
  14076. msgstr "Missatge"
  14077. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  14078. msgid "Cancel selected"
  14079. msgstr "Cancel·lar selecció"
  14080. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  14081. msgid "Show error message"
  14082. msgstr "Mostra el missatge d'error"
  14083. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  14084. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  14085. msgid "Enqueued"
  14086. msgstr "A la cua"
  14087. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  14088. msgid "Uploading"
  14089. msgstr "Pujant"
  14090. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  14091. msgid "Cancelling"
  14092. msgstr "Cancel·lant"
  14093. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  14094. msgid "Cancelled"
  14095. msgstr "Cancel·lat"
  14096. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  14097. msgid "Completed"
  14098. msgstr "Completat"
  14099. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
  14100. msgid "Error uploading to print host"
  14101. msgstr "Error en carregar a la impressora"
  14102. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  14103. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  14104. msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
  14105. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  14106. msgid "Volumetric speed"
  14107. msgstr "Velocitat volumètrica"
  14108. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
  14109. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
  14110. msgid "Save print settings as"
  14111. msgstr "Deseu la configuració d'impressió com a"
  14112. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
  14113. msgid "Save filament settings as"
  14114. msgstr "Deseu la configuració del filament com a"
  14115. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
  14116. msgid "Save material settings as"
  14117. msgstr "Deseu la configuració del material com a"
  14118. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
  14119. msgid "Save printer settings as"
  14120. msgstr "Deseu la configuració de la impressora com a"
  14121. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
  14122. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  14123. msgstr "El sufix següent no està permès al nom"
  14124. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  14125. msgid "This name is reserved, use another."
  14126. msgstr "Aquest nom està reservat, utilitzeu-ne un altre."
  14127. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  14128. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  14129. msgstr ""
  14130. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil del sistema, utilitzeu-ne un "
  14131. "altre."
  14132. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
  14133. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  14134. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil del sistema."
  14135. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
  14136. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  14137. msgstr ""
  14138. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil extern, utilitzeu-ne un altre."
  14139. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
  14140. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  14141. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil extern."
  14142. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
  14143. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  14144. msgstr "Desa les modificacions predefinides al perfil d'usuari existent"
  14145. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
  14146. #, boost-format
  14147. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  14148. msgstr "Ja hi ha un preset amb el nom \"%1%\"."
  14149. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
  14150. #, boost-format
  14151. msgid ""
  14152. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  14153. "printer."
  14154. msgstr ""
  14155. "La configuració predeterminada amb el nom \"%1%\" ja existeix i és "
  14156. "incompatible amb la impressora seleccionada."
  14157. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
  14158. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  14159. msgstr "Nota: Aquest predefinit se substituirà després de desar"
  14160. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
  14161. msgid "The name cannot be empty."
  14162. msgstr "El nom no pot estar buit."
  14163. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
  14164. msgid "The name is too long."
  14165. msgstr "El nom és massa llarg."
  14166. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  14167. msgid "The name cannot start with space character."
  14168. msgstr "El nom no pot començar amb el caràcter d'espai."
  14169. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
  14170. msgid "The name cannot end with space character."
  14171. msgstr "El nom no pot acabar amb caràcter d'espai."
  14172. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
  14173. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  14174. msgstr "El nom no pot ser el mateix que un nom d'àlies predefinit."
  14175. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14176. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  14177. msgid "Save preset"
  14178. msgstr "Desa el predefinit"
  14179. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  14180. msgid "Save presets"
  14181. msgstr "Desa els predefinits"
  14182. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14183. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  14184. msgid "Rename preset"
  14185. msgstr "Canviar el nom del predefinit"
  14186. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  14187. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
  14188. msgctxt "PresetName"
  14189. msgid "Copy"
  14190. msgstr "Copiar"
  14191. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
  14192. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  14193. msgstr "Deseu com a perfil derivat només de la impressora actual."
  14194. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
  14195. #, boost-format
  14196. msgid ""
  14197. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  14198. "with related printer preset \"%2%\""
  14199. msgstr ""
  14200. "Heu seleccionat una impressora física \"%1%\"\n"
  14201. "amb la configuració d'impressora relacionada \"%2%\""
  14202. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
  14203. #, boost-format
  14204. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  14205. msgstr ""
  14206. "Què t'agradaria fer amb la configuració preestablerta \"%1%\" després de "
  14207. "desar?"
  14208. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
  14209. #, boost-format
  14210. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  14211. msgstr "Canvia \"%1%\" a \"%2%\" per a aquesta impressora física \"%3%\""
  14212. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
  14213. #, boost-format
  14214. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  14215. msgstr ""
  14216. "Afegeix \"%1%\" com a ajustament preestablert per a la impressora física "
  14217. "\"%2%\""
  14218. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
  14219. #, boost-format
  14220. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  14221. msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
  14222. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14223. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3086
  14224. msgid "Stealth"
  14225. msgstr "Silenciós"
  14226. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3080
  14228. msgid "Normal"
  14229. msgstr "Normal"
  14230. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  14231. msgid "Selection-Add"
  14232. msgstr "Selecció-Afegeix"
  14233. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  14234. msgid "Selection-Remove"
  14235. msgstr "Selecció-Suprimeix"
  14236. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  14237. msgid "Selection-Add Object"
  14238. msgstr "Selecció-Afegeix un objecte"
  14239. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  14240. msgid "Selection-Remove Object"
  14241. msgstr "Selecció-Suprimeix l'objecte"
  14242. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  14243. msgid "Selection-Add Instance"
  14244. msgstr "Selecció-Afegeix una instància"
  14245. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  14246. msgid "Selection-Remove Instance"
  14247. msgstr "Selecció-Suprimeix una instància"
  14248. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  14249. msgid "Selection-Add All"
  14250. msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
  14251. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  14252. msgid "Selection-Remove All"
  14253. msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
  14254. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1150
  14255. msgid "Scale To Fit"
  14256. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  14257. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1485
  14258. msgid ""
  14259. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  14260. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  14261. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  14262. "is embedded into the object coordinates."
  14263. msgstr ""
  14264. "L'objecte actualment manipulat està inclinat o conté parts inclinades (els "
  14265. "angles de rotació no són múltiples de 90°). L'escalat no uniforme d'objectes "
  14266. "inclinats només és possible en sistemes de coordenades no locals, una vegada "
  14267. "que la rotació està incrustada en les coordenades de l'objecte."
  14268. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1488
  14269. msgid "This operation is irreversible."
  14270. msgstr "Aquesta operació és irreversible."
  14271. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  14272. msgid "Data to send"
  14273. msgstr "Dades a enviar"
  14274. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  14275. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  14276. msgid "Send system info"
  14277. msgstr "Envia informació del sistema"
  14278. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  14279. #, boost-format
  14280. msgid ""
  14281. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  14282. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  14283. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  14284. "version)."
  14285. msgstr ""
  14286. "És la primera vegada que s'executa %1%. Ens agradaria demanar-te que ens "
  14287. "enviïs part de la informació del teu sistema. Això només passarà una vegada "
  14288. "i no et demanarem que ho facis novament (només després d'actualitzar a la "
  14289. "següent versió)."
  14290. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  14291. msgid ""
  14292. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  14293. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  14294. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  14295. msgstr ""
  14296. "Si coneixem el teu maquinari, sistema operatiu, etc., ens ajudarà molt en el "
  14297. "desenvolupament i la priorització, perquè podrem centrar el nostre esforç de "
  14298. "manera més eficient i dedicar temps a les característiques que més es "
  14299. "necessiten."
  14300. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  14301. msgid "Is it safe?"
  14302. msgstr "És segur?"
  14303. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  14304. #, boost-format
  14305. msgid ""
  14306. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  14307. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  14308. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  14309. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  14310. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  14311. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  14312. msgstr ""
  14313. "No enviem cap informació personal ni res que ens permeti identificar-te "
  14314. "posteriorment. Per detectar entrades duplicades, s'envia un número únic "
  14315. "derivat del vostre sistema, però la informació d'origen no es pot "
  14316. "reconstruir. A part d'això, només s'envien dades generals sobre el vostre "
  14317. "sistema operatiu, maquinari i instal·lació d'OpenGL. PrusaSlicer és de codi "
  14318. "obert, si voleu inspeccionar el codi que realment realitza la comunicació, "
  14319. "vegeu %1%."
  14320. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  14321. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  14322. msgstr "Mostra les dades literals que s'enviaran"
  14323. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  14324. msgid "Ask me next time"
  14325. msgstr "Pregunta'm la propera vegada"
  14326. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  14327. msgid "Do not send anything"
  14328. msgstr "No enviïs res"
  14329. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  14330. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  14331. msgstr "La informació del sistema s'ha enviat correctament. Gràcies."
  14332. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  14333. msgid "Sending system info failed!"
  14334. msgstr "No s'ha pogut enviar la informació del sistema!"
  14335. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  14336. msgid "Sending system info was cancelled."
  14337. msgstr "S'ha cancel·lat l'enviament de la informació del sistema."
  14338. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  14339. msgid "Sending system info..."
  14340. msgstr "S'està enviant la informació del sistema..."
  14341. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  14342. msgid "Move over surface"
  14343. msgstr "Desplaçar-se per la superfície"
  14344. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  14345. msgid "System Information"
  14346. msgstr "Informació del sistema"
  14347. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  14348. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  14349. msgstr "Biblioteques de la llista negra carregades al procés de PrusaSlicer:"
  14350. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  14351. msgid "Eigen vectorization supported:"
  14352. msgstr "S'admet la vectorització pròpia:"
  14353. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  14354. msgid "Copy to Clipboard"
  14355. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  14356. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
  14357. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  14358. msgstr "Seleccioneu les impressores amb les que aquest perfil és compatible."
  14359. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
  14360. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  14361. msgstr ""
  14362. "Seleccioneu els perfils d'impressió amb els que aquest perfil és compatible."
  14363. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14364. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
  14365. msgid "Compare preset with another"
  14366. msgstr "Comparar el predefinit amb un altre"
  14367. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14368. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
  14369. msgid "Delete preset"
  14370. msgstr "Suprimeix aquest predefinit"
  14371. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
  14372. msgid ""
  14373. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  14374. "or click this button."
  14375. msgstr ""
  14376. "Passeu el cursor per sobre dels botons per obtenir més informació \n"
  14377. "o feu clic en aquest botó."
  14378. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
  14379. #, boost-format
  14380. msgid "Search in settings [%1%]"
  14381. msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
  14382. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
  14383. msgid "Detach from system preset"
  14384. msgstr "Separar del predefinit del sistema"
  14385. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  14386. msgid ""
  14387. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  14388. "from the system preset."
  14389. msgstr ""
  14390. "Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
  14391. "del preajustament del sistema."
  14392. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  14393. msgid ""
  14394. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  14395. msgstr ""
  14396. "La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
  14397. "sistema principal."
  14398. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
  14399. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  14400. msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
  14401. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  14402. msgid "Detach preset"
  14403. msgstr "Separa el predefinit"
  14404. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
  14405. msgid "This is a default preset."
  14406. msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
  14407. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
  14408. msgid "This is a system preset."
  14409. msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
  14410. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
  14411. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  14412. msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
  14413. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  14414. msgid "Current preset is inherited from"
  14415. msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
  14416. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  14417. msgid "It can't be deleted or modified."
  14418. msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
  14419. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
  14420. msgid ""
  14421. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  14422. msgstr ""
  14423. "Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
  14424. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  14425. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  14426. msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
  14427. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
  14428. msgid "Additional information:"
  14429. msgstr "Informació addicional:"
  14430. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  14431. msgid "printer model"
  14432. msgstr "model d'impressora"
  14433. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  14434. msgid "default print profile"
  14435. msgstr "perfil d'impressió per defecte"
  14436. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  14437. msgid "default filament profile"
  14438. msgstr "perfil de filament per defecte"
  14439. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
  14440. msgid "default SLA material profile"
  14441. msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
  14442. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
  14443. msgid "default SLA print profile"
  14444. msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
  14445. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  14446. msgid "full profile name"
  14447. msgstr "nom complet del perfil"
  14448. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
  14449. msgid "symbolic profile name"
  14450. msgstr "nom simbòlic del perfil"
  14451. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5465
  14452. msgid "Layers and perimeters"
  14453. msgstr "Capes i Perímetres"
  14454. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
  14455. msgid "Vertical shells"
  14456. msgstr "Carcasses Verticals"
  14457. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  14458. msgid "Horizontal shells"
  14459. msgstr "Carcasses Horitzontals"
  14460. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
  14461. msgid "Minimum shell thickness"
  14462. msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
  14463. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  14464. msgid "Quality (slower slicing)"
  14465. msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
  14466. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  14467. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  14468. msgstr "Pell difusa (experimental)"
  14469. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  14470. msgid "Reducing printing time"
  14471. msgstr "Reduint el temps d'impressió"
  14472. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
  14473. msgid "Raft"
  14474. msgstr "Bassa"
  14475. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
  14476. msgid "Options for support material and raft"
  14477. msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
  14478. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  14479. msgid "Organic supports"
  14480. msgstr "Suports orgànics"
  14481. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  14482. msgid "Speed for print moves"
  14483. msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
  14484. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
  14485. msgid "Dynamic overhang speed"
  14486. msgstr "Velocitat dinàmica de voladís"
  14487. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607
  14488. msgid "Speed for non-print moves"
  14489. msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
  14490. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  14491. msgid "Modifiers"
  14492. msgstr "Modificadors"
  14493. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  14494. msgid "Acceleration control (advanced)"
  14495. msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
  14496. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  14497. msgid "Autospeed (advanced)"
  14498. msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
  14499. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  14500. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  14501. msgstr "Equalitzador de pressió (experimental)"
  14502. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635
  14503. msgid "Multiple Extruders"
  14504. msgstr "Múltiples Extrusors"
  14505. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1644
  14506. msgid "Ooze prevention"
  14507. msgstr "Prevenció de degoteig"
  14508. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1667
  14509. msgid "Extrusion width"
  14510. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  14511. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677
  14512. msgid "Overlap"
  14513. msgstr "Superposició"
  14514. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
  14515. msgid "Flow"
  14516. msgstr "Fluxe"
  14517. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
  14518. msgid "Arachne perimeter generator"
  14519. msgstr "Generador perimetral d'aracne"
  14520. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5514
  14521. msgid "Output options"
  14522. msgstr "Opcions de sortida"
  14523. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1701
  14524. msgid "Sequential printing"
  14525. msgstr "Impressió seqüencial"
  14526. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703
  14527. msgid "Extruder clearance"
  14528. msgstr "Separació de l'extrusor"
  14529. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1708 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5515
  14530. msgid "Output file"
  14531. msgstr "Fitxer de sortida"
  14532. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1742
  14533. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
  14534. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2901
  14535. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2978 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2979
  14536. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4664 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5347
  14537. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5348
  14538. msgid "Notes"
  14539. msgstr "Notes"
  14540. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1748 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333
  14541. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2907 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
  14542. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5520
  14543. msgid "Dependencies"
  14544. msgstr "Dependències"
  14545. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1749 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2334
  14546. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986
  14547. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5356 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5521
  14548. msgid "Profile dependencies"
  14549. msgstr "Dependències del perfil"
  14550. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
  14551. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  14552. msgstr ""
  14553. "Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
  14554. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1860
  14555. #, c-format, boost-format
  14556. msgid ""
  14557. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  14558. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  14559. "printing time estimation."
  14560. msgid_plural ""
  14561. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  14562. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  14563. "printing time estimation."
  14564. msgstr[0] ""
  14565. "La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n"
  14566. "Si us plau, elimina-la, ja que pot causar problemes en la visualització del "
  14567. "codi G i\n"
  14568. "l'estimació del temps d'impressió."
  14569. msgstr[1] ""
  14570. "La següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n"
  14571. "Si us plau, elimina-les, ja que poden causar problemes en la visualització "
  14572. "del codi G i\n"
  14573. "l'estimació del temps d'impressió."
  14574. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865
  14575. msgid "Found reserved keywords in"
  14576. msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
  14577. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
  14578. msgid "Filament Overrides"
  14579. msgstr "Anul·lacions de filaments"
  14580. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187
  14581. msgid "Temperature"
  14582. msgstr "Temperatura"
  14583. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2191
  14584. msgid "Nozzle"
  14585. msgstr "Broquet( nozzle )"
  14586. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
  14587. msgid "Bed"
  14588. msgstr "Llit"
  14589. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
  14590. msgid "Cooling"
  14591. msgstr "Refredament"
  14592. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2214
  14593. msgid "Fan settings"
  14594. msgstr "Configuració del ventilador"
  14595. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215
  14596. msgid "Fan speed"
  14597. msgstr "Velocitat del ventilador"
  14598. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2225
  14599. msgid "Dynamic fan speeds"
  14600. msgstr "Velocitats dinàmiques del ventilador"
  14601. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2232
  14602. msgid "Cooling thresholds"
  14603. msgstr "Llindars de refrigeració"
  14604. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2238
  14605. msgid "Filament properties"
  14606. msgstr "Propietats del filament"
  14607. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2245
  14608. msgid "Print speed override"
  14609. msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
  14610. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2255
  14611. msgid "Wipe tower parameters"
  14612. msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
  14613. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2258
  14614. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  14615. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
  14616. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271
  14617. msgid "Ramming settings"
  14618. msgstr "Configuració d'empenyiment"
  14619. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290
  14620. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  14621. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores multi-extrusor MM"
  14622. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2360
  14623. msgid "Volumetric flow hints not available"
  14624. msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
  14625. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
  14626. msgid ""
  14627. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  14628. "settings (see changelog).\n"
  14629. "\n"
  14630. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  14631. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  14632. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  14633. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  14634. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  14635. "physical_printer directory."
  14636. msgstr ""
  14637. "Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
  14638. "la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
  14639. "\n"
  14640. "Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
  14641. "\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
  14642. "l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
  14643. "L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
  14644. "\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
  14645. "impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
  14646. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2594
  14647. msgid ""
  14648. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  14649. "flavor.\n"
  14650. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  14651. msgstr ""
  14652. "L'establiment de límits de màquina al codi G no és compatible amb el tipus "
  14653. "de codi Klipper G-code.\n"
  14654. "L'opció s'ha canviat a \"Usar per a l'estimació de temps\"."
  14655. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
  14656. msgid "Size and coordinates"
  14657. msgstr "Mida i coordenades"
  14658. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2624 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  14659. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  14660. msgid "Capabilities"
  14661. msgstr "Capacitats"
  14662. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2629
  14663. msgid "Number of extruders of the printer."
  14664. msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
  14665. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2662
  14666. msgid ""
  14667. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  14668. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  14669. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  14670. "nozzle diameter value?"
  14671. msgstr ""
  14672. "Multi Material en extrusor únic seleccionat,\n"
  14673. "i tots els extrusors han de tenir el mateix diàmetre.\n"
  14674. "Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
  14675. "nozzle del primer extrusor?"
  14676. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  14677. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
  14678. #, boost-format
  14679. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  14680. msgstr "Valor no vàlid proporcionat per al paràmetre %1%: %2%"
  14681. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2782
  14682. msgid "G-code flavor is switched"
  14683. msgstr "El tipus de codi G s'ha canviat"
  14684. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2774
  14685. msgid ""
  14686. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  14687. "Stealth mode.\n"
  14688. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  14689. msgstr ""
  14690. "El tipus de codi G seleccionat no admet la limitació de la màquina per al "
  14691. "mode Stealth.\n"
  14692. "El mode sigil no s'aplicarà i es desactivarà."
  14693. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2812
  14694. msgid "Start G-Code options"
  14695. msgstr "Inicia les opcions del codi G"
  14696. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927
  14697. msgid "Display"
  14698. msgstr "Pantalla"
  14699. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2942
  14700. msgid "Tilt"
  14701. msgstr "Inclinació"
  14702. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
  14703. msgid "Tilt time"
  14704. msgstr "Temps d'inclinació"
  14705. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5337
  14706. msgid "Corrections"
  14707. msgstr "Correccions"
  14708. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2963 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5333
  14709. msgid "Exposure"
  14710. msgstr "Exposició"
  14711. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2970
  14712. msgid "Output"
  14713. msgstr "Sortida"
  14714. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
  14715. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  14716. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
  14717. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3085
  14718. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  14719. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
  14720. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  14721. msgid "Maximum feedrates"
  14722. msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
  14723. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3099
  14724. msgid "Maximum accelerations"
  14725. msgstr "Acceleracions màximes"
  14726. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108
  14727. msgid "Jerk limits"
  14728. msgstr "Límits de jerk"
  14729. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3114
  14730. msgid "Minimum feedrates"
  14731. msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
  14732. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3156
  14733. msgid ""
  14734. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  14735. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  14736. msgstr ""
  14737. "Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
  14738. "tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
  14739. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3193
  14740. msgid "Reset to Filament Color"
  14741. msgstr "Reinicialitza el color del filament"
  14742. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3229
  14743. msgid "Apply below setting to other extruders"
  14744. msgstr "Apliqueu la configuració següent a altres extrusors"
  14745. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3274
  14746. msgid "Layer height limits"
  14747. msgstr "Límits d'alçada de la capa"
  14748. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278
  14749. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  14750. msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
  14751. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3281
  14752. msgid "Travel lift"
  14753. msgstr "Elevació de recorregut"
  14754. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288
  14755. msgid "Only lift"
  14756. msgstr "Només aixecar"
  14757. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
  14758. msgid ""
  14759. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  14760. "setups)"
  14761. msgstr ""
  14762. "Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
  14763. "configuracions d'extrusors múltiples)"
  14764. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3360 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3369
  14765. msgid "Single extruder MM setup"
  14766. msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
  14767. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3370
  14768. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  14769. msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
  14770. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3543
  14771. msgid ""
  14772. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  14773. "\n"
  14774. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  14775. msgstr ""
  14776. "L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
  14777. "firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
  14778. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3545
  14779. msgid "Firmware Retraction"
  14780. msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
  14781. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3857
  14782. msgid "New printer preset selected"
  14783. msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
  14784. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4240
  14785. msgid "Detached"
  14786. msgstr "Separat"
  14787. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  14788. msgid ""
  14789. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  14790. msgid_plural ""
  14791. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  14792. msgstr[0] ""
  14793. "La impressora física següent usa la configuració predeterminada, esteu a "
  14794. "punt de canviar el nom."
  14795. msgstr[1] ""
  14796. "Les impressores físiques següents usen la configuració predeterminada, esteu "
  14797. "a punt de canviar el nom."
  14798. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4341
  14799. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  14800. msgid_plural ""
  14801. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  14802. msgstr[0] ""
  14803. "Tingueu en compte que es canviarà el nom del predefinit seleccionat en "
  14804. "aquesta impressora també."
  14805. msgstr[1] ""
  14806. "Tingueu en compte que es canviaran els noms dels predefinits seleccionats en "
  14807. "aquestes impressores també."
  14808. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4403
  14809. msgid "remove"
  14810. msgstr "eliminar"
  14811. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4403
  14812. msgid "delete"
  14813. msgstr "esborrar"
  14814. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4411
  14815. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  14816. msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
  14817. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4416
  14818. #, boost-format
  14819. msgid ""
  14820. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  14821. "\"%2%\"?"
  14822. msgstr ""
  14823. "Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
  14824. "impressora física \"%2%\"?"
  14825. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4428
  14826. msgid ""
  14827. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  14828. msgid_plural ""
  14829. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  14830. msgstr[0] ""
  14831. "La impressora física que es mostra a continuació es basa en la configuració "
  14832. "predefinida, la qual s'eliminarà."
  14833. msgstr[1] ""
  14834. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
  14835. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14836. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4433
  14837. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  14838. msgid_plural ""
  14839. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  14840. msgstr[0] ""
  14841. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  14842. "s'eliminarà d'aquesta impressora."
  14843. msgstr[1] ""
  14844. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  14845. "s'eliminarà d'aquestes impressores."
  14846. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4438
  14847. msgid ""
  14848. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  14849. "delete."
  14850. msgid_plural ""
  14851. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  14852. "delete."
  14853. msgstr[0] ""
  14854. "La impressora física que es mostra a continuació es basa únicament en la "
  14855. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14856. msgstr[1] ""
  14857. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
  14858. "la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14859. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4443
  14860. msgid ""
  14861. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  14862. msgid_plural ""
  14863. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  14864. msgstr[0] ""
  14865. "Tingueu en compte que aquesta impressora s'esborrarà després d'esborrar la "
  14866. "configuració predefinida seleccionada."
  14867. msgstr[1] ""
  14868. "Tingueu en compte que aquestes impressores s'esborraran després d'esborrar "
  14869. "la configuració predefinida seleccionada."
  14870. #. TRN "remove/delete"
  14871. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4449
  14872. #, boost-format
  14873. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  14874. msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
  14875. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  14876. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4454
  14877. #, boost-format
  14878. msgid "%1% Preset"
  14879. msgstr "%1% Predefinit"
  14880. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4927
  14881. msgid "Set"
  14882. msgstr "Ajust"
  14883. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4662
  14884. msgid "Find"
  14885. msgstr "Cercar"
  14886. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4663
  14887. msgid "Replace with"
  14888. msgstr "Substitueix-ho per"
  14889. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4750
  14890. msgid "Regular expression"
  14891. msgstr "Expressió normal"
  14892. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4754
  14893. msgid "Case insensitive"
  14894. msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
  14895. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4758
  14896. msgid "Whole word"
  14897. msgstr "Paraula sencera"
  14898. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4762
  14899. msgid "Match single line"
  14900. msgstr "Coincideix amb una sola línia"
  14901. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4888
  14902. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  14903. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
  14904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5027
  14905. msgid ""
  14906. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  14907. msgstr ""
  14908. "Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
  14909. "calcular el temps d'impressió."
  14910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5030
  14911. msgid ""
  14912. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  14913. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  14914. "apply a different set of machine limits."
  14915. msgstr ""
  14916. "Els límits de la màquina NO s'incorporaran al codi G, però s'utilitzaran per "
  14917. "estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
  14918. "impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
  14919. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5034
  14920. msgid ""
  14921. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  14922. "accurate."
  14923. msgstr ""
  14924. "Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
  14925. "estimat pot no ser exacte."
  14926. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5056
  14927. msgid "LOCKED LOCK"
  14928. msgstr "PANY BLOQUEJAT"
  14929. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  14930. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5058
  14931. msgid ""
  14932. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  14933. "for the current option group"
  14934. msgstr ""
  14935. "indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
  14936. "defecte) per al grup d'opcions actual"
  14937. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5060
  14938. msgid "UNLOCKED LOCK"
  14939. msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
  14940. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  14941. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5062
  14942. msgid ""
  14943. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  14944. "(or default) values for the current option group.\n"
  14945. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  14946. "to the system (or default) values."
  14947. msgstr ""
  14948. "indica que s'han modificat algunes configuracions i no són iguals als valors "
  14949. "del sistema (o per defecte) per al grup d'opcions actual.\n"
  14950. "Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
  14951. "grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  14952. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5067
  14953. msgid "WHITE BULLET"
  14954. msgstr "VINYETA GRISA"
  14955. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  14956. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5069
  14957. msgid ""
  14958. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  14959. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  14960. msgstr ""
  14961. "per al botó esquerre: indica un ajustament que no és del sistema (o no "
  14962. "predeterminat),\n"
  14963. "per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
  14964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5072
  14965. msgid "BACK ARROW"
  14966. msgstr "FLETXA ENRERE"
  14967. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  14968. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5074
  14969. msgid ""
  14970. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  14971. "preset for the current option group.\n"
  14972. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  14973. "to the last saved preset."
  14974. msgstr ""
  14975. "indica que els paràmetres han canviat i no són iguals que els paràmetres "
  14976. "gravats la darrera vegada per al grup d'opcions actuals.\n"
  14977. "Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
  14978. "d'opcions actuals als gravats anteriorment."
  14979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5079
  14980. msgid "EDIT VALUE"
  14981. msgstr "EDITA EL VALOR"
  14982. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  14983. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5081
  14984. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  14985. msgstr ""
  14986. "en fer clic en aquesta icona s'obre una finestra de diàleg que permet editar "
  14987. "aquest valor."
  14988. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5088
  14989. msgid ""
  14990. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  14991. "default) values for the current option group"
  14992. msgstr ""
  14993. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
  14994. "els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
  14995. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5090
  14996. msgid ""
  14997. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  14998. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  14999. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  15000. "default) values."
  15001. msgstr ""
  15002. "La icona PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes configuracions i "
  15003. "no són iguals als valors del sistema (o predeterminats) per al grup "
  15004. "d'opcions actual.\n"
  15005. "Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
  15006. "actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  15007. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5093
  15008. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  15009. msgstr ""
  15010. "La icona de VINYETA GRISA indica un predifinit no del sistema (o no per "
  15011. "defecte)"
  15012. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5096
  15013. msgid ""
  15014. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  15015. "saved preset for the current option group."
  15016. msgstr ""
  15017. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els paràmetres són els mateixos que "
  15018. "els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
  15019. "actual."
  15020. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5098
  15021. msgid ""
  15022. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  15023. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  15024. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  15025. "preset."
  15026. msgstr ""
  15027. "El símbol de FLETXA ENRERE indica que els ajustaments han canviat i que no "
  15028. "són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
  15029. "Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
  15030. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5104
  15031. msgid ""
  15032. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  15033. "default) value."
  15034. msgstr ""
  15035. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
  15036. "sistema (per defecte)"
  15037. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
  15038. msgid ""
  15039. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  15040. "the system (or default) value.\n"
  15041. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  15042. msgstr ""
  15043. "La icona de PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes "
  15044. "configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
  15045. "Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
  15046. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5111
  15047. msgid ""
  15048. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  15049. "preset."
