PrusaSlicer_pt_BR.po 765 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-09-05 15:33+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: \n"
  7. "Last-Translator: \n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: pt_BR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.1\n"
  15. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:305
  16. msgid "Portions copyright"
  17. msgstr "Direitos autorais das partes"
  18. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269
  19. msgid "Copyright"
  20. msgstr "Direitos autorais"
  21. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  22. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:143
  23. msgid ""
  24. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  25. "application license agreement"
  26. msgstr ""
  27. "Os contratos de licença de todos os seguintes programas (bibliotecas) são "
  28. "parte do contrato de licença de aplicativo"
  29. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:212
  30. #, c-format, boost-format
  31. msgid "About %s"
  32. msgstr "Sobre %s"
  33. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:244 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:369
  34. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  35. msgid "Version"
  36. msgstr "Versão"
  37. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  38. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  39. msgid "is licensed under the"
  40. msgstr "está licenciado sobre o(a)"
  41. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  42. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  43. msgstr "Licensa GNU Affero General Public, versão 3"
  44. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:273
  45. msgid ""
  46. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  47. "community."
  48. msgstr ""
  49. "PrusaSlicer é baseado no Slic3r criado por Alessandro Ranellucci e a "
  50. "comunidade RepRap."
  51. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:274
  52. msgid ""
  53. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  54. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  55. "numerous others."
  56. msgstr ""
  57. "Contribuições por Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  58. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik e "
  59. "outros."
  60. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:310
  61. msgid "Copy Version Info"
  62. msgstr "Copiar Informações da Versão"
  63. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  64. #, c-format, boost-format
  65. msgid ""
  66. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  67. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  68. "and we would be glad if you reported it."
  69. msgstr ""
  70. "%s encontrou um erro. Provavelmente foi causado por ficar sem memória. Se "
  71. "você tem certeza que você tem RAM suficiente em seu sistema, isso também "
  72. "pode ser um bug e nós estaríamos contentes se você relatou."
  73. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  74. #, boost-format
  75. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  76. msgstr "PrusaSlicer encontrou um erro fatal: \"%1%\""
  77. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  78. msgid ""
  79. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  80. "reported the issue."
  81. msgstr ""
  82. "Por favor, salve seu projeto e reinicie o PrusaSlicer. Ficaríamos felizes se "
  83. "você relatar o problema."
  84. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  85. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  86. msgid "Slicing complete"
  87. msgstr "Fatiamento completo"
  88. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  89. #, boost-format
  90. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  91. msgstr "Arquivo SLA mascarado exportado para %1%"
  92. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  93. msgid "Access violation"
  94. msgstr "Violação de acesso"
  95. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  96. msgid "Illegal instruction"
  97. msgstr "Instrução ilegal"
  98. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  99. msgid "Divide by zero"
  100. msgstr "Divisão por zero"
  101. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  102. msgid "Overflow"
  103. msgstr ""
  104. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  105. msgid "Underflow"
  106. msgstr ""
  107. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  108. msgid "Floating reserved operand"
  109. msgstr ""
  110. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  111. msgid "Stack overflow"
  112. msgstr "Estouro de pilha"
  113. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  114. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  115. msgid "Running post-processing scripts"
  116. msgstr "Aplicando scripts de pós-processamento"
  117. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  118. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  119. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  120. msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a exportação do G-code."
  121. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  122. #, boost-format
  123. msgid ""
  124. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  125. "card is write locked?\n"
  126. "Error message: %1%"
  127. msgstr ""
  128. "Falha na cópia do G-code temporário para o G-code de saída. Talvez o cartão "
  129. "SD está bloqueado para escrita?\n"
  130. "Mensagem de erro: %1%"
  131. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  132. #, boost-format
  133. msgid ""
  134. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  135. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  136. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  137. msgstr ""
  138. "A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Pode haver "
  139. "problemas com o dispositivo de destino, por favor tente exportar novamente "
  140. "ou usar dispositivo diferente. O G-code de saída corrompido está em %1%.tmp."
  141. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  142. #, boost-format
  143. msgid ""
  144. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  145. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  146. msgstr ""
  147. "A renomeação do G-code após a cópia na pasta de destino selecionada falhou. "
  148. "O caminho atual é %1%.tmp. Por favor, tente exportar de novo."
  149. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  150. #, boost-format
  151. msgid ""
  152. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  153. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  154. msgstr ""
  155. "A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código original em %1% não "
  156. "pôde ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em "
  157. "%2%.tmp."
  158. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  159. #, boost-format
  160. msgid ""
  161. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  162. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  163. msgstr ""
  164. "A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código exportado não pôde "
  165. "ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em %1%.tmp."
  166. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  167. #, boost-format
  168. msgid "G-code file exported to %1%"
  169. msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%"
  170. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  171. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  172. msgstr "A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou"
  173. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  174. #, boost-format
  175. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  176. msgstr "Agendando upload para ` %1%` . Veja a aba -> Print Host Upload Queue"
  177. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  178. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2762
  180. msgid "Size"
  181. msgstr "Tamanho"
  182. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  183. msgid "Origin"
  184. msgstr "Origem"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  186. msgid "Diameter"
  187. msgstr "Diâmetro"
  188. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  189. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  190. msgstr "Tamanho no X e Y na mesa retangular."
  191. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  192. msgid ""
  193. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  194. "rectangle."
  195. msgstr ""
  196. "Distância do ponto 0,0 da coordenada do G-code do canto esquerdo do "
  197. "retângulo."
  198. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  199. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  200. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  201. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  202. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  203. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  204. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  205. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  206. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  207. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  208. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  209. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
  210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
  211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
  217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832
  244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3882
  246. msgid "mm"
  247. msgstr "mm"
  248. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  249. msgid ""
  250. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  251. "center."
  252. msgstr ""
  253. "Diâmetro da mesa de impressão. Se assume que a origem (0,0) seja localizado "
  254. "no centro."
  255. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  256. msgid "Rectangular"
  257. msgstr "Retangular"
  258. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  259. msgid "Circular"
  260. msgstr "Circular"
  261. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  262. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:343 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:378
  263. msgid "Custom"
  264. msgstr "Customizado"
  265. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  266. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  267. msgid "Shape"
  268. msgstr "Forma"
  269. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  270. msgid "Load shape from STL..."
  271. msgstr "Carregar forma do STL..."
  272. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709
  273. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2147
  274. msgid "Settings"
  275. msgstr "Config"
  276. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  277. msgid "Texture"
  278. msgstr "Textura"
  279. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  280. msgid "Load..."
  281. msgstr "Carregar..."
  282. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  283. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3748
  284. msgid "Remove"
  285. msgstr "Remover"
  286. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  287. msgid "Not found:"
  288. msgstr "Não encontrado:"
  289. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  290. msgid "Model"
  291. msgstr "Modelo"
  292. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  293. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  294. msgstr "Escolha um arquivo STL para importar o formato da mesa:"
  295. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  296. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  297. msgid "Invalid file format."
  298. msgstr "Formato de arquivo inválido."
  299. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  300. msgid "Error! Invalid model"
  301. msgstr "Erro! Modelo inválido"
  302. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  303. msgid "The selected file contains no geometry."
  304. msgstr "O arquivo selecionado não contém geometria."
  305. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  306. msgid ""
  307. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  308. msgstr "O arquivo selecionado contém áreas não juntas. Isso não é suportado."
  309. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  310. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  311. msgstr "Escolher um arquivo para importar a textura da mesa (PNG/SVG):"
  312. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  313. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  314. msgstr "Escolha um arquivo STL para importar o modelo da mesa:"
  315. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  316. msgid "Bed Shape"
  317. msgstr "Formato da mesa"
  318. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  319. msgid "Network lookup"
  320. msgstr "Pesquisa de rede"
  321. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  322. msgid "Address"
  323. msgstr "Endereço"
  324. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  325. msgid "Hostname"
  326. msgstr "Nome do Host"
  327. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  328. msgid "Service name"
  329. msgstr "Nome de serviços"
  330. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  331. msgid "OctoPrint version"
  332. msgstr "Versão do OctoPrint"
  333. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  334. msgid "Searching for devices"
  335. msgstr "Procurando por dispositivos"
  336. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  337. msgid "Finished"
  338. msgstr "Finalizado"
  339. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  340. msgid "Revert color to default"
  341. msgstr "Reverter a cor para o padrão"
  342. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  343. msgid "Value is the same as the system value"
  344. msgstr "O valor é o mesmo que o valor do sistema"
  345. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  346. msgid ""
  347. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  348. "preset"
  349. msgstr ""
  350. "O valor foi mudado e não é igual ao valor do sistema ou da última config. "
  351. "salva"
  352. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  353. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  354. msgstr "Descrição dos botões e cores de texto"
  355. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  356. msgid ""
  357. "Layer height is not valid.\n"
  358. "\n"
  359. "The layer height will be reset to 0.01."
  360. msgstr ""
  361. "A altura da camada não é válida.\n"
  362. "\n"
  363. "A altura da camada será redefinida para 0.01."
  364. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  365. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449
  366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
  367. msgid "Layer height"
  368. msgstr "Altura da camada"
  369. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  370. msgid ""
  371. "First layer height is not valid.\n"
  372. "\n"
  373. "The first layer height will be reset to 0.01."
  374. msgstr ""
  375. "A altura da primeira camada não é válida.\n"
  376. "\n"
  377. "A altura da primeira camada será redefinida para 0.01."
  378. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  379. msgid "First layer height"
  380. msgstr "Altura da primeira camada"
  381. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  382. msgid ""
  383. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  384. "- one perimeter\n"
  385. "- no top solid layers\n"
  386. "- 0% fill density\n"
  387. "- no support material\n"
  388. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  389. "- Detect thin walls disabled"
  390. msgstr ""
  391. "O modo Vaso Espiral requer:\n"
  392. "- um perímetro\n"
  393. "- sem camadas sólidas superiores\n"
  394. "- 0% fdensidade de enchimento 0\n"
  395. "- nenhum material de suporte\n"
  396. "- habilitar opção Garantir a espessura da casca vertical\n"
  397. "- desativar opção Detectar paredes finas"
  398. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  399. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  400. msgstr "Devo ajustar essas configurações para habilitar o Vaso Espiral?"
  401. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  402. msgid "Spiral Vase"
  403. msgstr "Vaso espiral"
  404. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  405. msgid ""
  406. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  407. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  408. "change.\n"
  409. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  410. "to be set to 0)."
  411. msgstr ""
  412. "A torre de limpeza suporta atualmente os suportes não-solúveis\n"
  413. " somente se são imprimidos com o extrusor atual sem provocar uma mudança da "
  414. "ferramenta. \n"
  415. "(ambos support_material_extruder e support_material_interface_extruder "
  416. "precisam ser definidos como 0)."
  417. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  418. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  419. msgstr "Devo ajustar essas configurações para ativar a Torre limpa?"
  420. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  421. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  422. msgid "Wipe Tower"
  423. msgstr "Torre de limpeza"
  424. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  425. msgid ""
  426. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  427. "need to be synchronized with the object layers."
  428. msgstr ""
  429. "Para que a torre de limpeza funcione com os suportes solúveis, as camadas de "
  430. "suporte precisam ser sincronizadas com as camadas de objeto."
  431. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  432. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  433. msgstr "Devo sincronizar camadas de suporte para habilitar a Torre Limpa?"
  434. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  435. msgid ""
  436. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  437. "- Detect bridging perimeters"
  438. msgstr ""
  439. "Os suportes funcionam melhor, se o seguinte recurso estiver ativado:\n"
  440. "- Detectar perímetros de ponte"
  441. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  442. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  443. msgstr "Devo ajustar essas configurações para suportes?"
  444. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  445. msgid "Support Generator"
  446. msgstr "Gerador de suporte"
  447. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  448. #, boost-format
  449. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  450. msgstr ""
  451. "O padrão de preenchimento %1% não deve funcionar com 100%% de densidade."
  452. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  453. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  454. msgstr "Devo mudar para padrão de preenchimento retilíneo?"
  455. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  456. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  457. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
  458. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
  459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
  464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  465. msgid "Infill"
  466. msgstr "Preenchimento"
  467. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:336
  468. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  469. msgstr "A penetração da cabeça não deve ser maior do que a largura da cabeça."
  470. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338
  471. msgid "Invalid Head penetration"
  472. msgstr "Penetração inválida da cabeça"
  473. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:349
  474. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  475. msgstr ""
  476. "O diâmetro da cabeça de pino deve ser menor do que o diâmetro do pilar."
  477. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:351
  478. msgid "Invalid pinhead diameter"
  479. msgstr "Diâmetro inválido da cabeça de pino"
  480. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  481. msgid "Upgrade"
  482. msgstr "Atualização"
  483. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  484. msgid "Downgrade"
  485. msgstr "Desatualização"
  486. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  487. msgid "Before roll back"
  488. msgstr "Antes de reverter"
  489. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
  490. msgid "User"
  491. msgstr "Usuário"
  492. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  493. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  494. msgid "Unknown"
  495. msgstr "Desconhecido"
  496. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  497. msgid "Active"
  498. msgstr "Ativar"
  499. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  500. msgid "PrusaSlicer version"
  501. msgstr "Versão do PrusaSlicer"
  502. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  503. msgid "print"
  504. msgstr "impressão"
  505. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  506. msgid "filaments"
  507. msgstr "filamentos"
  508. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  509. msgid "SLA print"
  510. msgstr "Impressão de SLA"
  511. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  512. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  513. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  514. msgid "SLA material"
  515. msgstr "Material de SLA"
  516. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1344
  517. msgid "printer"
  518. msgstr "impressora"
  519. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  520. msgid "vendor"
  521. msgstr "fornecedor"
  522. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  523. msgid "version"
  524. msgstr "versão"
  525. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  526. msgid "min PrusaSlicer version"
  527. msgstr "versão mínima do PrusaSlicer"
  528. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  529. msgid "max PrusaSlicer version"
  530. msgstr "versão máxima do PrusaSlicer"
  531. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  532. msgid "model"
  533. msgstr "modelo"
  534. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  535. msgid "variants"
  536. msgstr "variantes"
  537. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  538. #, c-format, boost-format
  539. msgid "Incompatible with this %s"
  540. msgstr "Incompatível com isso %s"
  541. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  542. msgid "Activate"
  543. msgstr "Ativar"
  544. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  545. msgid "Configuration Snapshots"
  546. msgstr "Config. das versões"
  547. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  548. msgid "nozzle"
  549. msgstr "bico de impressão"
  550. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  551. msgid "Alternate nozzles:"
  552. msgstr "Alternar bicos:"
  553. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  554. msgid "All standard"
  555. msgstr "Todos padrão"
  556. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  557. msgid "Standard"
  558. msgstr "Todos padrão"
  559. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  560. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3830
  561. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  562. msgid "All"
  563. msgstr "Todos"
  564. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  565. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  566. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  568. msgid "None"
  569. msgstr "Nenhum"
  570. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  571. #, c-format, boost-format
  572. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  573. msgstr "Bem-vindo ao %s Assistente de config"
  574. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  575. #, c-format, boost-format
  576. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  577. msgstr "Bem-vindo ao %s Assistente de config"
  578. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  579. msgid "Welcome"
  580. msgstr "Bem-vindo(a)"
  581. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  582. #, c-format, boost-format
  583. msgid ""
  584. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  585. "a few settings and you will be ready to print."
  586. msgstr ""
  587. "Olá, bem-vindo ao %s! Isso %s te ajuda com a config. inicial; com apenas "
  588. "algumas config. e você estará pronto para imprimir."
  589. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  590. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  591. msgstr ""
  592. "Remover perfis de usuário - instalar do zero (uma captura será salva antes)"
  593. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  594. msgid ""
  595. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  596. "system)."
  597. msgstr ""
  598. "Executar integração de área de trabalho (configura este binário para ser "
  599. "pesquisável pelo sistema)."
  600. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  601. #, c-format, boost-format
  602. msgid "%s Family"
  603. msgstr "%s Família"
  604. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  605. msgid "Printer:"
  606. msgstr "Impressora:"
  607. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  608. msgid "Vendor:"
  609. msgstr "Fornecedor:"
  610. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  611. msgid "Profile:"
  612. msgstr "Perfil:"
  613. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  614. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  615. msgid "(All)"
  616. msgstr "(Todos)"
  617. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  618. #, boost-format
  619. msgid ""
  620. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  621. "printers."
  622. msgstr ""
  623. "%1% marcados com <b>*</b> são <b>não</b> compatíveis com algumas impressoras "
  624. "instaladas."
  625. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  626. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  627. msgid "Filaments"
  628. msgstr "Filamentos"
  629. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  630. msgid "SLA materials"
  631. msgstr "Materiais SLA"
  632. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  633. #, boost-format
  634. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  635. msgstr "Todas as impressoras instaladas são compatíveis com o %1%."
  636. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  637. msgid "filament"
  638. msgstr "filamento"
  639. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  640. msgid ""
  641. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  642. "filaments"
  643. msgstr ""
  644. "Apenas as seguintes impressoras instaladas são compatíveis com os filamentos "
  645. "selecionados"
  646. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  647. msgid ""
  648. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  649. "materials"
  650. msgstr ""
  651. "Somente as seguintes impressoras instaladas são compatíveis com os materiais "
  652. "SLA selecionados"
  653. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  654. msgid "Custom Printer Setup"
  655. msgstr "Config. da impressora customizada"
  656. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  657. msgid "Custom Printer"
  658. msgstr "Impressora customizada"
  659. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  660. msgid "Define a custom printer profile"
  661. msgstr "Definir uma config. para a impressora customizada"
  662. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  663. msgid "Custom profile name:"
  664. msgstr "Nome customizado da config.:"
  665. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  666. msgid "Automatic updates"
  667. msgstr "Atualizações automáticas"
  668. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  669. msgid "Updates"
  670. msgstr "Atualizações"
  671. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  672. msgid "Check for application updates"
  673. msgstr "Verificar atualizações nas aplicações"
  674. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  675. #, c-format, boost-format
  676. msgid ""
  677. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  678. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  679. "application startup (never during program usage). This is only a "
  680. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  681. msgstr ""
  682. "Se ativada, %s verifica se há novas versões do aplicativo online. Quando uma "
  683. "nova versão se torna disponível, uma notificação é exibida na próxima "
  684. "inicialização do aplicativo (nunca durante o uso do programa). Este é apenas "
  685. "um mecanismos de notificação, nenhuma instalação automática é feita."
  686. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  687. msgid "Update built-in Presets automatically"
  688. msgstr "Atualizar predefinições incorporadas automaticamente"
  689. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  690. #, c-format, boost-format
  691. msgid ""
  692. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  693. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  694. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  695. "startup."
  696. msgstr ""
  697. "Se ativada, %s baixa atualizações de predefinições de sistema incorporadas "
  698. "em segundo plano. Essas atualizações são baixadas em um local temporário "
  699. "separado. Quando uma nova versão predefinida se torna disponível, ela é "
  700. "oferecida na inicialização do aplicativo."
  701. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  702. msgid ""
  703. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  704. "customized settings."
  705. msgstr ""
  706. "Atualizações nunca são aplicadas sem a permissão do usuário e nunca sobre "
  707. "escrevem as config. do usuário."
  708. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  709. msgid ""
  710. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  711. "an update is applied."
  712. msgstr ""
  713. "Além disso, uma captura de backup de toda a config. é criado antes que uma "
  714. "atualização seja aplicada."
  715. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  716. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3582
  717. msgid "Reload from disk"
  718. msgstr "Recarregar a partir do disco"
  719. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  720. msgid ""
  721. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  722. msgstr ""
  723. "Exportar nomes completos de modelos e fontes de peças para arquivos 3mf e amf"
  724. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  725. msgid ""
  726. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  727. "load the files when invoked.\n"
  728. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  729. "using an open file dialog."
  730. msgstr ""
  731. "Se ativado, permite que o comando Recarregar a partir do disco encontre e "
  732. "carregue automaticamente os arquivos quando invocado.\n"
  733. "Se não estiver habilitado, o comando Recarregar a partir do disco pedirá "
  734. "para selecionar cada arquivo usando uma caixa de diálogo de arquivo aberto."
  735. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  736. msgid "Files association"
  737. msgstr "Associação de arquivos"
  738. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  739. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  740. msgstr "Associar arquivos .3mf para PrusaSlicer"
  741. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  742. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  743. msgstr "Associar arquivos .stl para PrusaSlicer"
  744. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  745. msgid "View mode"
  746. msgstr "Modo de visualização"
  747. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  748. msgid ""
  749. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  750. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  751. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  752. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  753. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  754. msgstr ""
  755. "As interfaces de usuário do PrusaSlicer vêm em três variantes:\n"
  756. "Simples, Avançado e Especialista.\n"
  757. "O modo Simples mostra apenas as configurações mais utilizadas para impressão "
  758. "3D regular. Os outros dois oferecem ajustes finos progressivamente mais "
  759. "sofisticados, são adequados para usuários avançados e experientes, "
  760. "respectivamente."
  761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  762. msgid "Simple mode"
  763. msgstr "Modo simples"
  764. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  765. msgid "Advanced mode"
  766. msgstr "Modo avançado"
  767. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  768. msgid "Expert mode"
  769. msgstr "Modo especialista"
  770. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  771. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  772. msgstr "O tamanho do objeto pode ser especificado em polegadas"
  773. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  774. msgid "Use inches"
  775. msgstr "Usar polegadas"
  776. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  777. msgid "Other Vendors"
  778. msgstr "Outros fornecedores"
  779. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  780. #, c-format, boost-format
  781. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  782. msgstr "Escolha outro fornecedor suportado por %s"
  783. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  784. msgid "Firmware Type"
  785. msgstr "Tipo de Firmware"
  786. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363
  787. msgid "Firmware"
  788. msgstr "Firmware"
  789. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  790. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  791. msgstr "Escolha o tipo de firmware utilizado na sua impressora."
  792. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  793. msgid "Bed Shape and Size"
  794. msgstr "Forma e tamanho da mesa"
  795. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  796. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  797. msgstr "Insira o formato da mesa de impressão."
  798. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  799. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1561
  800. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
  801. msgid "Invalid numeric input."
  802. msgstr "Entrada numérica não válida."
  803. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  804. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  805. msgstr "Diâmetro do bico e do filamento"
  806. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  807. msgid "Print Diameters"
  808. msgstr "Diâmetros de impressão"
  809. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  810. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  811. msgstr "Insira o diâmetro do bico de impressão."
  812. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  813. msgid "Nozzle Diameter:"
  814. msgstr "Diâmetro do bico:"
  815. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  816. msgid "Enter the diameter of your filament."
  817. msgstr "Coloque o diâmetro do seu filamento."
  818. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  819. msgid ""
  820. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  821. "along the filament, then compute the average."
  822. msgstr ""
  823. "É necessário uma boa precisão, utilize um paquímetro e realize várias "
  824. "medições ao longo do filamento, faça uma média."
  825. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  826. msgid "Filament Diameter:"
  827. msgstr "Diâmetro do filamento:"
  828. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  829. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  830. msgstr "Temperaturas da mesa e da extrusora"
  831. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  832. msgid "Temperatures"
  833. msgstr "Temperaturas"
  834. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  835. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  836. msgstr "Coloque a temperatura necessária para extrusar seu filamento."
  837. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  838. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  839. msgstr "A regra de ouro é 160 à 230°C para PLA, e 215 à 250°C para ABS."
  840. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  841. msgid "Extrusion Temperature:"
  842. msgstr "Temperatura de extrusão:"
  843. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
  845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  846. msgid "°C"
  847. msgstr "°C"
  848. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  849. msgid ""
  850. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  851. "heated bed."
  852. msgstr ""
  853. "Coloque a temperatura da mesa necessária para fazer com que seu filamento "
  854. "grude na mesa."
  855. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  856. msgid ""
  857. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  858. "no heated bed."
  859. msgstr ""
  860. "A regra de ouro é 60°C para PLA, e 110°C para ABS. Deixe em zero se não há "
  861. "mesa aquecida."
  862. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  863. msgid "Bed Temperature:"
  864. msgstr "Temperatura da mesa:"
  865. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  866. msgid "SLA Materials"
  867. msgstr "Materiais"
  868. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  869. msgid "FFF Technology Printers"
  870. msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa FFF"
  871. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  872. msgid "SLA Technology Printers"
  873. msgstr "Impressoras de tecnologia SLA"
  874. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  875. #, boost-format
  876. msgid ""
  877. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  878. "manually."
  879. msgstr ""
  880. "Os seguintes perfis de impressora não tem filamento padrão: %1%Por favor "
  881. "selecione um manualmente."
  882. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  883. #, boost-format
  884. msgid ""
  885. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  886. "manually."
  887. msgstr ""
  888. "Os seguintes perfis de impressora não possuem material padrão: %1%Por favor "
  889. "selecione um manualmente."
  890. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  891. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2522 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2543
  892. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  893. msgid "Notice"
  894. msgstr "Aviso"
  895. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  896. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  897. msgstr "Os seguintes caracteres não são permitidos:"
  898. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  899. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  900. msgstr "Deseja selecionar filamentos padrão automáticos?"
  901. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  902. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  903. msgstr "Os seguintes caracteres não são permitidos:"
  904. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  905. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  906. msgstr "Deseja selecionar automaticamente materiais padrão?"
  907. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  908. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  909. msgstr "A configuração é editada no ConfigWizard"
  910. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  911. msgid "All user presets will be deleted."
  912. msgstr "Todas as predefinições do usuário serão excluídas."
  913. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  914. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  915. msgid_plural ""
  916. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  917. msgstr[0] ""
  918. "Um novo fornecedor foi instalado e uma de suas impressoras será ativada"
  919. msgstr[1] ""
  920. "Novos fornecedores foram instalados e uma de suas impressoras será ativada"
  921. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  922. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  923. msgstr "Deseja continuar alterando a configuração?"
  924. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  925. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  926. msgstr "Uma nova impressora foi instalada e será ativada."
  927. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  928. msgid "Some Printers were uninstalled."
  929. msgstr "Algumas impressoras foram desinstaladas."
  930. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  931. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  932. msgstr "Um novo filamento foi instalado e será ativado."
  933. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  934. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  935. msgstr "Um novo material de SLA foi instalado e será ativado."
  936. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  937. msgid "Some filaments were uninstalled."
  938. msgstr "Alguns filamentos foram desinstalados."
  939. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  940. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  941. msgstr "Alguns materiais de SLA foram desinstalados."
  942. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  943. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  944. msgstr "A impressora personalizada foi instalada e será ativada."
  945. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  946. msgid "Select all standard printers"
  947. msgstr "Selecione todas as impressoras padrão"
  948. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  949. msgid "< &Back"
  950. msgstr "< &Voltar"
  951. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  952. msgid "&Next >"
  953. msgstr "&Próximo >"
  954. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  955. msgid "&Finish"
  956. msgstr "&Final"
  957. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  958. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  959. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  960. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  961. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  962. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  963. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  964. msgid "Cancel"
  965. msgstr "Cancelar"
  966. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  967. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  968. msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa FFF"
  969. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  970. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  971. msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa MSLA"
  972. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  973. msgid "Filament Profiles Selection"
  974. msgstr "Seleção de Perfis de Filamento"
  975. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  976. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3790
  977. msgid "Type:"
  978. msgstr "Tipo:"
  979. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  980. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  981. msgstr "Perfil de material SLA padrão"
  982. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  983. msgid "Configuration Assistant"
  984. msgstr "Assistente de config"
  985. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  986. msgid "Configuration &Assistant"
  987. msgstr "Assistente &de config"
  988. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  989. msgid "Configuration Wizard"
  990. msgstr "Assistente de config"
  991. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  992. msgid "Configuration &Wizard"
  993. msgstr "Assistente &de config"
  994. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  995. msgid ""
  996. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  997. "return appimage path."
  998. msgstr ""
  999. "Falha na integração da área de trabalho - boost::filesystem::canonical não "
  1000. "retornar caminho da imagem do aplicativo."
  1001. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  1002. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  1003. msgstr ""
  1004. "Falha na execução da integração da área de trabalho - Não foi possível "
  1005. "encontrar o executável."
  1006. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  1007. msgid ""
  1008. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  1009. "not found."
  1010. msgstr ""
  1011. "Falha na integração da área de trabalho porque o diretório do aplicativo não "
  1012. "foi encontrado."
  1013. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  1014. msgid ""
  1015. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  1016. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  1017. msgstr ""
  1018. "Falha na integração da área de trabalho - não foi possível criar a área de "
  1019. "trabalho do arquivo Gcodeviewer. O arquivo de desktop PrusaSlicer "
  1020. "provavelmente foi criado com sucesso."
  1021. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  1022. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2245
  1023. msgid "Desktop Integration"
  1024. msgstr "Integração da área de trabalho"
  1025. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  1026. msgid ""
  1027. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1028. "\n"
  1029. "Press \"Perform\" to proceed."
  1030. msgstr ""
  1031. "Integração de Área de Trabalho define este binário para ser pesquisável pelo "
  1032. "sistema.\n"
  1033. "\n"
  1034. "Pressione \"Executar\" para continuar."
  1035. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1036. msgid "Perform"
  1037. msgstr "Executar"
  1038. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1039. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1040. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  1041. msgid "Undo"
  1042. msgstr "Desfazer"
  1043. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1044. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1045. msgstr "Coloque rolamentos em ranhuras e retome a impressão"
  1046. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1047. msgid "One layer mode"
  1048. msgstr "Modo de uma camada"
  1049. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1050. msgid "Discard all custom changes"
  1051. msgstr "Descarte todas as alterações personalizadas"
  1052. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1053. msgid "Jump to move"
  1054. msgstr "Pule para movimento"
  1055. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1056. #, c-format, boost-format
  1057. msgid ""
  1058. "Jump to height %s\n"
  1059. "Set ruler mode\n"
  1060. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1061. msgstr ""
  1062. "Pule para altura %s\n"
  1063. "Definir modo régua\n"
  1064. "ou Definir extrusoras sequenciais para toda impressão"
  1065. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1066. #, c-format, boost-format
  1067. msgid ""
  1068. "Jump to height %s\n"
  1069. "or Set ruler mode"
  1070. msgstr ""
  1071. "Pule para altura %s\n"
  1072. "Ou Definir modo régua"
  1073. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1074. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1075. msgstr ""
  1076. "Editar cor atual - Clique com o botão direito do mouse no segmento de "
  1077. "controle deslizante colorido"
  1078. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1079. msgid "This is wipe tower layer"
  1080. msgstr "Esta é a camada da torre de limpeza"
  1081. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1082. msgid ""
  1083. "The sequential print is on.\n"
  1084. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1085. msgstr ""
  1086. "A impressão sequencial está ativada.\n"
  1087. "É impossível aplicar qualquer G-code personalizado para a impressão de "
  1088. "objetos sequencialmente."
  1089. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1090. msgid "Print mode"
  1091. msgstr "Modo da impressora"
  1092. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1093. msgid "Add extruder change - Left click"
  1094. msgstr "Adicionar alteração extrusora - Clique à esquerda"
  1095. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1096. msgid ""
  1097. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1098. "custom color selection"
  1099. msgstr ""
  1100. "Adicionar mudança de cor - Clique à esquerda para cor predefinida ou Shift + "
  1101. "Clique à esquerda para seleção personalizada de cores"
  1102. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1103. msgid "Add color change - Left click"
  1104. msgstr "Adicionar mudança de cor - Clique à esquerda"
  1105. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1106. msgid "or press \"+\" key"
  1107. msgstr "ou pressione a tecla \"+\""
  1108. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1109. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1110. msgstr "Adicionar outro código - Ctrl + Clique à esquerda"
  1111. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1112. msgid "Add another code - Right click"
  1113. msgstr "Adicionar outro código - Clique com o botão direito"
  1114. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1115. msgid ""
  1116. "The sequential print is on.\n"
  1117. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1118. "sequentually.\n"
  1119. "This code won't be processed during G-code generation."
  1120. msgstr ""
  1121. "A impressão sequencial está.\n"
  1122. "É impossível aplicar qualquer G-code personalizado para impressão sequencial "
  1123. "de objetos.\n"
  1124. "Este código não será processado durante a geração de G-code."
  1125. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1126. msgid "continue"
  1127. msgstr "continuar"
  1128. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1129. #, boost-format
  1130. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1131. msgstr "Mudança de cor (\"%1%\")"
  1132. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1133. #, boost-format
  1134. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1135. msgstr "Mudança de cor (\"%1%\") para Extrusor %2%"
  1136. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1137. #, boost-format
  1138. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1139. msgstr "Pausar impressão (\"%1%\")"
  1140. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1141. #, boost-format
  1142. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1143. msgstr "Modelo customizado (\"%1%\")"
  1144. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1145. #, boost-format
  1146. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1147. msgstr "Extrusora (ferramenta) é alterada para Extrusora \"%1%\""
  1148. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1149. msgid "Note"
  1150. msgstr "Nota"
  1151. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1152. msgid ""
  1153. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1154. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1155. msgstr ""
  1156. "O G-code associado a esta marca de verificação está em conflito com o modo "
  1157. "de impressão.\n"
  1158. "Editá-lo causará alterações nos dados do Slider."
  1159. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1160. msgid ""
  1161. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1162. "print job.\n"
  1163. "This code won't be processed during G-code generation."
  1164. msgstr ""
  1165. "Há uma mudança de cor para extrusor que não será usada até o final do "
  1166. "trabalho de impressão.\n"
  1167. "Este código não será processado durante a geração de G-code."
  1168. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1169. msgid ""
  1170. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1171. "This code won't be processed during G-code generation."
  1172. msgstr ""
  1173. "Há uma mudança extrusora definida para o mesmo extrusor.\n"
  1174. "Este código não será processado durante a geração de G-code."
  1175. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1176. msgid ""
  1177. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1178. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1179. msgstr ""
  1180. "Há uma mudança de cor para extrusor que não foi usada antes.\n"
  1181. "Verifique suas configurações para evitar alterações de cor redundantes."
  1182. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1183. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1184. msgstr ""
  1185. "Excluir marca de marca de marca - Clique à esquerda ou pressione a tecla \"-"
  1186. "\""
  1187. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1188. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1189. msgstr "Editar marca de tique - Ctrl + Clique à esquerda"
  1190. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1191. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1192. msgstr "Editar marca de tique - Clique com o botão direito do mouse"
  1193. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1194. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1195. #, c-format, boost-format
  1196. msgid "Extruder %d"
  1197. msgstr "Extrusora %d"
  1198. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1199. msgid "active"
  1200. msgstr "ativar"
  1201. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1202. msgid "Switch code to Change extruder"
  1203. msgstr "Mudar código para extrusor de alterar"
  1204. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1205. msgid "Change extruder"
  1206. msgstr "Mudar extrusora"
  1207. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1208. msgid "Change extruder (N/A)"
  1209. msgstr "Extrusora de alterações (N/A)"
  1210. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1211. msgid "Use another extruder"
  1212. msgstr "Use outra extrusora"
  1213. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1214. msgid "used"
  1215. msgstr "usado"
  1216. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1217. #, boost-format
  1218. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1219. msgstr "Mudar o código para mudança de cor (%1%) Para:"
  1220. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1221. #, boost-format
  1222. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1223. msgstr "Add/Excluir mudança de cor (%1%) para:"
  1224. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1225. msgid "Add color change"
  1226. msgstr "Adicionar mudança de cor"
  1227. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1228. msgid "Add pause print"
  1229. msgstr "Adicionar impressão de pausa"
  1230. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1231. msgid "Add custom template"
  1232. msgstr "Adicionar modelo customizado"
  1233. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1234. msgid "Add custom G-code"
  1235. msgstr "Adicionar G-code personalizado"
  1236. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1237. msgid "Edit color"
  1238. msgstr "Editar cor"
  1239. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1240. msgid "Edit pause print message"
  1241. msgstr "Editar mensagem de impressão de pausa"
  1242. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1243. msgid "Edit custom G-code"
  1244. msgstr "Editar G-code personalizado"
  1245. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1246. msgid "Delete color change"
  1247. msgstr "Excluir alteração de cor"
  1248. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1249. msgid "Delete tool change"
  1250. msgstr "Excluir alteração de ferramenta"
  1251. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1252. msgid "Delete pause print"
  1253. msgstr "Excluir impressão de pausa"
  1254. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1255. msgid "Delete custom G-code"
  1256. msgstr "Excluir G-code personalizado"
  1257. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1258. msgid "Jump to height"
  1259. msgstr "Pule para altura"
  1260. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1261. msgid "Hide ruler"
  1262. msgstr "Esconder régua"
  1263. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1264. msgid "Show object height"
  1265. msgstr "Mostrar altura do objeto"
  1266. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1267. msgid "Show object height on the ruler"
  1268. msgstr "Mostrar altura do objeto na régua"
  1269. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1270. msgid "Show estimated print time"
  1271. msgstr "Mostrar tempo estimado de impressão"
  1272. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1273. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1274. msgstr "Mostrar tempo estimado de impressão na régua"
  1275. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1276. msgid "Ruler mode"
  1277. msgstr "Modo régua"
  1278. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1279. msgid "Set ruler mode"
  1280. msgstr "Definir modo régua"
  1281. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1282. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1283. msgstr "Definir sequência de extrusora para toda a impressão"
  1284. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1285. msgid "Set auto color changes"
  1286. msgstr "Definir mudança de cor automática"
  1287. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1288. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1289. msgstr ""
  1290. "Esta ação causará a exclusão de todos os tiques no controle deslizante "
  1291. "vertical."
  1292. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
  1293. msgid ""
  1294. "This action is not revertible.\n"
  1295. "Do you want to proceed?"
  1296. msgstr ""
  1297. "Esta ação não é reversível.\n"
  1298. "Você quer prosseguir?"
  1299. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1300. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1301. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1302. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1303. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1304. msgid "Warning"
  1305. msgstr "Aviso"
  1306. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1307. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1308. msgstr "Digite o G-code personalizado usado na camada atual"
  1309. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2217
  1310. #, boost-format
  1311. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1312. msgstr "G-code personalizado na camada atual (%1% mm)."
  1313. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1314. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1315. msgstr ""
  1316. "Digite mensagem curta mostrada no visor da impressora quando uma impressão é "
  1317. "pausada"
  1318. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2239
  1319. #, boost-format
  1320. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1321. msgstr "Mensagem para impressão de pausa na camada atual (%1% mm)."
  1322. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1323. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1324. msgstr "Digite o movimento que você deseja saltar para"
  1325. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1326. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1327. msgstr "Digite a altura que você deseja saltar para"
  1328. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515
  1329. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1330. msgstr ""
  1331. "Parâmetros de mudança de ferramenta com impressoras de multi material com "
  1332. "apenas uma extrusora."
  1333. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2516 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1334. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1335. msgstr ""
  1336. "Os últimos dados de mudança de cor foram salvos para uma impressão de vários "
  1337. "extrusores."
  1338. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518
  1339. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1340. msgstr "Suas alterações atuais excluirão todas as alterações de cor salvas."
  1341. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2519 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2540
  1342. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1343. msgstr "Você tem certeza que deseja continuar?"
  1344. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2533
  1345. msgid ""
  1346. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1347. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1348. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1349. msgstr ""
  1350. "Selecione SIM se quiser excluir todas as alterações de ferramenta salvas, \n"
  1351. "NÃO, se você quiser que todas as alterações de ferramenta mudem para "
  1352. "mudanças de cor, \n"
  1353. "ou CANCELAR para deixá-lo inalterado."
  1354. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2536
  1355. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1356. msgstr "Deseja excluir todas as alterações de ferramenta salvas?"
  1357. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1358. msgid ""
  1359. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1360. "changes for whole print."
  1361. msgstr ""
  1362. "Os últimos dados de mudança de cor foram salvos para uma impressão multi-"
  1363. "extrusora com alterações de ferramenta para impressão inteira."
  1364. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1365. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1366. msgstr ""
  1367. "Suas alterações atuais excluirão todas as alterações do extrusor "
  1368. "(ferramenta) salvos."
  1369. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1370. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1371. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1372. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4291
  1373. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1374. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1375. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1376. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1377. msgid "default"
  1378. msgstr "padrão"
  1379. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1380. msgid "Set extruder sequence"
  1381. msgstr "Definir seqüência de extrusor"
  1382. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1383. msgid "Set extruder change for every"
  1384. msgstr "Definir a mudança de extrusor para cada"
  1385. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
  1387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2279
  1388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  1389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
  1390. msgid "layers"
  1391. msgstr "camadas"
  1392. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1393. msgid "Random sequence"
  1394. msgstr "Sequência Aleatório"
  1395. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1396. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1397. msgstr ""
  1398. "Se ativado, a sequência aleatória das extrusoras selecionadas será usada."
  1399. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1400. msgid "Allow next color repetition"
  1401. msgstr "Permitir a próxima repetição de cor"
  1402. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1403. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1404. msgstr "Se habilitado, uma repetição da próxima cor aleatória será permitida."
  1405. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1406. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1407. msgstr "Definir sequência da extrusora (ferramenta)"
  1408. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1409. msgid "Remove extruder from sequence"
  1410. msgstr "Remover extrusor da seqüência"
  1411. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1412. msgid "Add extruder to sequence"
  1413. msgstr "Adicionar extrusor à seqüência"
  1414. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1415. msgid "default value"
  1416. msgstr "valor padrão"
  1417. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1418. msgid "parameter name"
  1419. msgstr "nome do parâmetro"
  1420. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1421. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1422. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1423. msgid "N/A"
  1424. msgstr "N/D"
  1425. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1426. #, c-format, boost-format
  1427. msgid "%s doesn't support percentage"
  1428. msgstr "%s não suporta porcentagem"
  1429. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1430. #, c-format, boost-format
  1431. msgid ""
  1432. "Input value is out of range\n"
  1433. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1434. msgstr ""
  1435. "O valor de entrada está fora do intervalo\n"
  1436. "Tem certeza de que %s é um valor correto e deseja continuar?"
  1437. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1438. msgid "Parameter validation"
  1439. msgstr "Validação do parâmetro"
  1440. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1441. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1573
  1442. msgid "Input value is out of range"
  1443. msgstr "Valor de entrada está fora do limite"
  1444. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1445. #, c-format, boost-format
  1446. msgid ""
  1447. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1448. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1449. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1450. msgstr ""
  1451. "Você quer dizer %s%% ao invés de %s %s?\n"
  1452. "Selecione SIM se quiser trocar esse valor para %s%%, \n"
  1453. "ou NÃO se você tem certeza que %s %s é o valor correto."
  1454. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1455. #, boost-format
  1456. msgid ""
  1457. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1458. "\"%1%\""
  1459. msgstr ""
  1460. "Formato de entrada inválido. Vetor de dimensões esperado no seguinte "
  1461. "formato: \"%1%\""
  1462. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1463. msgid "Flash!"
  1464. msgstr "Atualizando!"
  1465. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1466. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1467. msgstr "Atualização em progresso. Favor não desconectar sua impressora!"
  1468. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1469. msgid "Flashing failed"
  1470. msgstr "A atualização falhou"
  1471. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1472. msgid "Flashing succeeded!"
  1473. msgstr "Atualizado com sucesso!"
  1474. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1475. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1476. msgstr "A atualização falhou. Favor verificar os registros abaixo."
  1477. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1478. msgid "Flashing cancelled."
  1479. msgstr "Atualização cancelada."
  1480. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1481. #, c-format, boost-format
  1482. msgid ""
  1483. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1484. "The hex file is intended for: %s\n"
  1485. "Printer reported: %s\n"
  1486. "\n"
  1487. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1488. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1489. msgstr ""
  1490. "O arquivo hex do firmware não é o mesmo utilizado no modelo da impressora.\n"
  1491. "O arquivo hex desejado para: %s\n"
  1492. "Impressora relatada: %s\n"
  1493. "\n"
  1494. "Você gostaria de continuar e atualizar o arquivo hex mesmo assim?\n"
  1495. "Favor continuar se tiver certeza que é a coisa certa a se fazer."
  1496. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1497. #, c-format, boost-format
  1498. msgid ""
  1499. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1500. msgstr ""
  1501. "Múltiplos %s dispositivos encontrados. Favor conectar um de cada vez para "
  1502. "atualização."
  1503. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1504. #, c-format, boost-format
  1505. msgid ""
  1506. "The %s device was not found.\n"
  1507. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1508. "connector ..."
  1509. msgstr ""
  1510. "O %s dispositivo não foi encontrado.\n"
  1511. "Se o dispositivo está conectado, favor utilizar o botão de Reset perto do "
  1512. "conector USB ..."
  1513. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1514. #, c-format, boost-format
  1515. msgid "The %s device could not have been found"
  1516. msgstr "O %s dispositivo não pode ser encontrado"
  1517. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1518. #, c-format, boost-format
  1519. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1520. msgstr "Erro ao acessa a porta em %s: %s"
  1521. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1522. #, c-format, boost-format
  1523. msgid "Error: %s"
  1524. msgstr "Erro: %s"
  1525. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1526. msgid "Firmware flasher"
  1527. msgstr "Atualizador de Firmware"
  1528. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1529. msgid "Firmware image:"
  1530. msgstr "Imagem do Firmware:"
  1531. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1532. msgid "Select a file"
  1533. msgstr "Selecione um arquivo"
  1534. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1535. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1536. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1537. msgid "Browse"
  1538. msgstr "Procurar"
  1539. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1540. msgid "Serial port:"
  1541. msgstr "Porte Serial:"
  1542. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1543. msgid "Autodetected"
  1544. msgstr "Auto detectado"
  1545. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1546. msgid "Rescan"
  1547. msgstr "Reescanear"
  1548. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1549. msgid "Progress:"
  1550. msgstr "Progresso:"
  1551. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1552. msgid "Status:"
  1553. msgstr "Status:"
  1554. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1555. msgid "Ready"
  1556. msgstr "Pronto"
  1557. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1558. msgid "Advanced: Output log"
  1559. msgstr "Avançado: log de Saída"
  1560. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1562. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1563. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1564. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1565. msgid "Close"
  1566. msgstr "Fechar"
  1567. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1568. msgid ""
  1569. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1570. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1571. msgstr ""
  1572. "Você tem certeza que gostaria de cancelar a atualização de Firmware? \n"
  1573. "Isso poderia deixar a sua impressora inutilizável!"
  1574. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1575. msgid "Confirmation"
  1576. msgstr "Confirmação"
  1577. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1578. msgid "Cancelling..."
  1579. msgstr "Cancelando..."
  1580. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1404
  1581. msgid "Shape Gallery"
  1582. msgstr "Galeria de Formas"
  1583. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1584. msgid "Select shape from the gallery"
  1585. msgstr "Selecionar forma da galeria"
  1586. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1587. msgid "Add to bed"
  1588. msgstr "Adicionar a mesa"
  1589. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1590. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1591. msgstr "Adicione a(s) forma(s) selecionada(s) à mesa"
  1592. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4149
  1593. msgid "Add"
  1594. msgstr "Adicionar"
  1595. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1596. msgid "Add one or more custom shapes"
  1597. msgstr "Adicionar uma ou mais formas personalizadas"
  1598. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:506
  1599. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4490 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1600. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3748
  1601. msgid "Delete"
  1602. msgstr "Deletar"
  1603. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1604. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1605. msgstr ""
  1606. "Exclua uma ou mais formas personalizadas. Você não pode excluir formas do "
  1607. "sistema"
  1608. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:400
  1609. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1610. msgstr "Escolha um ou mais arquivos (STL, OBJ):"
  1611. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:440
  1612. #, boost-format
  1613. msgid ""
  1614. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1615. "We can't load this file"
  1616. msgstr ""
  1617. "Parece que o arquivo %1% selecionado tem um erro ou está destruído.\n"
  1618. "Não podemos carregar este arquivo"
  1619. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:451
  1620. msgid "Choose one PNG file:"
  1621. msgstr "Escolha um arquivo PNG:"
  1622. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:464
  1623. msgid "Replacing of the PNG"
  1624. msgstr "Substituição do PNG"
  1625. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1626. msgid "Change thumbnail"
  1627. msgstr "Alterar miniatura"
  1628. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:549 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:554
  1629. #, boost-format
  1630. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1631. msgstr "Carregando o \"%1%\""
  1632. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1633. msgid "Tool position"
  1634. msgstr "Posição da ferramenta"
  1635. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1636. msgid "Generating toolpaths"
  1637. msgstr "Gerando caminhos"
  1638. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1639. msgid "Generating vertex buffer"
  1640. msgstr "Gerando buffer do vértice"
  1641. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1642. msgid "Generating index buffers"
  1643. msgstr "Gerando buffer do índice"
  1644. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1645. msgid "Click to hide"
  1646. msgstr "Clique para esconder"
  1647. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1648. msgid "Click to show"
  1649. msgstr "Clique para mostrar"
  1650. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1651. msgid "up to"
  1652. msgstr "até"
  1653. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1654. msgid "above"
  1655. msgstr "acima de Z"
  1656. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1657. msgid "from"
  1658. msgstr "de"
  1659. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1660. msgid "to"
  1661. msgstr "para"
  1662. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1663. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1664. msgid "Percentage"
  1665. msgstr "Porcentagem"
  1666. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1667. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1668. msgid "Feature type"
  1669. msgstr "Tipo de recurso"
  1670. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1671. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1672. msgid "Time"
  1673. msgstr "Tempo"
  1674. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1675. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1676. msgid "Used filament"
  1677. msgstr "Filamento utilizado"
  1678. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1679. msgid "Height (mm)"
  1680. msgstr "Altura (mm)"
  1681. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1682. msgid "Width (mm)"
  1683. msgstr "Espessura (mm)"
  1684. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1685. msgid "Speed (mm/s)"
  1686. msgstr "Velocidade (mm/s)"
  1687. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1688. msgid "Fan Speed (%)"
  1689. msgstr "Velocidade da ventoinha (%)"
  1690. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1691. msgid "Temperature (°C)"
  1692. msgstr "Temperatura (ºC)"
  1693. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1694. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1695. msgstr "Vazão volumétrica (mm³/s)"
  1696. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1697. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1698. msgid "Tool"
  1699. msgstr "Ferramenta"
  1700. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1701. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1702. msgid "Color Print"
  1703. msgstr "Impressão colorida"
  1704. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1705. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1706. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
  1707. msgid "Extruder"
  1708. msgstr "Extrusora"
  1709. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1710. msgid "Default color"
  1711. msgstr "Cor de impressão padrão"
  1712. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1713. msgid "default color"
  1714. msgstr "cor de impressão padrão"
  1715. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3491 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547
  1716. msgid "Color change"
  1717. msgstr "Adicionar mudança de cor"
  1718. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3510 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3545
  1719. msgid "Print"
  1720. msgstr "Imprrimir"
  1721. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
  1722. msgid "Pause"
  1723. msgstr "Pausar"
  1724. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1725. msgid "Event"
  1726. msgstr "Evento"
  1727. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1728. msgid "Remaining time"
  1729. msgstr "Tempo de impressão restante"
  1730. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1731. msgid "Duration"
  1732. msgstr "Duração"
  1733. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3609 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  1735. msgid "Travel"
  1736. msgstr "Deslocamento"
  1737. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3612
  1738. msgid "Movement"
  1739. msgstr "Movimento"
  1740. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1741. msgid "Extrusion"
  1742. msgstr "Extrusão"
  1743. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
  1744. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809
  1745. msgid "Retraction"
  1746. msgstr "Retração"
  1747. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3631 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634
  1748. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1749. msgid "Wipe"
  1750. msgstr "Limpar"
  1751. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1752. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1753. msgid "Options"
  1754. msgstr "Opções de saída"
  1755. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1756. msgid "Retractions"
  1757. msgstr "Retrações"
  1758. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1759. msgid "Deretractions"
  1760. msgstr "Retorno da retração"
  1761. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1762. msgid "Seams"
  1763. msgstr "Costuras"
  1764. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1765. msgid "Tool changes"
  1766. msgstr "G-code de troca de ferramenta"
  1767. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1768. msgid "Color changes"
  1769. msgstr "Adicionar mudança de cor"
  1770. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1771. msgid "Print pauses"
  1772. msgstr "Pausas de impressão"
  1773. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1774. msgid "Custom G-codes"
  1775. msgstr "G-code customizado"
  1776. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3714
  1777. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  1778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
  1779. msgid "Printer"
  1780. msgstr "Impressora"
  1781. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3697 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3719
  1782. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1783. msgid "Print settings"
  1784. msgstr "Config. de impressão"
  1785. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3700 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3726
  1786. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  1787. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968
  1788. msgid "Filament"
  1789. msgstr "Filamento"
  1790. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3739
  1791. msgid "Estimated printing times"
  1792. msgstr "Tempos estimados de impressão"
  1793. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3758
  1794. msgid "Normal mode"
  1795. msgstr "Modo normal"
  1796. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1797. msgid "Stealth mode"
  1798. msgstr "Modo silencioso"
  1799. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  1800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213
  1801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1802. msgid "First layer"
  1803. msgstr "Primeira camada"
  1804. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767
  1805. msgid "Total"
  1806. msgstr "Total"
  1807. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3796
  1808. msgid "Show stealth mode"
  1809. msgstr "Mostrar modo silencioso"
  1810. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3800
  1811. msgid "Show normal mode"
  1812. msgstr "Mostrar modo normal"
  1813. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4637
  1814. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1815. msgid "Variable layer height"
  1816. msgstr "Altura da camada variável"
  1817. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1818. msgid "Left mouse button:"
  1819. msgstr "Botão esquerdo do mouse:"
  1820. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1821. msgid "Add detail"
  1822. msgstr "Adicionar Detalhe"
  1823. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1824. msgid "Right mouse button:"
  1825. msgstr "Botão direito do mouse:"
  1826. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1827. msgid "Remove detail"
  1828. msgstr "Remover detalhes"
  1829. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1830. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1831. msgstr "Shift + Botão do mouse esquerdo:"
  1832. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1833. msgid "Reset to base"
  1834. msgstr "Redefinir para base"
  1835. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1836. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1837. msgstr "Shift + Botão do mouse direito:"
  1838. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1839. msgid "Smoothing"
  1840. msgstr "Suavizar"
  1841. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1842. msgid "Mouse wheel:"
  1843. msgstr "Scroll do mouse:"
  1844. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1845. msgid "Increase/decrease edit area"
  1846. msgstr "Aumentar/diminuir a área de edição"
  1847. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1848. msgid "Adaptive"
  1849. msgstr "Adaptativo"
  1850. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1851. msgid "Quality / Speed"
  1852. msgstr "Qualidade / Velocidade"
  1853. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1854. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1855. msgstr "Maior qualidade de impressão versus maior velocidade de impressão."
  1856. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1857. msgid "Smooth"
  1858. msgstr "Suavizar"
  1859. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
  1860. msgid "Radius"
  1861. msgstr "Raio"
  1862. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1863. msgid "Keep min"
  1864. msgstr "Mantenha min"
  1865. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066
  1866. msgid "Reset"
  1867. msgstr "Redefinir"
  1868. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1869. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1870. msgstr "Habilitar altura de camada variável"
  1871. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1872. msgid "Seq."
  1873. msgstr "Seq."
  1874. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1875. msgid "Variable layer height - Reset"
  1876. msgstr "Habilitar altura de camada variável - Resetar"
  1877. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1878. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1879. msgstr "Habilitar altura de camada variável - Adaptativo"
  1880. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1881. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1882. msgstr "Habilitar altura de camada variável - Deixar tudo suave"
  1883. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1688
  1884. msgid "Mirror Object"
  1885. msgstr "Espelhar objeto"
  1886. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2567
  1887. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1888. msgid "Gizmo-Move"
  1889. msgstr "Gizmo-Mover"
  1890. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2650
  1891. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1892. msgid "Gizmo-Rotate"
  1893. msgstr "Gizmo-Rotacionar"
  1894. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3255
  1895. msgid "Move Object"
  1896. msgstr "Mover objeto"
  1897. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3776 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1898. msgid "Switch to Settings"
  1899. msgstr "Alterar para modo de edição"
  1900. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1901. msgid "Print Settings Tab"
  1902. msgstr "Config. de impressão"
  1903. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1904. msgid "Filament Settings Tab"
  1905. msgstr "Config. de filamentos"
  1906. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1907. msgid "Material Settings Tab"
  1908. msgstr "Aba de config. de material"
  1909. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3779 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4600
  1910. msgid "Printer Settings Tab"
  1911. msgstr "Aba de config. da impressora"
  1912. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1913. msgid "Undo History"
  1914. msgstr "Desfazer histórico"
  1915. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1916. msgid "Redo History"
  1917. msgstr "Refazer histórico"
  1918. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1919. #, c-format, boost-format
  1920. msgid "Undo %1$d Action"
  1921. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1922. msgstr[0] "Desfazer ação de %1$d"
  1923. msgstr[1] "Desfazer ações de %1$d"
  1924. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1925. #, c-format, boost-format
  1926. msgid "Redo %1$d Action"
  1927. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1928. msgstr[0] "Refazer ação de %1$d"
  1929. msgstr[1] "Refazer ações de %1$d"
  1930. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4616
  1931. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
  1932. msgid "Search"
  1933. msgstr "Pesquisar"
  1934. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3980 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3988
  1935. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:432
  1936. msgid "Enter a search term"
  1937. msgstr "Entre com um termo de busca"
  1938. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4019
  1939. msgid "Arrange options"
  1940. msgstr "Arranjar opções"
  1941. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4049
  1942. #, boost-format
  1943. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1944. msgstr "Pressione %1%botão esquerdo do mouse para inserir o valor exato"
  1945. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4051
  1946. msgid "Spacing"
  1947. msgstr "Espaçamento"
  1948. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4058
  1949. msgid "Enable rotations (slow)"
  1950. msgstr "Ativar rotações (devagar)"
  1951. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4076 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1952. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1664
  1953. msgid "Arrange"
  1954. msgstr "Arranjar"
  1955. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4482
  1956. msgid "Add..."
  1957. msgstr "Adicionar..."
  1958. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1959. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5509 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4155
  1960. msgid "Delete all"
  1961. msgstr "Deletar todos"
  1962. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1963. msgid "Arrange selection"
  1964. msgstr "Arranjar seleção"
  1965. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1966. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1967. msgstr "Clique no botão direito para mostrar opções de arranjo"
  1968. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4530
  1969. msgid "Copy"
  1970. msgstr "Copiar"
  1971. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4539
  1972. msgid "Paste"
  1973. msgstr "Colar"
  1974. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1975. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1976. msgid "Add instance"
  1977. msgstr "Adicionar instância"
  1978. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4562 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1979. msgid "Remove instance"
  1980. msgstr "Remover instância"
  1981. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  1982. msgid "Split to objects"
  1983. msgstr "Dividir em objetos"
  1984. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4585
  1985. msgid "Split to parts"
  1986. msgstr "Dividir em partes"
  1987. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  1988. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  1989. msgstr "Clique no botão direito para abrir/fechar o Histórico"
  1990. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722
  1991. #, boost-format
  1992. msgid "Next Undo action: %1%"
  1993. msgstr "Próxima ação de desfazer: %1%"
  1994. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  1995. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  1996. msgid "Redo"
  1997. msgstr "Refazer"
  1998. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4760
  1999. #, boost-format
  2000. msgid "Next Redo action: %1%"
  2001. msgstr "Próxima ação de refazer: %1%"
  2002. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6377
  2003. msgid "An object outside the print area was detected."
  2004. msgstr "Um objeto foi detectado fora da área de impressão."
  2005. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6378
  2006. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  2007. msgstr "Há movimentos fora da área de impressão."
  2008. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6379
  2009. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  2010. msgstr "Suportes de SLA foram detectados fora da área de impressão."
  2011. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6380
  2012. msgid "Some objects are not visible during editing."
  2013. msgstr "Alguns objetos não são visíveis durante a edição."
  2014. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6382
  2015. msgid ""
  2016. "An object outside the print area was detected.\n"
  2017. "Resolve the current problem to continue slicing."
  2018. msgstr ""
  2019. "Um objeto foi encontrado fora da área de impressão.\n"
  2020. "Resolva o problema atual para continuar o fatiamento."
  2021. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6456
  2022. msgid "Selection-Add from rectangle"
  2023. msgstr "Seleção-Adicionar do retângulo"
  2024. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6471
  2025. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  2026. msgstr "Seleção-remover do retângulo"
  2027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  2028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4447
  2029. msgid "Cut"
  2030. msgstr "Cortar"
  2031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  2032. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  2033. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  2034. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  2035. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  2036. msgid "in"
  2037. msgstr "pol"
  2038. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  2039. msgid "Keep upper part"
  2040. msgstr "Manter parte superior"
  2041. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  2042. msgid "Keep lower part"
  2043. msgstr "Manter parte inferior"
  2044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  2045. msgid "Rotate lower part upwards"
  2046. msgstr "Rotacione as partes inferiores para cima"
  2047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2048. msgid "Perform cut"
  2049. msgstr "Aplicar o corte"
  2050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2051. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2052. msgid "Paint-on supports"
  2053. msgstr "Pincel de suportes"
  2054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2056. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2059. msgid "Clipping of view"
  2060. msgstr "Recorte de vista"
  2061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2062. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2066. msgid "Reset direction"
  2067. msgstr "Restabelecer direção"
  2068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2071. msgid "Brush size"
  2072. msgstr "Tamanho do pincel"
  2073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2076. msgid "Brush shape"
  2077. msgstr "Formato do pincel"
  2078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2081. msgid "Left mouse button"
  2082. msgstr "Botão esquerdo do mouse"
  2083. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2084. msgid "Enforce supports"
  2085. msgstr "Reforçar suportes"
  2086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2089. msgid "Right mouse button"
  2090. msgstr "Botão direito do mouse"
  2091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2093. msgid "Block supports"
  2094. msgstr "Bloquear suportes"
  2095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2096. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2098. msgid "Shift + Left mouse button"
  2099. msgstr "Shift + Botão do mouse esquerdo"
  2100. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2104. msgid "Remove selection"
  2105. msgstr "Remover seleção"
  2106. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2108. msgid "Remove all selection"
  2109. msgstr "Remover toda seleção"
  2110. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2113. msgid "Circle"
  2114. msgstr "Circular"
  2115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2118. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2119. msgid "Sphere"
  2120. msgstr "Esfera"
  2121. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
  2125. msgid "Triangles"
  2126. msgstr "Triângulos"
  2127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2128. msgid "Highlight overhang by angle"
  2129. msgstr "Destaque o overhang por ângulo"
  2130. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2131. msgid "Enforce"
  2132. msgstr "Reforçar"
  2133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2135. msgid "Tool type"
  2136. msgstr "Tipo de ferramenta"
  2137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2139. msgid "Brush"
  2140. msgstr "Pincel"
  2141. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2143. msgid "Smart fill"
  2144. msgstr "Preenchimento inteligente"
  2145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2147. msgid "Smart fill angle"
  2148. msgstr "Ângulo de preenchimento inteligente"
  2149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2151. msgid "Split triangles"
  2152. msgstr "Dividir triângulos"
  2153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2154. msgid "On overhangs only"
  2155. msgstr "Apenas em overhangs"
  2156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2157. #, boost-format
  2158. msgid ""
  2159. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2160. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2161. msgstr ""
  2162. "Pré-seleções faces por ângulo de overhang. É possível restringir pintando "
  2163. "faces apenas para faces pré-selecionadas quando a opção \"%1%\" estiver "
  2164. "habilitada."
  2165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2167. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2168. msgstr "Pinta faces de acordo com o pincel escolhido."
  2169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2171. msgid ""
  2172. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2173. msgstr ""
  2174. "Pinta faces vizinhas cujo ângulo relativo é menor ou igual ao ângulo "
  2175. "definido."
  2176. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2177. #, boost-format
  2178. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2179. msgstr "Permite pintar apenas em faces selecionadas por: \"%1%\""
  2180. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2183. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2184. msgstr "Pinte todas as faces internas, independente de suas orientações."
  2185. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2188. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2189. msgstr "Ignore faces de costas para a câmera."
  2190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2191. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2192. msgid "Paints only one facet."
  2193. msgstr "Pinta apenas uma face."
  2194. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2195. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2199. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2200. msgstr "Alt + Scroll do mouse"
  2201. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2202. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2203. msgstr "Divide as faces maiores em menores enquanto o objeto é pintado."
  2204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2207. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2208. msgstr "Ctrl + Scroll do mouse"
  2209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2210. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2212. msgid "Reset selection"
  2213. msgstr "Restabelecer seleção"
  2214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2215. msgid "Block supports by angle"
  2216. msgstr "Bloquear suporte por ângulo"
  2217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2218. msgid "Add supports by angle"
  2219. msgstr "Adicionar suportes por ângulo"
  2220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2221. msgid "Add supports"
  2222. msgstr "Adicionar ponto de suporte"
  2223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2224. msgid "Place on face"
  2225. msgstr "Colocar em uma face"
  2226. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2227. msgid "Hollow this object"
  2228. msgstr "Deixar este objeto oco"
  2229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2230. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2231. msgstr "Modelo de visualização oco e perfurado"
  2232. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2233. msgid "Offset"
  2234. msgstr "Compensação"
  2235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2236. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2237. msgid "Quality"
  2238. msgstr "Qualidade"
  2239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
  2241. msgid "Closing distance"
  2242. msgstr "Distância de fechamento"
  2243. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2244. msgid "Hole diameter"
  2245. msgstr "Diâmetro do orifício"
  2246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2247. msgid "Hole depth"
  2248. msgstr "Profundidade do orifício"
  2249. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2250. msgid "Remove selected holes"
  2251. msgstr "Remover os buracos selecionados"
  2252. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2253. msgid "Remove all holes"
  2254. msgstr "Remova todos os buracos"
  2255. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2256. msgid "Show supports"
  2257. msgstr "Mostrar suportes"
  2258. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:287
  2259. msgid "Add drainage hole"
  2260. msgstr "Adicionar orifício de drenagem"
  2261. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:403
  2262. msgid "Delete drainage hole"
  2263. msgstr "Excluir orifício de drenagem"
  2264. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:590
  2265. msgid "Hollowing parameter change"
  2266. msgstr "Mudança de parâmetro de suporte"
  2267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:667
  2268. msgid "Change drainage hole diameter"
  2269. msgstr "Mudar o diâmetro do orifício de drenagem"
  2270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:761
  2271. msgid "Hollow and drill"
  2272. msgstr "Oco e broca"
  2273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:811
  2274. msgid "Move drainage hole"
  2275. msgstr "Mover o orifício de drenagem"
  2276. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2277. #, boost-format
  2278. msgid ""
  2279. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2280. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2281. "used for painting."
  2282. msgstr ""
  2283. "Sua impressora tem mais extrusoras do que o aparelho de pintura "
  2284. "multimateriais suporta. Por esta razão, apenas as primeiras %1% extrusoras "
  2285. "poderão ser usadas para pintura."
  2286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2287. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2288. msgid "Multimaterial painting"
  2289. msgstr "Pintura multimateriais"
  2290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2291. msgid "First color"
  2292. msgstr "Primeira cor"
  2293. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2294. msgid "Second color"
  2295. msgstr "Segunda cor"
  2296. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2298. msgid "Remove painted color"
  2299. msgstr "Remova a cor pintada"
  2300. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2301. msgid "Clear all"
  2302. msgstr "Limpar tudo"
  2303. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2304. msgid "Bucket fill"
  2305. msgstr "Preenchimento de balde"
  2306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2307. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2308. msgstr "Pinta as faces vizinhas que têm a mesma cor."
  2309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2310. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2311. msgstr "Divida as faces maiores em menores enquanto o objeto é pintado."
  2312. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2313. #, boost-format
  2314. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2315. msgstr "Pintado usando: Extrusora %1%"
  2316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2317. msgid "Move"
  2318. msgstr "Mover"
  2319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2320. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2321. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2322. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501
  2324. msgid "Rotate"
  2325. msgstr "Rotacionar"
  2326. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2327. msgid "Optimize orientation"
  2328. msgstr "Otimize a orientação"
  2329. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2331. msgid "Apply"
  2332. msgstr "Aplicar"
  2333. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2334. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2335. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2336. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516
  2338. msgid "Scale"
  2339. msgstr "Escala"
  2340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2342. msgid "Enforce seam"
  2343. msgstr "Reforçar costura"
  2344. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2345. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2346. msgid "Block seam"
  2347. msgstr "Bloquear costura"
  2348. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2349. msgid "Seam painting"
  2350. msgstr "Pintura de costura"
  2351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2352. msgid "Mesh name"
  2353. msgstr "Nome da malha"
  2354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2355. msgid "Detail level"
  2356. msgstr "Nível de detalhe"
  2357. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2358. msgid "Decimate ratio"
  2359. msgstr "Proporção de redução"
  2360. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2361. #, boost-format
  2362. msgid ""
  2363. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2364. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2365. msgstr ""
  2366. "O processamento do modelo '%1%' com mais de 1 milhão de triângulos pode ser "
  2367. "lento. recomendo reduzir a quantidade de triângulos."
  2368. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2369. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2370. msgid "Simplify model"
  2371. msgstr "Modelo simplificado"
  2372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2373. msgid "Simplify"
  2374. msgstr "Simplificar"
  2375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2376. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2377. msgstr ""
  2378. "Atualmente, a simplificação só é permitida quando uma única parte é "
  2379. "selecionada"
  2380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2381. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
  2382. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2383. msgid "Error"
  2384. msgstr "Erro"
  2385. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2386. msgid "Extra high"
  2387. msgstr "Muito alto"
  2388. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2389. msgid "High"
  2390. msgstr "Alto"
  2391. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2392. msgid "Medium"
  2393. msgstr "Medio"
  2394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2395. msgid "Low"
  2396. msgstr "Baixo"
  2397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2398. msgid "Extra low"
  2399. msgstr "Muito baixo"
  2400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2401. #, c-format, boost-format
  2402. msgid "%d triangles"
  2403. msgstr "%d triângulos"
  2404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2405. msgid "Show wireframe"
  2406. msgstr "Mostrar estrutura de arame"
  2407. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2408. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2409. msgstr "Operação já cancelada. Por favor, aguarde alguns segundos."
  2410. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2411. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2412. msgstr "Não pode ser aplicado durante a visualização do processo."
  2413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2414. #, boost-format
  2415. msgid "Process %1% / 100"
  2416. msgstr "Processo %1% / 100"
  2417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2418. #, boost-format
  2419. msgid "Simplify %1%"
  2420. msgstr "Simplificar %1%"
  2421. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2422. msgid "Head diameter"
  2423. msgstr "Diâmetro da cabeça"
  2424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2425. msgid "Lock supports under new islands"
  2426. msgstr "Travar suportes debaixo de novas ilhas"
  2427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2429. msgid "Remove selected points"
  2430. msgstr "Remover pontos selecionados"
  2431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2432. msgid "Remove all points"
  2433. msgstr "Remover todos os pontos"
  2434. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2436. msgid "Apply changes"
  2437. msgstr "Aplicar mudanças"
  2438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2440. msgid "Discard changes"
  2441. msgstr "Descartar mudanças"
  2442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2443. msgid "Minimal points distance"
  2444. msgstr "Distância mínima entre pontos"
  2445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704
  2447. msgid "Support points density"
  2448. msgstr "Densidade dos pontos de suporte"
  2449. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2451. msgid "Auto-generate points"
  2452. msgstr "Pontos gerados automaticamente"
  2453. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2454. msgid "Manual editing"
  2455. msgstr "Edição manual"
  2456. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2457. msgid "Add support point"
  2458. msgstr "Adicionar ponto de suporte"
  2459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2460. msgid "Delete support point"
  2461. msgstr "Deletar ponto de suporte"
  2462. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2463. msgid "Change point head diameter"
  2464. msgstr "Mudar o diâmetro do ponto da cabeça"
  2465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2466. msgid "Support parameter change"
  2467. msgstr "Mudança de parâmetro de suporte"
  2468. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2469. msgid "SLA Support Points"
  2470. msgstr "Pontos de suporte SLA"
  2471. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2472. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2473. msgstr "Você deseja salvar os pontos manualmente editados?"
  2474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2475. msgid "Save support points?"
  2476. msgstr "Salvar pontos de suporte?"
  2477. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2478. msgid "Move support point"
  2479. msgstr "Mover pontos de suporte"
  2480. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2481. msgid "Support points edit"
  2482. msgstr "Edição de pontos de suporte"
  2483. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2484. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2485. msgstr "Gerar automaticamente irá apagar todos os pontos manualmente editados."
  2486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2487. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2488. msgstr "Tem certeza que quer fazer isso?"
  2489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2490. msgid "Autogenerate support points"
  2491. msgstr "Pontos de suporte gerados automaticamente"
  2492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2493. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2494. msgstr "Atalhos no teclado para gizmo SLA"
  2495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2496. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2497. msgstr "Nota: alguns atalhos funcionam somente em modos que não editam."
  2498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2501. msgid "Left click"
  2502. msgstr "Clique esquerdo"
  2503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2504. msgid "Add point"
  2505. msgstr "Adicionar ponto"
  2506. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2507. msgid "Right click"
  2508. msgstr "Clique direito"
  2509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2510. msgid "Remove point"
  2511. msgstr "Remover ponto"
  2512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2515. msgid "Drag"
  2516. msgstr "Arrastar"
  2517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2518. msgid "Move point"
  2519. msgstr "Mover ponto"
  2520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2521. msgid "Add point to selection"
  2522. msgstr "Adicionar ponto à seleção"
  2523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2524. msgid "Remove point from selection"
  2525. msgstr "Remover ponto da seleção"
  2526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2527. msgid "Select by rectangle"
  2528. msgstr "Selecionar por retângulo"
  2529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2530. msgid "Deselect by rectangle"
  2531. msgstr "Desselecionar por retângulo"
  2532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2533. msgid "Select all points"
  2534. msgstr "Selecionar todos os pontos"
  2535. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2536. msgid "Mouse wheel"
  2537. msgstr "Scroll do mouse"
  2538. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2539. msgid "Move clipping plane"
  2540. msgstr "Mover plano de recorte"
  2541. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2542. msgid "Reset clipping plane"
  2543. msgstr "Restabelecer plano de recorte"
  2544. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2545. msgid "Switch to editing mode"
  2546. msgstr "Alterar para modo de edição"
  2547. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2548. msgid ""
  2549. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2550. msgstr ""
  2551. "ERRO: Por favor, feche todos os manipuladores disponíveis na barra de "
  2552. "ferramentas esquerda primeiro"
  2553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2554. msgid "Gizmo-Scale"
  2555. msgstr "Gizmo-Escala"
  2556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2557. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2558. msgstr "Gizmo-Colocar em uma face"
  2559. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2560. msgid ""
  2561. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2562. "changes first."
  2563. msgstr ""
  2564. "Você está editando pontos de suporte de SLA. Por favor, aplique ou descarte "
  2565. "suas alterações primeiro."
  2566. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2567. msgid "Undefined"
  2568. msgstr "Indefinido"
  2569. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2570. #, boost-format
  2571. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2572. msgstr "%1% foi substituído por %2%"
  2573. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2574. msgid ""
  2575. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2576. "or by some PrusaSlicer fork."
  2577. msgstr ""
  2578. "Provavelmente a configuração foi produzida por uma versão mais recente do "
  2579. "PrusaSlicer ou por algum fork PrusaSlicer."
  2580. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2581. msgid "The following values were substituted:"
  2582. msgstr "Os seguintes valores foram substituídos:"
  2583. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2584. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2585. msgstr "Revise as substituições e ajuste-as, se necessário."
  2586. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
  2587. msgid "SLA print settings"
  2588. msgstr "Config. de impressão de SLA"
  2589. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2590. msgid "Physical Printer"
  2591. msgstr "Impressora Física"
  2592. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2593. msgid ""
  2594. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2595. "recognized."
  2596. msgstr ""
  2597. "O pacote de configuração foi carregado, porém alguns valores de "
  2598. "configuração "
  2599. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2600. #, boost-format
  2601. msgid ""
  2602. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2603. "were not recognized."
  2604. msgstr ""
  2605. "Arquivo de configuração \"%1%\" foi carregado, porém alguns valores de "
  2606. "configuração não foram reconhecidos."
  2607. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2608. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2609. msgstr ""
  2610. "é baseado no Slic3r criado por Alessandro Ranellucci e a comunidade RepRap."
  2611. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2612. msgid "Developed by Prusa Research."
  2613. msgstr "Desenvolvido por Prusa Research."
  2614. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2615. msgid ""
  2616. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2617. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2618. msgstr ""
  2619. "Contribuições por Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2620. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik e outros."
  2621. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2622. msgid "Artwork model by Leslie Ing"
  2623. msgstr ""
  2624. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2625. #, boost-format
  2626. msgid ""
  2627. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2628. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2629. "%2%.\n"
  2630. "\n"
  2631. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2632. "first time).\n"
  2633. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2634. "%3%.\n"
  2635. "\n"
  2636. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2637. "order to access your profiles, etc.\n"
  2638. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2639. "location again.\n"
  2640. "\n"
  2641. "What do you want to do now?"
  2642. msgstr ""
  2643. "Começando com %1% 2.3, o diretório de configuração no Linux foi alterado (de "
  2644. "acordo com a Especificação de diretório base XDG) para\n"
  2645. "%2%.\n"
  2646. "\n"
  2647. "Este diretório ainda não existia (talvez você esteja executando a nova "
  2648. "versão pela primeira vez).\n"
  2649. "No entanto, um antigo diretório de configuração %1% foi detectado em\n"
  2650. "%3%.\n"
  2651. "\n"
  2652. "Considere mover o conteúdo do diretório antigo para o novo local para "
  2653. "acessar seus perfis, etc.\n"
  2654. "Observe que, se você decidir fazer downgrade de %1% no futuro, ele usará o "
  2655. "local antigo novamente.\n"
  2656. "\n"
  2657. "O que você quer fazer agora?"
  2658. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2659. #, c-format, boost-format
  2660. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2661. msgstr "%s - QUEBRANDO MUDANÇAS"
  2662. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2663. msgid "Quit, I will move my data now"
  2664. msgstr "Sair, eu moverei meus dados agora"
  2665. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2666. msgid "Start the application"
  2667. msgstr "Começar a aplicação"
  2668. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:699
  2669. #, c-format, boost-format
  2670. msgid ""
  2671. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2672. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2673. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2674. "\n"
  2675. "The application will now terminate."
  2676. msgstr ""
  2677. "%s encontrou um erro. Provavelmente foi causado por ficar sem memória. Se "
  2678. "você tem certeza que você tem RAM suficiente em seu sistema, isso também "
  2679. "pode ser um bug e nós estaríamos contentes se você relatou.\n"
  2680. "\n"
  2681. "O aplicativo será encerrado agora."
  2682. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:702
  2683. msgid "Fatal error"
  2684. msgstr "Erro fatal"
  2685. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
  2686. msgid ""
  2687. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2688. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2689. "happened. Thank you.\n"
  2690. "\n"
  2691. "The application will now terminate."
  2692. msgstr ""
  2693. "PrusaSlicer encontrou um erro de localização. Informe a equipe PrusaSlicer, "
  2694. "que idioma estava ativo e em que cenário esse problema aconteceu. Obrigado.\n"
  2695. "\n"
  2696. "O aplicativo será encerrado agora."
  2697. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:709
  2698. msgid "Critical error"
  2699. msgstr "Erro crítico"
  2700. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:714
  2701. #, boost-format
  2702. msgid "Internal error: %1%"
  2703. msgstr "Erro interno: %1%"
  2704. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:909 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1007
  2705. msgid ""
  2706. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2707. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2708. "not be affected."
  2709. msgstr ""
  2710. "Erro de análise da config do arquivo, ele provavelmente está corrompido. "
  2711. "Tente excluir manualmente o arquivo para recuperar do erro. Seus perfis de "
  2712. "usuário não serão afetados."
  2713. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:915 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1013
  2714. msgid ""
  2715. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2716. "manually delete the file to recover from the error."
  2717. msgstr ""
  2718. "Erro de análise PrusaGCodeViewer, ele provavelmente está corrompido. Tente "
  2719. "excluir manualmente o arquivo para recuperar do erro."
  2720. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:962
  2721. #, boost-format
  2722. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2723. msgstr "Você está abrindo %1% versão %2%."
  2724. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:965
  2725. #, boost-format
  2726. msgid ""
  2727. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2728. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2729. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2730. "\n"
  2731. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2732. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2733. "configuration."
  2734. msgstr ""
  2735. "A configuração ativa foi criada por <b>%1% %2%</b>,\n"
  2736. "enquanto uma configuração mais recente foi encontrada em <b>%3%</b>\n"
  2737. "criado por <b>%1% %4%</b>.\n"
  2738. "\n"
  2739. "A configuração mais recente deve ser importada?\n"
  2740. "Em caso afirmativo, será feito backup de sua configuração ativa antes de "
  2741. "importar a nova configuração."
  2742. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:973
  2743. #, boost-format
  2744. msgid ""
  2745. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2746. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2747. "\n"
  2748. "Shall this configuration be imported?"
  2749. msgstr ""
  2750. "Uma configuração existente foi encontrada em <b>%3%</b>\n"
  2751. "criado por <b>%1% %2%</b>.\n"
  2752. "\n"
  2753. "Esta configuração deve ser importada?"
  2754. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:981
  2755. msgid "Import"
  2756. msgstr "Importar"
  2757. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:982
  2758. msgid "Don't import"
  2759. msgstr "Não importar"
  2760. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:990
  2761. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2762. msgstr "Continuar e importar nova configuração?"
  2763. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051
  2764. msgid ""
  2765. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2766. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2767. "available in the system.\n"
  2768. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2769. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2770. "Do you wish to continue?"
  2771. msgstr ""
  2772. "Você está executando uma compilação de 32 bits do PrusaSlicer no Windows de "
  2773. "64 bits.\n"
  2774. "A compilação de 32 bits do PrusaSlicer provavelmente não poderá utilizar "
  2775. "toda a RAM disponível no sistema.\n"
  2776. "Faça o download e instale uma versão de 64 bits do PrusaSlicer em https://"
  2777. "www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2778. "Você deseja continuar?"
  2779. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
  2780. #, c-format, boost-format
  2781. msgid ""
  2782. "%s\n"
  2783. "Do you want to continue?"
  2784. msgstr ""
  2785. "%s\n"
  2786. "Você tem certeza que deseja continuar?"
  2787. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
  2788. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1726 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2789. msgid "Remember my choice"
  2790. msgstr "Lembrar minha escolha"
  2791. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178
  2792. msgid "Loading configuration"
  2793. msgstr "Carregando configuração"
  2794. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2795. #, boost-format
  2796. msgid "New release version %1% is available."
  2797. msgstr "Nova versão de lançamento %1% está disponível."
  2798. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210
  2799. msgid "See Download page."
  2800. msgstr "Consulte a página de download."
  2801. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2802. #, boost-format
  2803. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2804. msgstr "A nova versão de pré-lançamento %1% está disponível."
  2805. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225
  2806. msgid "See Releases page."
  2807. msgstr "Ver página de lançamentos."
  2808. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
  2809. msgid "Preparing settings tabs"
  2810. msgstr "Preparando abas de configuração"
  2811. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2812. msgid "Restore window position on start"
  2813. msgstr "Restaurar a posição da janela ao iniciar"
  2814. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  2815. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2816. msgstr "PrusaSlicer iniciado após um acidente"
  2817. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1339
  2818. #, boost-format
  2819. msgid ""
  2820. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2821. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2822. "multiple-monitor setups.\n"
  2823. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2824. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2825. "\n"
  2826. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2827. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2828. msgstr ""
  2829. "O PrusaSlicer travou da última vez ao tentar definir a posição da janela.\n"
  2830. "Lamentamos o inconveniente, infelizmente acontece com certos configurações "
  2831. "de vários monitores.\n"
  2832. "Motivo mais preciso da falha: \"%1%\".\n"
  2833. "Para obter mais informações, consulte nosso rastreador de problemas do "
  2834. "GitHub: \"%2%\" e \"%3%\"\n"
  2835. "\n"
  2836. "Para evitar esse problema, considere desabilitar \"%4%\" em \"Preferências"
  2837. "\". Caso contrário, o aplicativo provavelmente travará novamente na próxima "
  2838. "vez."
  2839. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351
  2840. #, boost-format
  2841. msgid "Disable \"%1%\""
  2842. msgstr "Desabilitar \"%1%\""
  2843. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1352
  2844. #, boost-format
  2845. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2846. msgstr "Manter \"%1%\" habilitado"
  2847. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1679
  2848. msgid ""
  2849. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2850. msgstr ""
  2851. "Você tem a seguinte predefinição com opções salvas para o \"Print Host upload"
  2852. "\""
  2853. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683
  2854. msgid ""
  2855. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2856. "Printer Settings anymore.\n"
  2857. "Settings will be available in physical printers settings."
  2858. msgstr ""
  2859. "Mas a partir dessa versão do PrusaSlicer, não mostramos esta informação nas "
  2860. "Configurações de Impressora.\n"
  2861. "Agora essa informação vai ser exposta em configurações das impressoras "
  2862. "físicas."
  2863. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1685
  2864. msgid ""
  2865. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2866. "creation.\n"
  2867. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2868. msgstr ""
  2869. "Por padrão, novas impressoras vão ser nomeadas como \"Printer N\" durante a "
  2870. "sua criação.\n"
  2871. "Nota: Esse nome pode ser alterado depois a partir das configurações de "
  2872. "impressoras físicas"
  2873. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1689 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2874. msgid "Information"
  2875. msgstr "Informação"
  2876. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1702 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1713
  2877. msgid "Recreating"
  2878. msgstr "Recriando"
  2879. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1716
  2880. msgid "Loading of current presets"
  2881. msgstr "Carregando presets"
  2882. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1721
  2883. msgid "Loading of a mode view"
  2884. msgstr "Carregamento de um modelo de vista"
  2885. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1859
  2886. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2887. msgstr "Escolha um arquivo (3MF/AMF):"
  2888. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1871
  2889. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2890. msgstr "Escolha um ou mais arquivos (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2891. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1883
  2892. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2893. msgstr "Escolha um arquivo (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2894. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1894
  2895. msgid "Changing of an application language"
  2896. msgstr "Alteração de um idioma do aplicativo"
  2897. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2033
  2898. msgid "Select the language"
  2899. msgstr "Selecione o idioma"
  2900. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2033
  2901. msgid "Language"
  2902. msgstr "Idioma"
  2903. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2182
  2904. msgid "modified"
  2905. msgstr "modificado"
  2906. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  2907. #, c-format, boost-format
  2908. msgid "Run %s"
  2909. msgstr "Executar %s"
  2910. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2911. msgid "&Configuration Snapshots"
  2912. msgstr "&Captura das config"
  2913. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2914. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2915. msgstr "Inspecionar / ativar capturas de config"
  2916. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2917. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2918. msgstr "Capturar &config"
  2919. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2920. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2921. msgstr "Capturar uma config"
  2922. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2242
  2923. msgid "Check for Configuration Updates"
  2924. msgstr "Verificar atualizações de configuração"
  2925. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2242
  2926. msgid "Check for configuration updates"
  2927. msgstr "Verificar atualizações de configuração"
  2928. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2249
  2929. msgid "&Preferences"
  2930. msgstr "&Preferências"
  2931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2255
  2932. msgid "Application preferences"
  2933. msgstr "Preferências de aplicação"
  2934. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2935. msgid "Simple"
  2936. msgstr "Simples"
  2937. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260
  2938. msgid "Simple View Mode"
  2939. msgstr "Modo simples de visualização"
  2940. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2941. msgctxt "Mode"
  2942. msgid "Advanced"
  2943. msgstr "Avançado"
  2944. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262
  2945. msgid "Advanced View Mode"
  2946. msgstr "Modo avançado de visualização"
  2947. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2263 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2948. msgid "Expert"
  2949. msgstr "Especialista"
  2950. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2263
  2951. msgid "Expert View Mode"
  2952. msgstr "Modo especialista de visualização"
  2953. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2268
  2954. msgid "Mode"
  2955. msgstr "Modo"
  2956. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2268
  2957. #, c-format, boost-format
  2958. msgid "%s View Mode"
  2959. msgstr "%s Modo de visualização"
  2960. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2271
  2961. msgid "&Language"
  2962. msgstr "&Linguagem"
  2963. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2274
  2964. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2965. msgstr "Flash &Firmware de Impressora"
  2966. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2274
  2967. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2968. msgstr "Atualizar o firmware para uma impressora baseada em Arduino"
  2969. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2970. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2971. msgstr "Tirando uma captura de configuração"
  2972. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2295
  2973. msgid ""
  2974. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2975. "the configuration snapshot."
  2976. msgstr ""
  2977. "Algumas predefinições são modificadas e as alterações não salvas não serão "
  2978. "capturadas pela captura de configuração."
  2979. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2296
  2980. msgid "Snapshot name"
  2981. msgstr "Nome da captura"
  2982. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2312
  2983. msgid "Loading a configuration snapshot"
  2984. msgstr "Carregando uma captura de configuração"
  2985. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2321
  2986. #, boost-format
  2987. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  2988. msgstr "Continuar a ativar uma captura de configuração %1%?"
  2989. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2335
  2990. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  2991. msgstr "Falha ao ativar a captura de configuração."
  2992. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2354
  2993. msgid "Restart application"
  2994. msgstr "Reiniciar aplicação"
  2995. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2388
  2996. msgid "Language selection"
  2997. msgstr "Seleção de linguagem"
  2998. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391
  2999. msgid ""
  3000. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  3001. "You will lose content of the plater."
  3002. msgstr ""
  3003. "Alterar a linguagem fará com que o aplicativo reinicie.\n"
  3004. "Você irá perder conteúdo na bandeja."
  3005. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  3006. msgid "Do you want to proceed?"
  3007. msgstr "Você quer prosseguir?"
  3008. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420
  3009. msgid "&Configuration"
  3010. msgstr "&Configuração"
  3011. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2534 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2595
  3012. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  3013. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  3014. msgstr[0] "As modificações da predefinição foram salvas com sucesso"
  3015. msgstr[1] "As modificações das predefinições foram salvas com sucesso"
  3016. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2598
  3017. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  3018. msgstr "Para novo projeto, todas as modificações serão redefinidas"
  3019. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636
  3020. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  3021. msgstr "Carregando um novo projeto enquanto o projeto atual é modificado."
  3022. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  3023. msgid "Project is loading"
  3024. msgstr "Projeto está carregando"
  3025. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  3026. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  3027. msgstr "Abrindo novo projeto enquanto algumas predefinições não são salvas."
  3028. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  3029. msgid "The uploads are still ongoing"
  3030. msgstr "Os uploads ainda estão em andamento"
  3031. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  3032. msgid "Stop them and continue anyway?"
  3033. msgstr "Pará-los e continuar assim mesmo?"
  3034. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2662
  3035. msgid "Ongoing uploads"
  3036. msgstr "Uploads em andamento"
  3037. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2876
  3038. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  3039. msgstr ""
  3040. "É impossível imprimir objetos com múltiplas partes com a tecnologia SLA."
  3041. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2877 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:235
  3042. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2459
  3043. msgid "Please check your object list before preset changing."
  3044. msgstr "Verifique a lista de objetos antes de alterar a predefinição."
  3045. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2901
  3046. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  3047. msgstr "A configuração está editando do ConfigWizard"
  3048. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2926
  3049. msgid "Select a gcode file:"
  3050. msgstr "Selecione um arquivo gcode:"
  3051. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3123
  3052. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  3053. msgstr "Abrir link no navegador padrão?"
  3054. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3123
  3055. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  3056. msgstr "PrusaSlicer: Abrir link"
  3057. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3105 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  3058. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  3059. msgstr "Suprimir para abrir o link no navegador"
  3060. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732
  3061. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  3062. msgstr "PrusaSlicer lembrará de sua escolha."
  3063. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108
  3064. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  3065. msgstr "Você não será questionado sobre isso novamente em links suspensos."
  3066. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3109 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
  3067. #, boost-format
  3068. msgid ""
  3069. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  3070. "to changes your choice."
  3071. msgstr ""
  3072. "Visite \"Preferências\" e marque \"%1%\"\n"
  3073. "para mudar sua escolha."
  3074. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3111 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  3075. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  3076. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  3077. msgstr "PrusaSlicer: Não me pergunte de novo"
  3078. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3079. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  3080. msgstr "Inicialização do PrusaSlicer GUI falhou"
  3081. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3082. #, boost-format
  3083. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  3084. msgstr "Erro Fatal, exceção capturada: %1%"
  3085. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  3087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  3088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  3089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228
  3090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
  3091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  3092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  3093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  3094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
  3095. msgid "Layers and Perimeters"
  3096. msgstr "Camadas e perímetros"
  3097. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  3098. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547
  3099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  3100. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  3101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  3102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  3103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  3104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  3105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
  3106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
  3107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  3109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  3110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  3111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
  3112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
  3113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  3114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  3115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  3116. msgid "Support material"
  3117. msgstr "Material de suporte"
  3118. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  3120. msgid "Wipe options"
  3121. msgstr "Opções de limpeza"
  3122. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3123. msgid "Pad and Support"
  3124. msgstr "Bloco e suporte"
  3125. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3126. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1513 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
  3127. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
  3128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  3129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  3130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  3131. msgid "Ironing"
  3132. msgstr "Passar ferro"
  3133. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
  3134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  3135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  3136. msgid "Fuzzy Skin"
  3137. msgstr "Pele Difusa"
  3138. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3139. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  3140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  3141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  3142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
  3144. msgid "Speed"
  3145. msgstr "Velocidade"
  3146. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
  3147. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  3148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
  3149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616
  3150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  3151. msgid "Extruders"
  3152. msgstr "Exrtrusoras"
  3153. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  3154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  3155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  3156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  3158. msgid "Extrusion Width"
  3159. msgstr "Espessura da extrusão"
  3160. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
  3161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
  3162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
  3163. msgid "Skirt and brim"
  3164. msgstr "Saia e aba"
  3165. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  3166. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
  3167. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
  3168. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2399 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4726
  3169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
  3170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  3171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
  3173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
  3174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
  3175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  3176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
  3177. msgid "Advanced"
  3178. msgstr "Avançado"
  3179. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3180. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4660 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4661
  3181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540
  3182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
  3183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
  3184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  3185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643
  3186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  3187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
  3188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
  3189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  3190. msgid "Supports"
  3191. msgstr "Suportes"
  3192. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:575
  3193. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4701 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4702
  3194. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  3197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796
  3198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  3199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  3200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3839
  3201. msgid "Pad"
  3202. msgstr "Bloco"
  3203. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4719
  3204. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4720 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:73
  3205. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:85 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:105
  3206. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849
  3207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  3208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  3209. msgid "Hollowing"
  3210. msgstr "Deixar oco"
  3211. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3212. msgid "Add part"
  3213. msgstr "Adicionar parte"
  3214. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3215. msgid "Add negative volume"
  3216. msgstr "Adicionar volume negativo"
  3217. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3218. msgid "Add modifier"
  3219. msgstr "Adicionar modificador"
  3220. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3221. msgid "Add support blocker"
  3222. msgstr "Adicionar bloqueador de suporte"
  3223. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3224. msgid "Add support enforcer"
  3225. msgstr "Adicionar reforço de suporte"
  3226. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3227. msgid "Select showing settings"
  3228. msgstr "Selecionar config. mostradas"
  3229. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3230. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3231. #, c-format, boost-format
  3232. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3233. msgstr "Adicionar config. rapidamente (%s)"
  3234. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3235. msgid "Remove the selected object"
  3236. msgstr "Remover o objeto selecionado"
  3237. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3238. msgid "Load"
  3239. msgstr "Carregar"
  3240. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3241. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3242. msgid "Box"
  3243. msgstr "Caixa"
  3244. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3245. msgid "Cylinder"
  3246. msgstr "Cilindro"
  3247. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3248. msgid "Slab"
  3249. msgstr "Placa"
  3250. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3251. msgid "Gallery"
  3252. msgstr "Galeria"
  3253. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3254. msgid "Height range Modifier"
  3255. msgstr "Modificador de intervalo de altura"
  3256. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3257. msgid "Add settings"
  3258. msgstr "Adicionar config"
  3259. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3260. msgid "Change type"
  3261. msgstr "Mudar o tipo"
  3262. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3263. msgid "Set as a Separated Object"
  3264. msgstr "Configurar como objeto separado"
  3265. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3266. msgid "Set as a Separated Objects"
  3267. msgstr "Definir como objetos separados"
  3268. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3269. msgid "Printable"
  3270. msgstr "Imprimível"
  3271. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3272. msgid "Rename"
  3273. msgstr "Renomear"
  3274. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3275. msgid "Fix through the Netfabb"
  3276. msgstr "Arrumar através do Netfabb"
  3277. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3278. msgid "Export as STL"
  3279. msgstr "Exportar como STL"
  3280. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3281. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3282. msgstr "Recarregue os volumes selecionados do disco"
  3283. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3568
  3284. msgid "Replace with STL"
  3285. msgstr "Substituir por STL"
  3286. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3287. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3288. msgstr "Substitua o volume selecionado por um novo STL"
  3289. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3290. msgid "Set extruder for selected items"
  3291. msgstr "Definir extrusora para itens selecionados"
  3292. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3293. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
  3294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  3295. msgid "Default"
  3296. msgstr "Padrão"
  3297. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3298. msgid "Scale to print volume"
  3299. msgstr "Escalar para volume de impressão"
  3300. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3301. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3302. msgstr "Escale o objeto selecionado para se adequar ao volume de impressão"
  3303. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5655
  3304. msgid "Convert from imperial units"
  3305. msgstr "Converter de unidades imperiais"
  3306. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656
  3307. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3308. msgstr "Reverter conversão de unidades imperiais"
  3309. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657
  3310. msgid "Convert from meters"
  3311. msgstr "Converter de metros"
  3312. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657
  3313. msgid "Revert conversion from meters"
  3314. msgstr "Reverter conversão de metros"
  3315. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2135
  3316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4492
  3317. msgid "Merge"
  3318. msgstr "Mesclar"
  3319. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3320. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3321. msgstr "Mesclar objetos para um objeto multiparte"
  3322. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3323. msgid "Along X axis"
  3324. msgstr "Ao longo do eixo X"
  3325. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3326. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3327. msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo X"
  3328. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3329. msgid "Along Y axis"
  3330. msgstr "Ao longo do eixo Y"
  3331. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3332. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3333. msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo Y"
  3334. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3335. msgid "Along Z axis"
  3336. msgstr "Ao longo do eixo Z"
  3337. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3338. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3339. msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo Z"
  3340. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3341. msgid "Mirror"
  3342. msgstr "Espelhar"
  3343. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3344. msgid "Mirror the selected object"
  3345. msgstr "Espelhar o objeto selecionado"
  3346. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3347. msgid "Add Shape"
  3348. msgstr "Adicionar forma"
  3349. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3350. msgid "To objects"
  3351. msgstr "Para objetos"
  3352. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3353. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3354. msgstr "Dividir o objeto selecionado em objetos individuais"
  3355. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3356. msgid "To parts"
  3357. msgstr "Para peças"
  3358. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3359. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3360. msgstr "Dividir o objeto selecionado em partes individuais"
  3361. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3362. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4521
  3363. msgid "Split"
  3364. msgstr "Dividir"
  3365. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3366. msgid "Split the selected object"
  3367. msgstr "Dividir o objeto selecionado"
  3368. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3369. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3370. msgstr "Adicionar mais uma instância do objeto selecionado"
  3371. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3372. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3373. msgstr "Remover uma instância do objeto selecionado"
  3374. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3375. msgid "Set number of instances"
  3376. msgstr "Definir o número de instâncias"
  3377. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3378. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3379. msgstr "Alterar o número de instâncias do objeto selecionado"
  3380. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3381. msgid "Fill bed with instances"
  3382. msgstr "Preencher mesa com instancias"
  3383. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3384. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3385. msgstr ""
  3386. "Preencher o restante da área da mesa com instancias do objeto selecionado"
  3387. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3388. msgid "Start at height"
  3389. msgstr "Começar na altura"
  3390. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3391. msgid "Stop at height"
  3392. msgstr "Parar na altura"
  3393. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3394. msgid "Remove layer range"
  3395. msgstr "Remover limite da camada"
  3396. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3397. msgid "Add layer range"
  3398. msgstr "Adicionar limite da camada"
  3399. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3400. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3401. msgid "Name"
  3402. msgstr "Nome"
  3403. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3404. msgid "Editing"
  3405. msgstr "Edição"
  3406. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3407. msgid "No errors detected"
  3408. msgstr "Sem erros detectados"
  3409. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3410. #, c-format, boost-format
  3411. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3412. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3413. msgstr[0] "Erro %1$d reparado automaticamente"
  3414. msgstr[1] "Erros %1$d corrigidos automaticamente"
  3415. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3416. #, c-format, boost-format
  3417. msgid "%1$d degenerate facet"
  3418. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3419. msgstr[0] "%1$d face degenerada"
  3420. msgstr[1] "%1$d faces degeneradas"
  3421. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3422. #, c-format, boost-format
  3423. msgid "%1$d edge fixed"
  3424. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3425. msgstr[0] "%1$d borda corrigida"
  3426. msgstr[1] "%1$d bordas corrigidas"
  3427. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3428. #, c-format, boost-format
  3429. msgid "%1$d facet removed"
  3430. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3431. msgstr[0] "%1$d face removida"
  3432. msgstr[1] "%1$d faces removidas"
  3433. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3434. #, c-format, boost-format
  3435. msgid "%1$d facet reversed"
  3436. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3437. msgstr[0] "%1$d face revertida"
  3438. msgstr[1] "%1$d faces invertidas"
  3439. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3440. #, c-format, boost-format
  3441. msgid "%1$d backward edge"
  3442. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3443. msgstr[0] "%1$d borda invertida"
  3444. msgstr[1] "%1$d bordas invertidas"
  3445. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3446. #, c-format, boost-format
  3447. msgid "%1$d open edge"
  3448. msgid_plural "%1$d open edges"
  3449. msgstr[0] "%1$d borda aberta"
  3450. msgstr[1] "%1$d bordas abertas"
  3451. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3452. msgid "Remaining errors"
  3453. msgstr "Erros restantes"
  3454. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3455. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3456. msgstr ""
  3457. "Clique com o botão direito no ícone para arrumar STL através do Netfabb"
  3458. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3459. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3460. msgstr "Clique com o botão direito no ícone para mudar as config. do objeto"
  3461. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3462. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3463. msgstr "Clique no ícone para mudar as config. do objeto"
  3464. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3465. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3466. msgstr ""
  3467. "Clique com o botão direito no ícone para mudar a propriedade de impressão do "
  3468. "objeto"
  3469. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3470. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3471. msgstr "Clique no ícone para mudar a propriedade de impressão do objeto"
  3472. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3473. msgid "Change Extruder"
  3474. msgstr "Mudar extrusora"
  3475. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3476. msgid "Rename Object"
  3477. msgstr "Renomear objeto"
  3478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3479. msgid "Rename Sub-object"
  3480. msgstr "Renomear sub-objeto"
  3481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3482. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006
  3483. msgid "Instances to Separated Objects"
  3484. msgstr "Instâncias para separar objetos"
  3485. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3486. msgid "Volumes in Object reordered"
  3487. msgstr "Volume reorganizados no objeto"
  3488. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3489. msgid "Object reordered"
  3490. msgstr "Objeto reorganizado"
  3491. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3492. msgid "Add Settings for Layers"
  3493. msgstr "Adicionar config. para camadas"
  3494. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3495. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3496. msgstr "Adicionar config. para sub-objetos"
  3497. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3498. msgid "Add Settings for Object"
  3499. msgstr "Adicionar config. para objetos"
  3500. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3501. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3502. msgstr "Adicionar pacote de config. para intervalo de altura"
  3503. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3504. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3505. msgstr "Adicionar pacote de config. para subobjeto"
  3506. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3507. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3508. msgstr "Adicionar pacote de config. para objeto"
  3509. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3510. msgid "Load Part"
  3511. msgstr "Carregar parte"
  3512. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3513. msgid "Load Modifier"
  3514. msgstr "Carregar modificadores"
  3515. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2380
  3516. msgid "Loading"
  3517. msgstr "Carregando"
  3518. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2417
  3519. msgid "Loading file"
  3520. msgstr "Carregar arquivo de config"
  3521. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3522. msgid "Error!"
  3523. msgstr "Erro!"
  3524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3525. msgid "Add Generic Subobject"
  3526. msgstr "Adicionar sub-objeto genérico"
  3527. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3528. msgid "Generic"
  3529. msgstr "Genérico"
  3530. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3531. msgid "Add Shape from Gallery"
  3532. msgstr "Adicionar forma da galeria"
  3533. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3534. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3535. msgstr "Adicionar formas da galeria"
  3536. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3537. msgid "Remove paint-on supports"
  3538. msgstr "Remova os suportes de pintura"
  3539. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3540. msgid "Remove paint-on seam"
  3541. msgstr "Remova a costura de pintura"
  3542. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3543. msgid "Remove Multi Material painting"
  3544. msgstr "Remova a pintura de vários materiais"
  3545. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3546. msgid "Shift objects to bed"
  3547. msgstr "Deslocar objetos para a cama"
  3548. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3549. msgid "Remove variable layer height"
  3550. msgstr "Remover altura variável da camada"
  3551. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3552. msgid "Delete Settings"
  3553. msgstr "Deletar config"
  3554. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3555. msgid "Delete All Instances from Object"
  3556. msgstr "Excluir todas as instâncias do objeto"
  3557. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3558. msgid "Delete Height Range"
  3559. msgstr "Excluir limite de altura"
  3560. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3561. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3562. msgstr ""
  3563. "Na lista de objetos não é possível excluir a última parte sólida do objeto."
  3564. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3565. msgid "Delete Subobject"
  3566. msgstr "Deletar sub-objeto"
  3567. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3568. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3569. msgstr "A última instância de um objeto não pode ser excluída."
  3570. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3571. msgid "Delete Instance"
  3572. msgstr "Deletar instância"
  3573. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3574. msgid ""
  3575. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3576. msgstr "O seguinte objeto não pode ser dividido pois contém uma parte."
  3577. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3578. msgid "Split to Parts"
  3579. msgstr "Dividir em partes"
  3580. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2142
  3581. msgid "Merged"
  3582. msgstr "Mesclado"
  3583. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2237
  3584. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3585. msgstr "Mesclar todas partes para um único objeto"
  3586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2269
  3587. msgid "Add Layers"
  3588. msgstr "Adicionar camadas"
  3589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2438
  3590. msgid "Group manipulation"
  3591. msgstr "Manipulação de grupos"
  3592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2453
  3593. msgid "Object manipulation"
  3594. msgstr "Manipulação de objetos"
  3595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3596. msgid "Object Settings to modify"
  3597. msgstr "Config. do objeto para modificar"
  3598. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2490
  3599. msgid "Part Settings to modify"
  3600. msgstr "Config. da parte para modificar"
  3601. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2495
  3602. msgid "Layer range Settings to modify"
  3603. msgstr "Config. de intervalo de camada para modificar"
  3604. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501
  3605. msgid "Part manipulation"
  3606. msgstr "Manipulação da parte"
  3607. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
  3608. msgid "Instance manipulation"
  3609. msgstr "Manipulação da instância"
  3610. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2514
  3611. msgid "Height ranges"
  3612. msgstr "Limites de altura"
  3613. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2514
  3614. msgid "Settings for height range"
  3615. msgstr "Config. para intervalo de altura"
  3616. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2750
  3617. msgid "Delete Selected Item"
  3618. msgstr "Excluir item selecionado"
  3619. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2943
  3620. msgid "Delete Selected"
  3621. msgstr "Excluir seleção"
  3622. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3019
  3623. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3047
  3624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3067
  3625. msgid "Add Height Range"
  3626. msgstr "Adicionar intervalo de altura"
  3627. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3628. msgid ""
  3629. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3630. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3631. "without violating the minimum layer height."
  3632. msgstr ""
  3633. "Não é possível inserir um novo intervalo de camada após o atual intervalo de "
  3634. "camada\n"
  3635. "O próximo intervalo de camada é muito fino para ser separado em dois\n"
  3636. "sem violar a altura mínima de camada."
  3637. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3117
  3638. msgid ""
  3639. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3640. "range.\n"
  3641. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3642. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3643. msgstr ""
  3644. "Não é possível inserir um novo intervalo de camada entre o atual e o próximo "
  3645. "intervalo de camada.\n"
  3646. "O vão entre o atual intervalo de camada e o próximo intervalo de camada\n"
  3647. "é mais fino que a altura de camada mínima permitida."
  3648. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3122
  3649. msgid ""
  3650. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3651. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3652. msgstr ""
  3653. "Não é possível inserir um novo intervalo de camada após o atual intervalo de "
  3654. "camada\n"
  3655. "Intervalo de altura atual se sobrepões com o próximo intervalo."
  3656. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3181
  3657. msgid "Edit Height Range"
  3658. msgstr "Editar intervalo de altura"
  3659. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3500
  3660. msgid "Selection-Remove from list"
  3661. msgstr "Seleção-Remover da lista"
  3662. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3512
  3663. msgid "Selection-Add from list"
  3664. msgstr "Seleção-Adicionar da lista"
  3665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3649
  3666. msgid "Object or Instance"
  3667. msgstr "Objeto ou instância"
  3668. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3650
  3669. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3670. msgid "Part"
  3671. msgstr "Parte"
  3672. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3650
  3673. msgid "Layer"
  3674. msgstr "Camada"
  3675. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3652
  3676. msgid "Unsupported selection"
  3677. msgstr "Seleção não suportada"
  3678. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3679. #, c-format, boost-format
  3680. msgid "You started your selection with %s Item."
  3681. msgstr "Você iniciou sua seleção com o item de %s."
  3682. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3654
  3683. #, c-format, boost-format
  3684. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3685. msgstr "Neste modo, você pode selecionar apenas outros %s itens%s"
  3686. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3657
  3687. msgid "of a current Object"
  3688. msgstr "de um objeto atual"
  3689. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3662
  3690. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3691. msgid "Info"
  3692. msgstr "Informação"
  3693. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3784
  3694. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3695. msgstr "Não é possível alterar um tipo da última parte sólida do objeto."
  3696. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3697. msgid "Negative Volume"
  3698. msgstr "Volume Negativo"
  3699. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3700. msgid "Modifier"
  3701. msgstr "Modificador"
  3702. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3703. msgid "Support Blocker"
  3704. msgstr "Bloqueador de suporte"
  3705. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3706. msgid "Support Enforcer"
  3707. msgstr "Reforçador de suporte"
  3708. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3790
  3709. msgid "Select type of part"
  3710. msgstr "Selecione o tipo de parte"
  3711. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3795
  3712. msgid "Change Part Type"
  3713. msgstr "Mudar o tipo da parte"
  3714. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4028
  3715. msgid "Enter new name"
  3716. msgstr "Insira o novo nome"
  3717. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4028
  3718. msgid "Renaming"
  3719. msgstr "Renomeando"
  3720. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4091
  3721. msgid "Repairing model"
  3722. msgstr "Reparando modelo"
  3723. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4120
  3724. msgid "Fix through NetFabb"
  3725. msgstr "Arrumar através do NetFabb"
  3726. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4123
  3727. msgid "Fixing through NetFabb"
  3728. msgstr "Corrigindo através do NetFabb"
  3729. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4153
  3730. msgid "The following model was repaired successfully"
  3731. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3732. msgstr[0] "O seguinte modelo foi reparado com sucesso"
  3733. msgstr[1] "Os seguintes modelos foram reparados com sucesso"
  3734. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4159
  3735. msgid "Folowing model repair failed"
  3736. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3737. msgstr[0] "Falha no reparo do seguinte modelo"
  3738. msgstr[1] "Falha no reparo dos seguintes modelos"
  3739. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4164
  3740. msgid "Repairing was canceled"
  3741. msgstr "A reparação foi cancelada"
  3742. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  3743. msgid "Change Extruders"
  3744. msgstr "Mudar extrusoras"
  3745. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4416
  3746. msgid "Set Printable group"
  3747. msgstr "Definir grupo imprimível"
  3748. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4416
  3749. msgid "Set Unprintable group"
  3750. msgstr "Definir grupo não imprimível"
  3751. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4418
  3752. msgid "Set Printable"
  3753. msgstr "Definir como imprimível"
  3754. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4418
  3755. msgid "Set Unprintable"
  3756. msgstr "Definir não imprimível"
  3757. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4419
  3758. msgid "Set Printable Instance"
  3759. msgstr "Definir instância imprimível"
  3760. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4419
  3761. msgid "Set Unprintable Instance"
  3762. msgstr "Definir instância não imprimível"
  3763. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3764. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3765. msgid "World coordinates"
  3766. msgstr "Coordenadas mundiais"
  3767. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3768. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3769. msgid "Local coordinates"
  3770. msgstr "Coordenadas locais"
  3771. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3772. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3773. msgstr ""
  3774. "Selecione o espaço de coordenadas, no qual a transformação será executada."
  3775. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3776. msgid "Object name"
  3777. msgstr "Nome do objeto"
  3778. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3779. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3780. msgid "Position"
  3781. msgstr "Posição"
  3782. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3783. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3784. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3785. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3786. msgid "Rotation"
  3787. msgstr "Rotação"
  3788. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3789. #, c-format, boost-format
  3790. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3791. msgstr "Ativar espelhamento do eixo %c"
  3792. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3793. msgid "Set Mirror"
  3794. msgstr "Definir espelhamento"
  3795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3796. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3797. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3798. msgid "Drop to bed"
  3799. msgstr "Soltar na mesa"
  3800. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3801. msgid "Reset rotation"
  3802. msgstr "Restabelecer rotação"
  3803. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3804. msgid "Reset Rotation"
  3805. msgstr "Restabelecer Rotação"
  3806. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3807. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3808. msgid "Reset scale"
  3809. msgstr "Restabelecer escala"
  3810. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3811. msgid "Inches"
  3812. msgstr "Polegadas"
  3813. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3814. msgid "Scale factors"
  3815. msgstr "Fatores de escala"
  3816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3817. msgid "Translate"
  3818. msgstr "Tradução"
  3819. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3820. msgid ""
  3821. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3822. msgstr ""
  3823. "Não é possível usar o modo de dimensionamento não uniforme para vários "
  3824. "objetos/seleção de peças"
  3825. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3826. msgid "Set Position"
  3827. msgstr "Definir posição"
  3828. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3829. msgid "Set Orientation"
  3830. msgstr "Definir orientação"
  3831. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3832. msgid "Set Scale"
  3833. msgstr "Definir escala"
  3834. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3835. msgid ""
  3836. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3837. "multiples of 90°).\n"
  3838. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3839. "coordinate system,\n"
  3840. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3841. msgstr ""
  3842. "O objeto atualmente manipulado é inclinado (os ângulos de rotação não são "
  3843. "múltiplos de 90 °).\n"
  3844. "O dimensionamento não uniforme de objetos inclinados só é possível no "
  3845. "sistema de coordenadas mundiais,\n"
  3846. "uma vez que a rotação é incorporada nas coordenadas do objeto."
  3847. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3848. msgid ""
  3849. "This operation is irreversible.\n"
  3850. "Do you want to proceed?"
  3851. msgstr ""
  3852. "Esta operação é irreversível.\n"
  3853. "Você quer prosseguir?"
  3854. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3855. msgid "Additional Settings"
  3856. msgstr "Config. Adicionais"
  3857. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3858. msgid "Remove parameter"
  3859. msgstr "Remover parâmetro"
  3860. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3861. #, c-format, boost-format
  3862. msgid "Delete Option %s"
  3863. msgstr "Excluir opção %s"
  3864. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3865. #, c-format, boost-format
  3866. msgid "Change Option %s"
  3867. msgstr "Alterar opção %s"
  3868. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3869. msgid "View"
  3870. msgstr "Vista"
  3871. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  3872. msgid "Height"
  3873. msgstr "Altura"
  3874. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  3875. msgid "Width"
  3876. msgstr "Espessura"
  3877. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
  3878. msgid "Fan speed"
  3879. msgstr "Velocidade do ventoinha"
  3880. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988
  3881. msgid "Temperature"
  3882. msgstr "Temperatura"
  3883. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3884. msgid "Volumetric flow rate"
  3885. msgstr "Taxa de fluxo volumétrico"
  3886. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3887. msgid "Show"
  3888. msgstr "Mostrar"
  3889. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3890. msgid "Feature types"
  3891. msgstr "Tipos de características"
  3892. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330
  3893. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
  3894. msgid "Perimeter"
  3895. msgstr "Perímetro"
  3896. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331
  3897. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3898. msgid "External perimeter"
  3899. msgstr "Perímetro externo"
  3900. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
  3901. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
  3902. msgid "Overhang perimeter"
  3903. msgstr "Perímetro de angulação"
  3904. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:333
  3905. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3906. msgid "Internal infill"
  3907. msgstr "Preenchimento interno"
  3908. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
  3909. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361
  3910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3911. msgid "Solid infill"
  3912. msgstr "Preenchimento sólido"
  3913. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:335
  3914. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
  3915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3916. msgid "Top solid infill"
  3917. msgstr "Preenchimento do sólido do topo"
  3918. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:337
  3919. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  3920. msgid "Bridge infill"
  3921. msgstr "Preenchimento de pontes"
  3922. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
  3923. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  3924. msgid "Gap fill"
  3925. msgstr "Preenchimento de vão"
  3926. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:339
  3927. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  3928. msgid "Skirt/Brim"
  3929. msgstr "Saia/aba"
  3930. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:341
  3931. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3932. msgid "Support material interface"
  3933. msgstr "Interface do material de suporte"
  3934. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  3935. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:376
  3936. msgid "Wipe tower"
  3937. msgstr "Torre de limpeza"
  3938. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3939. msgid "NOTE:"
  3940. msgstr "NOTA:"
  3941. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3942. #, boost-format
  3943. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3944. msgstr "O objeto fatiado \"%1%\" se parece com um logotipo ou sinal"
  3945. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3946. msgid "Apply color change automatically"
  3947. msgstr "Aplicar mudança de cor automaticamente"
  3948. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3949. msgid "Shells"
  3950. msgstr "Paredes"
  3951. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3952. msgid "Tool marker"
  3953. msgstr "Ferramenta de marcação"
  3954. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3955. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3956. msgstr "Legenda/Tempo estimado de impressão"
  3957. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3958. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3959. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3960. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3961. msgid "More"
  3962. msgstr "Mais"
  3963. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3964. msgid "Open Preferences."
  3965. msgstr "Abrir Preferências."
  3966. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3967. msgid "Open Documentation in web browser."
  3968. msgstr "Abra a Documentação no navegador da web."
  3969. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3970. msgid "Edit"
  3971. msgstr "Editar"
  3972. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:470
  3973. msgid "Use for search"
  3974. msgstr "Use para pesquisar"
  3975. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:463
  3976. msgid "Category"
  3977. msgstr "Categoria"
  3978. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:465
  3979. msgid "Search in English"
  3980. msgstr "Procurar em inglês"
  3981. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  3982. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  3983. msgstr ""
  3984. "Não foi possível organizar objetos de modelo! Algumas geometrias podem ser "
  3985. "inválidas."
  3986. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  3987. msgid "Arranging"
  3988. msgstr "Organizar"
  3989. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  3990. msgid "Arranging canceled."
  3991. msgstr "Arranjo cancelado."
  3992. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  3993. msgid "Arranging done."
  3994. msgstr "Arranjo feito."
  3995. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  3996. #, c-format, boost-format
  3997. msgid ""
  3998. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  3999. "bed:\n"
  4000. "%s"
  4001. msgstr ""
  4002. "Arranjo ignorou os seguintes objetos que não podem caber em um único cama:\n"
  4003. "%s"
  4004. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  4005. msgid "Filling bed"
  4006. msgstr "Enchendo a cama"
  4007. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  4008. msgid "Bed filling canceled."
  4009. msgstr "Enchimento da cama cancelado."
  4010. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  4011. msgid "Bed filling done."
  4012. msgstr "Enchimento da cama feito."
  4013. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  4014. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  4015. msgstr "ERRO: não há recursos suficientes para executar um novo trabalho."
  4016. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  4017. msgid "An unexpected error occured"
  4018. msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
  4019. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  4020. msgid "Best surface quality"
  4021. msgstr "Melhor qualidade de superfície"
  4022. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  4023. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  4024. msgstr ""
  4025. "Otimize a rotação do objeto para obter a melhor qualidade de superfície."
  4026. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  4027. msgid "Reduced overhang slopes"
  4028. msgstr "Inclinações de overhang reduzidas"
  4029. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  4030. msgid ""
  4031. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  4032. "structures.\n"
  4033. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  4034. "touching the print bed if no elevation is set."
  4035. msgstr ""
  4036. "Otimize a rotação do objeto para ter uma quantidade mínima de overhangs que "
  4037. "precisam de suporteestruturas.\n"
  4038. "Observe que este método tentará encontrar a melhor superfície do objeto para "
  4039. "tocar na mesa de impressão se nenhuma elevação estiver definida."
  4040. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  4041. msgid "Lowest Z height"
  4042. msgstr "Altura Z mais baixa"
  4043. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  4044. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  4045. msgstr ""
  4046. "Gire o modelo para ter a menor altura z para um tempo de impressão mais "
  4047. "rápido."
  4048. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  4049. msgid "Searching for optimal orientation"
  4050. msgstr "Procurando orientação ideal"
  4051. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  4052. msgid "Orientation search canceled."
  4053. msgstr "Pesquisa de orientação cancelada."
  4054. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  4055. msgid "Orientation found."
  4056. msgstr "Orientação encontrada."
  4057. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  4058. msgid "Choose SLA archive:"
  4059. msgstr "Selecione arquivo SLA:"
  4060. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  4061. msgid "Import file"
  4062. msgstr "Importar arquivo"
  4063. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  4064. msgid "Import model and profile"
  4065. msgstr "Importar modelo e perfil"
  4066. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  4067. msgid "Import profile only"
  4068. msgstr "Importar somente perfil"
  4069. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  4070. msgid "Import model only"
  4071. msgstr "Modelo somente modelo"
  4072. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  4073. msgid "Accurate"
  4074. msgstr "Preciso"
  4075. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  4076. msgid "Balanced"
  4077. msgstr "Balanceado"
  4078. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  4079. msgid "Quick"
  4080. msgstr "Ágil"
  4081. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  4082. msgid "Importing SLA archive"
  4083. msgstr "Importando arquivos SLA"
  4084. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  4085. msgid ""
  4086. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  4087. "printer preset first before importing that SLA archive."
  4088. msgstr ""
  4089. "O arquivo de SLA não contém predefinições. Por favor, ative algum SLA "
  4090. "impressora predefinida antes de importar esse arquivo SLA."
  4091. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  4092. msgid "Importing canceled."
  4093. msgstr "Importação cancelada."
  4094. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  4095. msgid "Importing done."
  4096. msgstr "Importação feita."
  4097. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
  4098. msgid "The file does not exist."
  4099. msgstr "O arquivo não existe."
  4100. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221
  4101. msgid ""
  4102. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  4103. "presets were used as fallback."
  4104. msgstr ""
  4105. "O arquivo de SLA importado não continha nenhuma predefinição. O SLA atual os "
  4106. "presets foram usados como fallback."
  4107. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2458
  4108. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  4109. msgstr ""
  4110. "Você não pode carregar o projeto SLA com um objeto de várias partes na mesa"
  4111. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2460
  4112. msgid "Attention!"
  4113. msgstr "Atenção!"
  4114. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1107
  4115. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4116. msgstr "Atalhos do teclado"
  4117. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4118. msgid "New project, clear plater"
  4119. msgstr "Novo projeto, limpar a bandeja"
  4120. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4121. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  4122. msgstr "Abra o projeto AMF/3MF com config, limpar bandeja"
  4123. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4124. msgid "Save project (3mf)"
  4125. msgstr "Salvar projeto (3MF)"
  4126. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4127. msgid "Save project as (3mf)"
  4128. msgstr "Salvar projeto como (3mf)"
  4129. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4130. msgid "(Re)slice"
  4131. msgstr "(Re)fatiar"
  4132. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4133. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  4134. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AMF sem config, manter bandeja"
  4135. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4136. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4137. msgstr "Config importação de ini/amf/3mf/gcode"
  4138. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4139. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4140. msgstr "Carregar config. de um. ini/AMF/3mf/gcode e mesclar"
  4141. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913
  4142. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4392
  4143. msgid "Export G-code"
  4144. msgstr "Exportar G-code"
  4145. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6544
  4146. msgid "Send G-code"
  4147. msgstr "Enviar G-code"
  4148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4149. msgid "Export config"
  4150. msgstr "Exportar config"
  4151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896
  4152. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4153. msgstr "Exportar para cartão SD / unidade Flash"
  4154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4155. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4156. msgstr "Ejetar cartão SD / unidade Flash"
  4157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4158. msgid "Select all objects"
  4159. msgstr "Selecionar todos os objetos"
  4160. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4161. msgid "Deselect all"
  4162. msgstr "Desmarcar todos"
  4163. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4164. msgid "Delete selected"
  4165. msgstr "Deletar seleção"
  4166. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4167. msgid "Copy to clipboard"
  4168. msgstr "Copiar para a área de transferência"
  4169. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4170. msgid "Paste from clipboard"
  4171. msgstr "Colar da área de transferência"
  4172. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4173. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4174. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4175. msgid "Reload plater from disk"
  4176. msgstr "Recarregar bandeja do disco"
  4177. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4178. msgid "Select Plater Tab"
  4179. msgstr "Selecione a guia de bandeja"
  4180. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4181. msgid "Select Print Settings Tab"
  4182. msgstr "Selecione a guia config. de impressão"
  4183. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4184. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4185. msgstr "Selecione a guia config. de filamento"
  4186. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4187. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4188. msgstr "Selecione a guia config. da impressora"
  4189. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4190. msgid "Switch to 3D"
  4191. msgstr "Mude para 3D"
  4192. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4193. msgid "Switch to Preview"
  4194. msgstr "Mudar para pré-visualização"
  4195. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4196. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4197. msgid "Print host upload queue"
  4198. msgstr "Fila de carregamento do host de impressão"
  4199. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4200. msgid "Open new instance"
  4201. msgstr "Abrir nova instância"
  4202. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4203. msgid "Camera view"
  4204. msgstr "Vista da câmera"
  4205. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4206. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4207. msgstr "Mostrar/Ocultar rótulos de objeto/instância"
  4208. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4209. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4210. msgid "Preferences"
  4211. msgstr "Preferências"
  4212. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4213. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4214. msgstr "Mostrar lista dos atalhos no teclado"
  4215. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4216. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4217. msgid "Commands"
  4218. msgstr "Comandos"
  4219. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4220. msgid "Add Instance of the selected object"
  4221. msgstr "Adicionar instância do objeto selecionado"
  4222. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4223. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4224. msgstr "Remover instância do objeto selecionado"
  4225. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4226. msgid ""
  4227. "Press to select multiple objects\n"
  4228. "or move multiple objects with mouse"
  4229. msgstr ""
  4230. "Aperte para selecionar múltiplos objetos ou mover múltiplos objetos com o "
  4231. "mouse"
  4232. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4233. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4234. msgstr "Pressione para ativar o retângulo de seleção"
  4235. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4236. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4237. msgstr "Pressione para ativar o retângulo de desseleção"
  4238. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4239. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4240. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4241. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4242. msgid "Arrow Up"
  4243. msgstr "Seta para cima"
  4244. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4245. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4246. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção Y positiva"
  4247. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4248. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4249. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4250. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4251. msgid "Arrow Down"
  4252. msgstr "Seta para baixo"
  4253. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4254. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4255. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção Y negativa"
  4256. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4257. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4258. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4259. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4260. msgid "Arrow Left"
  4261. msgstr "Seta esquerda"
  4262. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4263. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4264. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção X negativa"
  4265. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4266. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4267. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4268. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4269. msgid "Arrow Right"
  4270. msgstr "Seta direita"
  4271. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4272. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4273. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção X positiva"
  4274. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4275. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4276. msgid "Any arrow"
  4277. msgstr "Qualquer flecha"
  4278. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4279. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4280. msgstr "Passo de movimento definido para 1 mm"
  4281. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4282. msgid "Movement in camera space"
  4283. msgstr "Movimento no espaço da câmera"
  4284. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4285. msgid "Page Up"
  4286. msgstr "Page Up"
  4287. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4288. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4289. msgstr "Seleção rotatura 45 graus SAH"
  4290. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4291. msgid "Page Down"
  4292. msgstr "Page Down"
  4293. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4294. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4295. msgstr "Seleção de rotação 45 graus SH"
  4296. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4297. msgid "Gizmo move"
  4298. msgstr "Gizmo-Mover"
  4299. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4300. msgid "Gizmo scale"
  4301. msgstr "Gizmo-Escala"
  4302. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4303. msgid "Gizmo rotate"
  4304. msgstr "Gizmo-Rotacionar"
  4305. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4306. msgid "Gizmo cut"
  4307. msgstr "Gizmo-Cortar"
  4308. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4309. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4310. msgstr "Colocar face do Gizmo na mesa"
  4311. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4312. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4313. msgstr "Gizmo de SLA ligado"
  4314. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4315. msgid "Gizmo SLA support points"
  4316. msgstr "Pontos de suporte do Gizmo SLA"
  4317. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4318. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4319. msgstr "Suportes de pintura Gizmo FDM"
  4320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4321. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4322. msgstr "Costura de pintura Gizmo FDM"
  4323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4324. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4325. msgstr "Pintura Gizmo Multi Material"
  4326. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4327. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4328. msgstr "Desmarcar Gizmo/limpar seleção"
  4329. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4330. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4331. msgstr "Alterar tipo de câmera (perspectiva, ortográfica)"
  4332. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4333. msgid "Zoom to Bed"
  4334. msgstr "Ampliar para a mesa"
  4335. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4336. msgid ""
  4337. "Zoom to selected object\n"
  4338. "or all objects in scene, if none selected"
  4339. msgstr ""
  4340. "Zoom para objeto selecionado\n"
  4341. "ou todos os objetos em cena, se nenhum selecionado"
  4342. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4343. msgid "Zoom in"
  4344. msgstr "Ampliar"
  4345. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4346. msgid "Zoom out"
  4347. msgstr "Diminuir"
  4348. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4349. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4350. msgstr "Mudar entre Editor/Pré-visualização"
  4351. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4352. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4353. msgstr "Recolher/Expandir a barra lateral"
  4354. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4355. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4356. msgstr ""
  4357. "Mostrar/Ocultar a caixa de configurações de dispositivos 3Dconnexion, se "
  4358. "ativado"
  4359. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4360. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4361. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4362. msgstr "Mostrar/Ocultar a caixa de configurações de dispositivos 3Dconnexion"
  4363. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4364. msgid "Minimize application"
  4365. msgstr "Minimizar aplicativo"
  4366. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4367. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4368. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4369. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4370. msgid "Plater"
  4371. msgstr "Bandeja"
  4372. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4373. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4374. msgstr ""
  4375. "Todos gizmos: Rotacionar - Botão esquerdo do mouse; Pan - Botão direito do "
  4376. "mouse"
  4377. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4378. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4379. msgstr "Gizmo movimentar: Pressione para ajustar em 1 mm"
  4380. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4381. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4382. msgstr "Gizmo escala: Pressione para ajustar em 5%"
  4383. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4384. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4385. msgstr "Gizmo escala: Seleção de escala para caber no volume da impressora"
  4386. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4387. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4388. msgstr "Gizmo escala: Pressione para ativar escalonamento em uma direção"
  4389. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4390. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4391. msgstr ""
  4392. "Gizmo escala: Pressione para escalonar os objetos selecionados em torno de "
  4393. "seus próprios centros"
  4394. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4395. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4396. msgstr ""
  4397. "Gizmo rotação: Pressione para rotacionar objetos selecionados em torno de "
  4398. "seus próprios centros"
  4399. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4400. msgid "Gizmos"
  4401. msgstr "Gizmos"
  4402. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4403. msgid ""
  4404. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4405. msgstr ""
  4406. "Os seguintes atalhos são aplicáveis quando o dispositivo especificado está "
  4407. "ativo"
  4408. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4409. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4410. msgstr "Definir itens selecionados como imprimíveis/não imprimíveis"
  4411. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4412. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4413. msgstr "Definir extrusora padrão para os itens selecionados"
  4414. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4415. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4416. msgstr "Definir o número da extrusora para os itens selecionados"
  4417. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4418. msgid "Objects List"
  4419. msgstr "Lista de objetos"
  4420. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525
  4421. msgid "Open a G-code file"
  4422. msgstr "Abrir um arquivo G-code"
  4423. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  4424. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  4425. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4426. msgid "Reload the plater from disk"
  4427. msgstr "Recarregar a bandeja do disco"
  4428. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4429. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4430. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4431. msgstr "Rolagem vertical - Mover barra ativa para Cima"
  4432. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4433. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4434. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4435. msgstr "Rolagem vertical - Mover barra ativa para Baixo"
  4436. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4437. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4438. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4439. msgstr "Rolagem horizontal - Mover barra ativa para Esquerda"
  4440. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4441. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4442. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4443. msgstr "Rolagem horizontal - Mover barra ativa para Direita"
  4444. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4445. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4446. msgstr "Liga/Desliga modo camada única da barra de rolagem vertical"
  4447. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4448. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4449. msgstr "Mostrar/Esconder Legenda e Tempo estimado de impressão"
  4450. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4451. msgid "Show/Hide G-code window"
  4452. msgstr "Mostrar/ocultar janela de G-code"
  4453. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4480
  4454. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
  4455. msgid "Preview"
  4456. msgstr "Visualização"
  4457. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4458. msgid "Move active thumb Up"
  4459. msgstr "Mover a barra ativa para cima"
  4460. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4461. msgid "Move active thumb Down"
  4462. msgstr "Mover a barra ativa para baixo"
  4463. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4464. msgid "Set upper thumb as active"
  4465. msgstr "Definir barra superior como ativa"
  4466. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4467. msgid "Set lower thumb as active"
  4468. msgstr "Definir barra inferior como ativa"
  4469. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4470. msgid "Add color change marker for current layer"
  4471. msgstr "Adicionar mudança de cor para a camada atual"
  4472. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4473. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4474. msgstr "Excluir mudança de cor para a camada atual"
  4475. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4476. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4477. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4478. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4479. msgid ""
  4480. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4481. "with arrow keys or mouse wheel"
  4482. msgstr ""
  4483. "Pressione para acelerar em 5 vezes enquanto move miniatura\n"
  4484. "com as setas do teclado ou scroll do mouse"
  4485. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4486. msgid "Vertical Slider"
  4487. msgstr "Rolagem vertical"
  4488. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4489. msgid ""
  4490. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4491. "slider is active"
  4492. msgstr ""
  4493. "Os seguintes atalhos são aplicáveis na visualização do G-code quando a "
  4494. "rolagem vertical está ativo"
  4495. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4496. msgid "Move active thumb Left"
  4497. msgstr "Mover a barra ativa para Esquerda"
  4498. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4499. msgid "Move active thumb Right"
  4500. msgstr "Mover a barra ativa para Direita"
  4501. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4502. msgid "Set left thumb as active"
  4503. msgstr "Definir barra esquerda como ativa"
  4504. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4505. msgid "Set right thumb as active"
  4506. msgstr "Definir barra direita como ativa"
  4507. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4508. msgid "Horizontal Slider"
  4509. msgstr "Rolagem horizontal"
  4510. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4511. msgid ""
  4512. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4513. "slider is active"
  4514. msgstr ""
  4515. "Os seguintes atalhos são aplicáveis na visualização do G-code quando a "
  4516. "rolagem horizontal está ativo"
  4517. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4518. msgid "Keyboard shortcuts"
  4519. msgstr "Atalhos do teclado"
  4520. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4521. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4522. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4523. msgstr "Abrir uma nova instância do PrusaSlicer"
  4524. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4525. msgid "G-code preview"
  4526. msgstr "Previsualização do G-code"
  4527. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  4528. msgid "Open G-code viewer"
  4529. msgstr "Abrir visualizador G-code"
  4530. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4531. msgid "Open PrusaSlicer"
  4532. msgstr "Versão mínima do PrusaSlicer"
  4533. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4534. msgid "Open new G-code viewer"
  4535. msgstr "Abrir novo visualizador G-code"
  4536. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4537. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4538. msgstr "Fechando o PrusaSlicer. O projeto atual foi modificado."
  4539. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4540. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4541. msgstr "PrusaSlicer está fechando"
  4542. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4543. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4544. msgstr ""
  4545. "Fechando o PrusaSlicer enquanto algumas predefinições foram modificados."
  4546. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4547. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4548. msgid "Print Settings"
  4549. msgstr "Config. de impressão"
  4550. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4551. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2103 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2104
  4552. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4553. msgid "Material Settings"
  4554. msgstr "Config. de material"
  4555. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4556. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2103 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2104
  4557. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4558. msgid "Filament Settings"
  4559. msgstr "Config. de filamento"
  4560. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4561. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4562. msgid "Printer Settings"
  4563. msgstr "Config. da impressora"
  4564. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1719
  4565. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2850
  4566. msgid "Untitled"
  4567. msgstr "Sem título"
  4568. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4569. msgid "based on Slic3r"
  4570. msgstr "baseado no Slic3r"
  4571. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4572. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4573. msgstr "Drivers 3D &Prusa"
  4574. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4575. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4576. msgstr "Abrir a página para baixar os drivers da Prusa3D no seu navegador"
  4577. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4578. msgid "Software &Releases"
  4579. msgstr "Lançamentos de &software"
  4580. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4581. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4582. msgstr "Abrir a página de lançamentos de software no seu navegador"
  4583. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081
  4584. #, c-format, boost-format
  4585. msgid "%s &Website"
  4586. msgstr "%s &Site"
  4587. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1082
  4588. #, c-format, boost-format
  4589. msgid "Open the %s website in your browser"
  4590. msgstr "Abra o site do %s no seu navegador"
  4591. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4592. msgid "System &Info"
  4593. msgstr "Informação &do sistema"
  4594. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4595. msgid "Show system information"
  4596. msgstr "Mostrar a informação do sistema"
  4597. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4598. msgid "Show &Configuration Folder"
  4599. msgstr "Mostrar &pasta de config"
  4600. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4601. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4602. msgstr "Mostrar pasta de config. do usuário (datadir)"
  4603. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4604. msgid "Report an I&ssue"
  4605. msgstr "Reportar um p&roblema"
  4606. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4607. #, c-format, boost-format
  4608. msgid "Report an issue on %s"
  4609. msgstr "Relatar um problema em %s"
  4610. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4611. #, c-format, boost-format
  4612. msgid "&About %s"
  4613. msgstr "&Sobre %s"
  4614. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4615. msgid "Show about dialog"
  4616. msgstr "Mostrar diálogo sobre"
  4617. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4618. msgid "Show Tip of the Day"
  4619. msgstr "Mostrar dica do dia"
  4620. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1104
  4621. msgid ""
  4622. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4623. "tip if already opened."
  4624. msgstr ""
  4625. "Abre a notificação da Dica do dia no canto inferior direito ou mostra outra "
  4626. "dica se já estiver aberta."
  4627. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1107
  4628. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4629. msgstr "Mostrar lista dos atalhos no teclado"
  4630. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4631. msgid "Iso"
  4632. msgstr "Isométrico"
  4633. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4634. msgid "Iso View"
  4635. msgstr "Vista isométrica"
  4636. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4637. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4638. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  4639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  4640. msgid "Top"
  4641. msgstr "Topo"
  4642. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
  4643. msgid "Top View"
  4644. msgstr "Vista do topo"
  4645. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4646. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4647. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4648. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
  4649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
  4650. msgid "Bottom"
  4651. msgstr "Base"
  4652. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128
  4653. msgid "Bottom View"
  4654. msgstr "Vista da base"
  4655. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4656. msgid "Front"
  4657. msgstr "Frente"
  4658. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4659. msgid "Front View"
  4660. msgstr "Vista da frente"
  4661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
  4662. msgid "Rear"
  4663. msgstr "Traseira"
  4664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4665. msgid "Rear View"
  4666. msgstr "Vista traseira"
  4667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1134
  4668. msgid "Left"
  4669. msgstr "Esquerda"
  4670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1134
  4671. msgid "Left View"
  4672. msgstr "Vista esquerda"
  4673. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136
  4674. msgid "Right"
  4675. msgstr "Direita"
  4676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136
  4677. msgid "Right View"
  4678. msgstr "Vista direita"
  4679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
  4680. msgid "&New Project"
  4681. msgstr "&Novo projeto"
  4682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
  4683. msgid "Start a new project"
  4684. msgstr "Começar um novo projeto"
  4685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
  4686. msgid "&Open Project"
  4687. msgstr "&Abrir projeto"
  4688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
  4689. msgid "Open a project file"
  4690. msgstr "Abrir novo projeto"
  4691. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1157
  4692. msgid "Recent projects"
  4693. msgstr "Projetos recentes"
  4694. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169
  4695. msgid ""
  4696. "The selected project is no longer available.\n"
  4697. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4698. msgstr ""
  4699. "O projeto selecionado não está mais disponível.\n"
  4700. "Você quer removê-lo da lista de projetos recentes?"