  15050. msgstr ""
  15051. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els valors són els mateixos que els "
  15052. "dels paràmetres desats la darrera vegada."
  15053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5112
  15054. msgid ""
  15055. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  15056. "last saved preset.\n"
  15057. "Click to reset current value to the last saved preset."
  15058. msgstr ""
  15059. "La FLETXA ENRERE indica que el valor ha canviat i ja no és el mateix que el "
  15060. "desat la darrera vegada.\n"
  15061. "Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
  15062. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5289 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5291
  15063. msgid "Material"
  15064. msgstr "Material"
  15065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5376 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5377
  15066. msgid "Material printing profile"
  15067. msgstr "Perfil d'impressió de material"
  15068. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5426
  15069. msgid "Support head"
  15070. msgstr "Cap del suport"
  15071. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5431
  15072. msgid "Support pillar"
  15073. msgstr "Pilar de suport"
  15074. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5454
  15075. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  15076. msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
  15077. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5478
  15078. msgid "Branching"
  15079. msgstr "Ramificació"
  15080. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5480
  15081. msgid "Automatic generation"
  15082. msgstr "Generació automàtica"
  15083. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5548
  15084. #, boost-format
  15085. msgid ""
  15086. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  15087. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  15088. msgstr ""
  15089. "\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
  15090. "Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
  15091. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  15092. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  15093. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
  15094. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
  15095. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
  15096. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
  15097. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
  15098. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
  15099. msgid "Undef"
  15100. msgstr "Undef"
  15101. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
  15102. msgid "Unsaved Changes"
  15103. msgstr "Canvis no desats"
  15104. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
  15105. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  15106. msgstr "S'estan canviant els predefinits: canvis no desats"
  15107. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
  15108. msgid "Original value"
  15109. msgstr "Valor original"
  15110. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
  15111. msgid "Modified value"
  15112. msgstr "Valor modificat"
  15113. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
  15114. msgid "New value"
  15115. msgstr "Valor nou"
  15116. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15117. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  15118. msgid "Keep"
  15119. msgstr "Mantenir"
  15120. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15121. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
  15122. msgid "Transfer"
  15123. msgstr "Transferir"
  15124. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  15125. msgid "Don't save"
  15126. msgstr "No desar"
  15127. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
  15128. msgid ""
  15129. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15130. "create new project"
  15131. msgstr ""
  15132. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15133. "que creis un nou projecte"
  15134. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
  15135. msgid ""
  15136. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15137. "switch a preset"
  15138. msgstr ""
  15139. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15140. "que canvíis d'ajust"
  15141. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  15142. msgid ""
  15143. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  15144. "you: \n"
  15145. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  15146. "- Loading a new project while some presets are modified"
  15147. msgstr ""
  15148. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15149. "que::\n"
  15150. "- Tanquis PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  15151. "- Carreguis un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  15152. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
  15153. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  15154. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra acció."
  15155. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
  15156. #, boost-format
  15157. msgid ""
  15158. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  15159. "to be asked about unsaved changes again."
  15160. msgstr ""
  15161. "Visita \"Preferències\" i marca\"%1%\"\n"
  15162. "per a què pregunti sobre els canvis no guardats novament."
  15163. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
  15164. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
  15165. msgid ""
  15166. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  15167. msgstr ""
  15168. "Alguns camps són massa llargs per cabre. El clic dret del ratolí mostra el "
  15169. "text complet."
  15170. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15171. msgid "All settings changes will not be saved"
  15172. msgstr "No es desaran tots els canvis de configuració"
  15173. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15174. msgid "All settings changes will be discarded."
  15175. msgstr "Tots els canvis dels ajustaments seran descartats."
  15176. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
  15177. msgid "Save the selected options."
  15178. msgstr "Desa les opcions seleccionades."
  15179. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
  15180. msgid "Keep the selected settings."
  15181. msgstr "Conserva la configuració seleccionada."
  15182. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
  15183. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  15184. msgstr ""
  15185. "Transfereix la configuració seleccionada al predefinit seleccionat "
  15186. "recentment."
  15187. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
  15188. #, boost-format
  15189. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  15190. msgstr "Desar les opcions seleccionades a la configuració predefinida \"%1%\"."
  15191. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
  15192. #, boost-format
  15193. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  15194. msgstr ""
  15195. "Transferir les opcions seleccionades al nou predifnit seleccionat \"%1%\"."
  15196. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
  15197. msgid "The following preset was modified"
  15198. msgid_plural "The following presets were modified"
  15199. msgstr[0] "S'ha modificat el predefinit següent"
  15200. msgstr[1] "S'han modificat els predefinits següents"
  15201. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
  15202. #, boost-format
  15203. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  15204. msgstr "Predefinit \"%1%\" té els següents canvis no desats:"
  15205. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
  15206. #, boost-format
  15207. msgid ""
  15208. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  15209. "following unsaved changes:"
  15210. msgstr ""
  15211. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el perfil d'impressora nou i té "
  15212. "els canvis següents no desats:"
  15213. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
  15214. #, boost-format
  15215. msgid ""
  15216. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  15217. "following unsaved changes:"
  15218. msgstr ""
  15219. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressió i té "
  15220. "els canvis següents:"
  15221. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
  15222. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
  15223. msgid "Extruders count"
  15224. msgstr "Comptador d'extrusors"
  15225. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
  15226. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  15227. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  15228. msgstr[0] "Les modificacions del paràmetre s'han desat correctament"
  15229. msgstr[1] "Les modificacions dels paràmetres s'han desat correctament"
  15230. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  15231. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  15232. msgstr "Mostra tots els predefinits (inclosos els incompatibles)"
  15233. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
  15234. msgid "Select presets to compare"
  15235. msgstr "Seleccioneu els predefinits per comparar"
  15236. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
  15237. msgid "Left Preset Value"
  15238. msgstr "Valor predefinit esquerre"
  15239. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
  15240. msgid "Right Preset Value"
  15241. msgstr "Valor predefinit dret"
  15242. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
  15243. msgid ""
  15244. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  15245. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  15246. "this dialog."
  15247. msgstr ""
  15248. "Transferiu les opcions seleccionades des de l'esquerra predeterminada a la "
  15249. "dreta.\n"
  15250. "Nota: Els nous predefinits modificats se seleccionaran a les pestanyes de "
  15251. "configuració després de tancar aquest diàleg."
  15252. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
  15253. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  15254. msgstr ""
  15255. "Deseu les opcions seleccionades al predefinit de l'esquerra cap al de la "
  15256. "dreta."
  15257. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  15258. msgid "Transfer values from left to right"
  15259. msgstr "Transfereix valors d'esquerra a dreta"
  15260. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  15261. msgid ""
  15262. "If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
  15263. "to right preset."
  15264. msgstr ""
  15265. "Si està habilitat, aquest diàleg es pot utilitzar per transveritar els "
  15266. "valors seleccionats d'esquerra a dreta predefinits."
  15267. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
  15268. msgid "One of the presets doesn't found"
  15269. msgstr "No s'ha trobat un dels predefinits"
  15270. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
  15271. msgid "Compared presets has different printer technology"
  15272. msgstr "Els predefinits comparats tenen una tecnologia d'impressora diferent"
  15273. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
  15274. msgid "Presets are the same"
  15275. msgstr "Els predefinits són els mateixos"
  15276. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
  15277. msgid ""
  15278. "Presets are different.\n"
  15279. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  15280. msgstr ""
  15281. "Els predefinits són diferents.\n"
  15282. "Feu clic en aquest botó per seleccionar el mateix predefinit per al "
  15283. "predefinit dret i esquerre."
  15284. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15285. msgid "Undef category"
  15286. msgstr "Categoria sense definir"
  15287. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15288. msgid "Undef group"
  15289. msgstr "Grup sense definir"
  15290. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
  15291. msgid "Modified"
  15292. msgstr "Modificat"
  15293. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15294. msgid "Update available"
  15295. msgstr "Actualització disponible"
  15296. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15297. #, c-format, boost-format
  15298. msgid "New version of %s is available"
  15299. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %s"
  15300. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  15301. msgid "Current version:"
  15302. msgstr "Versió actual:"
  15303. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  15304. msgid "New version:"
  15305. msgstr "Nova versió:"
  15306. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  15307. msgid "Changelog & Download"
  15308. msgstr "Registre de canvis & Descarregar"
  15309. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  15310. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  15311. msgid "Open changelog page"
  15312. msgstr "Obre la pàgina del registre de canvis"
  15313. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  15314. msgid "Open download page"
  15315. msgstr "Obre la pàgina de baixada"
  15316. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  15317. msgid "Don't notify about new releases any more"
  15318. msgstr "No notifiquis més les noves versions"
  15319. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15320. msgid "App Update available"
  15321. msgstr "Actualització de l'aplicació disponible"
  15322. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15323. #, c-format, boost-format
  15324. msgid ""
  15325. "New version of %s is available.\n"
  15326. "Do you wish to download it?"
  15327. msgstr ""
  15328. "Ja està disponible una nova versió de %s.\n"
  15329. "Vols descarregar-te'l?"
  15330. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  15331. msgid "Next"
  15332. msgstr "Següent"
  15333. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15334. msgid "App Update download"
  15335. msgstr "Baixada de l'App Update"
  15336. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15337. #, boost-format
  15338. msgid "New version of %1% is available."
  15339. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %1%."
  15340. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  15341. msgid "New version"
  15342. msgstr "Nova versió"
  15343. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  15344. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  15345. msgstr ""
  15346. "Executeu l'instal·lador després de la descàrrega. (En cas contrari, s'obrirà "
  15347. "l'explorador de fitxers)"
  15348. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  15349. msgid "Target directory"
  15350. msgstr "Directori de destinació"
  15351. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  15352. msgid "Select directory"
  15353. msgstr "Seleccionar directori"
  15354. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  15355. msgid "Directory path is empty."
  15356. msgstr "La ruta del directori està buit."
  15357. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  15358. msgid "Directory path is incorrect."
  15359. msgstr "La ruta del directori és incorrecta."
  15360. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  15361. #, boost-format
  15362. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  15363. msgstr "El directori '%s' no existeix. El voleu crear ara?"
  15364. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  15365. msgid "Failed to create directory."
  15366. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  15367. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  15368. #, boost-format
  15369. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  15370. msgstr "La ruta de descàrrega és %1%. Vols continuar?"
  15371. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  15372. msgid "Opening Configuration Wizard"
  15373. msgstr "Obrint Assistent de Configuració"
  15374. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  15375. msgid "Configuration update"
  15376. msgstr "Actualització de la configuració"
  15377. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  15378. msgid ""
  15379. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  15380. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  15381. "materials to be installed."
  15382. msgstr ""
  15383. "PrusaSlicer no està utilitzant la configuració més recent disponible.\n"
  15384. "És possible que l'Auxiliar de configuració no ofereixi les impressores, "
  15385. "filaments i materials SLA més recents que s'instal·laran."
  15386. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  15387. msgid "Configuration update is available"
  15388. msgstr "Disponible actualització de configuració"
  15389. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  15390. msgid ""
  15391. "Would you like to install it?\n"
  15392. "\n"
  15393. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15394. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15395. "\n"
  15396. "Updated configuration bundles:"
  15397. msgstr ""
  15398. "Voleu instal·lar-lo?\n"
  15399. "\n"
  15400. "Tingueu en compte que primer es crearà una instantània completa de "
  15401. "configuració. A continuació, es pot restaurar en qualsevol moment si hi ha "
  15402. "un problema amb la nova versió.\n"
  15403. "\n"
  15404. "Paquets de configuració actualitzats:"
  15405. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  15406. msgid "Comment:"
  15407. msgstr "Comentari:"
  15408. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  15409. msgid "New printer"
  15410. msgid_plural "New printers"
  15411. msgstr[0] "Nova impressora"
  15412. msgstr[1] "Noves impressores"
  15413. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  15414. msgid "Install"
  15415. msgstr "Instal·lar"
  15416. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  15417. msgid "Don't install"
  15418. msgstr "No instal·lar"
  15419. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  15420. #, c-format, boost-format
  15421. msgid "%s incompatibility"
  15422. msgstr "%s incompatibilitat"
  15423. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  15424. msgid "You must install a configuration update."
  15425. msgstr "Heu d'instal·lar una actualització de configuració."
  15426. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  15427. #, c-format, boost-format
  15428. msgid ""
  15429. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  15430. "\n"
  15431. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15432. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15433. "\n"
  15434. "Updated configuration bundles:"
  15435. msgstr ""
  15436. "%s començaran les actualitzacions ara. Si no, no podreu començar.\n"
  15437. "\n"
  15438. "Tingueu en compte que primer es crearà una còpia de seguretat. Pots tornar-"
  15439. "hi si en algun moment hi ha problemes amb la nova versió.\n"
  15440. "\n"
  15441. "Configuracions actualitzades:"
  15442. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  15443. #, c-format, boost-format
  15444. msgid "%s configuration is incompatible"
  15445. msgstr "%s la configuració és incompatible"
  15446. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  15447. #, c-format, boost-format
  15448. msgid ""
  15449. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  15450. "bundles.\n"
  15451. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  15452. "newer one.\n"
  15453. "\n"
  15454. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  15455. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  15456. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  15457. msgstr ""
  15458. "Aquesta versió de %s no és compatible amb els grups de configuració "
  15459. "instal·lats. Això passa probablement per executar una versió de %s després "
  15460. "d'haver-ne usat una de més recent.\n"
  15461. "\n"
  15462. "Pots sortir de %s i tornar-ho a provar amb una versió més recent, o pots "
  15463. "tornar a executar la configuració inicial. En fer-ho, es crearà una còpia de "
  15464. "seguretat de la configuració existent abans d'instal·lar la nova compatible "
  15465. "amb aquesta versió de %s."
  15466. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  15467. #, c-format, boost-format
  15468. msgid "This %s version: %s"
  15469. msgstr "Aquesta %s versió: %s"
  15470. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  15471. msgid "Incompatible bundles:"
  15472. msgstr "Paquets incompatibles:"
  15473. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  15474. msgid "Re-configure"
  15475. msgstr "Torna a configurar"
  15476. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  15477. #, c-format, boost-format
  15478. msgid ""
  15479. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  15480. "\n"
  15481. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  15482. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  15483. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  15484. "settings from one of the System presets.\n"
  15485. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  15486. "or override it with a customized value.\n"
  15487. "\n"
  15488. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  15489. "choose whether to enable automatic preset updates."
  15490. msgstr ""
  15491. "%s ara utilitza una estructura de configuració actualitzada.\n"
  15492. "\n"
  15493. "S'han introduït els anomenats \"ajustos predeterminats del sistema\", que "
  15494. "contenen la configuració predeterminada integrada per a diverses "
  15495. "impressores. Aquests valors predefinits del sistema no es poden modificar, "
  15496. "sinó que ara els usuaris poden crear els seus propis valors predefinits "
  15497. "heretant els paràmetres d'un dels valors predefinits del sistema.\n"
  15498. "Un valor predefinit heretat pot heretar un valor determinat del seu pare o "
  15499. "substituir-lo amb un valor personalitzat.\n"
  15500. "\n"
  15501. "Si us plau, continueu amb el %s que segueix per configurar els nous valors "
  15502. "predefinits i per triar si voleu activar les actualitzacions automàtiques de "
  15503. "valors predefinits."
  15504. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  15505. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  15506. msgstr "Per a més informació, visiteu la pàgina de la nostra wiki:"
  15507. #. TRN %s = PrusaSlicer
  15508. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  15509. #, c-format, boost-format
  15510. msgid "%s 1.40 configuration update"
  15511. msgstr "%s Actualització de la configuració 1.40"
  15512. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  15513. msgid "Configuration updates"
  15514. msgstr "Actualitzacions de configuració"
  15515. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15516. msgid "No updates available"
  15517. msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
  15518. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  15519. #, c-format, boost-format
  15520. msgid "%s has no configuration updates available."
  15521. msgstr "%s no té actualitzacions de configuració disponibles."
  15522. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15523. msgid "App update"
  15524. msgstr "Actualització app"
  15525. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  15526. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  15527. #, boost-format
  15528. msgid "Your %1% is up to date."
  15529. msgstr "El teu %1% està actualitzat."
  15530. #. TRN: This is the dialog title.
  15531. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  15532. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  15533. msgstr "Generador de fitxers de configuració Wi-Fi"
  15534. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  15535. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:39
  15536. #, boost-format
  15537. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  15538. msgstr "Guardar aquest fitxer a la unitat flash USB. El seu nom serà %1%."
  15539. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  15540. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:41
  15541. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  15542. msgstr "La impressora Prusa hauria de carregar aquest fitxer automàticament."
  15543. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  15544. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:43
  15545. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  15546. msgstr "Nota: Aquest fitxer contindrà l'SSID i la contrasenya en text pla."
  15547. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  15548. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:47
  15549. msgid "SSID"
  15550. msgstr "SSID"
  15551. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  15552. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  15553. msgstr ""
  15554. "En algunes versions de MacOS, això només carrega SSID de la xarxa connectada."
  15555. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  15556. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:67
  15557. msgid "Retrieve"
  15558. msgstr "Recuperar"
  15559. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  15560. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:78
  15561. msgid "Drive"
  15562. msgstr "Conduir"
  15563. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  15564. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:88
  15565. msgid "Write"
  15566. msgstr "Escriure"
  15567. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  15568. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:155
  15569. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  15570. msgstr "No hi ha cap contrasenya al clauer per a un SSID determinat."
  15571. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15572. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:212
  15573. msgid "SSID field is empty."
  15574. msgstr "El camp SSID està buit."
  15575. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15576. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:221
  15577. msgid "Drive field is empty."
  15578. msgstr "El camp Unitat està buit."
  15579. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15580. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:231
  15581. msgid "Selected path is not on removable media."
  15582. msgstr "El camí seleccionat no es troba en suports extraïbles."
  15583. #. TRN placeholder 1 is path to file
  15584. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:238
  15585. #, boost-format
  15586. msgid ""
  15587. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  15588. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  15589. msgstr ""
  15590. "%1% ja existeix. Vols reescriure'l?\n"
  15591. "(La resta d'elements que no siguin les credencials de Wi-Fi no canviaran)"
  15592. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:285
  15593. msgid "Failed to open file for writing."
  15594. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per escriure."
  15595. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:29
  15596. msgid "Ramming customization"
  15597. msgstr "Configuració d'empenta"
  15598. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:65
  15599. msgid ""
  15600. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  15601. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  15602. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  15603. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  15604. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  15605. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  15606. "\n"
  15607. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  15608. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  15609. msgstr ""
  15610. "L'empenyiment assenyala l'extrusió ràpida just abans d'un canvi de filament "
  15611. "en una impressora MM d'un sol extrusor. El seu propòsit és assegurar una "
  15612. "forma adequada per a l'extrem de filament que es descarregarà, perquè no hi "
  15613. "hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè es pugui tornar a inserir "
  15614. "aquest més tard. Aquesta fase és important i diferents materials poden "
  15615. "necessitar diferents velocitats per obtenir la forma correcta. Per aquest "
  15616. "motiu, les velocitats extrusió durant l'empenta són ajustables.\n"
  15617. "\n"
  15618. "Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podrà "
  15619. "produir embussos, que la roda de l'extrusor esgarrapi el filament, etc."
  15620. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  15621. msgid "Total ramming time"
  15622. msgstr "Temps d'empenta total"
  15623. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  15624. msgid "Total rammed volume"
  15625. msgstr "Volum total empès"
  15626. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:132
  15627. msgid "Ramming line width"
  15628. msgstr "Ample de la línia d'empenyiment"
  15629. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:134
  15630. msgid "Ramming line spacing"
  15631. msgstr "Separació de la línia d'empenyiment"
  15632. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:185
  15633. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  15634. msgstr "Torre de neteja - Ajust del volum de purga"
  15635. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:316
  15636. msgid ""
  15637. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  15638. "tools."
  15639. msgstr ""
  15640. "Aquí podeu ajustar el volum de purga requerida (mm³) per a qualsevol parell "
  15641. "d'eines."
  15642. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:317
  15643. msgid "Extruder changed to"
  15644. msgstr "L'extrusor canvia a"
  15645. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
  15646. msgid "unloaded"
  15647. msgstr "descarregat"
  15648. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:326
  15649. msgid "loaded"
  15650. msgstr "carregat"
  15651. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:345
  15652. msgid "Tool #"
  15653. msgstr "Eina #"
  15654. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:354
  15655. msgid ""
  15656. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  15657. "which tools are loaded/unloaded."
  15658. msgstr ""
  15659. "El volum total de purga es calcula sumant dos valors més avall, depenent de "
  15660. "quins filaments es carreguin/descarreguin."
  15661. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:355
  15662. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  15663. msgstr "Volum a purgar (mm³) quan el filament està sent"
  15664. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:369
  15665. msgid "From"
  15666. msgstr "Des de"
  15667. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:434
  15668. msgid ""
  15669. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  15670. "mode!\n"
  15671. "\n"
  15672. "Do you want to proceed?"
  15673. msgstr ""
  15674. "Canviar els ajustaments senzills descartarà els canvis realitzats en el mode "
  15675. "avançat!\n"
  15676. "\n"
  15677. "Voleu continuar?"
  15678. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15679. msgid "Show simplified settings"
  15680. msgstr "Mostra els paràmetres simplificats"
  15681. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15682. msgid "Show advanced settings"
  15683. msgstr "Mostra ajustaments avançats"
  15684. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
  15685. #, c-format, boost-format
  15686. msgid "Switch to the %s mode"
  15687. msgstr "Canvia al mode %s"
  15688. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
  15689. #, c-format, boost-format
  15690. msgid "Current mode is %s"
  15691. msgstr "El mode actual és %s"
  15692. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  15693. msgctxt "Mode"
  15694. msgid "Advanced"
  15695. msgstr "Mode Avançat"
  15696. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  15697. #, boost-format
  15698. msgid ""
  15699. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  15700. "%2%"
  15701. msgstr ""
  15702. "L'execució de l'instal·lador descarregat de %1% ha fallat:\n"
  15703. "%2%"
  15704. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  15705. #, boost-format
  15706. msgid "Internal download error for url %1%:"
  15707. msgstr "Error intern de descàrrega per a la URL %1%:"
  15708. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  15709. msgid "Destination path is empty."
  15710. msgstr "La ruta del directori està buit."
  15711. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  15712. #, boost-format
  15713. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  15714. msgstr "Descàrrega des de %1% no s'ha pogut iniciar:"
  15715. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  15716. #, boost-format
  15717. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  15718. msgstr ""
  15719. "El fitxer descarregat té una mida incorrecta. Mida esperada: %1% Mida "
  15720. "baixada: %2%"
  15721. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  15722. #, boost-format
  15723. msgid ""
  15724. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  15725. "%3%"
  15726. msgstr ""
  15727. "No s'ha pogut escriure a fitxer ni moure %1% a %2%:\n"
  15728. "%3%"
  15729. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  15730. #, boost-format
  15731. msgid ""
  15732. "Downloading new %1% has failed:\n"
  15733. "%2%"
  15734. msgstr ""
  15735. "La baixada del nou %1% ha fallat:\n"
  15736. "%2%"
  15737. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  15738. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  15739. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  15740. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  15741. #, c-format, boost-format
  15742. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  15743. msgstr "Tipus de host d'impressió no coincident: %s"
  15744. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  15745. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  15746. msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament."
  15747. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  15748. msgid "Could not connect to AstroBox"
  15749. msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox"
  15750. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  15751. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  15752. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió AstroBox 1.1.0."
  15753. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  15754. msgid "Connection to Duet works correctly."
  15755. msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament."
  15756. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  15757. msgid "Could not connect to Duet"
  15758. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet"
  15759. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  15760. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  15761. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  15762. msgid "Unknown error occured"
  15763. msgstr "S'ha produït un error desconegut"
  15764. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  15765. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  15766. msgstr "No s'ha pogut analitzar una resposta de Connect"
  15767. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  15768. msgid "Wrong password"
  15769. msgstr "Contrasenya incorrecta"
  15770. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  15771. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  15772. msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova"
  15773. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  15774. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  15775. msgid "Exporting source model"
  15776. msgstr "Exportant el model original"
  15777. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  15778. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  15779. msgstr "Reparar el model mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  15780. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  15781. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  15782. msgid "Loading repaired model"
  15783. msgstr "S'està carregant el model reparat"
  15784. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  15785. msgid "Model repair finished"
  15786. msgstr "S'ha acabat la reparació del model"
  15787. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  15788. msgid "Model repair canceled"
  15789. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació del model"
  15790. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  15791. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  15792. msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir."
  15793. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  15794. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  15795. msgstr ""
  15796. "La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada."
  15797. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  15798. msgid "Could not connect to FlashAir"
  15799. msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir"
  15800. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  15801. msgid ""
  15802. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  15803. "is required."
  15804. msgstr ""
  15805. "Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de "
  15806. "pujada activada."
  15807. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  15808. msgid ""
  15809. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  15810. "establish secure network connections."
  15811. msgstr ""
  15812. "No s'ha pogut detectar el magatzem de certificats SSL del sistema. El "
  15813. "PrusaSlicer no podrà establir connexions de xarxa segures."
  15814. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  15815. #, boost-format
  15816. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  15817. msgstr ""
  15818. "PrusaSlicer ha detectat el magatzem de certificats SSL del sistema a: %1%"
  15819. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  15820. #, boost-format
  15821. msgid ""
  15822. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  15823. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  15824. msgstr ""
  15825. "Per especificar manualment el magatzem de certificats del sistema, definiu "
  15826. "la variable d'entorn %1% al paquet de CA correcte i reinicieu l'aplicació."
  15827. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  15828. msgid ""
  15829. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  15830. "connections. See logs for additional details."
  15831. msgstr ""
  15832. "CURL init ha fallat. PrusaSlicer no pot establir connexions de xarxa. "
  15833. "Consulta els registres per obtenir detalls addicionals."
  15834. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  15835. msgid "Connection to MKS works correctly."
  15836. msgstr "La connexió amb MKS funciona correctament."
  15837. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  15838. msgid "Could not connect to MKS"
  15839. msgstr "No s'ha pogut connectar amb MKS"
  15840. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  15841. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  15842. msgstr "La connexió amb Moonraker funciona correctament."
  15843. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  15844. msgid "Could not connect to Moonraker"
  15845. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Moonraker"
  15846. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  15847. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  15848. msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament."
  15849. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  15850. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  15851. msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint"
  15852. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  15853. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  15854. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió OctoPrint 1.1.0."
  15855. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  15856. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  15857. msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament."
  15858. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  15859. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  15860. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA"
  15861. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  15862. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  15863. msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament."
  15864. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  15865. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  15866. msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink"
  15867. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
  15868. msgid "Storages found"
  15869. msgstr "Emmagatzematges trobats"
  15870. #. TRN %1% = storage path
  15871. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
  15872. #, boost-format
  15873. msgid "%1% : read only"
  15874. msgstr "%1% : només llegir"
  15875. #. TRN %1% = storage path
  15876. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
  15877. #, boost-format
  15878. msgid "%1% : no free space"
  15879. msgstr "%1% : no hi ha espai lliure"
  15880. #. TRN %1% = host
  15881. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  15882. #, boost-format
  15883. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  15884. msgstr ""
  15885. "La pujada ha fallat. No hi ha cap emmagatzematge adequat que es trobi a %1%."
  15886. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  15887. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  15888. msgstr "La connexió a Prusa Connect funciona correctament."
  15889. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  15890. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  15891. msgstr "No s'ha pogut connectar a Prusa Connect"
  15892. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  15893. #, boost-format
  15894. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  15895. msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%"
  15896. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
  15897. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
  15898. msgid "Continue and install configuration updates?"
  15899. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  15900. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
  15901. msgid "Installing profiles"
  15902. msgstr "Instal·lació de perfils"
  15903. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
  15904. #, boost-format
  15905. msgid "Downloading resources for %1%."
  15906. msgstr "Descarregant recursos per a %1%."
  15907. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
  15908. msgid ""
  15909. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  15910. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  15911. msgstr ""
  15912. "L'actualització de configuració farà que es perdi la modificació "
  15913. "predeterminada.\n"
  15914. "Per tant, comproveu els canvis no desats i deseu-los si cal."
  15915. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
  15916. msgid "Updating"
  15917. msgstr "Actualitzant"
  15918. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
  15919. #, c-format, boost-format
  15920. msgid "requires min. %s and max. %s"
  15921. msgstr "requereix un min. %s i un màx. %s"
  15922. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
  15923. #, c-format, boost-format
  15924. msgid "requires min. %s"
  15925. msgstr "requereix min. %s"
  15926. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
  15927. #, c-format, boost-format
  15928. msgid "requires max. %s"
  15929. msgstr "requereix màx. %s"
  15930. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
  15931. #, boost-format
  15932. msgid ""
  15933. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  15934. "profile will not be installed."
  15935. msgstr ""
  15936. "No s'ha pogut localitzar el fitxer d'índex per als %1% del proveïdor en "
  15937. "realitzar actualitzacions. El perfil no s'instal·larà."
  15938. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
  15939. #, boost-format
  15940. msgid ""
  15941. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  15942. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  15943. msgstr ""
  15944. "No s'ha pogut carregar el fitxer d'índex per al proveïdor %1% en realitzar "
  15945. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Motiu: fitxer índex malmès %2%."
  15946. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
  15947. #, boost-format
  15948. msgid ""
  15949. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  15950. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  15951. msgstr ""
  15952. "No s'ha pogut obrir el fitxer de perfil per al proveïdor %1% en realitzar "
  15953. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Aquesta instal·lació pot estar "
  15954. "corrompuda."