  4701. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  4702. msgid "&Save Project"
  4703. msgstr "&Salvar projeto"
  4704. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  4705. msgid "Save current project file"
  4706. msgstr "Salvar arquivo do projeto atual"
  4707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200
  4708. msgid "Save Project &as"
  4709. msgstr "Salvar projeto &como"
  4710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200
  4711. msgid "Save current project file as"
  4712. msgstr "Salvar arquivo atual como"
  4713. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4714. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  4715. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  4716. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4717. msgid "Load a model"
  4718. msgstr "Carregar um modelo"
  4719. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4720. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4721. msgstr "Importar STL (Unidades Imperiais)"
  4722. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4723. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4724. msgstr "Carregar um modelo salvo com unidades imperiais"
  4725. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
  4726. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4727. msgstr "Importar Arquivo SL1 / SL1S"
  4728. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
  4729. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4730. msgstr "Carregar um arquivo SL1 / Sl1S"
  4731. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4732. msgid "Import &Config"
  4733. msgstr "Importar &configuração"
  4734. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4735. msgid "Load exported configuration file"
  4736. msgstr "Carregar config. de arquivo exportado"
  4737. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4738. msgid "Import Config from &Project"
  4739. msgstr "Importar Configuração de &Projeto"
  4740. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4741. msgid "Load configuration from project file"
  4742. msgstr "Carregar config. de arquivo de projeto"
  4743. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
  4744. msgid "Import Config &Bundle"
  4745. msgstr "Importar coleção &de config"
  4746. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
  4747. msgid "Load presets from a bundle"
  4748. msgstr "Carregar predefinições de um pacote"
  4749. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231
  4750. msgid "&Import"
  4751. msgstr "&Importar"
  4752. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  4753. msgid "Export &G-code"
  4754. msgstr "Exportar &G-code"
  4755. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
  4756. msgid "Export current plate as G-code"
  4757. msgstr "Exporte a bandeja atual como o G-code"
  4758. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587
  4759. msgid "S&end G-code"
  4760. msgstr "E&nviar G-code"
  4761. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4762. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4763. msgstr "Enviar para imprimir a bandeja atual como G-code"
  4764. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4765. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4766. msgstr "Exporte o G-code para o cartão SD / Flash Drive"
  4767. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4768. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4769. msgstr "Exportar bandeja atual como G-code para cartão SD / unidade Flash"
  4770. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  4771. msgid "Export Plate as &STL"
  4772. msgstr "Exportar bandeja como &STL"
  4773. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  4774. msgid "Export current plate as STL"
  4775. msgstr "Exporte a bandeja atual como STL"
  4776. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
  4777. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4778. msgstr "Exportar Bandeja como STL & Incluindo Suportes"
  4779. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
  4780. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4781. msgstr "Exporte a bandeja atual como o STL que inclui suportes"
  4782. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4783. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4784. msgstr "Exportar &Percursos como OBJ"
  4785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4786. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4787. msgstr "Exportar percursos como OBJ"
  4788. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261
  4789. msgid "Export &Config"
  4790. msgstr "Exportar &config"
  4791. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261
  4792. msgid "Export current configuration to file"
  4793. msgstr "Exporte a config. atual para o arquivo"
  4794. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  4795. msgid "Export Config &Bundle"
  4796. msgstr "Exportar coleção &de config"
  4797. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  4798. msgid "Export all presets to file"
  4799. msgstr "Exporte todas as predefinições para o arquivo"
  4800. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  4801. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4802. msgstr "Exportar coleção &de config com Impressoras Físicas"
  4803. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  4804. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4805. msgstr ""
  4806. "Exporte todas as predefinições, incluindo impressoras físicas, para o arquivo"
  4807. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  4808. msgid "&Export"
  4809. msgstr "&Exportar"
  4810. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  4811. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4812. msgstr "Ejetar cartão SD / Flash Drive"
  4813. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  4814. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4815. msgstr "Ejetar cartão SD / unidade Flash após G-code for exportado para ele."
  4816. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1280
  4817. msgid "Quick Slice"
  4818. msgstr "Fatiamento rápido"
  4819. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1280
  4820. msgid "Slice a file into a G-code"
  4821. msgstr "Fatiar um arquivo em um G-code"
  4822. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
  4823. msgid "Quick Slice and Save As"
  4824. msgstr "Salvamento rápido e salvar como"
  4825. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
  4826. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4827. msgstr "Fatiar um arquivo em um G-code, salvar como"
  4828. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
  4829. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4830. msgstr "Repetir Último Fatiamento Rápido"
  4831. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
  4832. msgid "Repeat last quick slice"
  4833. msgstr "Repetir último fatiamento rápido"
  4834. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4835. msgid "(Re)Slice No&w"
  4836. msgstr "(Re)Fatiar ago&ra"
  4837. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4838. msgid "Start new slicing process"
  4839. msgstr "Começar novo processo de fatiamento"
  4840. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4841. msgid "&Repair STL file"
  4842. msgstr "&Reparar arquivo STL"
  4843. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4844. msgid "Automatically repair an STL file"
  4845. msgstr "Reparar automaticamente um arquivo STL"
  4846. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  4847. msgid "&G-code Preview"
  4848. msgstr "Visualizar &G-code"
  4849. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  4850. msgid "&Quit"
  4851. msgstr "&Sair"
  4852. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  4853. #, c-format, boost-format
  4854. msgid "Quit %s"
  4855. msgstr "Sair %s"
  4856. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4857. msgid "&Select All"
  4858. msgstr "&Selecionar tudo"
  4859. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
  4860. msgid "Selects all objects"
  4861. msgstr "Selecionar todos os objetos"
  4862. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4863. msgid "D&eselect All"
  4864. msgstr "D&esmarcar todos"
  4865. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4866. msgid "Deselects all objects"
  4867. msgstr "Deselecionar todos os objetos"
  4868. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  4869. msgid "&Delete Selected"
  4870. msgstr "&Excluir selecionados"
  4871. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
  4872. msgid "Deletes the current selection"
  4873. msgstr "Excluir a seleção atual"
  4874. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1336
  4875. msgid "Delete &All"
  4876. msgstr "Deletar &Tudo"
  4877. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4878. msgid "Deletes all objects"
  4879. msgstr "Excluir todos os objetos"
  4880. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
  4881. msgid "&Undo"
  4882. msgstr "&Desfazer"
  4883. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344
  4884. msgid "&Redo"
  4885. msgstr "&Refazer"
  4886. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  4887. msgid "&Copy"
  4888. msgstr "&Copiar"
  4889. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350
  4890. msgid "Copy selection to clipboard"
  4891. msgstr "Copiar seleção para a área de transferência"
  4892. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  4893. msgid "&Paste"
  4894. msgstr "&Colar"
  4895. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1353
  4896. msgid "Paste clipboard"
  4897. msgstr "Colar área de transferência"
  4898. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
  4899. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1533
  4900. msgid "Re&load from Disk"
  4901. msgstr "Re&carregar do disco"
  4902. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1368
  4903. msgid "Searc&h"
  4904. msgstr "Pesquisa&r"
  4905. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1369
  4906. msgid "Search in settings"
  4907. msgstr "Procurar em configurações"
  4908. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1377
  4909. msgid "&Plater Tab"
  4910. msgstr "&Bandeja"
  4911. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1377
  4912. msgid "Show the plater"
  4913. msgstr "Mostrar a bandeja"
  4914. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4915. msgid "P&rint Settings Tab"
  4916. msgstr "C&onfig. de impressão"
  4917. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4918. msgid "Show the print settings"
  4919. msgstr "Mostrar as config. de impressão"
  4920. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589
  4921. msgid "&Filament Settings Tab"
  4922. msgstr "&Config. de filamentos"
  4923. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4924. msgid "Show the filament settings"
  4925. msgstr "Mostrar as config. de filamento"
  4926. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389
  4927. msgid "Print&er Settings Tab"
  4928. msgstr "A&ba de config. da impressora"
  4929. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389
  4930. msgid "Show the printer settings"
  4931. msgstr "Mostrar as config. da impressora"
  4932. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
  4933. msgid "3&D"
  4934. msgstr "3&D"
  4935. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
  4936. msgid "Show the 3D editing view"
  4937. msgstr "Mostrar a vista de edição 3D"
  4938. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
  4939. msgid "Pre&view"
  4940. msgstr "Pre&visualização"
  4941. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
  4942. msgid "Show the 3D slices preview"
  4943. msgstr "Mostrar a pré-visualização do fatiamento 3D"
  4944. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1404
  4945. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4946. msgstr "Abra a caixa de diálogo para modificar a galeria de formas"
  4947. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4948. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4949. msgstr "Imprimir &Fila de upload do Host"
  4950. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4951. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4952. msgstr "Exibir a janela fila de upload do host de impressão"
  4953. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4954. msgid "Open New Instance"
  4955. msgstr "Abrir Nova Instância"
  4956. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
  4957. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1566
  4958. msgid "Compare Presets"
  4959. msgstr "Comparar predefinições"
  4960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
  4961. msgid "Compare presets"
  4962. msgstr "Comparar predefinições"
  4963. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
  4964. msgid "Show &Labels"
  4965. msgstr "Mostrar &rótulos"
  4966. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
  4967. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4968. msgstr "Mostrar rótulos de objeto/instância em cena 3D"
  4969. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437
  4970. msgid "&Collapse Sidebar"
  4971. msgstr "&Recolher barra lateral"
  4972. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2320
  4973. msgid "Collapse sidebar"
  4974. msgstr "Recolher barra lateral"
  4975. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  4976. msgid "&Fullscreen"
  4977. msgstr "&Tela cheia"
  4978. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  4979. msgid "Fullscreen"
  4980. msgstr "Tela cheia"
  4981. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  4982. msgid "&File"
  4983. msgstr "&Arquivo"
  4984. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1458
  4985. msgid "&Edit"
  4986. msgstr "&Editar"
  4987. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459
  4988. msgid "&Window"
  4989. msgstr "&Janela"
  4990. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1561
  4991. msgid "&View"
  4992. msgstr "&Vista"
  4993. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1463 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1564
  4994. msgid "&Help"
  4995. msgstr "&Ajuda"
  4996. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525
  4997. msgid "&Open G-code"
  4998. msgstr "&Abrir G-code"
  4999. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  5000. msgid "Open &PrusaSlicer"
  5001. msgstr "Abrir &PrusaSlicer"
  5002. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  5003. msgid "E&xport"
  5004. msgstr "E&xportar"
  5005. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587
  5006. msgid "S&end to print"
  5007. msgstr "E&nviar para impressora"
  5008. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589
  5009. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  5010. msgstr "A&ba de config. de material"
  5011. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1613
  5012. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5013. msgstr "Escolha um arquivo para fatiar (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5014. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
  5015. msgid "No previously sliced file."
  5016. msgstr "Sem arquivo fatiado anteriormente."
  5017. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
  5018. msgid "Previously sliced file ("
  5019. msgstr "Arquivo fatiado anteriormente ("
  5020. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
  5021. msgid ") not found."
  5022. msgstr ") não encontrado."
  5023. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  5024. msgid "File Not Found"
  5025. msgstr "Arquivo não encontrado"
  5026. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  5027. #, c-format, boost-format
  5028. msgid "Save %s file as:"
  5029. msgstr "Salve o arquivo %s como:"
  5030. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  5031. msgid "SVG"
  5032. msgstr "SVG"
  5033. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  5034. msgid "G-code"
  5035. msgstr "G-code"
  5036. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  5037. msgid "Save zip file as:"
  5038. msgstr "Salvar arquivo compactado(zip) como:"
  5039. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1689 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3329
  5040. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6064 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  5041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4727
  5042. msgid "Slicing"
  5043. msgstr "Fatiamento"
  5044. #. TRN "Processing input_file_basename"
  5045. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1691
  5046. #, c-format, boost-format
  5047. msgid "Processing %s"
  5048. msgstr "Processando %s"
  5049. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1714
  5050. #, boost-format
  5051. msgid "%1% was successfully sliced."
  5052. msgstr "%1% foi fatiado com sucesso."
  5053. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
  5054. msgid "Slicing Done!"
  5055. msgstr "Fatiamento completo!"
  5056. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1733
  5057. msgid "Select the STL file to repair:"
  5058. msgstr "Selecione o arquivo STL para corrigir:"
  5059. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1743
  5060. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  5061. msgstr ""
  5062. "Salvar arquivo OBJ (menos propenso a erros de coordenada que STL) como:"
  5063. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1754
  5064. msgid "Your file was repaired."
  5065. msgstr "Seu arquivo foi corrigido."
  5066. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4497
  5067. msgid "Repair"
  5068. msgstr "Corrigir"
  5069. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1768
  5070. msgid "Save configuration as:"
  5071. msgstr "Salvar config. como:"
  5072. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1785
  5073. msgid "Loading of a configuration file"
  5074. msgstr "Carregando um arquivo de configuração"
  5075. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1787 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1852
  5076. msgid "Select configuration to load:"
  5077. msgstr "Selecionar config. para carregar:"
  5078. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1816
  5079. msgid "Exporting configuration bundle"
  5080. msgstr "Exportando pacote de configuração"
  5081. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  5082. msgid ""
  5083. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  5084. "configuration bundle."
  5085. msgstr ""
  5086. "Algumas predefinições forma modificadas e as alterações não salvas não serão "
  5087. "exportadas para pacote de configuração."
  5088. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1826
  5089. msgid "Save presets bundle as:"
  5090. msgstr "Salvar pacote de predefinições como:"
  5091. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1849
  5092. msgid "Loading of a configuration bundle"
  5093. msgstr "Carregando um pacote de configuração"
  5094. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1879
  5095. #, c-format, boost-format
  5096. msgid "%d presets successfully imported."
  5097. msgstr "%d predefinições importadas com êxito."
  5098. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  5099. msgid "3Dconnexion settings"
  5100. msgstr "Configurações de 3Dconnexion"
  5101. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  5102. msgid "Device:"
  5103. msgstr "Dispositivo:"
  5104. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  5105. msgid "Speed:"
  5106. msgstr "Velocidade:"
  5107. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  5108. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5109. msgid "Translation"
  5110. msgstr "Tradução"
  5111. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  5112. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5113. msgid "Zoom"
  5114. msgstr "Zoom"
  5115. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  5116. msgid "Deadzone:"
  5117. msgstr "Zona morta:"
  5118. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  5119. msgid "Options:"
  5120. msgstr "Opções de saída:"
  5121. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  5122. msgid "Swap Y/Z axes"
  5123. msgstr "Trocar eixos Y/Z"
  5124. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227
  5125. #, c-format, boost-format
  5126. msgid "%s error"
  5127. msgstr "%s erro"
  5128. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228
  5129. #, c-format, boost-format
  5130. msgid "%s has encountered an error"
  5131. msgstr "%s encontrou um erro"
  5132. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  5133. #, c-format, boost-format
  5134. msgid "%s warning"
  5135. msgstr "Aviso do %s"
  5136. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  5137. #, c-format, boost-format
  5138. msgid "%s has a warning"
  5139. msgstr "%s tem um aviso"
  5140. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274
  5141. #, c-format, boost-format
  5142. msgid "%s info"
  5143. msgstr "%s info"
  5144. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  5145. #, c-format, boost-format
  5146. msgid "%s information"
  5147. msgstr "Informação do %s"
  5148. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5149. msgid "3D Mouse disconnected."
  5150. msgstr "Mouse 3D desconectado."
  5151. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5152. msgid "Configuration update is available."
  5153. msgstr "A atualização de config. está disponível."
  5154. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5155. msgid "See more."
  5156. msgstr "Ver mais."
  5157. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5158. msgid ""
  5159. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5160. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5161. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5162. msgstr ""
  5163. "Você acabou de adicionar um G-code para mudança de cor, mas seu valor está "
  5164. "vazio.\n"
  5165. "Para exportar o G-code corretamente, verifique o \"G-code de mudança de cor"
  5166. "\" em \"Configurações da impressora> G-code personalizado\""
  5167. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5168. msgid ""
  5169. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5170. "sign."
  5171. msgstr ""
  5172. "Nenhum evento de mudança de cor foi adicionado à impressão. A impressão não "
  5173. "se parece com um sinal."
  5174. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5175. msgid "Desktop integration was successful."
  5176. msgstr "A integração da área de trabalho foi bem-sucedida."
  5177. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5178. msgid "Desktop integration failed."
  5179. msgstr "Falha na integração da área de trabalho."
  5180. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5181. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5182. msgstr "Desfazer a integração da área de trabalho foi bem-sucedida."
  5183. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5184. msgid "Undo desktop integration failed."
  5185. msgstr "Falha ao desfazer a integração da área de trabalho."
  5186. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5187. msgid "Exporting."
  5188. msgstr "Exportando."
  5189. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5190. msgid "Open Folder."
  5191. msgstr "Abrir pasta."
  5192. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5193. msgid "Eject drive"
  5194. msgstr "Ejetar unidade"
  5195. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5196. msgid "ERROR"
  5197. msgstr "ERRO"
  5198. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5199. msgid "CANCELED"
  5200. msgstr "CANCELADO"
  5201. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5202. msgid "COMPLETED"
  5203. msgstr "CONCLUÍDO"
  5204. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5205. msgid "Cancel upload"
  5206. msgstr "Cancelar upload"
  5207. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5208. #, c-format, boost-format
  5209. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5210. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5211. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com suportes personalizados."
  5212. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com suportes personalizados."
  5213. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5214. #, c-format, boost-format
  5215. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5216. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5217. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com costura personalizada."
  5218. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com costura personalizada."
  5219. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5220. #, c-format, boost-format
  5221. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5222. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5223. msgstr[0] "%1$d objeto foi carregado com pintura multimaterial."
  5224. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com pintura multimaterial."
  5225. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5226. #, c-format, boost-format
  5227. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5228. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5229. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com altura de camada variável."
  5230. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com altura de camada variável."
  5231. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5232. #, c-format, boost-format
  5233. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5234. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5235. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com afundamento parcial."
  5236. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com afundamento parcial."
  5237. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5238. msgid "Slicing finished."
  5239. msgstr "Fatiamento pronto."
  5240. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5241. msgid "Export G-Code."
  5242. msgstr "Exportar G-code."
  5243. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5244. msgid "Export."
  5245. msgstr "Exportar."
  5246. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5247. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5248. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5249. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5250. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5251. msgid "ERROR:"
  5252. msgstr "ERRO:"
  5253. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5254. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5255. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5256. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3197
  5257. msgid "WARNING:"
  5258. msgstr "AVISO:"
  5259. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5260. msgid "Exporting finished."
  5261. msgstr "Exportação finalizada."
  5262. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5263. msgid "Paint-on seam"
  5264. msgstr "Costura de pintura"
  5265. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5266. msgid "Sinking"
  5267. msgstr "Afundar"
  5268. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5269. msgid "Instances"
  5270. msgstr "Instâncias"
  5271. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5272. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5273. #, c-format, boost-format
  5274. msgid "Instance %d"
  5275. msgstr "Instância %d"
  5276. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4565
  5277. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4656
  5278. msgid "Layers"
  5279. msgstr "Camadas"
  5280. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5281. msgid "Range"
  5282. msgstr "Intervalo"
  5283. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:258
  5284. #, c-format, boost-format
  5285. msgid ""
  5286. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5287. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5288. msgstr ""
  5289. "PrusaSlicer requer drivers capazes de executar OpenGL 2.0, \n"
  5290. "enquanto a versão do OpenGL %s, renderização %s, fornecedor %s foi detectada."
  5291. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:261
  5292. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5293. msgstr "Você pode ter que atualizar os drivers da sua placa de vídeo."
  5294. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:264
  5295. msgid ""
  5296. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5297. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5298. msgstr ""
  5299. "Como solução alternativa, você pode executar o PrusaSlicer com um software "
  5300. "renderizado em 3D gráficos executando prusa-slicer.exe com o parâmetro --sw-"
  5301. "renderer."
  5302. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:266
  5303. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5304. msgstr "Versão do OpenGL não suportada"
  5305. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5306. #, c-format, boost-format
  5307. msgid ""
  5308. "Unable to load the following shaders:\n"
  5309. "%s"
  5310. msgstr ""
  5311. "E tem as seguintes alterações não salvas:\n"
  5312. "%s"
  5313. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275
  5314. msgid "Error loading shaders"
  5315. msgstr "Erro carregando shaders"
  5316. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5317. msgctxt "Layers"
  5318. msgid "Top"
  5319. msgstr "Topo"
  5320. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5321. msgctxt "Layers"
  5322. msgid "Bottom"
  5323. msgstr "Base"
  5324. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5325. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5326. msgstr "Deletar predefinição desta impressora"
  5327. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5328. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5329. msgstr "Esta impressora será na lista de predefinição como"
  5330. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5331. msgid "Type here the name of your printer device"
  5332. msgstr "Insira o formato da mesa de impressão"
  5333. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5334. msgid "Descriptive name for the printer"
  5335. msgstr "Nome descritivo para a impressora"
  5336. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5337. msgid "Add preset for this printer device"
  5338. msgstr "Adicionar predefinição para esta impressora"
  5339. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2252
  5340. msgid "Print Host upload"
  5341. msgstr "Upload do host de impressão"
  5342. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5343. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5344. msgstr "Conexão das impressoras via host de impressão falhou."
  5345. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5346. msgid "Test"
  5347. msgstr "Teste"
  5348. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5349. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5350. msgstr "Não foi possível obter uma referência de host de impressora válida"
  5351. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5352. msgid "Success!"
  5353. msgstr "Sucesso!"
  5354. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5355. msgid "Refresh Printers"
  5356. msgstr "Atualizar Impressoras"
  5357. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5358. msgid ""
  5359. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5360. "signed certificate."
  5361. msgstr ""
  5362. "O arquivo HTTPS CA é opcional. Só é necessário se você usar HTTPS com um "
  5363. "certificado auto-assinado."
  5364. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5365. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5366. msgstr ""
  5367. "Arquivos de certificado (*. CRT, *. pem) | *. CRT; *. pem | Todos os "
  5368. "arquivos | *. *"
  5369. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5370. msgid "Open CA certificate file"
  5371. msgstr "Abra o arquivo de certificado da CA"
  5372. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
  5374. msgid "HTTPS CA File"
  5375. msgstr "Arquivo de CA HTTPS"
  5376. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5377. #, c-format, boost-format
  5378. msgid ""
  5379. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5380. "or Keychain."
  5381. msgstr ""
  5382. "Neste sistema, %s usa certificados HTTPS do sistema Certificate Store ou "
  5383. "keychain."
  5384. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5385. msgid ""
  5386. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5387. "Keychain."
  5388. msgstr ""
  5389. "Para usar um arquivo de CA personalizado, importe seu arquivo de CA para o "
  5390. "repositório de certificados/chaveiro."
  5391. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5392. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5393. msgstr "O nome fornecido está vazio. Não pode ser salvo."
  5394. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5395. msgid "You have to enter a printer name."
  5396. msgstr "Você precisa introduzir um nome de impressora."
  5397. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5398. #, boost-format
  5399. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5400. msgstr "Impressora com nome \"%1%\" já existe."
  5401. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5402. msgid "Replace?"
  5403. msgstr "Substituir?"
  5404. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5405. #, boost-format
  5406. msgid ""
  5407. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5408. "\" will be used just once."
  5409. msgid_plural ""
  5410. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5411. "\"%2%\" will be used just once."
  5412. msgstr[0] ""
  5413. msgstr[1] ""
  5414. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5415. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5416. msgstr ""
  5417. "Não é possível excluir a última predefinição relacionada para a impressora."
  5418. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5419. msgid "The provided name is not valid;"
  5420. msgstr "O nome fornecido não é válido;"
  5421. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5422. msgid "the following characters are not allowed:"
  5423. msgstr "os seguintes caracteres não são permitidos:"
  5424. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5425. msgid ""
  5426. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5427. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5428. msgstr ""
  5429. "Para um objeto de várias partes, este valor não é preciso.\n"
  5430. "Não leva em conta interseções e volumes negativos."
  5431. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5432. msgid "Volume"
  5433. msgstr "Volume"
  5434. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5435. msgid "Facets"
  5436. msgstr "Faces"
  5437. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5438. msgid "Sliced Info"
  5439. msgstr "Informações fatiadas"
  5440. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  5441. msgid "Used Filament (g)"
  5442. msgstr "Filamento utilizado (g)"
  5443. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5444. msgid "Used Filament (m)"
  5445. msgstr "Filamento utilizado (m)"
  5446. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5447. msgid "Used Filament (mm³)"
  5448. msgstr "Filamento utilizado (mm³)"
  5449. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5450. msgid "Used Material (unit)"
  5451. msgstr "Material utilizado (unidade)"
  5452. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5453. msgid "Cost (money)"
  5454. msgstr "Custo (dinheiro)"
  5455. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1340
  5456. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1427
  5457. msgid "Estimated printing time"
  5458. msgstr "Tempo estimado de impressão"
  5459. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5460. msgid "Number of tool changes"
  5461. msgstr "Número de mudanças de ferramenta"
  5462. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5463. msgid "Select what kind of support do you need"
  5464. msgstr "Selecione o tipo de suporte que você precisa"
  5465. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  5466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  5467. msgid "Support on build plate only"
  5468. msgstr "Suportes somente na mesa de impressão"
  5469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:564
  5470. msgid "For support enforcers only"
  5471. msgstr "Para apenas reforçadores de suporte"
  5472. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5473. msgid "Everywhere"
  5474. msgstr "Em toda parte"
  5475. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542
  5476. msgid "Brim"
  5477. msgstr "Aba"
  5478. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5479. msgid ""
  5480. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5481. "first layer."
  5482. msgstr ""
  5483. "Este sinalizador permite que a aba que será impressa em torno de cada objeto "
  5484. "na primeira camada."
  5485. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5486. msgid "Purging volumes"
  5487. msgstr "Volumes de purga"
  5488. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578
  5489. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5490. msgstr "Selecione o tipo de bloco que você precisa"
  5491. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5492. msgid "Below object"
  5493. msgstr "Abaixo do objeto"
  5494. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:581
  5495. msgid "Around object"
  5496. msgstr "Em torno do objeto"
  5497. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6544
  5498. msgid "Send to printer"
  5499. msgstr "Enviar para a impressora"
  5500. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:914 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3329
  5501. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6067
  5502. msgid "Slice now"
  5503. msgstr "Fatiar agora"
  5504. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1087
  5505. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5506. msgstr "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5507. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1287
  5508. #, boost-format
  5509. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5510. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5511. msgstr[0] ""
  5512. msgstr[1] ""
  5513. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1315
  5514. msgid "Used Material (ml)"
  5515. msgstr "Material usado (ml)"
  5516. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5517. msgid "object"
  5518. msgid_plural "objects"
  5519. msgstr[0] "objeto"
  5520. msgstr[1] "objetos"
  5521. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5522. msgid "supports and pad"
  5523. msgstr "suportes e bloco"
  5524. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5525. msgid "Used Filament (in)"
  5526. msgstr "Filamento utilizado (pol)"
  5527. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5528. msgid "objects"
  5529. msgstr "objetos"
  5530. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5531. msgid "wipe tower"
  5532. msgstr "torre de limpeza"
  5533. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5534. msgid "Used Filament (in³)"
  5535. msgstr "Filamento utilizado (pol³)"
  5536. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1396
  5537. #, boost-format
  5538. msgid "Filament at extruder %1%"
  5539. msgstr "Filamento na extrusora %1%"
  5540. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1402
  5541. msgid "(including spool)"
  5542. msgstr "(incluindo carretel)"
  5543. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
  5544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
  5545. msgid "Cost"
  5546. msgstr "Custo"
  5547. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1429
  5548. msgid "normal mode"
  5549. msgstr "modo normal"
  5550. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
  5551. msgid "stealth mode"
  5552. msgstr "modo silencioso"
  5553. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1670
  5554. msgid "Fill bed"
  5555. msgstr "Preencher mesa"
  5556. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1676
  5557. msgid "Optimize Rotation"
  5558. msgstr "Otimize a rotação"
  5559. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1682
  5560. msgid "Import SLA archive"
  5561. msgstr "Importar arquivo SLA"
  5562. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1725
  5563. #, boost-format
  5564. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5565. msgstr "Deseja salvar as alterações em \"%1%\"?"
  5566. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5567. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5568. msgstr "Questionar sobre alterações não salvas no projeto"
  5569. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733
  5570. msgid ""
  5571. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5572. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5573. "- Loading or creating a new project"
  5574. msgstr ""
  5575. "Você não será questionado sobre isso novamente, quando: \n"
  5576. "- Fechando o PrusaSlicer,\n"
  5577. "- Carregando ou criando um novo projeto"
  5578. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198
  5579. #, c-format, boost-format
  5580. msgid ""
  5581. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5582. "computer."
  5583. msgstr ""
  5584. "Desmontado com sucesso. O dispositivo %s(%s) agora pode ser removido com "
  5585. "segurança do computador."
  5586. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2203
  5587. #, c-format, boost-format
  5588. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5589. msgstr "Ejetar o dispositivo %s(%s) falhou."
  5590. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2222 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5108
  5591. msgid "New Project"
  5592. msgstr "Novo projeto"
  5593. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  5594. msgid "Expand sidebar"
  5595. msgstr "Expandir barra lateral"
  5596. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2518
  5597. msgid ""
  5598. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5599. "PrusaSlicer"
  5600. msgid_plural ""
  5601. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5602. "PrusaSlicer"
  5603. msgstr[0] ""
  5604. msgstr[1] ""
  5605. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548
  5606. #, boost-format
  5607. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5608. msgstr ""
  5609. "Falha ao carregar o arquivo \"%1%\" devido a uma configuração inválida."
  5610. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2568
  5611. #, c-format, boost-format
  5612. msgid ""
  5613. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5614. "This object has been removed from the model"
  5615. msgid_plural ""
  5616. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5617. "These objects have been removed from the model"
  5618. msgstr[0] ""
  5619. msgstr[1] ""
  5620. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572
  5621. msgid "The size of the object is zero"
  5622. msgstr "O tamanho do objeto é zero"
  5623. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2585
  5624. #, c-format, boost-format
  5625. msgid ""
  5626. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5627. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5628. "the dimensions of the object?"
  5629. msgid_plural ""
  5630. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5631. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5632. "the dimensions of these objects?"
  5633. msgstr[0] ""
  5634. msgstr[1] ""
  5635. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2589 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2611
  5636. msgid "The object is too small"
  5637. msgstr "O objeto é muito pequeno"
  5638. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2590 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2612
  5639. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5640. msgstr ""
  5641. "Aplica-se a todos os objetos pequenos restantes que estão sendo carregados."
  5642. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2607
  5643. #, c-format, boost-format
  5644. msgid ""
  5645. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5646. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5647. "the dimensions of the object?"
  5648. msgid_plural ""
  5649. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5650. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5651. "the dimensions of these objects?"
  5652. msgstr[0] ""
  5653. "As dimensões do objeto do arquivo %s parecem estar definidas em polegadas.\n"
  5654. "A unidade interna do PrusaSlicer é um milímetro. Deseja recalcular as "
  5655. "dimensões do objeto?"
  5656. msgstr[1] ""
  5657. "As dimensões de alguns objetos do arquivo %s parecem estar definidas em "
  5658. "polegadas.\n"
  5659. "A unidade interna do PrusaSlicer é um milímetro. Deseja recalcular as "
  5660. "dimensões desses objetos?"
  5661. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625
  5662. msgid ""
  5663. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5664. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5665. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5666. msgstr ""
  5667. "Este arquivo contém vários objetos posicionados em várias alturas.\n"
  5668. "Em vez de considerá-los como vários objetos, deve-se \n"
  5669. "o arquivo ser carregado como um único objeto com várias partes?"
  5670. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2628 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2683
  5671. msgid "Multi-part object detected"
  5672. msgstr "Objeto de várias partes detectado"
  5673. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
  5674. msgid ""
  5675. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5676. "advanced mode?"
  5677. msgstr ""
  5678. "Este arquivo não pode ser carregado em um modo simples. Deseja mudar para um "
  5679. "modo avançado?"
  5680. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  5681. msgid "Detected advanced data"
  5682. msgstr "Dados avançados detectados"
  5683. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2657
  5684. #, c-format, boost-format
  5685. msgid ""
  5686. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5687. "is(are) multi-part"
  5688. msgstr ""
  5689. "Você não pode adicionar o objeto (s) %s por causa de um ou alguns deles é "
  5690. "(são) de várias partes"
  5691. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2680
  5692. msgid ""
  5693. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5694. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5695. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5696. msgstr ""
  5697. "Vários objetos foram carregados para uma impressora de vários materiais.\n"
  5698. "Em vez de considerá-los como múltiplos objetos, devo considerar\n"
  5699. "esses arquivos para representar um único objeto com várias partes?"
  5700. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2799
  5701. msgid ""
  5702. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5703. "fit your print bed."
  5704. msgstr ""
  5705. "Seu objeto parece ser muito grande, por isso foi automaticamente "
  5706. "dimensionado para baixo para caber sua mesa de impressão."
  5707. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2800
  5708. msgid "Object too large?"
  5709. msgstr "Objeto muito grande?"
  5710. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2878
  5711. msgid "Export STL file:"
  5712. msgstr "Exportar arquivo STL:"
  5713. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2885
  5714. msgid "Export AMF file:"
  5715. msgstr "Exportar arquivo AMF:"
  5716. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
  5717. msgid "Save file as:"
  5718. msgstr "Salvar arquivo como:"
  5719. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897
  5720. msgid "Export OBJ file:"
  5721. msgstr "Exportar arquivo OBJ:"
  5722. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2995
  5723. msgid "Delete Object"
  5724. msgstr "Excluir objeto"
  5725. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3007
  5726. msgid "Delete All Objects"
  5727. msgstr "Excluir Todos os Objetos"
  5728. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
  5729. msgid "Reset Project"
  5730. msgstr "Redefinir projeto"
  5731. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3118
  5732. msgid ""
  5733. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5734. "part."
  5735. msgstr ""
  5736. "O objeto selecionado não pode ser dividido porque contém apenas uma parte "
  5737. "sólida. "
  5738. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3125
  5739. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5740. msgstr "Todas as partes não sólidas (modificadores) foram excluídas"
  5741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127
  5742. msgid "Split to Objects"
  5743. msgstr "Dividir em objetos"
  5744. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3179
  5745. msgid ""
  5746. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5747. "supports are disabled."
  5748. msgstr ""
  5749. "Um objeto tem reforçadores de suporte personalizados que não serão usados "
  5750. "porque os suportes estão desabilitados."
  5751. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3181
  5752. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5753. msgstr "Ativar suporte apenas para reforçadores"
  5754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4176
  5755. msgid "Invalid data"
  5756. msgstr "Dados inválidos"
  5757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3380
  5758. msgid "Another export job is currently running."
  5759. msgstr "Outro trabalho de exportação está em execução no momento."
  5760. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3466
  5761. msgid "Replace from:"
  5762. msgstr "Substituir de:"
  5763. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3484
  5764. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5765. msgstr "Não é possível substituir por mais de um volume"
  5766. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3484 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3563
  5767. msgid "Error during replace"
  5768. msgstr "Erro durante a substituição"
  5769. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3555
  5770. msgid "Select the new file"
  5771. msgstr "Selecione o novo arquivo"
  5772. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3563
  5773. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5774. msgstr "O arquivo para a substituição não foi selecionado"
  5775. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3654
  5776. msgid "Please select the file to reload"
  5777. msgstr "Selecione o arquivo STL para recarregar"
  5778. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5243
  5779. msgid "The selected file"
  5780. msgstr "O arquivo selecionado"
  5781. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3686
  5782. msgid "differs from the original file"
  5783. msgstr "difere do arquivo original"
  5784. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3686
  5785. msgid "Do you want to replace it"
  5786. msgstr "Deseja substituir"
  5787. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3703 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3709
  5788. msgid "Reload from:"
  5789. msgstr "Recarregar a partir do disco:"
  5790. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3812
  5791. msgid "Unable to reload:"
  5792. msgstr "Não é possível recarregar:"
  5793. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3817
  5794. msgid "Error during reload"
  5795. msgstr "Erro durante a recarga"
  5796. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3835
  5797. msgid "Reload all from disk"
  5798. msgstr "Recarregar tudo do disco"
  5799. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4130
  5800. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5801. msgstr "Existem avisos ativos sobre modelos fatiados:"
  5802. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4141
  5803. msgid "generated warnings"
  5804. msgstr "avisos gerados"
  5805. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4472
  5806. msgid "3D editor view"
  5807. msgstr "vista do editor 3D"
  5808. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4893
  5809. msgid "Undo / Redo is processing"
  5810. msgstr "Desfazer / Refazer está sendo processado"
  5811. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4895
  5812. #, boost-format
  5813. msgid ""
  5814. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5815. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5816. "printer technology."
  5817. msgstr ""
  5818. "Mudando a tecnologia da impressora de %1% para %2%.\n"
  5819. "Algumas %1% predefinições foram modificadas, e serão perdidas após a troca "
  5820. "de "
  5821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5092
  5822. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5823. msgstr "Criando um novo projeto enquanto o projeto atual é modificado."
  5824. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5095
  5825. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5826. msgstr ""
  5827. "Criando um novo projeto enquanto algumas predefinições são modificadas."
  5828. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5096
  5829. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5830. msgstr ""
  5831. "Você pode manter as modificações predefinidas no novo projeto ou descartá-las"
  5832. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5097
  5833. msgid ""
  5834. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5835. "changes as new presets.\n"
  5836. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5837. msgstr ""
  5838. "Você pode manter as modificações de predefinições no novo projeto, descartá-"
  5839. "las ou salvá-las muda como novas predefinições.\n"
  5840. "Observação, se as alterações forem salvas, o novo projeto não as manterá"
  5841. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5103
  5842. msgid "Creating a new project"
  5843. msgstr "Criando um novo projeto"
  5844. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5137
  5845. msgid "Load Project"
  5846. msgstr "Carregar projeto"
  5847. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5167 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5432
  5848. msgid "Import Object"
  5849. msgstr "Importar objeto"
  5850. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5171
  5851. msgid "Import Objects"
  5852. msgstr "Importar objetos"
  5853. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5243
  5854. msgid "does not contain valid gcode."
  5855. msgstr "não contém um gcode válido."
  5856. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5244
  5857. msgid "Error while loading .gcode file"
  5858. msgstr "Erro durante carregamento do arquivo .gcode"
  5859. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5297
  5860. #, c-format, boost-format
  5861. msgid "%s - Drop project file"
  5862. msgstr "%s - Soltar arquivo de projeto"
  5863. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5304
  5864. msgid "Open as project"
  5865. msgstr "Abrir como projeto"
  5866. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5305
  5867. msgid "Import geometry only"
  5868. msgstr "Modelo somente geometria"
  5869. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5306
  5870. msgid "Import config only"
  5871. msgstr "Importar somente config"
  5872. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5309
  5873. msgid "Select an action to apply to the file"
  5874. msgstr "Selecione uma ação para aplicar ao arquivo"
  5875. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5314
  5876. msgid "Action"
  5877. msgstr "Ação"
  5878. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5330
  5879. msgid "Don't show again"
  5880. msgstr "Não mostrar novamente"
  5881. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5371
  5882. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5883. msgstr "Você pode abrir apenas um arquivo .gcode por vez."
  5884. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5372
  5885. msgid "Drag and drop G-code file"
  5886. msgstr "Arraste e solte o arquivo G-code"
  5887. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5454
  5888. msgid "Load File"
  5889. msgstr "Carregar arquivo"
  5890. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5459
  5891. msgid "Load Files"
  5892. msgstr "Carregar arquivos"
  5893. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5509
  5894. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5895. msgstr "Todos os objetos serão removidos, continuar?"
  5896. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5520
  5897. msgid "Delete Selected Objects"
  5898. msgstr "Excluir objetos selecionados"
  5899. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5529
  5900. msgid "Increase Instances"
  5901. msgstr "Aumentar instâncias"
  5902. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5563
  5903. msgid "Decrease Instances"
  5904. msgstr "Diminuir instâncias"
  5905. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5614
  5906. msgid "Enter the number of copies:"
  5907. msgstr "Definir números de cópias:"
  5908. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5615
  5909. msgid "Copies of the selected object"
  5910. msgstr "Cópias do objeto selecionado"
  5911. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619
  5912. #, c-format, boost-format
  5913. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5914. msgstr "Definir números de cópias para %d"
  5915. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5697
  5916. msgid "Cut by Plane"
  5917. msgstr "Cortado por plano"
  5918. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  5919. msgid "Save G-code file as:"
  5920. msgstr "Salve o arquivo G-code como:"
  5921. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  5922. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5923. msgstr "Salve o arquivo SL1 / SL1S como:"
  5924. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5766
  5925. msgid "The provided file name is not valid."
  5926. msgstr "O nome do arquivo fornecido não é válido."
  5927. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5767
  5928. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5929. msgstr ""
  5930. "Os seguintes caracteres não são permitidos por um sistema de arquivos FAT:"
  5931. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5957
  5932. msgid ""
  5933. "The plater is empty.\n"
  5934. "Do you want to save the project?"
  5935. msgstr ""
  5936. "A bandeja está vazia.\n"
  5937. "Você deseja salvar o projeto?"
  5938. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5957
  5939. msgid "Save project"
  5940. msgstr "Salvar projeto"
  5941. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6543
  5942. msgid "Export"
  5943. msgstr "Exportar"
  5944. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6575
  5945. msgid ""
  5946. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5947. "repairing the mesh."
  5948. msgstr ""
  5949. "Suportes personalizados, costuras e pintura multimaterial foram removidos "
  5950. "após reparação da malha."
  5951. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6689
  5952. msgid "Paste From Clipboard"
  5953. msgstr "Colar da área de transferência"
  5954. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287
  5955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2621
  5956. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  5957. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1677
  5958. msgid "General"
  5959. msgstr "Geral"
  5960. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  5961. msgid "Remember output directory"
  5962. msgstr "Lembrar diretório de saída"
  5963. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  5964. msgid ""
  5965. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  5966. "the one containing the input files."
  5967. msgstr ""
  5968. "Se isso estiver habilitado, PrusaSlicer solicitará o último diretório de "
  5969. "saída em vez de um contendo os arquivos de entrada."
  5970. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  5971. msgid "Auto-center parts"
  5972. msgstr "Centrar automaticamente as partes"
  5973. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  5974. msgid ""
  5975. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  5976. "center."
  5977. msgstr ""
  5978. "Se isso estiver habilitado, o PrusaSlicer irá centralizar objetos "
  5979. "automaticamente ao redor do centro de mesa de impressão."
  5980. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  5981. msgid "Background processing"
  5982. msgstr "Processamento em segundo plano"
  5983. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  5984. msgid ""
  5985. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  5986. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  5987. msgstr ""
  5988. "Se isso estiver ativado, o PrusaSlicer irá pré-processar objetos assim que "
  5989. "eles forem carregados para economizar tempo ao exportar o G-code."
  5990. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  5991. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  5992. msgstr "Fontes de exportação completas para 3mf e amf"
  5993. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  5994. msgid ""
  5995. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  5996. "load the files when invoked."
  5997. msgstr ""
  5998. "Se ativado, permite que o comando Reload from disk encontre e carregue "
  5999. "automaticamente os arquivos quando invocado."
  6000. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  6001. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  6002. msgstr ""
  6003. "Se ativado, define PrusaSlicer como aplicativo padrão para abrir "
  6004. "arquivos .3mf."
  6005. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  6006. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  6007. msgstr ""
  6008. "Se ativado, define PrusaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos ."
  6009. "stl."
  6010. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  6011. msgid ""
  6012. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  6013. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  6014. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6015. "startup."
  6016. msgstr ""
  6017. "Se ativada, o PrusaSlicer baixa atualizações de predefinições de sistema "
  6018. "incorporadas em segundo plano. Essas atualizações são baixadas em um local "
  6019. "temporário separado. Quando uma nova versão predefinida se torna disponível, "
  6020. "ela é oferecida na inicialização do aplicativo."
  6021. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  6022. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  6023. msgstr "Suprimir predefinições \"-padrão-\""
  6024. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  6025. msgid ""
  6026. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  6027. "selections once there are any other valid presets available."
  6028. msgstr ""
  6029. "Suprimir predefinições \"-padrão-\" em impressão/filamento/impressora, uma "
  6030. "vez que existam outras predefinições válidas disponíveis."
  6031. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  6032. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  6033. msgstr "Mostrar predefinições de impressão e filamento incompatíveis"
  6034. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  6035. msgid ""
  6036. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  6037. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  6038. msgstr ""
  6039. "Quando marcada, as predefinições de impressão e filamento são mostradas no "
  6040. "editor de predefinições, mesmo que estejam marcadas como incompatíveis com a "
  6041. "impressora ativa"
  6042. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  6043. msgid "Show drop project dialog"
  6044. msgstr "Mostrar / soltar caixa de diálogo do projeto"
  6045. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  6046. msgid ""
  6047. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  6048. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  6049. "to load."
  6050. msgstr ""
  6051. "Quando marcada, sempre que arrastar e soltar um arquivo de projeto no "
  6052. "aplicativo, é exibida uma caixa de diálogo solicitando a seleção da ação a "
  6053. "ser executada no arquivo a ser carregado."
  6054. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  6055. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  6056. msgstr "Permitir apenas uma única instancia do PrusaSlicer"
  6057. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  6058. msgid ""
  6059. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  6060. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  6061. "In such case this settings will allow only one instance."
  6062. msgstr ""
  6063. "No OSX, sempre há apenas uma instância do aplicativo em execução por padrão. "
  6064. "No entanto, é permitido executar várias instâncias do mesmo aplicativo a "
  6065. "partir da linha de comando. Nesse caso, essas configurações permitirão "
  6066. "apenas uma instância."
  6067. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  6068. msgid ""
  6069. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  6070. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  6071. "instead."
  6072. msgstr ""
  6073. "Se estiver habilitado, ao iniciar o PrusaSlicer e outra instância do mesmo "
  6074. "PrusaSlicer estiver em execução, essa instância será reativada."
  6075. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  6076. msgid ""
  6077. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  6078. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  6079. "- Loading or creating a new project"
  6080. msgstr ""
  6081. "Sempre solicitar alterações não salvas no projeto, quando: \n"
  6082. "- Fechando o PrusaSlicer,\n"
  6083. "- Carregando ou criando um novo projeto"
  6084. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  6085. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  6086. msgid ""
  6087. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  6088. "loading a new project"
  6089. msgstr ""
  6090. "Peça para salvar as alterações não salvas nas predefinições ao fechar o "
  6091. "aplicativo ou ao carregar um novo projeto"
  6092. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  6093. msgid ""
  6094. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  6095. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  6096. "- Loading a new project while some presets are modified"
  6097. msgstr ""
  6098. "Sempre solicitar alterações não salvas nas predefinições, quando: \n"
  6099. "- Fechando o PrusaSlicer enquanto algumas predefinições são modificadas,\n"
  6100. "- Carregando um novo projeto enquanto alguns presets são modificados"
  6101. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  6102. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  6103. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  6104. msgstr ""
  6105. "Solicitar alterações não salvas em predefinições ao selecionar uma nova "
  6106. "predefinição"
  6107. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  6108. msgid ""
  6109. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  6110. "resetting a preset"
  6111. msgstr ""
  6112. "Sempre peça alterações não salvas nas predefinições ao selecionar uma nova "
  6113. "predefinição ou redefinir uma predefinição"
  6114. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  6115. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  6116. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6117. msgstr ""
  6118. "Solicitar alterações não salvas em predefinições ao criar um novo projeto"
  6119. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  6120. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6121. msgstr ""
  6122. "Sempre peça alterações não salvas nas predefinições ao criar um novo projeto"
  6123. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  6124. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  6125. msgstr "Associar arquivos .gcode para o Visualizador de G-code PrusaSlicer"
  6126. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  6127. msgid ""
  6128. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  6129. "gcode files."
  6130. msgstr ""
  6131. "Se ativado, define o Visualizador de G-code PrusaSLicer como aplicação "
  6132. "padrão para abrir arquivos .gcode."
  6133. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  6134. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  6135. msgstr "Usar a resolução retina para a cena 3D"
  6136. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  6137. msgid ""
  6138. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  6139. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  6140. msgstr ""
  6141. "Se ativada, a cena 3D será renderizada na resolução retina. Se você estiver "
  6142. "enfrentando problemas de desempenho 3D, desabilitar essa opção pode ajudar."
  6143. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  6144. msgid "Show splash screen"
  6145. msgstr "Mostrar tela inicial"
  6146. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  6147. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  6148. msgstr "Se ativado, o PrusaSlicer será aberto na posição em que foi fechado"
  6149. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  6150. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  6151. msgstr "Limpar pilha Desfazer/Refazer em novo projeto"
  6152. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  6153. msgid ""
  6154. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  6155. msgstr ""
  6156. "Desmarque a pilha Desfazer/Refazer em um novo projeto ou quando um projeto "
  6157. "existente for carregado."
  6158. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  6159. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  6160. msgstr "Ativar suporte para dispositivos 3DConnexion legados"
  6161. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  6162. msgid ""
  6163. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  6164. "pressing CTRL+M"
  6165. msgstr ""
  6166. "Se ativado, a caixa de diálogo de configurações dos dispositivos 3DConnexion "
  6167. "legados está disponível pressionando CTRL + M"
  6168. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  6169. msgid "Camera"
  6170. msgstr "Câmera"
  6171. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6172. msgid "Use perspective camera"
  6173. msgstr "Usar a câmera em perspectiva"
  6174. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6175. msgid ""
  6176. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6177. msgstr ""
  6178. "Se ativada, use a câmera em perspectiva. Se não estiver ativada, use a "
  6179. "câmera ortográfica."
  6180. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6181. msgid "Use free camera"
  6182. msgstr "Use câmera livre"
  6183. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6184. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6185. msgstr ""
  6186. "Se ativado, use câmera livre. Se não estiver habilitado, use a câmera "
  6187. "restrita."
  6188. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6189. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6190. msgstr "Reverter direção do zoom com a roda do mouse"
  6191. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6192. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6193. msgstr "Se ativado, reverte a direção do zoom com a roda do mouse"
  6194. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6195. msgid "GUI"
  6196. msgstr "GUI"
  6197. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6198. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6199. msgstr "Rolagem sequencial aplicado apenas na camada de topo"
  6200. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6201. msgid ""
  6202. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6203. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6204. "in preview, apply to the whole gcode."
  6205. msgstr ""
  6206. "Se ativo, mudanças feitas usando a rolagem sequencial, na pré-visualização, "
  6207. "aplica somente para o topo do G-code. Se desativado, mudanças feitas usando "
  6208. "a rolagem sequencial, na pré-visualização, aplica para todo o G-code."
  6209. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6210. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6211. msgstr "Mostrar botão de recolher/expandir barra lateral"
  6212. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6213. msgid ""
  6214. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6215. "right corner of the 3D Scene"
  6216. msgstr ""
  6217. "Se ativado, o botão para recolher a barra lateral aparecerá no canto "
  6218. "superior direito da cena 3D"
  6219. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6220. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6221. msgstr "Se ativado, o PrusaSlicer não abrirá links em seu navegador."
  6222. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6223. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6224. msgstr "Use cores para valores de eixos no painel Manipulação"
  6225. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6226. msgid ""
  6227. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6228. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6229. msgstr ""
  6230. "Se ativado, os nomes dos eixos e os valores dos eixos serão coloridos de "
  6231. "acordo com as cores dos eixos. Se desativado, interface do usuário antiga "
  6232. "será usada."
  6233. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6234. msgid "Order object volumes by types"
  6235. msgstr "Ordenar volumes de objetos por tipos"
  6236. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6237. msgid ""
  6238. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6239. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6240. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6241. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6242. msgstr ""
  6243. "Se habilitado, os volumes serão sempre ordenados dentro do objeto. A ordem "
  6244. "correta é Parte do Modelo, Volume Negativo,Modificadores, Bloqueadores de "
  6245. "Suporte e Reforçadores de Suporte. Se desativado, você pode reordenar peças "
  6246. "de modelo, volumes negativos e Modificadores. Mas uma das partes do modelo "
  6247. "tem que estar em primeiro lugar."
  6248. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6249. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6250. msgstr "Definir guias de configurações como itens de menu (experimental)"
  6251. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6252. msgid ""
  6253. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6254. "will be used."
  6255. msgstr ""
  6256. "Se ativado, as guias de configurações serão colocadas como itens de menu. Se "
  6257. "desativado, a interface do usuário antiga será usada."
  6258. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6259. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6260. msgstr "Mostrar notificação de \"Dica do dia\" após o início"
  6261. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6262. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6263. msgstr "Se ativado, dicas úteis são exibidas na inicialização."
  6264. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6265. msgid "Notify about new releases"
  6266. msgstr "Notificar sobre novos releases"
  6267. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6268. msgid ""
  6269. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6270. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6271. msgstr ""
  6272. "Você será notificado sobre o novo release após a inicialização de acordo: "
  6273. "Todos = release regular e releases alfa / beta. Somente Release = release "
  6274. "regular."
  6275. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6276. msgid "Release only"
  6277. msgstr "Somente Release"
  6278. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6279. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6280. msgstr "Usar tamanho personalizado para ícones da barra de ferramentas"
  6281. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6282. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6283. msgstr ""
  6284. "Se ativado, você pode alterar o tamanho dos ícones da barra de ferramentas "
  6285. "manualmente."
  6286. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6287. msgid "Render"
  6288. msgstr "Reenderizar"
  6289. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6290. msgid "Use environment map"
  6291. msgstr "Usar mapa do ambiente"
  6292. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6293. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6294. msgstr "Se ativo, reenderiza objetos usando o mapa de ambiente."
  6295. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6296. msgid "Dark mode (experimental)"
  6297. msgstr "Modo escuro (experimental)"
  6298. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6299. msgid "Enable dark mode"
  6300. msgstr "Habilitar modo escuro"
  6301. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6302. msgid ""
  6303. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6304. msgstr ""
  6305. "Se ativado, a interface do usuário usará as cores do modo escuro. Se "
  6306. "desativado, a interface do usuário antiga será usada."
  6307. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6308. msgid "Use system menu for application"
  6309. msgstr "Use o menu do sistema para aplicação"
  6310. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6311. msgid ""
  6312. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6313. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6314. "old UI will be used."
  6315. msgstr ""
  6316. "Se ativado, o aplicativo usará o menu padrão do sistema Windows,\n"
  6317. "mas em alguma combinação de escalas de exibição pode parecer feio. Se "
  6318. "desabilitado, a interface do usuário antiga será usada."
  6319. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6320. msgid "Changes for the critical options"
  6321. msgstr "Mudanças para as opções críticas"
  6322. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6323. msgid ""
  6324. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6325. "You will lose the content of the plater."
  6326. msgstr ""
  6327. "Alterar algumas opções acionará a reinicialização do aplicativo.\n"
  6328. "Você vai perder o conteúdo da bandeja."
  6329. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6330. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6331. msgstr "Tamanho do ícone em relação ao tamanho padrão"
  6332. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6333. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6334. msgstr ""
  6335. "Selecione o tamanho do ícone da barra de ferramentas em relação ao padrão."
  6336. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6337. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6338. msgstr "Layout padrão antigo com a barra de abas"
  6339. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6340. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6341. msgstr "Novo layout, acesso pelo botão de configuração no menu superior"
  6342. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6343. msgid "Settings in non-modal window"
  6344. msgstr "Configurações em janela não modal"
  6345. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6346. msgid "Layout Options"
  6347. msgstr "Opções de Layout"
  6348. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6349. msgid "Text colors"
  6350. msgstr "Cores do texto"
  6351. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6352. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6353. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6354. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6355. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6356. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6357. msgid "System presets"
  6358. msgstr "Predefinições do sistema"
  6359. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6360. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6361. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6362. msgid "User presets"
  6363. msgstr "Predefinições do usuário"
  6364. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6365. msgid "Incompatible presets"
  6366. msgstr "Pacotes incompatíveis"
  6367. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6368. #, boost-format
  6369. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6370. msgstr "Tem certeza que quer deletar a impressora \"%1%\"?"
  6371. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6372. msgid "Delete Physical Printer"
  6373. msgstr "Excluir Impressora Física"
  6374. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6375. msgid "Click to edit preset"
  6376. msgstr "Clique para editar a predefinição"
  6377. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6378. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6379. msgid "Add/Remove presets"
  6380. msgstr "Adicionar/Remover predefinições"
  6381. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6382. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3245
  6383. msgid "Add physical printer"
  6384. msgstr "Adicionar impressora física"
  6385. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6386. msgid "Edit preset"
  6387. msgstr "Editar a predefinição"
  6388. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6389. msgid "Change extruder color"
  6390. msgstr "Alterar a cor da extrusora"
  6391. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3245
  6392. msgid "Edit physical printer"
  6393. msgstr "Editar impressora física"
  6394. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6395. msgid "Delete physical printer"
  6396. msgstr "Excluir impressora física"
  6397. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6398. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6399. msgid "Physical printers"
  6400. msgstr "Impressoras físicas"
  6401. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6402. msgid "Add/Remove filaments"
  6403. msgstr "Adicionar/Remover filamentos"
  6404. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6405. msgid "Add/Remove materials"
  6406. msgstr "Adicionar/Remover materiais"
  6407. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6408. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6409. msgid "Add/Remove printers"
  6410. msgstr "Adicionar/Remover impressoras"
  6411. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6412. #, boost-format
  6413. msgid ""
  6414. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6415. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6416. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6417. msgstr ""
  6418. "Se o tempo estimado da camada estiver abaixo de ~%1%s, o ventoinha será "
  6419. "executado em %2%%% e a velocidade de impressão será reduzida para que não "
  6420. "menos de %3%s sejam gastos nessa camada (no entanto, a velocidade nunca será "
  6421. "reduzida abaixo de %4% mm/s)."
  6422. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6423. #, boost-format
  6424. msgid ""
  6425. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6426. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6427. msgstr ""
  6428. "Se o tempo estimado da camada for maior, mas ainda abaixo de ~%1%s, o "
  6429. "ventoinha será executado em uma velocidade proporcionalmente decrescente "
  6430. "entre %2%%% e %3%%%."
  6431. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6432. #, boost-format
  6433. msgid ""
  6434. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6435. "%2%%%"
  6436. msgstr ""
  6437. "Se o tempo estimado da camada for maior, mas ainda estiver abaixo de ~%1%s, "
  6438. "o ventilador funcionará em %2%%%"
  6439. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6440. #, boost-format
  6441. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6442. msgstr ""
  6443. "Velocidade da ventilação será linearmente alterada de zero na camada %1% "
  6444. "para %2%%% na camada %3%."
  6445. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6446. #, boost-format
  6447. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6448. msgstr "Durante as outras camadas, a ventoinha sempre vai funcionar a %1%%%"
  6449. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6450. #, boost-format
  6451. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6452. msgstr "Ventilação será sempre executado em %1%%%"
  6453. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6454. #, boost-format
  6455. msgid "except for the first %1% layers."
  6456. msgstr "exceto para as primeiras %1% camadas ."
  6457. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6458. msgid "except for the first layer."
  6459. msgstr "exceto para a primeira camada."
  6460. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6461. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6462. msgstr "Durante as outras camadas, a ventoinha será desligada."
  6463. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6464. msgid "Fan will be turned off."
  6465. msgstr "Ventoinha será desligada."
  6466. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6467. msgid "external perimeters"
  6468. msgstr "perímetros externos"
  6469. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6470. msgid "perimeters"
  6471. msgstr "perímetros"
  6472. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6473. msgid "infill"
  6474. msgstr "preenchimento"
  6475. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6476. msgid "solid infill"
  6477. msgstr "preenchimento sólido"
  6478. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6479. msgid "top solid infill"
  6480. msgstr "preenchimento sólido do topo"
  6481. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6482. msgid "support"
  6483. msgstr "suporte"
  6484. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6485. msgid "support interface"
  6486. msgstr "interface de suporte"
  6487. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6488. msgid "First layer volumetric"
  6489. msgstr "Primeira camada volumétrica"
  6490. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6491. msgid "Bridging volumetric"
  6492. msgstr "Ponte volumétrico"
  6493. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6494. msgid "Volumetric"
  6495. msgstr "Volumétrica"
  6496. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6497. msgid "flow rate is maximized"
  6498. msgstr "a taxa de fluxo é maximizada"
  6499. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6500. msgid "by the print profile maximum"
  6501. msgstr "pelo perfil de impressão máximo"
  6502. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6503. msgid "when printing"
  6504. msgstr "ao imprimir"
  6505. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6506. msgid "with a volumetric rate"
  6507. msgstr "com uma taxa volumétrica"
  6508. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6509. #, c-format, boost-format
  6510. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6511. msgstr "%3.2f mm ³/s na velocidade do filamento %3.2f mm/s."
  6512. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6513. msgid ""
  6514. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6515. "height."
  6516. msgstr ""
  6517. "Espessura de parede fina do objeto recomendado: não disponível devido à "
  6518. "altura da camada inválida."
  6519. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6520. #, c-format, boost-format
  6521. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6522. msgstr ""
  6523. "Espessura de parede fina do objeto recomendado para a altura da camada %.2f e"
  6524. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6525. #, c-format, boost-format
  6526. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6527. msgstr "%d linhas: %.2f mm"
  6528. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6529. msgid ""
  6530. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6531. "small extrusion width."
  6532. msgstr ""
  6533. "Espessura fina da parede do objeto recomendada: Não disponível devido à "
  6534. "largura de extrusão excessivamente pequena."
  6535. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6536. msgid ""
  6537. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6538. msgstr ""
  6539. "Espessura superior/inferior da concha. Dica: Não disponível devido à altura "
  6540. "da camada inválida."
  6541. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6542. #, boost-format
  6543. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6544. msgstr "A camada superior tem %1% de espessura para altura da camada %2% mm."
  6545. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6546. #, boost-format
  6547. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6548. msgstr "A espessura mínima da camada superior é de %1% mm."
  6549. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6550. msgid "Top is open."
  6551. msgstr "Topo está aberto."
  6552. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6553. #, boost-format
  6554. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6555. msgstr "A camada inferior tem %1% de espessura para a altura da camada %2% mm."
  6556. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6557. #, boost-format
  6558. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6559. msgstr "A espessura mínima da camada inferior é de %1% mm."
  6560. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6561. msgid "Bottom is open."
  6562. msgstr "Base está aberta."
  6563. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6564. msgid "Send G-Code to printer host"
  6565. msgstr "Enviar G-code para o host da impressora"
  6566. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6567. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6568. msgstr "Carregue para o host da impressora com o seguinte nome de arquivo:"
  6569. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6570. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6571. msgstr "Use barras (/) como um separador de diretório, se necessário."
  6572. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6573. msgid "Group"
  6574. msgstr "Grupo"
  6575. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6576. #, c-format, boost-format
  6577. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6578. msgstr ""
  6579. "O nome do arquivo de upload não termina com \"%s\". Você deseja continuar?"
  6580. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6581. msgid "Upload"
  6582. msgstr ""
  6583. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6584. msgid "Upload and Print"
  6585. msgstr "Upload e Imprimir"
  6586. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6587. msgid "Upload and Simulate"
  6588. msgstr "Upload e Simular"
  6589. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6590. msgid "ID"
  6591. msgstr "ID"
  6592. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6593. msgid "Progress"
  6594. msgstr "Progresso"
  6595. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6596. msgid "Status"
  6597. msgstr "Status"
  6598. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6599. msgid "Host"
  6600. msgstr "Servidor"
  6601. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6602. msgctxt "OfFile"
  6603. msgid "Size"
  6604. msgstr "Tamanho"
  6605. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6606. msgid "Filename"
  6607. msgstr "Nome do arquivo"
  6608. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6609. msgid "Error Message"
  6610. msgstr "Mensagem de Erro"
  6611. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6612. msgid "Cancel selected"
  6613. msgstr "Cancelar selecionado"
  6614. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6615. msgid "Show error message"
  6616. msgstr "Exibir mensagem de erro"
  6617. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6618. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6619. msgid "Enqueued"
  6620. msgstr "Enfileirado"
  6621. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6622. msgid "Uploading"
  6623. msgstr "Enviando"
  6624. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6625. msgid "Cancelling"
  6626. msgstr "Cancelar"
  6627. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6628. msgid "Cancelled"
  6629. msgstr "Cancelado"
  6630. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6631. msgid "Completed"
  6632. msgstr "Concluído"
  6633. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6634. msgid "Error uploading to print host:"
  6635. msgstr "Erro ao carregar para o host de impressão:"
  6636. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6637. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6638. msgstr "NÃO USAR RAMMING"
  6639. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  6641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
  6642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
  6643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  6644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
  6645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  6646. msgid "s"
  6647. msgstr "s"
  6648. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6649. msgid "Volumetric speed"
  6650. msgstr "Velocidade volumétrica"
  6651. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  6652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  6653. msgid "mm³/s"
  6654. msgstr "mm ³/s"
  6655. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6656. #, c-format, boost-format
  6657. msgid "Save %s as:"
  6658. msgstr "Salvar %s como:"
  6659. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6660. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6661. msgid "The supplied name is not valid;"
  6662. msgstr "O nome inserido não é valido;"
  6663. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6664. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6665. msgstr "o sufixo seguinte não é permitido:"
  6666. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6667. msgid "The supplied name is not available."
  6668. msgstr "O nome fornecido não está disponível."
  6669. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6670. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6671. msgstr "Não é possível substituir um perfil de sistema."
  6672. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6673. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6674. msgstr "Não é possível substituir um perfil externo."
  6675. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6676. #, boost-format
  6677. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6678. msgstr "Predefinido com nome \"%1%\" já existe."
  6679. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6680. #, boost-format
  6681. msgid ""
  6682. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6683. "printer."
  6684. msgstr ""
  6685. "A predefinição com o nome \"%1%\" já existe e é incompatível com a "
  6686. "impressora selecionada."
  6687. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6688. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6689. msgstr "Nota: Essa predefinição será substituída após salvar"
  6690. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6691. msgid "The name cannot be empty."
  6692. msgstr "O nome não pode estar vazio."
  6693. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6694. msgid "The name cannot start with space character."
  6695. msgstr "O nome não pode começar com um caractere de espaço."
  6696. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6697. msgid "The name cannot end with space character."
  6698. msgstr "O nome não pode terminar com um caractere de espaço."
  6699. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6700. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6701. msgstr "O nome não pode ser igual a um nome de alias predefinido."
  6702. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6703. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6704. msgid "Save preset"
  6705. msgstr "Salvar predefinição"
  6706. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6707. msgctxt "PresetName"
  6708. msgid "Copy"
  6709. msgstr "Copiar"
  6710. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6711. #, boost-format
  6712. msgid ""
  6713. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6714. "with related printer preset \"%2%\""
  6715. msgstr ""
  6716. "Você selecionou a impressora física \"%1%\"\n"
  6717. "com a predefinição de impressora relacionada \"%2%\""
  6718. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6719. #, boost-format
  6720. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6721. msgstr "O que você gostaria de fazer com a predefinição \"%1%\" após salvar?"
  6722. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6723. #, boost-format
  6724. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6725. msgstr "Altere \"%1%\" para \"%2%\" para esta impressora física \"%3%\""
  6726. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6727. #, boost-format
  6728. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6729. msgstr ""
  6730. "Adicione \"%1%\" como uma próxima predefinição para a impressora física \"%2%"
  6731. "\""
  6732. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6733. #, boost-format
  6734. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6735. msgstr "Basta mudar para a predefinição \"%1%\""
  6736. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6737. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2649
  6738. msgid "Stealth"
  6739. msgstr "Silencioso"
  6740. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6741. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2643
  6742. msgid "Normal"
  6743. msgstr "Normal"
  6744. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6745. msgid "Selection-Add"
  6746. msgstr "Seleção-Adicionar"
  6747. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6748. msgid "Selection-Remove"
  6749. msgstr "Seleção-remover"
  6750. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6751. msgid "Selection-Add Object"
  6752. msgstr "Seleção-Adicionar objeto"
  6753. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6754. msgid "Selection-Remove Object"
  6755. msgstr "Seleção-remover objeto"
  6756. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6757. msgid "Selection-Add Instance"
  6758. msgstr "Instância de seleção-Adicionar"
  6759. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6760. msgid "Selection-Remove Instance"
  6761. msgstr "Seleção-remover instância"
  6762. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6763. msgid "Selection-Add All"
  6764. msgstr "Seleção-adicionar todos"
  6765. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6766. msgid "Selection-Remove All"
  6767. msgstr "Seleção-remover todos"
  6768. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6769. msgid "Scale To Fit"
  6770. msgstr "Dimensionar para caber"
  6771. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6772. msgid "Data to send"
  6773. msgstr "Dados a serem enviados"
  6774. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6775. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6776. msgid "Send system info"
  6777. msgstr "Enviar informações do sistema"
  6778. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6779. #, boost-format
  6780. msgid ""
  6781. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6782. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6783. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6784. "version)."
  6785. msgstr ""
  6786. "Esta é a primeira vez que você está executando %1%. Gostaríamos de pedir que "
  6787. "você envie algumas informações do seu sistema para nós. Isso acontecerá "
  6788. "apenas uma vez e não solicitaremos que você faça isso novamente (somente "
  6789. "depois de atualizar para a próxima versão)."
  6790. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6791. msgid ""
  6792. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6793. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6794. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6795. msgstr ""
  6796. "Se conhecermos seu hardware, sistema operacional etc., isso nos ajudará "
  6797. "muito no desenvolvimento e na priorização, porque poderemos concentrar "
  6798. "nossos esforços de forma mais eficiente e gastar tempo em recursos que são "
  6799. "necessários a maioria."
  6800. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6801. msgid "Is it safe?"
  6802. msgstr "Isto é seguro?"
  6803. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6804. #, boost-format
  6805. msgid ""
  6806. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6807. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6808. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6809. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6810. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6811. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6812. msgstr ""
  6813. "Não enviamos nenhuma informação pessoal nem nada que nos permita identificá-"
  6814. "lo posteriormente. Para detectar entradas duplicadas, um número exclusivo "
  6815. "derivado de seu sistema é enviado, mas as informações de origem não podem "
  6816. "ser reconstruídas. Além disso, apenas dados gerais sobre seu sistema "
  6817. "operacional, hardware e instalação do OpenGL são enviados.O PrusaSlicer é de "
  6818. "código aberto, se você quiser inspecionar o código realmente realizando a "
  6819. "comunicação, consulte %1%."
  6820. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6821. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6822. msgstr "Mostrar dados textuais que serão enviados"
  6823. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6824. msgid "Ask me next time"
  6825. msgstr "Pergunte-me da próxima vez"
  6826. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6827. msgid "Do not send anything"
  6828. msgstr "Não envie nada"
  6829. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6830. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6831. msgstr "Informações do sistema enviadas com sucesso. Obrigada."
  6832. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6833. msgid "Sending system info failed!"
  6834. msgstr "Falha ao enviar informações do sistema!"
  6835. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6836. msgid "Sending system info was cancelled."
  6837. msgstr "O envio de informações do sistema foi cancelado."
  6838. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6839. msgid "Sending system info..."
  6840. msgstr "Enviando informações do sistema..."
  6841. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6842. msgid "System Information"
  6843. msgstr "Informações do sistema"
  6844. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6845. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6846. msgstr "Bibliotecas na lista negra carregadas no processo PrusaSlicer:"
  6847. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6848. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6849. msgstr "Vetorização Eigen suportada:"
  6850. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6851. msgid "Copy to Clipboard"
  6852. msgstr "Copiar para a Área de Transferência"
  6853. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  6854. msgid "Compatible printers"
  6855. msgstr "Impressoras compatíveis"
  6856. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6857. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6858. msgstr "Selecione as impressoras com as quais este perfil é compatível."
  6859. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579
  6860. msgid "Compatible print profiles"
  6861. msgstr "Perfis de impressão compatíveis"
  6862. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6863. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6864. msgstr ""
  6865. "Selecione os perfis de impressão com os quais este perfil é compatível."
  6866. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6867. msgid "Compare this preset with some another"
  6868. msgstr "Compare esta predefinição com alguma outra"
  6869. #. TRN "Save current Settings"
  6870. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6871. #, c-format, boost-format
  6872. msgid "Save current %s"
  6873. msgstr "Salvar %s atual"
  6874. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6875. msgid "Delete this preset"
  6876. msgstr "Exclua esta predefinição"
  6877. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6878. msgid ""
  6879. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6880. "or click this button."
  6881. msgstr ""
  6882. "Passe o cursor sobre os botões para encontrar mais informações \n"
  6883. "ou clique neste botão."
  6884. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6885. #, boost-format
  6886. msgid "Search in settings [%1%]"
  6887. msgstr "Procurar em configurações [%1%]"
  6888. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
  6889. msgid "Detach from system preset"
  6890. msgstr "Esta é uma predefinição do sistema"
  6891. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
  6892. msgid ""
  6893. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6894. "from the system preset."
  6895. msgstr ""
  6896. "Uma cópia da predefinição do sistema atual será criada, que será desanexada "
  6897. "da predefinição do sistema."
  6898. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
  6899. msgid ""
  6900. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6901. msgstr ""
  6902. "A predefinição personalizada atual será separada da predefinição do sistema "
  6903. "padrão."
  6904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6905. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6906. msgstr "Modificações no perfil atual serão salvas."
  6907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  6908. msgid "Detach preset"
  6909. msgstr "Separar predefinição"
  6910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  6911. msgid "This is a default preset."
  6912. msgstr "Esta é uma predefinição padrão."
  6913. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349
  6914. msgid "This is a system preset."
  6915. msgstr "Esta é uma predefinição do sistema."
  6916. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6917. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6918. msgstr "Predefinição atual é herdada da predefinição padrão."
  6919. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6920. msgid "Current preset is inherited from"
  6921. msgstr "Predefinição atual é herdada de"
  6922. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6923. msgid "It can't be deleted or modified."
  6924. msgstr "Ele não pode ser excluído ou modificado."
  6925. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
  6926. msgid ""
  6927. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6928. msgstr ""
  6929. "Todas as modificações devem ser salvas como uma nova predefinição herdada de "
  6930. "uma presente."
  6931. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
  6932. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6933. msgstr "Para fazer isso, especifique um novo nome para a predefinição."
  6934. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6935. msgid "Additional information:"
  6936. msgstr "Informações adicionais:"
  6937. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  6938. msgid "printer model"
  6939. msgstr "modelo de impressora"
  6940. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379
  6941. msgid "default print profile"
  6942. msgstr "perfil de impressão padrão"
  6943. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1382
  6944. msgid "default filament profile"
  6945. msgstr "perfil de filamento padrão"
  6946. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1396
  6947. msgid "default SLA material profile"
  6948. msgstr "perfil de material SLA padrão"
  6949. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  6950. msgid "default SLA print profile"
  6951. msgstr "perfil de impressão padrão do SLA"
  6952. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1408
  6953. msgid "full profile name"
  6954. msgstr "nome customizado da config"
  6955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
  6956. msgid "symbolic profile name"
  6957. msgstr "nome customizado da config"
  6958. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4654
  6959. msgid "Layers and perimeters"
  6960. msgstr "Camadas e perímetros"
  6961. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  6962. msgid "Vertical shells"
  6963. msgstr "Paredes verticais"
  6964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  6965. msgid "Horizontal shells"
  6966. msgstr "Paredes horizontais"
  6967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  6968. msgid "Solid layers"
  6969. msgstr "Camadas sólidas"
  6970. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  6971. msgid "Minimum shell thickness"
  6972. msgstr "Espessura mínima da concha"
  6973. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482
  6974. msgid "Quality (slower slicing)"
  6975. msgstr "Qualidade (fatiamento mais lento)"
  6976. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  6977. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  6978. msgstr "Pele Difusa (Fuzzy skin - experimental)"
  6979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
  6980. msgid "Reducing printing time"
  6981. msgstr "Reduzindo o tempo de impressão"
  6982. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  6983. msgid "Skirt"
  6984. msgstr "Saia"
  6985. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
  6986. msgid "Raft"
  6987. msgstr "Estrado"
  6988. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1562
  6989. msgid "Options for support material and raft"
  6990. msgstr "Opções para material de suporte e estrado"
  6991. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
  6992. msgid "Speed for print moves"
  6993. msgstr "Velocidade para movimentos de impressão"
  6994. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
  6995. msgid "Speed for non-print moves"
  6996. msgstr "Velocidade para movimentos não impressos"
  6997. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599
  6998. msgid "Modifiers"
  6999. msgstr "Modificadores"
  7000. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603
  7001. msgid "Acceleration control (advanced)"
  7002. msgstr "Controle de aceleração (avançado)"
  7003. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  7004. msgid "Autospeed (advanced)"
  7005. msgstr "Velocidade automática (avançado)"
  7006. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  7007. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  7008. msgstr "Equalizador de pressão (experimental)"
  7009. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
  7010. msgid "Multiple Extruders"
  7011. msgstr "Extrusoras múltiplas"
  7012. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  7013. msgid "Ooze prevention"
  7014. msgstr "Prevenção de vazão"
  7015. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  7016. msgid "Extrusion width"
  7017. msgstr "Espessura da extrusão"
  7018. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  7019. msgid "Overlap"
  7020. msgstr "Cobrir"
  7021. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  7022. msgid "Flow"
  7023. msgstr "Fluxo"
  7024. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697
  7025. msgid "Other"
  7026. msgstr "Outro"
  7027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
  7028. msgid "Arachne perimeter generator"
  7029. msgstr "Gerador de perímetro Arachne"
  7030. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4731
  7031. msgid "Output options"
  7032. msgstr "Opções de saída"
  7033. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
  7034. msgid "Sequential printing"
  7035. msgstr "Impressão sequencial"
  7036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685
  7037. msgid "Extruder clearance"
  7038. msgstr "Folga da extrusora"
  7039. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1690 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4732
  7040. msgid "Output file"
  7041. msgstr "Arquivo de saída"
  7042. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  7043. msgid "Post-processing scripts"
  7044. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  7045. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
  7046. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2107 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108
  7047. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496
  7048. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569
  7049. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4582
  7050. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4583
  7051. msgid "Notes"
  7052. msgstr "Notas"
  7053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1728 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
  7054. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
  7055. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4590 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4737
  7056. msgid "Dependencies"
  7057. msgstr "Dependências"
  7058. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116
  7059. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576
  7060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4591 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4738
  7061. msgid "Profile dependencies"
  7062. msgstr "Dependências de perfil"
  7063. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
  7064. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  7065. msgstr ""
  7066. "Os scripts de pós-processamento devem modificar o arquivo de G-code no local."
  7067. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
  7068. #, c-format, boost-format
  7069. msgid ""
  7070. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  7071. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  7072. "printing time estimation."
  7073. msgid_plural ""
  7074. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  7075. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  7076. "printing time estimation."
  7077. msgstr[0] ""
  7078. msgstr[1] ""
  7079. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1852
  7080. msgid "Found reserved keywords in"
  7081. msgstr "Palavras-chave reservadas encontradas em"
  7082. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1866
  7083. msgid "Filament Overrides"
  7084. msgstr "Sobrescrever config. de filamento"
  7085. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
  7086. msgid "Nozzle"
  7087. msgstr "Bico de impressão"
  7088. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994
  7089. msgid "Bed"
  7090. msgstr "Mesa"
  7091. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999
  7092. msgid "Cooling"
  7093. msgstr "Resfriamento"
  7094. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  7095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  7096. msgid "Enable"
  7097. msgstr "Habilitar"
  7098. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012
  7099. msgid "Fan settings"
  7100. msgstr "Config. da ventoinha"
  7101. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
  7102. msgid "Cooling thresholds"
  7103. msgstr "Limiares de resfriamento"
  7104. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029
  7105. msgid "Filament properties"
  7106. msgstr "Propriedades de filamento"
  7107. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2036
  7108. msgid "Print speed override"
  7109. msgstr "Substituição da velocidade de impressão"
  7110. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
  7111. msgid "Wipe tower parameters"
  7112. msgstr "Parâmetros da torre de limpeza"
  7113. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2049
  7114. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  7115. msgstr ""
  7116. "Parâmetros de mudança de ferramenta com impressoras de multi material com "
  7117. "apenas uma extrusora"
  7118. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2062
  7119. msgid "Ramming settings"
  7120. msgstr "Config. de Ramming"
  7121. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2407
  7122. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4261 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  7123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  7124. msgid "Custom G-code"
  7125. msgstr "G-code customizado"
  7126. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2408
  7127. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  7128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  7129. msgid "Start G-code"
  7130. msgstr "G-code de início"
  7131. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2418
  7132. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  7133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  7134. msgid "End G-code"
  7135. msgstr "G-code de finalização"
  7136. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150
  7137. msgid "Volumetric flow hints not available"
  7138. msgstr "Dicas de fluxo volumétrico não disponíveis"
  7139. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254
  7140. msgid ""
  7141. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  7142. "settings (see changelog).\n"
  7143. "\n"
  7144. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  7145. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  7146. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  7147. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  7148. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  7149. "physical_printer directory."
  7150. msgstr ""
  7151. "Nota: Todos os parâmetros deste grupo são movidos para as configurações da "
  7152. "Impressora Física (consulte o changelog).\n"
  7153. "\n"
  7154. "Um novo perfil de impressora física é criado clicando no ícone \"engrenagem"
  7155. "\" à direita da caixa de combinação Perfis de impressora, selecionando o "
  7156. "item \"adicionar ou remover impressoras\" na caixa de combinação Impressora. "
  7157. "O editor de perfis físicos da impressora também é aberto ao clicar no ícone "
  7158. "\"engrenagem\" na guia Configurações da impressora. Os perfis de impressora "
  7159. "física estão sendo armazenados no diretório PrusaSlicer /physical_printer."
  7160. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2515
  7161. msgid "Size and coordinates"
  7162. msgstr "Tamanho e coordenadas"
  7163. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  7164. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1677
  7165. msgid "Capabilities"
  7166. msgstr "Capacidades"
  7167. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302
  7168. msgid "Number of extruders of the printer."
  7169. msgstr "Número de extrusoras da impressora."
  7170. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2331
  7171. msgid ""
  7172. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  7173. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  7174. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  7175. "nozzle diameter value?"
  7176. msgstr ""
  7177. "A extrusora multi material é selecionada, \n"
  7178. "e todas as extrusoras devem ter o mesmo diâmetro.\n"
  7179. "Você quer mudar o diâmetro para todas as extrusoras ao primeiro valor do "
  7180. "diâmetro da ponteira da extrusora?"
  7181. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
  7182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
  7183. msgid "Nozzle diameter"
  7184. msgstr "Diâmetro do bico"
  7185. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2428 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  7186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
  7187. msgid "Before layer change G-code"
  7188. msgstr "Antes da mudança de camada G-code"
  7189. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2438 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  7190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603
  7191. msgid "After layer change G-code"
  7192. msgstr "Após a mudança da camada do G-code"
  7193. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2448 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  7194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  7195. msgid "Tool change G-code"
  7196. msgstr "G-code de troca de ferramenta"
  7197. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2458 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  7198. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  7199. msgstr "G-code entre objetos (para impressão sequencial)"
  7200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2468 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  7201. msgid "Color Change G-code"
  7202. msgstr "G-code de troca de cor"
  7203. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2477 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  7204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  7205. msgid "Pause Print G-code"
  7206. msgstr "Pausa impressão ou G-code personalizado"
  7207. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  7208. msgid "Template Custom G-code"
  7209. msgstr "Modelo de G-code customizado"
  7210. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2522
  7211. msgid "Display"
  7212. msgstr "Exibição"
  7213. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2537
  7214. msgid "Tilt"
  7215. msgstr "Inclinar"
  7216. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538
  7217. msgid "Tilt time"
  7218. msgstr "Tempo de inclinação"
  7219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4572
  7220. msgid "Corrections"
  7221. msgstr "Correções"
  7222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2558 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568
  7223. msgid "Exposure"
  7224. msgstr "Exposição"
  7225. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2619 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706
  7226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
  7227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
  7228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  7229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  7230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  7231. msgid "Machine limits"
  7232. msgstr "Limites da máquina"
  7233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
  7234. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7235. msgstr "Valores nesta coluna são para o modo normal"
  7236. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2648
  7237. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7238. msgstr "Valores nesta coluna são para o modo furtivo"
  7239. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2657
  7240. msgid "Maximum feedrates"
  7241. msgstr "Velocidade máxima de alimentação"
  7242. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2662
  7243. msgid "Maximum accelerations"
  7244. msgstr "Acelerações máximas"
  7245. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2671
  7246. msgid "Jerk limits"
  7247. msgstr "Limites de empurrão"
  7248. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2677
  7249. msgid "Minimum feedrates"
  7250. msgstr "Velocidades alimentação mínimos"
  7251. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2740
  7252. msgid "Single extruder MM setup"
  7253. msgstr "Config. de extrusora multi material"
  7254. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2741
  7255. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7256. msgstr "Parâmetros para extrusora única multimaterial"
  7257. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2776
  7258. msgid ""
  7259. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7260. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7261. msgstr ""
  7262. "Esta é uma única impressora multimaterial extrusora, diâmetros de todas as "
  7263. "extrusoras será definido para o novo valor. Você quer prosseguir?"
  7264. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
  7265. msgid "Layer height limits"
  7266. msgstr "Limites de altura da camada"
  7267. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2806
  7268. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7269. msgstr "Posição (para impressoras multiextrusoras)"
  7270. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2812
  7271. msgid "Only lift Z"
  7272. msgstr "Apenas elevar Z"
  7273. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
  7274. msgid ""
  7275. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7276. "setups)"
  7277. msgstr ""
  7278. "Retração quando a ferramenta está desativada (config. avançadas para "
  7279. "instalações multiextrusoras)"
  7280. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
  7281. msgid "Reset to Filament Color"
  7282. msgstr "Restabelecer cor do filamento"
  7283. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3009
  7284. msgid ""
  7285. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7286. "\n"
  7287. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7288. msgstr ""
  7289. "A opção limpar não está disponível ao usar o modo de retração de firmware.\n"
  7290. "\n"
  7291. "Devo desativá-lo, a fim de permitir a retração de firmware?"
  7292. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011
  7293. msgid "Firmware Retraction"
  7294. msgstr "Retração do firmware"
  7295. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3316
  7296. msgid "New printer preset selected"
  7297. msgstr "Nova predefinição de impressora selecionada"
  7298. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3622
  7299. msgid "Detached"
  7300. msgstr "Separado"
  7301. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7302. msgid "remove"
  7303. msgstr "remover"
  7304. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7305. msgid "delete"
  7306. msgstr "excluir"
  7307. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3708
  7308. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7309. msgstr "É uma última predefinição para esta impressora física."
  7310. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3713
  7311. #, boost-format
  7312. msgid ""
  7313. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7314. "\"%2%\"?"
  7315. msgstr ""
  7316. "Tem certeza de que deseja excluir predefinição \"%1%\" da impressora física "
  7317. "\"%2%\"?"
  7318. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3725
  7319. msgid ""
  7320. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7321. msgid_plural ""
  7322. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7323. msgstr[0] ""
  7324. msgstr[1] ""
  7325. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730
  7326. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7327. msgid_plural ""
  7328. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7329. msgstr[0] ""
  7330. msgstr[1] ""
  7331. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3735
  7332. msgid ""
  7333. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7334. "delete."
  7335. msgid_plural ""
  7336. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7337. "delete."
  7338. msgstr[0] ""
  7339. msgstr[1] ""
  7340. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3740
  7341. msgid ""
  7342. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7343. msgid_plural ""
  7344. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7345. msgstr[0] ""
  7346. msgstr[1] ""
  7347. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3745
  7348. #, boost-format
  7349. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7350. msgstr "Tem certeza de que deseja %1% da predefinição selecionada?"
  7351. #. TRN Remove/Delete
  7352. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  7353. #, boost-format
  7354. msgid "%1% Preset"
  7355. msgstr "%1% Predefinição"
  7356. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3833 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4195
  7357. msgid "Set"
  7358. msgstr "Definir"
  7359. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3952
  7360. msgid "Find"
  7361. msgstr "Achar"
  7362. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3953
  7363. msgid "Replace with"
  7364. msgstr "Substituir por"
  7365. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4042
  7366. msgid "Regular expression"
  7367. msgstr "Expressão regular"
  7368. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4046
  7369. msgid "Case insensitive"
  7370. msgstr "Não diferencia maiúsculas de minúsculas"
  7371. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4050
  7372. msgid "Whole word"
  7373. msgstr "Palavra inteira"
  7374. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4054
  7375. msgid "Match single line"
  7376. msgstr "Corresponder a uma única linha"
  7377. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
  7378. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7379. msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todas as substituições?"
  7380. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4289
  7381. msgid ""
  7382. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7383. msgstr ""
  7384. "Os limites da máquina serão emitidos para o G-code e usados ​​o para estimar o "
  7385. "tempo de impressão."
  7386. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4292
  7387. msgid ""
  7388. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7389. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7390. "apply a different set of machine limits."
  7391. msgstr ""
  7392. "Os limites da máquina NÃO serão emitidos para o G-code, no entanto, eles "
  7393. "serão usados ​​para estimar o tempo de impressão, que pode, portanto, não ser "
  7394. "preciso, pois a impressora pode aplicar um conjunto diferente de limites da "
  7395. "máquina."
  7396. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4296
  7397. msgid ""
  7398. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7399. "accurate."
  7400. msgstr ""
  7401. "Os limites da máquina não são definidos, portanto, a estimativa do tempo de "
  7402. "impressão pode não ser precisa."
  7403. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4318
  7404. msgid "LOCKED LOCK"
  7405. msgstr "CADEADO FECHADO"
  7406. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7407. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7408. msgid ""
  7409. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7410. "for the current option group"
  7411. msgstr ""
  7412. "indica que as config. são as mesmas que os valores do sistema (ou padrão) "
  7413. "para o grupo de opções atual"
  7414. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7415. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7416. msgstr "CADEADO ABERTO"
  7417. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7418. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4324
  7419. msgid ""
  7420. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7421. "(or default) values for the current option group.\n"
  7422. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7423. "to the system (or default) values."
  7424. msgstr ""
  7425. "indica que algumas config. foram alteradas e não são iguais aos valores do "
  7426. "sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual.\n"
  7427. "Clique no ícone DESBLOQUEAR para redefinir todas as config. do grupo de "
  7428. "opções atual para os valores do sistema (ou padrão)."
  7429. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4329
  7430. msgid "WHITE BULLET"
  7431. msgstr "PONTO BRANCO"
  7432. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7433. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4331
  7434. msgid ""
  7435. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7436. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7437. msgstr ""
  7438. "para o botão esquerdo: indica uma predefinição que não é do sistema (ou não-"
  7439. "padrão),\n"
  7440. "para o botão direito: indica que as config. não foram modificadas."
  7441. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334
  7442. msgid "BACK ARROW"
  7443. msgstr "REDEFINIR"
  7444. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7445. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  7446. msgid ""
  7447. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7448. "preset for the current option group.\n"
  7449. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7450. "to the last saved preset."
  7451. msgstr ""
  7452. "indica que as config. foram alteradas e não são iguais à última predefinição "
  7453. "salva para o grupo de opções atual.\n"
  7454. "Clique no ícone REDEFINIR para redefinir todas as config. do grupo de opções "
  7455. "atual para a última predefinição salva."
  7456. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4346
  7457. msgid ""
  7458. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7459. "default) values for the current option group"
  7460. msgstr ""
  7461. "O ícone CADEADO FECHADO indica que as config. são as mesmas que os valores "
  7462. "do sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual"
  7463. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7464. msgid ""
  7465. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7466. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7467. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7468. "default) values."
  7469. msgstr ""
  7470. "O ícone de CADEADO ABERTO indica que algumas config. foram alteradas e não "
  7471. "são iguais aos valores do sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual.\n"
  7472. "Clique para redefinir todas as config. para o grupo de opções atual para os "
  7473. "valores do sistema (ou padrão)."
  7474. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4351
  7475. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7476. msgstr ""
  7477. "O ícone PONTO BRANCO indica uma predefinição que não é do sistema (ou não "
  7478. "predefinida)."
  7479. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4354
  7480. msgid ""
  7481. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7482. "saved preset for the current option group."
  7483. msgstr ""
  7484. "O ícone PONTO BRANCO indica que as config. são as mesmas da última "
  7485. "predefinição salva para o grupo de opções atual."
  7486. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7487. msgid ""
  7488. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7489. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7490. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7491. "preset."
  7492. msgstr ""
  7493. "O ícone de REDEFINIR indica que as config. foram alteradas e não são iguais "
  7494. "à última predefinição salva para o grupo de opções atual.\n"
  7495. "Clique para redefinir todas as config. do grupo de opções atual para a "
  7496. "última predefinição salva."
  7497. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4362
  7498. msgid ""
  7499. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7500. "default) value."
  7501. msgstr ""
  7502. "O ícone CADEADO FECHADO indica que o valor é o mesmo que o valor do sistema "
  7503. "(ou padrão)."
  7504. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4363
  7505. msgid ""
  7506. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7507. "the system (or default) value.\n"
  7508. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7509. msgstr ""
  7510. "O ícone de CADEADO ABERTO indica que o valor foi alterado e não é igual ao "
  7511. "valor do sistema (ou padrão).\n"
  7512. "Clique para redefinir o valor atual para o valor do sistema (ou padrão)."
  7513. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4369
  7514. msgid ""
  7515. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7516. "preset."
  7517. msgstr ""
  7518. "O ícone PONTO BRANCO indica que o valor é o mesmo da última predefinição "
  7519. "guardada."
  7520. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4370
  7521. msgid ""
  7522. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7523. "last saved preset.\n"
  7524. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7525. msgstr ""
  7526. "O ícone de REDEFINIR indica que o valor foi alterado e não é igual à última "
  7527. "predefinição salva.\n"
  7528. "Clique para redefinir o valor atual para a última predefinição salva."
  7529. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4524 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4526
  7530. msgid "Material"
  7531. msgstr "Material"
  7532. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4611 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4612
  7533. msgid "Material printing profile"
  7534. msgstr "Perfil de impressão de materiais"
  7535. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4664
  7536. msgid "Support head"
  7537. msgstr "Cabeça de suporte"
  7538. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4669
  7539. msgid "Support pillar"
  7540. msgstr "Pilar de suporte"
  7541. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4692
  7542. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7543. msgstr "Conexão das varas de suporte e junções"
  7544. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4697
  7545. msgid "Automatic generation"
  7546. msgstr "Geração Automática"
  7547. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4772
  7548. #, boost-format
  7549. msgid ""
  7550. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7551. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7552. msgstr ""
  7553. "\"%1%\" está desabilitado porque \"%2%\" está ativado na categoria \"%3%\".\n"
  7554. "Para habilitar \"%1%\", desligue \"%2%\""
  7555. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693
  7556. msgid "Object elevation"
  7557. msgstr "Elevação do objeto"
  7558. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795
  7559. msgid "Pad around object"
  7560. msgstr "Pad em torno do objeto"
  7561. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7562. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7563. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7564. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7565. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7566. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7567. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7568. msgid "Undef"
  7569. msgstr "Indef"
  7570. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7571. msgid "Unsaved Changes"
  7572. msgstr "Mudanças não salvas"
  7573. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7574. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7575. msgstr "Alterando Predefinições: Alterações não salvas"
  7576. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7577. msgid "Old Value"
  7578. msgstr "Valor Antigo"
  7579. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7580. msgid "New Value"
  7581. msgstr "Valor Novo"
  7582. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7583. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7584. msgid "Keep"
  7585. msgstr "Manter"
  7586. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7587. msgid "Transfer"
  7588. msgstr "Transferir"
  7589. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7590. msgid "Don't save"
  7591. msgstr "Não Salvar"
  7592. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7593. msgid "Discard"
  7594. msgstr "Descartar"
  7595. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7596. msgid "Save"
  7597. msgstr "Salvar"
  7598. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7599. msgid ""
  7600. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7601. "create new project"
  7602. msgstr ""
  7603. "Você não será perguntado sobre as alterações não salvas nas predefinições na "
  7604. "próxima vez que criar um novo projeto"
  7605. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7606. msgid ""
  7607. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7608. "switch a preset"
  7609. msgstr ""
  7610. "Você não será questionado sobre as alterações não salvas nas predefinições "
  7611. "na próxima vez que alternar uma predefinição"
  7612. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7613. msgid ""
  7614. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7615. "you: \n"
  7616. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7617. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7618. msgstr ""
  7619. "Você não será questionado sobre as alterações não salvas nas predefinições "
  7620. "na próxima vez que: \n"
  7621. "- Fechando o PrusaSlicer enquanto algumas predefinições são modificadas,\n"
  7622. "- Carregando um novo projeto enquanto alguns predefinições são modificados"
  7623. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7624. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7625. msgstr "PrusaSlicer se lembrará de sua ação."
  7626. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7627. #, boost-format
  7628. msgid ""
  7629. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7630. "to be asked about unsaved changes again."
  7631. msgstr ""
  7632. "Visite \"Preferências\" e marque \"%1%\"\n"
  7633. "para ser questionado sobre alterações não salvas novamente."
  7634. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7635. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1699
  7636. msgid ""
  7637. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7638. msgstr ""
  7639. "Alguns campos são muito longos para caber. Clique com o botão direito do "
  7640. "mouse para revelar o texto completo."
  7641. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7642. msgid "All settings changes will not be saved"
  7643. msgstr "Todas as alterações de configurações não serão salvas"
  7644. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7645. msgid "All settings changes will be discarded."
  7646. msgstr "Todas as alterações nas configurações serão descartadas."
  7647. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7648. msgid "Save the selected options."
  7649. msgstr "Remover o objeto selecionado."
  7650. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7651. msgid "Keep the selected settings."
  7652. msgstr "Mantenha as configurações selecionadas."
  7653. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7654. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7655. msgstr ""
  7656. "Transfira as opções selecionadas para as predefinições recém-selecionadas."
  7657. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7658. #, boost-format
  7659. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7660. msgstr "Salve as opções selecionadas para predefinir \"%1%\"."
  7661. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7662. #, boost-format
  7663. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7664. msgstr ""
  7665. "Transfira as opções selecionadas para a predefinição recém-selecionada \"%1%"
  7666. "\"."
  7667. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7668. msgid "The following preset was modified"
  7669. msgid_plural "The following presets were modified"
  7670. msgstr[0] ""
  7671. msgstr[1] ""
  7672. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7673. #, boost-format
  7674. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7675. msgstr "\"%1%\"Tem as seguintes alterações não salvas:"
  7676. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7677. #, boost-format
  7678. msgid ""
  7679. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7680. "following unsaved changes:"
  7681. msgstr ""
  7682. "A predefinição \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de impressora e "
  7683. "possui as seguintes alterações não salvas:"
  7684. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7685. #, boost-format
  7686. msgid ""
  7687. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7688. "following unsaved changes:"
  7689. msgstr ""
  7690. "A predefinição \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de impressão e "
  7691. "possui as seguintes alterações não salvas:"
  7692. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283
  7693. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  7694. msgid "Extruders count"
  7695. msgstr "Contagem de extrusoras"
  7696. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1456
  7697. msgid "Select presets to compare"
  7698. msgstr "Selecione predefinições para comparar"
  7699. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1505
  7700. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7701. msgstr "Mostrar todas as predefinições (incluindo incompatíveis)"
  7702. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1520
  7703. msgid "Left Preset Value"
  7704. msgstr "Valor predefinido esquerdo"
  7705. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1521
  7706. msgid "Right Preset Value"
  7707. msgstr "Valor predefinido direito"
  7708. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1630
  7709. msgid "One of the presets doesn't found"
  7710. msgstr "Uma das predefinições não foi encontrada"
  7711. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1641
  7712. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7713. msgstr "As predefinições comparadas têm tecnologia de impressora diferente"
  7714. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1655
  7715. msgid "Presets are the same"
  7716. msgstr "As predefinições são as mesmas"
  7717. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1663
  7718. msgid ""
  7719. "Presets are different.\n"
  7720. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7721. msgstr ""
  7722. "As predefinições são diferentes.\n"
  7723. "Clique neste botão para selecionar a mesma predefinição para a predefinição "
  7724. "direita e esquerda."
  7725. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1687
  7726. msgid "Undef category"
  7727. msgstr "Categoria indefinida"
  7728. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1687
  7729. msgid "Undef group"
  7730. msgstr "Grupo indefinido"
  7731. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7732. msgid "Update available"
  7733. msgstr "Atualização disponível"
  7734. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7735. #, c-format, boost-format
  7736. msgid "New version of %s is available"
  7737. msgstr "Nova versão do %s está disponível"
  7738. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7739. msgid "Current version:"
  7740. msgstr "Versão atual:"
  7741. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7742. msgid "New version:"
  7743. msgstr "Nova versão:"
  7744. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7745. msgid "Changelog & Download"
  7746. msgstr ""
  7747. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7748. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7749. msgid "Open changelog page"
  7750. msgstr "Abra a página do changelog"
  7751. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7752. msgid "Open download page"
  7753. msgstr "Abrir página de download"
  7754. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7755. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7756. msgstr "Não notifique mais sobre novas versões"
  7757. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7758. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7759. msgstr "Abrindo o Assistente de Configuração"
  7760. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7761. msgid "Configuration update"
  7762. msgstr "Atualização de config"
  7763. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7764. msgid ""
  7765. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7766. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7767. "materials to be installed."
  7768. msgstr ""
  7769. "PrusaSlicer não está usando a configuração mais recente disponível.\n"
  7770. "O Assistente de Configuração pode não oferecer as impressoras, filamentos e "
  7771. "materiais SLA mais recentes a serem instalados."
  7772. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7773. msgid "Configuration update is available"
  7774. msgstr "A atualização de config. está disponível"
  7775. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7776. msgid ""
  7777. "Would you like to install it?\n"
  7778. "\n"
  7779. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7780. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7781. "\n"
  7782. "Updated configuration bundles:"
  7783. msgstr ""
  7784. "Gostaria de instalá-lo?\n"
  7785. "\n"
  7786. "Observe que uma captura da config. completa será criado primeiro. Ele pode "
  7787. "então ser restaurado a qualquer momento se houver um problema com a nova "
  7788. "versão.\n"
  7789. "\n"
  7790. "Pacotes de config. atualizados:"
  7791. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7792. msgid "Comment:"
  7793. msgstr "Comentário:"
  7794. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7795. msgid "Install"
  7796. msgstr "Instalar"
  7797. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7798. msgid "Don't install"
  7799. msgstr "Não instalar"
  7800. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7801. #, c-format, boost-format
  7802. msgid "%s incompatibility"
  7803. msgstr "%s incompatibilidade"
  7804. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7805. msgid "You must install a configuration update."
  7806. msgstr "Você deve instalar uma atualização de configuração."
  7807. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7808. #, c-format, boost-format
  7809. msgid ""
  7810. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7811. "\n"
  7812. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7813. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7814. "\n"
  7815. "Updated configuration bundles:"
  7816. msgstr ""
  7817. "%s agora iniciará atualizações. Caso contrário, não será capaz de começar.\n"
  7818. "\n"
  7819. "Observe que uma captura de configuração completo será criada primeiro. Ela "
  7820. "pode então ser restaurada a qualquer momento caso haja um problema com a "
  7821. "nova versão.\n"
  7822. "\n"
  7823. "Pacotes de configuração atualizados:"
  7824. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7825. #, c-format, boost-format
  7826. msgid "Exit %s"
  7827. msgstr "Saída %s"
  7828. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7829. #, c-format, boost-format
  7830. msgid "%s configuration is incompatible"
  7831. msgstr "%s config. é incompatível"
  7832. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7833. #, c-format, boost-format
  7834. msgid ""
  7835. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7836. "bundles.\n"
  7837. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7838. "newer one.\n"
  7839. "\n"
  7840. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7841. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7842. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7843. msgstr ""
  7844. "Esta versão do %s não é compatível com pacotes de config. atualmente "
  7845. "instalados.\n"
  7846. "Isso provavelmente aconteceu como resultado da execução de um %s mais antigo "
  7847. "depois de usar um mais recente.\n"
  7848. "\n"
  7849. "Você pode sair %s e tente novamente com uma versão mais recente, ou você "
  7850. "pode executar novamente a config. inicial. Isso criará uma captura de backup "
  7851. "da config. existente antes de instalar os arquivos compatíveis com este %s."
  7852. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7853. #, c-format, boost-format
  7854. msgid "This %s version: %s"
  7855. msgstr "Esta versão %s : %s"
  7856. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7857. msgid "Incompatible bundles:"
  7858. msgstr "Pacotes incompatíveis:"
  7859. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7860. msgid "Re-configure"
  7861. msgstr "Re-config.urar"
  7862. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7863. #, c-format, boost-format
  7864. msgid ""
  7865. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7866. "\n"
  7867. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7868. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7869. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7870. "settings from one of the System presets.\n"
  7871. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7872. "or override it with a customized value.\n"
  7873. "\n"
  7874. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7875. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7876. msgstr ""
  7877. "%s agora usa uma estrutura de config. atualizada.\n"
  7878. "\n"
  7879. "Assim chamado ' Predefinições do sistema ' foram introduzidas, que mantêm as "
  7880. "config. padrão internas para várias impressoras. Essas predefinições do "
  7881. "sistema não podem ser modificadas, em vez disso, os usuários agora podem "
  7882. "criar suas próprias predefinições herdando as config. de uma das "
  7883. "predefinições do sistema.\n"
  7884. "Uma predefinição herdada pode herdar um valor específico de seu pai ou "
  7885. "substituí-lo por um valor personalizado.\n"
  7886. "\n"
  7887. "Por favor, prossiga com o %s que se segue para config.urar as novas "
  7888. "predefinições e para escolher se deseja ativar as atualizações automáticas "
  7889. "predefinidas."
  7890. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7891. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7892. msgstr "Para mais informações, visite a nossa página wiki:"
  7893. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7894. msgid "Configuration updates"
  7895. msgstr "Atualizações de configuração"
  7896. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7897. msgid "No updates available"
  7898. msgstr "Nenhuma atualização disponível"
  7899. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7900. #, c-format, boost-format
  7901. msgid "%s has no configuration updates available."
  7902. msgstr "%s não tem atualizações de configuração disponíveis."
  7903. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7904. msgid "Ramming customization"
  7905. msgstr "Personalização de Ramming"
  7906. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7907. msgid ""
  7908. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7909. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7910. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7911. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7912. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7913. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7914. "\n"
  7915. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7916. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7917. msgstr ""
  7918. "O Ramming denota a extrusão rápida apenas antes que uma mudança da "
  7919. "ferramenta em uma única-extrusora a impressora de multifilamentos Sua "
  7920. "finalidade é moldar corretamente a extremidade do filamento descarregado "
  7921. "assim que não impede a inserção do filamento novo e pode próprio ser "
  7922. "reintroduzido mais tarde. Esta fase é importante e os materiais diferentes "
  7923. "podem exigir velocidades diferentes da extrusão para começ a boa forma. Por "
  7924. "esta razão, as taxas de extrusão durante a batendo são ajustáveis.\n"
  7925. "\n"
  7926. "Esta é uma config. de nível especialista, ajuste incorreto provavelmente "
  7927. "levará a compotas, roda extrusora moagem em filamento etc."
  7928. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  7929. msgid "Total ramming time"
  7930. msgstr "Tempo total de Ramming"
  7931. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  7932. msgid "Total rammed volume"
  7933. msgstr "Volume total de Ramming"
  7934. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  7935. msgid "Ramming line width"
  7936. msgstr "Largura da linha de Ramming"
  7937. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  7938. msgid "Ramming line spacing"
  7939. msgstr "Espaçamento de linha de Ramming"
  7940. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  7941. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  7942. msgstr "Torre de limpeza - Ajuste de volume de purga"
  7943. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  7944. msgid ""
  7945. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  7946. "tools."
  7947. msgstr ""
  7948. "Aqui você pode ajustar o volume de purga necessário (mm ³) para qualquer par "
  7949. "dado de ferramentas."
  7950. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  7951. msgid "Extruder changed to"
  7952. msgstr "Extrusora alterada para"
  7953. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  7954. msgid "unloaded"
  7955. msgstr "descarregado"
  7956. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  7957. msgid "loaded"
  7958. msgstr "carregado"
  7959. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  7960. msgid "Tool #"
  7961. msgstr "Ferramenta #"
  7962. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  7963. msgid ""
  7964. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  7965. "which tools are loaded/unloaded."
  7966. msgstr ""
  7967. "O volume de purga total é calculado somando-se dois valores abaixo, "
  7968. "dependendo de quais ferramentas são carregadas/descarregadas."
  7969. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  7970. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  7971. msgstr "Volume a purgar (mm ³) quando o filamento está a ser"
  7972. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  7973. msgid "From"
  7974. msgstr "De"
  7975. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  7976. msgid ""
  7977. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  7978. "mode!\n"
  7979. "\n"
  7980. "Do you want to proceed?"
  7981. msgstr ""
  7982. "Mudar para config. simples irá descartar as alterações feitas no modo "
  7983. "avançado!\n"
  7984. "\n"
  7985. "Você quer prosseguir?"
  7986. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7987. msgid "Show simplified settings"
  7988. msgstr "Mostrar config. simplificadas"
  7989. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7990. msgid "Show advanced settings"
  7991. msgstr "Mostrar opções avançadas"
  7992. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  7993. #, c-format, boost-format
  7994. msgid "Switch to the %s mode"
  7995. msgstr "Mude para o modo %s"
  7996. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  7997. #, c-format, boost-format
  7998. msgid "Current mode is %s"
  7999. msgstr "O modo atual é %s"
  8000. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  8001. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  8002. #, c-format, boost-format
  8003. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  8004. msgstr "Tipo incompatível de host de impressão: %s"
  8005. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  8006. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  8007. msgstr "A conexão com o AstroBox funciona corretamente."
  8008. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  8009. msgid "Could not connect to AstroBox"
  8010. msgstr "Não foi possível conectar-se ao AstroBox"
  8011. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  8012. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  8013. msgstr "Nota: A versão astrobox é necessária pelo menos 1.1.0."
  8014. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  8015. msgid "Connection to Duet works correctly."
  8016. msgstr "A conexão com o Duet funciona corretamente."
  8017. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  8018. msgid "Could not connect to Duet"
  8019. msgstr "Não foi possível conectar-se ao Duet"
  8020. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  8021. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  8022. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  8023. msgid "Unknown error occured"
  8024. msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
  8025. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  8026. msgid "Wrong password"
  8027. msgstr "Senha incorreta"
  8028. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  8029. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  8030. msgstr "Não foi possível obter recursos para criar uma nova conexão"
  8031. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  8032. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361
  8033. msgid "Exporting source model"
  8034. msgstr "Exportando o modelo de origem"
  8035. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  8036. msgid "Failed loading the input model."
  8037. msgstr "Falha ao carregar o modelo de entrada."
  8038. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  8039. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  8040. msgstr "Modelo de reparação pelo serviço Netfabb"
  8041. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  8042. msgid "Mesh repair failed."
  8043. msgstr "Falha na reparação de malha."
  8044. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  8045. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388
  8046. msgid "Loading repaired model"
  8047. msgstr "Carregando o modelo reparado"
  8048. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  8049. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  8050. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  8051. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  8052. msgstr "Falha ao salvar a malha 3MF no contêiner."
  8053. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
  8054. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  8055. msgstr "Falha na exportação de um arquivo 3mf temporário"
  8056. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394
  8057. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  8058. msgstr "Falha na importação do arquivo 3mf reparado"
  8059. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
  8060. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  8061. msgstr "O arquivo 3MF reparado não contém nenhum objeto"
  8062. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398
  8063. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  8064. msgstr "O arquivo 3MF reparado contém mais de um objeto"
  8065. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
  8066. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  8067. msgstr "O arquivo 3MF reparado não contém nenhum volume"
  8068. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:402
  8069. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  8070. msgstr "O arquivo 3MF reparado contém mais de um volume"
  8071. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412
  8072. msgid "Model repair finished"
  8073. msgstr "Reparo do modelo terminado"
  8074. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
  8075. msgid "Model repair canceled"
  8076. msgstr "Reparo do modelo cancelado"
  8077. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  8078. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  8079. msgstr "Upload não ativado no cartão FlashAir."
  8080. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  8081. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  8082. msgstr ""
  8083. "A conexão com o FlashAir funciona corretamente e o upload está ativado."
  8084. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  8085. msgid "Could not connect to FlashAir"
  8086. msgstr "Não foi possível conectar-se ao FlashAir"
  8087. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  8088. msgid ""
  8089. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  8090. "is required."
  8091. msgstr ""
  8092. "Nota: O FlashAir com firmware 2.00.02 ou função de upload mais nova e "
  8093. "ativada é necessário."
  8094. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  8095. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  8096. msgstr "A ligação ao OctoPrint funciona correctamente."
  8097. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  8098. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  8099. msgstr "Não foi possível conectar-se ao OctoPrint"
  8100. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  8101. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  8102. msgstr "Nota: OctoPrint versão pelo menos 1.1.0 é necessária."
  8103. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  8104. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  8105. msgstr "A conexão com Prusa SL1 / SL1S funciona corretamente."
  8106. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  8107. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  8108. msgstr "Não foi possível conectar-se a Prusa SLA"
  8109. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  8110. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  8111. msgstr "A conexão com o PrusaLink funciona corretamente."
  8112. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  8113. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  8114. msgstr "Não foi possível conectar ao PrusaLink"
  8115. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  8116. #, boost-format
  8117. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  8118. msgstr "Falha na cópia do arquivo %1% para %2%: %3%"
  8119. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  8120. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  8121. msgid "Continue and install configuration updates?"
  8122. msgstr "Continuar e instalar atualizações de configuração?"
  8123. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  8124. msgid ""
  8125. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  8126. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  8127. msgstr ""
  8128. "Atualizações de configuração causam perda de modificação predefinida.\n"
  8129. "Então, verifique as alterações não salvas e salve-as, se necessário."
  8130. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  8131. msgid "Updating"
  8132. msgstr "Atualizando"
  8133. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  8134. #, c-format, boost-format
  8135. msgid "requires min. %s and max. %s"
  8136. msgstr "requer min . %s e máx. %s"
  8137. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  8138. #, c-format, boost-format
  8139. msgid "requires min. %s"
  8140. msgstr "requer min . %s"
  8141. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  8142. #, c-format, boost-format
  8143. msgid "requires max. %s"
  8144. msgstr "requer Max. %s"
  8145. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  8146. msgid ""
  8147. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  8148. "establish secure network connections."
  8149. msgstr ""
  8150. "Não foi possível detectar o armazenamento de certificados SSL do sistema. O "
  8151. "PrusaSlicer não conseguirá estabelecer conexões de rede seguras."
  8152. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  8153. #, boost-format
  8154. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  8155. msgstr ""
  8156. "PrusaSlicer detectou armazenamento de certificados SSL do sistema em: %1%"
  8157. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  8158. #, boost-format
  8159. msgid ""
  8160. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  8161. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  8162. msgstr ""
  8163. "Para especificar o armazenamento de certificado do sistema manualmente, "
  8164. "defina a variável de ambiente %1% para o pacote CA correto e reinicie o "
  8165. "aplicativo."
  8166. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  8167. msgid ""
  8168. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  8169. "connections. See logs for additional details."
  8170. msgstr ""
  8171. "A iniciação do CURL falhou. PrusaSlicer não conseguirá estabelecer conexões "
  8172. "de rede. Consulte os logs para obter detalhes adicionais."
  8173. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  8174. msgid "Open G-code file:"
  8175. msgstr "Abrir arquivo G-code:"
  8176. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  8177. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  8178. msgstr "A conexão com o Repetier funciona corretamente."
  8179. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  8180. msgid "Could not connect to Repetier"
  8181. msgstr "Não foi possível conectar ao Repetier"
  8182. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  8183. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  8184. msgstr "Nota: A versão do Repetier pelo menos 0.90.0 é necessária."
  8185. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  8186. #, boost-format
  8187. msgid ""
  8188. "HTTP status: %1%\n"
  8189. "Message body: \"%2%\""
  8190. msgstr ""
  8191. "Status HTTP: %1%\n"
  8192. "Corpo da mensagem: \"%2%\""
  8193. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  8194. #, boost-format
  8195. msgid ""
  8196. "Parsing of host response failed.\n"
  8197. "Message body: \"%1%\"\n"
  8198. "Error: \"%2%\""
  8199. msgstr ""
  8200. "Falha na análise da resposta do host.\n"
  8201. "Corpo da mensagem: \"%1%\"\n"
  8202. "Erro: \"%2%\""
  8203. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  8204. #, boost-format
  8205. msgid ""
  8206. "Enumeration of host printers failed.\n"
  8207. "Message body: \"%1%\"\n"
  8208. "Error: \"%2%\""
  8209. msgstr ""
  8210. "Falha na enumeração das impressoras do host.\n"
  8211. "Corpo da mensagem: \"%1%\"\n"
  8212. "Erro: \"%2%\""
  8213. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  8214. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  8215. msgstr "Falha ao tirar uma captura de configuração."
  8216. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  8217. msgid ""
  8218. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  8219. msgstr "O PrusaSlicer encontrou um erro ao tirar uma captura de configuração."
  8220. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  8221. msgid "PrusaSlicer error"
  8222. msgstr "Erro do PrusaSlicer"
  8223. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8224. msgid "Continue"
  8225. msgstr "Continuar"
  8226. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8227. msgid "Abort"
  8228. msgstr "Abortar"
  8229. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  8230. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  8231. msgstr "Há um objeto sem extrusões na primeira camada."
  8232. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  8233. #, boost-format
  8234. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  8235. msgstr "Camada vazia entre %1% e %2%."
  8236. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  8237. msgid "(Some lines not shown)"
  8238. msgstr "(Algumas linhas não mostradas)"
  8239. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  8240. #, boost-format
  8241. msgid "Object name: %1%"
  8242. msgstr "Nome do objeto: %1%"
  8243. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  8244. msgid ""
  8245. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  8246. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  8247. "orientation on the bed."
  8248. msgstr ""
  8249. "Certifique-se de que o objeto seja imprimível. Isso geralmente é causado por "
  8250. "pequenas extrusões ou por um modelo defeituoso. Tente reparar o modelo ou "
  8251. "troque sua orientação na mesa."
  8252. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  8253. msgid "Filament Start G-code"
  8254. msgstr "G-code de início de filamento"
  8255. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  8256. msgid "Filament End G-code"
  8257. msgstr "G-code de fim de filamento"
  8258. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  8259. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  8260. msgstr "No G-code personalizado foram encontradas palavras-chave reservadas:"
  8261. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8262. msgid ""
  8263. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8264. msgstr ""
  8265. "Isso pode causar problemas na visualização do G-code e na estimativa do "
  8266. "tempo de impressão."
  8267. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211
  8268. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8269. msgstr "Nenhuma extrusão foi gerada para objetos."
  8270. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406
  8271. msgid ""
  8272. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8273. "collision."
  8274. msgstr ""
  8275. "Sua impressão está muito próxima das regiões de preparação. Certifique-se de "
  8276. "que não haverá colisão."
  8277. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:380
  8278. msgid "Mixed"
  8279. msgstr "Misto"
  8280. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8281. #, boost-format
  8282. msgid ""
  8283. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8284. msgstr ""
  8285. "Não é possível calcular a largura de extrusão para %1%: Variável \"%2%\" não "
  8286. "acessível."
  8287. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1735
  8288. #, boost-format
  8289. msgid ""
  8290. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8291. "compatible."
  8292. msgstr ""
  8293. "O arquivo 3mf selecionado foi salvo com uma versão mais recente de %1% e não "
  8294. "é compatível."
  8295. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1746
  8296. msgid ""
  8297. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8298. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8299. msgstr ""
  8300. "O 3MF selecionado contém FDM objetos pintados de suporte usando uma versão "
  8301. "mais recente do PrusaSlicer e não é compatível."
  8302. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1750
  8303. msgid ""
  8304. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8305. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8306. msgstr ""
  8307. "O 3MF selecionado contém um objeto pintado com costura usando uma versão "
  8308. "mais recente do PrusaSlicer e não é compatível."
  8309. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1754
  8310. msgid ""
  8311. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8312. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8313. msgstr ""
  8314. "O 3MF selecionado contém um objeto pintado multimaterial usando uma versão "
  8315. "mais recente do PrusaSlicer e não é compatível."
  8316. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8317. #, boost-format
  8318. msgid ""
  8319. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8320. "compatible."
  8321. msgstr ""
  8322. "O arquivo amf selecionado foi salvo com uma versão mais recente de %1% e não "
  8323. "é compatível."
  8324. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8325. #, boost-format
  8326. msgid ""
  8327. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8328. "\n"
  8329. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8330. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8331. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8332. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8333. "file.\n"
  8334. msgstr ""
  8335. "O script de pós-processamento %1% falhou.\n"
  8336. "\n"
  8337. "Espera-se que o script de pós-processamento altere o arquivo de G-code %2% "
  8338. "no local, mas o arquivo de G-code foi excluídoe provavelmente salvo com um "
  8339. "novo nome.\n"
  8340. "Ajuste o script de pós-processamento para alterar o G-code em vigor e "
  8341. "consulte o manual sobre como opcionalmente renomeie o arquivo de G-code pós-"
  8342. "processado.\n"
  8343. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8344. msgid "undefined error"
  8345. msgstr "erro indefinido"
  8346. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8347. msgid "too many files"
  8348. msgstr "muitos arquivos"
  8349. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8350. msgid "file too large"
  8351. msgstr "arquivo muito grande"
  8352. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8353. msgid "unsupported method"
  8354. msgstr "método não suportado"
  8355. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8356. msgid "unsupported encryption"
  8357. msgstr "criptografia sem suporte"
  8358. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8359. msgid "unsupported feature"
  8360. msgstr "recurso não suportado"
  8361. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8362. msgid "failed finding central directory"
  8363. msgstr "falha ao encontrar o diretório central"
  8364. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8365. msgid "not a ZIP archive"
  8366. msgstr "não um arquivo ZIP"
  8367. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8368. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8369. msgstr "cabeçalho ou arquivo inválido está corrompido"
  8370. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8371. msgid "unsupported multidisk archive"
  8372. msgstr "arquivo Multidisk sem suporte"
  8373. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8374. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8375. msgstr "descompressão falhou ou arquivo está corrompido"
  8376. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8377. msgid "compression failed"
  8378. msgstr "falha na compactação"
  8379. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8380. msgid "unexpected decompressed size"
  8381. msgstr "tamanho descomprimido inesperado"
  8382. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8383. msgid "CRC-32 check failed"
  8384. msgstr "Verificação CRC-32 falhou"
  8385. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8386. msgid "unsupported central directory size"
  8387. msgstr "tamanho do diretório central não suportado"
  8388. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8389. msgid "allocation failed"
  8390. msgstr "alocação falhou"
  8391. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8392. msgid "file open failed"
  8393. msgstr "falha na abertura do arquivo"
  8394. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8395. msgid "file create failed"
  8396. msgstr "falha na criação do arquivo"
  8397. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8398. msgid "file write failed"
  8399. msgstr "falha na gravação do arquivo"
  8400. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8401. msgid "file read failed"
  8402. msgstr "falha na leitura do arquivo"
  8403. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8404. msgid "file close failed"
  8405. msgstr "falha ao fechar o arquivo"
  8406. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8407. msgid "file seek failed"
  8408. msgstr "falha na busca de arquivo"
  8409. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8410. msgid "file stat failed"
  8411. msgstr "falha no status do arquivo"
  8412. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8413. msgid "invalid parameter"
  8414. msgstr "parâmetro inválido"
  8415. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8416. msgid "invalid filename"
  8417. msgstr "nome de arquivo inválido"
  8418. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8419. msgid "buffer too small"
  8420. msgstr "buffer muito pequeno"
  8421. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8422. msgid "internal error"
  8423. msgstr "erro interno"
  8424. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8425. msgid "file not found"
  8426. msgstr "arquivo não encontrado"
  8427. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8428. msgid "archive is too large"
  8429. msgstr "arquivo é muito grande"
  8430. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8431. msgid "validation failed"
  8432. msgstr "falha na validação"
  8433. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8434. msgid "write calledback failed"
  8435. msgstr "write calledback falhou"
  8436. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8437. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8438. msgstr "Todos os objetos estão fora do volume de impressão."
  8439. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8440. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8441. msgstr "As config. fornecidas causarão uma impressão vazia."
  8442. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8443. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8444. msgstr "Alguns objetos são muito próximos; sua extrusora irá colidir com eles."
  8445. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8446. msgid ""
  8447. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8448. msgstr ""
  8449. "Alguns objetos são muito altos e não podem ser impressos sem colisões de "
  8450. "extrusoras."
  8451. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8452. msgid ""
  8453. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8454. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8455. "\"complete_objects\"."
  8456. msgstr ""
  8457. "Apenas um único objeto pode ser impresso por vez no modo Vaso Espiral. "
  8458. "Remova todos, exceto o último objeto, ou habilite o modo sequencial por "
  8459. "\"complete_objects\"."
  8460. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8461. msgid ""
  8462. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8463. "objects."
  8464. msgstr ""
  8465. "A opção vaso espiral só pode ser usada ao imprimir objetos de material único."
  8466. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8467. msgid ""
  8468. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8469. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8470. msgstr ""
  8471. "A torre de limpeza só é suportada se todas as extrusoras tiverem o mesmo "
  8472. "diâmetro da ponteira e usarem filamentos do mesmo diâmetro."
  8473. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8474. msgid ""
  8475. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8476. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8477. msgstr ""
  8478. "A Torre de Limpeza é atualmente suportada apenas para os firmwares Marlin, "
  8479. "RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier G-code."
  8480. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8481. msgid ""
  8482. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8483. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8484. msgstr ""
  8485. "A torre da limpeza é suportada atualmente somente com o endereçamento "
  8486. "relativo da extrusora (use_relative_e_distances = 1)."
  8487. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8488. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8489. msgstr ""
  8490. "A prevenção de escorrimento não é suportada atualmente com a torre da "
  8491. "limpeza permitida."
  8492. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8493. msgid ""
  8494. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8495. msgstr ""
  8496. "Atualmente, a Torre limpa não suporta E volumétrica (use_volumetric_e=0)."
  8497. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8498. msgid ""
  8499. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8500. "prints."
  8501. msgstr ""
  8502. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles tiverem "
  8503. "alturas de camada iguais."
  8504. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8505. msgid ""
  8506. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8507. "layer heights"
  8508. msgstr ""
  8509. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles tiverem "
  8510. "alturas de camada iguais"
  8511. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8512. msgid ""
  8513. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8514. "over an equal number of raft layers"
  8515. msgstr ""
  8516. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se elas forem "
  8517. "impressas em um número igual de camadas de estrado"
  8518. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8519. msgid ""
  8520. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8521. "with the same support_material_contact_distance"
  8522. msgstr ""
  8523. "A torre de limpeza só é suportado para vários objetos se eles são impressos "
  8524. "com a mesma distância de contato do suporte"
  8525. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8526. msgid ""
  8527. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8528. "equally."
  8529. msgstr ""
  8530. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles são fatiados "
  8531. "igualmente."
  8532. #: src/libslic3r/Print.cpp:552
  8533. msgid ""
  8534. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8535. "height"
  8536. msgstr ""
  8537. "A torre de limpeza só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma altura "
  8538. "de camada variável"
  8539. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8540. msgid ""
  8541. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8542. msgstr ""
  8543. "Um ou mais objetos foram atribuídos a uma extrusora que a impressora não tem."
  8544. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  8545. #, boost-format
  8546. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8547. msgstr ""
  8548. "%1% = %2% mm é muito baixo para ser impresso a uma altura de camada %3% mm"
  8549. #: src/libslic3r/Print.cpp:592
  8550. #, boost-format
  8551. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8552. msgstr ""
  8553. "Excesso %1%=%2% milímetro a ser imprimível com um diâmetro da ponteira %3% "
  8554. "milímetro"
  8555. #: src/libslic3r/Print.cpp:603
  8556. msgid ""
  8557. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8558. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8559. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8560. "same diameter."
  8561. msgstr ""
  8562. "Impressão com múltiplas extrusoras de diferentes diâmetros de bicos. Se a "
  8563. "sustentação deve ser imprimida com a extrusora atual "
  8564. "(support_material_extruder = = 0 ou support_material_interface_extruder = = "
  8565. "0), todos as ponteiras têm que ser do mesmo diâmetro."
  8566. #: src/libslic3r/Print.cpp:611
  8567. msgid ""
  8568. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8569. "need to be synchronized with the object layers."
  8570. msgstr ""
  8571. "Para que a torre de limpeza funcione com os suportes solúveis, as camadas de "
  8572. "suporte precisam ser sincronizadas com as camadas de objeto."
  8573. #: src/libslic3r/Print.cpp:615
  8574. msgid ""
  8575. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8576. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8577. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8578. "set to 0)."
  8579. msgstr ""
  8580. "A torre de limpeza suporta atualmente os suportes não-solúveis somente se "
  8581. "são imprimidos com o extrusor atual sem provocar uma mudança da ferramenta. "
  8582. "(ambos support_material_extruder e support_material_interface_extruder "
  8583. "precisam ser definidos como 0)."
  8584. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  8585. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8586. msgstr ""
  8587. "A primeira altura da camada não pode ser maior do que o diâmetro da ponteira"
  8588. #: src/libslic3r/Print.cpp:656
  8589. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8590. msgstr "A altura da camada não pode ser maior do que o diâmetro da ponteira"
  8591. #: src/libslic3r/Print.cpp:677
  8592. msgid ""
  8593. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8594. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8595. "layer_gcode."
  8596. msgstr ""
  8597. "O endereçamento relativo da extrusora requer a redefinição da posição da "
  8598. "extrusora em cada camada para evitar a perda de precisão de ponto flutuante. "
  8599. "Adicione \"G92 E0\" ao layer_gcode."
  8600. #: src/libslic3r/Print.cpp:679
  8601. msgid ""
  8602. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8603. "absolute extruder addressing."
  8604. msgstr ""
  8605. "\"G92 E0\" foi encontrado em before_layer_gcode, que é incompatível com o "
  8606. "endereçamento absoluto da extrusora."
  8607. #: src/libslic3r/Print.cpp:681
  8608. msgid ""
  8609. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8610. "extruder addressing."
  8611. msgstr ""
  8612. "\"G92 E0\" foi encontrado em layer_gcode, que é incompatível com o "
  8613. "endereçamento absoluto da extrusora."
  8614. #: src/libslic3r/Print.cpp:823
  8615. msgid "Infilling layers"
  8616. msgstr "Camadas de preenchimento"
  8617. #: src/libslic3r/Print.cpp:845
  8618. msgid "Generating skirt and brim"
  8619. msgstr "Gerando saia e aba"
  8620. #: src/libslic3r/Print.cpp:893
  8621. msgid "Exporting G-code"
  8622. msgstr "Exportando o G-code"
  8623. #: src/libslic3r/Print.cpp:897
  8624. msgid "Generating G-code"
  8625. msgstr "Gerando G-code"
  8626. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8627. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8628. msgstr "O tamanho da borda do bloco é muito pequeno para a configuração atual."
  8629. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8630. msgid ""
  8631. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8632. "generation."
  8633. msgstr ""
  8634. "Não pode prosseguir sem pontos de suporte! Adicione pontos de suporte ou "
  8635. "desative a geração de suporte."
  8636. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8637. msgid ""
  8638. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8639. "print the object without elevation."
  8640. msgstr ""
  8641. "A elevação é muito baixa para o objeto. Use o recurso \"pad ao redor do "
  8642. "objeto\" para imprimir o objeto sem elevação."
  8643. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8644. msgid ""
  8645. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8646. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8647. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8648. msgstr ""
  8649. "As terminações dos pilares de suporte serão implantadas na lacuna entre o "
  8650. "objeto e o pad. ' Distância de segurança de base de suporte ' tem de ser "
  8651. "maior do que o parâmetro ' pad objecto Gap ' para evitar este."
  8652. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8653. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8654. msgstr "O tempo de exposição está fora dos limites do perfil da impressora."
  8655. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8656. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8657. msgstr ""
  8658. "O tempo de exposição inicial está fora dos limites do perfil da impressora."
  8659. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8660. msgid "Slicing done"
  8661. msgstr "Fatiamento pronto"
  8662. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8663. msgid "Hollowing model"
  8664. msgstr "Deixar oco o modelo"
  8665. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
  8666. msgid "Drilling holes into model."
  8667. msgstr "Furando o modelo."
  8668. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8669. msgid "Slicing model"
  8670. msgstr "Modelo de fatiamento"
  8671. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:639
  8672. msgid "Generating support points"
  8673. msgstr "Gerando pontos de suporte"
  8674. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8675. msgid "Generating support tree"
  8676. msgstr "Gerando suporte em árvore"
  8677. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:52
  8678. msgid "Generating pad"
  8679. msgstr "Gerando pad"
  8680. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:53
  8681. msgid "Slicing supports"
  8682. msgstr "Fatiando suportes"
  8683. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:68
  8684. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8685. msgstr "Mesclando camadas e calculando estatísticas"
  8686. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:69
  8687. msgid "Rasterizing layers"
  8688. msgstr "Rasterizando camadas"
  8689. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:435
  8690. msgid "Too many overlapping holes."
  8691. msgstr "Muitos buracos sobrepostos."
  8692. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:442
  8693. msgid ""
  8694. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8695. msgstr "A malha a ser vazada não é adequada para vazar (não limita um volume)."
  8696. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:450
  8697. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8698. msgstr "Não é possível perfurar a configuração atual de furos no modelo."
  8699. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:470
  8700. msgid ""
  8701. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8702. "Try to fix it first."
  8703. msgstr ""
  8704. "Os furos de perfuração na malha falharam. Isso geralmente é causado por "
  8705. "modelo quebrado. Tente consertá-lo primeiro."
  8706. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:476
  8707. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8708. msgstr "Falha ao fazer alguns furos no modelo"
  8709. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:520
  8710. msgid ""
  8711. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8712. msgstr ""
  8713. "O fatiamento teve que ser parado devido a um erro interno: índice de "
  8714. "fatiamento inconsistente."
  8715. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:700
  8716. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:738
  8717. msgid "Visualizing supports"
  8718. msgstr "Visualizando suportes"
  8719. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730
  8720. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8721. msgstr "Nenhum pad pode ser gerado para este modelo com a configuração atual"
  8722. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:854
  8723. msgid ""
  8724. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8725. "objects printable."
  8726. msgstr ""
  8727. "Há objetos imprimíveis. Tente ajustar as configurações de suporte para "
  8728. "tornar os objetos imprimíveis."
  8729. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8730. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8731. msgstr "Falha no processamento do modelo output_filename_format."
  8732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8733. msgid "Printer technology"
  8734. msgstr "Tecnologia da impressora"
  8735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
  8736. msgid "Bed shape"
  8737. msgstr "Formato da mesa"
  8738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8739. msgid "Bed custom texture"
  8740. msgstr "Textura customizada da mesa"
  8741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
  8742. msgid "Bed custom model"
  8743. msgstr "Modelo customizado da mesa"
  8744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
  8745. msgid "Elephant foot compensation"
  8746. msgstr "Compensação do pé do elefante"
  8747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
  8748. msgid ""
  8749. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8750. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8751. msgstr ""
  8752. "A primeira camada será encolhido no plano XY pelo valor config.urado para "
  8753. "compensar a 1ª camada esmagada, também conhecida como pé de elefante."
  8754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
  8755. msgid "G-code thumbnails"
  8756. msgstr "Miniaturas de G-code"
  8757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
  8758. msgid ""
  8759. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8760. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8761. msgstr ""
  8762. "Tamanhos de imagem a serem armazenados em arquivos .gcode e .sl1 / .sl1s, no "
  8763. "seguinte formato: \"XxY, XxY, ...\""
  8764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
  8765. msgid "Format of G-code thumbnails"
  8766. msgstr "Formato de miniaturas de G-code"
  8767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
  8768. msgid ""
  8769. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  8770. "QOI for low memory firmware"
  8771. msgstr ""
  8772. "Formato de miniaturas de G-code: PNG para melhor qualidade, JPG para tamanho "
  8773. "menor, QOI para firmware com pouca memória"
  8774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
  8775. msgid ""
  8776. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8777. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8778. msgstr ""
  8779. "Essa config. controla a altura (e, portanto, o número total) das fatias/"
  8780. "camadas. Camadas mais finas dão melhor precisão, mas levam mais tempo para "
  8781. "imprimir."
  8782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
  8783. msgid "Max print height"
  8784. msgstr "Altura máxima de impressão"
  8785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
  8786. msgid ""
  8787. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8788. "printing."
  8789. msgstr ""
  8790. "Defina isto para a altura máxima que pode ser alcançada pela sua extrusora "
  8791. "durante a impressão."
  8792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  8793. msgid "Hostname, IP or URL"
  8794. msgstr "Hostname, IP ou URL"
  8795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
  8796. msgid ""
  8797. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8798. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8799. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8800. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8801. "password@your-octopi-address/"
  8802. msgstr ""
  8803. "PrusaSlicer pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. "
  8804. "Este campo deve conter o nome do host, endereço IP ou URL da instância do "
  8805. "host da impressora. O host de impressão atrás do HAProxy com autenticação "
  8806. "básica ativada pode ser acessado colocando o nome de usuário e a senha na "
  8807. "URL no seguinte formato: https: //nomedeusuário:senha@seu-endereço-de-octopi/"
  8808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
  8809. msgid "API Key / Password"
  8810. msgstr "Chave de API/senha"
  8811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
  8812. msgid ""
  8813. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8814. "the API Key or the password required for authentication."
  8815. msgstr ""
  8816. "PrusaSlicer pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. "
  8817. "Este campo deve conter a chave de API ou a senha exigida para a autenticação."
  8818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
  8819. msgid "Name of the printer"
  8820. msgstr "Nome da impressora"
  8821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:330
  8822. msgid ""
  8823. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8824. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8825. "is used."
  8826. msgstr ""
  8827. "O arquivo de certificado de CA personalizado pode ser especificado para "
  8828. "conexões HTTPS OctoPrint, no formato CRT/PEM. Se deixado em branco, o "
  8829. "repositório de certificados do OS CA padrão é usado."
  8830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8831. msgid "Password"
  8832. msgstr "Senha"
  8833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  8834. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8835. msgstr "Ignorar verificações de revogação de certificado HTTPS"
  8836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
  8837. msgid ""
  8838. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8839. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8840. "certificates if connection fails."
  8841. msgstr ""
  8842. "Ignore as verificações de revogação de certificados HTTPS em caso de pontos "
  8843. "de distribuição ausentes ou offline. Pode-se querer habilitar esta opção "
  8844. "para certificados autoassinados se a conexão falhar."
  8845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  8846. msgid "Printer preset names"
  8847. msgstr "Nomes predefinidos da impressora"
  8848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  8849. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8850. msgstr "Nomes de predefinições relacionadas à impressora física"
  8851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
  8852. msgid "Authorization Type"
  8853. msgstr "Tipo de Autorização"
  8854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8855. msgid "API key"
  8856. msgstr "Chave API"
  8857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
  8858. msgid "HTTP digest"
  8859. msgstr "Resumo HTTP"
  8860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
  8861. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8862. msgstr "Evitar cruzamento de perímetros"
  8863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  8864. msgid ""
  8865. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8866. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8867. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8868. msgstr ""
  8869. "Otimize os movimentos de deslocamento para minimizar o cruzamento de "
  8870. "perímetros. Isto é principalmente útil com extrusoras Bowden que sofrem de "
  8871. "escorrimento. Este recurso retarda a impressão e a geração de G-code."
  8872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  8873. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8874. msgstr "Evitar cruzamento de perímetros - Comprimento máximo do desvio"
  8875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
  8876. msgid ""
  8877. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8878. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8879. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8880. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8881. msgstr ""
  8882. "O comprimento máximo do desvio para evitar perímetros cruzados. Se o desvio "
  8883. "for maior que este valor, Evitar cruzar perímetros não é aplicado para este "
  8884. "caminho de deslocamento. O comprimento do desvio pode ser especificado como "
  8885. "um valor absoluto ou como porcentagem (por exemplo, 50%) de um caminho de "
  8886. "deslocamento direto."
  8887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
  8888. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8889. msgstr "mm ou % (zero para desativar)"
  8890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  8891. msgid "Other layers"
  8892. msgstr "Outras camadas"
  8893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
  8894. msgid ""
  8895. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8896. "bed temperature control commands in the output."
  8897. msgstr ""
  8898. "Temperatura da mesa para camadas após o primeiro. Defina isso como zero para "
  8899. "desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída."
  8900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
  8901. msgid "Bed temperature"
  8902. msgstr "Temperatura da mesa"
  8903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8904. msgid ""
  8905. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8906. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8907. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8908. msgstr ""
  8909. "Esse código personalizado é inserido em cada alteração de camada, logo antes "
  8910. "da movimentação Z. Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado "
  8911. "para todas as config. PrusaSlicer, bem como [layer_num] e [layer_z]."