  15955. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  15956. msgid "Open G-code file:"
  15957. msgstr "Obre el fitxer de codi G:"
  15958. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  15959. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  15960. msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament."
  15961. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  15962. msgid "Could not connect to Repetier"
  15963. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier"
  15964. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  15965. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  15966. msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim."
  15967. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  15968. #, boost-format
  15969. msgid ""
  15970. "HTTP status: %1%\n"
  15971. "Message body: \"%2%\""
  15972. msgstr ""
  15973. "Estat HTTP: %1%\n"
  15974. "Cos del missatge: \"%2%\""
  15975. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  15976. #, boost-format
  15977. msgid ""
  15978. "Parsing of host response failed.\n"
  15979. "Message body: \"%1%\"\n"
  15980. "Error: \"%2%\""
  15981. msgstr ""
  15982. "L'anàlisi de resposta del host ha fallat.\n"
  15983. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  15984. "Error: \"%2%\""
  15985. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  15986. #, boost-format
  15987. msgid ""
  15988. "Enumeration of host printers failed.\n"
  15989. "Message body: \"%1%\"\n"
  15990. "Error: \"%2%\""
  15991. msgstr ""
  15992. "L'enumeració de les impressores del host ha fallat.\n"
  15993. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  15994. "Error: \"%2%\""
  15995. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  15996. msgid ""
  15997. "Fuzzy skin\n"
  15998. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  15999. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  16000. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  16001. msgstr ""
  16002. "Pell difusa\n"
  16003. "Sabies que pots crear una textura rugosa similar a la de la fibra als "
  16004. "laterals dels teus models utilitzant la funció <a>Pell difusa</a>? També "
  16005. "podeu utilitzar modificadors per aplicar la pell difusa només a una part del "
  16006. "vostre model."
  16007. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  16008. msgid ""
  16009. "Shapes gallery\n"
  16010. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  16011. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  16012. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  16013. msgstr ""
  16014. "Galeria de Formes\n"
  16015. "Sabies que PrusaSlicer té una galeria de formes? Pots utilitzar els models "
  16016. "inclosos com a modificadors, volums negatius o com a objectes imprimibles. "
  16017. "Feu clic amb el botó dret del ratolí al plat i seleccioneu<a>Afegeix Forma - "
  16018. "Galeria</a>."
  16019. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  16020. msgid ""
  16021. "Arrange settings\n"
  16022. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  16023. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  16024. msgstr ""
  16025. "Configuració d'organització\n"
  16026. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a la icona<a>Ordenar</"
  16027. "a> per ajustar la mida de l'espai entre els objectes i permetre les "
  16028. "rotacions automàtiques?"
  16029. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  16030. msgid ""
  16031. "Negative volume\n"
  16032. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  16033. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  16034. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  16035. "Advanced or Expert mode.)"
  16036. msgstr ""
  16037. "Volum negatiu\n"
  16038. "Sabies que pots restar una malla d'una altra fent servir el modificador de "
  16039. "volum negatiu? D'aquesta manera podeu, per exemple, crear forats fàcilment "
  16040. "redimensionables directament a PrusaSlicer. Llegeix més a la documentació. "
  16041. "(Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16042. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  16043. msgid ""
  16044. "Simplify mesh\n"
  16045. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  16046. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  16047. "more in the documentation."
  16048. msgstr ""
  16049. "Simplificar malla\n"
  16050. "Sabíeu que pots reduir el nombre de triangles d'una malla mitjançant la "
  16051. "funció Simplificar malla? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model i "
  16052. "seleccioneu Simplificar model. Més informació a la documentació."
  16053. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  16054. msgid ""
  16055. "Reload from disk\n"
  16056. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  16057. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  16058. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  16059. msgstr ""
  16060. "Recarregar des del disc\n"
  16061. "Sabies que si has creat una versió més recent del teu model, pots simplement "
  16062. "recarregar-ho a PrusaSlicer? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a "
  16063. "la vista 3D i trieu Recarregar des del disc. Llegeix més a la documentació."
  16064. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  16065. msgid ""
  16066. "Hiding sidebar\n"
  16067. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  16068. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  16069. msgstr ""
  16070. "Amagar la barra lateral\n"
  16071. "Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
  16072. "b>? També podeu habilitar la icona des de les <a>Preferències</a>."
  16073. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  16074. msgid ""
  16075. "Perspective camera\n"
  16076. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  16077. "orthographic and perspective camera?"
  16078. msgstr ""
  16079. "Cambra en perspectiva\n"
  16080. "Sabies que pots utilitzar la tecla <b>K</b> per canviar ràpidament entre una "
  16081. "càmera ortogràfica i una altra en perspectiva?"
  16082. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  16083. msgid ""
  16084. "Camera Views\n"
  16085. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  16086. "between predefined camera angles?"
  16087. msgstr ""
  16088. "Vistes de la càmera\n"
  16089. "Sabíeu que podeu utilitzar les tecles numèriques <b>0-6</b> per canviar "
  16090. "ràpidament entre els angles de càmera predefinits?"
  16091. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  16092. msgid ""
  16093. "Place on face\n"
  16094. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  16095. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  16096. "<b>F</b> key."
  16097. msgstr ""
  16098. "Col·locar a la cara\n"
  16099. "Sabies que pot orientar ràpidament un model perquè una de les cares se situï "
  16100. "al llit d'impressió? Seleccioneu la funció <a>Col·locar a la cara</a> o "
  16101. "premeu la tecla <b>F</b>."
  16102. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  16103. msgid ""
  16104. "Set number of instances\n"
  16105. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  16106. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  16107. msgstr ""
  16108. "Establir el nombre d'instàncies\n"
  16109. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret a un model i establir un nombre "
  16110. "exacte d'instàncies en lloc de copiar i enganxar diverses vegades?"
  16111. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  16112. msgid ""
  16113. "Combine infill\n"
  16114. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  16115. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  16116. "every</a>."
  16117. msgstr ""
  16118. "Combinar farciment\n"
  16119. "Sabies que podeu imprimir el farciment amb una alçada de capa més gran que "
  16120. "la dels perímetres per estalviar temps d'impressió utilitzant l'ajust "
  16121. "<a>Combinar farcit cada</a>."
  16122. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  16123. msgid ""
  16124. "Variable layer height\n"
  16125. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  16126. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  16127. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  16128. msgstr ""
  16129. "Alçada de capa variable\n"
  16130. "Sabies que pots imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
  16131. "capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
  16132. "l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
  16133. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  16134. msgid ""
  16135. "Undo/redo history\n"
  16136. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  16137. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  16138. msgstr ""
  16139. "Historial de desfer/refer\n"
  16140. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a les fletxes "
  16141. "de<a>desfer/refer</a> per veure l'historial de canvis i desfer o refer "
  16142. "diverses accions alhora?"
  16143. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  16144. msgid ""
  16145. "Different layer height for each model\n"
  16146. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  16147. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  16148. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  16149. "documentation."
  16150. msgstr ""
  16151. "Alçada de capa diferent per a cada model\n"
  16152. "Sabies que pots imprimir cada model a la plataforma amb una alçada de capa "
  16153. "diferent? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a la vista 3D, trieu "
  16154. "Capes i Perímetres i ajusteu els valors al panell dret. Llegeix més a la "
  16155. "documentació."
  16156. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  16157. msgid ""
  16158. "Solid infill threshold area\n"
  16159. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  16160. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  16161. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  16162. msgstr ""
  16163. "Àrea llindar de farciment sòlid\n"
  16164. "Sabies que pots fer que les parts del teu model amb una secció transversal "
  16165. "petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
  16166. "llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
  16167. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  16168. msgid ""
  16169. "Search functionality\n"
  16170. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  16171. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  16172. msgstr ""
  16173. "Funcionalitat de cerca\n"
  16174. "Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
  16175. "paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
  16176. "+F</b>."
  16177. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  16178. msgid ""
  16179. "Box selection\n"
  16180. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  16181. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  16182. msgstr ""
  16183. "Selecció de caixa\n"
  16184. "Sabies que pots fer una selecció de caixa amb <b>Majús+Arrossegament del "
  16185. "ratolí</b>? També podeu fer una selecció de caixa amb <b>Alt+Arrossegament "
  16186. "del ratolí</b>."
  16187. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  16188. #: selected]
  16189. msgid ""
  16190. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  16191. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  16192. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  16193. "scene."
  16194. msgstr ""
  16195. "Zoom sobre els objectes seleccionats o sobre tots els objectes si no n'hi ha "
  16196. "cap seleccionat\n"
  16197. "Sabies que pots fer zoom sobre els objectes seleccionats prement la tecla "
  16198. "<b>Z</b>? Si no n'hi ha cap de seleccionat, la càmera farà zoom sobre tots "
  16199. "els objectes de l'escena."
  16200. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  16201. msgid ""
  16202. "Printable toggle\n"
  16203. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  16204. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  16205. "a model from the Right-click context menu."
  16206. msgstr ""
  16207. "Activació de la impressió\n"
  16208. "Sabies que pots desactivar la generació de codi G per al model seleccionat "
  16209. "sense haver de moure'l o eliminar-lo? Alterna la propietat Imprimible d'un "
  16210. "model des del menú contextual del botó dret del ratolí."
  16211. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  16212. msgid ""
  16213. "Mirror\n"
  16214. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  16215. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  16216. msgstr ""
  16217. "Mirall\n"
  16218. "Sabies que pots reflectir el model seleccionat per crear-ne una versió "
  16219. "invertida? Fes clic amb el botó dret al model, selecciona Mirall i "
  16220. "selecciona l'eix del mirall."
  16221. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  16222. #: degrees]
  16223. msgid ""
  16224. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  16225. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  16226. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  16227. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  16228. msgstr ""
  16229. "Rotació ràpida de 45 graus amb Re Pag / Av Pag\n"
  16230. "Sabies que pots girar ràpidament els models seleccionats 45 graus al voltant "
  16231. "de l'eix Z en el sentit de les agulles del rellotge o en sentit contrari "
  16232. "prement <b>Re Pag</b> o <b>Av Pag</b> respectivament?"
  16233. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  16234. msgid ""
  16235. "Load config from G-code\n"
  16236. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  16237. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  16238. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  16239. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  16240. msgstr ""
  16241. "Carregar configuració des de G-code\n"
  16242. "Sabies que pots utilitzar Fitxer-Importar-Configuració per carregar perfils "
  16243. "d'impressió, filament i impressora des d'un fitxer G-code existent? De la "
  16244. "mateixa manera, pots utilitzar Fitxer-Importar-Importar fitxer SL1 / SL1S, "
  16245. "que també et permet reconstruir models 3D a partir de les dades de voxel."
  16246. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  16247. msgid ""
  16248. "Ironing\n"
  16249. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  16250. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  16251. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  16252. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  16253. msgstr ""
  16254. "Allisat\n"
  16255. "Sabíeu que podeu suavitzar les superfícies superiors de les impressions amb "
  16256. "l'allisat? El nozzle farà una segona fase especial d'ompliment a la mateixa "
  16257. "capa per omplir els forats i aplanar qualsevol plàstic aixecat. Llegeix més "
  16258. "a la documentació. (Requereix el mode Avançat o Expert.)"
  16259. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  16260. msgid ""
  16261. "Paint-on supports\n"
  16262. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  16263. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  16264. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16265. msgstr ""
  16266. "Suports pintables\n"
  16267. "Sabíeu que podeu pintar directament sobre l'objecte i seleccionar les zones "
  16268. "on s'han de reforçar o bloquejar els suports? Proveu la funció <a>Suports "
  16269. "pintables</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16270. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  16271. msgid ""
  16272. "Paint-on seam\n"
  16273. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  16274. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  16275. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16276. msgstr ""
  16277. "Pintat de costures\n"
  16278. "Sabies que pots pintar directament sobre l'objecte i seleccionar on "
  16279. "col·locar el punt d'inici/fi de cada bucle perimetral? Prova la "
  16280. "funció<a>Pintat de costures</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16281. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  16282. msgid ""
  16283. "Insert Pause\n"
  16284. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  16285. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  16286. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  16287. "prints. Read more in the documentation."
  16288. msgstr ""
  16289. "Inserir Pausa\n"
  16290. "Sabies que pots programar la impressió perquè s'aturi en una capa "
  16291. "específica? Feu clic amb el botó dret del ratolí al control lliscant de la "
  16292. "capa a la vista prèvia i seleccioneu Afegeix pausa d'impressió (M601). Això "
  16293. "es pot utilitzar per inserir imants, pesos o femelles a les seves "
  16294. "impressions. Llegeix més a la documentació."
  16295. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  16296. msgid ""
  16297. "Insert Custom G-code\n"
  16298. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  16299. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  16300. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  16301. "tower. Read more in the documentation."
  16302. msgstr ""
  16303. "Inserir codi G personalitzat\n"
  16304. "Sabíeu que podeu inserir un codi G personalitzat en una capa específica? Feu "
  16305. "clic amb el botó esquerre del ratolí sobre la capa a la vista prèvia, feu "
  16306. "clic amb el botó dret del ratolí sobre la icona del signe més i seleccioneu "
  16307. "Afegeix codi G personalitzat. Amb aquesta funció podeu, per exemple, crear "
  16308. "una torre de temperatura. Llegeix més a la documentació."
  16309. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  16310. msgid ""
  16311. "Configuration snapshots\n"
  16312. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  16313. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  16314. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  16315. msgstr ""
  16316. "Instantànies de la configuració\n"
  16317. "Sabies que es pot retrocedir a una còpia de seguretat completa de tots els "
  16318. "perfils del sistema i dels usuaris? Podeu veure i avançar entre les "
  16319. "instantànies utilitzant el menú Configuració - <a>Instantànies de "
  16320. "configuració</a>."
  16321. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  16322. msgid ""
  16323. "Minimum shell thickness\n"
  16324. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  16325. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  16326. "especially useful when using the variable layer height function."
  16327. msgstr ""
  16328. "Gruix mínim de la carcassa\n"
  16329. "Sabíeu que en lloc del nombre de capes superiors i inferiors, podeu definir "
  16330. "el<a>Malor mínim de la carcassa</a> en mil·límetres? Aquesta característica "
  16331. "és especialment útil quan es fa servir la funció d'alçada de capa variable."
  16332. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  16333. msgid ""
  16334. "Settings in non-modal window\n"
  16335. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  16336. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  16337. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  16338. msgstr ""
  16339. "Configuració en finestra no modal\n"
  16340. "Sabies que pots obrir la Configuració en una finestra nova no modal? Això "
  16341. "significa que podeu tenir la configuració oberta en una pantalla i la Vista "
  16342. "prèvia del codi G a l'altra. Ves a <a> Preferències </a> i selecciona "
  16343. "Configuració a la finestra no modal."
  16344. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  16345. msgid ""
  16346. "Adaptive infills\n"
  16347. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  16348. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  16349. "the documentation."
  16350. msgstr ""
  16351. "Farciments adaptables\n"
  16352. "Sabíeu que podeu utilitzar els farciments Cúbic adaptable i Cúbics de suport "
  16353. "per reduir el temps d'impressió i el consum de filament? Llegeix més a la "
  16354. "documentació."
  16355. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  16356. msgid ""
  16357. "Lightning infill\n"
  16358. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  16359. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  16360. "in the documentation."
  16361. msgstr ""
  16362. "Farciment lleuger\n"
  16363. "Sabíeu que podeu utilitzar el farciment lleuger( lightning ) per suportar "
  16364. "només les superfícies superiors, estalviar molt del filament i disminuir el "
  16365. "temps d'impressió? Llegiu-ne més a la documentació."
  16366. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  16367. msgid ""
  16368. "Fullscreen mode\n"
  16369. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  16370. "<b>F11</b> hotkey."
  16371. msgstr ""
  16372. "Mode Pantalla completa\n"
  16373. "Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
  16374. "la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
  16375. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  16376. msgid ""
  16377. "Printables.com integration\n"
  16378. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  16379. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  16380. "documentation."
  16381. msgstr ""
  16382. "Integració Printables.com\n"
  16383. "Sabies que quan navegues Printables.com, pots enviar arxius de models 3D a "
  16384. "PrusaSlicer amb un sol clic? Obteniu més informació a la documentació."
  16385. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  16386. msgid ""
  16387. "Cut tool\n"
  16388. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  16389. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  16390. msgstr ""
  16391. "Eina de tall\n"
  16392. "Sabíeu que podeu tallar un model en qualsevol angle i fins i tot crear pins "
  16393. "d'alineació amb <a>l'eina de Tall</a> actualitzada? Obteniu més informació a "
  16394. "la documentació."
  16395. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  16396. msgid ""
  16397. "Measurement tool\n"
  16398. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  16399. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  16400. "more in the documentation."
  16401. msgstr ""
  16402. "Eina de mesura\n"
  16403. "Sabies que pots <a>mesurar</a> les distàncies entre punts, arestes i plans, "
  16404. "el radi d'un forat o l'angle entre arestes o plans? Obteniu més informació a "
  16405. "la documentació."
  16406. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  16407. msgid ""
  16408. "Text tool\n"
  16409. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  16410. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  16411. msgstr ""
  16412. "Eina de text\n"
  16413. "Sabíeu que podeu afegir etiquetes de text personalitzades als vostres models "
  16414. "o fins i tot utilitzar el text com a modificador? Obteniu més informació a "
  16415. "la documentació."
  16416. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  16417. msgid ""
  16418. "\n"
  16419. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  16420. msgstr ""
  16421. "\n"
  16422. "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
  16423. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  16424. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  16425. msgid " "
  16426. msgstr " "
  16427. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  16428. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  16429. msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
  16430. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  16431. #, c-format
  16432. msgid " (copy %d of %d)"
  16433. msgstr " (còpia %d de %d)"
  16434. #: ../src/common/log.cpp:421
  16435. #, c-format
  16436. msgid " (error %ld: %s)"
  16437. msgstr " (error %ld: %s)"
  16438. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  16439. #, c-format
  16440. msgid " (in module \"%s\")"
  16441. msgstr " (al mòdul \"%s\")"
  16442. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  16443. msgid " (while overwriting an existing item)"
  16444. msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
  16445. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  16446. msgid " - "
  16447. msgstr " - "
  16448. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  16449. msgid " Preview"
  16450. msgstr " Previsualitza"
  16451. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  16452. msgid " bold"
  16453. msgstr " negreta"
  16454. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  16455. msgid " italic"
  16456. msgstr " cursiva"
  16457. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  16458. msgid " light"
  16459. msgstr " prima"
  16460. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  16461. msgid " strikethrough"
  16462. msgstr " ratllat"
  16463. #: ../src/common/paper.cpp:117
  16464. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  16465. msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
  16466. #: ../src/common/paper.cpp:118
  16467. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  16468. msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
  16469. #: ../src/common/paper.cpp:119
  16470. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  16471. msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
  16472. #: ../src/common/paper.cpp:120
  16473. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  16474. msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
  16475. #: ../src/common/paper.cpp:116
  16476. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  16477. msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
  16478. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  16479. #, c-format
  16480. msgid "%d of %lu"
  16481. msgstr "%d de %lu"
  16482. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  16483. #, c-format
  16484. msgid "%i of %u"
  16485. msgstr "%i de %u"
  16486. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  16487. #, c-format
  16488. msgid "%ld byte"
  16489. msgid_plural "%ld bytes"
  16490. msgstr[0] "%ld byte"
  16491. msgstr[1] "%ld bytes"
  16492. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  16493. #, c-format
  16494. msgid "%lu of %lu"
  16495. msgstr "%lu de %lu"
  16496. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  16497. #, c-format
  16498. msgid "%s (%d items)"
  16499. msgstr "%s (%d elements)"
  16500. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  16501. #, c-format
  16502. msgid "%s (or %s)"
  16503. msgstr "%s (o %s)"
  16504. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  16505. #, c-format
  16506. msgid "%s Error"
  16507. msgstr "Error: %s"
  16508. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  16509. #, c-format
  16510. msgid "%s Information"
  16511. msgstr "Informació: %s"
  16512. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  16513. #, c-format
  16514. msgid "%s Preferences"
  16515. msgstr "Preferències de %s"
  16516. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  16517. #, c-format
  16518. msgid "%s Warning"
  16519. msgstr "Advertència: %s"
  16520. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  16521. #, c-format
  16522. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  16523. msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
  16524. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  16525. #, c-format
  16526. msgid "%s files (%s)|%s"
  16527. msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
  16528. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  16529. #, c-format
  16530. msgid "%u of %u"
  16531. msgstr "%u de %u"
  16532. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  16533. msgid "&About"
  16534. msgstr "Qu&ant a"
  16535. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  16536. msgid "&Actual Size"
  16537. msgstr "Mid&a real"
  16538. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  16539. msgid "&After a paragraph:"
  16540. msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
  16541. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  16542. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  16543. msgid "&Alignment"
  16544. msgstr "&Alineació"
  16545. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  16546. msgid "&Apply"
  16547. msgstr "&Aplica"
  16548. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  16549. msgid "&Apply Style"
  16550. msgstr "&Aplica l'estil"
  16551. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  16552. msgid "&Arrange Icons"
  16553. msgstr "&Organitza les icones"
  16554. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16555. msgid "&Ascending"
  16556. msgstr "&Ascendent"
  16557. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  16558. msgid "&Back"
  16559. msgstr "&Endarrere"
  16560. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  16561. msgid "&Based on:"
  16562. msgstr "&Basat en:"
  16563. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  16564. msgid "&Before a paragraph:"
  16565. msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
  16566. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  16567. msgid "&Bg colour:"
  16568. msgstr "Color de &fons:"
  16569. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  16570. msgid "&Blur distance:"
  16571. msgstr "Distància del &difuminat:"
  16572. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  16573. msgid "&Bold"
  16574. msgstr "&Negreta"
  16575. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  16576. msgid "&Bottom"
  16577. msgstr "&Inferior"
  16578. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  16579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  16580. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  16581. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  16582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  16583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  16584. msgid "&Bottom:"
  16585. msgstr "&Inferior:"
  16586. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  16587. msgid "&Box"
  16588. msgstr "&Caixa"
  16589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  16590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  16591. msgid "&Bullet style:"
  16592. msgstr "Estil de &pic:"
  16593. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  16594. msgid "&CD-Rom"
  16595. msgstr "&CD-ROM"
  16596. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  16597. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  16598. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  16599. msgid "&Cancel"
  16600. msgstr "&Cancel·la"
  16601. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  16602. msgid "&Cascade"
  16603. msgstr "En &cascada"
  16604. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  16605. msgid "&Cell"
  16606. msgstr "&Cel·la"
  16607. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  16608. msgid "&Character code:"
  16609. msgstr "&Codi de caràcter:"
  16610. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  16611. msgid "&Clear"
  16612. msgstr "&Neteja"
  16613. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  16614. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16615. msgid "&Close"
  16616. msgstr "Tan&ca"
  16617. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  16618. msgid "&Color"
  16619. msgstr "&Color"
  16620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  16621. msgid "&Colour:"
  16622. msgstr "&Color:"
  16623. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  16624. msgid "&Copy URL"
  16625. msgstr "&Copia l'URL"
  16626. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  16627. msgid "&Customize..."
  16628. msgstr "&Personalitza..."
  16629. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  16630. msgid "&Debug report preview:"
  16631. msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
  16632. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  16633. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  16634. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  16635. msgid "&Delete"
  16636. msgstr "&Suprimeix"
  16637. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  16638. msgid "&Delete Style..."
  16639. msgstr "&Suprimeix l'estil..."
  16640. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  16641. msgid "&Descending"
  16642. msgstr "&Descendent"
  16643. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  16644. msgid "&Details"
  16645. msgstr "&Detalls"
  16646. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  16647. msgid "&Down"
  16648. msgstr "A&vall"
  16649. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  16650. msgid "&Edit Style..."
  16651. msgstr "&Edita l'estil..."
  16652. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  16653. msgid "&Execute"
  16654. msgstr "&Executa"
  16655. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  16656. msgid "&Find"
  16657. msgstr "&Cerca"
  16658. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  16659. msgid "&First"
  16660. msgstr "&Primer"
  16661. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  16662. msgid "&Floating mode:"
  16663. msgstr "Mode &flotant:"
  16664. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  16665. msgid "&Floppy"
  16666. msgstr "&Disquet"
  16667. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  16668. msgid "&Font"
  16669. msgstr "&Tipus de lletra"
  16670. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  16671. msgid "&Font family:"
  16672. msgstr "&Família del tipus de lletra:"
  16673. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  16674. msgid "&Font for Level..."
  16675. msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
  16676. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  16677. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  16678. msgid "&Font:"
  16679. msgstr "&Tipus de lletra:"
  16680. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  16681. msgid "&Forward"
  16682. msgstr "Enda&vant"
  16683. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  16684. msgid "&From:"
  16685. msgstr "&De:"
  16686. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16687. msgid "&Harddisk"
  16688. msgstr "&Disc dur"
  16689. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  16690. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  16691. msgid "&Height:"
  16692. msgstr "&Alçada:"
  16693. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  16694. msgid "&Hide details"
  16695. msgstr "&Amaga els detalls"
  16696. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  16697. msgid "&Home"
  16698. msgstr "&Inici"
  16699. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  16700. msgid "&Horizontal offset:"
  16701. msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
  16702. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  16703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  16704. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  16705. msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
  16706. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  16707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  16708. msgid "&Indeterminate"
  16709. msgstr "&Indeterminat"
  16710. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  16711. msgid "&Index"
  16712. msgstr "Í&ndex"
  16713. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  16714. msgid "&Info"
  16715. msgstr "&Informació"
  16716. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  16717. msgid "&Italic"
  16718. msgstr "Curs&iva"
  16719. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16720. msgid "&Jump to"
  16721. msgstr "&Vés a"
  16722. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  16723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  16724. msgid "&Justified"
  16725. msgstr "&Justificat"
  16726. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16727. msgid "&Last"
  16728. msgstr "Ú&ltim"
  16729. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  16730. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  16731. msgid "&Left"
  16732. msgstr "&Esquerra"
  16733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  16734. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  16735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  16736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  16737. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  16738. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  16739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  16740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  16741. msgid "&Left:"
  16742. msgstr "&Esquerra:"
  16743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  16744. msgid "&List level:"
  16745. msgstr "Nivell de la &llista:"
  16746. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  16747. msgid "&Log"
  16748. msgstr "&Registre"
  16749. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  16750. msgid "&Move"
  16751. msgstr "&Mou"
  16752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  16753. msgid "&Move the object to:"
  16754. msgstr "&Mou l'objecte a:"
  16755. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16756. msgid "&Network"
  16757. msgstr "&Xarxa"
  16758. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  16759. msgid "&New"
  16760. msgstr "&Nou"
  16761. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  16762. msgid "&Next"
  16763. msgstr "&Següent"
  16764. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  16765. msgid "&Next Paragraph"
  16766. msgstr "Paràgraf següe&nt"
  16767. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  16768. msgid "&Next Tip"
  16769. msgstr "Següe&nt consell"
  16770. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  16771. msgid "&Next style:"
  16772. msgstr "Següe&nt estil:"
  16773. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16774. msgid "&No"
  16775. msgstr "&No"
  16776. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  16777. msgid "&Notes:"
  16778. msgstr "&Notes:"
  16779. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  16780. msgid "&Number:"
  16781. msgstr "&Número:"
  16782. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  16783. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  16784. msgid "&OK"
  16785. msgstr "D'ac&ord"
  16786. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  16787. msgid "&Open..."
  16788. msgstr "&Obre..."
  16789. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  16790. msgid "&Outline level:"
  16791. msgstr "Nivell del c&ontorn:"
  16792. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  16793. msgid "&Page Break"
  16794. msgstr "Salt de &pàgina"
  16795. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  16796. msgid "&Picture"
  16797. msgstr "&Imatge"
  16798. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  16799. msgid "&Point size:"
  16800. msgstr "Mida en &punts:"
  16801. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  16802. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  16803. msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
  16804. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  16805. msgid "&Position mode:"
  16806. msgstr "&Mode de posicionament:"
  16807. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  16808. msgid "&Previous"
  16809. msgstr "&Anterior"
  16810. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  16811. msgid "&Previous Paragraph"
  16812. msgstr "&Paràgraf anterior"
  16813. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16814. msgid "&Print..."
  16815. msgstr "Im&primeix..."
  16816. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  16817. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16818. msgid "&Properties"
  16819. msgstr "&Propietats"
  16820. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  16821. msgid "&Redo "
  16822. msgstr "&Refés "
  16823. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  16824. msgid "&Rename Style..."
  16825. msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
  16826. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  16827. msgid "&Replace"
  16828. msgstr "&Substitueix"
  16829. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  16830. msgid "&Restart numbering"
  16831. msgstr "&Reinicia la numeració"
  16832. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  16833. msgid "&Restore"
  16834. msgstr "&Restaura"
  16835. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  16836. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  16837. msgid "&Right"
  16838. msgstr "D&reta"
  16839. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  16840. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  16841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  16842. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  16843. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  16844. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  16845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  16846. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  16847. msgid "&Right:"
  16848. msgstr "D&reta:"
  16849. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  16850. msgid "&Save"
  16851. msgstr "De&sa"
  16852. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  16853. msgid "&Save as"
  16854. msgstr "Anomena i de&sa"
  16855. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  16856. msgid "&See details"
  16857. msgstr "Mo&stra els detalls"
  16858. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  16859. msgid "&Show tips at startup"
  16860. msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
  16861. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  16862. msgid "&Size"
  16863. msgstr "&Mida"
  16864. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  16865. msgid "&Size:"
  16866. msgstr "&Mida:"
  16867. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  16868. msgid "&Skip"
  16869. msgstr "&Omet"
  16870. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  16871. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  16872. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  16873. msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
  16874. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  16875. msgid "&Spell Check"
  16876. msgstr "&Comprova l'ortografia"
  16877. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  16878. msgid "&Stop"
  16879. msgstr "A&tura"
  16880. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  16881. msgid "&Strikethrough"
  16882. msgstr "&Ratllat"
  16883. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  16884. msgid "&Style:"
  16885. msgstr "E&stil:"
  16886. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  16887. msgid "&Styles:"
  16888. msgstr "E&stils:"
  16889. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  16890. msgid "&Subset:"
  16891. msgstr "&Subconjunt:"
  16892. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  16893. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  16894. msgid "&Symbol:"
  16895. msgstr "&Símbol:"
  16896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  16897. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  16898. msgid "&Synchronize values"
  16899. msgstr "&Sincronitza els valors"
  16900. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  16901. msgid "&Table"
  16902. msgstr "&Taula"
  16903. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  16904. msgid "&Top"
  16905. msgstr "Dal&t de tot"
  16906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  16907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  16908. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  16909. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  16910. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  16911. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  16912. msgid "&Top:"
  16913. msgstr "&Superior:"
  16914. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  16915. msgid "&Underline"
  16916. msgstr "S&ubratllat"
  16917. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  16918. msgid "&Underlining:"
  16919. msgstr "S&ubratllat:"
  16920. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  16921. msgid "&Undo "
  16922. msgstr "&Desfés "
  16923. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  16924. msgid "&Unindent"
  16925. msgstr "Desfés el sa&gnat"
  16926. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  16927. msgid "&Up"
  16928. msgstr "Am&unt"
  16929. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  16930. msgid "&Vertical alignment:"
  16931. msgstr "Alineació &vertical:"
  16932. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  16933. msgid "&Vertical offset:"
  16934. msgstr "Desplaçament &vertical:"
  16935. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  16936. msgid "&View..."
  16937. msgstr "&Visualitza..."
  16938. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  16939. msgid "&Weight:"
  16940. msgstr "&Pes:"
  16941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  16942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  16943. msgid "&Width:"
  16944. msgstr "A&mplada:"
  16945. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16946. msgid "&Yes"
  16947. msgstr "&Sí"
  16948. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  16949. #, c-format
  16950. msgid "'%s' contains illegal characters"
  16951. msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
  16952. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  16953. #, c-format
  16954. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  16955. msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
  16956. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  16957. #, c-format
  16958. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  16959. msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
  16960. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  16961. #, c-format
  16962. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  16963. msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
  16964. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  16965. #, c-format
  16966. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  16967. msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
  16968. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  16969. #, c-format
  16970. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  16971. msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
  16972. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  16973. #, c-format
  16974. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  16975. msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
  16976. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  16977. #, c-format
  16978. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  16979. msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
  16980. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  16981. #, c-format
  16982. msgid "'%s' should be numeric."
  16983. msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
  16984. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  16985. #, c-format
  16986. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  16987. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
  16988. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  16989. #, c-format
  16990. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  16991. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
  16992. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  16993. #, c-format
  16994. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  16995. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
  16996. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  16997. #, c-format
  16998. msgid "'%s' should only contain digits."
  16999. msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
  17000. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  17001. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  17002. msgid "(*)"
  17003. msgstr "(*)"
  17004. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  17005. msgid "(Help)"
  17006. msgstr "(Ajuda)"
  17007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  17008. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  17009. msgid "(None)"
  17010. msgstr "(Cap)"
  17011. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  17012. msgid "(Normal text)"
  17013. msgstr "(Text normal)"
  17014. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  17015. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  17016. msgid "(bookmarks)"
  17017. msgstr "(preferits)"
  17018. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  17019. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  17020. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  17021. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  17022. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  17023. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  17024. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  17025. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  17026. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  17027. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  17028. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  17029. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  17030. msgid "(none)"
  17031. msgstr "(cap)"
  17032. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  17033. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  17034. msgid "*"
  17035. msgstr "*"
  17036. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  17037. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  17038. msgid "*)"
  17039. msgstr "*)"
  17040. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  17041. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  17042. msgid "+"
  17043. msgstr "+"
  17044. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  17045. msgid ", 64-bit edition"
  17046. msgstr ", edició de 64 bits"
  17047. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  17048. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  17049. msgid "-"
  17050. msgstr "-"
  17051. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  17052. msgid "..."
  17053. msgstr "..."
  17054. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  17055. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  17056. msgid "1.1"
  17057. msgstr "1.1"
  17058. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  17059. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  17060. msgid "1.2"
  17061. msgstr "1.2"
  17062. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  17063. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  17064. msgid "1.3"
  17065. msgstr "1.3"
  17066. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  17067. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  17068. msgid "1.4"
  17069. msgstr "1.4"
  17070. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  17071. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  17072. msgid "1.5"
  17073. msgstr "1.5"
  17074. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  17075. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  17076. msgid "1.6"
  17077. msgstr "1.6"
  17078. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  17079. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  17080. msgid "1.7"
  17081. msgstr "1.7"
  17082. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  17083. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  17084. msgid "1.8"
  17085. msgstr "1.8"
  17086. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  17087. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  17088. msgid "1.9"
  17089. msgstr "1.9"
  17090. #: ../src/common/paper.cpp:140
  17091. msgid "10 x 11 in"
  17092. msgstr "10 x 11 polz."
  17093. #: ../src/common/paper.cpp:113
  17094. msgid "10 x 14 in"
  17095. msgstr "10 x 14 polz."
  17096. #: ../src/common/paper.cpp:114
  17097. msgid "11 x 17 in"
  17098. msgstr "11 x 17 polz."
  17099. #: ../src/common/paper.cpp:184
  17100. msgid "12 x 11 in"
  17101. msgstr "12 x 11 polz."
  17102. #: ../src/common/paper.cpp:141
  17103. msgid "15 x 11 in"
  17104. msgstr "15 x 11 polz."
  17105. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  17106. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  17107. msgid "2"
  17108. msgstr "2"
  17109. #: ../src/common/paper.cpp:132
  17110. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  17111. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
  17112. #: ../src/common/paper.cpp:139
  17113. msgid "9 x 11 in"
  17114. msgstr "9 x 11 polz."
  17115. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  17116. msgid ": file does not exist!"
  17117. msgstr ": el fitxer no existeix!"
  17118. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  17119. msgid ": unknown charset"
  17120. msgstr ": joc de caràcters desconegut"
  17121. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  17122. msgid ": unknown encoding"
  17123. msgstr ": codificació desconeguda"
  17124. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  17125. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  17126. msgid "<Any Decorative>"
  17127. msgstr "<Qualsevol decoratiu>"
  17128. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  17129. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  17130. msgid "<Any Modern>"
  17131. msgstr "<Qualsevol modern>"
  17132. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  17133. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  17134. msgid "<Any Roman>"
  17135. msgstr "<Qualsevol Roman>"
  17136. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  17137. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  17138. msgid "<Any Script>"
  17139. msgstr "<Qualsevol Script>"
  17140. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  17141. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  17142. msgid "<Any Swiss>"
  17143. msgstr "<Qualsevol Suís>"
  17144. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  17145. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  17146. msgid "<Any Teletype>"
  17147. msgstr "<Qualsevol Teletip>"
  17148. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  17149. msgid "<Any>"
  17150. msgstr "<Qualsevol>"
  17151. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  17152. msgid "<DIR>"
  17153. msgstr "<DIRECTORI>"
  17154. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  17155. msgid "<DRIVE>"
  17156. msgstr "<UNITAT>"
  17157. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  17158. msgid "<LINK>"
  17159. msgstr "<ENLLAÇ>"
  17160. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  17161. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  17162. msgstr "<b><i>Negreta i cursiva.</i></b><br>"
  17163. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  17164. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  17165. msgstr "<b><i>negreta i cursiva <u>subratllada</u></i></b><br>"
  17166. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  17167. msgid "<b>Bold face.</b> "
  17168. msgstr "<b>Negreta.</b> "
  17169. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  17170. msgid "<i>Italic face.</i> "
  17171. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  17172. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  17173. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  17174. msgid ">"
  17175. msgstr ">"
  17176. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  17177. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  17178. msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
  17179. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  17180. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  17181. msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
  17182. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  17183. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  17184. msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
  17185. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  17186. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  17187. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  17188. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  17189. msgid "A standard bullet name."
  17190. msgstr "Un nom de pic estàndard."
  17191. #: ../src/common/paper.cpp:217
  17192. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  17193. msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
  17194. #: ../src/common/paper.cpp:218
  17195. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  17196. msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
  17197. #: ../src/common/paper.cpp:159
  17198. msgid "A2 420 x 594 mm"
  17199. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  17200. #: ../src/common/paper.cpp:156
  17201. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  17202. msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
  17203. #: ../src/common/paper.cpp:161
  17204. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  17205. msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
  17206. #: ../src/common/paper.cpp:170
  17207. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  17208. msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
  17209. #: ../src/common/paper.cpp:160
  17210. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  17211. msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
  17212. #: ../src/common/paper.cpp:106
  17213. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  17214. msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
  17215. #: ../src/common/paper.cpp:146
  17216. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  17217. msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
  17218. #: ../src/common/paper.cpp:153
  17219. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  17220. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  17221. #: ../src/common/paper.cpp:171
  17222. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  17223. msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
  17224. #: ../src/common/paper.cpp:148
  17225. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  17226. msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
  17227. #: ../src/common/paper.cpp:97
  17228. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  17229. msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
  17230. #: ../src/common/paper.cpp:107
  17231. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  17232. msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
  17233. #: ../src/common/paper.cpp:157
  17234. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  17235. msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
  17236. #: ../src/common/paper.cpp:172
  17237. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  17238. msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
  17239. #: ../src/common/paper.cpp:154
  17240. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  17241. msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
  17242. #: ../src/common/paper.cpp:108
  17243. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  17244. msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
  17245. #: ../src/common/paper.cpp:164
  17246. msgid "A6 105 x 148 mm"
  17247. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  17248. #: ../src/common/paper.cpp:177
  17249. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  17250. msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
  17251. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  17252. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  17253. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  17254. msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
  17255. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  17256. msgid "ASCII"
  17257. msgstr "ASCII"
  17258. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17259. msgid "About"
  17260. msgstr "Quant a"
  17261. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  17262. msgid "About..."
  17263. msgstr "Quant a..."
  17264. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  17265. msgid "Absolute"
  17266. msgstr "Absolut"
  17267. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17268. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  17269. msgid "ActiveBorder"
  17270. msgstr "ActiveBorder"
  17271. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17272. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  17273. msgid "ActiveCaption"
  17274. msgstr "ActiveCaption"
  17275. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17276. msgid "Actual Size"
  17277. msgstr "Mida real"
  17278. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  17279. msgid "Add Column"
  17280. msgstr "Afegeix una columna"
  17281. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  17282. msgid "Add Row"
  17283. msgstr "Afegeix una fila"
  17284. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  17285. msgid "Add current page to bookmarks"
  17286. msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
  17287. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  17288. msgid "Add to custom colours"
  17289. msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
  17290. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  17291. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  17292. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  17293. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  17294. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  17295. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
  17296. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  17297. #, c-format
  17298. msgid "Adding book %s"
  17299. msgstr "S'està afegint el llibre %s"
  17300. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  17301. msgid "After a paragraph:"
  17302. msgstr "Després d'un paràgraf:"
  17303. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  17304. msgid "Align Left"
  17305. msgstr "Alinea a l'esquerra"
  17306. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  17307. msgid "Align Right"
  17308. msgstr "Alinea a la dreta"
  17309. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  17310. #, c-format
  17311. msgid "All files (%s)|%s"
  17312. msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
  17313. #: ../include/wx/defs.h:2886
  17314. msgid "All files (*)|*"
  17315. msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
  17316. #: ../include/wx/defs.h:2883
  17317. msgid "All files (*.*)|*.*"
  17318. msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
  17319. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  17320. msgid "All styles"
  17321. msgstr "Tots els estils"
  17322. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  17323. msgid "Alphabetic Mode"
  17324. msgstr "Mode alfabètic"
  17325. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  17326. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  17327. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
  17328. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  17329. msgid "Already dialling ISP."
  17330. msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
  17331. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  17332. msgid "Alt+"
  17333. msgstr "Alt+"
  17334. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  17335. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  17336. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  17337. msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
  17338. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  17339. msgid "And includes the following files:\n"
  17340. msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
  17341. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  17342. #, c-format
  17343. msgid "Animation file is not of type %ld."
  17344. msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
  17345. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17346. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  17347. msgid "AppWorkspace"
  17348. msgstr "AppWorkspace"
  17349. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  17350. #, c-format
  17351. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  17352. msgstr ""
  17353. "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
  17354. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  17355. msgid "Application"
  17356. msgstr "Aplicació"
  17357. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  17358. msgid "Aqua"
  17359. msgstr "Cian"
  17360. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  17361. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  17362. msgid "Arabic"
  17363. msgstr "Àrab"
  17364. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  17365. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  17366. msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
  17367. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  17368. #, c-format
  17369. msgid "Argument %u not found."
  17370. msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
  17371. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17372. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  17373. msgid "Arrow"
  17374. msgstr "Fletxa"
  17375. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  17376. msgid "Artists"
  17377. msgstr "Artistes"
  17378. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  17379. msgid "Ascending"
  17380. msgstr "Ascendent"
  17381. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  17382. msgid "Attributes"
  17383. msgstr "Atributs"
  17384. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  17385. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  17386. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  17387. msgid "Available fonts."
  17388. msgstr "Tipus de lletra disponibles."
  17389. #: ../src/common/paper.cpp:137
  17390. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  17391. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  17392. #: ../src/common/paper.cpp:173
  17393. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  17394. msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
  17395. #: ../src/common/paper.cpp:127
  17396. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  17397. msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
  17398. #: ../src/common/paper.cpp:109
  17399. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  17400. msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
  17401. #: ../src/common/paper.cpp:158
  17402. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  17403. msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
  17404. #: ../src/common/paper.cpp:174
  17405. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  17406. msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
  17407. #: ../src/common/paper.cpp:155
  17408. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  17409. msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
  17410. #: ../src/common/paper.cpp:128
  17411. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  17412. msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
  17413. #: ../src/common/paper.cpp:110
  17414. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  17415. msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
  17416. #: ../src/common/paper.cpp:182
  17417. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  17418. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  17419. #: ../src/common/paper.cpp:183
  17420. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  17421. msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
  17422. #: ../src/common/paper.cpp:129
  17423. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  17424. msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
  17425. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  17426. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  17427. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  17428. msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
  17429. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  17430. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  17431. msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
  17432. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  17433. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  17434. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
  17435. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  17436. msgid "BMP: Couldn't write data."
  17437. msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
  17438. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  17439. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  17440. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
  17441. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  17442. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  17443. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
  17444. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  17445. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  17446. msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
  17447. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17448. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17449. msgid "Back"
  17450. msgstr "Endarrere"
  17451. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  17452. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  17453. msgid "Background"
  17454. msgstr "Fons"
  17455. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  17456. msgid "Background &colour:"
  17457. msgstr "&Color de fons:"
  17458. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  17459. msgid "Background colour"
  17460. msgstr "Color de fons"
  17461. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17463. msgid "Backspace"
  17464. msgstr "Retrocés"
  17465. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  17466. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  17467. msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
  17468. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  17469. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  17470. msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
  17471. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  17472. msgid "Before a paragraph:"
  17473. msgstr "Abans d'un paràgraf:"
  17474. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  17475. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  17476. msgid "Bitmap"
  17477. msgstr "Mapa de bits"
  17478. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  17479. msgid "Black"
  17480. msgstr "Negre"
  17481. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17482. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  17483. msgid "Blank"
  17484. msgstr "Buit"
  17485. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  17486. msgid "Blue"
  17487. msgstr "Blau"
  17488. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  17489. msgid "Blue:"
  17490. msgstr "Blau:"
  17491. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  17492. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  17493. msgid "Bold"
  17494. msgstr "Negreta"
  17495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  17496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  17497. msgid "Border"
  17498. msgstr "Vora"
  17499. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  17500. msgid "Borders"
  17501. msgstr "Vores"
  17502. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  17503. msgid "Bottom margin (mm):"
  17504. msgstr "Marge inferior (mm):"
  17505. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  17506. msgid "Box Properties"
  17507. msgstr "Propietats de la caixa"
  17508. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  17509. msgid "Box styles"
  17510. msgstr "Estils de caixa"
  17511. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  17512. msgid "Brown"
  17513. msgstr "Marró"
  17514. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  17515. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  17516. msgid "Bullet &Alignment:"
  17517. msgstr "&Alineació del pic:"
  17518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  17519. msgid "Bullet style"
  17520. msgstr "Estil de pic"
  17521. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  17522. msgid "Bullets"
  17523. msgstr "Pics"
  17524. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17525. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  17526. msgid "Bullseye"
  17527. msgstr "Diana"
  17528. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17529. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  17530. msgid "ButtonFace"
  17531. msgstr "ButtonFace"
  17532. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17533. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  17534. msgid "ButtonHighlight"
  17535. msgstr "ButtonHighlight"
  17536. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17537. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  17538. msgid "ButtonShadow"
  17539. msgstr "ButtonShadow"
  17540. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17541. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  17542. msgid "ButtonText"
  17543. msgstr "ButtonText"
  17544. #: ../src/common/paper.cpp:98
  17545. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  17546. msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
  17547. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17548. msgid "C&lear"
  17549. msgstr "&Neteja"
  17550. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  17551. msgid "C&olour:"
  17552. msgstr "C&olor:"
  17553. #: ../src/common/paper.cpp:123
  17554. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  17555. msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
  17556. #: ../src/common/paper.cpp:124
  17557. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  17558. msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
  17559. #: ../src/common/paper.cpp:122
  17560. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  17561. msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
  17562. #: ../src/common/paper.cpp:125
  17563. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  17564. msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
  17565. #: ../src/common/paper.cpp:126
  17566. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  17567. msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
  17568. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17569. msgid "CD-Rom"
  17570. msgstr "CD-ROM"
  17571. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  17572. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  17573. msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
  17574. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  17575. msgid "Ca&pitals"
  17576. msgstr "Ma&júscules"
  17577. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  17578. msgid "Can't &Undo "
  17579. msgstr "No es pot &desfer "
  17580. #: ../src/common/image.cpp:2824
  17581. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  17582. msgstr ""
  17583. "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
  17584. "seqüencial."
  17585. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  17586. #, c-format
  17587. msgid "Can't close registry key '%s'"
  17588. msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
  17589. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  17590. #, c-format
  17591. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  17592. msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
  17593. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  17594. #, c-format
  17595. msgid "Can't create registry key '%s'"
  17596. msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
  17597. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  17598. msgid "Can't create thread"
  17599. msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
  17600. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  17601. #, c-format
  17602. msgid "Can't create window of class %s"
  17603. msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
  17604. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  17605. #, c-format
  17606. msgid "Can't delete key '%s'"
  17607. msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
  17608. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  17609. #, c-format
  17610. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  17611. msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
  17612. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  17613. #, c-format
  17614. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  17615. msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
  17616. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  17617. #, c-format
  17618. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  17619. msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
  17620. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  17621. #, c-format
  17622. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  17623. msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
  17624. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  17625. #, c-format
  17626. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  17627. msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
  17628. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  17629. #, c-format
  17630. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  17631. msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
  17632. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  17633. #, c-format
  17634. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  17635. msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
  17636. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  17637. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  17638. msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
  17639. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  17640. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  17641. msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
  17642. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  17643. #, c-format
  17644. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  17645. msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
  17646. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  17647. #, c-format
  17648. msgid "Can't open registry key '%s'"
  17649. msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
  17650. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  17651. #, c-format
  17652. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  17653. msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
  17654. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  17655. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  17656. msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
  17657. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  17658. #, c-format
  17659. msgid "Can't read value of '%s'"
  17660. msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
  17661. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  17662. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  17663. #, c-format
  17664. msgid "Can't read value of key '%s'"
  17665. msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
  17666. #: ../src/common/image.cpp:2620
  17667. #, c-format
  17668. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  17669. msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
  17670. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  17671. msgid "Can't save log contents to file."
  17672. msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
  17673. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  17674. msgid "Can't set thread priority"
  17675. msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
  17676. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  17677. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  17678. #, c-format
  17679. msgid "Can't set value of '%s'"
  17680. msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
  17681. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  17682. msgid "Can't write to child process's stdin"
  17683. msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
  17684. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  17685. #, c-format
  17686. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  17687. msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
  17688. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  17689. #, c-format
  17690. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  17691. msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
  17692. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  17693. #, c-format
  17694. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  17695. msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
  17696. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  17697. #, c-format
  17698. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  17699. msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
  17700. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  17701. msgid "Cannot find the location of address book file"
  17702. msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
  17703. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  17704. #, c-format
  17705. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  17706. msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
  17707. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  17708. #, c-format
  17709. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  17710. msgstr ""
  17711. "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
  17712. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  17713. msgid "Cannot get the hostname"
  17714. msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
  17715. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  17716. msgid "Cannot get the official hostname"
  17717. msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
  17718. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  17719. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  17720. msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
  17721. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  17722. msgid "Cannot initialize OLE"
  17723. msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
  17724. #: ../src/common/socket.cpp:853
  17725. msgid "Cannot initialize sockets"
  17726. msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
  17727. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  17728. #, c-format
  17729. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  17730. msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
  17731. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  17732. #, c-format
  17733. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  17734. msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
  17735. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  17736. #, c-format
  17737. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  17738. msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
  17739. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  17740. #, c-format
  17741. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  17742. msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
  17743. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  17744. #, c-format
  17745. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  17746. msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
  17747. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  17748. #, c-format
  17749. msgid "Cannot open contents file: %s"
  17750. msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
  17751. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  17752. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  17753. msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
  17754. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  17755. #, c-format
  17756. msgid "Cannot open index file: %s"
  17757. msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
  17758. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  17759. #, c-format
  17760. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  17761. msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
  17762. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  17763. msgid "Cannot print empty page."
  17764. msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
  17765. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  17766. #, c-format
  17767. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  17768. msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
  17769. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  17770. #, c-format
  17771. msgid "Cannot resume thread %lx"
  17772. msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
  17773. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  17774. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  17775. msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
  17776. #: ../src/common/intl.cpp:558
  17777. #, c-format
  17778. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  17779. msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
  17780. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  17781. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  17782. msgstr ""
  17783. "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
  17784. "TLS."
  17785. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  17786. #, c-format
  17787. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  17788. msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
  17789. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  17790. msgid "Cannot wait for thread termination"
  17791. msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
  17792. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17793. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  17794. msgid "Capital"
  17795. msgstr "Majúscules"
  17796. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17797. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  17798. msgid "CaptionText"
  17799. msgstr "CaptionText"
  17800. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  17801. msgid "Case sensitive"
  17802. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  17803. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  17804. msgid "Categorized Mode"
  17805. msgstr "Mode categoritzat"
  17806. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  17807. msgid "Cell Properties"
  17808. msgstr "Propietats de la cel·la"
  17809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  17810. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  17811. msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
  17812. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  17813. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  17814. msgid "Cen&tred"
  17815. msgstr "Cen&trat"
  17816. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  17817. msgid "Centered"
  17818. msgstr "Centrat"
  17819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  17820. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  17821. msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
  17822. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  17823. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  17824. msgid "Centre"
  17825. msgstr "Centre"
  17826. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  17827. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  17828. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  17829. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  17830. msgid "Centre text."
  17831. msgstr "Centra el text."
  17832. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  17833. msgid "Centred"
  17834. msgstr "Centrat"
  17835. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  17836. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  17837. msgid "Ch&oose..."
  17838. msgstr "T&ria..."
  17839. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  17840. msgid "Change List Style"
  17841. msgstr "Canvia l'estil de llista"
  17842. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  17843. msgid "Change Object Style"
  17844. msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
  17845. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  17846. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  17847. msgid "Change Properties"
  17848. msgstr "Canvia les propietats"
  17849. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  17850. msgid "Change Style"
  17851. msgstr "Canvia l'estil"
  17852. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  17853. #, c-format
  17854. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  17855. msgstr ""
  17856. "Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
  17857. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  17858. #, c-format
  17859. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  17860. msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
  17861. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17862. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  17863. msgid "Character"
  17864. msgstr "Caràcter"
  17865. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  17866. msgid "Character styles"
  17867. msgstr "Estils de caràcter"
  17868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  17869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  17870. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  17871. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  17872. msgid "Check to add a period after the bullet."
  17873. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
  17874. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  17875. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  17876. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  17877. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  17878. msgid "Check to add a right parenthesis."
  17879. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
  17880. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  17881. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  17882. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  17883. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  17884. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  17885. msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
  17886. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  17887. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  17888. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  17889. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  17890. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  17891. msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
  17892. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  17893. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  17894. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  17895. msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
  17896. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  17897. msgid "Check to make the font bold."
  17898. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
  17899. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  17900. msgid "Check to make the font italic."
  17901. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
  17902. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  17903. msgid "Check to make the font underlined."
  17904. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
  17905. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  17906. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  17907. msgid "Check to restart numbering."
  17908. msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
  17909. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  17910. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  17911. msgid "Check to show a line through the text."
  17912. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
  17913. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  17914. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  17915. msgid "Check to show the text in capitals."
  17916. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
  17917. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  17918. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  17919. msgid "Check to show the text in small capitals."
  17920. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
  17921. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  17922. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  17923. msgid "Check to show the text in subscript."
  17924. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
  17925. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  17926. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  17927. msgid "Check to show the text in superscript."
  17928. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
  17929. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  17930. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  17931. msgid "Check to suppress hyphenation."
  17932. msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
  17933. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  17934. msgid "Choose ISP to dial"
  17935. msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
  17936. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  17937. msgid "Choose a directory:"
  17938. msgstr "Trieu un directori:"
  17939. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  17940. msgid "Choose a file"
  17941. msgstr "Trieu un fitxer"
  17942. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  17943. msgid "Choose colour"
  17944. msgstr "Trieu un color"
  17945. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  17946. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  17947. msgid "Choose font"
  17948. msgstr "Trieu el tipus de lletra"
  17949. #: ../src/common/module.cpp:74
  17950. #, c-format
  17951. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  17952. msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
  17953. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  17954. msgid "Cl&ose"
  17955. msgstr "&Tanca"
  17956. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  17957. msgid "Class not registered."
  17958. msgstr "Classe no registrada."
  17959. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17960. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  17961. msgid "Clear"
  17962. msgstr "Neteja"
  17963. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17964. msgid "Clear the log contents"
  17965. msgstr "Neteja el contingut del registre"
  17966. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  17967. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  17968. msgid "Click to apply the selected style."
  17969. msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
  17970. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  17971. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  17972. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  17973. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  17974. msgid "Click to browse for a symbol."
  17975. msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
  17976. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  17977. msgid "Click to cancel changes to the font."
  17978. msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
  17979. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  17980. msgid "Click to cancel the font selection."
  17981. msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
  17982. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  17983. msgid "Click to change the font colour."
  17984. msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
  17985. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  17986. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  17987. msgid "Click to change the text background colour."
  17988. msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
  17989. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  17990. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  17991. msgid "Click to change the text colour."
  17992. msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
  17993. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  17994. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  17995. msgid "Click to choose the font for this level."
  17996. msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
  17997. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  17998. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  17999. msgid "Click to close this window."
  18000. msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
  18001. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  18002. msgid "Click to confirm changes to the font."
  18003. msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
  18004. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  18005. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  18006. msgid "Click to confirm the font selection."
  18007. msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
  18008. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  18009. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  18010. msgid "Click to create a new box style."
  18011. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
  18012. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  18013. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  18014. msgid "Click to create a new character style."
  18015. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
  18016. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  18017. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  18018. msgid "Click to create a new list style."
  18019. msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
  18020. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  18021. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  18022. msgid "Click to create a new paragraph style."
  18023. msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
  18024. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  18025. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  18026. msgid "Click to create a new tab position."
  18027. msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
  18028. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  18029. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  18030. msgid "Click to delete all tab positions."
  18031. msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
  18032. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  18033. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  18034. msgid "Click to delete the selected style."
  18035. msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
  18036. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  18037. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  18038. msgid "Click to delete the selected tab position."
  18039. msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
  18040. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  18041. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  18042. msgid "Click to edit the selected style."
  18043. msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
  18044. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  18045. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  18046. msgid "Click to rename the selected style."
  18047. msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
  18048. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  18049. msgid "Close All"
  18050. msgstr "Tanca-ho tot"
  18051. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  18052. msgid "Close current document"
  18053. msgstr "Tanca el document actual"
  18054. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  18055. msgid "Close this window"
  18056. msgstr "Tanca aquesta finestra"
  18057. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18058. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  18059. msgid "Collapse"
  18060. msgstr "Contrau"
  18061. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  18062. msgid "Colour"
  18063. msgstr "Color"
  18064. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  18065. #, c-format
  18066. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  18067. msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
  18068. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  18069. msgid "Colour:"
  18070. msgstr "Color:"
  18071. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  18072. #, c-format
  18073. msgid "Column %u"
  18074. msgstr "Columna %u"
  18075. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18076. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  18077. msgid "Command"
  18078. msgstr "Ordre"
  18079. #: ../src/common/init.cpp:196
  18080. #, c-format
  18081. msgid ""
  18082. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  18083. "ignored."