  8912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
  8913. msgid "Between objects G-code"
  8914. msgstr "G-code entre objetos"
  8915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8916. msgid ""
  8917. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  8918. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  8919. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  8920. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  8921. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  8922. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  8923. msgstr ""
  8924. "Esse código é inserido entre objetos ao usar a impressão sequencial. Por "
  8925. "padrão, a extrusora e a temperatura da mesa são redefinidas usando o comando "
  8926. "não esperar; no entanto, se M104, M109, M140 ou M190 são detectados neste "
  8927. "código personalizado, PrusaSlicer não adicionará comandos de temperatura. "
  8928. "Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as "
  8929. "config. de Slic3r, para que você possa colocar um comando \"M109 S "
  8930. "[temperatura_primeira_camada]\" onde quiser."
  8931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  8932. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  8933. msgstr "Número de camadas sólidas para gerar em superfícies inferiores."
  8934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  8935. msgid "Bottom solid layers"
  8936. msgstr "Camadas sólidas inferiores"
  8937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  8938. msgid ""
  8939. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  8940. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  8941. msgstr ""
  8942. "O número de camadas sólidas inferiores é aumentado acima de "
  8943. "bottom_solid_layers se necessário para satisfazer a espessura mínima da "
  8944. "camada inferior."
  8945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
  8946. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  8947. msgstr "Espessura mínima da casca inferior"
  8948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  8949. msgid "Bridge"
  8950. msgstr "Ponte"
  8951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  8952. msgid ""
  8953. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  8954. "disable acceleration control for bridges."
  8955. msgstr ""
  8956. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para pontes. Defina zero para "
  8957. "desabilitar o controle de aceleração para pontes."
  8958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:638
  8959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  8960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
  8961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
  8962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
  8963. msgid "mm/s²"
  8964. msgstr "mm/s²"
  8965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  8966. msgid "Bridging angle"
  8967. msgstr "Ângulo de ponte"
  8968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
  8969. msgid ""
  8970. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  8971. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  8972. "bridges. Use 180° for zero angle."
  8973. msgstr ""
  8974. "Sobreposição de ângulo de ponte. Se deixado em zero, o ângulo de ponte será "
  8975. "calculado automaticamente. Caso contrário, o ângulo fornecido será usado "
  8976. "para todas as pontes. Use 180 ° para o ângulo zero."
  8977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  8978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  8979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
  8980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
  8981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788
  8982. msgid "°"
  8983. msgstr "°"
  8984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  8985. msgid "Bridges fan speed"
  8986. msgstr "Velocidade da ventoinha nas pontes"
  8987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  8988. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  8989. msgstr ""
  8990. "Esta velocidade da ventoinha é imposta durante todas as pontes e angulações."
  8991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
  8992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
  8993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
  8994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  8995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
  8996. msgid "%"
  8997. msgstr "%"
  8998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  8999. msgid "Bridge flow ratio"
  9000. msgstr "Relação de fluxo da ponte"
  9001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  9002. msgid ""
  9003. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  9004. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  9005. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  9006. "before tweaking this."
  9007. msgstr ""
  9008. "Esse fator afeta a quantidade de plástico para a ponte. Você pode diminuí-lo "
  9009. "um pouco para puxar as extrusões e evitar a flacidez, embora as config. "
  9010. "padrão são geralmente boas e você deve experimentar com refrigeração (use "
  9011. "uma ventoinha) antes de ajustes isso."
  9012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  9013. msgid "Bridges"
  9014. msgstr "Pontes"
  9015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
  9016. msgid "Speed for printing bridges."
  9017. msgstr "Velocidade para a impressão de pontes."
  9018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  9019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
  9020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  9021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
  9022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
  9023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
  9024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
  9025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  9026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
  9027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
  9028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  9029. msgid "mm/s"
  9030. msgstr "mm/s"
  9031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  9032. msgid "Brim width"
  9033. msgstr "Largura da aba"
  9034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517
  9035. msgid ""
  9036. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  9037. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  9038. "raft_first_layer_expansion)."
  9039. msgstr ""
  9040. "A largura horizontal da aba que será impressa ao redor de cada objeto na "
  9041. "primeira camada. Quando a jangada for usado, nenhuma aba é gerada (use "
  9042. "raft_first_layer_expansion)."
  9043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  9044. msgid "Brim type"
  9045. msgstr "Tipo de aba"
  9046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
  9047. msgid ""
  9048. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  9049. "layer."
  9050. msgstr ""
  9051. "Os lugares onde a aba será impressa em torno de cada objeto na primeira "
  9052. "camada."
  9053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
  9054. msgid "No brim"
  9055. msgstr "Sem borda"
  9056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
  9057. msgid "Outer brim only"
  9058. msgstr "Somente aba externa"
  9059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  9060. msgid "Inner brim only"
  9061. msgstr "Somente aba interna"
  9062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  9063. msgid "Outer and inner brim"
  9064. msgstr "Aba exterior e interior"
  9065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  9066. msgid "Brim separation gap"
  9067. msgstr "Espaçamento de separação da borda"
  9068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
  9069. msgid ""
  9070. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  9071. "elephant foot compensation."
  9072. msgstr ""
  9073. "Deslocamento da aba do objeto impresso. O deslocamento é aplicado após a "
  9074. "compensação do pé de elefante."
  9075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
  9076. msgid "Clip multi-part objects"
  9077. msgstr "Clip objetos de várias partes"
  9078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
  9079. msgid ""
  9080. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  9081. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  9082. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  9083. msgstr ""
  9084. "Ao imprimir objetos de vários materiais, essas config. farão com que o "
  9085. "PrusaSlicer recorte as partes do objeto sobrepostas uma pela outra (2ª parte "
  9086. "será cortada pela 1ª, 3ª parte será cortada pela 1ª e 2ª, etc.)."
  9087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  9088. msgid "Colorprint height"
  9089. msgstr "Altura da impressão colorida"
  9090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  9091. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  9092. msgstr "Alturas em que uma mudança do filamento ocorre."
  9093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  9094. msgid "Compatible printers condition"
  9095. msgstr "Condição de impressoras compatíveis"
  9096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  9097. msgid ""
  9098. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  9099. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9100. "compatible with the active printer profile."
  9101. msgstr ""
  9102. "Uma expressão booleana usando os valores de config. de um perfil de "
  9103. "impressora ativo. Se essa expressão for avaliada como verdadeira, esse "
  9104. "perfil será considerado compatível com o perfil de impressora ativo."
  9105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
  9106. msgid "Compatible print profiles condition"
  9107. msgstr "Condição de perfis de impressão compatíveis"
  9108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586
  9109. msgid ""
  9110. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  9111. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9112. "compatible with the active print profile."
  9113. msgstr ""
  9114. "Uma expressão booleana usando os valores de config. de um perfil de "
  9115. "impressão ativo. Se essa expressão for avaliada como verdadeira, esse perfil "
  9116. "será considerado compatível com o perfil de impressão ativo."
  9117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  9118. msgid "Complete individual objects"
  9119. msgstr "Complete objetos individuais"
  9120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  9121. msgid ""
  9122. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  9123. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  9124. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  9125. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  9126. msgstr ""
  9127. "Ao imprimir vários objetos ou cópias, esse recurso concluirá cada objeto "
  9128. "antes de passar para o próximo (e iniciando-o de sua camada inferior). Este "
  9129. "recurso é útil para evitar o risco de impressões arruinadas. PrusaSlicer "
  9130. "deve avisar e impedi-lo de colisões de extrusoras, mas cuidado."
  9131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  9132. msgid "Enable auto cooling"
  9133. msgstr "Ativar o resfriamento automático"
  9134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  9135. msgid ""
  9136. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  9137. "fan speed according to layer printing time."
  9138. msgstr ""
  9139. "Esse sinalizador permite a lógica de resfriamento automática que ajusta a "
  9140. "velocidade de impressão e a velocidade do ventoinha de acordo com o tempo de "
  9141. "impressão da camada."
  9142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
  9143. msgid "Cooling tube position"
  9144. msgstr "Posição do tubo de resfriamento"
  9145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  9146. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  9147. msgstr ""
  9148. "Distância do ponto central do tubo de resfriamento da ponta da extrusora."
  9149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
  9150. msgid "Cooling tube length"
  9151. msgstr "Comprimento do tubo de resfriamento"
  9152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
  9153. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  9154. msgstr ""
  9155. "Comprimento do tubo de resfriamento para limitar o espaço para movimentos de "
  9156. "resfriamento dentro dele."
  9157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  9158. msgid ""
  9159. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  9160. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  9161. "prevent resetting acceleration at all."
  9162. msgstr ""
  9163. "Esta é a aceleração que sua impressora será redefinida para depois que os "
  9164. "valores de aceleração específicos da função forem usados (perímetro/"
  9165. "preenchimento). Defina zero para evitar redefinir a aceleração em tudo."
  9166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
  9167. msgid "Default filament profile"
  9168. msgstr "Perfil de filamento padrão"
  9169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
  9170. msgid ""
  9171. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  9172. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  9173. "activated."
  9174. msgstr ""
  9175. "Perfil de filamento padrão associado ao perfil de impressora atual. Na "
  9176. "seleção do perfil da impressora atual, este perfil de filamento será ativado."
  9177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
  9178. msgid "Default print profile"
  9179. msgstr "Perfil de impressão padrão"
  9180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3511
  9181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3522
  9182. msgid ""
  9183. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  9184. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  9185. "activated."
  9186. msgstr ""
  9187. "Perfil de impressão padrão associado ao perfil de impressora atual. Na "
  9188. "seleção do perfil de impressora atual, este perfil de impressão será ativado."
  9189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  9190. msgid "Disable fan for the first"
  9191. msgstr "Desabilite o ventoinha para a(s) primeira(s)"
  9192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  9193. msgid ""
  9194. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  9195. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  9196. msgstr ""
  9197. "Você pode ajustar isto a um valor positivo para desabilitar a ventoinha "
  9198. "durante as primeiras camadas, de modo que melhore a adesão."
  9199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  9200. msgid "Don't support bridges"
  9201. msgstr "Não suporte pontes"
  9202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  9203. msgid ""
  9204. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  9205. "under bridged areas."
  9206. msgstr ""
  9207. "Opção experimental para impedir que o material de suporte seja gerado em "
  9208. "áreas com ponte."
  9209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  9210. msgid "Distance between copies"
  9211. msgstr "Distância entre cópias"
  9212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  9213. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  9214. msgstr "Distância usada para o recurso de organizar automaticamente a bandeja."
  9215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
  9216. msgid ""
  9217. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  9218. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  9219. msgstr ""
  9220. "Este procedimento final é inserido no final do arquivo de saída. Observe que "
  9221. "você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de "
  9222. "PrusaSlicer."
  9223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  9224. msgid ""
  9225. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  9226. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  9227. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  9228. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  9229. "in extruder order."
  9230. msgstr ""
  9231. "Este procedimento final é inserido no final do arquivo de saída, antes do G-"
  9232. "code final da impressora (e antes de qualquer troca de ferramenta deste "
  9233. "filamento em caso de impressoras multimateriais). Observe que você pode usar "
  9234. "variáveis de espaço reservado para todas as Configurações do PrusaSlicer. Se "
  9235. "você tiver várias extrusoras, o G-code será processado em ordem de extrusão."
  9236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706
  9237. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  9238. msgstr "Assegure a espessura vertical da parede"
  9239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
  9240. msgid ""
  9241. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  9242. "thickness (top+bottom solid layers)."
  9243. msgstr ""
  9244. "Adicionar preenchimento sólido perto de superfícies inclinadas para garantir "
  9245. "a espessura do escudo vertical (camadas sólidas no topo + base )."
  9246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
  9247. msgid "Top fill pattern"
  9248. msgstr "Padrão de preenchimento do topo"
  9249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  9250. msgid ""
  9251. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  9252. "not its adjacent solid shells."
  9253. msgstr ""
  9254. "Padrão de preenchimento para preenchimento do topo. Isto afeta somente a "
  9255. "camada visível superior, e não suas paredes adjacentes."
  9256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  9257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  9258. msgid "Rectilinear"
  9259. msgstr "Rectilíneo"
  9260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
  9261. msgid "Monotonic"
  9262. msgstr "Monotônico"
  9263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  9264. msgid "Aligned Rectilinear"
  9265. msgstr "Rectilíneo Alinhado"
  9266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  9267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  9268. msgid "Concentric"
  9269. msgstr "Concêntrico"
  9270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  9271. msgid "Hilbert Curve"
  9272. msgstr "Curva de Hilbert"
  9273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
  9274. msgid "Archimedean Chords"
  9275. msgstr "Cordas Archimedean"
  9276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  9277. msgid "Octagram Spiral"
  9278. msgstr "Espiral estrelado"
  9279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
  9280. msgid "Bottom fill pattern"
  9281. msgstr "Padrão de preenchimento da base"
  9282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
  9283. msgid ""
  9284. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  9285. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  9286. msgstr ""
  9287. "Padrão de preenchimento para preenchimento da base. Isto afeta somente a "
  9288. "camada visível externa inferior, e não suas paredes adjacentes."
  9289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  9290. msgid "External perimeters"
  9291. msgstr "Perímetros externos"
  9292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  9293. msgid ""
  9294. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  9295. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9296. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9297. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  9298. msgstr ""
  9299. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  9300. "extrusão manual para perímetros externos. Se for deixado zero, a largura de "
  9301. "extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da "
  9302. "ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por exemplo 200%), será "
  9303. "calculado sobre a altura da camada."
  9304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
  9305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422
  9306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
  9307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  9308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
  9309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
  9310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135
  9311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  9312. msgid "mm or %"
  9313. msgstr "mm ou %"
  9314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  9315. msgid ""
  9316. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  9317. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  9318. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9319. msgstr ""
  9320. "Esta config. separada afetará a velocidade dos perímetros externos (os "
  9321. "visíveis). Se expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) Ele será calculado "
  9322. "sobre a velocidade de perímetros config. acima. Defina como zero para auto."
  9323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
  9324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
  9325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
  9326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  9327. msgid "mm/s or %"
  9328. msgstr "mm/s ou %"
  9329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773
  9330. msgid "External perimeters first"
  9331. msgstr "Perímetros externos primeiro"
  9332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
  9333. msgid ""
  9334. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9335. "of the default inverse order."
  9336. msgstr ""
  9337. "Imprima perímetros de contorno do mais externo para o mais interno em vez da "
  9338. "ordem inversa padrão."
  9339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  9340. msgid "Extra perimeters if needed"
  9341. msgstr "Perímetros extras se necessário"
  9342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9343. msgid ""
  9344. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9345. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9346. "is supported."
  9347. msgstr ""
  9348. "Adicione mais perímetros quando necessário para evitar lacunas em paredes "
  9349. "inclinados. PrusaSlicer continua adicionando perímetros, até que mais de 70% "
  9350. "o do loop imediatamente acima é suportado."
  9351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  9352. msgid ""
  9353. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9354. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9355. "extruders."
  9356. msgstr ""
  9357. "A extrusora a ser usada (a menos que config. de extrusoras mais específicas "
  9358. "sejam especificadas). Esse valor substitui as extrusoras de perímetro e "
  9359. "preenchimento, mas não as extrusoras de suporte."
  9360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
  9361. msgid ""
  9362. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9363. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9364. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9365. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9366. msgstr ""
  9367. "Defina isto para a distância vertical entre a ponta do bico e (normalmente) "
  9368. "as hastes do X. Em outras palavras, esta é a altura do cilindro de folga em "
  9369. "torno de sua extrusora, e representa a profundidade máxima que a extrusora "
  9370. "pode espreitar antes de colidir com outros objetos impressos."
  9371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
  9372. msgid ""
  9373. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9374. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9375. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9376. msgstr ""
  9377. "Defina isso para o raio de folga em torno de sua extrusora. Se a extrusora "
  9378. "não estiver centralizada, escolha o maior valor para a segurança. Essa "
  9379. "config. é usada para verificar colisões e exibir a visualização gráfica na "
  9380. "bandeja."
  9381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  9382. msgid "Extruder Color"
  9383. msgstr "Cor da extrusora"
  9384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
  9385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3363
  9386. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9387. msgstr "Isso é usado apenas na interface PrusaSlicer como uma ajuda visual."
  9388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
  9389. msgid "Extruder offset"
  9390. msgstr "Compensação da extrusora"
  9391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  9392. msgid ""
  9393. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9394. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9395. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9396. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9397. msgstr ""
  9398. "Se o seu firmware não manipula o deslocamento da extrusora, você precisa do "
  9399. "G-code para levá-lo em conta. Esta opção permite especificar o deslocamento "
  9400. "de cada extrusora em relação à primeira. Ele espera coordenadas positivas "
  9401. "(eles serão subtraída da coordenada XY)."
  9402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  9403. msgid "Extrusion axis"
  9404. msgstr "Eixo de extrusão"
  9405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  9406. msgid ""
  9407. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9408. "(usually E but some printers use A)."
  9409. msgstr ""
  9410. "Use esta opção para definir a letra do eixo associada à extrusora da sua "
  9411. "impressora (geralmente E, mas algumas impressoras usam A)."
  9412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
  9413. msgid "Extrusion multiplier"
  9414. msgstr "Multiplicador de extrusão"
  9415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
  9416. msgid ""
  9417. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9418. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9419. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9420. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9421. msgstr ""
  9422. "Esse fator altera a quantidade de fluxo proporcionalmente. Você pode "
  9423. "precisar de ajustar esta config. para obter acabamento de superfície "
  9424. "agradável e corrigir larguras de parede única. Os valores usuais são entre "
  9425. "0,9 e 1,1. Se você acha que precisa mudar isso mais, verifique o diâmetro do "
  9426. "filamento e os passos configurados no firmware da extrusora."
  9427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  9428. msgid "Default extrusion width"
  9429. msgstr "Largura de extrusão padrão"
  9430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
  9431. msgid ""
  9432. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9433. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9434. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9435. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9436. "height."
  9437. msgstr ""
  9438. "Defina isso como um valor diferente de zero para permitir uma largura de "
  9439. "extrusão manual. Se deixado a zero, PrusaSlicer deriva larguras da extrusão "
  9440. "do diâmetro da ponteira (veja as dicas ferramentas para a largura da "
  9441. "extrusão do perímetro, a largura de extrusão do preenchimento etc.). Se "
  9442. "expresso como porcentagem (por exemplo: 230%), ele será calculado sobre a "
  9443. "altura da camada."
  9444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9445. msgid "Keep fan always on"
  9446. msgstr "Mantenha a ventoinha sempre ligada"
  9447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9448. msgid ""
  9449. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9450. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9451. msgstr ""
  9452. "Se isso estiver ativado, a ventoinha nunca será desativada e será mantida "
  9453. "funcionando pelo menos em sua velocidade mínima. Útil para o PLA, "
  9454. "prejudicial para o ABS."
  9455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  9456. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9457. msgstr "Ative o ventoinha se o tempo de impressão da camada estiver abaixo"
  9458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
  9459. msgid ""
  9460. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9461. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9462. "maximum speeds."
  9463. msgstr ""
  9464. "Se o tempo de impressão da camada for estimado abaixo desse número de "
  9465. "segundos, a ventoinha será ativada e sua velocidade será calculada "
  9466. "interpolando as velocidades mínima e máxima."
  9467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
  9468. msgid "approximate seconds"
  9469. msgstr "segundos aproximados"
  9470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
  9471. msgid "Color"
  9472. msgstr "Cor"
  9473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
  9474. msgid "Filament notes"
  9475. msgstr "Notas de filamento"
  9476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
  9477. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9478. msgstr "Você pode colocar suas anotações sobre o filamento aqui."
  9479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  9480. msgid "Max volumetric speed"
  9481. msgstr "Máxima velocidade volumétrica"
  9482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
  9483. msgid ""
  9484. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9485. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9486. "speed. Set to zero for no limit."
  9487. msgstr ""
  9488. "Velocidade máxima volumétrica permitida para este filamento. Limita a "
  9489. "velocidade volumétrica máxima de uma impressão ao mínimo de velocidade "
  9490. "volumétrica de impressão e de filamento. Defina como zero para nenhum limite."
  9491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
  9492. msgid "Loading speed"
  9493. msgstr "Velocidade de carregamento"
  9494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
  9495. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9496. msgstr "Velocidade utilizada para carregar o filamento na torre de limpeza."
  9497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  9498. msgid "Loading speed at the start"
  9499. msgstr "Velocidade de carregamento no início"
  9500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
  9501. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9502. msgstr "Velocidade utilizada no início da fase de carregamento."
  9503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
  9504. msgid "Unloading speed"
  9505. msgstr "Velocidade de descarregamento"
  9506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
  9507. msgid ""
  9508. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9509. "initial part of unloading just after ramming)."
  9510. msgstr ""
  9511. "Velocidade utilizada para descarregar o filamento na torre de limpeza (não "
  9512. "afeta a parte inicial do descarregamento logo após o Ramming)."
  9513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
  9514. msgid "Unloading speed at the start"
  9515. msgstr "Velocidade de descarregamento no início"
  9516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
  9517. msgid ""
  9518. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9519. msgstr ""
  9520. "Velocidade usada para descarregar a ponta do filamento imediatamente após o "
  9521. "Ramming."
  9522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  9523. msgid "Delay after unloading"
  9524. msgstr "Atraso após o descarregamento"
  9525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  9526. msgid ""
  9527. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9528. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9529. "original dimensions."
  9530. msgstr ""
  9531. "Tempo de espera após o filamento ser descarregado. Pode ajudar a obter "
  9532. "trocas de ferramenta confiáveis com materiais flexíveis que podem precisar "
  9533. "de mais tempo para reduzir as dimensões originais."
  9534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9535. msgid "Number of cooling moves"
  9536. msgstr "Número de movimentos de resfriamento"
  9537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
  9538. msgid ""
  9539. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9540. "Specify desired number of these moves."
  9541. msgstr ""
  9542. "O filamento é resfriado por ser movido para frente e para trás nos tubos de "
  9543. "resfriamento. Especifique o número desejado desses movimentos."
  9544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  9545. msgid "Speed of the first cooling move"
  9546. msgstr "Velocidade do primeiro movimento de resfriamento"
  9547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967
  9548. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9549. msgstr ""
  9550. "Movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando a partir desta "
  9551. "velocidade."
  9552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  9553. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9554. msgstr "Remoção mínima na torre da limpeza"
  9555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975
  9556. msgid ""
  9557. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9558. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9559. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9560. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9561. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9562. msgstr ""
  9563. "Após uma mudança da ferramenta, a posição exata do filamento recentemente "
  9564. "carregado dentro da ponteira pode não ser conhecida, e a pressão do "
  9565. "filamento provavelmente ainda não esteja estável. Antes de purgar a cabeça "
  9566. "de impressão em um preenchimento ou um objeto sacrificial, PrusaSlicer "
  9567. "sempre Prime esta quantidade de material para a torre de limpeza para "
  9568. "produzir sucessivas preenchimento ou sacrificial objeto extrusões de forma "
  9569. "confiável."
  9570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9571. msgid "mm³"
  9572. msgstr "mm³"
  9573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985
  9574. msgid "Speed of the last cooling move"
  9575. msgstr "Velocidade do último movimento de resfriamento"
  9576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9577. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9578. msgstr ""
  9579. "Movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando para esta "
  9580. "velocidade."
  9581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:993
  9582. msgid "Filament load time"
  9583. msgstr "Tempo de carga do filamento"
  9584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  9585. msgid ""
  9586. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9587. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9588. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9589. msgstr ""
  9590. "Tempo para o firmware da impressora (ou a Multi Material Unit 2.0 para "
  9591. "carregar um novo filamento durante uma mudança de ferramenta (ao executar o "
  9592. "código T). Esse tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
  9593. "estimador de tempo do G-code."
  9594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  9595. msgid "Ramming parameters"
  9596. msgstr "Parâmetros de Ramming"
  9597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
  9598. msgid ""
  9599. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9600. "parameters."
  9601. msgstr ""
  9602. "Essa cadeia de caracteres é editada por rammingdialog e contém parâmetros "
  9603. "específicos de Ramming."
  9604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  9605. msgid "Filament unload time"
  9606. msgstr "Tempo de descarregamento do filamento"
  9607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  9608. msgid ""
  9609. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9610. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9611. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9612. msgstr ""
  9613. "Tempo para o firmware da impressora (ou a unidade de material multi 2,0) "
  9614. "para descarregar um filamento durante uma mudança de ferramenta (ao executar "
  9615. "o código T). Esse tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
  9616. "estimador de tempo do G-code."
  9617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
  9618. msgid ""
  9619. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9620. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9621. "average."
  9622. msgstr ""
  9623. "Insira o diâmetro do filamento aqui. Boa precisão é necessária, então use um "
  9624. "paquímetro e fazer várias medições ao longo do filamento, em seguida, "
  9625. "calcular a média."
  9626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  9627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  9628. msgid "Density"
  9629. msgstr "Densidade"
  9630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
  9631. msgid ""
  9632. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9633. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9634. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9635. "displacement."
  9636. msgstr ""
  9637. "Insira sua densidade de filamento aqui. Isto é apenas para informação "
  9638. "estatística. Uma maneira decente é pesar um comprimento conhecido do "
  9639. "filamento e computar a relação do comprimento ao volume. Melhor é calcular o "
  9640. "volume diretamente através do deslocamento."
  9641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
  9642. msgid "g/cm³"
  9643. msgstr "g/cm³"
  9644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
  9645. msgid "Filament type"
  9646. msgstr "Tipo de filamento"
  9647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  9648. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9649. msgstr "O tipo de material de filamento para uso em G-code customizados."
  9650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  9651. msgid "Soluble material"
  9652. msgstr "Material solúvel"
  9653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  9654. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9655. msgstr "O material solúvel é mais provável usado para um suporte solúvel."
  9656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  9657. msgid ""
  9658. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9659. "information."
  9660. msgstr ""
  9661. "Insira o seu custo de filamento por kg aqui. Isto é apenas para informação "
  9662. "estatística."
  9663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  9664. msgid "money/kg"
  9665. msgstr "dinheiro/kg"
  9666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  9667. msgid "Spool weight"
  9668. msgstr "Peso do carretel"
  9669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
  9670. msgid ""
  9671. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9672. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9673. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9674. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9675. msgstr ""
  9676. "Insira o peso do carretel de filamento vazio. Pode-se pesar um carretel de "
  9677. "filamento parcialmente consumido antes de imprimir e pode-se comparar o peso "
  9678. "medido com o peso calculado do filamento com o carretel para descobrir se a "
  9679. "quantidade de filamento no carretel é suficiente para terminar a impressão."
  9680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
  9681. msgid "g"
  9682. msgstr "g"
  9683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
  9684. msgid "(Unknown)"
  9685. msgstr "(Desconhecido)"
  9686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
  9687. msgid "Fill angle"
  9688. msgstr "Ângulo de preenchimento"
  9689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
  9690. msgid ""
  9691. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9692. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9693. "so this setting does not affect them."
  9694. msgstr ""
  9695. "Ângulo padrão para a orientação de preenchimento. A hachura cruzada será "
  9696. "aplicada a isso. Pontes serão preenchidas usando a melhor direção "
  9697. "PrusaSlicer pode detectar, portanto, essa config. não vai afeta-los."
  9698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  9699. msgid "Fill density"
  9700. msgstr "Densidade de preenchimento"
  9701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  9702. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9703. msgstr "Densidade de preenchimento interno, expresso na faixa de 0%-100%."
  9704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
  9705. msgid "Fill pattern"
  9706. msgstr "Padrão de preenchimento"
  9707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
  9708. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9709. msgstr "Padrão de preenchimento para preenchimento de baixa densidade."
  9710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  9711. msgid "Grid"
  9712. msgstr "Grade"
  9713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
  9714. msgid "Stars"
  9715. msgstr "Estrelas"
  9716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170
  9717. msgid "Cubic"
  9718. msgstr "Cúbico"
  9719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  9720. msgid "Line"
  9721. msgstr "Linha"
  9722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  9723. msgid "Honeycomb"
  9724. msgstr "Hexágono"
  9725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  9726. msgid "3D Honeycomb"
  9727. msgstr "Hexágono 3D"
  9728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  9729. msgid "Gyroid"
  9730. msgstr "Giróide"
  9731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  9732. msgid "Adaptive Cubic"
  9733. msgstr "Adaptativo"
  9734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  9735. msgid "Support Cubic"
  9736. msgstr "Pilar de suporte"
  9737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  9738. msgid "Lightning"
  9739. msgstr "Relâmpago"
  9740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
  9741. msgid ""
  9742. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9743. "disable acceleration control for first layer."
  9744. msgstr ""
  9745. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para a primeira camada. Defina "
  9746. "zero para desabilitar o controle de aceleração para a primeira camada."
  9747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  9748. msgid "First object layer over raft interface"
  9749. msgstr "Primeira camada de objeto sobre a interface de jangada"
  9750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
  9751. msgid ""
  9752. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9753. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9754. "layer of object above raft interface."
  9755. msgstr ""
  9756. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para a primeira camada do "
  9757. "objeto acima da interface de jangada. Defina zero para desabilitar o "
  9758. "controle de aceleração para a primeira camada do objeto acima da interface "
  9759. "da balsa."
  9760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
  9761. msgid "First layer bed temperature"
  9762. msgstr "Temperatura da mesa da primeira camada"
  9763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205
  9764. msgid ""
  9765. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9766. "disable bed temperature control commands in the output."
  9767. msgstr ""
  9768. "Temperatura da mesa aquecida para a primeira camada. Defina isso como zero "
  9769. "para desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída."
  9770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
  9771. msgid ""
  9772. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9773. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9774. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9775. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9776. msgstr ""
  9777. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  9778. "extrusão manual para a primeira camada. Você pode usar este para forçar "
  9779. "extrusões maiores para a melhor adesão. Se expresso em porcentagem(por "
  9780. "exemplo, 120%) será computado sobre a primeira altura da camada. Se definido "
  9781. "como zero, ele usará a largura de extrusão padrão."
  9782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
  9783. msgid ""
  9784. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9785. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9786. "plates."
  9787. msgstr ""
  9788. "Ao imprimir com alturas de camada muito baixas, você ainda pode querer "
  9789. "imprimir uma camada inferior mais grossa para melhoraradesão e tolerância "
  9790. "para placas de construção não perfeitas."
  9791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
  9792. msgid "First layer speed"
  9793. msgstr "Velocidade da primeira camada"
  9794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
  9795. msgid ""
  9796. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9797. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9798. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9799. msgstr ""
  9800. "Se expresso como valor absoluto em mm/s, esta velocidade será aplicada a "
  9801. "todos os movimentos de impressão da primeira camada, independentemente do "
  9802. "seu tipo. Se expresso em porcentagem(por exemplo: 40%) Ele dimensionará as "
  9803. "velocidades padrão."
  9804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
  9805. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9806. msgstr "Velocidade da primeira camada do objeto sobre a interface de jangada"
  9807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
  9808. msgid ""
  9809. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9810. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9811. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9812. "the default speeds."
  9813. msgstr ""
  9814. "Se expresso como valor absoluto em mm/s, esta velocidade será aplicada a "
  9815. "todos os movimentos de impressão do primeiro objeto camada acima da "
  9816. "interface da balsa, independentemente de seu tipo. Se expresso em "
  9817. "porcentagem (por exemplo: 40%) será escalar as velocidades padrão."
  9818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  9819. msgid "First layer nozzle temperature"
  9820. msgstr "Temperatura do bico da primeira camada"
  9821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
  9822. msgid ""
  9823. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9824. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9825. "commands in the output G-code."
  9826. msgstr ""
  9827. "Temperatura do bico para a primeira camada. Se você quiser controlar a "
  9828. "temperatura manualmente durante a impressão, defina isso como zero para "
  9829. "desabilitar os comandos de controle no arquivo de saída G-code."
  9830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  9831. msgid "Full fan speed at layer"
  9832. msgstr "Velocidade total da ventoinha na camada"
  9833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  9834. msgid ""
  9835. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9836. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9837. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9838. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9839. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9840. msgstr ""
  9841. "A velocidade do ventilador será aumentada linearmente de zero na camada "
  9842. "\"disable_fan_first_layers\" para o máximo na camada \"full_fan_speed_layer"
  9843. "\". \"full_fan_speed_layer\" será ignorado se for inferior a "
  9844. "\"disable_fan_first_layers\", caso em que o ventilador estará funcionando na "
  9845. "velocidade máxima permitida na camada \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
  9847. msgid "Fuzzy skin type."
  9848. msgstr ""
  9849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
  9850. msgid "Outside walls"
  9851. msgstr "Paredes externas"
  9852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
  9853. msgid "All walls"
  9854. msgstr "Todas paredes"
  9855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  9856. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9857. msgstr "Espessura da pele difusa"
  9858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  9859. msgid ""
  9860. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9861. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9862. msgstr ""
  9863. "A distância máxima que cada ponto da pele pode ser deslocado (nos dois "
  9864. "sentidos), medido perpendicularmente ao perímetromuro."
  9865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  9866. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9867. msgstr "Distância do ponto de pele difusa"
  9868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  9869. msgid ""
  9870. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9871. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9872. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9873. msgstr ""
  9874. "Os perímetros serão divididos em vários segmentos inserindo pontos de pele "
  9875. "difusos. Reduzindo o ponto de pele difuso a distância aumentará o número de "
  9876. "pontos de deslocamento aleatórios na parede do perímetro."
  9877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  9878. msgid "Fill gaps"
  9879. msgstr "Preencher vãos"
  9880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
  9881. msgid ""
  9882. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9883. "perimeters and infill."
  9884. msgstr ""
  9885. "Permite o preenchimento de lacunas entre perímetros e entre os perímetros "
  9886. "mais internos e o preenchimento."
  9887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323
  9888. msgid ""
  9889. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9890. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9891. "filling."
  9892. msgstr ""
  9893. "Velocidade para encher pequenas lacunas usando movimentos de ziguezague "
  9894. "curtos. Mantenha este razoavelmente baixo para evitar demasiada agitação e "
  9895. "problemas de ressonância. Defina zero para desabilitar o preenchimento de "
  9896. "lacunas."
  9897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  9898. msgid "Verbose G-code"
  9899. msgstr "G-code detalhado"
  9900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
  9901. msgid ""
  9902. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9903. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9904. "file could make your firmware slow down."
  9905. msgstr ""
  9906. "Habilite isso para obter um arquivo de G-code comentado, com cada linha "
  9907. "explicada por um texto descritivo. Se você imprimir a partir do cartão SD, o "
  9908. "peso adicional do arquivo pode fazer o seu firmware ficar mais lento."
  9909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  9910. msgid "G-code flavor"
  9911. msgstr "Tipo de G-code"
  9912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  9913. msgid ""
  9914. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  9915. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  9916. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  9917. "extrusion value at all."
  9918. msgstr ""
  9919. "Alguns comandos G/M-code, incluindo controle de temperatura e outros, não "
  9920. "são universais. Defina esta opção para o firmware da impressora para obter "
  9921. "uma saída compatível. O \"sem extrusão\" tipo impede PrusaSlicer de exportar "
  9922. "qualquer valor de extrusão em tudo."
  9923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  9924. msgid "No extrusion"
  9925. msgstr "Sem extrusão"
  9926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  9927. msgid "Label objects"
  9928. msgstr "Rotular objetos"
  9929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
  9930. msgid ""
  9931. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  9932. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  9933. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  9934. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  9935. msgstr ""
  9936. "Habilite isso para adicionar comentários aos movimentos de impressão de "
  9937. "rotulagem do G-code com o objeto ao qual eles pertencem, o que é útil para o "
  9938. "plugin Octoprint CancelObject. Essas config. não são compatíveis com a "
  9939. "config. de multi material de extrusora única e limpe em objeto/limpar em "
  9940. "preenchimento."
  9941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
  9942. msgid "G-code substitutions"
  9943. msgstr "Substituições de G-code"
  9944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
  9945. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  9946. msgstr "Encontre/substitua padrões em linhas de G-code e substitua-os."
  9947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  9948. msgid "High extruder current on filament swap"
  9949. msgstr "Corrente elevada da extrusora na troca do filamento"
  9950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387
  9951. msgid ""
  9952. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  9953. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  9954. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  9955. msgstr ""
  9956. "Pode ser benéfico aumentar a corrente do motor da extrusora durante a "
  9957. "seqüência da troca do filamento para permitir taxas de alimentação de "
  9958. "Ramming rápidas e para superar a resistência ao carregar um filamento com "
  9959. "uma ponta feia."
  9960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
  9961. msgid ""
  9962. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  9963. "disable acceleration control for infill."
  9964. msgstr ""
  9965. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para preenchimento. Defina zero "
  9966. "para desabilitar o controle de aceleração para preenchimento."
  9967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  9968. msgid "Combine infill every"
  9969. msgstr "Combine preenchimento a cada"
  9970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
  9971. msgid ""
  9972. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  9973. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  9974. msgstr ""
  9975. "Este recurso permite combinar preenchimento e acelerar a sua impressão por "
  9976. "extrusão camadas de preenchimento mais espessa, preservando perímetros "
  9977. "finos, assim, a precisão."
  9978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  9979. msgid "Combine infill every n layers"
  9980. msgstr "Combine preenchimento cada n camadas"
  9981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
  9982. msgid "Length of the infill anchor"
  9983. msgstr "Comprimento da âncora de preenchimento"
  9984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  9985. msgid ""
  9986. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9987. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9988. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9989. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9990. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  9991. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  9992. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  9993. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  9994. "perimeters connected to a single infill line."
  9995. msgstr ""
  9996. "Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento "
  9997. "curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: "
  9998. "15%), é calculado sobre a largura de extrusão do enchimento. PrusaSlicer "
  9999. "tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento de "
  10000. "perímetro curto. Se nenhum segmento de perímetro menor que infill_anchor_max "
  10001. "for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um segmento de "
  10002. "perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de perímetro tomado "
  10003. "é limitado a este parâmetro, mas não mais longo que anchor_length_max. "
  10004. "Defina este parâmetro como zero para desativar os perímetros de ancoragem "
  10005. "conectados a uma única linha de enchimento."
  10006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
  10007. msgid "0 (no open anchors)"
  10008. msgstr "0 (sem âncoras abertas)"
  10009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  10010. msgid "1 mm"
  10011. msgstr "1 mm"
  10012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  10013. msgid "2 mm"
  10014. msgstr "2 mm"
  10015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  10016. msgid "5 mm"
  10017. msgstr "5 mm"
  10018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
  10019. msgid "10 mm"
  10020. msgstr "10 mm"
  10021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
  10022. msgid "1000 (unlimited)"
  10023. msgstr "1000 (ilimitado)"
  10024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
  10025. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  10026. msgstr "Comprimento máximo da âncora de preenchimento"
  10027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
  10028. msgid ""
  10029. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10030. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10031. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10032. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10033. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  10034. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  10035. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  10036. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  10037. msgstr ""
  10038. "Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento "
  10039. "curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: "
  10040. "15%), é calculado sobre a largura de extrusão do enchimento. PrusaSlicer "
  10041. "tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento de "
  10042. "perímetro curto. Se nenhum segmento de perímetro mais curto do que este "
  10043. "parâmetro for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um segmento "
  10044. "de perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de perímetro "
  10045. "tomado é limitado a infill_anchor, mas não mais do que este parâmetro. "
  10046. "Defina este parâmetro como zero para desativar a ancoragem."
  10047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  10048. msgid "0 (not anchored)"
  10049. msgstr "0(não ancorado)"
  10050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465
  10051. msgid "Infill extruder"
  10052. msgstr "Extrusora de preenchimento"
  10053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
  10054. msgid "The extruder to use when printing infill."
  10055. msgstr ""
  10056. "A extrusora a ser utilizada quando estiver imprimindo preenchimento sólido."
  10057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
  10058. msgid ""
  10059. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  10060. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10061. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  10062. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  10063. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10064. msgstr ""
  10065. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  10066. "extrusão manual para preenchimento. Se for deixado zero, a largura de "
  10067. "extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da "
  10068. "ponteira será usado. Você pode querer usar extrusora mais larga para "
  10069. "acelerar o preenchimento e tornar suas peças mais fortes. Se expresso em "
  10070. "porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura da camada."
  10071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
  10072. msgid "Infill before perimeters"
  10073. msgstr "Preenchimento antes dos perímetros"
  10074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  10075. msgid ""
  10076. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  10077. "latter first."
  10078. msgstr ""
  10079. "Esta opção irá mudar a ordem de impressão de perímetros e preenchimento, "
  10080. "tornando o último primeiro."
  10081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
  10082. msgid "Only infill where needed"
  10083. msgstr "Somente preenchimento onde necessário"
  10084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  10085. msgid ""
  10086. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  10087. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  10088. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  10089. msgstr ""
  10090. "Esta opção limitará a preenchimento às áreas realmente necessárias para "
  10091. "suportar tetos (atuará como o material de sustentação interno). Se "
  10092. "habilitada, retarda a geração de G-code devido às várias verificações "
  10093. "envolvidas."
  10094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  10095. msgid "Infill/perimeters overlap"
  10096. msgstr "Sobreposição de preenchimento/perímetros"
  10097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
  10098. msgid ""
  10099. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  10100. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  10101. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  10102. "perimeter extrusion width."
  10103. msgstr ""
  10104. "Esta config. aplica uma sobreposição adicional entre preenchimento e "
  10105. "perímetros para melhor colagem. Teoricamente isso não deveria ser "
  10106. "necessário, mas a folga pode causar lacunas. Se expresso em "
  10107. "porcentagem(exemplo: 15%) é calculado sobre a largura da extrusão do "
  10108. "perímetro."
  10109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
  10110. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  10111. msgstr ""
  10112. "Velocidade para imprimir o preenchimento interno. Defina como zero para auto."
  10113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  10114. msgid "Inherits profile"
  10115. msgstr "Herda o perfil"
  10116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
  10117. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  10118. msgstr "Nome do perfil, a partir do qual este perfil herda."
  10119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  10120. msgid "Interface shells"
  10121. msgstr "Interface dos perímetros externos"
  10122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
  10123. msgid ""
  10124. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  10125. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  10126. "soluble support material."
  10127. msgstr ""
  10128. "Force a geração de perímetros externos sólidas entre materiais/volumes "
  10129. "adjacentes. Útil para cópias da multi-extrusora com materiais translúcidos "
  10130. "ou material de sustentação solúvel manual."
  10131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
  10132. msgid "Maximum width of a segmented region"
  10133. msgstr "Largura máxima de uma região segmentada"
  10134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
  10135. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  10136. msgstr "Largura máxima de uma região segmentada. Zero desativa esse recurso."
  10137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
  10138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
  10139. msgid "mm (zero to disable)"
  10140. msgstr "mm (zero para desativar)"
  10141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
  10142. msgid "Enable ironing"
  10143. msgstr "Ativar passar ferro"
  10144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555
  10145. msgid ""
  10146. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  10147. msgstr ""
  10148. "Ative Passar Ferro nas camadas de topo com a cabeça de impressão a quente "
  10149. "para uma superfície lisa"
  10150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563
  10151. msgid "Ironing Type"
  10152. msgstr "Tipo de Passar Ferro"
  10153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  10154. msgid "All top surfaces"
  10155. msgstr "Todas superfícies de topo"
  10156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  10157. msgid "Topmost surface only"
  10158. msgstr "Apenas superfície superior"
  10159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
  10160. msgid "All solid surfaces"
  10161. msgstr "Todas superfícies sólidas"
  10162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  10163. msgid "Flow rate"
  10164. msgstr "Fluxo"
  10165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  10166. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  10167. msgstr ""
  10168. "Porcentagem de uma taxa de fluxo em relação à altura normal da camada do "
  10169. "objeto."
  10170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  10171. msgid "Spacing between ironing passes"
  10172. msgstr "Espaçamento entre passagem de ferro"
  10173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
  10174. msgid "Distance between ironing lines"
  10175. msgstr "Distância entre as linhas de passar ferro"
  10176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  10177. msgid ""
  10178. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  10179. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  10180. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  10181. "[layer_z]."
  10182. msgstr ""
  10183. "Este código personalizado é inserido em cada mudança de camada, logo após o "
  10184. "movimento Z e antes que a extrusora se mova para o primeiro ponto de camada. "
  10185. "Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as "
  10186. "config. PrusaSlicer, bem como [layer_num] e [layer_z]."
  10187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  10188. msgid "Supports remaining times"
  10189. msgstr "Tempo de impressão restante"
  10190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  10191. msgid ""
  10192. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  10193. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  10194. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  10195. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  10196. msgstr ""
  10197. "Emita M73 P [porcentagem impressa] R [tempo restante em minutos] em "
  10198. "intervalos de 1 minuto no G-code para permitir que o firmware mostre o tempo "
  10199. "restante exato. A partir de agora apenas o firmware Prusa i3 MK3 reconhece "
  10200. "M73. Além disso, o firmware i3 MK3 suporta M73 QXX Sxx para o modo "
  10201. "silencioso."
  10202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  10203. msgid "Supports stealth mode"
  10204. msgstr "Suporta o modo silencioso"
  10205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
  10206. msgid "The firmware supports stealth mode"
  10207. msgstr "O firmware suporta o modo silencioso"
  10208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  10209. msgid "How to apply limits"
  10210. msgstr "Como aplicar limites"
  10211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
  10212. msgid "Purpose of Machine Limits"
  10213. msgstr "Proposito dos Limites da máquina"
  10214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633
  10215. msgid "How to apply the Machine Limits"
  10216. msgstr "Como aplicar os Limites da Máquina"
  10217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  10218. msgid "Emit to G-code"
  10219. msgstr "Emitir para G-code"
  10220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  10221. msgid "Use for time estimate"
  10222. msgstr "Usar para estimar tempo"
  10223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
  10224. msgid "Ignore"
  10225. msgstr "Ignorar"
  10226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  10227. msgid "Maximum feedrate X"
  10228. msgstr "Máxima taxa de alimentação do X"
  10229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  10230. msgid "Maximum feedrate Y"
  10231. msgstr "Máxima taxa de alimentação do Y"
  10232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  10233. msgid "Maximum feedrate Z"
  10234. msgstr "Máxima taxa de alimentação do Z"
  10235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
  10236. msgid "Maximum feedrate E"
  10237. msgstr "Máxima taxa de alimentação do E"
  10238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  10239. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  10240. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo X"
  10241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  10242. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  10243. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo Y"
  10244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  10245. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  10246. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo Z"
  10247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
  10248. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  10249. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo E"
  10250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  10251. msgid "Maximum acceleration X"
  10252. msgstr "Aceleração máxima do X"
  10253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  10254. msgid "Maximum acceleration Y"
  10255. msgstr "Aceleração máxima do Y"
  10256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  10257. msgid "Maximum acceleration Z"
  10258. msgstr "Aceleração máxima do Z"
  10259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683
  10260. msgid "Maximum acceleration E"
  10261. msgstr "Aceleração máxima do E"
  10262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  10263. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  10264. msgstr "Aceleração máxima do eixo X"
  10265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  10266. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  10267. msgstr "Aceleração máxima do eixo Y"
  10268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  10269. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  10270. msgstr "Aceleração máxima do eixo Z"
  10271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
  10272. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  10273. msgstr "Aceleração máxima do eixo E"
  10274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  10275. msgid "Maximum jerk X"
  10276. msgstr "Máximo empurrão X"
  10277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
  10278. msgid "Maximum jerk Y"
  10279. msgstr "Máximo empurrão Y"
  10280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  10281. msgid "Maximum jerk Z"
  10282. msgstr "Máximo empurrão Z"
  10283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  10284. msgid "Maximum jerk E"
  10285. msgstr "Máximo empurrão E"
  10286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
  10287. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  10288. msgstr "Máximo empurrão do eixo X"
  10289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  10290. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  10291. msgstr "Máximo empurrão do eixo Y"
  10292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  10293. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  10294. msgstr "Máximo empurrão do eixo Z"
  10295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  10296. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  10297. msgstr "Máximo empurrão do eixo E"
  10298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  10299. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  10300. msgstr "Taxa de alimentação mínima ao extrudar"
  10301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
  10302. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  10303. msgstr "Taxa de alimentação mínima ao extrudar (M205 S)"
  10304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  10305. msgid "Minimum travel feedrate"
  10306. msgstr "Taxa de alimentação mínima no deslocamento"
  10307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  10308. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  10309. msgstr "Taxa de alimentação mínima no deslocamento (M205 T)"
  10310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
  10311. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  10312. msgstr "Aceleração máxima quando expurgando"
  10313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
  10314. msgid ""
  10315. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  10316. "\n"
  10317. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  10318. "(M204 T)."
  10319. msgstr ""
  10320. "Aceleração máxima na extrusão (M204 P)\n"
  10321. "\n"
  10322. "Firmware Marlin (legado) usará isso também como aceleração de deslocamento "
  10323. "(M204 T)."
  10324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  10325. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  10326. msgstr "Aceleração máxima durante a retração"
  10327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  10328. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  10329. msgstr "Aceleração máxima ao retrair (M204 R)"
  10330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  10331. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  10332. msgstr "Aceleração máxima para movimentos de deslocamento"
  10333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
  10334. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  10335. msgstr "Aceleração máxima para movimentos de deslocamento (M204 T)"
  10336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  10337. msgid "Max"
  10338. msgstr "Máx"
  10339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  10340. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  10341. msgstr "Esta config. representa a velocidade máxima da sua ventoinha."
  10342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
  10343. msgid ""
  10344. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  10345. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  10346. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  10347. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  10348. msgstr ""
  10349. "Esta é a altura mais alta imprimível para esta extrusora, usada para tampar "
  10350. "a altura variável da camada e suportar a altura da camada. A altura "
  10351. "recomendada máxima da camada é 75% o da largura da extrusão para conseguir a "
  10352. "adesão razoável entre camadas. Se definido como 0, a altura da camada é "
  10353. "limitada a 75% o do diâmetro da ponteira."
  10354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
  10355. msgid "Max print speed"
  10356. msgstr "Velocidade máxima de impressão"
  10357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  10358. msgid ""
  10359. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10360. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10361. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10362. msgstr ""
  10363. "Ao definir outras config. de velocidade para 0, o PrusaSlicer irá calcular "
  10364. "automaticamente a velocidade ideal, a fim de manter a pressão constante da "
  10365. "extrusora. Esta config. experimental é usada para definir a velocidade de "
  10366. "impressão mais alta que você deseja permitir."
  10367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799
  10368. msgid ""
  10369. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10370. "extruder supports."
  10371. msgstr ""
  10372. "Esta config. experimental é usada para definir a velocidade máxima "
  10373. "volumétrica que sua extrusora suporta."
  10374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
  10375. msgid "Max volumetric slope positive"
  10376. msgstr "Inclinação volumétrica máx positiva"
  10377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
  10378. msgid ""
  10379. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10380. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  10381. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  10382. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  10383. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10384. msgstr ""
  10385. "Esta configuração experimental é usada para limitar a velocidade de mudança "
  10386. "na taxa de extrusão para uma transição de velocidade para maior velocidade. "
  10387. "Um valor de 1.8 mm³/s² garante, que uma mudança da taxa de extrusão de 1.8 "
  10388. "mm³/s (0.45 mm de largura de extrusão, 0.2 mm de altura de extrusão, avanço "
  10389. "de 20 mm/s) a 5.4 mm³/s (avanço de 60 mm/s) levará em pelo menos 2 segundos."
  10390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
  10391. msgid "mm³/s²"
  10392. msgstr "mm ³/s ²"
  10393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  10394. msgid "Max volumetric slope negative"
  10395. msgstr "Inclinação volumétrica máx negativa"
  10396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
  10397. msgid ""
  10398. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10399. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  10400. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  10401. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  10402. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10403. msgstr ""
  10404. "Esta configuração experimental é usada para limitar a velocidade de mudança "
  10405. "na taxa de extrusão para uma transição de velocidade para velocidade mais "
  10406. "baixa. Um valor de 1.8 mm³/s² garante, que uma mudança da taxa de extrusão "
  10407. "de 5.4 mm³/s (0.45 mm de largura de extrusão, 0.2 mm de altura de extrusão, "
  10408. "avanço de 60 mm/s) a 1.8 mm³/s (avanço de 20 mm/s) levará a pelo menos 2 "
  10409. "segundos."
  10410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  10411. msgid "Min"
  10412. msgstr "Min"
  10413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  10414. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10415. msgstr ""
  10416. "Esta config. representa o PWM mínimo que seu ventoinha precisa para "
  10417. "trabalhar."
  10418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
  10419. msgid ""
  10420. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10421. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10422. "0.1 mm."
  10423. msgstr ""
  10424. "Esta é a altura mais baixa imprimível para esta extrusora e limita a "
  10425. "definição para a altura variável da camada. Os valores típicos são entre 0, "
  10426. "5 mm e 0,1 mm."
  10427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10428. msgid "Min print speed"
  10429. msgstr "Velocidade mínima de impressão"
  10430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  10431. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10432. msgstr "PrusaSlicer não vai escalar a velocidade abaixo desta velocidade."
  10433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
  10434. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10435. msgstr "Comprimento mínimo da extrusão do filamento"
  10436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
  10437. msgid ""
  10438. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10439. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10440. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10441. msgstr ""
  10442. "Gerar não menos do que o número de voltas de saia necessários para consumir "
  10443. "a quantidade especificada de filamento na camada inferior. Para máquinas "
  10444. "multiextrusoras, este mínimo aplica-se a cada extrusora."
  10445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  10446. msgid "Configuration notes"
  10447. msgstr "Notas de config"
  10448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  10449. msgid ""
  10450. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10451. "header comments."
  10452. msgstr ""
  10453. "Você pode colocar aqui suas anotações pessoais. Este texto será adicionado "
  10454. "aos comentários do cabeçalho do G-code."
  10455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  10456. msgid ""
  10457. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10458. msgstr ""
  10459. "Este é o diâmetro da ponteira da extrusora (por exemplo: 0.5, 0.35 etc.)"
  10460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  10461. msgid "Host Type"
  10462. msgstr "Tipo de host"
  10463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
  10464. msgid ""
  10465. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10466. "the kind of the host."
  10467. msgstr ""
  10468. "PrusaSlicer pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. "
  10469. "Este campo deve conter o tipo do host."
  10470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  10471. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10472. msgstr "Apenas retrair quando cruzar perímetros"
  10473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
  10474. msgid ""
  10475. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10476. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10477. msgstr ""
  10478. "Desativa a retração quando o caminho de deslocamento não excede os "
  10479. "perímetros da camada superior (e, portanto, qualquer escorrimento será "
  10480. "provavelmente invisível)."
  10481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  10482. msgid ""
  10483. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10484. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10485. "such skirt when changing temperatures."
  10486. msgstr ""
  10487. "Esta opção irá descartar a temperatura das extrusoras inativas para evitar a "
  10488. "escorrimento. Ele vai permitir uma saia alta automaticamente e mover "
  10489. "extrusoras fora de tal saia quando a mudança de temperatura."
  10490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10491. msgid "Output filename format"
  10492. msgstr "Formato de nome de arquivo de saída"
  10493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
  10494. msgid ""
  10495. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10496. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10497. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10498. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10499. msgstr ""
  10500. "Você pode usar todas as opções de config. como variáveis dentro deste "
  10501. "modelo. Por exemplo: [camada_altura], [densidade_preenchimento] etc. Você "
  10502. "também pode usar [tempo], [ano], [mês], [dia], [hora], [minuto], [segundo], "
  10503. "[versão], [nome_entrada], [nome_entrada_base]."
  10504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
  10505. msgid "Detect bridging perimeters"
  10506. msgstr "Detectar perímetros de ponte"
  10507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  10508. msgid ""
  10509. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10510. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10511. msgstr ""
  10512. "Opção experimental para ajustar o fluxo para angulações (o fluxo da ponte "
  10513. "será usado), para aplicar a velocidade da ponte a eles e para habilitar a "
  10514. "ventoinha."
  10515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10516. msgid "Filament parking position"
  10517. msgstr "Posição de estacionamento do filamento"
  10518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
  10519. msgid ""
  10520. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10521. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10522. msgstr ""
  10523. "Distância da ponta da extrusora da posição onde o filamento está estacionado "
  10524. "quando descarregado. Isso deve corresponder ao valor no firmware da "
  10525. "impressora."
  10526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10527. msgid "Extra loading distance"
  10528. msgstr "Distância de carregamento extra"
  10529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
  10530. msgid ""
  10531. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10532. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10533. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10534. "than unloading."
  10535. msgstr ""
  10536. "Quando ajustado a zero, a distância que o filamento é movida da posição do "
  10537. "estacionamento durante a carga é exatamente a mesma que foi movida para trás "
  10538. "durante o descarregamento. Quando positivo, ele é carregado ainda mais, se "
  10539. "negativo, o movimento de carga é menor do que o descarregamento."
  10540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
  10541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  10542. msgid "Perimeters"
  10543. msgstr "Perímetros"
  10544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
  10545. msgid ""
  10546. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10547. "disable acceleration control for perimeters."
  10548. msgstr ""
  10549. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para perimetros. Defina zero "
  10550. "para desabilitar o controle de aceleração para perimetros."
  10551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  10552. msgid "Perimeter extruder"
  10553. msgstr "Extrusora de perímetro"
  10554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  10555. msgid ""
  10556. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10557. msgstr ""
  10558. "A extrusora para usar ao imprimir perímetros e aba. A primeira extrusora é 1."
  10559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
  10560. msgid ""
  10561. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10562. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10563. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10564. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10565. "it will be computed over layer height."
  10566. msgstr ""
  10567. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  10568. "extrusão manual para perímetros. Você pode querer usar extrusões mais finos "
  10569. "para obter superfícies mais precisas. Se for deixado zero, a largura de "
  10570. "extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da "
  10571. "ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por exemplo, 200%) Ele será "
  10572. "calculado sobre a altura da camada."
  10573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990
  10574. msgid ""
  10575. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10576. msgstr ""
  10577. "Velocidade para perímetros (contornos, também chamadas de perímetros "
  10578. "externos verticais). Defina como zero para auto."
  10579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
  10580. msgid ""
  10581. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10582. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10583. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10584. "Perimeters option is enabled."
  10585. msgstr ""
  10586. "Esta opção define o número de perímetros a gerar para cada camada. Observe "
  10587. "que o PrusaSlicer pode aumentar esse número automaticamente quando detecta "
  10588. "superfícies inclinadas que se beneficiam de um número maior de perímetros se "
  10589. "a opção extra perímetros estiver habilitada."
  10590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  10591. msgid "(minimum)"
  10592. msgstr "(mínimo)"
  10593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  10594. msgid ""
  10595. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10596. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10597. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10598. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10599. "environment variables."
  10600. msgstr ""
  10601. "Se você quiser processar o G-code de saída por meio de scripts "
  10602. "personalizados, basta listar seus caminhos absolutos aqui. Separe vários "
  10603. "scripts com um ponto-e-vírgula. Os scripts serão passados o caminho absoluto "
  10604. "para o arquivo de G-code como o primeiro argumento, e eles poderão acessar "
  10605. "as config. de config. do PrusaSlicer lendo variáveis de ambiente."
  10606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  10607. msgid "Printer type"
  10608. msgstr "Tipo de impressora"
  10609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
  10610. msgid "Type of the printer."
  10611. msgstr "Tipo da impressora."
  10612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  10613. msgid "Printer notes"
  10614. msgstr "Notas da impressora"
  10615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  10616. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10617. msgstr "Você pode colocar suas anotações sobre a impressora aqui."
  10618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  10619. msgid "Printer vendor"
  10620. msgstr "Fornecedor da impressora"
  10621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
  10622. msgid "Name of the printer vendor."
  10623. msgstr "Nome do fornecedor da impressora."
  10624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  10625. msgid "Printer variant"
  10626. msgstr "Variante da impressora"
  10627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  10628. msgid ""
  10629. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10630. "differentiated by a nozzle diameter."
  10631. msgstr ""
  10632. "Nome da variante da impressora. Por exemplo, as variantes da impressora "
  10633. "podem ser diferenciadas por um diâmetro da ponteira."
  10634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
  10635. msgid "Raft contact Z distance"
  10636. msgstr "Distância Z do contato da balsa"
  10637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  10638. msgid ""
  10639. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10640. msgstr ""
  10641. "A distância vertical entre o objeto e a balsa. Ignorado para interface "
  10642. "solúvel."
  10643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  10644. msgid "Raft expansion"
  10645. msgstr "Expansão da balsa"
  10646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  10647. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10648. msgstr "Expansão da balsa no plano XY para melhor estabilidade."
  10649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  10650. msgid "First layer density"
  10651. msgstr "Densidade da primeira camada"
  10652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  10653. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10654. msgstr "Densidade da primeira jangada ou camada de suporte."
  10655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  10656. msgid "First layer expansion"
  10657. msgstr "Expansão da primeira camada"
  10658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
  10659. msgid ""
  10660. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10661. "bed."
  10662. msgstr ""
  10663. "Expansão da primeira jangada ou camada de suporte para melhorar a adesão à "
  10664. "mesa de impressão."
  10665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  10666. msgid "Raft layers"
  10667. msgstr "Camadas da estrado"
  10668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
  10669. msgid ""
  10670. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10671. "will be generated under it."
  10672. msgstr ""
  10673. "O objeto será elevado por este número de camadas, e o material de suporte "
  10674. "será gerado em baixo dele."
  10675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
  10676. msgid "Slice resolution"
  10677. msgstr "Resolução do fatiamento"
  10678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
  10679. msgid ""
  10680. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10681. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10682. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10683. "simplification and use full resolution from input."
  10684. msgstr ""
  10685. "Resolução de detalhes mínimos, usada para simplificar o arquivo de entrada "
  10686. "para acelerar o trabalho de fatiamento e reduzir o uso de memória. Modelos "
  10687. "de alta resolução geralmente carregam mais detalhes do que as impressoras "
  10688. "podem renderizar. Defina como zero para desabilitar qualquer simplificação e "
  10689. "usar a resolução completa da entrada."
  10690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10691. msgid "G-code resolution"
  10692. msgstr "Resolução do G-code"
  10693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
  10694. msgid ""
  10695. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10696. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10697. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10698. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10699. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10700. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10701. "produced."
  10702. msgstr ""
  10703. "Desvio máximo de caminhos de G-code exportados de suas contrapartes de "
  10704. "resolução total. Resolução muito alta G-code requer uma enorme quantidade de "
  10705. "RAM para fatiar e visualizar, também uma impressora 3D pode gaguejar não "
  10706. "sendo capaz de processar um G-code de alta resolução em tempo hábil. Por "
  10707. "outro lado, um G-code de baixa resolução produzirá um efeito poli e porque a "
  10708. "redução do G-code é realizada em cada camada de forma independente, "
  10709. "artefatos visíveis podem ser produzidos."
  10710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  10711. msgid "Minimum travel after retraction"
  10712. msgstr "Retração em viagens acima de"
  10713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  10714. msgid ""
  10715. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10716. msgstr ""
  10717. "A retração não é acionada quando os movimentos de deslocamento são mais "
  10718. "curtos que esse comprimento."
  10719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  10720. msgid "Retract amount before wipe"
  10721. msgstr "Quantidade de retração antes da limpeza"
  10722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  10723. msgid ""
  10724. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10725. "before doing the wipe movement."
  10726. msgstr ""
  10727. "Com extrusoras Bowden, pode ser sábio fazer alguma quantidade de retração "
  10728. "rápida antes de fazer o movimento da limpeza."
  10729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  10730. msgid "Retract on layer change"
  10731. msgstr "Retrair na mudança de camada"
  10732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
  10733. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10734. msgstr "Este sinalizador impõe uma retração sempre que um movimento Z é feito."
  10735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10736. msgid "Length"
  10737. msgstr "Comprimento"
  10738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
  10739. msgid "Retraction Length"
  10740. msgstr "Comprimento de retração"
  10741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156
  10742. msgid ""
  10743. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10744. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10745. "extruder)."
  10746. msgstr ""
  10747. "Quando a retração é acionada, o filamento é puxado para trás pela quantidade "
  10748. "especificada (o comprimento é medido em filamento cru, antes de entrar na "
  10749. "extrusora)."
  10750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10751. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10752. msgstr "Comprimento de retração (mudança de ferramenta)"
  10753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  10754. msgid ""
  10755. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10756. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10757. "enters the extruder)."
  10758. msgstr ""
  10759. "Quando a retração é acionada antes de mudar de ferramenta, o filamento é "
  10760. "puxado para trás pela quantidade especificada (o comprimento é medido em "
  10761. "filamento cru, antes de entrar na extrusora)."
  10762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10763. msgid "Lift Z"
  10764. msgstr "Elevar Z"
  10765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
  10766. msgid ""
  10767. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10768. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10769. "the first extruder will be considered."
  10770. msgstr ""
  10771. "Se você definir isso como um valor positivo, Z é rapidamente elevado sempre "
  10772. "que uma retração é acionada. Ao usar várias extrusoras, somente a config. "
  10773. "para a primeira extrusora será considerada."
  10774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  10775. msgid "Above Z"
  10776. msgstr "Acima de Z"
  10777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10778. msgid "Only lift Z above"
  10779. msgstr "Apenas elevar Z acima"
  10780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
  10781. msgid ""
  10782. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10783. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10784. "first layers."
  10785. msgstr ""
  10786. "Se você definir isso como um valor positivo, o levante do Z só ocorrerá "
  10787. "acima do Z absoluto especificado. Você pode ajustar essa config. para pular "
  10788. "o elevador nas primeiras camadas."
  10789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10790. msgid "Below Z"
  10791. msgstr "Abaixo de Z"
  10792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  10793. msgid "Only lift Z below"
  10794. msgstr "Apenas elevar Z abaixo"
  10795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  10796. msgid ""
  10797. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10798. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10799. "first layers."
  10800. msgstr ""
  10801. "Se você definir isso como um valor positivo, o levante do Z só ocorrerá "
  10802. "abaixo do Z absoluto especificado. Você pode ajustar essa config. para "
  10803. "limitar a elevação às primeiras camadas."
  10804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  10805. msgid "Extra length on restart"
  10806. msgstr "Comprimento extra no reinício"
  10807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
  10808. msgid ""
  10809. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10810. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10811. msgstr ""
  10812. "Quando a retração é compensada após o movimento de deslocamento, a extrusora "
  10813. "vai empurrar esta quantidade adicional de filamento. Essa config. raramente "
  10814. "é necessária."
  10815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
  10816. msgid ""
  10817. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10818. "push this additional amount of filament."
  10819. msgstr ""
  10820. "Quando a retração é compensada após a ferramenta de mudança, a extrusora "
  10821. "empurrará esta quantidade adicional de filamento."
  10822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
  10823. msgid "Retraction Speed"
  10824. msgstr "Velocidade da retração"
  10825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
  10826. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10827. msgstr "A velocidade para retrações (aplica-se somente ao motor da extrusora)."
  10828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  10829. msgid "Deretraction Speed"
  10830. msgstr "Velocidade de retorno de retração"
  10831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
  10832. msgid ""
  10833. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10834. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10835. "used."
  10836. msgstr ""
  10837. "A velocidade para o carregamento de um filamento na extrusora após a "
  10838. "retração (aplica-se somente ao motor da extrusora). Se deixada como zero, a "
  10839. "velocidade de retração é usada."
  10840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
  10841. msgid "Seam position"
  10842. msgstr "Posição da costura"
  10843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  10844. msgid "Position of perimeters starting points."
  10845. msgstr "Posição inicial dos pontos do perímetro."
  10846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  10847. msgid "Random"
  10848. msgstr "Aleatório"
  10849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10850. msgid "Nearest"
  10851. msgstr "Próximo"
  10852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  10853. msgid "Aligned"
  10854. msgstr "Alinhado(a)"
  10855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
  10856. msgid "Direction"
  10857. msgstr "Direção"
  10858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10859. msgid "Preferred direction of the seam"
  10860. msgstr "Direção preferida da costura"
  10861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
  10862. msgid "Seam preferred direction"
  10863. msgstr "Direção de preferência da costura"
  10864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  10865. msgid "Jitter"
  10866. msgstr "Jitter"
  10867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
  10868. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10869. msgstr "Direção da costura preferencial para Jitter"
  10870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
  10871. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10872. msgstr "Direção preferida da costura-jitter"
  10873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
  10874. msgid "Distance from brim/object"
  10875. msgstr "Distância da aba/objeto"
  10876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
  10877. msgid ""
  10878. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10879. msgstr ""
  10880. "Distância entre a saia e a aba (quando a capela de proteção não é usada) ou "
  10881. "objetos."
  10882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  10883. msgid "Skirt height"
  10884. msgstr "Altura da saia"
  10885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  10886. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10887. msgstr "Altura da saia expressa em camadas."
  10888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  10889. msgid "Draft shield"
  10890. msgstr "Escudo de proteção"
  10891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
  10892. msgid ""
  10893. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10894. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10895. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10896. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10897. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10898. "from print bed due to wind draft."
  10899. msgstr ""
  10900. "Com o protetor de vento ativo, a saia será impressa skirt_distance do "
  10901. "objeto, possivelmente cruzando a aba.\n"
  10902. "Ativado = a saia é tão alta quanto o objeto impresso mais alto.\n"
  10903. "Limitado = a saia tem a altura especificada por skirt_height.\n"
  10904. "Isto é útil para proteger uma impressão ABS ou ASA contra deformação e "
  10905. "descolamento da mesa de impressão devido à corrente de vento."
  10906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  10907. msgid "Disabled"
  10908. msgstr "Desabilitado"
  10909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  10910. msgid "Limited"
  10911. msgstr "Limitado"
  10912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
  10913. msgid "Enabled"
  10914. msgstr "Habilitado"
  10915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  10916. msgid "Loops (minimum)"
  10917. msgstr "Voltas (mínimo)"
  10918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  10919. msgid "Skirt Loops"
  10920. msgstr "Voltas de saia"
  10921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  10922. msgid ""
  10923. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  10924. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  10925. "this to zero to disable skirt completely."
  10926. msgstr ""
  10927. "Número de voltas para a saia. Se a opção comprimento mínimo de extrusão "
  10928. "estiver definida, o número de voltas pode ser maior do que aquele "
  10929. "configurado aqui. Defina isso como zero para desabilitar a saia "
  10930. "completamente."
  10931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  10932. msgid "Slow down if layer print time is below"
  10933. msgstr "Diminuir a velocidade quando o tempo de impressão for menor que"
  10934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
  10935. msgid ""
  10936. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  10937. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  10938. msgstr ""
  10939. "Se o tempo de impressão da camada for estimado abaixo desse número de "
  10940. "segundos, a velocidade de impressão será reduzida para estender a duração a "
  10941. "esse valor."
  10942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  10943. msgid "Small perimeters"
  10944. msgstr "Perímetro pequeno"
  10945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  10946. msgid ""
  10947. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  10948. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  10949. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  10950. msgstr ""
  10951. "Este ajuste separado afetará a velocidade dos perímetros que têm o raio < = "
  10952. "6.5 mm (geralmente furos). Se expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) Ele "
  10953. "será calculado sobre a velocidade de perímetros configurados acima. Defina "
  10954. "como zero para auto."