  18084. msgstr ""
  18085. "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
  18086. "s'ignorarà."
  18087. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  18088. #, c-format
  18089. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  18090. msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  18091. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  18092. msgid ""
  18093. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  18094. "Manager."
  18095. msgstr ""
  18096. "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
  18097. "finestres."
  18098. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  18099. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  18100. msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
  18101. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  18102. msgid "Computer"
  18103. msgstr "Ordinador"
  18104. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  18105. #, c-format
  18106. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  18107. msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
  18108. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  18109. msgid "Confirm"
  18110. msgstr "Confirma"
  18111. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  18112. msgid "Connecting..."
  18113. msgstr "S'està connectant..."
  18114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  18115. msgid "Contents"
  18116. msgstr "Contingut"
  18117. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18118. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  18119. msgid "ControlDark"
  18120. msgstr "ControlDark"
  18121. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18122. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  18123. msgid "ControlLight"
  18124. msgstr "ControlLight"
  18125. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  18126. #, c-format
  18127. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  18128. msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
  18129. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  18130. msgid "Convert"
  18131. msgstr "Converteix"
  18132. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  18133. #, c-format
  18134. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  18135. msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
  18136. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  18137. msgid "Copies:"
  18138. msgstr "Còpies:"
  18139. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  18140. msgid "Copy selection"
  18141. msgstr "Copia la selecció"
  18142. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  18143. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  18144. msgid "Corner"
  18145. msgstr "Cantonada"
  18146. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  18147. msgid "Corner &radius:"
  18148. msgstr "&Radi de la cantonada:"
  18149. #: ../src/html/chm.cpp:718
  18150. #, c-format
  18151. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  18152. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
  18153. #: ../src/html/chm.cpp:273
  18154. #, c-format
  18155. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  18156. msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
  18157. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  18158. msgid "Could not find tab for id"
  18159. msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
  18160. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  18161. msgid "Could not initalize libnotify."
  18162. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
  18163. #: ../src/html/chm.cpp:444
  18164. #, c-format
  18165. msgid "Could not locate file '%s'."
  18166. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
  18167. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  18168. msgid "Could not set current working directory"
  18169. msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
  18170. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  18171. msgid "Could not start document preview."
  18172. msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
  18173. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  18174. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  18175. msgid "Could not start printing."
  18176. msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
  18177. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  18178. msgid "Could not transfer data to window"
  18179. msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
  18180. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  18181. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  18182. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  18183. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  18184. msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
  18185. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  18186. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  18187. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  18188. msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
  18189. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  18190. msgid "Couldn't create a timer"
  18191. msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
  18192. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  18193. msgid "Couldn't create the overlay window"
  18194. msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
  18195. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  18196. msgid "Couldn't enumerate translations"
  18197. msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
  18198. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  18199. #, c-format
  18200. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  18201. msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
  18202. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  18203. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  18204. msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
  18205. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  18206. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  18207. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
  18208. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  18209. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  18210. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
  18211. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  18212. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  18213. msgstr ""
  18214. "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
  18215. "prou memòria."
  18216. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  18217. #, c-format
  18218. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  18219. msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
  18220. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  18221. msgid "Couldn't obtain folder name"
  18222. msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
  18223. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  18224. #, c-format
  18225. msgid "Couldn't open audio: %s"
  18226. msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
  18227. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  18228. #, c-format
  18229. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  18230. msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
  18231. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  18232. #, c-format
  18233. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  18234. msgstr ""
  18235. "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
  18236. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  18237. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  18238. msgid "Couldn't save PNG image."
  18239. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
  18240. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  18241. msgid "Couldn't terminate thread"
  18242. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
  18243. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  18244. #, c-format
  18245. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  18246. msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
  18247. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  18248. msgid "Create directory"
  18249. msgstr "Crea un directori"
  18250. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  18251. msgid "Create new directory"
  18252. msgstr "Crea un directori nou"
  18253. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  18254. #, c-format
  18255. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  18256. msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
  18257. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  18258. msgid "Ctrl+"
  18259. msgstr "Ctrl+"
  18260. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  18261. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  18262. msgid "Cu&t"
  18263. msgstr "Re&talla"
  18264. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  18265. msgid "Current directory:"
  18266. msgstr "Directori actual:"
  18267. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  18268. msgid "Custom size"
  18269. msgstr "Mida personalitzada"
  18270. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  18271. msgid "Customize Columns"
  18272. msgstr "Personalitza les columnes"
  18273. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  18274. msgid "Cut selection"
  18275. msgstr "Retalla la selecció"
  18276. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  18277. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  18278. msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
  18279. #: ../src/common/paper.cpp:99
  18280. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  18281. msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
  18282. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  18283. msgid "DDE poke request failed"
  18284. msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
  18285. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  18286. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  18287. msgstr ""
  18288. "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
  18289. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  18290. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  18291. msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18292. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  18293. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  18294. msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18295. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  18296. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  18297. msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
  18298. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  18299. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  18300. msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
  18301. #: ../src/common/paper.cpp:121
  18302. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  18303. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  18304. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  18305. msgid "Dashed"
  18306. msgstr "Ratllat"
  18307. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  18308. #, c-format
  18309. msgid "Debug report \"%s\""
  18310. msgstr "Informe de depuració \"%s\""
  18311. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  18312. msgid "Debug report couldn't be created."
  18313. msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
  18314. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  18315. msgid "Debug report generation has failed."
  18316. msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
  18317. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18318. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  18319. msgid "Decimal"
  18320. msgstr "Decimal"
  18321. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  18322. msgid "Decorative"
  18323. msgstr "Decoratiu"
  18324. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  18325. msgid "Default encoding"
  18326. msgstr "Codificació per defecte"
  18327. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  18328. msgid "Default printer"
  18329. msgstr "Impressora per defecte"
  18330. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18331. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  18332. msgid "Del"
  18333. msgstr "Supr"
  18334. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  18335. msgid "Delete A&ll"
  18336. msgstr "Suprimeix-ho &tot"
  18337. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  18338. msgid "Delete Column"
  18339. msgstr "Suprimeix la columna"
  18340. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  18341. msgid "Delete Row"
  18342. msgstr "Suprimeix la fila"
  18343. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18344. msgid "Delete Style"
  18345. msgstr "Suprimeix l'estil"
  18346. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  18347. msgid "Delete Text"
  18348. msgstr "Suprimeix el text"
  18349. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  18350. msgid "Delete item"
  18351. msgstr "Suprimeix l'element"
  18352. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  18353. msgid "Delete selection"
  18354. msgstr "Suprimeix la selecció"
  18355. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18356. #, c-format
  18357. msgid "Delete style %s?"
  18358. msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
  18359. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  18360. #, c-format
  18361. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  18362. msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
  18363. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  18364. #, c-format
  18365. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  18366. msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  18367. #: ../src/common/module.cpp:124
  18368. #, c-format
  18369. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  18370. msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
  18371. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  18372. msgid "Descending"
  18373. msgstr "Descendent"
  18374. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18375. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  18376. msgid "Desktop"
  18377. msgstr "Desktop"
  18378. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  18379. msgid "Developed by "
  18380. msgstr "Desenvolupat per "
  18381. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  18382. msgid "Developers"
  18383. msgstr "Desenvolupadors"
  18384. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  18385. msgid ""
  18386. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  18387. "not installed on this machine. Please install it."
  18388. msgstr ""
  18389. "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
  18390. "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
  18391. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  18392. msgid "Did you know..."
  18393. msgstr "Sabíeu que..."
  18394. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  18395. #, c-format
  18396. msgid "DirectFB error %d occurred."
  18397. msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
  18398. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  18399. msgid "Directories"
  18400. msgstr "Directoris"
  18401. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  18402. #, c-format
  18403. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  18404. msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
  18405. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  18406. #, c-format
  18407. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  18408. msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
  18409. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  18410. msgid "Directory does not exist"
  18411. msgstr "El directori no existeix"
  18412. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  18413. msgid "Directory doesn't exist."
  18414. msgstr "El directori no existeix."
  18415. #: ../src/common/docview.cpp:457
  18416. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  18417. msgstr ""
  18418. "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
  18419. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  18420. msgid ""
  18421. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  18422. "insensitive."
  18423. msgstr ""
  18424. "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
  18425. "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
  18426. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  18427. msgid "Display options dialog"
  18428. msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
  18429. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  18430. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  18431. msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
  18432. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18433. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  18434. msgid "Divide"
  18435. msgstr "Divisió"
  18436. #: ../src/common/docview.cpp:533
  18437. #, c-format
  18438. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  18439. msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
  18440. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  18441. msgid "Document:"
  18442. msgstr "Document:"
  18443. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  18444. msgid "Documentation by "
  18445. msgstr "Documentació feta per "
  18446. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  18447. msgid "Documentation writers"
  18448. msgstr "Redactors de la documentació"
  18449. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  18450. msgid "Don't Save"
  18451. msgstr "No desis"
  18452. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  18453. msgid "Done"
  18454. msgstr "Fet"
  18455. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  18456. msgid "Done."
  18457. msgstr "Fet."
  18458. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  18459. msgid "Dotted"
  18460. msgstr "Puntejat"
  18461. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  18462. msgid "Double"
  18463. msgstr "Doble"
  18464. #: ../src/common/paper.cpp:176
  18465. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  18466. msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
  18467. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  18468. #, c-format
  18469. msgid "Doubly used id : %d"
  18470. msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
  18471. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18472. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  18473. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  18474. msgid "Down"
  18475. msgstr "Avall"
  18476. #: ../src/common/paper.cpp:100
  18477. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  18478. msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
  18479. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  18480. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  18481. msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
  18482. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  18483. msgid "Edit item"
  18484. msgstr "Edita l'element"
  18485. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  18486. msgid "Elapsed time:"
  18487. msgstr "Temps transcorregut:"
  18488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  18489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  18490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  18491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  18492. msgid "Enable the height value."
  18493. msgstr "Activa el valor d'alçada."
  18494. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  18495. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  18496. msgid "Enable the maximum width value."
  18497. msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
  18498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  18499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  18500. msgid "Enable the minimum height value."
  18501. msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
  18502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  18503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  18504. msgid "Enable the minimum width value."
  18505. msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
  18506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  18507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  18508. msgid "Enable the width value."
  18509. msgstr "Activa el valor d'amplada."
  18510. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  18511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  18512. msgid "Enable vertical alignment."
  18513. msgstr "Activa l'alineació vertical."
  18514. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  18515. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  18516. msgid "Enables a background colour."
  18517. msgstr "Activa un color de fons."
  18518. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  18519. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  18520. msgid "Enables a shadow."
  18521. msgstr "Activa una ombra."
  18522. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  18523. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  18524. msgid "Enables the blur distance."
  18525. msgstr "Activa la distància de difuminat."
  18526. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  18527. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  18528. msgid "Enables the shadow colour."
  18529. msgstr "Activa el color de l'ombra."
  18530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  18531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  18532. msgid "Enables the shadow opacity."
  18533. msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
  18534. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  18535. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  18536. msgid "Enables the shadow spread."
  18537. msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
  18538. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18539. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  18540. msgid "End"
  18541. msgstr "Fi"
  18542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18543. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  18544. msgid "Enter"
  18545. msgstr "Retorn"
  18546. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  18547. msgid "Enter a box style name"
  18548. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
  18549. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  18550. msgid "Enter a character style name"
  18551. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
  18552. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  18553. msgid "Enter a list style name"
  18554. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
  18555. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  18556. msgid "Enter a new style name"
  18557. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
  18558. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  18559. msgid "Enter a paragraph style name"
  18560. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
  18561. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  18562. #, c-format
  18563. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  18564. msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
  18565. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  18566. msgid "Entries found"
  18567. msgstr "Entrades trobades"
  18568. #: ../src/common/paper.cpp:142
  18569. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  18570. msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
  18571. #: ../src/common/config.cpp:469
  18572. #, c-format
  18573. msgid ""
  18574. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  18575. msgstr ""
  18576. "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
  18577. "'%s'."
  18578. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  18579. msgid "Error closing epoll descriptor"
  18580. msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
  18581. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  18582. msgid "Error closing kqueue instance"
  18583. msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
  18584. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  18585. #, c-format
  18586. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  18587. msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
  18588. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  18589. msgid "Error creating directory"
  18590. msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
  18591. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  18592. msgid "Error in reading image DIB."
  18593. msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
  18594. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  18595. #, c-format
  18596. msgid "Error in resource: %s"
  18597. msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
  18598. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  18599. msgid "Error reading config options."
  18600. msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
  18601. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  18602. msgid "Error saving user configuration data."
  18603. msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
  18604. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  18605. msgid "Error while printing: "
  18606. msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
  18607. #: ../src/common/log.cpp:219
  18608. msgid "Error: "
  18609. msgstr "Error: "
  18610. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18611. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  18612. msgid "Esc"
  18613. msgstr "Esc"
  18614. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18615. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  18616. msgid "Escape"
  18617. msgstr "Escapada"
  18618. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  18619. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18620. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18621. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  18622. msgid "Estimated time:"
  18623. msgstr "Temps estimat:"
  18624. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  18625. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  18626. msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
  18627. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18628. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  18629. msgid "Execute"
  18630. msgstr "Executa"
  18631. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  18632. #, c-format
  18633. msgid "Execution of command '%s' failed"
  18634. msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
  18635. #: ../src/common/paper.cpp:105
  18636. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  18637. msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
  18638. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18639. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  18640. msgid "Expand"
  18641. msgstr "Expandeix"
  18642. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  18643. #, c-format
  18644. msgid ""
  18645. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  18646. msgstr ""
  18647. "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
  18648. "sobreescriurà."
  18649. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  18650. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  18651. msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
  18652. #: ../src/html/chm.cpp:725
  18653. #, c-format
  18654. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  18655. msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
  18656. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  18657. msgid "F"
  18658. msgstr "F"
  18659. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  18660. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  18661. msgid "Face Name"
  18662. msgstr "Nom del tipus de lletra"
  18663. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  18664. msgid "Failed to access lock file."
  18665. msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
  18666. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  18667. #, c-format
  18668. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  18669. msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  18670. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  18671. #, c-format
  18672. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  18673. msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
  18674. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  18675. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  18676. msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
  18677. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  18678. msgid "Failed to change video mode"
  18679. msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
  18680. #: ../src/common/image.cpp:3277
  18681. #, c-format
  18682. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  18683. msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
  18684. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  18685. #, c-format
  18686. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  18687. msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
  18688. #: ../src/common/filename.cpp:192
  18689. msgid "Failed to close file handle"
  18690. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
  18691. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  18692. #, c-format
  18693. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  18694. msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
  18695. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  18696. msgid "Failed to close the clipboard."
  18697. msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
  18698. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  18699. #, c-format
  18700. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  18701. msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
  18702. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  18703. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  18704. msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
  18705. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  18706. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  18707. msgstr ""
  18708. "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
  18709. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  18710. #, c-format
  18711. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  18712. msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
  18713. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  18714. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  18715. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
  18716. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  18717. #, c-format
  18718. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  18719. msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
  18720. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  18721. #, c-format
  18722. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  18723. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
  18724. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  18725. #, c-format
  18726. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  18727. msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
  18728. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  18729. #, c-format
  18730. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  18731. msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
  18732. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  18733. msgid "Failed to create DDE string"
  18734. msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
  18735. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  18736. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  18737. msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
  18738. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  18739. msgid "Failed to create a temporary file name"
  18740. msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
  18741. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  18742. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  18743. msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
  18744. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  18745. #, c-format
  18746. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  18747. msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
  18748. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  18749. #, c-format
  18750. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  18751. msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
  18752. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  18753. msgid "Failed to create cursor."
  18754. msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
  18755. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  18756. #, c-format
  18757. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  18758. msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
  18759. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  18760. #, c-format
  18761. msgid ""
  18762. "Failed to create directory '%s'\n"
  18763. "(Do you have the required permissions?)"
  18764. msgstr ""
  18765. "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
  18766. "(Teniu els permisos necessaris?)"
  18767. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  18768. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  18769. msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
  18770. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  18771. #, c-format
  18772. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  18773. msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
  18774. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  18775. #, c-format
  18776. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  18777. msgstr ""
  18778. "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
  18779. "%d)"
  18780. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  18781. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  18782. msgstr ""
  18783. "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
  18784. "d'esdeveniments."
  18785. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  18786. #, c-format
  18787. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  18788. msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
  18789. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  18790. msgid "Failed to empty the clipboard."
  18791. msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
  18792. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  18793. msgid "Failed to enumerate video modes"
  18794. msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
  18795. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  18796. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  18797. msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
  18798. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  18799. #, c-format
  18800. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  18801. msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
  18802. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  18803. #, c-format
  18804. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  18805. msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
  18806. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  18807. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  18808. msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
  18809. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  18810. #, c-format
  18811. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  18812. msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
  18813. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  18814. #, c-format
  18815. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  18816. msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
  18817. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  18818. #, c-format
  18819. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  18820. msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
  18821. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  18822. #, c-format
  18823. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  18824. msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
  18825. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  18826. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  18827. msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
  18828. #: ../src/common/time.cpp:223
  18829. msgid "Failed to get the local system time"
  18830. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
  18831. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  18832. msgid "Failed to get the working directory"
  18833. msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
  18834. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  18835. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  18836. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
  18837. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  18838. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  18839. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
  18840. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  18841. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  18842. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
  18843. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  18844. #, c-format
  18845. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  18846. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  18847. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  18848. msgid "Failed to insert text in the control."
  18849. msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
  18850. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  18851. #, c-format
  18852. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  18853. msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
  18854. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  18855. msgid "Failed to install signal handler"
  18856. msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
  18857. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  18858. msgid ""
  18859. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  18860. "program"
  18861. msgstr ""
  18862. "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
  18863. "fuita de memòria - reinicieu el programa"
  18864. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  18865. #, c-format
  18866. msgid "Failed to kill process %d"
  18867. msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
  18868. #: ../src/common/image.cpp:2500
  18869. #, c-format
  18870. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  18871. msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
  18872. #: ../src/common/image.cpp:2509
  18873. #, c-format
  18874. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  18875. msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
  18876. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  18877. #, c-format
  18878. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  18879. msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
  18880. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  18881. #, c-format
  18882. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  18883. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
  18884. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  18885. #, c-format
  18886. msgid "Failed to load image %d from stream."
  18887. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
  18888. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  18889. #, c-format
  18890. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  18891. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
  18892. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  18893. #, c-format
  18894. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  18895. msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
  18896. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  18897. msgid "Failed to load mpr.dll."
  18898. msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
  18899. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  18900. #, c-format
  18901. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  18902. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
  18903. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  18904. #, c-format
  18905. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  18906. msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
  18907. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  18908. #, c-format
  18909. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  18910. msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
  18911. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  18912. #, c-format
  18913. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  18914. msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
  18915. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  18916. #, c-format
  18917. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  18918. msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
  18919. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  18920. #, c-format
  18921. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  18922. msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  18923. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  18924. #, c-format
  18925. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  18926. msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
  18927. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  18928. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  18929. msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
  18930. #: ../src/common/filename.cpp:175
  18931. #, c-format
  18932. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  18933. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
  18934. #: ../src/common/filename.cpp:180
  18935. #, c-format
  18936. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  18937. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
  18938. #: ../src/html/chm.cpp:141
  18939. #, c-format
  18940. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  18941. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
  18942. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  18943. #, c-format
  18944. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  18945. msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
  18946. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  18947. #, c-format
  18948. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  18949. msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
  18950. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  18951. #, c-format
  18952. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  18953. msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
  18954. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  18955. msgid "Failed to open temporary file."
  18956. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
  18957. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  18958. msgid "Failed to open the clipboard."
  18959. msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
  18960. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  18961. #, c-format
  18962. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  18963. msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
  18964. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  18965. #, c-format
  18966. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  18967. msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
  18968. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  18969. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  18970. msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
  18971. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  18972. msgid "Failed to read PID from lock file."
  18973. msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
  18974. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  18975. msgid "Failed to read config options."
  18976. msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
  18977. #: ../src/common/docview.cpp:681
  18978. #, c-format
  18979. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  18980. msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
  18981. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  18982. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  18983. msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
  18984. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  18985. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  18986. msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
  18987. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  18988. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  18989. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
  18990. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  18991. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  18992. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
  18993. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  18994. #, c-format
  18995. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  18996. msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
  18997. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  18998. #, c-format
  18999. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  19000. msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
  19001. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  19002. #, c-format
  19003. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  19004. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
  19005. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  19006. #, c-format
  19007. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  19008. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
  19009. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  19010. #, c-format
  19011. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  19012. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
  19013. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  19014. #, c-format
  19015. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  19016. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
  19017. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  19018. #, c-format
  19019. msgid ""
  19020. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  19021. "exists."
  19022. msgstr ""
  19023. "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
  19024. "destinació ja existeix."
  19025. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  19026. #, c-format
  19027. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  19028. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
  19029. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  19030. #, c-format
  19031. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  19032. msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
  19033. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  19034. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  19035. msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
  19036. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  19037. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  19038. msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
  19039. #: ../src/common/docview.cpp:652
  19040. #, c-format
  19041. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  19042. msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
  19043. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  19044. #, c-format
  19045. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  19046. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
  19047. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  19048. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  19049. msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
  19050. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  19051. #, c-format
  19052. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  19053. msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
  19054. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  19055. msgid "Failed to set clipboard data."
  19056. msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
  19057. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  19058. #, c-format
  19059. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  19060. msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
  19061. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  19062. msgid "Failed to set process priority"
  19063. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
  19064. #: ../src/common/file.cpp:559
  19065. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  19066. msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
  19067. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  19068. msgid "Failed to set text in the text control."
  19069. msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
  19070. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  19071. #, c-format
  19072. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  19073. msgstr ""
  19074. "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
  19075. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  19076. #, c-format
  19077. msgid "Failed to set thread priority %d."
  19078. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
  19079. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  19080. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  19081. msgstr ""
  19082. "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
  19083. "es pengi."
  19084. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  19085. #, c-format
  19086. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  19087. msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
  19088. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  19089. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  19090. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
  19091. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  19092. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  19093. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
  19094. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  19095. msgid "Failed to terminate a thread."
  19096. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
  19097. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  19098. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  19099. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
  19100. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  19101. #, c-format
  19102. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  19103. msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  19104. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  19105. #, c-format
  19106. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  19107. msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
  19108. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  19109. #, c-format
  19110. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  19111. msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
  19112. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  19113. #, c-format
  19114. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  19115. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
  19116. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  19117. #, c-format
  19118. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  19119. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
  19120. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  19121. msgid "Failed to update user configuration file."
  19122. msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
  19123. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  19124. #, c-format
  19125. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  19126. msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
  19127. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  19128. #, c-format
  19129. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  19130. msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
  19131. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19132. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  19133. msgid "False"
  19134. msgstr "Fals"
  19135. #. TRANSLATORS: Label of font family
  19136. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  19137. msgid "Family"
  19138. msgstr "Família"
  19139. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  19140. msgid "File"
  19141. msgstr "Fitxer"
  19142. #: ../src/common/docview.cpp:669
  19143. #, c-format
  19144. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  19145. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
  19146. #: ../src/common/docview.cpp:646
  19147. #, c-format
  19148. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  19149. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
  19150. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  19151. #, c-format
  19152. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  19153. msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  19154. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  19155. #, c-format
  19156. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  19157. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
  19158. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  19159. #, c-format
  19160. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  19161. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
  19162. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  19163. msgid "File couldn't be loaded."
  19164. msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
  19165. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  19166. #, c-format
  19167. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  19168. msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  19169. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  19170. msgid "File error"
  19171. msgstr "Error de fitxer"
  19172. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  19173. msgid "File name exists already."
  19174. msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
  19175. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  19176. msgid "Files"
  19177. msgstr "Fitxers"
  19178. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  19179. #, c-format
  19180. msgid "Files (%s)"
  19181. msgstr "Fitxers (%s)"
  19182. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  19183. msgid "Filter"
  19184. msgstr "Filtre"
  19185. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  19186. msgid "First"
  19187. msgstr "Primer"
  19188. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  19189. msgid "First page"
  19190. msgstr "Primera pàgina"
  19191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  19192. msgid "Fixed"
  19193. msgstr "Fixa"
  19194. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  19195. msgid "Fixed font:"
  19196. msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
  19197. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  19198. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  19199. msgstr "De mida fixa.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
  19200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  19201. msgid "Floating"
  19202. msgstr "Flotant"
  19203. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  19204. msgid "Floppy"
  19205. msgstr "Disquet"
  19206. #: ../src/common/paper.cpp:111
  19207. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  19208. msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
  19209. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  19210. msgid "Font &weight:"
  19211. msgstr "&Pes de la lletra:"
  19212. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  19213. msgid "Font size:"
  19214. msgstr "Mida de la lletra:"
  19215. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  19216. msgid "Font st&yle:"
  19217. msgstr "&Estil de la lletra:"
  19218. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  19219. msgid "Font:"
  19220. msgstr "Tipus de lletra:"
  19221. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  19222. #, c-format
  19223. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  19224. msgstr ""
  19225. "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
  19226. "els tipus de lletra."
  19227. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  19228. msgid "Fork failed"
  19229. msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
  19230. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  19231. msgid "Forward"
  19232. msgstr "Endavant"
  19233. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  19234. msgid "Forward hrefs are not supported"
  19235. msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
  19236. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  19237. #, c-format
  19238. msgid "Found %i matches"
  19239. msgstr "S'han trobat %i coincidències"
  19240. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  19241. msgid "From:"
  19242. msgstr "De:"
  19243. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  19244. msgid "Fuchsia"
  19245. msgstr "Fúcsia"
  19246. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  19247. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  19248. msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  19249. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  19250. msgid "GIF: error in GIF image format."
  19251. msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
  19252. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  19253. msgid "GIF: not enough memory."
  19254. msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
  19255. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  19256. msgid ""
  19257. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  19258. "please install GTK+ 2.12 or later."
  19259. msgstr ""
  19260. "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
  19261. "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
  19262. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  19263. msgid "GTK+ theme"
  19264. msgstr "Tema GTK+"
  19265. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  19266. msgid "Generic PostScript"
  19267. msgstr "PostScript genèric"
  19268. #: ../src/common/paper.cpp:135
  19269. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  19270. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
  19271. #: ../src/common/paper.cpp:134
  19272. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  19273. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
  19274. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  19275. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  19276. msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
  19277. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  19278. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  19279. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  19280. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  19281. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  19282. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
  19283. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  19284. msgid "Go back"
  19285. msgstr "Vés endarrere"
  19286. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  19287. msgid "Go forward"
  19288. msgstr "Vés endavant"
  19289. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  19290. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  19291. msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
  19292. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  19293. msgid "Go to home directory"
  19294. msgstr "Vés al directori de l'usuari"
  19295. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  19296. msgid "Go to parent directory"
  19297. msgstr "Vés al directori pare"
  19298. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  19299. msgid "Graphics art by "
  19300. msgstr "Art gràfic per "
  19301. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  19302. msgid "Gray"
  19303. msgstr "Gris"
  19304. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19305. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  19306. msgid "GrayText"
  19307. msgstr "GrayText"
  19308. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  19309. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  19310. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  19311. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  19312. msgid "Green"
  19313. msgstr "Verd"
  19314. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  19315. msgid "Green:"
  19316. msgstr "Verd:"
  19317. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  19318. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  19319. msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
  19320. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  19321. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  19322. msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  19323. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  19324. #, c-format
  19325. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  19326. msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
  19327. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  19328. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19329. msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19330. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19331. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  19332. msgid "Hand"
  19333. msgstr "Mà"
  19334. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  19335. msgid "Harddisk"
  19336. msgstr "Disc dur"
  19337. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  19338. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  19339. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  19340. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  19341. msgid "Help Browser Options"
  19342. msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
  19343. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  19344. msgid "Help Index"
  19345. msgstr "Índex de l'ajuda"
  19346. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  19347. msgid "Help Printing"
  19348. msgstr "Ajuda de la impressió"
  19349. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  19350. msgid "Help Topics"
  19351. msgstr "Temes de l'ajuda"
  19352. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  19353. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  19354. msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
  19355. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  19356. #, c-format
  19357. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  19358. msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
  19359. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  19360. #, c-format
  19361. msgid "Help file \"%s\" not found."
  19362. msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
  19363. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  19364. #, c-format
  19365. msgid "Help: %s"
  19366. msgstr "Ajuda: %s"
  19367. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  19368. #, c-format
  19369. msgid "Hide %s"
  19370. msgstr "Amaga %s"
  19371. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  19372. msgid "Hide Others"
  19373. msgstr "Amaga els altres"
  19374. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  19375. msgid "Hide this notification message."
  19376. msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
  19377. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19378. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  19379. msgid "Highlight"
  19380. msgstr "Highlight"
  19381. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19382. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  19383. msgid "HighlightText"
  19384. msgstr "HighlightText"
  19385. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19386. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  19387. msgid "Home"
  19388. msgstr "Inici"
  19389. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  19390. msgid "Home directory"
  19391. msgstr "Directori de l'usuari"
  19392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  19393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  19394. msgid "How the object will float relative to the text."
  19395. msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
  19396. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19397. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  19398. msgid "I-Beam"
  19399. msgstr "Forma d'I"
  19400. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  19401. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  19402. msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
  19403. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  19404. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  19405. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  19406. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  19407. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  19408. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  19409. msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
  19410. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  19411. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  19412. msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
  19413. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  19414. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  19415. msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
  19416. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  19417. msgid "ICO: Invalid icon index."
  19418. msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
  19419. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  19420. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  19421. msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  19422. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  19423. msgid "IFF: error in IFF image format."
  19424. msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
  19425. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  19426. msgid "IFF: not enough memory."
  19427. msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
  19428. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  19429. msgid "IFF: unknown error!!!"
  19430. msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
  19431. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  19432. msgid "ISO-2022-JP"
  19433. msgstr "ISO-2022-JP"
  19434. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  19435. msgid ""
  19436. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  19437. "narrow."
  19438. msgstr ""
  19439. "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
  19440. "la impressió sigui més estreta."
  19441. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  19442. msgid ""
  19443. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  19444. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  19445. msgstr ""
  19446. "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
  19447. "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
  19448. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  19449. msgid ""
  19450. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  19451. "\"Cancel\" button,\n"
  19452. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  19453. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  19454. msgstr ""
  19455. "Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
  19456. "\"Cancel·la\",\n"
  19457. "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
  19458. "manera\n"
  19459. "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
  19460. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  19461. #, c-format
  19462. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  19463. msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
  19464. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  19465. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  19466. msgstr ""
  19467. "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
  19468. "l'esdeveniment"
  19469. #: ../src/common/xti.cpp:513
  19470. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  19471. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
  19472. #: ../src/common/xti.cpp:501
  19473. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  19474. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
  19475. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  19476. msgid "Illegal directory name."
  19477. msgstr "Nom de directori no permès."
  19478. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  19479. msgid "Illegal file specification."
  19480. msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
  19481. #: ../src/common/image.cpp:2269
  19482. msgid "Image and mask have different sizes."
  19483. msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
  19484. #: ../src/common/image.cpp:2746
  19485. #, c-format
  19486. msgid "Image file is not of type %d."
  19487. msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
  19488. #: ../src/common/image.cpp:2877
  19489. #, c-format
  19490. msgid "Image is not of type %s."
  19491. msgstr "La imatge no és del tipus %s."
  19492. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  19493. msgid ""
  19494. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  19495. "Please reinstall riched32.dll"
  19496. msgstr ""
  19497. "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
  19498. "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
  19499. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  19500. msgid "Impossible to get child process input"
  19501. msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
  19502. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  19503. #, c-format
  19504. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  19505. msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
  19506. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  19507. #, c-format
  19508. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  19509. msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
  19510. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  19511. #, c-format
  19512. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  19513. msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
  19514. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19515. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  19516. msgid "InactiveBorder"
  19517. msgstr "InactiveBorder"
  19518. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19519. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  19520. msgid "InactiveCaption"
  19521. msgstr "InactiveCaption"
  19522. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19523. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  19524. msgid "InactiveCaptionText"
  19525. msgstr "InactiveCaptionText"
  19526. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  19527. #, c-format
  19528. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  19529. msgstr ""
  19530. "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
  19531. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  19532. msgid "Incorrect number of arguments."
  19533. msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
  19534. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  19535. msgid "Indent"
  19536. msgstr "Sagnat"
  19537. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  19538. msgid "Indents && Spacing"
  19539. msgstr "Indentació i espaiat"
  19540. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  19541. msgid "Index"
  19542. msgstr "Índex"
  19543. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  19544. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  19545. msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
  19546. #: ../src/common/init.cpp:287
  19547. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  19548. msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
  19549. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19550. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  19551. msgid "Ins"
  19552. msgstr "Inser"
  19553. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19554. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  19555. msgid "Insert"
  19556. msgstr "Insereix"
  19557. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  19558. msgid "Insert Field"
  19559. msgstr "Insereix un camp"
  19560. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  19561. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  19562. msgid "Insert Image"
  19563. msgstr "Insereix una imatge"
  19564. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  19565. msgid "Insert Object"
  19566. msgstr "Insereix un objecte"
  19567. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  19568. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  19569. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  19570. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  19571. msgid "Insert Text"
  19572. msgstr "Insereix text"
  19573. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  19574. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  19575. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  19576. msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
  19577. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  19578. msgid "Inset"
  19579. msgstr "Interior"
  19580. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  19581. #, c-format
  19582. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  19583. msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
  19584. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  19585. msgid "Invalid TIFF image index."
  19586. msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
  19587. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  19588. #, c-format
  19589. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  19590. msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
  19591. #: ../src/x11/app.cpp:127
  19592. #, c-format
  19593. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  19594. msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
  19595. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  19596. #, c-format
  19597. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  19598. msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
  19599. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  19600. #, c-format
  19601. msgid "Invalid lock file '%s'."
  19602. msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
  19603. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  19604. msgid "Invalid message catalog."
  19605. msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
  19606. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  19607. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  19608. msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
  19609. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  19610. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  19611. msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
  19612. #: ../src/common/regex.cpp:310
  19613. #, c-format
  19614. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  19615. msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
  19616. #: ../src/common/config.cpp:226
  19617. #, c-format
  19618. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  19619. msgstr ""
  19620. "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
  19621. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  19622. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  19623. msgid "Italic"
  19624. msgstr "Cursiva"
  19625. #: ../src/common/paper.cpp:130
  19626. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  19627. msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
  19628. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  19629. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  19630. msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
  19631. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  19632. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  19633. msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
  19634. #: ../src/common/paper.cpp:163
  19635. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  19636. msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
  19637. #: ../src/common/paper.cpp:167
  19638. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  19639. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
  19640. #: ../src/common/paper.cpp:180
  19641. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  19642. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
  19643. #: ../src/common/paper.cpp:168
  19644. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  19645. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
  19646. #: ../src/common/paper.cpp:181
  19647. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  19648. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
  19649. #: ../src/common/paper.cpp:165
  19650. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  19651. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
  19652. #: ../src/common/paper.cpp:178
  19653. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  19654. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
  19655. #: ../src/common/paper.cpp:166
  19656. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  19657. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
  19658. #: ../src/common/paper.cpp:179
  19659. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  19660. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
  19661. #: ../src/common/paper.cpp:185
  19662. msgid "Japanese Envelope You #4"
  19663. msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
  19664. #: ../src/common/paper.cpp:186
  19665. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  19666. msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
  19667. #: ../src/common/paper.cpp:138
  19668. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  19669. msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
  19670. #: ../src/common/paper.cpp:175
  19671. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  19672. msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
  19673. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  19674. msgid "Justified"
  19675. msgstr "Justificat"
  19676. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  19677. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  19678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  19679. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  19680. msgid "Justify text left and right."
  19681. msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
  19682. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  19683. msgid "KOI8-R"
  19684. msgstr "KOI8-R"
  19685. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  19686. msgid "KOI8-U"
  19687. msgstr "KOI8-U"
  19688. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  19689. msgid "KP_"
  19690. msgstr "BN_"
  19691. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19692. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19693. msgid "KP_Add"
  19694. msgstr "Suma (teclat numèric)"
  19695. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19696. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19697. msgid "KP_Begin"
  19698. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  19699. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19700. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19701. msgid "KP_Decimal"
  19702. msgstr "Decimal (teclat numèric)"
  19703. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19704. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19705. msgid "KP_Delete"
  19706. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  19707. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19708. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19709. msgid "KP_Divide"
  19710. msgstr "Divisió (teclat numèric)"
  19711. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19712. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19713. msgid "KP_Down"
  19714. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  19715. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19716. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19717. msgid "KP_End"
  19718. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  19719. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19720. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19721. msgid "KP_Enter"
  19722. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  19723. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19724. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19725. msgid "KP_Equal"
  19726. msgstr "Igual (teclat numèric)"
  19727. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19728. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19729. msgid "KP_Home"
  19730. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  19731. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19732. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19733. msgid "KP_Insert"
  19734. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  19735. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19736. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19737. msgid "KP_Left"
  19738. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  19739. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19740. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19741. msgid "KP_Multiply"
  19742. msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
  19743. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19744. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  19745. msgid "KP_Next"
  19746. msgstr "Següent (teclat numèric)"
  19747. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19748. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19749. msgid "KP_PageDown"
  19750. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  19751. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19752. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19753. msgid "KP_PageUp"
  19754. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  19755. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19756. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  19757. msgid "KP_Prior"
  19758. msgstr "Anterior (teclat numèric)"
  19759. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19760. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19761. msgid "KP_Right"
  19762. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  19763. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19764. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19765. msgid "KP_Separator"
  19766. msgstr "Separador (teclat numèric)"
  19767. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19768. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19769. msgid "KP_Space"
  19770. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  19771. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19772. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19773. msgid "KP_Subtract"
  19774. msgstr "Resta (teclat numèric)"
  19775. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19776. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19777. msgid "KP_Tab"
  19778. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  19779. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19780. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19781. msgid "KP_Up"
  19782. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  19783. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  19784. msgid "L&ine spacing:"
  19785. msgstr "&Interlineat:"
  19786. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  19787. msgid "Last"
  19788. msgstr "Últim"
  19789. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  19790. msgid "Last page"
  19791. msgstr "Última pàgina"
  19792. #: ../src/common/log.cpp:305
  19793. #, c-format
  19794. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  19795. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  19796. msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
  19797. msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
  19798. #: ../src/common/paper.cpp:103
  19799. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  19800. msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
  19801. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  19802. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  19803. msgid "Left (&first line):"
  19804. msgstr "Esquerra (&primera línia):"
  19805. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19806. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  19807. msgid "Left Button"
  19808. msgstr "Botó esquerre"
  19809. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  19810. msgid "Left margin (mm):"
  19811. msgstr "Marge esquerre (mm):"
  19812. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  19813. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  19814. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  19815. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  19816. msgid "Left-align text."
  19817. msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
  19818. #: ../src/common/paper.cpp:144
  19819. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  19820. msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
  19821. #: ../src/common/paper.cpp:96
  19822. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  19823. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
  19824. #: ../src/common/paper.cpp:143
  19825. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  19826. msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
  19827. #: ../src/common/paper.cpp:149
  19828. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  19829. msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
  19830. #: ../src/common/paper.cpp:152
  19831. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  19832. msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
  19833. #: ../src/common/paper.cpp:169
  19834. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  19835. msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
  19836. #: ../src/common/paper.cpp:101
  19837. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  19838. msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
  19839. #: ../src/common/paper.cpp:147
  19840. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  19841. msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
  19842. #: ../src/common/paper.cpp:95
  19843. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  19844. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
  19845. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  19846. msgid "License"
  19847. msgstr "Llicència"
  19848. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  19849. msgid "Light"
  19850. msgstr "Prima"
  19851. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  19852. msgid "Lime"
  19853. msgstr "Llima"
  19854. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  19855. #, c-format
  19856. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  19857. msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
  19858. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  19859. msgid "Line spacing:"
  19860. msgstr "Interlineat:"
  19861. #: ../src/html/chm.cpp:838
  19862. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  19863. msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
  19864. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  19865. msgid "List Style"
  19866. msgstr "Estil de llista"
  19867. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  19868. msgid "List styles"
  19869. msgstr "Estils de llista"
  19870. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  19871. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  19872. msgid "Lists font sizes in points."
  19873. msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
  19874. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  19875. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  19876. msgid "Lists the available fonts."
  19877. msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
  19878. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  19879. #, c-format
  19880. msgid "Load %s file"
  19881. msgstr "Carrega el fitxer %s"
  19882. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  19883. msgid "Loading : "
  19884. msgstr "S'està carregant: "
  19885. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  19886. #, c-format
  19887. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  19888. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
  19889. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  19890. #, c-format
  19891. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  19892. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
  19893. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  19894. #, c-format
  19895. msgid "Log saved to the file '%s'."
  19896. msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
  19897. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  19898. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  19899. msgid "Lower case letters"
  19900. msgstr "Lletres en minúscules"
  19901. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  19902. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  19903. msgid "Lower case roman numerals"
  19904. msgstr "Nombres romans en minúscules"
  19905. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  19906. msgid "MDI child"
  19907. msgstr "Fill de l'MDI"
  19908. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  19909. msgid ""
  19910. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  19911. "not installed on this machine. Please install it."
  19912. msgstr ""
  19913. "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
  19914. "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
  19915. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  19916. msgid "Ma&ximize"
  19917. msgstr "Ma&ximitza"
  19918. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  19919. msgid "MacArabic"
  19920. msgstr "MacArabic"
  19921. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  19922. msgid "MacArmenian"
  19923. msgstr "MacArmenian"
  19924. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  19925. msgid "MacBengali"
  19926. msgstr "MacBengali"
  19927. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  19928. msgid "MacBurmese"
  19929. msgstr "MacBurmese"
  19930. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  19931. msgid "MacCeltic"
  19932. msgstr "MacCeltic"
  19933. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  19934. msgid "MacCentralEurRoman"
  19935. msgstr "MacCentralEurRoman"
  19936. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  19937. msgid "MacChineseSimp"
  19938. msgstr "MacChineseSimp"
  19939. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  19940. msgid "MacChineseTrad"
  19941. msgstr "MacChineseTrad"
  19942. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  19943. msgid "MacCroatian"
  19944. msgstr "MacCroatian"
  19945. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  19946. msgid "MacCyrillic"
  19947. msgstr "MacCyrillic"
  19948. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  19949. msgid "MacDevanagari"
  19950. msgstr "MacDevanagari"
  19951. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  19952. msgid "MacDingbats"
  19953. msgstr "MacDingbats"
  19954. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  19955. msgid "MacEthiopic"
  19956. msgstr "MacEthiopic"
  19957. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  19958. msgid "MacExtArabic"
  19959. msgstr "MacExtArabic"
  19960. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  19961. msgid "MacGaelic"
  19962. msgstr "MacGaelic"
  19963. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  19964. msgid "MacGeorgian"
  19965. msgstr "MacGeorgian"
  19966. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  19967. msgid "MacGreek"
  19968. msgstr "MacGreek"
  19969. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  19970. msgid "MacGujarati"
  19971. msgstr "MacGujarati"
  19972. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  19973. msgid "MacGurmukhi"
  19974. msgstr "MacGurmukhi"
  19975. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  19976. msgid "MacHebrew"
  19977. msgstr "MacHebrew"
  19978. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  19979. msgid "MacIcelandic"
  19980. msgstr "MacIcelandic"
  19981. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  19982. msgid "MacJapanese"
  19983. msgstr "MacJapanese"
  19984. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  19985. msgid "MacKannada"
  19986. msgstr "MacKannada"
  19987. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  19988. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  19989. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  19990. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  19991. msgid "MacKhmer"
  19992. msgstr "MacKhmer"
  19993. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  19994. msgid "MacKorean"
  19995. msgstr "MacKorean"
  19996. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  19997. msgid "MacLaotian"
  19998. msgstr "MacLaotian"
  19999. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  20000. msgid "MacMalayalam"
  20001. msgstr "MacMalayalam"
  20002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  20003. msgid "MacMongolian"
  20004. msgstr "MacMongolian"
  20005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  20006. msgid "MacOriya"
  20007. msgstr "MacOriya"
  20008. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  20009. msgid "MacRoman"
  20010. msgstr "MacRoman"
  20011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  20012. msgid "MacRomanian"
  20013. msgstr "MacRomanian"
  20014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  20015. msgid "MacSinhalese"
  20016. msgstr "MacSinhalese"
  20017. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  20018. msgid "MacSymbol"
  20019. msgstr "MacSymbol"
  20020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  20021. msgid "MacTamil"
  20022. msgstr "MacTamil"
  20023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  20024. msgid "MacTelugu"
  20025. msgstr "MacTelugu"
  20026. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  20027. msgid "MacThai"
  20028. msgstr "MacThai"
  20029. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  20030. msgid "MacTibetan"
  20031. msgstr "MacTibetan"
  20032. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  20033. msgid "MacTurkish"
  20034. msgstr "MacTurkish"
  20035. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  20036. msgid "MacVietnamese"
  20037. msgstr "MacVietnamese"
  20038. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20039. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  20040. msgid "Magnifier"
  20041. msgstr "Lupa"
  20042. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  20043. msgid "Make a selection:"
  20044. msgstr "Crea una selecció:"
  20045. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  20046. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  20047. msgid "Margins"
  20048. msgstr "Marges"
  20049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  20050. msgid "Maroon"
  20051. msgstr "Marró"
  20052. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  20053. msgid "Match case"
  20054. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  20055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  20056. msgid "Max height:"
  20057. msgstr "Alçada màxima:"
  20058. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  20059. msgid "Max width:"
  20060. msgstr "Amplada màxima:"
  20061. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  20062. #, c-format
  20063. msgid "Media playback error: %s"
  20064. msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
  20065. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  20066. #, c-format
  20067. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  20068. msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
  20069. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20070. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20071. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  20072. msgid "Menu"
  20073. msgstr "Menú"
  20074. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  20075. msgid "Metal theme"
  20076. msgstr "Tema metàl·lic"
  20077. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  20078. msgid "Method or property not found."
  20079. msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
  20080. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  20081. msgid "Mi&nimize"
  20082. msgstr "Mi&nimitza"
  20083. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20084. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  20085. msgid "Middle Button"
  20086. msgstr "Botó del mig"
  20087. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  20088. msgid "Min height:"
  20089. msgstr "Alçada mínima:"
  20090. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  20091. msgid "Min width:"
  20092. msgstr "Amplada mínima:"
  20093. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  20094. msgid "Missing a required parameter."
  20095. msgstr "Manca un paràmetre necessari."
  20096. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  20097. msgid "Modern"
  20098. msgstr "Modern"
  20099. #: ../src/common/module.cpp:133
  20100. #, c-format
  20101. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  20102. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
  20103. #: ../src/common/paper.cpp:131
  20104. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  20105. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
  20106. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  20107. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  20108. msgstr ""
  20109. "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
  20110. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  20111. msgid "Move down"
  20112. msgstr "Mou cap avall"
  20113. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  20114. msgid "Move up"
  20115. msgstr "Mou cap amunt"
  20116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  20117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  20118. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  20119. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
  20120. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  20121. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  20122. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  20123. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
  20124. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  20125. msgid "Multiple Cell Properties"
  20126. msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
  20127. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  20128. msgid "Navy"
  20129. msgstr "Blau marí"
  20130. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  20131. msgid "Network"
  20132. msgstr "Xarxa"
  20133. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  20134. msgid "New"
  20135. msgstr "Nou"
  20136. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  20137. msgid "New &Box Style..."
  20138. msgstr "&Estil de caixa nou..."
  20139. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  20140. msgid "New &Character Style..."
  20141. msgstr "Estil de &caràcter nou..."
  20142. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  20143. msgid "New &List Style..."
  20144. msgstr "Estil de &llista nou..."
  20145. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  20146. msgid "New &Paragraph Style..."
  20147. msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
  20148. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  20149. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20150. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  20151. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20152. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  20153. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20154. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  20155. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20156. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  20157. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20158. msgid "New Style"
  20159. msgstr "Estil nou"
  20160. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  20161. msgid "New item"
  20162. msgstr "Element nou"
  20163. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  20164. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  20165. msgid "NewName"
  20166. msgstr "Nom nou"
  20167. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  20168. msgid "Next page"
  20169. msgstr "Pàgina següent"
  20170. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  20171. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  20172. msgid "No"
  20173. msgstr "No"
  20174. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  20176. msgid "No Entry"
  20177. msgstr "Sense entrada"
  20178. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  20179. #, c-format
  20180. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  20181. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
  20182. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  20183. #, c-format
  20184. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  20185. msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
  20186. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  20187. msgid "No default application configured for HTML files."
  20188. msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
  20189. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  20190. msgid "No entries found."
  20191. msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
  20192. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  20193. #, c-format
  20194. msgid ""
  20195. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  20196. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  20197. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  20198. "one)?"
  20199. msgstr ""
  20200. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20201. "'%s',\n"
  20202. "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
  20203. "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
  20204. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  20205. #, c-format
  20206. msgid ""
  20207. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  20208. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  20209. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  20210. msgstr ""
  20211. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20212. "'%s'.\n"
  20213. "Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
  20214. "codificació\n"
  20215. "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
  20216. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  20217. msgid "No handler found for animation type."
  20218. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
  20219. #: ../src/common/image.cpp:2728
  20220. msgid "No handler found for image type."
  20221. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
  20222. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  20223. #: ../src/common/image.cpp:2901
  20224. #, c-format
  20225. msgid "No image handler for type %d defined."
  20226. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
  20227. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  20228. #, c-format
  20229. msgid "No image handler for type %s defined."
  20230. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
  20231. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  20232. msgid "No matching page found yet"
  20233. msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
  20234. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  20235. msgid "No sound"
  20236. msgstr "No hi ha so"
  20237. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  20238. msgid "No unused colour in image being masked."
  20239. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
  20240. #: ../src/common/image.cpp:3374
  20241. msgid "No unused colour in image."
  20242. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
  20243. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  20244. #, c-format
  20245. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  20246. msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
  20247. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  20248. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  20249. msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
  20250. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  20251. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  20252. msgstr "Text normal<br>i <u>subratllat</u>. "
  20253. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  20254. msgid "Normal font:"
  20255. msgstr "Tipus de lletra normal:"
  20256. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  20257. #, c-format
  20258. msgid "Not %s"
  20259. msgstr "No %s"
  20260. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  20261. msgid "Not available"
  20262. msgstr "No disponible"
  20263. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  20264. msgid "Not underlined"
  20265. msgstr "No subratllat"
  20266. #: ../src/common/paper.cpp:115
  20267. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  20268. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
  20269. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20270. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20271. msgid "Num *"
  20272. msgstr "* (teclat numèric)"
  20273. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20274. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20275. msgid "Num +"
  20276. msgstr "+ (teclat numèric)"
  20277. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20278. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20279. msgid "Num ,"
  20280. msgstr ", (teclat numèric)"
  20281. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20282. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20283. msgid "Num -"
  20284. msgstr "- (teclat numèric)"
  20285. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20286. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20287. msgid "Num ."
  20288. msgstr ". (teclat numèric)"
  20289. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20290. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20291. msgid "Num /"
  20292. msgstr "/ (teclat numèric)"
  20293. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20294. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20295. msgid "Num ="
  20296. msgstr "= (teclat numèric)"
  20297. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20298. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20299. msgid "Num Begin"
  20300. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20301. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20302. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20303. msgid "Num Delete"
  20304. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  20305. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20306. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20307. msgid "Num Down"
  20308. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  20309. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20310. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  20311. msgid "Num End"
  20312. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  20313. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20314. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  20315. msgid "Num Enter"
  20316. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  20317. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20318. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  20319. msgid "Num Home"
  20320. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20321. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20322. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  20323. msgid "Num Insert"
  20324. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  20325. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20326. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20327. msgid "Num Lock"
  20328. msgstr "Bloq Núm"
  20329. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20330. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  20331. msgid "Num Page Down"
  20332. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  20333. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20334. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  20335. msgid "Num Page Up"
  20336. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  20337. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20338. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  20339. msgid "Num Right"
  20340. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  20341. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20342. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  20343. msgid "Num Space"
  20344. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  20345. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20346. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  20347. msgid "Num Tab"
  20348. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  20349. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20350. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  20351. msgid "Num Up"
  20352. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  20353. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20354. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  20355. msgid "Num left"
  20356. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  20357. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20358. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20359. msgid "Num_lock"
  20360. msgstr "Bloq Núm"
  20361. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  20362. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  20363. msgid "Numbered outline"
  20364. msgstr "Esquema numerat"
  20365. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  20366. #, c-format
  20367. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  20368. msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
  20369. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  20370. msgid "Object Properties"
  20371. msgstr "Propietats de l'objecte"
  20372. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  20373. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  20374. msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
  20375. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  20376. msgid "Objects must have an id attribute"
  20377. msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
  20378. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  20379. msgid "Olive"
  20380. msgstr "Oliva"
  20381. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  20382. msgid "Opaci&ty:"
  20383. msgstr "Opaci&tat:"
  20384. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  20385. msgid "Opacity:"
  20386. msgstr "Opacitat:"
  20387. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  20388. msgid "Open File"
  20389. msgstr "Obre un fitxer"
  20390. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  20391. msgid "Open HTML document"
  20392. msgstr "Obre un document HTML"
  20393. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  20394. #, c-format
  20395. msgid "Open file \"%s\""
  20396. msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
  20397. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  20398. msgid "Open..."
  20399. msgstr "Obre..."
  20400. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  20401. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  20402. msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
  20403. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  20404. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  20405. msgid "Operation not permitted."
  20406. msgstr "L'operació no és permesa."
  20407. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  20408. #, c-format
  20409. msgid "Option '%s' can't be negated"
  20410. msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
  20411. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  20412. #, c-format
  20413. msgid "Option '%s' requires a value."
  20414. msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
  20415. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  20416. #, c-format
  20417. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  20418. msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
  20419. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  20420. msgid "Options"
  20421. msgstr "Opcions"
  20422. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  20423. msgid "Orange"
  20424. msgstr "Carabassa"
  20425. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  20426. msgid "Orientation"
  20427. msgstr "Orientació"
  20428. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  20429. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  20430. msgstr ""
  20431. "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
  20432. "l'aplicació."
  20433. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  20434. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  20435. msgid "Outline"
  20436. msgstr "Contorn"
  20437. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  20438. msgid "Outset"
  20439. msgstr "Exterior"
  20440. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  20441. msgid "Overflow while coercing argument values."
  20442. msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
  20443. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  20444. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  20445. msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
  20446. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  20447. msgid "PCX: image format unsupported"
  20448. msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
  20449. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  20450. msgid "PCX: invalid image"
  20451. msgstr "PCX: imatge invàlida"
  20452. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  20453. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  20454. msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
  20455. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  20456. msgid "PCX: unknown error !!!"
  20457. msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
  20458. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  20459. msgid "PCX: version number too low"
  20460. msgstr "PCX: número de versió massa baix"
  20461. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  20462. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  20463. msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
  20464. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  20465. msgid "PNM: File format is not recognized."
  20466. msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
  20467. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  20468. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  20469. msgid "PNM: File seems truncated."
  20470. msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
  20471. #: ../src/common/paper.cpp:187
  20472. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  20473. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  20474. #: ../src/common/paper.cpp:200
  20475. msgid "PRC 16K Rotated"
  20476. msgstr "PRC 16K girat"
  20477. #: ../src/common/paper.cpp:188
  20478. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  20479. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  20480. #: ../src/common/paper.cpp:201
  20481. msgid "PRC 32K Rotated"
  20482. msgstr "PRC 32K girat"
  20483. #: ../src/common/paper.cpp:189
  20484. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  20485. msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
  20486. #: ../src/common/paper.cpp:202
  20487. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  20488. msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
  20489. #: ../src/common/paper.cpp:190
  20490. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  20491. msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
  20492. #: ../src/common/paper.cpp:203
  20493. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  20494. msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
  20495. #: ../src/common/paper.cpp:199
  20496. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  20497. msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
  20498. #: ../src/common/paper.cpp:212
  20499. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  20500. msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
  20501. #: ../src/common/paper.cpp:191
  20502. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  20503. msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
  20504. #: ../src/common/paper.cpp:204
  20505. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  20506. msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
  20507. #: ../src/common/paper.cpp:192
  20508. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  20509. msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
  20510. #: ../src/common/paper.cpp:205
  20511. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  20512. msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
  20513. #: ../src/common/paper.cpp:193
  20514. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  20515. msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
  20516. #: ../src/common/paper.cpp:206
  20517. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  20518. msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
  20519. #: ../src/common/paper.cpp:194
  20520. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  20521. msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
  20522. #: ../src/common/paper.cpp:207
  20523. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  20524. msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
  20525. #: ../src/common/paper.cpp:195
  20526. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  20527. msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
  20528. #: ../src/common/paper.cpp:208
  20529. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  20530. msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
  20531. #: ../src/common/paper.cpp:196
  20532. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  20533. msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
  20534. #: ../src/common/paper.cpp:209
  20535. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  20536. msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
  20537. #: ../src/common/paper.cpp:197
  20538. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  20539. msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
  20540. #: ../src/common/paper.cpp:210
  20541. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  20542. msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
  20543. #: ../src/common/paper.cpp:198
  20544. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  20545. msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
  20546. #: ../src/common/paper.cpp:211
  20547. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  20548. msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
  20549. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  20550. msgid "Padding"
  20551. msgstr "Separació"
  20552. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  20553. #, c-format
  20554. msgid "Page %d"
  20555. msgstr "Pàgina %d"
  20556. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  20557. #, c-format
  20558. msgid "Page %d of %d"
  20559. msgstr "Pàgina %d de %d"
  20560. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  20561. msgid "Page Setup"
  20562. msgstr "Configuració de la pàgina"
  20563. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  20564. msgid "Page setup"
  20565. msgstr "Configuració de la pàgina"
  20566. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20567. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  20568. msgid "PageDown"
  20569. msgstr "Av Pàg"
  20570. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20571. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  20572. msgid "PageUp"
  20573. msgstr "Re Pàg"
  20574. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  20575. msgid "Pages"
  20576. msgstr "Pàgines"
  20577. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20578. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  20579. msgid "Paint Brush"
  20580. msgstr "Pinzell"
  20581. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  20582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  20583. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  20584. msgid "Paper size"
  20585. msgstr "Mida del paper"
  20586. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  20587. msgid "Paragraph styles"
  20588. msgstr "Estils de paràgraf"
  20589. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  20590. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  20591. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
  20592. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  20593. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  20594. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
  20595. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  20596. msgid "Paste selection"
  20597. msgstr "Enganxa la selecció"
  20598. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20599. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  20600. msgid "Pencil"
  20601. msgstr "Llapis"
  20602. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  20603. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  20604. msgid "Peri&od"
  20605. msgstr "Perí&ode"
  20606. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  20607. msgid "Permissions"
  20608. msgstr "Permisos"
  20609. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20610. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  20611. msgid "PgDn"
  20612. msgstr "AvPàg"
  20613. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20614. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  20615. msgid "PgUp"
  20616. msgstr "RePàg"
  20617. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  20618. msgid "Picture Properties"
  20619. msgstr "Propietats de la imatge"
  20620. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  20621. msgid "Pipe creation failed"
  20622. msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
  20623. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  20624. msgid "Please choose a valid font."