  10955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  10956. msgid "Solid infill threshold area"
  10957. msgstr "Área de limiar de preenchimento sólido"
  10958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  10959. msgid ""
  10960. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  10961. "threshold."
  10962. msgstr ""
  10963. "Forçar preenchimento sólido para regiões com uma área menor do que o limite "
  10964. "especificado."
  10965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335
  10966. msgid "mm²"
  10967. msgstr "mm²"
  10968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
  10969. msgid "Solid infill extruder"
  10970. msgstr "Extrusora de preenchimento sólido"
  10971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
  10972. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  10973. msgstr ""
  10974. "A extrusora a ser utilizada quando estiver imprimindo preenchimento sólido."
  10975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  10976. msgid "Solid infill every"
  10977. msgstr "Preenchimento sólido a cada"
  10978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
  10979. msgid ""
  10980. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  10981. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  10982. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  10983. "according to nozzle diameter and layer height."
  10984. msgstr ""
  10985. "Este recurso permite forçar uma camada sólida a cada número determinado de "
  10986. "camadas. Zero para desabilitar. Você pode definir isso para qualquer valor "
  10987. "(por exemplo 9999); PrusaSlicer escolherá automaticamente o número máximo "
  10988. "possível de camadas para combinar de acordo com o diâmetro da ponteira e a "
  10989. "altura da camada."
  10990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
  10991. msgid ""
  10992. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  10993. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10994. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  10995. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  10996. msgstr ""
  10997. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  10998. "extrusão manual para preenchimento de superfícies sólidas. Se for deixado "
  10999. "zero, a largura de extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, "
  11000. "1,125 x diâmetro da ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por "
  11001. "exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura da camada."
  11002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
  11003. msgid ""
  11004. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  11005. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  11006. "infill speed above. Set to zero for auto."
  11007. msgstr ""
  11008. "Velocidade para imprimir regiões sólidas (topo/fundo/perímetros externos "
  11009. "horizontais internas). Isto pode ser expresso em porcentagem(por exemplo: "
  11010. "80%) sobre a velocidade de preenchimento padrão acima. Defina como zero para "
  11011. "auto."
  11012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
  11013. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  11014. msgstr ""
  11015. "Número de camadas sólidas a serem geradas nas interfaces do topo e base."
  11016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394
  11017. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  11018. msgstr "Espessura mínima de uma parede superior/inferior"
  11019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  11020. msgid "Spiral vase"
  11021. msgstr "Vaso espiral"
  11022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  11023. msgid ""
  11024. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  11025. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  11026. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  11027. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  11028. "when printing more than one single object."
  11029. msgstr ""
  11030. "Este recurso irá elevar Z gradualmente durante a impressão de um objeto de "
  11031. "parede única, a fim de remover qualquer costura visível. Esta opção exige um "
  11032. "único perímetro, nenhum preenchimento, nenhumas camadas contínuas superiores "
  11033. "e nenhum material de sustentação. Você ainda pode definir qualquer número de "
  11034. "camadas sólidas de fundo, bem como voltas de saia/aba. Ele não funcionará ao "
  11035. "imprimir mais de um objeto."
  11036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  11037. msgid "Temperature variation"
  11038. msgstr "Variação de temperatura"
  11039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
  11040. msgid ""
  11041. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  11042. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  11043. "wiped."
  11044. msgstr ""
  11045. "Diferença de temperatura a ser aplicada quando uma extrusora não está ativa. "
  11046. "Permite uma saia \"sacrificial\" em que as ponteiras são limpadas "
  11047. "periodicamente."
  11048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
  11049. msgid ""
  11050. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  11051. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  11052. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  11053. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  11054. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  11055. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  11056. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  11057. msgstr ""
  11058. "Este procedimento do começo é introduzido no início, depois que a mesa "
  11059. "alcançou a temperatura alvo e a extrusora apenas começou o aquecimento, e "
  11060. "antes que a extrusora terminasse o aquecimento. Se PrusaSlicer detecta M104 "
  11061. "ou M190 em seus códigos personalizados, esses comandos não serão precedidos "
  11062. "automaticamente para que você esteja livre para personalizar a ordem dos "
  11063. "comandos de aquecimento e outras ações personalizadas. Observe que você pode "
  11064. "usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de PrusaSlicer, "
  11065. "para que você possa colocar um comando \"M109 S "
  11066. "[temperatura_primeira_camada]\" onde quiser."
  11067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  11068. msgid ""
  11069. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  11070. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  11071. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  11072. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  11073. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  11074. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  11075. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  11076. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  11077. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  11078. msgstr ""
  11079. "Este procedimento de início é inserido no começo, depois de qualquer G-code "
  11080. "de início da impressora (e depois de qualquer troca de ferramenta para este "
  11081. "filamento em caso de impressoras de vários materiais). Isso é usado para "
  11082. "substituir as config. de um filamento específico. Se PrusaSlicer detecta "
  11083. "M104, M109, M140 ou M190 em seus códigos personalizados, esses comandos não "
  11084. "serão precedidos automaticamente para que você esteja livre para "
  11085. "personalizar a ordem dos comandos de aquecimento e outras ações "
  11086. "personalizadas. Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado "
  11087. "para todas as config. de PrusaSlicer, para que você possa colocar um comando "
  11088. "\"M109 S[first_layer_temperature]\" onde quiser. Se você tiver várias "
  11089. "extrusoras, o G-code é processado em ordem de extrusora."
  11090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  11091. msgid "Color change G-code"
  11092. msgstr "G-code de troca de ferramenta"
  11093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  11094. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  11095. msgstr "Este G-code será usado como um código para a mudança de cor"
  11096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
  11097. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  11098. msgstr "Este G-code será usado como um código para pausar a impressora"
  11099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
  11100. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  11101. msgstr "Este G-code será usado como um código customizado"
  11102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  11103. msgid "Single Extruder Multi Material"
  11104. msgstr "Única extrusora multi material"
  11105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
  11106. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  11107. msgstr "A impressora multiplexes filamentos em uma única extremidade quente."
  11108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  11109. msgid "Prime all printing extruders"
  11110. msgstr "Extrusar todas as extrusoras de impressão"
  11111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
  11112. msgid ""
  11113. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  11114. "print bed at the start of the print."
  11115. msgstr ""
  11116. "Se ativada, todas as extrusoras de impressão extrusarão na aba dianteira da "
  11117. "mesa de impressão no início da impressão."
  11118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  11119. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  11120. msgstr "Sem camadas esparsas (EXPERIMENTAL)"
  11121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  11122. msgid ""
  11123. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  11124. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  11125. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  11126. "with the print."
  11127. msgstr ""
  11128. "Se ativada, a torre de limpeza não será impressa em camadas sem alterações "
  11129. "de ferramentas. Em camadas com uma troca de ferramentas, o extrusor "
  11130. "deslocará para baixo para imprimir a torre de limpeza. O usuário é "
  11131. "responsável por garantir que não haja colisão com a impressão."
  11132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  11133. msgid "Slice gap closing radius"
  11134. msgstr "Raio de fechamento da abertura da fatia"
  11135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
  11136. msgid ""
  11137. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  11138. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  11139. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  11140. msgstr ""
  11141. "As rachaduras menores do que duas vezes o raio de fechamento estão sendo "
  11142. "preenchidas durante o fatiamento da malha triangular. A operação de "
  11143. "fechamento de vão pode reduzir a resolução final de impressão, portanto, é "
  11144. "aconselhável manter o valor razoavelmente baixo."
  11145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
  11146. msgid "Slicing Mode"
  11147. msgstr "Modo de fatiamento"
  11148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
  11149. msgid ""
  11150. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  11151. "close all holes in the model."
  11152. msgstr ""
  11153. "Use \"Par-ímpar\" para modelos de avião 3DLabPrint. Use \"Fechar orifícios\" "
  11154. "para fechar todos os orifícios no modelo."
  11155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  11156. msgid "Regular"
  11157. msgstr "Regular"
  11158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  11159. msgid "Even-odd"
  11160. msgstr "Par-ímpar"
  11161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
  11162. msgid "Close holes"
  11163. msgstr "Fechar orifícios"
  11164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
  11165. msgid "Generate support material"
  11166. msgstr "Gerar material de suporte"
  11167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  11168. msgid "Enable support material generation."
  11169. msgstr "Habilitar geração de material de suporte."
  11170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
  11171. msgid "Auto generated supports"
  11172. msgstr "Gerar suportes automaticamente"
  11173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
  11174. msgid ""
  11175. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  11176. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  11177. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  11178. msgstr ""
  11179. "Se marcada, os suportes serão gerados automaticamente com base no valor do "
  11180. "limite de angulação. Se desmarcada, as sustentações serão geradas dentro dos "
  11181. "volumes do \"reforçador de suporte\" somente."
  11182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  11183. msgid "XY separation between an object and its support"
  11184. msgstr "Separação entre o objeto e seu suporte em XY"
  11185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  11186. msgid ""
  11187. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  11188. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  11189. msgstr ""
  11190. "Separação entre o objeto e seu suporte em XY. Se expresso como porcentagem "
  11191. "(por exemplo, 50%), será calculado com base na espessura do perímetro "
  11192. "externo."
  11193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
  11194. msgid "Pattern angle"
  11195. msgstr "Ângulo do padrão"
  11196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551
  11197. msgid ""
  11198. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  11199. "plane."
  11200. msgstr ""
  11201. "Use essa config. para girar o padrão de material de suporte no plano "
  11202. "horizontal."
  11203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  11204. msgid ""
  11205. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  11206. "print."
  11207. msgstr ""
  11208. "Apenas criar suporte se ele está em uma mesa. Não crie suporte em uma "
  11209. "impressão."
  11210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  11211. msgid "Top contact Z distance"
  11212. msgstr "Distância Z do contato superior"
  11213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
  11214. msgid ""
  11215. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  11216. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  11217. "first object layer."
  11218. msgstr ""
  11219. "A distância vertical entre o objeto e a interface de material de suporte. "
  11220. "Definir isso como 0 também impedirá PrusaSlicer de usar o fluxo de ponte e a "
  11221. "velocidade para a primeira camada de objeto."
  11222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  11223. msgid "0 (soluble)"
  11224. msgstr "0 (solúvel)"
  11225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  11226. msgid "0.1 (detachable)"
  11227. msgstr "0.1 (destacável)"
  11228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
  11229. msgid "0.2 (detachable)"
  11230. msgstr "0.2 (destacável)"
  11231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  11232. msgid "Bottom contact Z distance"
  11233. msgstr "Distância Z do contato inferior"
  11234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  11235. msgid ""
  11236. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  11237. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  11238. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  11239. msgstr ""
  11240. "A distância vertical entre a superfície superior do objeto e a interface do "
  11241. "material de suporte. Se definido como zero, "
  11242. "support_material_contact_distance será usado para distâncias Z de contato "
  11243. "superior e inferior."
  11244. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  11245. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  11246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680
  11247. msgid "Same as top"
  11248. msgstr "Igual ao topo"
  11249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
  11250. msgid "Enforce support for the first"
  11251. msgstr "Reforçar suportes para a(s) primeira(s)"
  11252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  11253. msgid ""
  11254. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  11255. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  11256. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  11257. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  11258. msgstr ""
  11259. "Gere material de suporte para o número especificado de camadas que contam da "
  11260. "parte inferior, independentemente de o material de suporte normal estar "
  11261. "ativado ou não e independentemente de qualquer limite de ângulo. Isso é útil "
  11262. "para obter mais aderência de objetos com uma pegada muito fina ou fraca na "
  11263. "placa de construção."
  11264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
  11265. msgid "Enforce support for the first n layers"
  11266. msgstr "Reforçar suportes na(s) primera(s) n camada(s)"
  11267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  11268. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  11269. msgstr "Extrusora de material de suporte/estrado/saia"
  11270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
  11271. msgid ""
  11272. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  11273. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  11274. msgstr ""
  11275. "A extrusora a ser usada ao imprimir material de suporte, estrado e saia (1 "
  11276. "+, 0 para usar a extrusora atual para minimizar as mudanças na ferramenta)."
  11277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  11278. msgid ""
  11279. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  11280. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  11281. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  11282. "example 90%) it will be computed over layer height."
  11283. msgstr ""
  11284. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  11285. "extrusão manual para material de suporte. Se deixada em zero, a largura "
  11286. "padrão da extrusão será usada, se não o diâmetro da ponteira será usado. Se "
  11287. "expresso em porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura "
  11288. "da camada."
  11289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
  11290. msgid "Interface loops"
  11291. msgstr "Voltas da interface"
  11292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
  11293. msgid ""
  11294. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  11295. msgstr ""
  11296. "Cubra a camada de contato superior dos suportes com laços. Desativado por "
  11297. "padrão."
  11298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  11299. msgid "Support material/raft interface extruder"
  11300. msgstr "Extrusora de material de suporte/estrado"
  11301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
  11302. msgid ""
  11303. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  11304. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  11305. msgstr ""
  11306. "A extrusora para usar ao imprimir a relação material do apoio (1 +, 0 para "
  11307. "usar o extrusor atual para minimizar mudanças da ferramenta). Isso afeta o "
  11308. "estrado também."
  11309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
  11310. msgid "Top interface layers"
  11311. msgstr "Camadas de interface superiores"
  11312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
  11313. msgid ""
  11314. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11315. "material."
  11316. msgstr ""
  11317. "Número de camadas de interface para inserir entre o objeto(s) e material de "
  11318. "suporte."
  11319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
  11320. msgid "0 (off)"
  11321. msgstr "0 (desligado)"
  11322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
  11323. msgid "1 (light)"
  11324. msgstr "1 (leve)"
  11325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
  11326. msgid "2 (default)"
  11327. msgstr "2 (padrão)"
  11328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
  11329. msgid "3 (heavy)"
  11330. msgstr "3 (pesado)"
  11331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
  11332. msgid "Bottom interface layers"
  11333. msgstr "Camadas de interface inferiores"
  11334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
  11335. msgid ""
  11336. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11337. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  11338. msgstr ""
  11339. "Número de camadas de interface a serem inseridas entre o(s) objeto(s) e o "
  11340. "material de suporte. Defina como -1 para usar "
  11341. "support_material_interface_layers"
  11342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  11343. msgid "Closing radius"
  11344. msgstr "Raio de fechamento"
  11345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
  11346. msgid ""
  11347. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  11348. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  11349. msgstr ""
  11350. "Para suportes confortáveis, as regiões de suporte serão mescladas usando a "
  11351. "operação de fechamento morfológico. Lacunas menores que o raio de fechamento "
  11352. "será preenchido."
  11353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696
  11354. msgid "Interface pattern spacing"
  11355. msgstr "Espaçamento do padrão da interface"
  11356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698
  11357. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  11358. msgstr ""
  11359. "Espaçamento entre as linhas de interface. Defina zero para obter uma "
  11360. "interface sólida."
  11361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707
  11362. msgid ""
  11363. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  11364. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  11365. "speed."
  11366. msgstr ""
  11367. "Velocidade para camadas de interface de material de suporte de impressão. Se "
  11368. "expresso em porcentagem(por exemplo, 50%) Ele será calculado sobre a "
  11369. "velocidade do material de suporte."
  11370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716
  11371. msgid "Pattern"
  11372. msgstr "Padrão"
  11373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
  11374. msgid "Pattern used to generate support material."
  11375. msgstr "Padrão usado para gerar material de suporte."
  11376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  11377. msgid "Rectilinear grid"
  11378. msgstr "Grade rectilínea"
  11379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  11380. msgid "Interface pattern"
  11381. msgstr "Padrão de interface"
  11382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732
  11383. msgid ""
  11384. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  11385. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  11386. "support interface is Concentric."
  11387. msgstr ""
  11388. "Padrão usado para gerar interface de material de suporte. O padrão padrão "
  11389. "para interface de suporte não solúvel é Rectilíneo, enquanto o padrão "
  11390. "default para interface de suporte solúvel é Concêntrico."
  11391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
  11392. msgid "Pattern spacing"
  11393. msgstr "Padrão de espaçamento"
  11394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  11395. msgid "Spacing between support material lines."
  11396. msgstr "Espaçamento entre linhas de material de suporte."
  11397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
  11398. msgid "Speed for printing support material."
  11399. msgstr "Velocidade para imprimir material de suporte."
  11400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  11401. msgid "Style"
  11402. msgstr "Estilo"
  11403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  11404. msgid ""
  11405. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  11406. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  11407. "will save material and reduce object scarring."
  11408. msgstr ""
  11409. "Estilo e forma das torres de suporte. Projetar os suportes em uma grade "
  11410. "regular criará suportes mais estáveis, enquanto as torres de suporte "
  11411. "confortáveis economizarão material e reduzirão as cicatrizes de objetos."
  11412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
  11413. msgid "Snug"
  11414. msgstr "Confortável"
  11415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
  11416. msgid "Synchronize with object layers"
  11417. msgstr "Sincronizar com camadas de objeto"
  11418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  11419. msgid ""
  11420. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11421. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11422. msgstr ""
  11423. "Sincronize camadas de suporte com as camadas de impressão do objeto. Isto é "
  11424. "útil com as impressoras do multi-material, onde o interruptor da extrusora é "
  11425. "caro."
  11426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  11427. msgid "Overhang threshold"
  11428. msgstr "Limite de angulação"
  11429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  11430. msgid ""
  11431. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11432. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11433. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11434. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11435. "detection (recommended)."
  11436. msgstr ""
  11437. "O material de suporte não será gerado para angulações cujo ângulo de "
  11438. "inclinação (90 ° = vertical) esteja acima do limite determinado. Em outras "
  11439. "palavras, esse valor representa a inclinação mais horizontal (medida a "
  11440. "partir do plano horizontal) que você pode imprimir sem material de suporte. "
  11441. "Defina como zero para detecção automática (recomendado)."
  11442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  11443. msgid "With sheath around the support"
  11444. msgstr "Com bainha em torno do apoio"
  11445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
  11446. msgid ""
  11447. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11448. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11449. msgstr ""
  11450. "Adicione uma bainha (uma única linha de perímetro) em torno do suporte base. "
  11451. "Isso torna o suporte mais confiável, mas também mais difícil de remover."
  11452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
  11453. msgid ""
  11454. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11455. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11456. msgstr ""
  11457. "Temperatura da mesa para camadas após a primeira. Defina isso como zero para "
  11458. "desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída do G-"
  11459. "code."
  11460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  11461. msgid "Nozzle temperature"
  11462. msgstr "Temperatura do Bico"
  11463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  11464. msgid "Thick bridges"
  11465. msgstr "Pontes grossas"
  11466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820
  11467. msgid ""
  11468. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11469. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11470. "shorter bridged distances."
  11471. msgstr ""
  11472. "Se habilitada, as pontes são mais confiáveis, podem cobrir distâncias "
  11473. "maiores, mas podem parecer piores. Se desabilitadas, as pontes parecem "
  11474. "melhores, mas são confiáveis apenas para distâncias de ponte mais curtas."
  11475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826
  11476. msgid "Detect thin walls"
  11477. msgstr "Detectar paredes finas"
  11478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
  11479. msgid ""
  11480. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11481. "to collapse them into a single trace)."
  11482. msgstr ""
  11483. "Detecte paredes de largura única (partes onde duas extrusões não cabem e "
  11484. "precisamos recolhê-las em um único traço)."
  11485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
  11486. msgid "Threads"
  11487. msgstr "Roscas"
  11488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835
  11489. msgid ""
  11490. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11491. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11492. msgstr ""
  11493. "Tópicos são usados para paralelizar tarefas de execução demorada. O número "
  11494. "de tópicos ideais está ligeiramente acima do número de núcleos/processadores "
  11495. "disponíveis."
  11496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
  11497. msgid ""
  11498. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11499. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11500. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11501. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11502. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11503. "behaviour both before and after the toolchange."
  11504. msgstr ""
  11505. "Este código personalizado é inserido antes de cada troca de ferramenta. "
  11506. "Variáveis de espaço reservado para todas as configurações do PrusaSlicer "
  11507. "como {toolchange_z}, {previous_extruder} e {next_extruder} podem ser usados. "
  11508. "Quando um comando de mudança de ferramenta qual alteração para a extrusora "
  11509. "correta está incluída (como T{next_extruder}), o PrusaSlicer não emitirá "
  11510. "nenhum outro tal comando. Portanto, é possível criar scripts de "
  11511. "comportamento personalizado antes e depois da troca de ferramentas."
  11512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
  11513. msgid ""
  11514. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11515. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11516. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11517. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11518. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11519. msgstr ""
  11520. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  11521. "extrusão manual para preenchimento para superfícies superiores. Você pode "
  11522. "querer usar extrusões mais finos para preencher todas as regiões estreitas e "
  11523. "obter um acabamento mais suave. Se a esquerda zero, a largura padrão da "
  11524. "extrusão será usada se ajustado, se não o diâmetro da ponteira será usado. "
  11525. "Se expresso em porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a "
  11526. "altura da camada."
  11527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
  11528. msgid ""
  11529. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11530. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11531. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11532. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11533. "for auto."
  11534. msgstr ""
  11535. "Velocidade para imprimir camadas sólidas superiores (só se aplica às camadas "
  11536. "externas superiores e não às suas camadas sólidas internas). Você pode "
  11537. "querer diminuir este para ter um revestimento de superfície mais agradável. "
  11538. "Isto pode ser expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) sobre a velocidade "
  11539. "de preenchimento sólido acima. Defina como zero para auto."
  11540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11541. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11542. msgstr "Número de camadas sólidas para gerar em superfícies superiores."
  11543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
  11544. msgid "Top solid layers"
  11545. msgstr "Camadas sólidas de topo"
  11546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  11547. msgid ""
  11548. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11549. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11550. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11551. msgstr ""
  11552. "O número de camadas sólidas superiores é aumentado acima de top_solid_layers "
  11553. "se necessário para satisfazer a espessura mínima da camada superior. Isso é "
  11554. "útil para evitar o efeito de travesseiro ao imprimir com altura de camada "
  11555. "variável."
  11556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
  11557. msgid "Minimum top shell thickness"
  11558. msgstr "Espessura mínima vertical da parede"
  11559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
  11560. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11561. msgstr ""
  11562. "Velocidade para movimentos de deslocamento (saltos entre pontos de extrusão "
  11563. "distantes)."
  11564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  11565. msgid "Z travel"
  11566. msgstr "Z deslocamento"
  11567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
  11568. msgid ""
  11569. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11570. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11571. "instead."
  11572. msgstr ""
  11573. "Velocidade para movimentos ao longo do eixo Z.\n"
  11574. "Quando definido como zero, o valor é ignorado e a velocidade de deslocamento "
  11575. "normal é usada."
  11576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  11577. msgid "Use firmware retraction"
  11578. msgstr "Usar retração do firmware"
  11579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  11580. msgid ""
  11581. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11582. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11583. msgstr ""
  11584. "Esta config. experimental usa comandos G10 e G11 para que o firmware "
  11585. "manipule a retração. Isso só é suportado no recente Marlin."
  11586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11587. msgid "Use relative E distances"
  11588. msgstr "Utilizar distâncias relativas do E"
  11589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932
  11590. msgid ""
  11591. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11592. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11593. msgstr ""
  11594. "Se o firmware necessitar de valores relativos E, verifique isto, caso "
  11595. "contrário, deixe-o desmarcado. A maioria dos firmwares usa valores absolutos."
  11596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11597. msgid "Use volumetric E"
  11598. msgstr "Usar E volumétrico"
  11599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  11600. msgid ""
  11601. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11602. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11603. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11604. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11605. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11606. "only supported in recent Marlin."
  11607. msgstr ""
  11608. "Essa config. experimental usa saídas os valores E em milímetros cúbicos em "
  11609. "vez de milímetros lineares. Se o firmware já não souber o diâmetro (s) do "
  11610. "filamento, você pode colocar comandos como ' m 200 D [filament_diameter_0] "
  11611. "T0 ' no seu G-code inicial para ativar o modo volumétrico e usar o diâmetro "
  11612. "do filamento associado ao filamento selecionado em Slic3r. Isso só é "
  11613. "suportado no recente Marlin."
  11614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  11615. msgid "Enable variable layer height feature"
  11616. msgstr "Habilitar altura de camada variável"
  11617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
  11618. msgid ""
  11619. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11620. "variable layer height. Enabled by default."
  11621. msgstr ""
  11622. "Algumas impressoras ou config. de impressora podem ter dificuldades para "
  11623. "imprimir com uma altura de camada variável. Ativado por padrão."
  11624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  11625. msgid "Wipe while retracting"
  11626. msgstr "Limpe durante a retração"
  11627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
  11628. msgid ""
  11629. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11630. "blob on leaky extruders."
  11631. msgstr ""
  11632. "Esta bandeira moverá a ponteira ao retrair para minimizar a bolha possível "
  11633. "em extrusoras vazando."
  11634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
  11635. msgid ""
  11636. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11637. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11638. msgstr ""
  11639. "Várias impressoras de multi-material podem precisar purgar extrusoras em "
  11640. "alterações de ferramenta. EXTRUDE o excesso de material para a torre de "
  11641. "limpeza."
  11642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  11643. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11644. msgstr "Volumes de purga-volumes de carga/descarregamento"
  11645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
  11646. msgid ""
  11647. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11648. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11649. "volumes below."
  11650. msgstr ""
  11651. "Este vetor salva os volumes necessários para mudar de/para cada ferramenta "
  11652. "usada na torre de limpeza. Esses valores são usados para simplificar a "
  11653. "criação dos volumes de purga completos abaixo."
  11654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  11655. msgid "Purging volumes - matrix"
  11656. msgstr "Volumes de purga-matriz"
  11657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2978
  11658. msgid ""
  11659. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11660. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11661. msgstr ""
  11662. "Esta matriz descreve volumes (em milimetros cúbicos) necessários para limpar "
  11663. "o novo filamento na torre de limpeza para qualquer dado par de ferramentas."
  11664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  11665. msgid "Position X"
  11666. msgstr "Posição X"
  11667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  11668. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11669. msgstr "Coordenada X do canto frontal esquerdo de uma torre de limpeza"
  11670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  11671. msgid "Position Y"
  11672. msgstr "Posição Y"
  11673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  11674. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11675. msgstr "Coordenada Y do canto dianteiro esquerdo de uma torre de limpeza"
  11676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
  11677. msgid "Width of a wipe tower"
  11678. msgstr "Largura de uma torre da limpeza"
  11679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  11680. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11681. msgstr "Ângulo de rotação da torre"
  11682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
  11683. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11684. msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza em relação ao eixo X."
  11685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
  11686. msgid "Wipe tower brim width"
  11687. msgstr "Largura da borda da torre de limpeza"
  11688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  11689. msgid "Wipe into this object's infill"
  11690. msgstr "Limpe no preenchimento deste objeto"
  11691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025
  11692. msgid ""
  11693. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11694. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11695. "additional travel moves."
  11696. msgstr ""
  11697. "A purga após a troca de ferramentas será feita dentro dos preenchimentos "
  11698. "deste objeto. Isso reduz a quantidade de resíduos, mas pode resultar em "
  11699. "maior tempo de impressão devido a movimentos de deslocamento adicionais."
  11700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
  11701. msgid "Wipe into this object"
  11702. msgstr "Limpar neste objeto"
  11703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
  11704. msgid ""
  11705. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11706. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11707. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11708. msgstr ""
  11709. "Objeto será usado para limpar o bico após uma troca de ferramenta para "
  11710. "salvar o material que de outra forma acabaria na torre de limpeza e diminuir "
  11711. "o tempo de impressão. As cores dos objetos serão misturadas como resultado."
  11712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  11713. msgid "Maximal bridging distance"
  11714. msgstr "Distância de ponte máxima"
  11715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  11716. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11717. msgstr ""
  11718. "Distância máxima entre as sustentações em seções preenchimento esparsas."
  11719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
  11720. msgid "XY Size Compensation"
  11721. msgstr "Compensação de tamanho em XY"
  11722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
  11723. msgid ""
  11724. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11725. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11726. "tuning hole sizes."
  11727. msgstr ""
  11728. "O objeto será aumentado/encolhido no plano XY pelo valor configurado "
  11729. "(negativo = para dentro, positivo = para fora). Isso pode ser útil para "
  11730. "ajustar os tamanhos dos furos."
  11731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
  11732. msgid "Z offset"
  11733. msgstr "Compensação do Z"
  11734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
  11735. msgid ""
  11736. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11737. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11738. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11739. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11740. msgstr ""
  11741. "Esse valor será adicionado (ou subtraído) de todas as coordenadas Z no G-"
  11742. "code de saída. Ele é usado para compensar a posição de final de curso Z "
  11743. "ruim: por exemplo, se o seu final de curso zero realmente deixa o bico 0.3 "
  11744. "mm longe da mesa de impressão, defina este para-0,3 (ou corrigir o seu final "
  11745. "de curso)."
  11746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  11747. msgid "Perimeter generator"
  11748. msgstr "Gerador de perímetro"
  11749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
  11750. msgid ""
  11751. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  11752. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  11753. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  11754. "Concentric infill."
  11755. msgstr ""
  11756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
  11757. msgid "Classic"
  11758. msgstr ""
  11759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
  11760. msgid "Arachne"
  11761. msgstr ""
  11762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  11763. msgid "Perimeter transition length"
  11764. msgstr "Comprimento de transição do perímetro"
  11765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
  11766. msgid ""
  11767. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  11768. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  11769. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  11770. "be computed based on the nozzle diameter."
  11771. msgstr ""
  11772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  11773. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  11774. msgstr "Margem do filtro de transição de perímetro"
  11775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  11776. msgid ""
  11777. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  11778. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  11779. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  11780. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  11781. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  11782. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  11783. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11784. "diameter."
  11785. msgstr ""
  11786. "Impede a transição entre um perímetro extra e um a menos. Essa margem "
  11787. "estende o alcance de larguras de extrusão que seguem para [Largura mínima do "
  11788. "perímetro - margem, 2 * Largura mínima do perímetro + margem]. Aumentar esta "
  11789. "margem reduz o número de transições, o que reduz o número de partidas/"
  11790. "paradas de extrusão e tempo de deslocamento. No entanto, uma grande variação "
  11791. "na largura de extrusão pode levar a problemas de subextrusão ou "
  11792. "superextrusão. Se expresso em porcentagem (por exemplo 25%), será calculado "
  11793. "com base no diâmetro do bocal."
  11794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107
  11795. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  11796. msgstr "Ângulo limite de transição de perímetro"
  11797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
  11798. msgid ""
  11799. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  11800. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  11801. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  11802. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  11803. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  11804. msgstr ""
  11805. "Quando criar transições entre números pares e ímpares de perímetros. Uma "
  11806. "forma de cunha com um ângulo maior essa configuração não terá transições e "
  11807. "nenhum perímetro será impresso no centro para preencher o espaço restante. "
  11808. "Reduzir essa configuração reduz o número e o comprimento desses perímetros "
  11809. "centrais, mas pode deixar lacunas ou overextrude."
  11810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  11811. msgid "Perimeter distribution count"
  11812. msgstr "Contagem de distribuição de perímetro"
  11813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122
  11814. msgid ""
  11815. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  11816. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  11817. "in width."
  11818. msgstr ""
  11819. "O número de perímetros, contados a partir do centro, sobre os quais a "
  11820. "variação precisa ser espalhada. Valores mais baixos significa que os "
  11821. "perímetros externos não mudam de largura."
  11822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129
  11823. msgid "Minimum feature size"
  11824. msgstr "Tamanho mínimo do recurso"
  11825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
  11826. msgid ""
  11827. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  11828. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  11829. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  11830. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11831. "diameter."
  11832. msgstr ""
  11833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  11834. msgid "Minimum perimeter width"
  11835. msgstr "Largura mínima do perímetro"
  11836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  11837. msgid ""
  11838. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  11839. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  11840. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  11841. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  11842. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  11843. msgstr ""
  11844. "Largura do perímetro que substituirá os recursos finos (de acordo com o "
  11845. "tamanho mínimo do recurso) do modelo.Se a largura mínima do perímetro for "
  11846. "mais fina que a espessura do recurso, o perímetro se tornará espesso como o "
  11847. "próprio recurso. Se expresso em porcentagem (por exemplo, 85%), será "
  11848. "calculado com base no diâmetro do bocal."
  11849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  11850. msgid "Display width"
  11851. msgstr "Largura do display"
  11852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212
  11853. msgid "Width of the display"
  11854. msgstr "Largura do display"
  11855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
  11856. msgid "Display height"
  11857. msgstr "Altura do display"
  11858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  11859. msgid "Height of the display"
  11860. msgstr "Altura do display"
  11861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223
  11862. msgid "Number of pixels in"
  11863. msgstr "Número de pixels em"
  11864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  11865. msgid "Number of pixels in X"
  11866. msgstr "Número de pixels em X"
  11867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3231
  11868. msgid "Number of pixels in Y"
  11869. msgstr "Número de pixels em Y"
  11870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3236
  11871. msgid "Display horizontal mirroring"
  11872. msgstr "Exibir espelhamento horizontal"
  11873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  11874. msgid "Mirror horizontally"
  11875. msgstr "Espelhar horizontalmente"
  11876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  11877. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11878. msgstr "Habilitar espelhamento horizontal de imagens de saída"
  11879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  11880. msgid "Display vertical mirroring"
  11881. msgstr "Exibir espelhamento vertical"
  11882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  11883. msgid "Mirror vertically"
  11884. msgstr "Espelharvertical"
  11885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
  11886. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11887. msgstr "Habilitar espelhamento vertical de imagens de saída"
  11888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
  11889. msgid "Display orientation"
  11890. msgstr "Orientação do display"
  11891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  11892. msgid ""
  11893. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11894. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11895. "images will be rotated by 90 degrees."
  11896. msgstr ""
  11897. "Defina a orientação real do visor LCD dentro da impressora SLA. O modo "
  11898. "retrato inverterá o significado dos parâmetros de largura e altura da tela e "
  11899. "as imagens de saída serão giradas por 90 graus."
  11900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  11901. msgid "Landscape"
  11902. msgstr "Paisagem"
  11903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
  11904. msgid "Portrait"
  11905. msgstr "Retrato"
  11906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3898
  11907. msgid "Fast"
  11908. msgstr "Rápido"
  11909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  11910. msgid "Fast tilt"
  11911. msgstr "Inclinação rápida"
  11912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
  11913. msgid "Time of the fast tilt"
  11914. msgstr "Tempo da inclinação rápida"
  11915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3897
  11916. msgid "Slow"
  11917. msgstr "Lento"
  11918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
  11919. msgid "Slow tilt"
  11920. msgstr "Inclinação lenta"
  11921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
  11922. msgid "Time of the slow tilt"
  11923. msgstr "Tempo da inclinação lenta"
  11924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3899
  11925. msgid "High viscosity"
  11926. msgstr "Alta viscosidade"
  11927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
  11928. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  11929. msgstr "Inclinação para resina de alta viscosidade"
  11930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  11931. msgid "Time of the super slow tilt"
  11932. msgstr "Tempo da inclinação super lenta"
  11933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  11934. msgid "Area fill"
  11935. msgstr "Preenchimento de área"
  11936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  11937. msgid ""
  11938. "The percentage of the bed area. \n"
  11939. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  11940. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  11941. msgstr ""
  11942. "A porcentagem da área de mesa. \n"
  11943. "Se a área de impressão exceder o valor especificado, \n"
  11944. "em seguida, uma inclinação lenta será usada, caso contrário-uma inclinação "
  11945. "rápida"
  11946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
  11947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  11948. msgid "Printer scaling correction"
  11949. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora"
  11950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  11951. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  11952. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora no eixo X"
  11953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307
  11954. msgid "Printer scaling X axis correction"
  11955. msgstr "Correção do eixo X da escala da impressora"
  11956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
  11957. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  11958. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora no eixo Y"
  11959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3315
  11960. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  11961. msgstr "Correção do eixo Y da escala da impressora"
  11962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324
  11963. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  11964. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora no eixo Z"
  11965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
  11966. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  11967. msgstr "Correção do eixo Z de dimensionamento da impressora"
  11968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
  11969. msgid "Printer absolute correction"
  11970. msgstr "Correção absoluta da impressora"
  11971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
  11972. msgid ""
  11973. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  11974. "correction."
  11975. msgstr ""
  11976. "Irá inflar ou esvaziar os polígonos 2D cortados de acordo com o sinal da "
  11977. "correção."
  11978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
  11979. msgid "Elephant foot minimum width"
  11980. msgstr "Largura mínima do pé de elefante"
  11981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340
  11982. msgid ""
  11983. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  11984. msgstr ""
  11985. "Largura mínima de características para manter ao fazer compensação do pé de "
  11986. "elefante."
  11987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
  11988. msgid "Printer gamma correction"
  11989. msgstr "Correção de gama de impressora"
  11990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  11991. msgid ""
  11992. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  11993. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  11994. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  11995. msgstr ""
  11996. "Isso aplicará uma correção de gama para os polígonos 2D rasterizados. Um "
  11997. "valor gama de zero significa limiarização com o limiar no meio. Este "
  11998. "comportamento elimina suavização sem perder buracos em polígonos."
  11999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  12000. msgid "SLA material type"
  12001. msgstr "Tipo de Material de SLA"
  12002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
  12003. msgid "Initial layer height"
  12004. msgstr "Altura da camada inicial"
  12005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  12006. msgid "Bottle volume"
  12007. msgstr "Volume do pote"
  12008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  12009. msgid "ml"
  12010. msgstr "ml"
  12011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  12012. msgid "Bottle weight"
  12013. msgstr "Peso do pote"
  12014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  12015. msgid "kg"
  12016. msgstr "kg"
  12017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  12018. msgid "g/ml"
  12019. msgstr "g/ml"
  12020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
  12021. msgid "money/bottle"
  12022. msgstr "dinheiro/pote"
  12023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  12024. msgid "Faded layers"
  12025. msgstr "Camadas desbotadas"
  12026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
  12027. msgid ""
  12028. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  12029. "time to the exposure time"
  12030. msgstr ""
  12031. "Número de camadas necessárias para o tempo de exposição desvanecer-se do "
  12032. "tempo de exposição inicial ao tempo de exposição"
  12033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
  12034. msgid "Minimum exposure time"
  12035. msgstr "Tempo mínimo de exposição"
  12036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432
  12037. msgid "Maximum exposure time"
  12038. msgstr "Tempo máximo de exposição"
  12039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  12040. msgid "Exposure time"
  12041. msgstr "Tempo de exposição"
  12042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
  12043. msgid "Minimum initial exposure time"
  12044. msgstr "Tempo inicial mínimo de exposição"
  12045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
  12046. msgid "Maximum initial exposure time"
  12047. msgstr "Tempo inicial máximo de exposição"
  12048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  12049. msgid "Initial exposure time"
  12050. msgstr "Tempo inicial mínimo de exposição"
  12051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
  12052. msgid "Correction for expansion"
  12053. msgstr "Correção para expansão"
  12054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
  12055. msgid "Correction for expansion in X axis"
  12056. msgstr "Correção para expansão no eixo X"
  12057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
  12058. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  12059. msgstr "Correção para expansão no eixo Y"
  12060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
  12061. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  12062. msgstr "Correção para expansão no eixo Z"
  12063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497
  12064. msgid "SLA print material notes"
  12065. msgstr "Notas de material de impressão de SLA"
  12066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3498
  12067. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  12068. msgstr ""
  12069. "Você pode colocar suas anotações sobre o material de impressão de SLA aqui."
  12070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3521
  12071. msgid "Default SLA material profile"
  12072. msgstr "Perfil de material de SLA padrão"
  12073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
  12074. msgid "Generate supports"
  12075. msgstr "Gerar suportes"
  12076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534
  12077. msgid "Generate supports for the models"
  12078. msgstr "Gere suportes para os modelos"
  12079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
  12080. msgid "Pinhead front diameter"
  12081. msgstr "Diâmetro dianteiro principal da sustentação"
  12082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3541
  12083. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  12084. msgstr "Diâmetro do lado apontando da cabeça"
  12085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548
  12086. msgid "Head penetration"
  12087. msgstr "Penetração inválida da cabeça"
  12088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  12089. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  12090. msgstr "Quanto a cabeça de alfinete tem de penetrar na superfície do modelo"
  12091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3557
  12092. msgid "Pinhead width"
  12093. msgstr "Largura da cabeça de suporte"
  12094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  12095. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  12096. msgstr "Largura do centro da esfera traseira ao centro da esfera dianteira"
  12097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567
  12098. msgid "Pillar diameter"
  12099. msgstr "Diâmetro do pilar do suporte"
  12100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
  12101. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  12102. msgstr "Diâmetro em mm dos pilares de suporte"
  12103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3577
  12104. msgid "Small pillar diameter percent"
  12105. msgstr "Diâmetro do pilar do suporte"
  12106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
  12107. msgid ""
  12108. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  12109. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  12110. msgstr ""
  12111. "A porcentagem de pilares menores em comparação com o diâmetro de pilar "
  12112. "normal que são usados ​​em áreas problemáticas onde um pilar normal não pode "
  12113. "caber."
  12114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588
  12115. msgid "Max bridges on a pillar"
  12116. msgstr "Distância máxima de conexão entre pilares"
  12117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  12118. msgid ""
  12119. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  12120. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  12121. msgstr ""
  12122. "Número máximo de pontes que podem ser colocadas em um pilar. As pontes "
  12123. "seguram pinças de ponto de apoio e se conectam a pilares como pequenos ramos."
  12124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
  12125. msgid "Pillar connection mode"
  12126. msgstr "Modalidade da conexão da coluna da sustentação"
  12127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  12128. msgid ""
  12129. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  12130. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  12131. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  12132. msgstr ""
  12133. "Controla o tipo de ponte entre dois pilares vizinhos. Pode ser zig-zag, Cruz "
  12134. "(zig-zag dobro) ou dinâmico que comutará automaticamente entre os primeiros "
  12135. "dois dependendo da distância dos dois pilares."
  12136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
  12137. msgid "Zig-Zag"
  12138. msgstr "Zig-Zag"
  12139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3608
  12140. msgid "Cross"
  12141. msgstr "Cruz"
  12142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609
  12143. msgid "Dynamic"
  12144. msgstr "Dinâmico"
  12145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
  12146. msgid "Pillar widening factor"
  12147. msgstr "Fator de alargamento da coluna"
  12148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  12149. msgid ""
  12150. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  12151. "Zero means no increase, one means full increase."
  12152. msgstr ""
  12153. "Mesclar pontes ou pilares em outros pilares pode aumentar o raio. Zero "
  12154. "significa que não há aumento, um significa aumento total."
  12155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  12156. msgid "Support base diameter"
  12157. msgstr "Diâmetro base do suporte"
  12158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  12159. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  12160. msgstr "Diâmetro em mm da base do pilar"
  12161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  12162. msgid "Support base height"
  12163. msgstr "Altura base do suporte"
  12164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  12165. msgid "The height of the pillar base cone"
  12166. msgstr "A altura do cone da base da coluna"
  12167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
  12168. msgid "Support base safety distance"
  12169. msgstr "Distância da segurança da base da sustentação"
  12170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
  12171. msgid ""
  12172. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  12173. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  12174. "between the model and the pad."
  12175. msgstr ""
  12176. "A distância mínima da base do pilar do modelo em mm. faz sentido no modo de "
  12177. "elevação zero, onde uma lacuna de acordo com este parâmetro é inserida entre "
  12178. "o modelo e o pad."
  12179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664
  12180. msgid "Critical angle"
  12181. msgstr "Ângulo crítico"
  12182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  12183. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  12184. msgstr "O ângulo padrão para conectar suportes e junções."
  12185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
  12186. msgid "Max bridge length"
  12187. msgstr "Comprimento máximo da ponte"
  12188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676
  12189. msgid "The max length of a bridge"
  12190. msgstr "O comprimento máximo de uma ponte"
  12191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683
  12192. msgid "Max pillar linking distance"
  12193. msgstr "Distância máxima de conexão entre pilares"
  12194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
  12195. msgid ""
  12196. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  12197. "will prohibit pillar cascading."
  12198. msgstr ""
  12199. "A distância máxima de dois pilares para ficar ligado uns com os outros. Um "
  12200. "valor zero irá proibir o pilar em cascata."
  12201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  12202. msgid ""
  12203. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  12204. "object\" is enabled, this value is ignored."
  12205. msgstr ""
  12206. "Quanto os suportes devem levantar o objecto suportado. Se \"pad em torno do "
  12207. "objeto\" estiver habilitado, esse valor será ignorado."
  12208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706
  12209. msgid "This is a relative measure of support points density."
  12210. msgstr "Esta é uma medida relativa de densidade de pontos de suporte."
  12211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  12212. msgid "Minimal distance of the support points"
  12213. msgstr "Distância mínima dos pontos de suporte"
  12214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
  12215. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  12216. msgstr "Nenhum ponto de apoio será colocado mais perto do que este limiar."
  12217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
  12218. msgid "Use pad"
  12219. msgstr "Use pad"
  12220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722
  12221. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  12222. msgstr "Adicionar um pad por baixo do modelo suportado"
  12223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727
  12224. msgid "Pad wall thickness"
  12225. msgstr "Espessura da parede do pad"
  12226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3729
  12227. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  12228. msgstr "A espessura da pad e suas paredes de cavidade opcionais."
  12229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3737
  12230. msgid "Pad wall height"
  12231. msgstr "Altura da parede do pad"
  12232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  12233. msgid ""
  12234. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  12235. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  12236. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  12237. "difficult."
  12238. msgstr ""
  12239. "Define a profundidade da cavidade da pad. Defina como zero para desabilitar "
  12240. "a cavidade. Tenha cuidado ao ativar este recurso, como algumas resinas podem "
  12241. "produzir um efeito de sucção extrema dentro da cavidade, o que torna a "
  12242. "descascar a impressão fora da folha de IVA difícil."
  12243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  12244. msgid "Pad brim size"
  12245. msgstr "Tamanho da borda do bloco"
  12246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  12247. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  12248. msgstr "Até onde o bloco deve se estender em torno da geometria contida"
  12249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  12250. msgid "Max merge distance"
  12251. msgstr "Distância máxima da fusão"
  12252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  12253. msgid ""
  12254. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  12255. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  12256. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  12257. msgstr ""
  12258. "Alguns objetos podem se dar bem com algumas pads menores em vez de um único "
  12259. "grande. Este parâmetro define até que ponto o centro de duas pads menores "
  12260. "deve ser. Se eles estão mais perto, eles vão se fundir em uma pad."
  12261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  12262. msgid "Pad wall slope"
  12263. msgstr "Inclinação da parede da pad"
  12264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3786
  12265. msgid ""
  12266. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  12267. "straight walls."
  12268. msgstr ""
  12269. "A inclinação da parede da pad em relação ao plano da mesa. 90 graus "
  12270. "significa paredes retas."
  12271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
  12272. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  12273. msgstr "Criar pad ao redor do objeto e ignorar a elevação de suporte"
  12274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  12275. msgid "Pad around object everywhere"
  12276. msgstr "Pad em torno do objeto em todo lugar"
  12277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804
  12278. msgid "Force pad around object everywhere"
  12279. msgstr "Forçar Pad em torno do objeto em todo lugar"
  12280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
  12281. msgid "Pad object gap"
  12282. msgstr "Vão entre o pad e o objeto"
  12283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811
  12284. msgid ""
  12285. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  12286. "mode."
  12287. msgstr ""
  12288. "A lacuna entre a parte inferior do objeto e o pad gerado no modo de elevação "
  12289. "zero."
  12290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3820
  12291. msgid "Pad object connector stride"
  12292. msgstr "Inserir pad entre o objeto"
  12293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  12294. msgid ""
  12295. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  12296. "generated pad."
  12297. msgstr ""
  12298. "Distância entre duas varas do conector que conectam o objeto e a pad gerada."
  12299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829
  12300. msgid "Pad object connector width"
  12301. msgstr "Largura do conector do objeto pad"
  12302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3831
  12303. msgid ""
  12304. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  12305. msgstr "Largura das varas do conector que conectam o objeto e a pad gerada."
  12306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838
  12307. msgid "Pad object connector penetration"
  12308. msgstr "Pad objeto conector de penetração"
  12309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841
  12310. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  12311. msgstr "Quanto deve os conectores minúsculos penetrar no corpo do modelo."
  12312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  12313. msgid "Enable hollowing"
  12314. msgstr "Ativar o modo oco"
  12315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850
  12316. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  12317. msgstr "Deixar o modelo oco para ter um interior vazio"
  12318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855
  12319. msgid "Wall thickness"
  12320. msgstr "Espessura da parede"
  12321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  12322. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  12323. msgstr "Espessura mínima da parede de um modelo oco."
  12324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  12325. msgid "Accuracy"
  12326. msgstr "Precisão"
  12327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  12328. msgid ""
  12329. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  12330. "artifacts."
  12331. msgstr ""
  12332. "Desempenho versus precisão do cálculo. Valores mais baixos podem produzir "
  12333. "artefatos indesejados."
  12334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877
  12335. msgid ""
  12336. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  12337. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  12338. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  12339. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  12340. "most."
  12341. msgstr ""
  12342. "O oco é feito em duas etapas: primeiro, um interior imaginário é calculado "
  12343. "mais fundo (deslocamento mais a distância de fechamento) no objeto e, em "
  12344. "seguida, é inflado de volta para o deslocamento especificado. Uma maior "
  12345. "distância de fechamento torna o interior mais arredondado. Ao zero, o "
  12346. "interior será o mais parecido com o exterior."
  12347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889
  12348. msgid "Print speed"
  12349. msgstr "Velocidade de impressão"
  12350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  12351. msgid ""
  12352. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  12353. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  12354. "movement and adds a delay before exposure."
  12355. msgstr ""
  12356. "Um perfil de impressão mais lento pode ser necessário ao usar materiais com "
  12357. "maior viscosidade ou com algumas peças ocas. Ele diminui o movimento de "
  12358. "inclinação e adiciona um atraso antes da exposição."
  12359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4359
  12360. msgid "Export OBJ"
  12361. msgstr "Exportar OBJ"
  12362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4360
  12363. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  12364. msgstr "Exportar modelo(s) como OBJ."
  12365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371
  12366. msgid "Export SLA"
  12367. msgstr "Exportar SLA"
  12368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372
  12369. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  12370. msgstr "Fatiar o modelo e exportar as camadas de impressão SLA como PNG."
  12371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
  12372. msgid "Export 3MF"
  12373. msgstr "Exportar 3MF"
  12374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4378
  12375. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  12376. msgstr "Exportar modelo(s) como 3MF."
  12377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4382
  12378. msgid "Export AMF"
  12379. msgstr "Exportar AMF"
  12380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4383
  12381. msgid "Export the model(s) as AMF."
  12382. msgstr "Exportar modelo(s) como AMF."
  12383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4387
  12384. msgid "Export STL"
  12385. msgstr "Exportar STL"
  12386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4388
  12387. msgid "Export the model(s) as STL."
  12388. msgstr "Exportar modelo(s) como STL."
  12389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4393
  12390. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  12391. msgstr "Fatiar o modelo e exportar o percurso da ferramenta como G-code."
  12392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4398
  12393. msgid "G-code viewer"
  12394. msgstr "Tipo de G-code"
  12395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4399
  12396. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  12397. msgstr "Visualize um G-code já fatiado e salvo"
  12398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
  12399. msgid "Slice"
  12400. msgstr "Fatiar"
  12401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
  12402. msgid ""
  12403. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  12404. "value."
  12405. msgstr ""
  12406. "Divida o modelo como FFF ou SLA com base no valor de config. "
  12407. "printer_technology."
  12408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4410
  12409. msgid "Help"
  12410. msgstr "Ajuda"
  12411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411
  12412. msgid "Show this help."
  12413. msgstr "Mostrar esta ajuda."
  12414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416
  12415. msgid "Help (FFF options)"
  12416. msgstr "Ajuda (opções FDM)"
  12417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4417
  12418. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  12419. msgstr "Mostre a lista completa de opções de config. do Print/G-code."
  12420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4421
  12421. msgid "Help (SLA options)"
  12422. msgstr "Ajuda (opções SLA)"
  12423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  12424. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  12425. msgstr "Mostrar a lista completa de opções de config. de impressão de SLA."
  12426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426
  12427. msgid "Output Model Info"
  12428. msgstr "Informações do modelo de saída"
  12429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
  12430. msgid "Write information about the model to the console."
  12431. msgstr "Escreva informações sobre o modelo para o console."
  12432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4431
  12433. msgid "Save config file"
  12434. msgstr "Salvar arquivo de config"
  12435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
  12436. msgid "Save configuration to the specified file."
  12437. msgstr "Salvar config. para o arquivo específico."
  12438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442
  12439. msgid "Align XY"
  12440. msgstr "Alinhar XY"
  12441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4443
  12442. msgid "Align the model to the given point."
  12443. msgstr "Alinhar modelo de acordo com o ponto inserido."
  12444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448
  12445. msgid "Cut model at the given Z."
  12446. msgstr "Cortar modelo ao Z fornecido."
  12447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4469
  12448. msgid "Center"
  12449. msgstr "Centralizar"
  12450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4470
  12451. msgid "Center the print around the given center."
  12452. msgstr "Centralizar a impressão de acordo com o centro informado."
  12453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4474
  12454. msgid "Don't arrange"
  12455. msgstr "Não organizar"
  12456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4475
  12457. msgid ""
  12458. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  12459. "coordinates."
  12460. msgstr ""
  12461. "Não reorganize os modelos fornecidos antes de Mesclar e manter suas "
  12462. "coordenadas XY originais."
  12463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4478
  12464. msgid "Ensure on bed"
  12465. msgstr "Garanta na mesa"
  12466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4479
  12467. msgid ""
  12468. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  12469. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  12470. msgstr ""
  12471. "Levante o objeto acima da mesa quando estiver parcialmente abaixo. "
  12472. "Habilitado por padrão, use --no-ensure-on-bed para desabilitar."
  12473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4483
  12474. msgid "Duplicate"
  12475. msgstr "Duplicar"
  12476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4484
  12477. msgid "Multiply copies by this factor."
  12478. msgstr "Multiplicar cópias por esse fator."
  12479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4488
  12480. msgid "Duplicate by grid"
  12481. msgstr "Duplicar por grade"
  12482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4489
  12483. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  12484. msgstr "Multiplique cópias criando uma grade."
  12485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493
  12486. msgid ""
  12487. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  12488. "order to perform actions once."
  12489. msgstr ""
  12490. "Organize os modelos fornecidos em uma placa e junte-os em um único modelo, a "
  12491. "fim de executar ações uma só vez."
  12492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4498
  12493. msgid ""
  12494. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  12495. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  12496. msgstr ""
  12497. "Tente reparar qualquer malhas não multiplicadas (essa opção é implicitamente "
  12498. "adicionada sempre que precisamos cortar o modelo para executar a ação "
  12499. "solicitada)."
  12500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  12501. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  12502. msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Zem graus."
  12503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4506
  12504. msgid "Rotate around X"
  12505. msgstr "Rotacionar no X"
  12506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4507
  12507. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  12508. msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo X em graus."
  12509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4511
  12510. msgid "Rotate around Y"
  12511. msgstr "Rotacionar no Y"
  12512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4512
  12513. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  12514. msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Y em graus."
  12515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517
  12516. msgid "Scaling factor or percentage."
  12517. msgstr "Escalando fator ou porcentagem."
  12518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4522
  12519. msgid ""
  12520. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  12521. "objects."
  12522. msgstr ""
  12523. "Detecte peças não conectadas em um determinado modelo (s) e divida-as em "
  12524. "objetos separados."
  12525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525
  12526. msgid "Scale to Fit"
  12527. msgstr "Dimensionar para caber"
  12528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4526
  12529. msgid "Scale to fit the given volume."
  12530. msgstr "Escalar para se adequar ao volume informado."
  12531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535
  12532. msgid "Ignore non-existent config files"
  12533. msgstr "Ignorar arquivos de config. não existentes"
  12534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536
  12535. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  12536. msgstr "Não falhe se um arquivo fornecido para--carregamento não existe."
  12537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4539
  12538. msgid ""
  12539. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  12540. "project files (3MF, AMF)."
  12541. msgstr ""
  12542. "Regra de compatibilidade de encaminhamento ao carregar configurações de "
  12543. "arquivos de configuração e arquivos de projeto (3MF, AMF)."
  12544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4540
  12545. msgid ""
  12546. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  12547. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  12548. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  12549. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  12550. msgstr ""
  12551. "Esta versão do PrusaSlicer pode não entender as configurações produzidas "
  12552. "pelas versões mais recentes do PrusaSlicer. Para exemplo, o PrusaSlicer mais "
  12553. "recente pode estender a lista de tipos de firmware suportados. Pode-se "
  12554. "decidir sair ou substitua um valor desconhecido por um padrão de forma "
  12555. "silenciosa ou detalhada."
  12556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4547
  12557. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  12558. msgstr "Resgate em valores de configuração desconhecidos"
  12559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4548
  12560. msgid ""
  12561. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  12562. "with defaults."
  12563. msgstr ""
  12564. "Habilite a leitura de valores de configuração desconhecidos substituindo-os "
  12565. "detalhadamente por padrões."
  12566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4549
  12567. msgid ""
  12568. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  12569. "with defaults."
  12570. msgstr ""
  12571. "Habilite a leitura de valores de configuração desconhecidos substituindo-os "
  12572. "silenciosamente por padrões."
  12573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4553
  12574. msgid "Load config file"
  12575. msgstr "Carregar arquivo de config"
  12576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4554
  12577. msgid ""
  12578. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12579. "load options from multiple files."
  12580. msgstr ""
  12581. "Carregar a config. do arquivo especificado. Ele pode ser usado mais de uma "
  12582. "vez para carregar opções de vários arquivos."
  12583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4557
  12584. msgid "Output File"
  12585. msgstr "Arquivo de saída"
  12586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4558
  12587. msgid ""
  12588. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12589. "based on the input file)."
  12590. msgstr ""
  12591. "O arquivo onde a saída será gravada (se não for especificado, ele será "
  12592. "baseado no arquivo de entrada)."
  12593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4562
  12594. msgid "Single instance mode"
  12595. msgstr "Modo instancia única"
  12596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4563
  12597. msgid ""
  12598. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12599. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12600. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12601. msgstr ""
  12602. "Se habilitado, os argumentos da linha de comando são enviados para uma "
  12603. "instância existente do GUI PrusaSlicer ou uma janela do PrusaSlicer "
  12604. "existente é ativada. Substitui o valor de configuração \"single_instance\" "
  12605. "das preferências do aplicativo."
  12606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4574
  12607. msgid "Data directory"
  12608. msgstr "Diretório de dados"
  12609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4575
  12610. msgid ""
  12611. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12612. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12613. "storage."
  12614. msgstr ""
  12615. "Carregar e armazenar as config. no diretório especificado. Isso é útil para "
  12616. "manter perfis diferentes ou incluir config. de um armazenamento de rede."
  12617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4578
  12618. msgid "Logging level"
  12619. msgstr "Nível de registro"
  12620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4579
  12621. msgid ""
  12622. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12623. "trace\n"
  12624. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12625. msgstr ""
  12626. "Define a sensibilidade de registro. 0:fatal, 1:erro, 2:warning, 3:info, 4:"
  12627. "debug, 5:trace\n"
  12628. "Por exemplo. loglevel=2 logs de mensagens fatais, de nível de erro e de "
  12629. "aviso."
  12630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4585
  12631. msgid "Render with a software renderer"
  12632. msgstr "Renderizar com um software renderizador"
  12633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586
  12634. msgid ""
  12635. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12636. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12637. msgstr ""
  12638. "Renderizar com um software renderizador. O renderizador de software MESA "
  12639. "empacotado é carregado em vez do driver OpenGL padrão."
  12640. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12641. msgid "Error with zip archive"
  12642. msgstr "Erro com arquivo zip"
  12643. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:126
  12644. msgid "Generating perimeters"
  12645. msgstr "Gerando perímetros"
  12646. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:229
  12647. msgid "Preparing infill"
  12648. msgstr "Preparando o preenchimento"
  12649. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:403
  12650. msgid "Generating support material"
  12651. msgstr "Gerando material de suporte"
  12652. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12653. msgid ""
  12654. "Fuzzy skin\n"
  12655. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12656. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12657. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12658. msgstr ""
  12659. "Fuzzy skin (Pele difusa)\n"
  12660. "Você sabia que pode criar texturas ásperas semelhantes a fibras nas laterais "
  12661. "do seu modelos usando o recurso<a>Pele difusa</a>? Você também pode usar "
  12662. "modificadores para aplicar pele difusa apenas para uma parte do seu modelo."
  12663. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12664. msgid ""
  12665. "Shapes gallery\n"
  12666. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12667. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12668. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12669. msgstr ""
  12670. "Galeria de formas\n"
  12671. "Você sabia que o PrusaSlicer tem uma Galeria de Formas? Você pode usar "
  12672. "modelos incluídos como modificadores, volumes negativos ou como objetos "
  12673. "imprimíveis. Clique com o botão direito do mouse na bandeja e "
  12674. "selecione<a>Adicionar forma - Galeria</a>."
  12675. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12676. msgid ""
  12677. "Arrange settings\n"
  12678. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12679. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12680. msgstr ""
  12681. "Organizar configurações\n"
  12682. "Você sabia que pode clicar com o botão direito do mouse no<a>ícone "
  12683. "Organizar</a>para ajustar o tamanho do espaço entre os objetos e para "
  12684. "permitir rotações automáticas?"
  12685. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12686. msgid ""
  12687. "Negative volume\n"
  12688. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12689. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12690. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12691. "Advanced or Expert mode.)"
  12692. msgstr ""
  12693. "Volume negativo\n"
  12694. "Você sabia que pode subtrair uma malha de outra usando o modificador "
  12695. "Negativo de volume? Dessa forma você pode, por exemplo, criar facilmente "
  12696. "buracos diretamente no PrusaSlicer. Leia mais na documentação. (Requer Modo "
  12697. "avançado ou Especialista.)"
  12698. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12699. msgid ""
  12700. "Simplify mesh\n"
  12701. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12702. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12703. "more in the documentation."
  12704. msgstr ""
  12705. "Simplificar malha\n"
  12706. "Você sabia que pode reduzir o número de triângulos em uma malha usando o "
  12707. "recurso Simplificar malha? Clique com o botão direito do mouse no modelo e "
  12708. "selecione Simplificar modelo. Leia mais na documentação."
  12709. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12710. msgid ""
  12711. "Reload from disk\n"
  12712. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12713. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12714. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12715. msgstr ""
  12716. "Recarregar do disco\n"
  12717. "Você sabia que se você criou uma versão mais recente do seu modelo, você "
  12718. "pode simplesmente recarregá-lo no PrusaSlicer? Clique com o botão direito do "
  12719. "mouse no modelo na visualização 3D e escolha Recarregar do disco. Leia mais "
  12720. "na documentação."
  12721. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12722. msgid ""
  12723. "Hiding sidebar\n"
  12724. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12725. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12726. msgstr ""
  12727. "Esconder a barra lateral\n"
  12728. "Você sabia que pode ocultar a barra lateral direita usando o atalho <b>Shift"
  12729. "+Tab</b>? Você também pode ativar o ícone para isso nas <a>Preferências</a>."
  12730. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12731. msgid ""
  12732. "Perspective camera\n"
  12733. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12734. "orthographic and perspective camera?"
  12735. msgstr ""
  12736. "Câmera em perspectiva\n"
  12737. "Você sabia que pode usar a tecla <b>K</b> para alternar rapidamente entre "
  12738. "uma câmera ortográfica e perspectiva?"
  12739. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12740. msgid ""
  12741. "Camera Views\n"
  12742. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12743. "between predefined camera angles?"
  12744. msgstr ""
  12745. "Visualizações da Câmera\n"
  12746. "Você sabia que pode usar as teclas numéricas <b>0-6</b> para alternar "
  12747. "rapidamente entre ângulos de câmera predefinidos?"
  12748. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12749. msgid ""
  12750. "Place on face\n"
  12751. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12752. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12753. "<b>F</b> key."
  12754. msgstr ""
  12755. "Colocar no rosto\n"
  12756. "Você sabia que pode orientar rapidamente um modelo para que uma de suas "
  12757. "faces fique na mesa de impressão? Selecione a função<a>Colocar no rosto</a> "
  12758. "ou pressione o botão Tecla <b>F</b>."
  12759. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12760. msgid ""
  12761. "Set number of instances\n"
  12762. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12763. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12764. msgstr ""
  12765. "Definir número de instâncias\n"
  12766. "Você sabia que pode clicar com o botão direito do mouse em um modelo e "
  12767. "definir um número exato de instâncias em vez de copiar e colar várias vezes?"
  12768. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12769. msgid ""
  12770. "Combine infill\n"
  12771. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12772. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12773. "every</a>."
  12774. msgstr ""
  12775. "Combinar preenchimento\n"
  12776. "Você sabia que pode imprimir o preenchimento com uma altura de camada mais "
  12777. "altaem comparação com perímetros para economizar tempo de impressão usando a "
  12778. "configuração<a>Combinar preenchimento cada</a>."
  12779. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12780. msgid ""
  12781. "Variable layer height\n"
  12782. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12783. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12784. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12785. msgstr ""
  12786. "Altura da camada variável\n"
  12787. "Você sabia que pode imprimir diferentes regiões do seu modelo com alturas "
  12788. "diferentes de camada e suavizar as transições entre elas? Tente "
  12789. "a<a>Ferramenta de altura de camada variável</a>. (Não disponível para "
  12790. "impressoras SLA.)"
  12791. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12792. msgid ""
  12793. "Undo/redo history\n"
  12794. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12795. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12796. msgstr ""
  12797. "Desfazer/refazer histórico\n"
  12798. "Você sabia que pode clicar com o botão direito do mouse nas<a>setas de "
  12799. "desfazer/refazer</a>para ver o histórico de mudanças e desfazer ou refazer "
  12800. "várias ações de uma só vez?"
  12801. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12802. msgid ""
  12803. "Different layer height for each model\n"
  12804. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12805. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12806. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12807. "documentation."
  12808. msgstr ""
  12809. "Altura de camada diferente para cada modelo\n"
  12810. "Você sabia que pode imprimir cada modelo na bandeja com uma altura de camada "
  12811. "diferente? Clique com o botão direito do mouse no modelo, na visualização "
  12812. "3D, escolha Camadas e Perímetros e ajuste os valores no painel direito. Leia "
  12813. "mais na documentação."
  12814. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12815. msgid ""
  12816. "Solid infill threshold area\n"
  12817. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12818. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12819. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12820. msgstr ""
  12821. "Área de limite de preenchimento sólido\n"
  12822. "Você sabia que pode fazer partes do seu modelo com uma pequena cruz-seção "
  12823. "ser preenchida com preenchimento sólido automaticamente? Defina "
  12824. "o<a>preenchimento sólido área de limite</a>. (Somente no modo Especialista.)"
  12825. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12826. msgid ""
  12827. "Search functionality\n"
  12828. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12829. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12830. msgstr ""
  12831. "Funcionalidade de pesquisa\n"
  12832. "Você sabia que você pode usar a ferramenta <a>Pesquisar</a> para encontrar "
  12833. "rapidamente uma Configuração do PrusaSlicer? Ou use o atalho habitual <b>Ctrl"
  12834. "+F</b>."
  12835. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12836. msgid ""
  12837. "Box selection\n"
  12838. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12839. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12840. msgstr ""
  12841. "Seleção de caixa\n"
  12842. "Você sabia que pode fazer uma seleção de caixa com Shift+Mouse e arrastar? "
  12843. "Você pode também desmarcar objetos com <b>Alt+Mouse e arrastar</b>."
  12844. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12845. #: selected]
  12846. msgid ""
  12847. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12848. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12849. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12850. "scene."
  12851. msgstr ""
  12852. "Zoom em objetos selecionados ou em todos os objetos se nenhum selecionado\n"
  12853. "Você sabia que pode dar zoom em objetos selecionados pressionando tecla "
  12854. "<b>Z</b>? Se nenhum estiver selecionado, a câmera aplicará zoom em todos os "
  12855. "objetos na cena."
  12856. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12857. msgid ""
  12858. "Printable toggle\n"
  12859. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12860. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12861. "a model from the Right-click context menu."
  12862. msgstr ""
  12863. "Alternar para impressão\n"
  12864. "Você sabia que pode desabilitar a geração do G-code para o modelo sem ter "
  12865. "que movê-lo ou excluí-lo? Alterne a propriedade Imprimível de um modelo do "
  12866. "menu de contexto do botão direito do mouse."
  12867. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12868. msgid ""
  12869. "Mirror\n"
  12870. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12871. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12872. msgstr ""
  12873. "Espelho\n"
  12874. "Você sabia que pode espelhar o modelo selecionado para criar uma versão "
  12875. "dele? Clique com o botão direito do mouse no modelo, selecione Espelho e "
  12876. "escolha o eixo do espelho."
  12877. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12878. #: degrees]
  12879. msgid ""
  12880. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12881. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12882. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12883. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12884. msgstr ""
  12885. "Rotação rápida PageUp / PageDown em 45 graus\n"
  12886. "Você sabia que pode girar rapidamente modelos selecionados em 45 graus em "
  12887. "torno do eixo Z no sentido horário ou anti-horário pressionando <b>Page Up</"
  12888. "b> ou <b>Page Down</b> respectivamente?"
  12889. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12890. msgid ""
  12891. "Load config from G-code\n"
  12892. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12893. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12894. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12895. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  12896. msgstr ""
  12897. "Carregar configuração do G-code\n"
  12898. "Você sabia que pode usar o Arquivo-Importar-Importar Configuração para "
  12899. "carregar a impressão, perfis de filamento e impressora de um arquivo de G-"
  12900. "code existente? Da mesma forma, você pode usar o Arquivo-Importar-Importar "
  12901. "Arquivo SL1 / SL1S, que também permite reconstruir modelos 3D a partir dos "
  12902. "dados de voxel."
  12903. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  12904. msgid ""
  12905. "Ironing\n"
  12906. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  12907. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  12908. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  12909. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  12910. msgstr ""
  12911. "Passar Ferro\n"
  12912. "Você sabia que pode suavizar as superfícies superiores das impressões usando "
  12913. "o Passar Ferro? O bico executará uma segunda fase especial de preenchimento "
  12914. "na mesma camada para preencher buracos e achatar qualquer plástico "
  12915. "levantado. Leia mais na documentação. (Requer o modo Avançado ou "
  12916. "Especialista)"
  12917. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  12918. msgid ""
  12919. "Paint-on supports\n"
  12920. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  12921. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  12922. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12923. msgstr ""
  12924. "Suportes para pintura\n"
  12925. "Você sabia que pode pintar diretamente no objeto e selecionar áreas, onde os "
  12926. "suportes devem ser aplicados ou bloqueados? Experimente o recurso "
  12927. "<a>suportes pintados</a>. (Requer o modo Avançado ou Especialista)"
  12928. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  12929. msgid ""
  12930. "Paint-on seam\n"
  12931. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  12932. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  12933. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12934. msgstr ""
  12935. "Costura pintada\n"
  12936. "Você sabia que pode pintar diretamente no objeto e selecionar onde coloque o "
  12937. "ponto inicial/final de cada loop de perímetro? Experimente o "
  12938. "recurso<a>Pintura de costura</a>. (Requer o modo Avançado ou Especialista.)"