  20625. msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
  20626. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  20627. msgid "Please choose an existing file."
  20628. msgstr "Trieu un fitxer existent."
  20629. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  20630. msgid "Please choose the page to display:"
  20631. msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
  20632. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  20633. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  20634. msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
  20635. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  20636. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  20637. msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
  20638. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  20639. msgid "Please wait while printing..."
  20640. msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
  20641. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20642. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  20643. msgid "Point Left"
  20644. msgstr "Apunta a l'esquerra"
  20645. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20646. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  20647. msgid "Point Right"
  20648. msgstr "Apunta a la dreta"
  20649. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  20650. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  20651. msgid "Point Size"
  20652. msgstr "Mida en punts"
  20653. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  20654. msgid "PostScript file"
  20655. msgstr "Fitxer PostScript"
  20656. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  20657. msgid "Preferences..."
  20658. msgstr "Preferències..."
  20659. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  20660. msgid "Preparing"
  20661. msgstr "S'està preparant"
  20662. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  20663. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  20664. msgid "Preview:"
  20665. msgstr "Previsualització:"
  20666. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  20667. msgid "Previous page"
  20668. msgstr "Pàgina anterior"
  20669. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  20670. msgid "Print Preview"
  20671. msgstr "Previsualització de la impressió"
  20672. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  20673. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20674. msgid "Print Preview Failure"
  20675. msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
  20676. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  20677. msgid "Print Range"
  20678. msgstr "Rang d'impressió"
  20679. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  20680. msgid "Print Setup"
  20681. msgstr "Configuració de la impressió"
  20682. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  20683. msgid "Print in colour"
  20684. msgstr "Imprimeix en color"
  20685. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20686. msgid "Print previe&w..."
  20687. msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
  20688. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  20689. msgid "Print preview creation failed."
  20690. msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
  20691. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20692. msgid "Print preview..."
  20693. msgstr "Previsualització de la impressió..."
  20694. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  20695. msgid "Print spooling"
  20696. msgstr "Cua d'impressió"
  20697. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  20698. msgid "Print this page"
  20699. msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
  20700. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  20701. msgid "Print to File"
  20702. msgstr "Imprimeix a un fitxer"
  20703. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  20704. msgid "Print..."
  20705. msgstr "Imprimeix..."
  20706. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  20707. msgid "Printer command:"
  20708. msgstr "Ordre de la impressora:"
  20709. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  20710. msgid "Printer options"
  20711. msgstr "Opcions de la impressora"
  20712. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  20713. msgid "Printer options:"
  20714. msgstr "Opcions de la impressora:"
  20715. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  20716. msgid "Printer..."
  20717. msgstr "Impressora..."
  20718. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  20719. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  20720. msgid "Printing"
  20721. msgstr "S'està imprimint"
  20722. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  20723. msgid "Printing "
  20724. msgstr "S'està imprimint "
  20725. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  20726. msgid "Printing Error"
  20727. msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
  20728. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  20729. #, c-format
  20730. msgid "Printing page %d"
  20731. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
  20732. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  20733. #, c-format
  20734. msgid "Printing page %d of %d"
  20735. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
  20736. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  20737. #, c-format
  20738. msgid "Printing page %d..."
  20739. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
  20740. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  20741. msgid "Printing..."
  20742. msgstr "S'està imprimint..."
  20743. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  20744. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  20745. msgid "Printout"
  20746. msgstr "Impressió"
  20747. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  20748. #, c-format
  20749. msgid ""
  20750. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  20751. msgstr ""
  20752. "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
  20753. "directori \"%s\"."
  20754. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  20755. msgid "Properties"
  20756. msgstr "Propietats"
  20757. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  20758. msgid "Property"
  20759. msgstr "Propietat"
  20760. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  20761. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  20762. msgid "Property Error"
  20763. msgstr "Error de propietat"
  20764. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  20765. msgid "Purple"
  20766. msgstr "Porpra"
  20767. #: ../src/common/paper.cpp:112
  20768. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  20769. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  20770. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  20771. msgid "Question"
  20772. msgstr "Qüestió"
  20773. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20774. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  20775. msgid "Question Arrow"
  20776. msgstr "Fletxa amb interrogació"
  20777. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  20778. msgid "Quit"
  20779. msgstr "Surt"
  20780. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  20781. msgid "Quit this program"
  20782. msgstr "Surt d'aquest programa"
  20783. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  20784. msgid "RawCtrl+"
  20785. msgstr "RawCtrl+"
  20786. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  20787. #, c-format
  20788. msgid "Read error on file '%s'"
  20789. msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
  20790. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  20791. #, c-format
  20792. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20793. msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  20794. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  20795. msgid "Red"
  20796. msgstr "Vermell"
  20797. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  20798. msgid "Red:"
  20799. msgstr "Vermell:"
  20800. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  20801. msgid "Redo last action"
  20802. msgstr "Refés la darrera acció"
  20803. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  20804. msgid "Refresh"
  20805. msgstr "Refresca"
  20806. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  20807. #, c-format
  20808. msgid "Registry key '%s' already exists."
  20809. msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
  20810. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  20811. #, c-format
  20812. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  20813. msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
  20814. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  20815. #, c-format
  20816. msgid ""
  20817. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  20818. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  20819. "operation aborted."
  20820. msgstr ""
  20821. "La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
  20822. "sistema,\n"
  20823. "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
  20824. "s'ha avortat l'operació."
  20825. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  20826. #, c-format
  20827. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  20828. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
  20829. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  20830. #, c-format
  20831. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  20832. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
  20833. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  20834. #, c-format
  20835. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  20836. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
  20837. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  20838. #, c-format
  20839. msgid "Registry value '%s' already exists."
  20840. msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
  20841. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  20842. msgid "Relative"
  20843. msgstr "Relatiu"
  20844. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  20845. msgid "Relevant entries:"
  20846. msgstr "Entrades rellevants:"
  20847. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  20848. msgid "Remaining time:"
  20849. msgstr "Temps restant:"
  20850. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  20851. msgid "Remove Bullet"
  20852. msgstr "Suprimeix el pic"
  20853. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  20854. msgid "Remove current page from bookmarks"
  20855. msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
  20856. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  20857. #, c-format
  20858. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  20859. msgstr ""
  20860. "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
  20861. "carregar."
  20862. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  20863. msgid "Renumber List"
  20864. msgstr "Torna a numerar la llista"
  20865. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  20866. msgid "Rep&lace"
  20867. msgstr "&Substitueix"
  20868. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  20869. msgid "Replace"
  20870. msgstr "Substitueix"
  20871. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  20872. msgid "Replace &all"
  20873. msgstr "Substitueix-ho &tot"
  20874. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  20875. msgid "Replace selection"
  20876. msgstr "Substitueix la selecció"
  20877. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  20878. msgid "Replace with:"
  20879. msgstr "Substitueix per:"
  20880. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  20881. msgid "Required information entry is empty."
  20882. msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
  20883. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  20884. #, c-format
  20885. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  20886. msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
  20887. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20888. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  20889. msgid "Return"
  20890. msgstr "Retorn"
  20891. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  20892. msgid "Revert to Saved"
  20893. msgstr "Reverteix a la versió desada"
  20894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  20895. msgid "Ridge"
  20896. msgstr "Arruga"
  20897. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  20898. msgid "Rig&ht-to-left"
  20899. msgstr "&De dreta a esquerra"
  20900. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20901. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  20902. msgid "Right Arrow"
  20903. msgstr "Fletxa a la dreta"
  20904. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20905. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  20906. msgid "Right Button"
  20907. msgstr "Botó dret"
  20908. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  20909. msgid "Right margin (mm):"
  20910. msgstr "Marge dret (mm):"
  20911. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  20912. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  20913. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  20914. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  20915. msgid "Right-align text."
  20916. msgstr "Alinea el text a la dreta."
  20917. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  20918. msgid "Roman"
  20919. msgstr "Roman"
  20920. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  20921. #, c-format
  20922. msgid "Row %i"
  20923. msgstr "Fila %i"
  20924. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  20925. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  20926. msgid "S&tandard bullet name:"
  20927. msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
  20928. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  20929. msgid "SPECIAL"
  20930. msgstr "ESPECIAL"
  20931. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  20932. #, c-format
  20933. msgid "Save %s file"
  20934. msgstr "Desa el fitxer %s"
  20935. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  20936. msgid "Save &As..."
  20937. msgstr "&Anomena i desa..."
  20938. #: ../src/common/docview.cpp:366
  20939. msgid "Save As"
  20940. msgstr "Anomena i desa"
  20941. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  20942. msgid "Save current document"
  20943. msgstr "Desa el document actual"
  20944. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  20945. msgid "Save current document with a different filename"
  20946. msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
  20947. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  20948. msgid "Save log contents to file"
  20949. msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
  20950. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  20951. #, c-format
  20952. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20953. msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  20954. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  20955. msgid "Script"
  20956. msgstr "Script"
  20957. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20958. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  20959. msgid "Scroll Lock"
  20960. msgstr "Bloq Despl"
  20961. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20962. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  20963. msgid "Scroll_lock"
  20964. msgstr "Bloq Despl"
  20965. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20966. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  20967. msgid "Scrollbar"
  20968. msgstr "Scrollbar"
  20969. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  20970. msgid ""
  20971. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  20972. "above"
  20973. msgstr ""
  20974. "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
  20975. "dels llibres d'ajuda"
  20976. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  20977. msgid "Search direction"
  20978. msgstr "Direcció de la cerca"
  20979. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  20980. msgid "Search for:"
  20981. msgstr "Cerca:"
  20982. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  20983. msgid "Search in all books"
  20984. msgstr "Cerca a tots els llibres"
  20985. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  20986. msgid "Searching..."
  20987. msgstr "S'està cercant..."
  20988. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  20989. msgid "Sections"
  20990. msgstr "Seccions"
  20991. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  20992. #, c-format
  20993. msgid "Seek error on file '%s'"
  20994. msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
  20995. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  20996. #, c-format
  20997. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  20998. msgstr ""
  20999. "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
  21000. "suportats per stdio)"
  21001. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21002. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  21003. msgid "Select"
  21004. msgstr "Selecciona"
  21005. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  21006. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  21007. msgid "Select &All"
  21008. msgstr "Seleccion&a-ho tot"
  21009. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  21010. msgid "Select All"
  21011. msgstr "Selecciona-ho tot"
  21012. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  21013. msgid "Select a document template"
  21014. msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
  21015. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  21016. msgid "Select a document view"
  21017. msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
  21018. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  21019. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  21020. msgid "Select regular or bold."
  21021. msgstr "Selecciona normal o negreta."
  21022. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  21023. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  21024. msgid "Select regular or italic style."
  21025. msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
  21026. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  21027. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  21028. msgid "Select underlining or no underlining."
  21029. msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
  21030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  21031. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  21032. msgid "Selects the list level to edit."
  21033. msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
  21034. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21035. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  21036. msgid "Separator"
  21037. msgstr "Separador"
  21038. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  21039. #, c-format
  21040. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  21041. msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
  21042. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  21043. msgid "Services"
  21044. msgstr "Serveis"
  21045. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  21046. msgid "Set Cell Style"
  21047. msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
  21048. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  21049. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  21050. msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
  21051. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  21052. msgid "Setup..."
  21053. msgstr "Configura..."
  21054. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  21055. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  21056. msgstr ""
  21057. "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
  21058. "una aleatòriament."
  21059. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  21060. msgid "Sh&adow spread:"
  21061. msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
  21062. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  21063. msgid "Shadow"
  21064. msgstr "Ombra"
  21065. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  21066. msgid "Shadow c&olour:"
  21067. msgstr "C&olor de l'ombra:"
  21068. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  21069. msgid "Shift+"
  21070. msgstr "Maj+"
  21071. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  21072. msgid "Show &hidden directories"
  21073. msgstr "&Mostra els directoris ocults"
  21074. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  21075. msgid "Show &hidden files"
  21076. msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
  21077. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  21078. msgid "Show All"
  21079. msgstr "Mostra-ho tot"
  21080. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  21081. msgid "Show all"
  21082. msgstr "Mostra-ho tot"
  21083. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  21084. msgid "Show all items in index"
  21085. msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
  21086. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  21087. msgid "Show/hide navigation panel"
  21088. msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
  21089. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  21090. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  21091. msgid "Shows a Unicode subset."
  21092. msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
  21093. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  21094. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  21095. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  21096. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  21097. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  21098. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
  21099. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  21100. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  21101. msgid "Shows a preview of the font settings."
  21102. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
  21103. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  21104. msgid "Shows a preview of the font."
  21105. msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
  21106. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  21107. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  21108. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  21109. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
  21110. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  21111. msgid "Shows the font preview."
  21112. msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
  21113. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  21114. msgid "Silver"
  21115. msgstr "Argent"
  21116. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  21117. msgid "Simple monochrome theme"
  21118. msgstr "Tema monocrom simple"
  21119. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  21120. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  21121. msgid "Single"
  21122. msgstr "Simple"
  21123. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  21124. msgid "Size:"
  21125. msgstr "Mida:"
  21126. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21127. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  21128. msgid "Sizing"
  21129. msgstr "Redimensionament"
  21130. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21131. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  21132. msgid "Sizing N-S"
  21133. msgstr "Redimensionament N-S"
  21134. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  21136. msgid "Sizing NE-SW"
  21137. msgstr "Redimensionament NE-SO"
  21138. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  21140. msgid "Sizing NW-SE"
  21141. msgstr "Redimensionament NO-SE"
  21142. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21143. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  21144. msgid "Sizing W-E"
  21145. msgstr "Redimensionament O-E"
  21146. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  21147. msgid "Skip"
  21148. msgstr "Omet"
  21149. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  21150. msgid "Slant"
  21151. msgstr "Inclinat"
  21152. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  21153. msgid "Small C&apitals"
  21154. msgstr "Vers&aleta"
  21155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21156. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  21157. msgid "Snapshot"
  21158. msgstr "Impr Pant"
  21159. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  21160. msgid "Solid"
  21161. msgstr "Sòlid"
  21162. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  21163. msgid "Sorry, could not open this file."
  21164. msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
  21165. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21166. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  21167. msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
  21168. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  21169. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  21170. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  21171. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  21172. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  21173. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  21174. msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
  21175. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  21176. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  21177. msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
  21178. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  21179. msgid "Sound data are in unsupported format."
  21180. msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
  21181. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  21182. #, c-format
  21183. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  21184. msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
  21185. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  21186. msgid "Spell Check"
  21187. msgstr "Comprovació ortogràfica"
  21188. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21189. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  21190. msgid "Spraycan"
  21191. msgstr "Aerosol"
  21192. #: ../src/common/paper.cpp:104
  21193. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  21194. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
  21195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  21196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  21197. msgid "Static"
  21198. msgstr "Estàtic"
  21199. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  21200. msgid "Stop"
  21201. msgstr "Atura"
  21202. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  21203. msgid "Strikethrough"
  21204. msgstr "Ratllat"
  21205. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  21206. #, c-format
  21207. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  21208. msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
  21209. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  21210. msgid "Style Organiser"
  21211. msgstr "Organitzador d'estils"
  21212. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  21213. msgid "Style:"
  21214. msgstr "Estil:"
  21215. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  21216. msgid "Subscrip&t"
  21217. msgstr "Subín&dex"
  21218. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21219. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  21220. msgid "Subtract"
  21221. msgstr "Resta"
  21222. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  21223. msgid "Supe&rscript"
  21224. msgstr "Supe&ríndex"
  21225. #: ../src/common/paper.cpp:150
  21226. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  21227. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  21228. #: ../src/common/paper.cpp:151
  21229. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  21230. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  21231. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  21232. msgid "Suppress hyphe&nation"
  21233. msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
  21234. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  21235. msgid "Swiss"
  21236. msgstr "Suís"
  21237. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  21238. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  21239. msgid "Symbol"
  21240. msgstr "Símbol"
  21241. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  21242. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  21243. msgid "Symbol &font:"
  21244. msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
  21245. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  21246. msgid "Symbols"
  21247. msgstr "Símbols"
  21248. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  21249. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  21250. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  21251. msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
  21252. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  21253. msgid "TIFF: Error loading image."
  21254. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
  21255. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  21256. msgid "TIFF: Error reading image."
  21257. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
  21258. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  21259. msgid "TIFF: Error saving image."
  21260. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
  21261. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  21262. msgid "TIFF: Error writing image."
  21263. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
  21264. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  21265. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  21266. msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
  21267. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21268. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  21269. msgid "Tab"
  21270. msgstr "Tab"
  21271. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  21272. msgid "Table Properties"
  21273. msgstr "Propietats de la taula"
  21274. #: ../src/common/paper.cpp:145
  21275. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  21276. msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
  21277. #: ../src/common/paper.cpp:102
  21278. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  21279. msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
  21280. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  21281. msgid "Tabs"
  21282. msgstr "Tabulacions"
  21283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  21284. msgid "Teal"
  21285. msgstr "Xarxet"
  21286. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  21287. msgid "Teletype"
  21288. msgstr "Teletip"
  21289. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  21290. msgid "Templates"
  21291. msgstr "Plantilles"
  21292. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  21293. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  21294. msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
  21295. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  21296. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  21297. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
  21298. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  21299. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  21300. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
  21301. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  21302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  21303. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  21304. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  21305. msgid "The available bullet styles."
  21306. msgstr "Els estils de pic disponibles."
  21307. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  21308. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  21309. msgid "The available styles."
  21310. msgstr "Els estils disponibles."
  21311. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  21312. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  21313. msgid "The background colour."
  21314. msgstr "El color de fons."
  21315. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  21316. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  21317. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  21318. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  21319. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  21320. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  21321. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  21322. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  21323. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  21324. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  21325. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  21326. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  21327. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  21328. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  21329. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  21330. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  21331. msgid "The border line style."
  21332. msgstr "L'estil de la línia de la vora."
  21333. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  21334. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  21335. msgid "The bottom margin size."
  21336. msgstr "La mida del marge inferior."
  21337. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  21338. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  21339. msgid "The bottom padding size."
  21340. msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
  21341. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  21342. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  21343. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  21344. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  21345. msgid "The bottom position."
  21346. msgstr "La posició inferior."
  21347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  21348. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  21349. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  21350. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  21351. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  21352. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  21353. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  21354. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  21355. msgid "The bullet character."
  21356. msgstr "El caràcter del pic."
  21357. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  21358. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  21359. msgid "The character code."
  21360. msgstr "El codi del caràcter."
  21361. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  21362. #, c-format
  21363. msgid ""
  21364. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  21365. "another charset to replace it with or choose\n"
  21366. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  21367. msgstr ""
  21368. "El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
  21369. "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
  21370. "[Cancel·la] si no pot ser substituït"
  21371. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  21372. #, c-format
  21373. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  21374. msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
  21375. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  21376. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  21377. msgid "The default style for the next paragraph."
  21378. msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
  21379. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  21380. #, c-format
  21381. msgid ""
  21382. "The directory '%s' does not exist\n"
  21383. "Create it now?"
  21384. msgstr ""
  21385. "El directori '%s' no existeix.\n"
  21386. "El voleu crear ara?"
  21387. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  21388. #, c-format
  21389. msgid ""
  21390. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  21391. "truncated if printed.\n"
  21392. "\n"
  21393. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  21394. msgstr ""
  21395. "El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
  21396. "s'imprimeix.\n"
  21397. "\n"
  21398. "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
  21399. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  21400. #, c-format
  21401. msgid ""
  21402. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  21403. "It has been removed from the most recently used files list."
  21404. msgstr ""
  21405. "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
  21406. "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
  21407. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  21408. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  21409. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  21410. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  21411. msgid "The first line indent."
  21412. msgstr "El sagnat de la primera línia."
  21413. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  21414. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  21415. msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
  21416. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  21417. msgid "The font colour."
  21418. msgstr "El color de la lletra."
  21419. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  21420. msgid "The font family."
  21421. msgstr "La família del tipus de lletra."
  21422. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  21423. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  21424. msgid "The font from which to take the symbol."
  21425. msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
  21426. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  21427. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  21428. msgid "The font point size."
  21429. msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
  21430. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  21431. msgid "The font size in points."
  21432. msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
  21433. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  21434. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  21435. msgid "The font size units, points or pixels."
  21436. msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
  21437. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  21438. msgid "The font style."
  21439. msgstr "L'estil del tipus de lletra."
  21440. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  21441. msgid "The font weight."
  21442. msgstr "El pes de la lletra."
  21443. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  21444. #, c-format
  21445. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  21446. msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
  21447. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  21448. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  21449. msgid "The horizontal offset."
  21450. msgstr "El desplaçament horitzontal."
  21451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  21452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  21453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  21454. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  21455. msgid "The left indent."
  21456. msgstr "El sagnat esquerre."
  21457. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  21458. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  21459. msgid "The left margin size."
  21460. msgstr "La mida del marge esquerre."
  21461. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  21462. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  21463. msgid "The left padding size."
  21464. msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
  21465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  21466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  21467. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  21468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  21469. msgid "The left position."
  21470. msgstr "La posició esquerra."
  21471. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  21472. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  21473. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  21474. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  21475. msgid "The line spacing."
  21476. msgstr "L'interlineat."
  21477. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  21478. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  21479. msgid "The list item number."
  21480. msgstr "El número de l'element de la llista."
  21481. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  21482. msgid "The locale ID is unknown."
  21483. msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
  21484. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  21485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  21486. msgid "The object height."
  21487. msgstr "L'alçada de l'objecte."
  21488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  21489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  21490. msgid "The object maximum height."
  21491. msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
  21492. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  21493. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  21494. msgid "The object maximum width."
  21495. msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
  21496. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  21497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  21498. msgid "The object minimum height."
  21499. msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
  21500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  21501. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  21502. msgid "The object minimum width."
  21503. msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
  21504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  21505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  21506. msgid "The object width."
  21507. msgstr "L'amplada de l'objecte."
  21508. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  21509. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  21510. msgid "The outline level."
  21511. msgstr "El nivell del contorn."
  21512. #: ../src/common/log.cpp:277
  21513. #, c-format
  21514. msgid "The previous message repeated %u time."
  21515. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  21516. msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
  21517. msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
  21518. #: ../src/common/log.cpp:270
  21519. msgid "The previous message repeated once."
  21520. msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
  21521. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  21522. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  21523. msgid "The range to show."
  21524. msgstr "L'interval a mostrar."
  21525. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  21526. msgid ""
  21527. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  21528. "private information,\n"
  21529. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  21530. msgstr ""
  21531. "L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
  21532. "fitxers conté informació privada,\n"
  21533. "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
  21534. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  21535. #, c-format
  21536. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  21537. msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
  21538. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  21539. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  21540. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  21541. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  21542. msgid "The right indent."
  21543. msgstr "El sagnat dret."
  21544. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  21545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  21546. msgid "The right margin size."
  21547. msgstr "La mida del marge dret."
  21548. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  21549. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  21550. msgid "The right padding size."
  21551. msgstr "La mida de l'espaiat dret."
  21552. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  21553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  21554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  21555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  21556. msgid "The right position."
  21557. msgstr "La posició dreta."
  21558. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  21559. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  21560. msgid "The shadow blur distance."
  21561. msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
  21562. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  21563. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  21564. msgid "The shadow colour."
  21565. msgstr "El color de l'ombra."
  21566. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  21567. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  21568. msgid "The shadow opacity."
  21569. msgstr "L'opacitat de l'ombra."
  21570. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  21571. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  21572. msgid "The shadow spread."
  21573. msgstr "La difusió de l'ombra."
  21574. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  21575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  21576. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  21577. msgid "The spacing after the paragraph."
  21578. msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
  21579. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  21580. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  21581. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  21582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  21583. msgid "The spacing before the paragraph."
  21584. msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
  21585. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  21586. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  21587. msgid "The style name."
  21588. msgstr "El nom de l'estil."
  21589. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  21590. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  21591. msgid "The style on which this style is based."
  21592. msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
  21593. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  21594. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  21595. msgid "The style preview."
  21596. msgstr "La previsualització de l'estil."
  21597. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  21598. msgid "The system cannot find the file specified."
  21599. msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
  21600. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  21601. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  21602. msgid "The tab position."
  21603. msgstr "La posició de la tabulació."
  21604. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  21605. msgid "The tab positions."
  21606. msgstr "Les posicions de la tabulació."
  21607. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  21608. msgid "The text couldn't be saved."
  21609. msgstr "No s'ha pogut desar el text."
  21610. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  21611. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  21612. msgid "The top margin size."
  21613. msgstr "La mida del marge superior."
  21614. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  21615. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  21616. msgid "The top padding size."
  21617. msgstr "La mida de l'espaiat superior."
  21618. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  21619. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  21620. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  21621. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  21622. msgid "The top position."
  21623. msgstr "La posició superior."
  21624. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  21625. #, c-format
  21626. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  21627. msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
  21628. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  21629. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  21630. msgid "The value of the corner radius."
  21631. msgstr "El valor del radi de les cantonades."
  21632. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  21633. #, c-format
  21634. msgid ""
  21635. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  21636. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  21637. msgstr ""
  21638. "La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
  21639. "massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
  21640. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  21641. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  21642. msgid "The vertical offset."
  21643. msgstr "El desplaçament vertical."
  21644. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  21645. msgid ""
  21646. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  21647. msgstr ""
  21648. "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
  21649. "calgui establir una impressora per defecte."
  21650. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  21651. msgid ""
  21652. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  21653. "when it is printed."
  21654. msgstr ""
  21655. "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
  21656. "lo."
  21657. #: ../src/common/image.cpp:2854
  21658. #, c-format
  21659. msgid "This is not a %s."
  21660. msgstr "Això no és un %s."
  21661. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  21662. msgid "This platform does not support background transparency."
  21663. msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
  21664. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  21665. msgid ""
  21666. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  21667. "with GTK+ 2.12 or newer."
  21668. msgstr ""
  21669. "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
  21670. "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
  21671. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  21672. msgid ""
  21673. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  21674. "storage"
  21675. msgstr ""
  21676. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
  21677. "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  21678. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  21679. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  21680. msgstr ""
  21681. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
  21682. "la clau del fil d'execució"
  21683. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  21684. msgid ""
  21685. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  21686. "local storage"
  21687. msgstr ""
  21688. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
  21689. "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  21690. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  21691. msgid "Thread priority setting is ignored."
  21692. msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
  21693. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  21694. msgid "Tile &Horizontally"
  21695. msgstr "Mosaic &horitzontal"
  21696. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  21697. msgid "Tile &Vertically"
  21698. msgstr "Mosaic &vertical"
  21699. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  21700. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  21701. msgstr ""
  21702. "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
  21703. "mode passiu."
  21704. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  21705. msgid "Tip of the Day"
  21706. msgstr "Consell del dia"
  21707. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  21708. msgid "Tips not available, sorry!"
  21709. msgstr "Els consells no estan disponibles!"
  21710. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  21711. msgid "To:"
  21712. msgstr "A:"
  21713. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  21714. msgid "Too many EndStyle calls!"
  21715. msgstr "Massa crides a EndStyle!"
  21716. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21717. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  21718. msgid "Tooltip"
  21719. msgstr "Tooltip"
  21720. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21721. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  21722. msgid "TooltipText"
  21723. msgstr "TooltipText"
  21724. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  21725. msgid "Top margin (mm):"
  21726. msgstr "Marge superior (mm):"
  21727. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  21728. msgid "Translations by "
  21729. msgstr "Traduccions de "
  21730. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  21731. msgid "Translators"
  21732. msgstr "Traductors"
  21733. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  21734. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  21735. msgid "True"
  21736. msgstr "Cert"
  21737. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  21738. #, c-format
  21739. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  21740. msgstr ""
  21741. "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
  21742. "carregat!"
  21743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  21744. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  21745. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  21746. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  21747. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  21748. msgid "Type a font name."
  21749. msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
  21750. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  21751. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  21752. msgid "Type a size in points."
  21753. msgstr "Escriviu una mida en punts."
  21754. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  21755. #, c-format
  21756. msgid "Type mismatch in argument %u."
  21757. msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
  21758. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  21759. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  21760. msgid "Type must have enum - long conversion"
  21761. msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
  21762. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  21763. #, c-format
  21764. msgid ""
  21765. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  21766. "\"%s\"."
  21767. msgstr ""
  21768. "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
  21769. "tipus \"%s\", NO \"%s\"."
  21770. #: ../src/common/paper.cpp:133
  21771. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  21772. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
  21773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  21774. msgid "US-ASCII"
  21775. msgstr "US-ASCII"
  21776. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  21777. msgid "Unable to add inotify watch"
  21778. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
  21779. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  21780. msgid "Unable to add kqueue watch"
  21781. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
  21782. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  21783. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  21784. msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
  21785. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  21786. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  21787. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
  21788. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  21789. msgid "Unable to close inotify instance"
  21790. msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
  21791. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  21792. #, c-format
  21793. msgid "Unable to close path '%s'"
  21794. msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
  21795. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  21796. #, c-format
  21797. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  21798. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
  21799. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  21800. msgid "Unable to create I/O completion port"
  21801. msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
  21802. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  21803. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  21804. msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
  21805. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  21806. msgid "Unable to create inotify instance"
  21807. msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
  21808. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  21809. msgid "Unable to create kqueue instance"
  21810. msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
  21811. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  21812. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  21813. msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
  21814. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  21815. msgid "Unable to get events from kqueue"
  21816. msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
  21817. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  21818. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  21819. msgstr ""
  21820. "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
  21821. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  21822. #, c-format
  21823. msgid "Unable to open path '%s'"
  21824. msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
  21825. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  21826. #, c-format
  21827. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  21828. msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
  21829. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  21830. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  21831. msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
  21832. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  21833. msgid "Unable to post completion status"
  21834. msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
  21835. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  21836. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  21837. msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
  21838. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  21839. #, c-format
  21840. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  21841. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
  21842. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  21843. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  21844. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
  21845. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  21846. #, c-format
  21847. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  21848. msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
  21849. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  21850. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  21851. msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
  21852. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  21853. msgid "Undelete"
  21854. msgstr "Desfés la supressió"
  21855. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  21856. msgid "Underline"
  21857. msgstr "Subratlla"
  21858. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  21859. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  21860. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  21861. msgid "Underlined"
  21862. msgstr "Subratllat"
  21863. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  21864. msgid "Undo last action"
  21865. msgstr "Desfés la darrera acció"
  21866. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  21867. #, c-format
  21868. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  21869. msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
  21870. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  21871. #, c-format
  21872. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  21873. msgstr ""
  21874. "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
  21875. "coincident."
  21876. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  21877. #, c-format
  21878. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  21879. msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
  21880. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  21881. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  21882. msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
  21883. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  21884. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  21885. msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
  21886. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  21887. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  21888. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  21889. msgid "Unicode"
  21890. msgstr "Unicode"
  21891. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  21892. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  21893. msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
  21894. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  21895. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  21896. msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  21897. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  21898. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  21899. msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  21900. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  21901. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  21902. msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
  21903. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  21904. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  21905. msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  21906. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  21907. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  21908. msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  21909. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  21910. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  21911. msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
  21912. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  21913. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  21914. msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
  21915. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  21916. msgid "Unindent"
  21917. msgstr "Desfés el sagnat"
  21918. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  21919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  21920. msgid "Units for the bottom border width."
  21921. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
  21922. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  21923. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  21924. msgid "Units for the bottom margin."
  21925. msgstr "Unitats per al marge inferior."
  21926. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  21927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  21928. msgid "Units for the bottom outline width."
  21929. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
  21930. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  21931. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  21932. msgid "Units for the bottom padding."
  21933. msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
  21934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  21935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  21936. msgid "Units for the bottom position."
  21937. msgstr "Unitats per a la posició inferior."
  21938. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  21939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  21940. msgid "Units for the corner radius."
  21941. msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
  21942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  21943. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  21944. msgid "Units for the left border width."
  21945. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
  21946. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  21947. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  21948. msgid "Units for the left margin."
  21949. msgstr "Unitats per al marge esquerre."
  21950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  21951. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  21952. msgid "Units for the left outline width."
  21953. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
  21954. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  21955. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  21956. msgid "Units for the left padding."
  21957. msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
  21958. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  21959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  21960. msgid "Units for the left position."
  21961. msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
  21962. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  21963. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  21964. msgid "Units for the maximum object height."
  21965. msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
  21966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  21967. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  21968. msgid "Units for the maximum object width."
  21969. msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
  21970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  21971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  21972. msgid "Units for the minimum object height."
  21973. msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
  21974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  21975. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  21976. msgid "Units for the minimum object width."
  21977. msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
  21978. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  21979. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  21980. msgid "Units for the object height."
  21981. msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
  21982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  21983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  21984. msgid "Units for the object width."
  21985. msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
  21986. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  21987. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  21988. msgid "Units for the right border width."
  21989. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
  21990. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  21991. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  21992. msgid "Units for the right margin."
  21993. msgstr "Unitats per al marge dret."
  21994. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  21995. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  21996. msgid "Units for the right outline width."
  21997. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
  21998. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  21999. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  22000. msgid "Units for the right padding."
  22001. msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
  22002. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  22003. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  22004. msgid "Units for the right position."
  22005. msgstr "Unitats per a la posició dreta."
  22006. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  22007. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  22008. msgid "Units for the top border width."
  22009. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
  22010. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  22011. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  22012. msgid "Units for the top margin."
  22013. msgstr "Unitats per al marge superior."
  22014. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  22015. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  22016. msgid "Units for the top outline width."
  22017. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
  22018. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  22019. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  22020. msgid "Units for the top padding."
  22021. msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
  22022. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  22023. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  22024. msgid "Units for the top position."
  22025. msgstr "Unitats per a la posició superior."
  22026. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  22027. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  22028. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  22029. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  22030. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  22031. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  22032. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  22033. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  22034. msgid "Units for this value."
  22035. msgstr "Unitats per a aquest valor."
  22036. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  22037. #, c-format
  22038. msgid "Unknown DDE error %08x"
  22039. msgstr "Error DDE desconegut %08x"
  22040. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  22041. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  22042. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
  22043. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  22044. #, c-format
  22045. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  22046. msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
  22047. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  22048. #, c-format
  22049. msgid "Unknown Property %s"
  22050. msgstr "Propietat desconeguda %s"
  22051. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  22052. #, c-format
  22053. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  22054. msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
  22055. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  22056. msgid "Unknown dynamic library error"
  22057. msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
  22058. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  22059. #, c-format
  22060. msgid "Unknown encoding (%d)"
  22061. msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
  22062. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  22063. #, c-format
  22064. msgid "Unknown error %08x"
  22065. msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
  22066. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  22067. msgid "Unknown exception"
  22068. msgstr "Excepció desconeguda"
  22069. #: ../src/common/image.cpp:2839
  22070. msgid "Unknown image data format."
  22071. msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
  22072. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  22073. #, c-format
  22074. msgid "Unknown long option '%s'"
  22075. msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
  22076. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  22077. msgid "Unknown name or named argument."
  22078. msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
  22079. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  22080. #, c-format
  22081. msgid "Unknown option '%s'"
  22082. msgstr "Opció desconeguda '%s'"
  22083. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  22084. #, c-format
  22085. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  22086. msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
  22087. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  22088. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  22089. msgid "Unnamed command"
  22090. msgstr "Ordre sense nom"
  22091. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  22092. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  22093. msgid "Unspecified"
  22094. msgstr "No especificat"
  22095. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  22096. msgid "Unsupported clipboard format."
  22097. msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
  22098. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  22099. #, c-format
  22100. msgid "Unsupported theme '%s'."
  22101. msgstr "Tema no suportat '%s'."
  22102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22103. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  22104. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  22105. msgid "Up"
  22106. msgstr "Amunt"
  22107. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  22108. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  22109. msgid "Upper case letters"
  22110. msgstr "Lletres majúscules"
  22111. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  22112. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  22113. msgid "Upper case roman numerals"
  22114. msgstr "Nombres romans en majúscules"
  22115. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  22116. #, c-format
  22117. msgid "Usage: %s"
  22118. msgstr "Ús: %s"
  22119. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  22120. msgid "Use &shadow"
  22121. msgstr "&Utilitza ombra"
  22122. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  22123. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  22124. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  22125. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  22126. msgid "Use the current alignment setting."
  22127. msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
  22128. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  22129. msgid "Validation conflict"
  22130. msgstr "Conflicte de validació"
  22131. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  22132. #, c-format
  22133. msgid "Value must be %s or higher."
  22134. msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
  22135. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  22136. #, c-format
  22137. msgid "Value must be %s or less."
  22138. msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
  22139. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  22140. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  22141. #, c-format
  22142. msgid "Value must be between %s and %s."
  22143. msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
  22144. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  22145. msgid "Version "
  22146. msgstr "Versió "
  22147. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  22148. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  22149. msgid "Vertical alignment."
  22150. msgstr "Alineació vertical."
  22151. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  22152. msgid "View files as a detailed view"
  22153. msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
  22154. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  22155. msgid "View files as a list view"
  22156. msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
  22157. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  22158. msgid "Views"
  22159. msgstr "Visualitzacions"
  22160. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22161. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  22162. msgid "Wait"
  22163. msgstr "Espera"
  22164. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22165. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  22166. msgid "Wait Arrow"
  22167. msgstr "Fletxa d'espera"
  22168. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  22169. #, c-format
  22170. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  22171. msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
  22172. #: ../src/common/log.cpp:223
  22173. msgid "Warning: "
  22174. msgstr "Advertència: "
  22175. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22176. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  22177. msgid "Watch"
  22178. msgstr "Rellotge"
  22179. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  22180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  22181. msgid "Weight"
  22182. msgstr "Pes"
  22183. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  22184. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  22185. msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
  22186. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  22187. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  22188. msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
  22189. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  22190. msgid "Whether the font is underlined."
  22191. msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
  22192. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  22193. msgid "White"
  22194. msgstr "Blanc"
  22195. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  22196. msgid "Whole words only"
  22197. msgstr "Només paraules senceres"
  22198. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  22199. msgid "Win32 theme"
  22200. msgstr "Tema Win32"
  22201. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22202. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  22203. msgid "Window"
  22204. msgstr "Window"
  22205. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  22207. msgid "WindowFrame"
  22208. msgstr "WindowFrame"
  22209. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22210. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  22211. msgid "WindowText"
  22212. msgstr "WindowText"
  22213. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  22214. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  22215. msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
  22216. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  22217. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  22218. msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
  22219. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  22220. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  22221. msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
  22222. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  22223. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  22224. msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
  22225. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  22226. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  22227. msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
  22228. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  22229. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  22230. msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
  22231. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  22232. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  22233. msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
  22234. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  22235. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  22236. msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
  22237. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  22238. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  22239. msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
  22240. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  22241. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  22242. msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
  22243. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  22244. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  22245. msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
  22246. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  22247. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  22248. msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
  22249. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  22250. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  22251. msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
  22252. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  22253. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  22254. msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
  22255. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  22256. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  22257. msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
  22258. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  22259. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22260. msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
  22261. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  22262. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  22263. msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
  22264. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22265. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  22266. msgid "Windows_Left"
  22267. msgstr "Windows (esquerra)"
  22268. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22269. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  22270. msgid "Windows_Menu"
  22271. msgstr "Windows (menú)"
  22272. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22273. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  22274. msgid "Windows_Right"
  22275. msgstr "Windows (dreta)"
  22276. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  22277. #, c-format
  22278. msgid "Write error on file '%s'"
  22279. msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
  22280. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  22281. #, c-format
  22282. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  22283. msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
  22284. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  22285. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  22286. msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
  22287. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  22288. #, c-format
  22289. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  22290. msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
  22291. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  22292. msgid "XPM: incorrect header format!"
  22293. msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
  22294. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  22295. #, c-format
  22296. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  22297. msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
  22298. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  22299. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  22300. msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
  22301. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  22302. #, c-format
  22303. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  22304. msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
  22305. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  22306. msgid "Yellow"
  22307. msgstr "Groc"
  22308. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  22309. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  22310. msgid "Yes"
  22311. msgstr "Sí"
  22312. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  22313. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  22314. msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
  22315. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  22316. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  22317. msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
  22318. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  22319. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  22320. msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
  22321. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  22322. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  22323. msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
  22324. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  22325. msgid "Zoom &In"
  22326. msgstr "Ampl&ia"
  22327. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  22328. msgid "Zoom &Out"
  22329. msgstr "All&unya"
  22330. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  22331. msgid "Zoom In"
  22332. msgstr "Amplia"
  22333. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  22334. msgid "Zoom Out"
  22335. msgstr "Allunya"
  22336. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22337. msgid "Zoom to &Fit"
  22338. msgstr "Amplia &fins a ajustar"
  22339. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22340. msgid "Zoom to Fit"
  22341. msgstr "Amplia fins a ajustar"
  22342. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  22343. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  22344. msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
  22345. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  22346. msgid ""
  22347. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  22348. "function,\n"
  22349. "or an invalid instance identifier\n"
  22350. "was passed to a DDEML function."
  22351. msgstr ""
  22352. "s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
  22353. "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
  22354. "a una funció DDEML."
  22355. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  22356. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  22357. msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
  22358. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  22359. msgid "a memory allocation failed."
  22360. msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
  22361. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  22362. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  22363. msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
  22364. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  22365. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  22366. msgstr ""
  22367. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
  22368. "síncrona."
  22369. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  22370. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  22371. msgstr ""
  22372. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
  22373. "síncrona."
  22374. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  22375. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  22376. msgstr ""
  22377. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
  22378. "d'execució síncrona."
  22379. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  22380. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  22381. msgstr ""
  22382. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
  22383. "síncrona."
  22384. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  22385. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  22386. msgstr ""
  22387. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
  22388. "transacció d'avís."
  22389. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  22390. msgid ""
  22391. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  22392. "that was terminated by the client, or the server\n"
  22393. "terminated before completing a transaction."
  22394. msgstr ""
  22395. "s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
  22396. "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
  22397. "ha finalitzat abans de completar una transacció."
  22398. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  22399. msgid "a transaction failed."
  22400. msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
  22401. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  22402. msgid "alt"
  22403. msgstr "alt"
  22404. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  22405. msgid ""
  22406. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  22407. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  22408. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  22409. "attempted to perform server transactions."
  22410. msgstr ""
  22411. "una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
  22412. "provat d'executar una transacció DDE,\n"
  22413. "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
  22414. "provat d'executar transaccions de servidor."
  22415. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  22416. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  22417. msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
  22418. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  22419. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  22420. msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
  22421. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  22422. msgid ""
  22423. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  22424. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  22425. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  22426. msgstr ""
  22427. "s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
  22428. "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
  22429. "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
  22430. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  22431. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  22432. msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
  22433. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  22434. #, c-format
  22435. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  22436. msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
  22437. #: ../src/html/chm.cpp:329
  22438. msgid "bad arguments to library function"
  22439. msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
  22440. #: ../src/html/chm.cpp:341
  22441. msgid "bad signature"
  22442. msgstr "signatura errònia"
  22443. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  22444. msgid "bad zipfile offset to entry"
  22445. msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
  22446. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  22447. msgid "binary"
  22448. msgstr "binari"
  22449. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  22450. msgid "bold"
  22451. msgstr "negreta"
  22452. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  22453. #, c-format
  22454. msgid "build %lu"
  22455. msgstr "compilació %lu"
  22456. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  22457. #, c-format
  22458. msgid "can't close file '%s'"
  22459. msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
  22460. #: ../src/common/file.cpp:245
  22461. #, c-format
  22462. msgid "can't close file descriptor %d"
  22463. msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
  22464. #: ../src/common/file.cpp:586
  22465. #, c-format
  22466. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  22467. msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
  22468. #: ../src/common/file.cpp:178
  22469. #, c-format
  22470. msgid "can't create file '%s'"
  22471. msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
  22472. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  22473. #, c-format
  22474. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  22475. msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
  22476. #: ../src/common/file.cpp:495
  22477. #, c-format
  22478. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  22479. msgstr ""
  22480. "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
  22481. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  22482. msgid "can't find central directory in zip"
  22483. msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
  22484. #: ../src/common/file.cpp:465
  22485. #, c-format
  22486. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  22487. msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
  22488. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  22489. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  22490. msgstr ""
  22491. "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
  22492. #: ../src/common/file.cpp:366
  22493. #, c-format
  22494. msgid "can't flush file descriptor %d"
  22495. msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
  22496. #: ../src/common/file.cpp:422
  22497. #, c-format
  22498. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  22499. msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
  22500. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  22501. msgid "can't load any font, aborting"
  22502. msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
  22503. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  22504. #, c-format
  22505. msgid "can't open file '%s'"
  22506. msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
  22507. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  22508. #, c-format
  22509. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  22510. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
  22511. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  22512. #, c-format
  22513. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  22514. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
  22515. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  22516. msgid "can't open user configuration file."
  22517. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
  22518. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  22519. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  22520. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
  22521. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  22522. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  22523. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
  22524. #: ../src/common/file.cpp:304
  22525. #, c-format
  22526. msgid "can't read from file descriptor %d"
  22527. msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
  22528. #: ../src/common/file.cpp:581
  22529. #, c-format
  22530. msgid "can't remove file '%s'"
  22531. msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
  22532. #: ../src/common/file.cpp:598
  22533. #, c-format
  22534. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  22535. msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
  22536. #: ../src/common/file.cpp:408
  22537. #, c-format
  22538. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  22539. msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
  22540. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  22541. #, c-format
  22542. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  22543. msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
  22544. #: ../src/common/file.cpp:323
  22545. #, c-format
  22546. msgid "can't write to file descriptor %d"
  22547. msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
  22548. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  22549. msgid "can't write user configuration file."
  22550. msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
  22551. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22552. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  22553. msgid "checked"
  22554. msgstr "marcat"
  22555. #: ../src/html/chm.cpp:345
  22556. msgid "checksum error"
  22557. msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
  22558. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  22559. msgid "checksum failure reading tar header block"
  22560. msgstr ""
  22561. "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
  22562. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  22563. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  22564. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  22565. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  22566. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  22567. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  22568. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  22569. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  22570. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  22571. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  22572. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  22573. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  22574. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  22575. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  22576. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  22577. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  22578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  22579. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  22580. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  22581. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  22582. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  22583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  22584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  22585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  22586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  22587. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  22588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  22589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  22590. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  22591. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  22592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  22593. msgid "cm"
  22594. msgstr "cm"
  22595. #: ../src/html/chm.cpp:347
  22596. msgid "compression error"
  22597. msgstr "s'ha produït un error de compressió"
  22598. #: ../src/common/regex.cpp:236
  22599. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  22600. msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
  22601. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  22602. msgid "ctrl"
  22603. msgstr "ctrl"
  22604. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  22605. msgid "date"
  22606. msgstr "data"
  22607. #: ../src/html/chm.cpp:349
  22608. msgid "decompression error"
  22609. msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
  22610. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  22611. msgid "double"
  22612. msgstr "doble"
  22613. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  22614. msgid "dump of the process state (binary)"
  22615. msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
  22616. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  22617. msgid "eighteenth"
  22618. msgstr "divuitè"
  22619. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  22620. msgid "eighth"
  22621. msgstr "vuitè"
  22622. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  22623. msgid "eleventh"
  22624. msgstr "onzè"
  22625. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  22626. #, c-format
  22627. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  22628. msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
  22629. #: ../src/html/chm.cpp:343
  22630. msgid "error in data format"
  22631. msgstr "error al format de dades"
  22632. #: ../src/html/chm.cpp:331
  22633. msgid "error opening file"
  22634. msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
  22635. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  22636. msgid "error reading zip central directory"
  22637. msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
  22638. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  22639. msgid "error reading zip local header"
  22640. msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
  22641. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  22642. #, c-format
  22643. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  22644. msgstr ""
  22645. "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
  22646. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  22647. #, c-format
  22648. msgid "failed to flush the file '%s'"
  22649. msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
  22650. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  22651. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  22652. msgid "false"
  22653. msgstr "fals"
  22654. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  22655. msgid "fifteenth"
  22656. msgstr "quinzè"
  22657. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  22658. msgid "fifth"
  22659. msgstr "cinquè"
  22660. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  22661. #, c-format
  22662. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  22663. msgstr ""
  22664. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
  22665. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  22666. #, c-format
  22667. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  22668. msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
  22669. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  22670. #, c-format
  22671. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  22672. msgstr ""
  22673. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
  22674. "%d."
  22675. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  22676. #, c-format
  22677. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  22678. msgstr ""
  22679. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
  22680. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  22681. #, c-format
  22682. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  22683. msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
  22684. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  22685. msgid "files"
  22686. msgstr "fitxers"
  22687. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  22688. msgid "first"
  22689. msgstr "primer"
  22690. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  22691. msgid "font size"
  22692. msgstr "mida del tipus de lletra"
  22693. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  22694. msgid "fourteenth"
  22695. msgstr "catorzè"
  22696. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  22697. msgid "fourth"
  22698. msgstr "quart"
  22699. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  22700. msgid "generate verbose log messages"
  22701. msgstr "genera missatges de registre detallats"
  22702. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  22703. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  22704. msgid "image"
  22705. msgstr "imatge"
  22706. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  22707. msgid "incomplete header block in tar"
  22708. msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
  22709. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  22710. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  22711. msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
  22712. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  22713. msgid "incorrect size given for tar entry"
  22714. msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
  22715. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  22716. msgid "invalid data in extended tar header"
  22717. msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
  22718. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  22719. msgid "invalid message box return value"
  22720. msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
  22721. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  22722. msgid "invalid zip file"
  22723. msgstr "fitxer zip invàlid"
  22724. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  22725. msgid "italic"
  22726. msgstr "cursiva"
  22727. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  22728. msgid "light"
  22729. msgstr "prima"
  22730. #: ../src/common/intl.cpp:303
  22731. #, c-format
  22732. msgid "locale '%s' cannot be set."
  22733. msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
  22734. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  22735. msgid "midnight"
  22736. msgstr "mitjanit"
  22737. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  22738. msgid "nineteenth"
  22739. msgstr "dinovè"
  22740. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  22741. msgid "ninth"
  22742. msgstr "novè"
  22743. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  22744. msgid "no DDE error."
  22745. msgstr "no hi ha cap error DDE."
  22746. #: ../src/html/chm.cpp:327
  22747. msgid "no error"
  22748. msgstr "no hi ha cap error"
  22749. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  22750. #, c-format
  22751. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  22752. msgstr ""
  22753. "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
  22754. "integrat"
  22755. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  22756. msgid "noname"
  22757. msgstr "sense nom"
  22758. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  22759. msgid "noon"
  22760. msgstr "migdia"
  22761. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  22762. msgid "normal"
  22763. msgstr "normal"
  22764. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  22765. msgid "num"
  22766. msgstr "núm."
  22767. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  22768. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  22769. msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
  22770. #: ../src/html/chm.cpp:339
  22771. msgid "out of memory"
  22772. msgstr "s'ha esgotat la memòria"
  22773. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  22774. msgid "process context description"
  22775. msgstr "descripció del context del procés"
  22776. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  22777. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  22778. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  22779. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  22780. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  22781. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  22782. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  22783. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  22784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  22785. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  22786. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  22787. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  22788. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  22789. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  22790. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  22791. msgid "pt"
  22792. msgstr "pt"
  22793. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  22794. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  22795. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  22796. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  22797. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  22798. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  22799. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  22800. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  22801. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  22802. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  22803. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  22804. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  22805. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  22806. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  22807. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  22808. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  22809. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  22810. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  22811. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  22812. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  22813. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  22814. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  22815. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  22816. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  22817. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  22818. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  22819. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  22820. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  22821. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  22822. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  22823. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  22824. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  22825. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  22826. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  22827. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  22828. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  22829. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  22830. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  22831. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  22832. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  22833. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  22834. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  22835. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  22836. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  22837. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  22838. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  22839. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  22840. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  22841. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  22842. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  22843. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  22844. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  22845. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  22846. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  22847. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  22848. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  22849. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  22850. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  22851. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  22852. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  22853. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  22854. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  22855. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  22856. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  22857. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  22858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  22859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  22860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  22861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  22862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  22863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  22864. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  22865. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  22866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  22867. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  22868. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  22869. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  22870. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  22871. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  22872. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  22873. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  22874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  22875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  22876. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  22877. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  22878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  22879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  22880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  22881. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  22882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  22883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  22884. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  22885. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  22886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  22887. msgid "px"
  22888. msgstr "px"
  22889. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  22890. msgid "rawctrl"
  22891. msgstr "rawctrl"
  22892. #: ../src/html/chm.cpp:333
  22893. msgid "read error"
  22894. msgstr "s'ha produït un error de lectura"
  22895. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  22896. #, c-format
  22897. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  22898. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
  22899. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  22900. #, c-format
  22901. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  22902. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
  22903. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  22904. msgid "reentrancy problem."
  22905. msgstr "problema de reentrada."
  22906. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  22907. msgid "second"
  22908. msgstr "segon"
  22909. #: ../src/html/chm.cpp:337
  22910. msgid "seek error"
  22911. msgstr "s'ha produït un error de cerca"
  22912. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  22913. msgid "seventeenth"
  22914. msgstr "dissetè"
  22915. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  22916. msgid "seventh"
  22917. msgstr "setè"
  22918. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  22919. msgid "shift"
  22920. msgstr "maj"
  22921. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  22922. msgid "show this help message"
  22923. msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
  22924. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  22925. msgid "sixteenth"
  22926. msgstr "setzè"
  22927. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  22928. msgid "sixth"
  22929. msgstr "sisè"
  22930. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  22931. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  22932. msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
  22933. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  22934. msgid "specify the theme to use"
  22935. msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
  22936. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  22937. msgid "standard/circle"
  22938. msgstr "estàndard/cercle"
  22939. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  22940. msgid "standard/circle-outline"
  22941. msgstr "estàndard/circumferència"
  22942. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  22943. msgid "standard/diamond"
  22944. msgstr "estàndard/diamant"
  22945. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  22946. msgid "standard/square"
  22947. msgstr "estàndard/quadrat"
  22948. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  22949. msgid "standard/triangle"
  22950. msgstr "estàndard/triangle"
  22951. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  22952. msgid "stored file length not in Zip header"
  22953. msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
  22954. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  22955. msgid "str"
  22956. msgstr "str"
  22957. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  22958. msgid "strikethrough"
  22959. msgstr "ratllat"
  22960. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  22961. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  22962. msgid "tar entry not open"
  22963. msgstr "entrada tar no oberta"
  22964. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  22965. msgid "tenth"
  22966. msgstr "desè"
  22967. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  22968. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  22969. msgstr ""
  22970. "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
  22971. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  22972. msgid "third"
  22973. msgstr "tercer"
  22974. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  22975. msgid "thirteenth"
  22976. msgstr "tretzè"
  22977. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  22978. msgid "today"
  22979. msgstr "avui"
  22980. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  22981. msgid "tomorrow"
  22982. msgstr "demà"
  22983. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  22984. #, c-format
  22985. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  22986. msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
  22987. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  22988. msgid "translator-credits"
  22989. msgstr "Eduard Ereza Martínez <eduard@ereza.cat>"
  22990. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  22991. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  22992. msgid "true"
  22993. msgstr "cert"
  22994. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  22995. msgid "twelfth"
  22996. msgstr "dotzè"
  22997. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  22998. msgid "twentieth"
  22999. msgstr "vintè"
  23000. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23001. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  23002. msgid "unchecked"
  23003. msgstr "no marcat"
  23004. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  23005. msgid "underlined"
  23006. msgstr "subratllat"
  23007. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23008. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  23009. msgid "undetermined"
  23010. msgstr "indeterminat"
  23011. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  23012. #, c-format
  23013. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  23014. msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
  23015. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  23016. msgid "unexpected end of file"
  23017. msgstr "final del fitxer inesperat"
  23018. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  23019. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  23020. msgid "unknown"
  23021. msgstr "desconegut"
  23022. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  23023. #, c-format
  23024. msgid "unknown (%lu)"
  23025. msgstr "desconegut (%lu)"
  23026. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  23027. #, c-format
  23028. msgid "unknown class %s"
  23029. msgstr "classe %s desconeguda"
  23030. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  23031. msgid "unknown error"
  23032. msgstr "s'ha produït un error desconegut"
  23033. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  23034. #, c-format
  23035. msgid "unknown error (error code %08x)."
  23036. msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
  23037. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  23038. #, c-format
  23039. msgid "unknown-%d"
  23040. msgstr "desconegut-%d"
  23041. #: ../src/common/docview.cpp:509
  23042. msgid "unnamed"
  23043. msgstr "sense nom"
  23044. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  23045. #, c-format
  23046. msgid "unnamed%d"
  23047. msgstr "sense nom %d"
  23048. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  23049. msgid "unsupported Zip compression method"
  23050. msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
  23051. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  23052. #, c-format
  23053. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  23054. msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
  23055. #: ../src/html/chm.cpp:335
  23056. msgid "write error"
  23057. msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
  23058. #: ../src/common/time.cpp:292
  23059. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  23060. msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
  23061. #: ../src/motif/app.cpp:242
  23062. #, c-format
  23063. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  23064. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
  23065. #: ../src/x11/app.cpp:170
  23066. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  23067. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
  23068. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  23069. msgid "xxxx"
  23070. msgstr "xxxx"
  23071. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  23072. msgid "yesterday"
  23073. msgstr "ahir"
  23074. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  23075. #, c-format
  23076. msgid "zlib error %d"
  23077. msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
  23078. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  23079. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  23080. msgid "~"
  23081. msgstr "~"