  12939. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  12940. msgid ""
  12941. "Insert Pause\n"
  12942. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  12943. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  12944. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  12945. "prints. Read more in the documentation."
  12946. msgstr ""
  12947. "Inserir Pausa\n"
  12948. "Você sabia que pode agendar a impressão para pausar em uma camada "
  12949. "específica? Clique com o botão direito do mouse no controle deslizante de "
  12950. "camada na visualização e selecione Adicionar pausa de impressão (M601). Isso "
  12951. "pode ser usado para inserir ímãs, pesos ou porcas em suas impressões. Leia "
  12952. "mais na documentação."
  12953. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  12954. msgid ""
  12955. "Insert Custom G-code\n"
  12956. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  12957. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  12958. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  12959. "tower. Read more in the documentation."
  12960. msgstr ""
  12961. "Inserir G-code personalizado\n"
  12962. "Você sabia que pode inserir um G-code personalizado em uma camada "
  12963. "específica? Clique com o botão esquerdo do mouse a camada na visualização, "
  12964. "clique com o botão direito do mouse no ícone de adição e selecione Adicionar "
  12965. "G-code personalizado. Com esta função você pode, por exemplo, criar uma "
  12966. "torre de temperatura . Leia mais na documentação."
  12967. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  12968. msgid ""
  12969. "Configuration snapshots\n"
  12970. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  12971. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  12972. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  12973. msgstr ""
  12974. "Capturas de configuração\n"
  12975. "Você sabia que pode reverter para um backup completo de todo o sistema e "
  12976. "perfis de usuário? Você pode visualizar e alternar entre as capturas usando "
  12977. "a Configuração - <a>menu de capturas de configuração</a>."
  12978. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  12979. msgid ""
  12980. "Minimum shell thickness\n"
  12981. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  12982. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  12983. "especially useful when using the variable layer height function."
  12984. msgstr ""
  12985. "Espessura mínima da casca\n"
  12986. "Você sabia que em vez do número de camadas superior e inferior, você pode "
  12987. "definir a<a>espessura mínima da casca</a>em milímetros? Este recurso é "
  12988. "especialmente útil ao usar a função de altura de camada variável."
  12989. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  12990. msgid ""
  12991. "Settings in non-modal window\n"
  12992. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  12993. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  12994. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  12995. msgstr ""
  12996. "Configurações na janela não modal\n"
  12997. "Você sabia que pode abrir as Configurações em uma nova janela não modal? "
  12998. "Isto significa que você pode ter as configurações abertas em uma tela e a "
  12999. "visualização do G-code no outro. Vá para as <a>Preferências</a> e selecione "
  13000. "Configurações em janela não modal."
  13001. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  13002. msgid ""
  13003. "Adaptive infills\n"
  13004. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  13005. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  13006. "the documentation."
  13007. msgstr ""
  13008. "Preenchimentos adaptáveis\n"
  13009. "Você sabia que pode usar os preenchimentos Adaptativo e Pilar de suporte "
  13010. "para diminuir o tempo de impressão e diminuir o consumo de filamento? Leia "
  13011. "mais na documentação."
  13012. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  13013. msgid ""
  13014. "Lightning infill\n"
  13015. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  13016. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  13017. "in the documentation."
  13018. msgstr ""
  13019. "Preenchimento de raio\n"
  13020. "Você sabia que pode usar o preenchimento de Raio para suportar apenas "
  13021. "superfícies de topo, para economizar muito filamento e diminuir o tempo de "
  13022. "impressão? Leia mais na documentação."
  13023. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  13024. msgid ""
  13025. "Fullscreen mode\n"
  13026. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  13027. "<b>F11</b> hotkey."
  13028. msgstr ""
  13029. "Modo de tela cheia\n"
  13030. "Você sabia que pode alternar o PrusaSlicer para o modo de tela cheia? Use a "
  13031. "Tecla de atalho <b>F11</b>."
  13032. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  13033. msgid ""
  13034. "\n"
  13035. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  13036. msgstr ""
  13037. "\n"
  13038. "Por favor envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
  13039. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  13040. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  13041. msgid " "
  13042. msgstr " "
  13043. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  13044. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  13045. msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
  13046. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  13047. #, c-format
  13048. msgid " (copy %d of %d)"
  13049. msgstr " (cópia %d de %d)"
  13050. #: ../src/common/log.cpp:421
  13051. #, c-format
  13052. msgid " (error %ld: %s)"
  13053. msgstr " (erro %ld: %s)"
  13054. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  13055. #, c-format
  13056. msgid " (in module \"%s\")"
  13057. msgstr " (no módulo \"%s\")"
  13058. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  13059. msgid " (while overwriting an existing item)"
  13060. msgstr " (enquanto sobrescrevendo um item existente)"
  13061. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  13062. msgid " - "
  13063. msgstr " - "
  13064. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  13065. msgid " Preview"
  13066. msgstr " Pré-visualizar"
  13067. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  13068. msgid " bold"
  13069. msgstr " negrito"
  13070. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  13071. msgid " italic"
  13072. msgstr " itálico"
  13073. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  13074. msgid " light"
  13075. msgstr " leve"
  13076. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  13077. msgid " strikethrough"
  13078. msgstr " sublinhado"
  13079. #: ../src/common/paper.cpp:117
  13080. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  13081. msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 em"
  13082. #: ../src/common/paper.cpp:118
  13083. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  13084. msgstr "#11 Envelope 4 1/2 x 10 3/8 em"
  13085. #: ../src/common/paper.cpp:119
  13086. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  13087. msgstr "#12 Envelope 4 3/4 x 11 em"
  13088. #: ../src/common/paper.cpp:120
  13089. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  13090. msgstr "#14 Envelope 5 x 11 1/2 em"
  13091. #: ../src/common/paper.cpp:116
  13092. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  13093. msgstr "#9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 em"
  13094. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  13095. #, c-format
  13096. msgid "%d of %lu"
  13097. msgstr "%d de %lu"
  13098. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  13099. #, c-format
  13100. msgid "%i of %u"
  13101. msgstr "%i de %u"
  13102. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  13103. #, c-format
  13104. msgid "%ld byte"
  13105. msgid_plural "%ld bytes"
  13106. msgstr[0] "%ld byte"
  13107. msgstr[1] "%ld bytes"
  13108. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  13109. #, c-format
  13110. msgid "%lu of %lu"
  13111. msgstr "%lu de %lu"
  13112. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  13113. #, c-format
  13114. msgid "%s (%d items)"
  13115. msgstr "%s (%d itens)"
  13116. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  13117. #, c-format
  13118. msgid "%s (or %s)"
  13119. msgstr "%s (ou %s)"
  13120. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  13121. #, c-format
  13122. msgid "%s Error"
  13123. msgstr "Erro do %s"
  13124. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  13125. #, c-format
  13126. msgid "%s Information"
  13127. msgstr "Informação do %s"
  13128. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  13129. #, c-format
  13130. msgid "%s Preferences"
  13131. msgstr "Preferências da %s"
  13132. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  13133. #, c-format
  13134. msgid "%s Warning"
  13135. msgstr "Aviso do %s"
  13136. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  13137. #, c-format
  13138. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  13139. msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
  13140. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  13141. #, c-format
  13142. msgid "%s files (%s)|%s"
  13143. msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
  13144. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  13145. #, c-format
  13146. msgid "%u of %u"
  13147. msgstr "%u de %u"
  13148. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13149. msgid "&About"
  13150. msgstr "&Sobre"
  13151. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13152. msgid "&Actual Size"
  13153. msgstr "&Tamanho Real"
  13154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  13155. msgid "&After a paragraph:"
  13156. msgstr "&Após um parágrafo:"
  13157. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  13158. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  13159. msgid "&Alignment"
  13160. msgstr "&Alinhamento"
  13161. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  13162. msgid "&Apply"
  13163. msgstr "&Aplicar"
  13164. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  13165. msgid "&Apply Style"
  13166. msgstr "&Aplicar Estilo"
  13167. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  13168. msgid "&Arrange Icons"
  13169. msgstr "&Organizar Ícones"
  13170. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13171. msgid "&Ascending"
  13172. msgstr "&Ascendente"
  13173. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  13174. msgid "&Back"
  13175. msgstr "&Voltar"
  13176. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  13177. msgid "&Based on:"
  13178. msgstr "&Baseado em:"
  13179. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  13180. msgid "&Before a paragraph:"
  13181. msgstr "&Antes de um parágrafo:"
  13182. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  13183. msgid "&Bg colour:"
  13184. msgstr "&Côr de fundo:"
  13185. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  13186. msgid "&Blur distance:"
  13187. msgstr "&Distância do blur:"
  13188. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  13189. msgid "&Bold"
  13190. msgstr "&Negrito"
  13191. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  13192. msgid "&Bottom"
  13193. msgstr "&Fundo"
  13194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  13195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  13196. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  13197. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  13198. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  13199. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  13200. msgid "&Bottom:"
  13201. msgstr "&Fundo:"
  13202. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  13203. msgid "&Box"
  13204. msgstr "&Caixa"
  13205. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  13206. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  13207. msgid "&Bullet style:"
  13208. msgstr "&Estilo da projétil:"
  13209. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13210. msgid "&CD-Rom"
  13211. msgstr "&CD-Rom"
  13212. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  13213. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  13214. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  13215. msgid "&Cancel"
  13216. msgstr "&Cancelar"
  13217. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  13218. msgid "&Cascade"
  13219. msgstr "&Em cascata"
  13220. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  13221. msgid "&Cell"
  13222. msgstr "&Célula"
  13223. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  13224. msgid "&Character code:"
  13225. msgstr "&Código dos caracteres:"
  13226. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  13227. msgid "&Clear"
  13228. msgstr "&Limpar"
  13229. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  13230. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13231. msgid "&Close"
  13232. msgstr "&Fechar"
  13233. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  13234. msgid "&Color"
  13235. msgstr "&Côr"
  13236. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  13237. msgid "&Colour:"
  13238. msgstr "&Côr:"
  13239. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  13240. msgid "&Convert"
  13241. msgstr "&Converter"
  13242. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  13243. msgid "&Copy URL"
  13244. msgstr "&Copiar URL"
  13245. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  13246. msgid "&Customize..."
  13247. msgstr "&Personalizar..."
  13248. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  13249. msgid "&Debug report preview:"
  13250. msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
  13251. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  13252. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  13253. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  13254. msgid "&Delete"
  13255. msgstr "&Apagar"
  13256. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  13257. msgid "&Delete Style..."
  13258. msgstr "&Apagar o Estilo..."
  13259. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  13260. msgid "&Descending"
  13261. msgstr "&Descendente"
  13262. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  13263. msgid "&Details"
  13264. msgstr "&Detalhes"
  13265. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  13266. msgid "&Down"
  13267. msgstr "&Pra baixo"
  13268. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  13269. msgid "&Edit Style..."
  13270. msgstr "&Editar Estilo..."
  13271. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  13272. msgid "&Execute"
  13273. msgstr "&Executar"
  13274. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  13275. msgid "&Find"
  13276. msgstr "&Achar"
  13277. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  13278. msgid "&First"
  13279. msgstr "&Primeiro"
  13280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  13281. msgid "&Floating mode:"
  13282. msgstr "&Modo flutuante:"
  13283. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  13284. msgid "&Floppy"
  13285. msgstr "&Disquete"
  13286. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  13287. msgid "&Font"
  13288. msgstr "&Fonte"
  13289. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  13290. msgid "&Font family:"
  13291. msgstr "&Família da fonte:"
  13292. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  13293. msgid "&Font for Level..."
  13294. msgstr "&Fonte para o Nível..."
  13295. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  13296. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  13297. msgid "&Font:"
  13298. msgstr "&Fonte:"
  13299. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  13300. msgid "&Forward"
  13301. msgstr "&Pra frente"
  13302. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  13303. msgid "&From:"
  13304. msgstr "&De:"
  13305. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  13306. msgid "&Harddisk"
  13307. msgstr "&Disco rígido"
  13308. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  13309. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  13310. msgid "&Height:"
  13311. msgstr "&Altura:"
  13312. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  13313. msgid "&Hide details"
  13314. msgstr "&Esconder detalhes"
  13315. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  13316. msgid "&Home"
  13317. msgstr "&Home"
  13318. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  13319. msgid "&Horizontal offset:"
  13320. msgstr "&Offset horizontal:"
  13321. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  13322. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  13323. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  13324. msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
  13325. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  13326. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  13327. msgid "&Indeterminate"
  13328. msgstr "&Indeterminado"
  13329. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  13330. msgid "&Index"
  13331. msgstr "&Índice"
  13332. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  13333. msgid "&Info"
  13334. msgstr "&Info"
  13335. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  13336. msgid "&Italic"
  13337. msgstr "&Itálico"
  13338. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  13339. msgid "&Jump to"
  13340. msgstr "&Pular para"
  13341. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  13342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  13343. msgid "&Justified"
  13344. msgstr "&Justificado"
  13345. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  13346. msgid "&Last"
  13347. msgstr "&Último"
  13348. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  13349. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  13350. msgid "&Left"
  13351. msgstr "&Esquerda"
  13352. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  13353. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  13354. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  13355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  13356. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  13357. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  13358. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  13359. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  13360. msgid "&Left:"
  13361. msgstr "&Esquerda:"
  13362. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  13363. msgid "&List level:"
  13364. msgstr "&Nível da lista:"
  13365. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  13366. msgid "&Log"
  13367. msgstr "&Log"
  13368. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  13369. msgid "&Move"
  13370. msgstr "&Mover"
  13371. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  13372. msgid "&Move the object to:"
  13373. msgstr "&Mover o objeto para:"
  13374. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  13375. msgid "&Network"
  13376. msgstr "&Rede"
  13377. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  13378. msgid "&New"
  13379. msgstr "&Novo"
  13380. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  13381. msgid "&Next"
  13382. msgstr "&Próximo"
  13383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  13384. msgid "&Next Paragraph"
  13385. msgstr "&Parágrafo Seguinte"
  13386. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  13387. msgid "&Next Tip"
  13388. msgstr "&Próxima Dica"
  13389. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  13390. msgid "&Next style:"
  13391. msgstr "&Próximo estilo:"
  13392. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13393. msgid "&No"
  13394. msgstr "&Não"
  13395. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  13396. msgid "&Notes:"
  13397. msgstr "&Notas:"
  13398. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  13399. msgid "&Number:"
  13400. msgstr "&Número:"
  13401. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  13402. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  13403. msgid "&OK"
  13404. msgstr "&OK"
  13405. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  13406. msgid "&Open..."
  13407. msgstr "&Abrir..."
  13408. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  13409. msgid "&Outline level:"
  13410. msgstr "&Nível do contorno:"
  13411. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  13412. msgid "&Page Break"
  13413. msgstr "&Quebra da Página"
  13414. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  13415. msgid "&Picture"
  13416. msgstr "&Foto"
  13417. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  13418. msgid "&Point size:"
  13419. msgstr "&Tamanho do ponto:"
  13420. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  13421. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  13422. msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
  13423. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  13424. msgid "&Position mode:"
  13425. msgstr "&Modo da posição:"
  13426. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  13427. msgid "&Previous"
  13428. msgstr "&Anterior"
  13429. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  13430. msgid "&Previous Paragraph"
  13431. msgstr "&Parágrafo Anterior"
  13432. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  13433. msgid "&Print..."
  13434. msgstr "&Imprimir..."
  13435. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  13436. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  13437. msgid "&Properties"
  13438. msgstr "&Propriedades"
  13439. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  13440. msgid "&Redo "
  13441. msgstr "&Refazer "
  13442. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  13443. msgid "&Rename Style..."
  13444. msgstr "&Renomear Estilo..."
  13445. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  13446. msgid "&Replace"
  13447. msgstr "&Substituir"
  13448. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  13449. msgid "&Restart numbering"
  13450. msgstr "&Reiniciar a numeração"
  13451. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  13452. msgid "&Restore"
  13453. msgstr "&Restaurar"
  13454. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  13455. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  13456. msgid "&Right"
  13457. msgstr "&Direita"
  13458. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  13459. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  13460. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  13461. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  13462. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  13463. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  13464. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  13465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  13466. msgid "&Right:"
  13467. msgstr "&Direita:"
  13468. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  13469. msgid "&Save"
  13470. msgstr "&Salvar"
  13471. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  13472. msgid "&Save as"
  13473. msgstr "&Salvar como"
  13474. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  13475. msgid "&See details"
  13476. msgstr "&Ver detalhes"
  13477. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  13478. msgid "&Show tips at startup"
  13479. msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
  13480. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  13481. msgid "&Size"
  13482. msgstr "&Tamanho"
  13483. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  13484. msgid "&Size:"
  13485. msgstr "&Tamanho:"
  13486. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  13487. msgid "&Skip"
  13488. msgstr "&Pular"
  13489. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  13490. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  13491. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  13492. msgstr "&Espaçamento (décimos de um mm)"
  13493. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  13494. msgid "&Spell Check"
  13495. msgstr "&Verificação da Ortografia"
  13496. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  13497. msgid "&Stop"
  13498. msgstr "&Parar"
  13499. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  13500. msgid "&Strikethrough"
  13501. msgstr "&Sublinhado"
  13502. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  13503. msgid "&Style:"
  13504. msgstr "&Estilo:"
  13505. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  13506. msgid "&Styles:"
  13507. msgstr "&Estilos:"
  13508. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  13509. msgid "&Subset:"
  13510. msgstr "&Subset:"
  13511. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  13512. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  13513. msgid "&Symbol:"
  13514. msgstr "&Símbolo:"
  13515. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  13516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  13517. msgid "&Synchronize values"
  13518. msgstr "&Sincronizar valores"
  13519. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  13520. msgid "&Table"
  13521. msgstr "&Tabela"
  13522. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  13523. msgid "&Top"
  13524. msgstr "&Topo"
  13525. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  13526. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  13527. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  13528. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  13529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  13530. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  13531. msgid "&Top:"
  13532. msgstr "&Topo:"
  13533. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  13534. msgid "&Underline"
  13535. msgstr "&Sublinhar"
  13536. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  13537. msgid "&Underlining:"
  13538. msgstr "&Sublinhado:"
  13539. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  13540. msgid "&Undo "
  13541. msgstr "&Desfazer "
  13542. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  13543. msgid "&Unindent"
  13544. msgstr "&Sem parágrafo"
  13545. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  13546. msgid "&Up"
  13547. msgstr "&Pra cima"
  13548. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  13549. msgid "&Vertical alignment:"
  13550. msgstr "&Alinhamento vertical:"
  13551. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  13552. msgid "&Vertical offset:"
  13553. msgstr "&Offset Vertical:"
  13554. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  13555. msgid "&View..."
  13556. msgstr "&Visualizar..."
  13557. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  13558. msgid "&Weight:"
  13559. msgstr "&Peso:"
  13560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  13561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  13562. msgid "&Width:"
  13563. msgstr "&Largura:"
  13564. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13565. msgid "&Yes"
  13566. msgstr "&Sim"
  13567. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  13568. #, c-format
  13569. msgid "'%s' contains illegal characters"
  13570. msgstr "'%s' contém caracteres ilegais"
  13571. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  13572. #, c-format
  13573. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  13574. msgstr "'%s' não consiste apenas de caracteres válidos"
  13575. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  13576. #, c-format
  13577. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  13578. msgstr "'%s' tem extras '..'; ignorados."
  13579. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  13580. #, c-format
  13581. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  13582. msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opção '%s'."
  13583. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  13584. #, c-format
  13585. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  13586. msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
  13587. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  13588. #, c-format
  13589. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  13590. msgstr "'%s' não é uma das sequências válidas"
  13591. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  13592. #, c-format
  13593. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  13594. msgstr "'%s' é uma das sequências inválidas"
  13595. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  13596. #, c-format
  13597. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  13598. msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
  13599. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  13600. #, c-format
  13601. msgid "'%s' should be numeric."
  13602. msgstr "'%s' deve ser numérico."
  13603. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  13604. #, c-format
  13605. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  13606. msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
  13607. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  13608. #, c-format
  13609. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  13610. msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
  13611. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  13612. #, c-format
  13613. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  13614. msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
  13615. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  13616. #, c-format
  13617. msgid "'%s' should only contain digits."
  13618. msgstr "'%s' deve conter apenas dígitos."
  13619. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  13620. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  13621. msgid "(*)"
  13622. msgstr "(*)"
  13623. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  13624. msgid "(Help)"
  13625. msgstr "(Ajuda)"
  13626. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  13627. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  13628. msgid "(None)"
  13629. msgstr "(Nenhum)"
  13630. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  13631. msgid "(Normal text)"
  13632. msgstr "(Texto normal)"
  13633. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  13634. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  13635. msgid "(bookmarks)"
  13636. msgstr "(favoritos)"
  13637. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  13638. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  13639. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  13640. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  13641. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  13642. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  13643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  13644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  13645. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  13646. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  13647. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  13648. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  13649. msgid "(none)"
  13650. msgstr "(nenhum)"
  13651. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  13652. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  13653. msgid "*"
  13654. msgstr "*"
  13655. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  13656. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  13657. msgid "*)"
  13658. msgstr "*)"
  13659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  13660. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  13661. msgid "+"
  13662. msgstr "+"
  13663. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  13664. msgid ", 64-bit edition"
  13665. msgstr ", edição de 64 bits"
  13666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  13667. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  13668. msgid "-"
  13669. msgstr "-"
  13670. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  13671. msgid "..."
  13672. msgstr "..."
  13673. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  13674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  13675. msgid "1.1"
  13676. msgstr "1.1"
  13677. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  13678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  13679. msgid "1.2"
  13680. msgstr "1.2"
  13681. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  13682. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  13683. msgid "1.3"
  13684. msgstr "1.3"
  13685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  13686. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  13687. msgid "1.4"
  13688. msgstr "1.4"
  13689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  13690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  13691. msgid "1.5"
  13692. msgstr "1.5"
  13693. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  13694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  13695. msgid "1.6"
  13696. msgstr "1.6"
  13697. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  13698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  13699. msgid "1.7"
  13700. msgstr "1.7"
  13701. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  13702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  13703. msgid "1.8"
  13704. msgstr "1.8"
  13705. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  13706. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  13707. msgid "1.9"
  13708. msgstr "1.9"
  13709. #: ../src/common/paper.cpp:140
  13710. msgid "10 x 11 in"
  13711. msgstr "10 x 11 em"
  13712. #: ../src/common/paper.cpp:113
  13713. msgid "10 x 14 in"
  13714. msgstr "10 x 14 em"
  13715. #: ../src/common/paper.cpp:114
  13716. msgid "11 x 17 in"
  13717. msgstr "11 x 17 em"
  13718. #: ../src/common/paper.cpp:184
  13719. msgid "12 x 11 in"
  13720. msgstr "12 x 11 em"
  13721. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13722. msgid "15 x 11 in"
  13723. msgstr "15 x 11 em"
  13724. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13725. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13726. msgid "2"
  13727. msgstr "2"
  13728. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13729. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13730. msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em"
  13731. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13732. msgid "9 x 11 in"
  13733. msgstr "9 x 11 em"
  13734. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13735. msgid ": file does not exist!"
  13736. msgstr ": o arquivo não existe!"
  13737. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13738. msgid ": unknown charset"
  13739. msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
  13740. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13741. msgid ": unknown encoding"
  13742. msgstr ": codificação desconhecida"
  13743. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13744. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13745. msgid "<Any Decorative>"
  13746. msgstr "<Qualquer Decorativo>"
  13747. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13748. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13749. msgid "<Any Modern>"
  13750. msgstr "<Qualquer Moderno>"
  13751. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13752. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13753. msgid "<Any Roman>"
  13754. msgstr "<Qualquer Romano>"
  13755. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13756. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13757. msgid "<Any Script>"
  13758. msgstr "<Qualquer Script>"
  13759. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13760. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13761. msgid "<Any Swiss>"
  13762. msgstr "<Qualquer Suíço>"
  13763. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13764. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13765. msgid "<Any Teletype>"
  13766. msgstr "<Qualquer Teletipo>"
  13767. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13768. msgid "<Any>"
  13769. msgstr "<Qualquer>"
  13770. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13771. msgid "<DIR>"
  13772. msgstr "<DIR>"
  13773. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13774. msgid "<DRIVE>"
  13775. msgstr "<DRIVE>"
  13776. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13777. msgid "<LINK>"
  13778. msgstr "<LINK>"
  13779. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13780. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13781. msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
  13782. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13783. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13784. msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
  13785. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13786. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13787. msgstr "<b>Face em negrito.</b> "
  13788. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13789. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13790. msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
  13791. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13792. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13793. msgid ">"
  13794. msgstr ">"
  13795. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13796. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13797. msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
  13798. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13799. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13800. msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
  13801. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13802. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13803. msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do elemento"
  13804. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13805. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13806. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13807. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13808. msgid "A standard bullet name."
  13809. msgstr "Um nome padrão para a projétil."
  13810. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13811. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13812. msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
  13813. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13814. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13815. msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
  13816. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13817. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13818. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  13819. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13820. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13821. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13822. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13823. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13824. msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
  13825. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13826. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13827. msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
  13828. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13829. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13830. msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
  13831. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13832. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13833. msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
  13834. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13835. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13836. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 em"
  13837. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13838. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13839. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13840. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13841. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13842. msgstr "A4 Rotacionada 297 x 210 mm"
  13843. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13844. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13845. msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
  13846. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13847. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13848. msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
  13849. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13850. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13851. msgstr "Folha A4 pequena, 210 x 297 mm"
  13852. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13853. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13854. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13855. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13856. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13857. msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
  13858. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13859. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13860. msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
  13861. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13862. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13863. msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
  13864. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13865. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13866. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  13867. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13868. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13869. msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
  13870. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13871. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13872. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13873. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  13874. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13875. msgid "ASCII"
  13876. msgstr "ASCII"
  13877. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13878. msgid "About"
  13879. msgstr "Sobre"
  13880. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13881. msgid "About..."
  13882. msgstr "Sobre..."
  13883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13884. msgid "Absolute"
  13885. msgstr "Absoluto"
  13886. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13887. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13888. msgid "ActiveBorder"
  13889. msgstr "BordaAtiva"
  13890. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13891. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13892. msgid "ActiveCaption"
  13893. msgstr "CaptionAtivo"
  13894. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13895. msgid "Actual Size"
  13896. msgstr "Tamanho Real"
  13897. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  13898. msgid "Add Column"
  13899. msgstr "Adicionar Coluna"
  13900. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  13901. msgid "Add Row"
  13902. msgstr "Adicionar Fileira"
  13903. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  13904. msgid "Add current page to bookmarks"
  13905. msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
  13906. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  13907. msgid "Add to custom colours"
  13908. msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
  13909. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  13910. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  13911. msgstr "AddToPropertyCollection chamado num acessor genérico"
  13912. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  13913. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  13914. msgstr "AddToPropertyCollection chamado com ou sem adicionador válido"
  13915. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  13916. #, c-format
  13917. msgid "Adding book %s"
  13918. msgstr "Adicionando o livro %s"
  13919. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  13920. msgid "After a paragraph:"
  13921. msgstr "Após um parágrafo:"
  13922. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  13923. msgid "Align Left"
  13924. msgstr "Alinhar a Esquerda"
  13925. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  13926. msgid "Align Right"
  13927. msgstr "Alinhar a Direita"
  13928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  13929. msgid "Alignment"
  13930. msgstr "Alinhamento"
  13931. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  13932. #, c-format
  13933. msgid "All files (%s)|%s"
  13934. msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
  13935. #: ../include/wx/defs.h:2886
  13936. msgid "All files (*)|*"
  13937. msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
  13938. #: ../include/wx/defs.h:2883
  13939. msgid "All files (*.*)|*.*"
  13940. msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
  13941. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  13942. msgid "All styles"
  13943. msgstr "Todos os estilos"
  13944. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  13945. msgid "Alphabetic Mode"
  13946. msgstr "Modo Alfabético"
  13947. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  13948. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  13949. msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
  13950. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  13951. msgid "Already dialling ISP."
  13952. msgstr "Já discando para o ISP."
  13953. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13954. msgid "Alt+"
  13955. msgstr "Alt+"
  13956. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  13957. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  13958. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  13959. msgstr "Um raio adicional do canto para adicionar cantos arredondados."
  13960. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  13961. msgid "And includes the following files:\n"
  13962. msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
  13963. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  13964. #, c-format
  13965. msgid "Animation file is not of type %ld."
  13966. msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
  13967. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13968. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  13969. msgid "AppWorkspace"
  13970. msgstr "AppWorkspace"
  13971. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  13972. #, c-format
  13973. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  13974. msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] sobrescreverá ele)?"
  13975. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  13976. msgid "Application"
  13977. msgstr "Aplicativo"
  13978. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  13979. msgid "Aqua"
  13980. msgstr "Aqua"
  13981. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  13982. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  13983. msgid "Arabic"
  13984. msgstr "Árabe"
  13985. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  13986. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13987. msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
  13988. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  13989. #, c-format
  13990. msgid "Argument %u not found."
  13991. msgstr "Argumento %u não achado."
  13992. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13993. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  13994. msgid "Arrow"
  13995. msgstr "Seta"
  13996. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  13997. msgid "Artists"
  13998. msgstr "Artistas"
  13999. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  14000. msgid "Ascending"
  14001. msgstr "Ascendente"
  14002. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  14003. msgid "Attributes"
  14004. msgstr "Atributos"
  14005. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  14006. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  14007. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  14008. msgid "Available fonts."
  14009. msgstr "Fontes disponíveis."
  14010. #: ../src/common/paper.cpp:137
  14011. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  14012. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  14013. #: ../src/common/paper.cpp:173
  14014. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  14015. msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
  14016. #: ../src/common/paper.cpp:127
  14017. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  14018. msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
  14019. #: ../src/common/paper.cpp:109
  14020. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  14021. msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
  14022. #: ../src/common/paper.cpp:158
  14023. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  14024. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  14025. #: ../src/common/paper.cpp:174
  14026. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  14027. msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
  14028. #: ../src/common/paper.cpp:155
  14029. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  14030. msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
  14031. #: ../src/common/paper.cpp:128
  14032. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  14033. msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
  14034. #: ../src/common/paper.cpp:110
  14035. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  14036. msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
  14037. #: ../src/common/paper.cpp:182
  14038. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  14039. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  14040. #: ../src/common/paper.cpp:183
  14041. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  14042. msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
  14043. #: ../src/common/paper.cpp:129
  14044. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  14045. msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
  14046. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  14047. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  14048. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  14049. msgstr "BMP: Não consegue distribuir a memória."
  14050. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  14051. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  14052. msgstr "BMP: Não consegue salvar a imagem inválida."
  14053. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  14054. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  14055. msgstr "BMP: Não consegue gravar o mapa das cores RGB."
  14056. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  14057. msgid "BMP: Couldn't write data."
  14058. msgstr "BMP: Não consegue gravar os dados."
  14059. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  14060. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  14061. msgstr "BMP: Não consegue gravar o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
  14062. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  14063. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  14064. msgstr "BMP: Não consegue gravar o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
  14065. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  14066. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  14067. msgstr "BMP: o wxImage não tem uma wxPalette própria."
  14068. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14069. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14070. msgid "Back"
  14071. msgstr "Voltar"
  14072. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  14073. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  14074. msgid "Background"
  14075. msgstr "2º plano"
  14076. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  14077. msgid "Background &colour:"
  14078. msgstr "Côr do &2º plano:"
  14079. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  14080. msgid "Background colour"
  14081. msgstr "Côr do 2º plano"
  14082. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14083. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14084. msgid "Backspace"
  14085. msgstr "Backspace"
  14086. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  14087. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14088. msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
  14089. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  14090. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  14091. msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
  14092. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  14093. msgid "Before a paragraph:"
  14094. msgstr "Antes de um parágrafo:"
  14095. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  14096. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  14097. msgid "Bitmap"
  14098. msgstr "Bitmap"
  14099. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  14100. msgid "Black"
  14101. msgstr "Preto"
  14102. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14103. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  14104. msgid "Blank"
  14105. msgstr "Em branco"
  14106. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  14107. msgid "Blue"
  14108. msgstr "Azul"
  14109. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  14110. msgid "Blue:"
  14111. msgstr "Azul:"
  14112. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  14113. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  14114. msgid "Bold"
  14115. msgstr "Negrito"
  14116. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  14117. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  14118. msgid "Border"
  14119. msgstr "Borda"
  14120. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  14121. msgid "Borders"
  14122. msgstr "Bordas"
  14123. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  14124. msgid "Bottom margin (mm):"
  14125. msgstr "Margem do rodapé (mm):"
  14126. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  14127. msgid "Box Properties"
  14128. msgstr "Propriedades da Caixa"
  14129. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  14130. msgid "Box styles"
  14131. msgstr "Estilos de caixa"
  14132. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  14133. msgid "Brown"
  14134. msgstr "Marrom"
  14135. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  14136. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  14137. msgid "Bullet &Alignment:"
  14138. msgstr "Alinhamento da &Bala:"
  14139. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  14140. msgid "Bullet style"
  14141. msgstr "Estilo da projétil"
  14142. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  14143. msgid "Bullets"
  14144. msgstr "Balas"
  14145. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14146. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  14147. msgid "Bullseye"
  14148. msgstr "Bullseye"
  14149. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14150. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  14151. msgid "ButtonFace"
  14152. msgstr "FaceDoBotão"
  14153. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  14155. msgid "ButtonHighlight"
  14156. msgstr "DestaqueDoBotão"
  14157. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14158. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  14159. msgid "ButtonShadow"
  14160. msgstr "SombraDoBotão"
  14161. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14162. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  14163. msgid "ButtonText"
  14164. msgstr "TextoDoBotão"
  14165. #: ../src/common/paper.cpp:98
  14166. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  14167. msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
  14168. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14169. msgid "C&lear"
  14170. msgstr "L&impar"
  14171. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  14172. msgid "C&olour:"
  14173. msgstr "C&ôr:"
  14174. #: ../src/common/paper.cpp:123
  14175. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  14176. msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
  14177. #: ../src/common/paper.cpp:124
  14178. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  14179. msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
  14180. #: ../src/common/paper.cpp:122
  14181. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  14182. msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
  14183. #: ../src/common/paper.cpp:125
  14184. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  14185. msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
  14186. #: ../src/common/paper.cpp:126
  14187. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  14188. msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
  14189. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  14190. msgid "CD-Rom"
  14191. msgstr "CD-Rom"
  14192. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  14193. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  14194. msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
  14195. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  14196. msgid "Ca&pitals"
  14197. msgstr "Ma&iúsculas"
  14198. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  14199. msgid "Can't &Undo "
  14200. msgstr "Não Consegue &Desfazer "
  14201. #: ../src/common/image.cpp:2824
  14202. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  14203. msgstr ""
  14204. "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de "
  14205. "dados não-procuráveis."
  14206. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  14207. #, c-format
  14208. msgid "Can't close registry key '%s'"
  14209. msgstr "Não consegue fechar a chave de registro '%s'"
  14210. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  14211. #, c-format
  14212. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  14213. msgstr "Não consegue copiar os valores dos tipos não suportados %d."
  14214. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  14215. #, c-format
  14216. msgid "Can't create registry key '%s'"
  14217. msgstr "Não consegue criar a chave de registro '%s'"
  14218. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  14219. msgid "Can't create thread"
  14220. msgstr "Não consegue criar o thread"
  14221. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  14222. #, c-format
  14223. msgid "Can't create window of class %s"
  14224. msgstr "Não consegue criar a janela da classe %s"
  14225. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  14226. #, c-format
  14227. msgid "Can't delete key '%s'"
  14228. msgstr "Não consegue apagar a chave '%s'"
  14229. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  14230. #, c-format
  14231. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  14232. msgstr "Não consegue apagar o arquivo INI '%s'"
  14233. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  14234. #, c-format
  14235. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  14236. msgstr "Não consegue apagar o valor '%s' da chave '%s'"
  14237. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  14238. #, c-format
  14239. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  14240. msgstr "Não consegue enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
  14241. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  14242. #, c-format
  14243. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  14244. msgstr "Não consegue enumerar os valores da chave '%s'"
  14245. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  14246. #, c-format
  14247. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  14248. msgstr "Não consegue exportar o valor do tipo não suportado %d."
  14249. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  14250. #, c-format
  14251. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  14252. msgstr "Não consegue achar a posição atual no arquivo '%s'"
  14253. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  14254. #, c-format
  14255. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  14256. msgstr "Não consegue obter a info sobre a chave de registro '%s'"
  14257. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  14258. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  14259. msgstr "Não consegue inicializar o fluxo de deflação do zlib."
  14260. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  14261. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  14262. msgstr "Não consegue inicializar o fluxo de inflação do zlib."
  14263. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  14264. #, c-format
  14265. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  14266. msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças."
  14267. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  14268. #, c-format
  14269. msgid "Can't open registry key '%s'"
  14270. msgstr "Não consegue abrir a chave do registro '%s'"
  14271. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  14272. #, c-format
  14273. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  14274. msgstr "Não consegue ler do fluxo de inflação: %s"
  14275. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  14276. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  14277. msgstr "Não consegue ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
  14278. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  14279. #, c-format
  14280. msgid "Can't read value of '%s'"
  14281. msgstr "Não consegue ler o valor de '%s'"
  14282. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  14283. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  14284. #, c-format
  14285. msgid "Can't read value of key '%s'"
  14286. msgstr "Não consegue ler o valor da chave '%s'"
  14287. #: ../src/common/image.cpp:2620
  14288. #, c-format
  14289. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  14290. msgstr "Nâo consegue salvar a imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
  14291. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  14292. msgid "Can't save log contents to file."
  14293. msgstr "Não consegue salvar os conteúdos do log no arquivo."
  14294. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  14295. msgid "Can't set thread priority"
  14296. msgstr "Não consegue definir a prioridade do thread"
  14297. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  14298. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  14299. #, c-format
  14300. msgid "Can't set value of '%s'"
  14301. msgstr "Não consegue definir o valor de '%s'"
  14302. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  14303. msgid "Can't write to child process's stdin"
  14304. msgstr "Não consegue gravar como processo criança do stdin"
  14305. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  14306. #, c-format
  14307. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  14308. msgstr "Não consegue gravar no fluxo de deflação: %s"
  14309. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  14310. #, c-format
  14311. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  14312. msgstr "Não consegue enumerar os arquivos '%s'"
  14313. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  14314. #, c-format
  14315. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  14316. msgstr "Não consegue enumerar os arquivos no diretório '%s'"
  14317. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  14318. #, c-format
  14319. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  14320. msgstr "Não consegue achar uma conexão dial-up ativa: %s"
  14321. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  14322. msgid "Cannot find the location of address book file"
  14323. msgstr "Não consegue achar o local do arquivo do livro de endereços"
  14324. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  14325. #, c-format
  14326. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  14327. msgstr "Não consegue obter uma instância ativa de \"%s\""
  14328. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  14329. #, c-format
  14330. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  14331. msgstr ""
  14332. "Não consegue obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do "
  14333. "agendamento %d."
  14334. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  14335. msgid "Cannot get the hostname"
  14336. msgstr "Não consegue obter o nome do host"
  14337. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  14338. msgid "Cannot get the official hostname"
  14339. msgstr "Não consegue obter o nome oficial do host"
  14340. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  14341. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  14342. msgstr "Não consegue desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
  14343. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  14344. msgid "Cannot initialize OLE"
  14345. msgstr "Não consegue inicializar o OLE"
  14346. #: ../src/common/socket.cpp:853
  14347. msgid "Cannot initialize sockets"
  14348. msgstr "Não consegue inicializar os sockets"
  14349. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  14350. #, c-format
  14351. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  14352. msgstr "Não consegue carregar o ícone do '%s'."
  14353. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  14354. #, c-format
  14355. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  14356. msgstr "Não consegue carregar os recursos de '%s'."
  14357. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  14358. #, c-format
  14359. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  14360. msgstr "Não consegue carregar os recursos do arquivo '%s'."
  14361. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  14362. #, c-format
  14363. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  14364. msgstr "Não consegue abrir o documento HTML: %s"
  14365. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  14366. #, c-format
  14367. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  14368. msgstr "Não consegue abrir o livro de ajuda em HTML: %s"
  14369. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  14370. #, c-format
  14371. msgid "Cannot open contents file: %s"
  14372. msgstr "Não consegue abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
  14373. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  14374. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  14375. msgstr "Não consegue abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
  14376. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  14377. #, c-format
  14378. msgid "Cannot open index file: %s"
  14379. msgstr "Não consegue abrir o arquivo do índice: %s"
  14380. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  14381. #, c-format
  14382. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  14383. msgstr "Não consegue abrir os recursos de '%s'."
  14384. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  14385. msgid "Cannot print empty page."
  14386. msgstr "Não consegue imprimir a página vazia."
  14387. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  14388. #, c-format
  14389. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  14390. msgstr "Não consegue ler o nome do tipo de '%s'!"
  14391. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  14392. #, c-format
  14393. msgid "Cannot resume thread %lx"
  14394. msgstr "Não consegue resumir o thread %lx"
  14395. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  14396. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  14397. msgstr "Não consegue recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
  14398. #: ../src/common/intl.cpp:558
  14399. #, c-format
  14400. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  14401. msgstr "Não consegue definir o locale pro idioma \"%s\"."
  14402. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  14403. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  14404. msgstr "Não consegue iniciar o thread: erro ao gravar o TLS."
  14405. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  14406. #, c-format
  14407. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  14408. msgstr "Não consegue suspender o thread %lx"
  14409. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  14410. msgid "Cannot wait for thread termination"
  14411. msgstr "Não consegue esperar pelo término do thread"
  14412. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14413. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  14414. msgid "Capital"
  14415. msgstr "Maiúscula"
  14416. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14417. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  14418. msgid "CaptionText"
  14419. msgstr "TextoDoCaption"
  14420. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  14421. msgid "Case sensitive"
  14422. msgstr "Caso sensitivo"
  14423. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  14424. msgid "Categorized Mode"
  14425. msgstr "Modo Categorizado"
  14426. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  14427. msgid "Cell Properties"
  14428. msgstr "Propriedades da Célula"
  14429. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  14430. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  14431. msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
  14432. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  14433. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  14434. msgid "Cen&tred"
  14435. msgstr "Cen&tralizado"
  14436. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  14437. msgid "Centered"
  14438. msgstr "Centralizado"
  14439. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  14440. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14441. msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
  14442. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  14443. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  14444. msgid "Centre"
  14445. msgstr "Centro"
  14446. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  14447. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  14448. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  14449. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  14450. msgid "Centre text."
  14451. msgstr "Centralizar texto."
  14452. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  14453. msgid "Centred"
  14454. msgstr "Centralizado"
  14455. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  14456. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  14457. msgid "Ch&oose..."
  14458. msgstr "Es&colher..."
  14459. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  14460. msgid "Change List Style"
  14461. msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
  14462. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  14463. msgid "Change Object Style"
  14464. msgstr "Mudar o Estilo do Objeto"
  14465. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  14466. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  14467. msgid "Change Properties"
  14468. msgstr "Mudar Propriedades"
  14469. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  14470. msgid "Change Style"
  14471. msgstr "Mudar o Estilo"
  14472. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  14473. #, c-format
  14474. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  14475. msgstr ""
  14476. "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente "
  14477. "\"%s\""
  14478. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  14479. #, c-format
  14480. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  14481. msgstr "Falhou em mudar o diretório atual para %s"
  14482. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14483. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  14484. msgid "Character"
  14485. msgstr "Caractere"
  14486. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  14487. msgid "Character styles"
  14488. msgstr "Estilos dos caracteres"
  14489. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  14490. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  14491. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  14492. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  14493. msgid "Check to add a period after the bullet."
  14494. msgstr "Marque para adicionar um período após a projétil."
  14495. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  14496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  14497. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  14498. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  14499. msgid "Check to add a right parenthesis."
  14500. msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
  14501. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  14502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  14503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  14504. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  14505. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  14506. msgstr "Marque pra editar todas as bordas simultâneamente."
  14507. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  14508. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  14509. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  14510. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  14511. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  14512. msgstr "Marque para cercar a projétil com parênteses."
  14513. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  14514. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  14515. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  14516. msgstr "Marque pra indicar o layout do texto da direita-pra-esquerda."
  14517. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  14518. msgid "Check to make the font bold."
  14519. msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
  14520. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  14521. msgid "Check to make the font italic."
  14522. msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
  14523. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  14524. msgid "Check to make the font underlined."
  14525. msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
  14526. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  14527. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  14528. msgid "Check to restart numbering."
  14529. msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
  14530. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  14531. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  14532. msgid "Check to show a line through the text."
  14533. msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
  14534. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  14535. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  14536. msgid "Check to show the text in capitals."
  14537. msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
  14538. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  14539. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  14540. msgid "Check to show the text in small capitals."
  14541. msgstr "Marque para mostrar o texto em minúsculas."
  14542. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  14543. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  14544. msgid "Check to show the text in subscript."
  14545. msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
  14546. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  14547. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  14548. msgid "Check to show the text in superscript."
  14549. msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
  14550. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  14551. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  14552. msgid "Check to suppress hyphenation."
  14553. msgstr "Marque pra suprimir a hifenação."
  14554. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  14555. msgid "Choose ISP to dial"
  14556. msgstr "Escolha um ISP para discar"
  14557. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  14558. msgid "Choose a directory:"
  14559. msgstr "Escolha um diretório:"
  14560. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  14561. msgid "Choose a file"
  14562. msgstr "Escolha um arquivo"
  14563. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  14564. msgid "Choose colour"
  14565. msgstr "Escolha uma côr"
  14566. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  14567. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  14568. msgid "Choose font"
  14569. msgstr "Escolha uma fonte"
  14570. #: ../src/common/module.cpp:74
  14571. #, c-format
  14572. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  14573. msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
  14574. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  14575. msgid "Cl&ose"
  14576. msgstr "Fe&char"
  14577. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  14578. msgid "Class not registered."
  14579. msgstr "Classe não registrada."
  14580. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14581. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  14582. msgid "Clear"
  14583. msgstr "Limpar"
  14584. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14585. msgid "Clear the log contents"
  14586. msgstr "Limpar os conteúdos do log"
  14587. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  14588. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  14589. msgid "Click to apply the selected style."
  14590. msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
  14591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  14592. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  14593. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  14594. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  14595. msgid "Click to browse for a symbol."
  14596. msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
  14597. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  14598. msgid "Click to cancel changes to the font."
  14599. msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
  14600. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  14601. msgid "Click to cancel the font selection."
  14602. msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
  14603. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  14604. msgid "Click to change the font colour."
  14605. msgstr "Clique para mudar a côr da fonte."
  14606. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  14607. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  14608. msgid "Click to change the text background colour."
  14609. msgstr "Clique pra mudar a côr do texto em 2º Plano."
  14610. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  14611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  14612. msgid "Click to change the text colour."
  14613. msgstr "Clique pra mudar a côr do texto."
  14614. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  14615. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  14616. msgid "Click to choose the font for this level."
  14617. msgstr "Clique pra escolher a fonte para este nível."
  14618. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  14619. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  14620. msgid "Click to close this window."
  14621. msgstr "Clique pra fechar esta janela."
  14622. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  14623. msgid "Click to confirm changes to the font."
  14624. msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
  14625. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  14626. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  14627. msgid "Click to confirm the font selection."
  14628. msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
  14629. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  14630. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  14631. msgid "Click to create a new box style."
  14632. msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas."
  14633. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  14634. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  14635. msgid "Click to create a new character style."
  14636. msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
  14637. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  14638. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  14639. msgid "Click to create a new list style."
  14640. msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
  14641. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  14642. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  14643. msgid "Click to create a new paragraph style."
  14644. msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
  14645. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  14646. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  14647. msgid "Click to create a new tab position."
  14648. msgstr "Clique para criar uma nova posição de aba."
  14649. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  14650. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  14651. msgid "Click to delete all tab positions."
  14652. msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
  14653. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  14654. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  14655. msgid "Click to delete the selected style."
  14656. msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
  14657. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  14658. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  14659. msgid "Click to delete the selected tab position."
  14660. msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
  14661. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  14662. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  14663. msgid "Click to edit the selected style."
  14664. msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
  14665. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  14666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  14667. msgid "Click to rename the selected style."
  14668. msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
  14669. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  14670. msgid "Close All"
  14671. msgstr "Fechar Tudo"
  14672. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  14673. msgid "Close current document"
  14674. msgstr "Fechar o documento atual"
  14675. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  14676. msgid "Close this window"
  14677. msgstr "Fechar esta janela"
  14678. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14679. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  14680. msgid "Collapse"
  14681. msgstr "Retrair"
  14682. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  14683. msgid "Colour"
  14684. msgstr "Côr"
  14685. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  14686. #, c-format
  14687. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  14688. msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
  14689. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  14690. msgid "Colour:"
  14691. msgstr "Côr:"
  14692. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  14693. #, c-format
  14694. msgid "Column %u"
  14695. msgstr "Coluna %u"
  14696. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14697. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  14698. msgid "Command"
  14699. msgstr "Comando"
  14700. #: ../src/common/init.cpp:196
  14701. #, c-format
  14702. msgid ""
  14703. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  14704. "ignored."
  14705. msgstr ""
  14706. "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e "
  14707. "será ignorado."
  14708. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  14709. #, c-format
  14710. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  14711. msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx."
  14712. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  14713. msgid ""
  14714. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14715. "Manager."
  14716. msgstr ""
  14717. "Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu "
  14718. "Gerenciador de Janelas."
  14719. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14720. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14721. msgstr "Arquivo de ajuda em HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
  14722. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14723. msgid "Computer"
  14724. msgstr "Computador"
  14725. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14726. #, c-format
  14727. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14728. msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
  14729. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14730. msgid "Confirm"
  14731. msgstr "Confirmar"
  14732. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14733. msgid "Connecting..."
  14734. msgstr "Conectando..."
  14735. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14736. msgid "Contents"
  14737. msgstr "Conteúdos"
  14738. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14739. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14740. msgid "ControlDark"
  14741. msgstr "ControlEscuro"
  14742. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14743. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14744. msgid "ControlLight"
  14745. msgstr "ControlClaro"
  14746. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14747. #, c-format
  14748. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14749. msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
  14750. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14751. msgid "Convert"
  14752. msgstr "Converter"
  14753. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14754. #, c-format
  14755. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14756. msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
  14757. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14758. msgid "Copies:"
  14759. msgstr "Cópias:"
  14760. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14761. msgid "Copy selection"
  14762. msgstr "Copiar a seleção"
  14763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14764. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14765. msgid "Corner"
  14766. msgstr "Canto"
  14767. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14768. msgid "Corner &radius:"
  14769. msgstr "Raio do &canto:"
  14770. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14771. #, c-format
  14772. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14773. msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
  14774. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14775. #, c-format
  14776. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14777. msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
  14778. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14779. msgid "Could not find tab for id"
  14780. msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
  14781. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14782. msgid "Could not initalize libnotify."
  14783. msgstr "Não pôde inicializar o libnotify."
  14784. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14785. #, c-format
  14786. msgid "Could not locate file '%s'."
  14787. msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
  14788. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14789. msgid "Could not set current working directory"
  14790. msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual"
  14791. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14792. msgid "Could not start document preview."
  14793. msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
  14794. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14795. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14796. msgid "Could not start printing."
  14797. msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
  14798. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14799. msgid "Could not transfer data to window"
  14800. msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
  14801. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14802. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14803. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14804. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14805. msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
  14806. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14807. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14808. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14809. msgstr "Não pôde criar o contexto do OpenGL"
  14810. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14811. msgid "Couldn't create a timer"
  14812. msgstr "Não pôde criar um timer"
  14813. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14814. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14815. msgstr "Não pôde criar a janela do overlay"
  14816. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14817. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14818. msgstr "Não pôde enumerar as traduções"
  14819. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14820. #, c-format
  14821. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14822. msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
  14823. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14824. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14825. msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
  14826. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14827. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14828. msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela do overlay"
  14829. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14830. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14831. msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hashes do GIF."
  14832. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14833. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14834. msgstr ""
  14835. "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou não tem "
  14836. "memória o bastante."
  14837. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14838. #, c-format
  14839. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14840. msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
  14841. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14842. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14843. msgstr "Não pôde obter o nome da pasta"
  14844. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14845. #, c-format
  14846. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14847. msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
  14848. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14849. #, c-format
  14850. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14851. msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
  14852. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14853. #, c-format
  14854. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14855. msgstr ""
  14856. "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
  14857. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14858. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14859. msgid "Couldn't save PNG image."
  14860. msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
  14861. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14862. msgid "Couldn't terminate thread"
  14863. msgstr "Não pôde encerrar o thread"
  14864. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14865. #, c-format
  14866. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14867. msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
  14868. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14869. msgid "Create directory"
  14870. msgstr "Criar diretório"
  14871. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14872. msgid "Create new directory"
  14873. msgstr "Criar novo diretório"
  14874. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14875. #, c-format
  14876. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14877. msgstr "Falhou em criar %s \"%s\"."
  14878. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14879. msgid "Ctrl+"
  14880. msgstr "Ctrl+"
  14881. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14882. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14883. msgid "Cu&t"
  14884. msgstr "Co&rtar"
  14885. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14886. msgid "Current directory:"
  14887. msgstr "Diretório atual:"
  14888. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14889. msgid "Custom size"
  14890. msgstr "Tamanho personalizado"
  14891. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14892. msgid "Customize Columns"
  14893. msgstr "Personalizar Colunas"
  14894. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14895. msgid "Cut selection"
  14896. msgstr "Cortar a seleção"
  14897. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  14898. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14899. msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
  14900. #: ../src/common/paper.cpp:99
  14901. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  14902. msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
  14903. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  14904. msgid "DDE poke request failed"
  14905. msgstr "O pedido para cutucar do DDE falhou"
  14906. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  14907. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  14908. msgstr ""
  14909. "Cabeçalho do DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
  14910. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  14911. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  14912. msgstr "Cabeçalho do DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
  14913. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  14914. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  14915. msgstr "Cabeçalho do DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
  14916. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  14917. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  14918. msgstr "Cabeçalho do DIB: Profundidade dos bits desconhecida no arquivo."
  14919. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  14920. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  14921. msgstr "Cabeçalho do DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
  14922. #: ../src/common/paper.cpp:121
  14923. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  14924. msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
  14925. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  14926. msgid "Dashed"
  14927. msgstr "Tracejado"
  14928. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  14929. #, c-format
  14930. msgid "Debug report \"%s\""
  14931. msgstr "Relatório do debug \"%s\""
  14932. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  14933. msgid "Debug report couldn't be created."
  14934. msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
  14935. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  14936. msgid "Debug report generation has failed."
  14937. msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
  14938. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14939. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  14940. msgid "Decimal"
  14941. msgstr "Decimal"
  14942. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  14943. msgid "Decorative"
  14944. msgstr "Decorativo"
  14945. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  14946. msgid "Default encoding"
  14947. msgstr "Codificação padrão"
  14948. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  14949. msgid "Default font"
  14950. msgstr "Fonte padrão"
  14951. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  14952. msgid "Default printer"
  14953. msgstr "Impressora padrão"
  14954. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14955. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  14956. msgid "Del"
  14957. msgstr "Del"
  14958. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  14959. msgid "Delete A&ll"
  14960. msgstr "Apagar T&udo"
  14961. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  14962. msgid "Delete Column"
  14963. msgstr "Apagar a Coluna"
  14964. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  14965. msgid "Delete Row"
  14966. msgstr "Apagar a Fileira"
  14967. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14968. msgid "Delete Style"
  14969. msgstr "Apagar o Estilo"
  14970. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  14971. msgid "Delete Text"
  14972. msgstr "Apagar o Texto"
  14973. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  14974. msgid "Delete item"
  14975. msgstr "Apagar o item"
  14976. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  14977. msgid "Delete selection"
  14978. msgstr "Apagar a seleção"
  14979. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14980. #, c-format
  14981. msgid "Delete style %s?"
  14982. msgstr "Apagar o estilo %s?"
  14983. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  14984. #, c-format
  14985. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  14986. msgstr "Arquivo do stale lock apagado '%s'."
  14987. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  14988. #, c-format
  14989. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  14990. msgstr "Falhou em apagar a senha do %s/%s\": %s."
  14991. #: ../src/common/module.cpp:124
  14992. #, c-format
  14993. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  14994. msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
  14995. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  14996. msgid "Descending"
  14997. msgstr "Descendente"
  14998. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14999. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  15000. msgid "Desktop"
  15001. msgstr "Área de trabalho"
  15002. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  15003. msgid "Developed by "
  15004. msgstr "Desenvolvido por "
  15005. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  15006. msgid "Developers"
  15007. msgstr "Desenvolvedores"
  15008. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  15009. msgid ""
  15010. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  15011. "not installed on this machine. Please install it."
  15012. msgstr ""
  15013. "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto "
  15014. "(RAS) não está instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
  15015. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  15016. msgid "Did you know..."
  15017. msgstr "Você sabia..."
  15018. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  15019. #, c-format
  15020. msgid "DirectFB error %d occurred."
  15021. msgstr "Ocorreu um erro do DirectFB %d."
  15022. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  15023. msgid "Directories"
  15024. msgstr "Diretórios"
  15025. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  15026. #, c-format
  15027. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  15028. msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
  15029. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  15030. #, c-format
  15031. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  15032. msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado"
  15033. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  15034. msgid "Directory does not exist"
  15035. msgstr "O diretório não existe"
  15036. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  15037. msgid "Directory doesn't exist."
  15038. msgstr "O diretório não existe."
  15039. #: ../src/common/docview.cpp:457
  15040. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  15041. msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?"
  15042. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  15043. msgid ""
  15044. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  15045. "insensitive."
  15046. msgstr ""
  15047. "Exibe todos os itens do índice que contém a sub-sequência dada. A busca é "
  15048. "caso sensitivo."
  15049. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  15050. msgid "Display options dialog"
  15051. msgstr "Exibir o diálogo das opções"
  15052. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  15053. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  15054. msgstr "Exibe a ajuda conforme você navega pelos livros a esquerda."
  15055. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15056. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  15057. msgid "Divide"
  15058. msgstr "Dividir"
  15059. #: ../src/common/docview.cpp:533
  15060. #, c-format
  15061. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  15062. msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
  15063. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  15064. msgid "Document:"
  15065. msgstr "Documento:"
  15066. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  15067. msgid "Documentation by "
  15068. msgstr "Documentação de "
  15069. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  15070. msgid "Documentation writers"
  15071. msgstr "Escritores da documentação"
  15072. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  15073. msgid "Don't Save"
  15074. msgstr "Não Salvar"
  15075. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  15076. msgid "Done"
  15077. msgstr "Feito"
  15078. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  15079. msgid "Done."
  15080. msgstr "Feito."
  15081. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  15082. msgid "Dotted"
  15083. msgstr "Pontilhado"
  15084. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  15085. msgid "Double"
  15086. msgstr "Duplo"
  15087. #: ../src/common/paper.cpp:176
  15088. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  15089. msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
  15090. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  15091. #, c-format
  15092. msgid "Doubly used id : %d"
  15093. msgstr "ID usada duas vezes : %d"
  15094. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15095. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  15096. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  15097. msgid "Down"
  15098. msgstr "Pra baixo"
  15099. #: ../src/common/paper.cpp:100
  15100. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  15101. msgstr "Folha E, 34 x 44"
  15102. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  15103. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  15104. msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify"
  15105. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  15106. msgid "Edit item"
  15107. msgstr "Editar item"
  15108. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  15109. msgid "Elapsed time:"
  15110. msgstr "Tempo decorrido:"
  15111. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  15112. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  15113. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  15114. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  15115. msgid "Enable the height value."
  15116. msgstr "Ativar o valor altura."
  15117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  15118. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  15119. msgid "Enable the maximum width value."
  15120. msgstr "Ativar o valor máximo da largura."
  15121. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  15122. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  15123. msgid "Enable the minimum height value."
  15124. msgstr "Ativar o valor mínimo da altura."
  15125. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  15126. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  15127. msgid "Enable the minimum width value."
  15128. msgstr "Ativar o valor mínimo da largura."
  15129. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  15130. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  15131. msgid "Enable the width value."
  15132. msgstr "Ativar o valor largura."
  15133. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  15134. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  15135. msgid "Enable vertical alignment."
  15136. msgstr "Ativar alinhamento vertical."
  15137. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  15138. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  15139. msgid "Enables a background colour."
  15140. msgstr "Ativar uma côr de fundo."
  15141. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  15142. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  15143. msgid "Enables a shadow."
  15144. msgstr "Ativa uma sombra."
  15145. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  15146. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  15147. msgid "Enables the blur distance."
  15148. msgstr "Ativa a distância do blur."
  15149. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  15150. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  15151. msgid "Enables the shadow colour."
  15152. msgstr "Ativa a côr da sombra."
  15153. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  15154. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  15155. msgid "Enables the shadow opacity."
  15156. msgstr "Ativa a opacidade da sombra."
  15157. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  15158. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  15159. msgid "Enables the shadow spread."
  15160. msgstr "Ativa o espalhar da sombra."
  15161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  15163. msgid "End"
  15164. msgstr "End"
  15165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  15167. msgid "Enter"
  15168. msgstr "Enter"
  15169. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  15170. msgid "Enter a box style name"
  15171. msgstr "Insira um nome de estilo da caixa"
  15172. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  15173. msgid "Enter a character style name"
  15174. msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres"
  15175. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  15176. msgid "Enter a list style name"
  15177. msgstr "Insira um nome de estilo de listas"
  15178. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  15179. msgid "Enter a new style name"
  15180. msgstr "Insira um novo nome de estilo"
  15181. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  15182. msgid "Enter a paragraph style name"
  15183. msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo"
  15184. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  15185. #, c-format
  15186. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  15187. msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
  15188. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  15189. msgid "Entries found"
  15190. msgstr "Entradas achadas"
  15191. #: ../src/common/paper.cpp:142
  15192. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  15193. msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
  15194. #: ../src/common/config.cpp:469
  15195. #, c-format
  15196. msgid ""
  15197. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  15198. msgstr ""
  15199. "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u "
  15200. "em '%s'."
  15201. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  15202. msgid "Error closing epoll descriptor"
  15203. msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
  15204. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  15205. msgid "Error closing kqueue instance"
  15206. msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue"
  15207. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  15208. #, c-format
  15209. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  15210. msgstr "Erro ao copiar o arquivo '%s' para '%s'."
  15211. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  15212. msgid "Error creating directory"
  15213. msgstr "Erro ao criar o diretório"
  15214. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  15215. msgid "Error in reading image DIB."
  15216. msgstr "Erro ao ler a imagem do DIB."
  15217. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  15218. #, c-format
  15219. msgid "Error in resource: %s"
  15220. msgstr "Erro no recurso: %s"
  15221. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  15222. msgid "Error reading config options."
  15223. msgstr "Erro ao ler as opções da config."
  15224. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  15225. msgid "Error saving user configuration data."
  15226. msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
  15227. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  15228. msgid "Error while printing: "
  15229. msgstr "Erro enquanto imprimia: "
  15230. #: ../src/common/log.cpp:219
  15231. msgid "Error: "
  15232. msgstr "Erro: "
  15233. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15234. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  15235. msgid "Esc"
  15236. msgstr "Esc"
  15237. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15238. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  15239. msgid "Escape"
  15240. msgstr "Esc"
  15241. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  15242. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15243. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15244. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  15245. msgid "Estimated time:"
  15246. msgstr "Tempo estimado:"
  15247. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  15248. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  15249. msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|"
  15250. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15251. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  15252. msgid "Execute"
  15253. msgstr "Executar"
  15254. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  15255. #, c-format
  15256. msgid "Execution of command '%s' failed"
  15257. msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
  15258. #: ../src/common/paper.cpp:105
  15259. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  15260. msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
  15261. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  15262. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  15263. msgid "Expand"
  15264. msgstr "Expandir"
  15265. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  15266. #, c-format
  15267. msgid ""
  15268. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  15269. msgstr ""
  15270. "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será "
  15271. "sobrescrito."
  15272. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  15273. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  15274. msgstr "Página do Código Unix Extendida para Japonês (EUC-JP)"
  15275. #: ../src/html/chm.cpp:725
  15276. #, c-format
  15277. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  15278. msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
  15279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  15280. msgid "F"
  15281. msgstr "F"
  15282. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  15283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  15284. msgid "Face Name"
  15285. msgstr "Nome da Face"
  15286. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  15287. msgid "Failed to access lock file."
  15288. msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
  15289. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  15290. #, c-format
  15291. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  15292. msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
  15293. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  15294. #, c-format
  15295. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  15296. msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap."
  15297. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  15298. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  15299. msgstr "Falhou em distribuir a côr para o OpenGL"
  15300. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  15301. msgid "Failed to change video mode"
  15302. msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
  15303. #: ../src/common/image.cpp:3277
  15304. #, c-format
  15305. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  15306. msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"."
  15307. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  15308. #, c-format
  15309. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  15310. msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\""
  15311. #: ../src/common/filename.cpp:192
  15312. msgid "Failed to close file handle"
  15313. msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
  15314. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  15315. #, c-format
  15316. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  15317. msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
  15318. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  15319. msgid "Failed to close the clipboard."
  15320. msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
  15321. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  15322. #, c-format
  15323. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  15324. msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
  15325. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  15326. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  15327. msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
  15328. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  15329. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  15330. msgstr "Falhou em conectar: nenhum ISP para discar."
  15331. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  15332. #, c-format
  15333. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  15334. msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
  15335. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  15336. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  15337. msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência."
  15338. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  15339. #, c-format
  15340. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  15341. msgstr "Falhou em copiar o valor do registro '%s'"
  15342. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  15343. #, c-format
  15344. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  15345. msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
  15346. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  15347. #, c-format
  15348. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  15349. msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
  15350. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  15351. #, c-format
  15352. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  15353. msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'."
  15354. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  15355. msgid "Failed to create DDE string"
  15356. msgstr "Falhou em criar a sequência do DDE"
  15357. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  15358. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  15359. msgstr "Falhou em criar o frame pai do MDI."
  15360. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  15361. msgid "Failed to create a temporary file name"
  15362. msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
  15363. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  15364. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  15365. msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
  15366. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  15367. #, c-format
  15368. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  15369. msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\""
  15370. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  15371. #, c-format
  15372. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  15373. msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
  15374. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  15375. msgid "Failed to create cursor."
  15376. msgstr "Falhou em criar o cursor."
  15377. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  15378. #, c-format
  15379. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  15380. msgstr "Falhou em criar o diretório \"%s\""
  15381. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  15382. #, c-format
  15383. msgid ""
  15384. "Failed to create directory '%s'\n"
  15385. "(Do you have the required permissions?)"
  15386. msgstr ""
  15387. "Falhou em criar o diretório '%s'\n"
  15388. "(Você tem as permissões requeridas?)"
  15389. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  15390. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  15391. msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
  15392. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  15393. #, c-format
  15394. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  15395. msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
  15396. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  15397. #, c-format
  15398. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  15399. msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
  15400. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  15401. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  15402. msgstr "Falhou em criar o wake up pipe usado pelo loop de eventos."
  15403. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  15404. #, c-format
  15405. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  15406. msgstr "Falhou em exibir o documento em HTML na codificação %s"
  15407. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  15408. msgid "Failed to empty the clipboard."
  15409. msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
  15410. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  15411. msgid "Failed to enumerate video modes"
  15412. msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
  15413. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  15414. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  15415. msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
  15416. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  15417. #, c-format
  15418. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  15419. msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
  15420. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  15421. #, c-format
  15422. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  15423. msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
  15424. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  15425. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  15426. msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
  15427. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  15428. #, c-format
  15429. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  15430. msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\""
  15431. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  15432. #, c-format
  15433. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  15434. msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressão regular: %s"
  15435. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  15436. #, c-format
  15437. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  15438. msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
  15439. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  15440. #, c-format
  15441. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  15442. msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\""
  15443. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  15444. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  15445. msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
  15446. #: ../src/common/time.cpp:223
  15447. msgid "Failed to get the local system time"
  15448. msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
  15449. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  15450. msgid "Failed to get the working directory"
  15451. msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
  15452. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  15453. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  15454. msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
  15455. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  15456. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  15457. msgstr "Falhou em inicializar a Ajuda do MS HTML."
  15458. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  15459. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  15460. msgstr "Falhou em inicializar o OpenGL"
  15461. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  15462. #, c-format
  15463. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  15464. msgstr "Falhou em iniciar a conexão dial-up: %s"
  15465. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  15466. msgid "Failed to insert text in the control."
  15467. msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
  15468. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  15469. #, c-format
  15470. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  15471. msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
  15472. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  15473. msgid "Failed to install signal handler"
  15474. msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
  15475. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  15476. msgid ""
  15477. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  15478. "program"
  15479. msgstr ""
  15480. "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - "
  15481. "por favor reinicie o programa"
  15482. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  15483. #, c-format
  15484. msgid "Failed to kill process %d"
  15485. msgstr "Falhou em matar o processo %d"
  15486. #: ../src/common/image.cpp:2500
  15487. #, c-format
  15488. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  15489. msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos."
  15490. #: ../src/common/image.cpp:2509
  15491. #, c-format
  15492. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  15493. msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos."
  15494. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  15495. #, c-format
  15496. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  15497. msgstr "Falhou em carregar os ícones do recurso '%s'."
  15498. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  15499. #, c-format
  15500. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  15501. msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'."
  15502. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  15503. #, c-format
  15504. msgid "Failed to load image %d from stream."
  15505. msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do fluxo."
  15506. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  15507. #, c-format
  15508. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  15509. msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"."
  15510. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  15511. #, c-format
  15512. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  15513. msgstr "Falhou em carregar o metafile do arquivo \"%s\"."
  15514. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  15515. msgid "Failed to load mpr.dll."
  15516. msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
  15517. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  15518. #, c-format
  15519. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  15520. msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"."
  15521. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  15522. #, c-format
  15523. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  15524. msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
  15525. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  15526. #, c-format
  15527. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  15528. msgstr "Falhou em carregar o som de \"%s\" (erro %d)."
  15529. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  15530. #, c-format
  15531. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  15532. msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"."
  15533. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  15534. #, c-format
  15535. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  15536. msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
  15537. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  15538. #, c-format
  15539. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  15540. msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
  15541. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  15542. #, c-format
  15543. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  15544. msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
  15545. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  15546. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  15547. msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
  15548. #: ../src/common/filename.cpp:175
  15549. #, c-format
  15550. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  15551. msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
  15552. #: ../src/common/filename.cpp:180
  15553. #, c-format
  15554. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  15555. msgstr "Falhou em abrir '%s' para gravação"
  15556. #: ../src/html/chm.cpp:141
  15557. #, c-format
  15558. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  15559. msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
  15560. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  15561. #, c-format
  15562. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  15563. msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
  15564. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  15565. #, c-format
  15566. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  15567. msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" pro monitoramento."
  15568. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  15569. #, c-format
  15570. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  15571. msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"."
  15572. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  15573. msgid "Failed to open temporary file."
  15574. msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
  15575. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  15576. msgid "Failed to open the clipboard."
  15577. msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
  15578. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  15579. #, c-format
  15580. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  15581. msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
  15582. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  15583. #, c-format
  15584. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  15585. msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"."
  15586. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  15587. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  15588. msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
  15589. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  15590. msgid "Failed to read PID from lock file."
  15591. msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
  15592. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  15593. msgid "Failed to read config options."
  15594. msgstr "Falhou em ler as opções de config."
  15595. #: ../src/common/docview.cpp:681
  15596. #, c-format
  15597. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  15598. msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"."
  15599. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  15600. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  15601. msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe"
  15602. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  15603. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  15604. msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
  15605. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  15606. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  15607. msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
  15608. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  15609. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  15610. msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
  15611. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  15612. #, c-format
  15613. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  15614. msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
  15615. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  15616. #, c-format
  15617. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  15618. msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
  15619. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  15620. #, c-format
  15621. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  15622. msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
  15623. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  15624. #, c-format
  15625. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  15626. msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
  15627. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  15628. #, c-format
  15629. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  15630. msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
  15631. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  15632. #, c-format
  15633. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  15634. msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
  15635. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  15636. #, c-format
  15637. msgid ""
  15638. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  15639. "exists."
  15640. msgstr ""
  15641. "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já "
  15642. "existe."
  15643. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  15644. #, c-format
  15645. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  15646. msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
  15647. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  15648. #, c-format
  15649. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  15650. msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
  15651. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  15652. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  15653. msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
  15654. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  15655. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  15656. msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
  15657. #: ../src/common/docview.cpp:652
  15658. #, c-format
  15659. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  15660. msgstr "Falhou em salvar o documento como arquivo \"%s\"."
  15661. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  15662. #, c-format
  15663. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  15664. msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como arquivo \"%s\"."
  15665. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  15666. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  15667. msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
  15668. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  15669. #, c-format
  15670. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  15671. msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
  15672. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  15673. msgid "Failed to set clipboard data."
  15674. msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
  15675. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  15676. #, c-format
  15677. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  15678. msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
  15679. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  15680. msgid "Failed to set process priority"
  15681. msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo"
  15682. #: ../src/common/file.cpp:559
  15683. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  15684. msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
  15685. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  15686. msgid "Failed to set text in the text control."
  15687. msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
  15688. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  15689. #, c-format
  15690. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  15691. msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu"
  15692. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  15693. #, c-format
  15694. msgid "Failed to set thread priority %d."
  15695. msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
  15696. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  15697. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  15698. msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar."
  15699. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  15700. #, c-format
  15701. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15702. msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
  15703. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15704. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15705. msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador"
  15706. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15707. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15708. msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
  15709. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15710. msgid "Failed to terminate a thread."
  15711. msgstr "Falhou em concluir um thread."
  15712. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15713. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15714. msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
  15715. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15716. #, c-format
  15717. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15718. msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
  15719. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15720. #, c-format
  15721. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15722. msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
  15723. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15724. #, c-format
  15725. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15726. msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
  15727. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15728. #, c-format
  15729. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15730. msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
  15731. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15732. #, c-format
  15733. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15734. msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
  15735. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15736. msgid "Failed to update user configuration file."
  15737. msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
  15738. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15739. #, c-format
  15740. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15741. msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
  15742. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15743. #, c-format
  15744. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15745. msgstr "Falhou em gravar no arquivo da tranca '%s'"
  15746. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15747. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15748. msgid "False"
  15749. msgstr "Falso"
  15750. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15751. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15752. msgid "Family"
  15753. msgstr "Família"
  15754. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15755. msgid "File"
  15756. msgstr "Arquivo"
  15757. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15758. #, c-format
  15759. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15760. msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
  15761. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15762. #, c-format
  15763. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15764. msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação."
  15765. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15766. #, c-format
  15767. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15768. msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
  15769. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15770. #, c-format
  15771. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15772. msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido"
  15773. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15774. #, c-format
  15775. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15776. msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'"
  15777. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15778. msgid "File couldn't be loaded."
  15779. msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
  15780. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15781. #, c-format
  15782. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15783. msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx."
  15784. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15785. msgid "File error"
  15786. msgstr "Erro do arquivo"
  15787. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15788. msgid "File name exists already."
  15789. msgstr "O nome do arquivo já existe."
  15790. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15791. msgid "Files"
  15792. msgstr "Arquivos"
  15793. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15794. #, c-format
  15795. msgid "Files (%s)"
  15796. msgstr "Arquivos (%s)"
  15797. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15798. msgid "Filter"
  15799. msgstr "Filtro"
  15800. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15801. msgid "First"
  15802. msgstr "Primeiro"
  15803. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15804. msgid "First page"
  15805. msgstr "Primeira página"
  15806. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15807. msgid "Fixed"
  15808. msgstr "Fixo"
  15809. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15810. msgid "Fixed font:"
  15811. msgstr "Fonte fixa:"
  15812. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15813. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15814. msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
  15815. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15816. msgid "Floating"
  15817. msgstr "Flutuante"
  15818. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15819. msgid "Floppy"
  15820. msgstr "Disquete"
  15821. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15822. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15823. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
  15824. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15825. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15826. msgid "Font"
  15827. msgstr "Fonte"
  15828. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15829. msgid "Font &weight:"
  15830. msgstr "Peso da &fonte:"
  15831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15832. msgid "Font size:"
  15833. msgstr "Tamanho da fonte:"
  15834. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15835. msgid "Font st&yle:"
  15836. msgstr "Estilo da f&onte:"
  15837. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15838. msgid "Font:"
  15839. msgstr "Fonte:"
  15840. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15841. #, c-format
  15842. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15843. msgstr ""
  15844. "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
  15845. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15846. msgid "Fork failed"
  15847. msgstr "A bifurcação falhou"
  15848. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15849. msgid "Forward"
  15850. msgstr "Pra frente"
  15851. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15852. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15853. msgstr "As hrefs adiantadas não são suportadas"
  15854. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15855. #, c-format
  15856. msgid "Found %i matches"
  15857. msgstr "Achou %i combinações"
  15858. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15859. msgid "From:"
  15860. msgstr "De:"
  15861. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15862. msgid "Fuchsia"
  15863. msgstr "Fúcsia"
  15864. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15865. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15866. msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
  15867. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15868. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15869. msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
  15870. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15871. msgid "GIF: not enough memory."
  15872. msgstr "GIF: memória insuficiente."
  15873. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15874. msgid ""
  15875. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15876. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15877. msgstr ""
  15878. "O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de "
  15879. "tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior."
  15880. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15881. msgid "GTK+ theme"
  15882. msgstr "Tema do GTK+"
  15883. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15884. msgid "Generic PostScript"
  15885. msgstr "PostScript Genérico"
  15886. #: ../src/common/paper.cpp:135
  15887. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  15888. msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
  15889. #: ../src/common/paper.cpp:134
  15890. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15891. msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
  15892. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  15893. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  15894. msgstr "GetProperty chamada com ou sem um getter válido"
  15895. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  15896. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  15897. msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor genérico"
  15898. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  15899. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  15900. msgstr "GetPropertyCollection chamada com ou sem um collection getter válido"
  15901. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  15902. msgid "Go back"
  15903. msgstr "Voltar"
  15904. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  15905. msgid "Go forward"
  15906. msgstr "Avançar"
  15907. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  15908. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  15909. msgstr "Ir um nível acima na hierarquia do documento"
  15910. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  15911. msgid "Go to home directory"
  15912. msgstr "Ir para o diretório home"
  15913. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  15914. msgid "Go to parent directory"
  15915. msgstr "Ir para o diretório pai"
  15916. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  15917. msgid "Graphics art by "
  15918. msgstr "Arte gráfica de "
  15919. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  15920. msgid "Gray"
  15921. msgstr "Cinza"
  15922. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15923. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  15924. msgid "GrayText"
  15925. msgstr "TextoCinza"
  15926. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  15927. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  15928. msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
  15929. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  15930. msgid "Green"
  15931. msgstr "Verde"
  15932. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  15933. msgid "Green:"
  15934. msgstr "Verde:"
  15935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  15936. msgid "Groove"
  15937. msgstr "Ranhura"
  15938. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  15939. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  15940. msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
  15941. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  15942. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  15943. msgstr "Projeto de Ajuda em HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  15944. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  15945. #, c-format
  15946. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  15947. msgstr "A âncora em HTML %s não existe."
  15948. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  15949. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15950. msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15951. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15952. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  15953. msgid "Hand"
  15954. msgstr "Mão"
  15955. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  15956. msgid "Harddisk"
  15957. msgstr "Disco rígido"
  15958. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  15959. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15960. msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
  15961. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  15962. msgid "Help Browser Options"
  15963. msgstr "Opções de Ajuda do Navegador"
  15964. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  15965. msgid "Help Index"
  15966. msgstr "Índice da Ajuda"
  15967. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  15968. msgid "Help Printing"
  15969. msgstr "Ajuda com a Impressão"
  15970. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  15971. msgid "Help Topics"
  15972. msgstr "Tópicos da Ajuda"
  15973. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  15974. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  15975. msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
  15976. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  15977. #, c-format
  15978. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  15979. msgstr "Diretório da ajuda \"%s\" não achado."
  15980. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  15981. #, c-format
  15982. msgid "Help file \"%s\" not found."
  15983. msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
  15984. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  15985. #, c-format
  15986. msgid "Help: %s"
  15987. msgstr "Ajuda: %s"
  15988. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  15989. #, c-format
  15990. msgid "Hide %s"
  15991. msgstr "Esconder %s"
  15992. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  15993. msgid "Hide Others"
  15994. msgstr "Esconder Outros"
  15995. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  15996. msgid "Hide this notification message."
  15997. msgstr "Esconder esta mensagem de notificação."
  15998. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15999. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  16000. msgid "Highlight"
  16001. msgstr "Destacar"
  16002. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16003. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  16004. msgid "HighlightText"
  16005. msgstr "DestacarTexto"
  16006. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16007. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  16008. msgid "Home"
  16009. msgstr "Home"
  16010. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  16011. msgid "Home directory"
  16012. msgstr "Diretório home"
  16013. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  16014. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  16015. msgid "How the object will float relative to the text."
  16016. msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto."
  16017. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16018. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  16019. msgid "I-Beam"
  16020. msgstr "I-Beam"
  16021. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  16022. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  16023. msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara do DIB."
  16024. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  16025. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  16026. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  16027. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  16028. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  16029. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  16030. msgstr "ICO: Erro ao gravar o arquivo de imagem!"
  16031. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  16032. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  16033. msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
  16034. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  16035. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  16036. msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
  16037. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  16038. msgid "ICO: Invalid icon index."
  16039. msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
  16040. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  16041. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  16042. msgstr "IFF: o fluxo de dados parece estar truncado."
  16043. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  16044. msgid "IFF: error in IFF image format."
  16045. msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
  16046. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  16047. msgid "IFF: not enough memory."
  16048. msgstr "IFF: memória insuficiente."
  16049. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  16050. msgid "IFF: unknown error!!!"
  16051. msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
  16052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  16053. msgid "ISO-2022-JP"
  16054. msgstr "ISO-2022-JP"
  16055. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  16056. msgid ""
  16057. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  16058. "narrow."
  16059. msgstr ""
  16060. "Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais "
  16061. "reduzida."
  16062. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  16063. msgid ""
  16064. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  16065. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  16066. msgstr ""
  16067. "Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
  16068. "de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
  16069. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  16070. msgid ""
  16071. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  16072. "\"Cancel\" button,\n"
  16073. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  16074. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  16075. msgstr ""
  16076. "Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor "
  16077. "escolha o botão \"Cancelar\",\n"
  16078. "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
  16079. "possível de algum modo por favor continue com a geração do relatório.\n"
  16080. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  16081. #, c-format
  16082. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  16083. msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
  16084. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  16085. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  16086. msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
  16087. #: ../src/common/xti.cpp:513
  16088. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  16089. msgstr "Contagem Ilegal de Parâmetros pro Método ConstructObject"
  16090. #: ../src/common/xti.cpp:501
  16091. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  16092. msgstr "Contagem Ilegal de Parâmetros pro Metodo Create"
  16093. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  16094. msgid "Illegal directory name."
  16095. msgstr "Nome ilegal de diretório."
  16096. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  16097. msgid "Illegal file specification."
  16098. msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
  16099. #: ../src/common/image.cpp:2269
  16100. msgid "Image and mask have different sizes."
  16101. msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
  16102. #: ../src/common/image.cpp:2746
  16103. #, c-format
  16104. msgid "Image file is not of type %d."
  16105. msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d."
  16106. #: ../src/common/image.cpp:2877
  16107. #, c-format
  16108. msgid "Image is not of type %s."
  16109. msgstr "A imagem não é do tipo %s."
  16110. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  16111. msgid ""
  16112. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  16113. "Please reinstall riched32.dll"
  16114. msgstr ""
  16115. "Impossível criar um controle de edição rico, usando o controle de texto "
  16116. "simples ao invés disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
  16117. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  16118. msgid "Impossible to get child process input"
  16119. msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
  16120. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  16121. #, c-format
  16122. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  16123. msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
  16124. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  16125. #, c-format
  16126. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  16127. msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
  16128. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  16129. #, c-format
  16130. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  16131. msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
  16132. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16133. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  16134. msgid "InactiveBorder"
  16135. msgstr "BordaInativa"
  16136. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16137. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  16138. msgid "InactiveCaption"
  16139. msgstr "CaptionInativo"
  16140. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16141. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  16142. msgid "InactiveCaptionText"
  16143. msgstr "TextoDoCaptionInativo"
  16144. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  16145. #, c-format
  16146. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  16147. msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u"
  16148. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  16149. msgid "Incorrect number of arguments."
  16150. msgstr "Número incorreto de argumentos."
  16151. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  16152. msgid "Indent"
  16153. msgstr "Recuo"
  16154. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  16155. msgid "Indents && Spacing"
  16156. msgstr "Recuos && Espaçamento"
  16157. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  16158. msgid "Index"
  16159. msgstr "Índice"
  16160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  16161. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  16162. msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
  16163. #: ../src/common/init.cpp:287
  16164. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  16165. msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
  16166. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16167. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  16168. msgid "Ins"
  16169. msgstr "Ins"
  16170. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16171. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  16172. msgid "Insert"
  16173. msgstr "Insert"
  16174. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  16175. msgid "Insert Field"
  16176. msgstr "Inserir Campo"
  16177. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  16178. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  16179. msgid "Insert Image"
  16180. msgstr "Inserir Imagem"
  16181. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  16182. msgid "Insert Object"
  16183. msgstr "Inserir Objeto"
  16184. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  16185. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  16186. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  16187. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  16188. msgid "Insert Text"
  16189. msgstr "Inserir Texto"
  16190. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  16191. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  16192. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  16193. msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo."
  16194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  16195. msgid "Inset"
  16196. msgstr "Inserir"
  16197. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  16198. #, c-format
  16199. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  16200. msgstr "Opção da linha de comando do GTK+ inválida, use \"%s --help\""
  16201. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  16202. msgid "Invalid TIFF image index."
  16203. msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
  16204. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  16205. #, c-format
  16206. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  16207. msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
  16208. #: ../src/x11/app.cpp:127
  16209. #, c-format
  16210. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  16211. msgstr "Inválida a especificação da geometria '%s'"
  16212. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  16213. #, c-format
  16214. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  16215. msgstr "Evento inotify inválido para \"%s\""
  16216. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  16217. #, c-format
  16218. msgid "Invalid lock file '%s'."
  16219. msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
  16220. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  16221. msgid "Invalid message catalog."
  16222. msgstr "Catálogo de mensagens inválido."
  16223. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  16224. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  16225. msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
  16226. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  16227. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  16228. msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
  16229. #: ../src/common/regex.cpp:310
  16230. #, c-format
  16231. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  16232. msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
  16233. #: ../src/common/config.cpp:226
  16234. #, c-format
  16235. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  16236. msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config."
  16237. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  16238. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  16239. msgid "Italic"
  16240. msgstr "Itálico"
  16241. #: ../src/common/paper.cpp:130
  16242. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  16243. msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
  16244. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  16245. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  16246. msgstr ""
  16247. "JPEG: Não conseguiu carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
  16248. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  16249. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  16250. msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
  16251. #: ../src/common/paper.cpp:163
  16252. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  16253. msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
  16254. #: ../src/common/paper.cpp:167
  16255. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  16256. msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
  16257. #: ../src/common/paper.cpp:180
  16258. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  16259. msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
  16260. #: ../src/common/paper.cpp:168
  16261. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  16262. msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
  16263. #: ../src/common/paper.cpp:181
  16264. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  16265. msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
  16266. #: ../src/common/paper.cpp:165
  16267. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  16268. msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
  16269. #: ../src/common/paper.cpp:178
  16270. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  16271. msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
  16272. #: ../src/common/paper.cpp:166
  16273. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  16274. msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
  16275. #: ../src/common/paper.cpp:179
  16276. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  16277. msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
  16278. #: ../src/common/paper.cpp:185
  16279. msgid "Japanese Envelope You #4"
  16280. msgstr "Envelope Japonês You #4"
  16281. #: ../src/common/paper.cpp:186
  16282. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  16283. msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
  16284. #: ../src/common/paper.cpp:138
  16285. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  16286. msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
  16287. #: ../src/common/paper.cpp:175
  16288. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  16289. msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
  16290. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16291. msgid "Jump to"
  16292. msgstr "Pular para"
  16293. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  16294. msgid "Justified"
  16295. msgstr "Justificado"
  16296. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  16297. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  16298. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  16299. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  16300. msgid "Justify text left and right."
  16301. msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
  16302. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  16303. msgid "KOI8-R"
  16304. msgstr "KOI8-R"
  16305. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  16306. msgid "KOI8-U"
  16307. msgstr "KOI8-U"
  16308. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  16309. msgid "KP_"
  16310. msgstr "KP_"
  16311. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16312. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16313. msgid "KP_Add"
  16314. msgstr "KP_Adicionar"
  16315. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16316. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16317. msgid "KP_Begin"
  16318. msgstr "KP_Começar"
  16319. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16320. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16321. msgid "KP_Decimal"
  16322. msgstr "KP_Decimal"
  16323. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16324. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16325. msgid "KP_Delete"
  16326. msgstr "KP_Apagar"
  16327. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16328. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16329. msgid "KP_Divide"
  16330. msgstr "KP_Dividir"
  16331. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16332. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16333. msgid "KP_Down"
  16334. msgstr "KP_Pra Baixo"
  16335. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16336. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16337. msgid "KP_End"
  16338. msgstr "KP_End"
  16339. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16340. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16341. msgid "KP_Enter"
  16342. msgstr "KP_Enter"
  16343. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16344. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16345. msgid "KP_Equal"
  16346. msgstr "KP_Igual"
  16347. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16348. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16349. msgid "KP_Home"
  16350. msgstr "KP_Home"
  16351. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16352. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16353. msgid "KP_Insert"
  16354. msgstr "KP_Insert"
  16355. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16356. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16357. msgid "KP_Left"
  16358. msgstr "KP_Esquerda"
  16359. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16360. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16361. msgid "KP_Multiply"
  16362. msgstr "KP_Multiplicar"
  16363. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16364. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  16365. msgid "KP_Next"
  16366. msgstr "KP_Próximo"
  16367. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16368. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16369. msgid "KP_PageDown"
  16370. msgstr "KP_PageDown"
  16371. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16372. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16373. msgid "KP_PageUp"
  16374. msgstr "KP_PageUp"
  16375. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16376. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  16377. msgid "KP_Prior"
  16378. msgstr "KP_Anterior"
  16379. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16380. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16381. msgid "KP_Right"
  16382. msgstr "KP_Direita"
  16383. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16384. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16385. msgid "KP_Separator"
  16386. msgstr "KP_Separador"
  16387. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16388. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16389. msgid "KP_Space"
  16390. msgstr "KP_Brra de Espaço"
  16391. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16392. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16393. msgid "KP_Subtract"
  16394. msgstr "KP_Subtrair"
  16395. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16396. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16397. msgid "KP_Tab"
  16398. msgstr "KP_Aba"
  16399. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16400. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16401. msgid "KP_Up"
  16402. msgstr "KP_Pra Cima"
  16403. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  16404. msgid "L&ine spacing:"
  16405. msgstr "E&spaçamento das linhas:"
  16406. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16407. msgid "Last"
  16408. msgstr "Último"
  16409. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  16410. msgid "Last page"
  16411. msgstr "Última página"
  16412. #: ../src/common/log.cpp:305
  16413. #, c-format
  16414. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  16415. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  16416. msgstr[0] ""
  16417. "A última mensagens repetida (\"%s\", %u vez) não era da saída de dados"
  16418. msgstr[1] ""
  16419. "As últimas mensagens repetidas (\"%s\", %u vezes) não eram da saída de dados"
  16420. #: ../src/common/paper.cpp:103
  16421. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  16422. msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
  16423. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  16424. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  16425. msgid "Left (&first line):"
  16426. msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
  16427. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16428. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  16429. msgid "Left Button"
  16430. msgstr "Botão Esquerdo"
  16431. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  16432. msgid "Left margin (mm):"
  16433. msgstr "Margem esquerda (mm):"
  16434. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  16435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  16436. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  16437. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  16438. msgid "Left-align text."
  16439. msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
  16440. #: ../src/common/paper.cpp:144
  16441. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  16442. msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
  16443. #: ../src/common/paper.cpp:96
  16444. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  16445. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
  16446. #: ../src/common/paper.cpp:143
  16447. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  16448. msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
  16449. #: ../src/common/paper.cpp:149
  16450. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  16451. msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
  16452. #: ../src/common/paper.cpp:152
  16453. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  16454. msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
  16455. #: ../src/common/paper.cpp:169
  16456. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  16457. msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
  16458. #: ../src/common/paper.cpp:101
  16459. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  16460. msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
  16461. #: ../src/common/paper.cpp:147
  16462. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  16463. msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
  16464. #: ../src/common/paper.cpp:95
  16465. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  16466. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
  16467. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  16468. msgid "License"
  16469. msgstr "Licença"
  16470. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  16471. msgid "Light"
  16472. msgstr "Leve"
  16473. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  16474. msgid "Lime"
  16475. msgstr "Lima"
  16476. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  16477. #, c-format
  16478. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  16479. msgstr "A linha %lu do arquivo do mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, ignorada."
  16480. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  16481. msgid "Line spacing:"
  16482. msgstr "Espaçamento das linhas:"
  16483. #: ../src/html/chm.cpp:838
  16484. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  16485. msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
  16486. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  16487. msgid "List Style"
  16488. msgstr "Estilo das Listas"
  16489. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  16490. msgid "List styles"
  16491. msgstr "Estilos das listas"
  16492. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  16493. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  16494. msgid "Lists font sizes in points."
  16495. msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
  16496. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  16497. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  16498. msgid "Lists the available fonts."
  16499. msgstr "Lista as fontes disponíveis."
  16500. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  16501. #, c-format
  16502. msgid "Load %s file"
  16503. msgstr "Carrega o arquivo %s"
  16504. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  16505. msgid "Loading : "
  16506. msgstr "Carregando : "
  16507. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  16508. #, c-format
  16509. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  16510. msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
  16511. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  16512. #, c-format
  16513. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  16514. msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
  16515. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  16516. #, c-format
  16517. msgid "Log saved to the file '%s'."
  16518. msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
  16519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  16520. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  16521. msgid "Lower case letters"
  16522. msgstr "Letras minúsculas"
  16523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  16524. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  16525. msgid "Lower case roman numerals"
  16526. msgstr "Numerais romanos minúsculos"
  16527. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  16528. msgid "MDI child"
  16529. msgstr "Filho do MDI"
  16530. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  16531. msgid ""
  16532. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  16533. "not installed on this machine. Please install it."
  16534. msgstr ""
  16535. "As funções de Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de "
  16536. "Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
  16537. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  16538. msgid "Ma&ximize"
  16539. msgstr "Ma&ximizar"
  16540. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  16541. msgid "MacArabic"
  16542. msgstr "MacÁrabe"
  16543. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  16544. msgid "MacArmenian"
  16545. msgstr "MacArmênio"
  16546. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  16547. msgid "MacBengali"
  16548. msgstr "MacBengalês"
  16549. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  16550. msgid "MacBurmese"
  16551. msgstr "MacBirmanês"
  16552. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  16553. msgid "MacCeltic"
  16554. msgstr "MacCelta"
  16555. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  16556. msgid "MacCentralEurRoman"
  16557. msgstr "MacEuropeuCentralRomano"
  16558. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  16559. msgid "MacChineseSimp"
  16560. msgstr "MacChinêsSimplificado"
  16561. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  16562. msgid "MacChineseTrad"
  16563. msgstr "MacChinêsTradicional"
  16564. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  16565. msgid "MacCroatian"
  16566. msgstr "MacCroata"
  16567. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  16568. msgid "MacCyrillic"
  16569. msgstr "MacCirílico"
  16570. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  16571. msgid "MacDevanagari"
  16572. msgstr "MacDevanagari"
  16573. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  16574. msgid "MacDingbats"
  16575. msgstr "MacDingbats"
  16576. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  16577. msgid "MacEthiopic"
  16578. msgstr "MacEtíope"
  16579. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  16580. msgid "MacExtArabic"
  16581. msgstr "MacExtÁrabe"
  16582. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  16583. msgid "MacGaelic"
  16584. msgstr "MacGaélico"
  16585. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  16586. msgid "MacGeorgian"
  16587. msgstr "MacGeorgiano"
  16588. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  16589. msgid "MacGreek"
  16590. msgstr "MacGrego"
  16591. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  16592. msgid "MacGujarati"
  16593. msgstr "MacGuzerate"
  16594. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  16595. msgid "MacGurmukhi"
  16596. msgstr "MacGurmukhi"
  16597. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  16598. msgid "MacHebrew"
  16599. msgstr "MacHebreu"
  16600. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  16601. msgid "MacIcelandic"
  16602. msgstr "MacIslandês"
  16603. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  16604. msgid "MacJapanese"
  16605. msgstr "MacJaponês"
  16606. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  16607. msgid "MacKannada"
  16608. msgstr "MacKannada"
  16609. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  16610. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  16611. msgstr "MacGlifosdoTeclado"
  16612. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  16613. msgid "MacKhmer"
  16614. msgstr "MacKhmer"
  16615. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  16616. msgid "MacKorean"
  16617. msgstr "MacCoreano"
  16618. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  16619. msgid "MacLaotian"
  16620. msgstr "MacLaociano"
  16621. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  16622. msgid "MacMalayalam"
  16623. msgstr "MacMalaio"
  16624. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  16625. msgid "MacMongolian"
  16626. msgstr "MacMongol"
  16627. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  16628. msgid "MacOriya"
  16629. msgstr "MacOriá"
  16630. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  16631. msgid "MacRoman"
  16632. msgstr "MacRomano"
  16633. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  16634. msgid "MacRomanian"
  16635. msgstr "MacRomeno"
  16636. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  16637. msgid "MacSinhalese"
  16638. msgstr "MacCingalês"
  16639. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  16640. msgid "MacSymbol"
  16641. msgstr "MacSímbolo"
  16642. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  16643. msgid "MacTamil"
  16644. msgstr "MacTâmil"
  16645. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  16646. msgid "MacTelugu"
  16647. msgstr "MacTelugu"
  16648. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  16649. msgid "MacThai"
  16650. msgstr "MacTailandês"
  16651. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  16652. msgid "MacTibetan"
  16653. msgstr "MacTibetano"
  16654. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  16655. msgid "MacTurkish"
  16656. msgstr "MacTurco"
  16657. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  16658. msgid "MacVietnamese"
  16659. msgstr "MacVietnamita"
  16660. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16661. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  16662. msgid "Magnifier"
  16663. msgstr "Lupa"
  16664. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  16665. msgid "Make a selection:"
  16666. msgstr "Fazer uma seleção:"
  16667. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  16668. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  16669. msgid "Margins"
  16670. msgstr "Margens"
  16671. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  16672. msgid "Maroon"
  16673. msgstr "Castanho"
  16674. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  16675. msgid "Match case"
  16676. msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
  16677. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  16678. msgid "Max height:"
  16679. msgstr "Altura máx:"
  16680. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16681. msgid "Max width:"
  16682. msgstr "Largura máx:"
  16683. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16684. #, c-format
  16685. msgid "Media playback error: %s"
  16686. msgstr "Erro do playback da mídia: %s"
  16687. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16688. #, c-format
  16689. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16690. msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
  16691. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16692. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16693. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16694. msgid "Menu"
  16695. msgstr "Menu"
  16696. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16697. msgid "Message"
  16698. msgstr "Mensagem"
  16699. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16700. msgid "Metal theme"
  16701. msgstr "Tema Metal"
  16702. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16703. msgid "Method or property not found."
  16704. msgstr "Método ou propriedade não achada."
  16705. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16706. msgid "Mi&nimize"
  16707. msgstr "Mi&nimizar"
  16708. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16709. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16710. msgid "Middle Button"
  16711. msgstr "Botão do Meio"
  16712. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16713. msgid "Min height:"
  16714. msgstr "Altura mín:"
  16715. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16716. msgid "Min width:"
  16717. msgstr "Largura mín:"
  16718. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16719. msgid "Missing a required parameter."
  16720. msgstr "Está faltando um parâmetro requerido."
  16721. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16722. msgid "Modern"
  16723. msgstr "Moderno"
  16724. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16725. msgid "Modified"
  16726. msgstr "Modificado"
  16727. #: ../src/common/module.cpp:133
  16728. #, c-format
  16729. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16730. msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
  16731. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16732. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16733. msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
  16734. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16735. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16736. msgstr ""
  16737. "Atualmente não é suportado monitorar arquivos individuais por mudanças."
  16738. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16739. msgid "Move down"
  16740. msgstr "Mover pra baixo"
  16741. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16742. msgid "Move up"
  16743. msgstr "Mover pra cima"
  16744. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16746. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16747. msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo."
  16748. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16749. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16750. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16751. msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior."
  16752. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16753. msgid "Multiple Cell Properties"
  16754. msgstr "Propriedades Múltiplas das Células"
  16755. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16756. msgid "Navy"
  16757. msgstr "Marinho"
  16758. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16759. msgid "Network"
  16760. msgstr "Rede"
  16761. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16762. msgid "New"
  16763. msgstr "Novo"
  16764. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16765. msgid "New &Box Style..."
  16766. msgstr "Novo &Estilo da Caixa..."
  16767. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16768. msgid "New &Character Style..."
  16769. msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
  16770. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16771. msgid "New &List Style..."
  16772. msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
  16773. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16774. msgid "New &Paragraph Style..."
  16775. msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
  16776. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16777. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16778. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16779. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16780. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16781. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16782. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16783. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16784. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16785. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16786. msgid "New Style"
  16787. msgstr "Novo Estilo"
  16788. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16789. msgid "New item"
  16790. msgstr "Novo item"
  16791. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16792. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16793. msgid "NewName"
  16794. msgstr "NovoNome"
  16795. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16796. msgid "Next page"
  16797. msgstr "Próxima página"
  16798. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16799. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16800. msgid "No"
  16801. msgstr "Não"
  16802. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16803. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16804. msgid "No Entry"
  16805. msgstr "Nenhuma Entrada"
  16806. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16807. #, c-format
  16808. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16809. msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
  16810. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16811. #, c-format
  16812. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16813. msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
  16814. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16815. msgid "No default application configured for HTML files."
  16816. msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
  16817. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16818. msgid "No entries found."
  16819. msgstr "Não foram achadas entradas."
  16820. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16821. #, c-format
  16822. msgid ""
  16823. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16824. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16825. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16826. "one)?"
  16827. msgstr ""
  16828. "Nenhuma fonte pra exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
  16829. "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
  16830. "Você quer usar esta codificação (de outro modo você terá que escolher outra)?"
  16831. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16832. #, c-format
  16833. msgid ""
  16834. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16835. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16836. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16837. msgstr ""
  16838. "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
  16839. "Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
  16840. "(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)?"
  16841. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16842. msgid "No handler found for animation type."
  16843. msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
  16844. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16845. msgid "No handler found for image type."
  16846. msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
  16847. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16848. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16849. #, c-format
  16850. msgid "No image handler for type %d defined."
  16851. msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
  16852. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16853. #, c-format
  16854. msgid "No image handler for type %s defined."
  16855. msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %s definido."
  16856. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16857. msgid "No matching page found yet"
  16858. msgstr "Nenhuma página que combine ainda foi achada"
  16859. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16860. msgid "No sound"
  16861. msgstr "Sem som"
  16862. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16863. msgid "No unused colour in image being masked."
  16864. msgstr "Nenhuma côr sem uso na imagem sendo mascarada."
  16865. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16866. msgid "No unused colour in image."
  16867. msgstr "Nenhuma côr sem uso na imagem."
  16868. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16869. #, c-format
  16870. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16871. msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
  16872. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16873. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16874. msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
  16875. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16876. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16877. msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
  16878. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16879. msgid "Normal font:"
  16880. msgstr "Fonte normal:"
  16881. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  16882. #, c-format
  16883. msgid "Not %s"
  16884. msgstr "Não %s"
  16885. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  16886. msgid "Not available"
  16887. msgstr "Não disponível"
  16888. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  16889. msgid "Not underlined"
  16890. msgstr "Não sublinhado"
  16891. #: ../src/common/paper.cpp:115
  16892. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  16893. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
  16894. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16895. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16896. msgid "Num *"
  16897. msgstr "Num *"
  16898. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16899. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16900. msgid "Num +"
  16901. msgstr "Num +"
  16902. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16903. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16904. msgid "Num ,"
  16905. msgstr "Num ,"
  16906. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16907. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16908. msgid "Num -"
  16909. msgstr "Num -"
  16910. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16911. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16912. msgid "Num ."
  16913. msgstr "Num ."
  16914. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16915. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16916. msgid "Num /"
  16917. msgstr "Num /"
  16918. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16919. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16920. msgid "Num ="
  16921. msgstr "Num ="
  16922. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16923. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16924. msgid "Num Begin"
  16925. msgstr "Num Começar"
  16926. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16927. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16928. msgid "Num Delete"
  16929. msgstr "Num Apagar"
  16930. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16931. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16932. msgid "Num Down"
  16933. msgstr "Num Pra Baixo"
  16934. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16935. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16936. msgid "Num End"
  16937. msgstr "Num End"
  16938. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16939. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16940. msgid "Num Enter"
  16941. msgstr "Num Enter"
  16942. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16943. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16944. msgid "Num Home"
  16945. msgstr "Num Home"
  16946. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16947. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16948. msgid "Num Insert"
  16949. msgstr "Num Insert"
  16950. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16951. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16952. msgid "Num Lock"
  16953. msgstr "Num Lock"
  16954. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16955. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16956. msgid "Num Page Down"
  16957. msgstr "Num Page Down"
  16958. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16959. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16960. msgid "Num Page Up"
  16961. msgstr "Num Page Up"
  16962. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16963. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16964. msgid "Num Right"
  16965. msgstr "Num Direita"
  16966. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16967. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16968. msgid "Num Space"
  16969. msgstr "Num Barra de Espaço"
  16970. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16971. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16972. msgid "Num Tab"
  16973. msgstr "Num Aba"
  16974. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16975. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16976. msgid "Num Up"
  16977. msgstr "Num Pra Cima"
  16978. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16979. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16980. msgid "Num left"
  16981. msgstr "Num Esquerda"
  16982. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16983. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16984. msgid "Num_lock"
  16985. msgstr "Num_lock"
  16986. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  16987. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  16988. msgid "Numbered outline"
  16989. msgstr "Contornos numerados"
  16990. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  16991. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  16992. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  16993. msgid "OK"
  16994. msgstr "OK"
  16995. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  16996. #, c-format
  16997. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  16998. msgstr "Erro de automação do OLE em %s: %s"
  16999. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  17000. msgid "Object Properties"
  17001. msgstr "Propriedades do Objeto"
  17002. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  17003. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  17004. msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados."
  17005. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  17006. msgid "Objects must have an id attribute"
  17007. msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
  17008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  17009. msgid "Olive"
  17010. msgstr "Oliva"
  17011. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  17012. msgid "Opaci&ty:"
  17013. msgstr "Opaci&dade:"
  17014. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  17015. msgid "Opacity:"
  17016. msgstr "Opacidade:"
  17017. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  17018. msgid "Open File"
  17019. msgstr "Abrir Arquivo"
  17020. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  17021. msgid "Open HTML document"
  17022. msgstr "Abrir documento HTML"
  17023. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  17024. #, c-format
  17025. msgid "Open file \"%s\""
  17026. msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
  17027. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  17028. msgid "Open..."
  17029. msgstr "Abrir..."
  17030. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  17031. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  17032. msgstr "OpenGL 3.0 ou superior não é suportado pelo driver do OpenGL."
  17033. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  17034. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  17035. msgid "Operation not permitted."
  17036. msgstr "Operação não permitida."
  17037. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  17038. #, c-format
  17039. msgid "Option '%s' can't be negated"
  17040. msgstr "A opção '%s' não pode ser negada"
  17041. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  17042. #, c-format
  17043. msgid "Option '%s' requires a value."
  17044. msgstr "A opção '%s' requer um valor."
  17045. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  17046. #, c-format
  17047. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  17048. msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
  17049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  17050. msgid "Orange"
  17051. msgstr "Laranja"
  17052. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  17053. msgid "Orientation"
  17054. msgstr "Orientação"
  17055. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  17056. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  17057. msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
  17058. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  17059. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  17060. msgid "Outline"
  17061. msgstr "Contorno"
  17062. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  17063. msgid "Outset"
  17064. msgstr "Começo"
  17065. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  17066. msgid "Overflow while coercing argument values."
  17067. msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento."
  17068. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  17069. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  17070. msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
  17071. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  17072. msgid "PCX: image format unsupported"
  17073. msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
  17074. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  17075. msgid "PCX: invalid image"
  17076. msgstr "PCX: imagem inválida"
  17077. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  17078. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  17079. msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
  17080. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  17081. msgid "PCX: unknown error !!!"
  17082. msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
  17083. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  17084. msgid "PCX: version number too low"
  17085. msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
  17086. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  17087. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  17088. msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
  17089. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  17090. msgid "PNM: File format is not recognized."
  17091. msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
  17092. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  17093. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  17094. msgid "PNM: File seems truncated."
  17095. msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
  17096. #: ../src/common/paper.cpp:187
  17097. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  17098. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  17099. #: ../src/common/paper.cpp:200
  17100. msgid "PRC 16K Rotated"
  17101. msgstr "PRC 16K Rotacionado"
  17102. #: ../src/common/paper.cpp:188
  17103. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  17104. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  17105. #: ../src/common/paper.cpp:201
  17106. msgid "PRC 32K Rotated"
  17107. msgstr "PRC 32K Rotacionado"
  17108. #: ../src/common/paper.cpp:189
  17109. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  17110. msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
  17111. #: ../src/common/paper.cpp:202
  17112. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  17113. msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
  17114. #: ../src/common/paper.cpp:190
  17115. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  17116. msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
  17117. #: ../src/common/paper.cpp:203
  17118. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  17119. msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
  17120. #: ../src/common/paper.cpp:199
  17121. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  17122. msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
  17123. #: ../src/common/paper.cpp:212
  17124. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  17125. msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
  17126. #: ../src/common/paper.cpp:191
  17127. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  17128. msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
  17129. #: ../src/common/paper.cpp:204
  17130. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  17131. msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
  17132. #: ../src/common/paper.cpp:192
  17133. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  17134. msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
  17135. #: ../src/common/paper.cpp:205
  17136. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  17137. msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
  17138. #: ../src/common/paper.cpp:193
  17139. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  17140. msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
  17141. #: ../src/common/paper.cpp:206
  17142. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  17143. msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
  17144. #: ../src/common/paper.cpp:194
  17145. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  17146. msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
  17147. #: ../src/common/paper.cpp:207
  17148. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  17149. msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
  17150. #: ../src/common/paper.cpp:195
  17151. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  17152. msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
  17153. #: ../src/common/paper.cpp:208
  17154. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  17155. msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
  17156. #: ../src/common/paper.cpp:196
  17157. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  17158. msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
  17159. #: ../src/common/paper.cpp:209
  17160. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  17161. msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
  17162. #: ../src/common/paper.cpp:197
  17163. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  17164. msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
  17165. #: ../src/common/paper.cpp:210
  17166. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  17167. msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
  17168. #: ../src/common/paper.cpp:198
  17169. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  17170. msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
  17171. #: ../src/common/paper.cpp:211
  17172. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  17173. msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
  17174. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  17175. msgid "Padding"
  17176. msgstr "Enchimento"
  17177. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  17178. #, c-format
  17179. msgid "Page %d"
  17180. msgstr "Página %d"
  17181. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  17182. #, c-format
  17183. msgid "Page %d of %d"
  17184. msgstr "Página %d de %d"
  17185. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  17186. msgid "Page Setup"
  17187. msgstr "Configuração da Página"
  17188. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  17189. msgid "Page setup"
  17190. msgstr "Configuração da página"
  17191. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17192. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  17193. msgid "PageDown"
  17194. msgstr "PageDown"
  17195. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17196. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  17197. msgid "PageUp"
  17198. msgstr "PageUp"
  17199. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  17200. msgid "Pages"
  17201. msgstr "Páginas"
  17202. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17203. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  17204. msgid "Paint Brush"
  17205. msgstr "Pincel do Paint"
  17206. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  17207. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  17208. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  17209. msgid "Paper size"
  17210. msgstr "Tamanho do papel"
  17211. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  17212. msgid "Paragraph styles"
  17213. msgstr "Estilos de parágrafo"
  17214. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  17215. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  17216. msgstr "Passando um objeto já registrado pro SetObject"
  17217. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  17218. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  17219. msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject"
  17220. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  17221. msgid "Paste selection"
  17222. msgstr "Colar a seleção"
  17223. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  17225. msgid "Pencil"
  17226. msgstr "Lápis"
  17227. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  17228. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  17229. msgid "Peri&od"
  17230. msgstr "Pon&to"
  17231. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  17232. msgid "Permissions"
  17233. msgstr "Permissões"
  17234. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17235. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  17236. msgid "PgDn"
  17237. msgstr "PgDn"
  17238. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17239. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  17240. msgid "PgUp"
  17241. msgstr "PgUp"
  17242. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  17243. msgid "Picture Properties"
  17244. msgstr "Propriedades da Foto"
  17245. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  17246. msgid "Pipe creation failed"
  17247. msgstr "A criação do pipe falhou"
  17248. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  17249. msgid "Please choose a valid font."
  17250. msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
  17251. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  17252. msgid "Please choose an existing file."
  17253. msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
  17254. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  17255. msgid "Please choose the page to display:"
  17256. msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
  17257. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  17258. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  17259. msgstr "Por favor escolha com qual ISP vocé quer se conectar"
  17260. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  17261. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  17262. msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
  17263. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  17264. msgid "Please wait while printing..."
  17265. msgstr "Por favor espere enquanto imprime..."
  17266. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17267. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  17268. msgid "Point Left"
  17269. msgstr "Ponto a Esquerda"
  17270. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17271. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  17272. msgid "Point Right"
  17273. msgstr "Ponto a Direita"
  17274. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  17275. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  17276. msgid "Point Size"
  17277. msgstr "Tamanho do Ponto"
  17278. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  17279. msgid "PostScript file"
  17280. msgstr "Arquivo do PostScript"
  17281. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  17282. msgid "Preferences..."
  17283. msgstr "Preferências..."
  17284. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  17285. msgid "Preparing"
  17286. msgstr "Preparando"
  17287. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  17288. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  17289. msgid "Preview:"
  17290. msgstr "Pré-visualização:"
  17291. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  17292. msgid "Previous page"
  17293. msgstr "Página anterior"
  17294. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  17295. msgid "Print Preview"
  17296. msgstr "Pré-visualização da Impressão"
  17297. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  17298. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17299. msgid "Print Preview Failure"
  17300. msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressão"
  17301. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  17302. msgid "Print Range"
  17303. msgstr "Alcance da Impressão"
  17304. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  17305. msgid "Print Setup"
  17306. msgstr "Configuração da Impressão"
  17307. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  17308. msgid "Print in colour"
  17309. msgstr "Imprimir em cores"
  17310. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17311. msgid "Print previe&w..."
  17312. msgstr "Pré-visualizar impressã&o..."
  17313. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  17314. msgid "Print preview creation failed."
  17315. msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
  17316. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17317. msgid "Print preview..."
  17318. msgstr "Pré-visualização da impressão..."
  17319. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  17320. msgid "Print spooling"
  17321. msgstr "Buffering da impressão"
  17322. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  17323. msgid "Print this page"
  17324. msgstr "Imprimir esta página"
  17325. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  17326. msgid "Print to File"
  17327. msgstr "Imprimir pro Arquivo"
  17328. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17329. msgid "Print..."
  17330. msgstr "Imprimir..."
  17331. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  17332. msgid "Printer command:"
  17333. msgstr "Comando da impressora:"
  17334. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  17335. msgid "Printer options"
  17336. msgstr "Opções da impressora"
  17337. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  17338. msgid "Printer options:"
  17339. msgstr "Opções da impressora:"
  17340. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  17341. msgid "Printer..."
  17342. msgstr "Impressora..."
  17343. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  17344. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  17345. msgid "Printing"
  17346. msgstr "Imprimindo"
  17347. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  17348. msgid "Printing "
  17349. msgstr "Imprimindo "
  17350. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  17351. msgid "Printing Error"
  17352. msgstr "Erro ao imprimir"
  17353. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  17354. #, c-format
  17355. msgid "Printing page %d"
  17356. msgstr "Imprimindo a página %d"
  17357. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  17358. #, c-format
  17359. msgid "Printing page %d of %d"
  17360. msgstr "Imprimindo a página %d de %d"
  17361. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  17362. #, c-format
  17363. msgid "Printing page %d..."
  17364. msgstr "Imprimindo a página %d..."
  17365. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  17366. msgid "Printing..."
  17367. msgstr "Imprimindo..."
  17368. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  17369. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  17370. msgid "Printout"
  17371. msgstr "Imprimir"
  17372. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  17373. #, c-format
  17374. msgid ""
  17375. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  17376. msgstr ""
  17377. "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no "
  17378. "diretório \"%s\"."
  17379. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17380. msgid "Properties"
  17381. msgstr "Propriedades"
  17382. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  17383. msgid "Property"
  17384. msgstr "Propriedade"
  17385. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  17386. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  17387. msgid "Property Error"
  17388. msgstr "Erro da Propriedade"
  17389. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  17390. msgid "Purple"
  17391. msgstr "Púrpura"
  17392. #: ../src/common/paper.cpp:112
  17393. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  17394. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  17395. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  17396. msgid "Question"
  17397. msgstr "Pergunta"
  17398. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17399. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  17400. msgid "Question Arrow"
  17401. msgstr "Seta da Pergunta"
  17402. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  17403. msgid "Quit"
  17404. msgstr "Sair"
  17405. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  17406. msgid "Quit this program"
  17407. msgstr "Sair deste programa"
  17408. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  17409. msgid "RawCtrl+"
  17410. msgstr "RawCtrl+"
  17411. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  17412. #, c-format
  17413. msgid "Read error on file '%s'"
  17414. msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
  17415. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  17416. #, c-format
  17417. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17418. msgstr "Falhou em ler a senha do \"%s/%s\": %s."
  17419. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  17420. msgid "Red"
  17421. msgstr "Vermelho"
  17422. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  17423. msgid "Red:"
  17424. msgstr "Vermelho:"
  17425. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  17426. msgid "Redo last action"
  17427. msgstr "Refazer a última ação"
  17428. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  17429. msgid "Refresh"
  17430. msgstr "Atualizar"
  17431. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  17432. #, c-format
  17433. msgid "Registry key '%s' already exists."
  17434. msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
  17435. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  17436. #, c-format
  17437. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  17438. msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
  17439. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  17440. #, c-format
  17441. msgid ""
  17442. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  17443. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  17444. "operation aborted."
  17445. msgstr ""
  17446. "A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
  17447. "apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
  17448. "operação abortada."
  17449. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  17450. #, c-format
  17451. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  17452. msgstr "O valor do registro \"%s\" não é binário (mas do tipo %s)"
  17453. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  17454. #, c-format
  17455. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  17456. msgstr "O valor do registro \"%s\" não é numérico (mas do tipo %s)"
  17457. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  17458. #, c-format
  17459. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  17460. msgstr "O valor do registro \"%s\" não é de texto (mas do tipo %s)"
  17461. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  17462. #, c-format
  17463. msgid "Registry value '%s' already exists."
  17464. msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
  17465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  17466. msgid "Relative"
  17467. msgstr "Relativo"
  17468. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  17469. msgid "Relevant entries:"
  17470. msgstr "Entradas relevantes:"
  17471. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  17472. msgid "Remaining time:"
  17473. msgstr "Tempo restante:"
  17474. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  17475. msgid "Remove Bullet"
  17476. msgstr "Remover a Bala"
  17477. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  17478. msgid "Remove current page from bookmarks"
  17479. msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
  17480. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  17481. #, c-format
  17482. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  17483. msgstr ""
  17484. "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser "
  17485. "carregado."
  17486. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  17487. msgid "Renumber List"
  17488. msgstr "Renumerar a Lista"
  17489. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  17490. msgid "Rep&lace"
  17491. msgstr "Sub&stituir"
  17492. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  17493. msgid "Replace"
  17494. msgstr "Substituir"
  17495. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  17496. msgid "Replace &all"
  17497. msgstr "Substituir &tudo"
  17498. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  17499. msgid "Replace selection"
  17500. msgstr "Substituir a seleção"
  17501. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  17502. msgid "Replace with:"
  17503. msgstr "Substituir por:"
  17504. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  17505. msgid "Required information entry is empty."
  17506. msgstr "O espaço da informação requerida está vazio."
  17507. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  17508. #, c-format
  17509. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  17510. msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido."
  17511. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17512. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  17513. msgid "Return"
  17514. msgstr "Retornar"
  17515. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  17516. msgid "Revert to Saved"
  17517. msgstr "Reverter pro Salvo"
  17518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  17519. msgid "Ridge"
  17520. msgstr "Cume"
  17521. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  17522. msgid "Rig&ht-to-left"
  17523. msgstr "Dir&eita-pra-esquerda"
  17524. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17525. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  17526. msgid "Right Arrow"
  17527. msgstr "Seta a Direita"
  17528. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17529. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  17530. msgid "Right Button"
  17531. msgstr "Botão Direito"
  17532. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  17533. msgid "Right margin (mm):"
  17534. msgstr "Margem direita (mm):"
  17535. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  17536. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  17537. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  17538. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  17539. msgid "Right-align text."
  17540. msgstr "Alinhar o texto a direita."
  17541. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  17542. msgid "Roman"
  17543. msgstr "Romano"
  17544. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  17545. #, c-format
  17546. msgid "Row %i"
  17547. msgstr "Fileira %i"
  17548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  17549. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  17550. msgid "S&tandard bullet name:"
  17551. msgstr "N&ome padrão da projétil:"
  17552. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  17553. msgid "SPECIAL"
  17554. msgstr "ESPECIAL"
  17555. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  17556. #, c-format
  17557. msgid "Save %s file"
  17558. msgstr "Salvar arquivo %s"
  17559. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17560. msgid "Save &As..."
  17561. msgstr "Salvar &Como..."
  17562. #: ../src/common/docview.cpp:366
  17563. msgid "Save As"
  17564. msgstr "Salvar Como"
  17565. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17566. msgid "Save as"
  17567. msgstr "Salvar como"
  17568. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  17569. msgid "Save current document"
  17570. msgstr "Salvar o documento atual"
  17571. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  17572. msgid "Save current document with a different filename"
  17573. msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
  17574. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17575. msgid "Save log contents to file"
  17576. msgstr "Salvar os conteúdos do log num arquivo"
  17577. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  17578. #, c-format
  17579. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17580. msgstr "Falhou em salvar a senha para o \"%s/%s\": %s."
  17581. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  17582. msgid "Script"
  17583. msgstr "Script"
  17584. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17585. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17586. msgid "Scroll Lock"
  17587. msgstr "Scroll Lock"
  17588. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17589. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17590. msgid "Scroll_lock"
  17591. msgstr "Scroll_lock"
  17592. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17593. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  17594. msgid "Scrollbar"
  17595. msgstr "Barra de Rolagem"
  17596. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  17597. msgid ""
  17598. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  17599. "above"
  17600. msgstr ""
  17601. "Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda pra todas as ocorrências do "
  17602. "texto que você digitou acima"
  17603. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  17604. msgid "Search direction"
  17605. msgstr "Direção da busca"
  17606. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  17607. msgid "Search for:"
  17608. msgstr "Procurar por:"
  17609. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  17610. msgid "Search in all books"
  17611. msgstr "Procurar em todos os livros"
  17612. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  17613. msgid "Searching..."
  17614. msgstr "Procurando..."
  17615. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  17616. msgid "Sections"
  17617. msgstr "Seções"
  17618. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  17619. #, c-format
  17620. msgid "Seek error on file '%s'"
  17621. msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
  17622. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  17623. #, c-format
  17624. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  17625. msgstr ""
  17626. "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
  17627. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17628. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  17629. msgid "Select"
  17630. msgstr "Selecionar"
  17631. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  17632. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  17633. msgid "Select &All"
  17634. msgstr "Selecionar &Tudo"
  17635. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  17636. msgid "Select All"
  17637. msgstr "Selecionar Tudo"
  17638. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  17639. msgid "Select a document template"
  17640. msgstr "Selecione um modelo de documento"
  17641. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  17642. msgid "Select a document view"
  17643. msgstr "Selecione uma visualização do documento"
  17644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  17645. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  17646. msgid "Select regular or bold."
  17647. msgstr "Selecione regular ou negrito."
  17648. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  17649. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  17650. msgid "Select regular or italic style."
  17651. msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
  17652. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  17653. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  17654. msgid "Select underlining or no underlining."
  17655. msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
  17656. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  17657. msgid "Selection"
  17658. msgstr "Seleção"
  17659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  17660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  17661. msgid "Selects the list level to edit."
  17662. msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
  17663. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17664. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  17665. msgid "Separator"
  17666. msgstr "Separador"
  17667. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17668. #, c-format
  17669. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17670. msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
  17671. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17672. msgid "Services"
  17673. msgstr "Serviços"
  17674. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17675. msgid "Set Cell Style"
  17676. msgstr "Definir o Estilo da Célula"
  17677. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17678. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17679. msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" válido"
  17680. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17681. msgid "Setup..."
  17682. msgstr "Configurar..."
  17683. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17684. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17685. msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
  17686. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17687. msgid "Sh&adow spread:"
  17688. msgstr "Es&palhar sombra:"
  17689. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17690. msgid "Shadow"
  17691. msgstr "Sombra"
  17692. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17693. msgid "Shadow c&olour:"
  17694. msgstr "Côr da S&ombra:"
  17695. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17696. msgid "Shift+"
  17697. msgstr "Shift+"
  17698. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17699. msgid "Show &hidden directories"
  17700. msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
  17701. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17702. msgid "Show &hidden files"
  17703. msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
  17704. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17705. msgid "Show All"
  17706. msgstr "Mostrar Tudo"
  17707. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17708. msgid "Show all"
  17709. msgstr "Mostrar tudo"
  17710. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17711. msgid "Show all items in index"
  17712. msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
  17713. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17714. msgid "Show/hide navigation panel"
  17715. msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
  17716. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17717. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17718. msgid "Shows a Unicode subset."
  17719. msgstr "Mostra um subset do Unicode."
  17720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17721. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17722. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17723. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17724. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17725. msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações das projéteis."
  17726. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17727. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17728. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17729. msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
  17730. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17731. msgid "Shows a preview of the font."
  17732. msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
  17733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17735. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17736. msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações do parágrafo."
  17737. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17738. msgid "Shows the font preview."
  17739. msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
  17740. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17741. msgid "Silver"
  17742. msgstr "Prata"
  17743. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17744. msgid "Simple monochrome theme"
  17745. msgstr "Tema monocromático simples"
  17746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17748. msgid "Single"
  17749. msgstr "Único"
  17750. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17751. msgid "Size:"
  17752. msgstr "Tamanho:"
  17753. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17754. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17755. msgid "Sizing"
  17756. msgstr "Dimensionamento"
  17757. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17758. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17759. msgid "Sizing N-S"
  17760. msgstr "Dimensionamento N-S"
  17761. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17762. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17763. msgid "Sizing NE-SW"
  17764. msgstr "Dimensionamento NE-SO"
  17765. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17766. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17767. msgid "Sizing NW-SE"
  17768. msgstr "Dimensionamento NO-SE"
  17769. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17770. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17771. msgid "Sizing W-E"
  17772. msgstr "Dimensionamento O-L"
  17773. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17774. msgid "Skip"
  17775. msgstr "Pular"
  17776. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17777. msgid "Slant"
  17778. msgstr "Inclinar"
  17779. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17780. msgid "Small C&apitals"
  17781. msgstr "Mi&núsculas"
  17782. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17783. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17784. msgid "Snapshot"
  17785. msgstr "Fotografia"
  17786. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17787. msgid "Solid"
  17788. msgstr "Sólido"
  17789. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17790. msgid "Sorry, could not open this file."
  17791. msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
  17792. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17793. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17794. msgstr "Lamento, memória não o bastante pra criar uma pré-visualização."
  17795. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17796. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17797. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17798. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17799. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17800. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17801. msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
  17802. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17803. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17804. msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
  17805. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17806. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17807. msgstr "Os dados do som estão num formato não suportado."
  17808. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17809. #, c-format
  17810. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17811. msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
  17812. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17813. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17814. msgid "Space"
  17815. msgstr "Barra de Espaço"
  17816. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17817. msgid "Spell Check"
  17818. msgstr "&Verificação da Ortografia"
  17819. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17820. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17821. msgid "Spraycan"
  17822. msgstr "Lata de spray"
  17823. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17824. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17825. msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
  17826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17828. msgid "Static"
  17829. msgstr "Estático"
  17830. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17831. msgid "Stop"
  17832. msgstr "Parar"
  17833. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17834. msgid "Strikethrough"
  17835. msgstr "Riscar"
  17836. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17837. #, c-format
  17838. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17839. msgstr "String para a Côr: Especificação de côr incorreta: %s"
  17840. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17841. msgid "Style Organiser"
  17842. msgstr "Organizador de Estilos"
  17843. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17844. msgid "Style:"
  17845. msgstr "Estilo:"
  17846. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17847. msgid "Subscrip&t"
  17848. msgstr "Subscrip&t"
  17849. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17850. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17851. msgid "Subtract"
  17852. msgstr "Subtrair"
  17853. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17854. msgid "Supe&rscript"
  17855. msgstr "Supe&rscript"
  17856. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17857. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17858. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17859. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17860. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17861. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17862. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17863. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17864. msgstr "Suprimir hifen&ação"
  17865. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17866. msgid "Swiss"
  17867. msgstr "Suíço"
  17868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17869. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17870. msgid "Symbol"
  17871. msgstr "Símbolo"
  17872. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17873. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17874. msgid "Symbol &font:"
  17875. msgstr "Fonte dos &símbolos:"
  17876. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  17877. msgid "Symbols"
  17878. msgstr "Símbolos"
  17879. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  17880. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  17881. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  17882. msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
  17883. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  17884. msgid "TIFF: Error loading image."
  17885. msgstr "TIFF: Erro ao carregar a imagem."
  17886. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  17887. msgid "TIFF: Error reading image."
  17888. msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
  17889. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  17890. msgid "TIFF: Error saving image."
  17891. msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
  17892. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  17893. msgid "TIFF: Error writing image."
  17894. msgstr "TIFF: Erro ao gravar a imagem."
  17895. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  17896. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  17897. msgstr "TiFF: O tamanho da imagem é anormalmente grande."
  17898. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17899. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  17900. msgid "Tab"
  17901. msgstr "Aba"
  17902. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  17903. msgid "Table Properties"
  17904. msgstr "Propriedades da Tabela"
  17905. #: ../src/common/paper.cpp:145
  17906. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  17907. msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
  17908. #: ../src/common/paper.cpp:102
  17909. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  17910. msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
  17911. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  17912. msgid "Tabs"
  17913. msgstr "Abas"
  17914. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  17915. msgid "Teal"
  17916. msgstr "Azul petróleo"
  17917. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  17918. msgid "Teletype"
  17919. msgstr "Teletipo"
  17920. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  17921. msgid "Templates"
  17922. msgstr "Modelos"
  17923. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  17924. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  17925. msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
  17926. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  17927. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  17928. msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
  17929. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  17930. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  17931. msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
  17932. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  17933. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  17934. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  17935. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  17936. msgid "The available bullet styles."
  17937. msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
  17938. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  17939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  17940. msgid "The available styles."
  17941. msgstr "Os estilos disponíveis."
  17942. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  17943. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  17944. msgid "The background colour."
  17945. msgstr "A côr de fundo."
  17946. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  17947. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  17948. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  17949. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  17950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  17951. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  17952. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  17953. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  17954. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  17955. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  17956. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  17957. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  17958. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  17959. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  17960. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  17961. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  17962. msgid "The border line style."
  17963. msgstr "O estilo da linha da borda."
  17964. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  17965. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  17966. msgid "The bottom margin size."
  17967. msgstr "O tamanho da margem do rodapé."
  17968. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  17969. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  17970. msgid "The bottom padding size."
  17971. msgstr "O tamanho do enchimento do rodapé."
  17972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  17973. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  17974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  17975. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  17976. msgid "The bottom position."
  17977. msgstr "A posição do rodapé."
  17978. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  17979. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  17980. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  17981. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  17982. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  17983. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  17984. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  17985. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  17986. msgid "The bullet character."
  17987. msgstr "O caractere do projétil."
  17988. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  17989. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  17990. msgid "The character code."
  17991. msgstr "O código do caracteres."
  17992. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  17993. #, c-format
  17994. msgid ""
  17995. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  17996. "another charset to replace it with or choose\n"
  17997. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  17998. msgstr ""
  17999. "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
  18000. "outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
  18001. "[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
  18002. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  18003. #, c-format
  18004. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  18005. msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
  18006. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  18007. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  18008. msgid "The default style for the next paragraph."
  18009. msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
  18010. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  18011. #, c-format
  18012. msgid ""
  18013. "The directory '%s' does not exist\n"
  18014. "Create it now?"
  18015. msgstr ""
  18016. "O diretório '%s' não existe\n"
  18017. "Criá-lo agora?"
  18018. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  18019. #, c-format
  18020. msgid ""
  18021. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  18022. "truncated if printed.\n"
  18023. "\n"
  18024. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  18025. msgstr ""
  18026. "O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
  18027. "se impresso.\n"
  18028. "\n"
  18029. "Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?"
  18030. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  18031. #, c-format
  18032. msgid ""
  18033. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  18034. "It has been removed from the most recently used files list."
  18035. msgstr ""
  18036. "O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
  18037. "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
  18038. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  18039. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  18040. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  18041. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  18042. msgid "The first line indent."
  18043. msgstr "O recuo da primeira linha."
  18044. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  18045. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  18046. msgstr "As seguintes opções padrão do GTK+ também são suportadas:\n"
  18047. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  18048. msgid "The font colour."
  18049. msgstr "A côr da fonte."
  18050. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  18051. msgid "The font family."
  18052. msgstr "A família da fonte."
  18053. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  18054. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  18055. msgid "The font from which to take the symbol."
  18056. msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
  18057. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  18058. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  18059. msgid "The font point size."
  18060. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  18061. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  18062. msgid "The font size in points."
  18063. msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
  18064. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  18065. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  18066. msgid "The font size units, points or pixels."
  18067. msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels."
  18068. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  18069. msgid "The font style."
  18070. msgstr "O estilo da fonte."
  18071. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  18072. msgid "The font weight."
  18073. msgstr "O peso da fonte."
  18074. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  18075. #, c-format
  18076. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  18077. msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado."
  18078. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  18079. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  18080. msgid "The horizontal offset."
  18081. msgstr "O offset horizontal."
  18082. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  18083. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  18084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  18085. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  18086. msgid "The left indent."
  18087. msgstr "O recuo a esquerda."
  18088. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  18089. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  18090. msgid "The left margin size."
  18091. msgstr "O tamanho da margem esquerda."
  18092. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  18093. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  18094. msgid "The left padding size."
  18095. msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
  18096. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  18097. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  18098. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  18099. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  18100. msgid "The left position."
  18101. msgstr "A posição da esquerda."
  18102. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  18103. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  18104. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  18105. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  18106. msgid "The line spacing."
  18107. msgstr "O espaçamento da linha."
  18108. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  18109. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  18110. msgid "The list item number."
  18111. msgstr "O número do item da lista."
  18112. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  18113. msgid "The locale ID is unknown."
  18114. msgstr "A ID do idioma é desconhecida."
  18115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  18116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  18117. msgid "The object height."
  18118. msgstr "A altura do objeto."
  18119. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  18120. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  18121. msgid "The object maximum height."
  18122. msgstr "A altura máxima do objeto."
  18123. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  18124. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  18125. msgid "The object maximum width."
  18126. msgstr "A largura máxima do objeto."
  18127. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  18128. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  18129. msgid "The object minimum height."
  18130. msgstr "A altura mínima do objeto."
  18131. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  18132. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  18133. msgid "The object minimum width."
  18134. msgstr "A largura mínima do objeto."
  18135. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  18136. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  18137. msgid "The object width."
  18138. msgstr "A largura do objeto."
  18139. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  18140. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  18141. msgid "The outline level."
  18142. msgstr "O nível do contorno."
  18143. #: ../src/common/log.cpp:277
  18144. #, c-format
  18145. msgid "The previous message repeated %u time."
  18146. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  18147. msgstr[0] "A mensagem anterior repetida %u vez."
  18148. msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %u vezes."
  18149. #: ../src/common/log.cpp:270
  18150. msgid "The previous message repeated once."
  18151. msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
  18152. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  18153. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  18154. msgid "The range to show."
  18155. msgstr "O alcance a mostrar."
  18156. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  18157. msgid ""
  18158. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  18159. "private information,\n"
  18160. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  18161. msgstr ""
  18162. "O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
  18163. "contém informação privada,\n"
  18164. "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
  18165. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  18166. #, c-format
  18167. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  18168. msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
  18169. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  18170. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  18171. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  18172. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  18173. msgid "The right indent."
  18174. msgstr "O recuo a direita."
  18175. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  18176. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  18177. msgid "The right margin size."
  18178. msgstr "O tamanho da margem a direita."
  18179. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  18180. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  18181. msgid "The right padding size."
  18182. msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
  18183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  18184. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  18185. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  18186. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  18187. msgid "The right position."
  18188. msgstr "A posição da direta."
  18189. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  18190. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  18191. msgid "The shadow blur distance."
  18192. msgstr "A distância do blur da sombra."
  18193. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  18194. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  18195. msgid "The shadow colour."
  18196. msgstr "A côr da sombra."
  18197. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  18198. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  18199. msgid "The shadow opacity."
  18200. msgstr "A opacidade da sombra."
  18201. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  18202. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  18203. msgid "The shadow spread."
  18204. msgstr "O espalhar da sombra."
  18205. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  18206. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  18207. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  18208. msgid "The spacing after the paragraph."
  18209. msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
  18210. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  18211. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  18212. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  18213. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  18214. msgid "The spacing before the paragraph."
  18215. msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
  18216. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  18217. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  18218. msgid "The style name."
  18219. msgstr "O nome do estilo."
  18220. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  18221. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  18222. msgid "The style on which this style is based."
  18223. msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
  18224. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  18225. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  18226. msgid "The style preview."
  18227. msgstr "A pré-visualização do estilo."
  18228. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  18229. msgid "The system cannot find the file specified."
  18230. msgstr "O sistema não consegue achar o arquivo especificado."
  18231. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  18232. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  18233. msgid "The tab position."
  18234. msgstr "A posição da aba."
  18235. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  18236. msgid "The tab positions."
  18237. msgstr "As posições das abas."
  18238. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  18239. msgid "The text couldn't be saved."
  18240. msgstr "O texto não pôde ser salvo."
  18241. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  18242. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  18243. msgid "The top margin size."
  18244. msgstr "O tamanho da margem do topo."
  18245. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  18246. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  18247. msgid "The top padding size."
  18248. msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
  18249. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  18250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  18251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  18252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  18253. msgid "The top position."
  18254. msgstr "A posição do topo."
  18255. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  18256. #, c-format
  18257. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  18258. msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
  18259. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  18260. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  18261. msgid "The value of the corner radius."
  18262. msgstr "O valor do raio do canto."
  18263. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  18264. #, c-format
  18265. msgid ""
  18266. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  18267. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  18268. msgstr ""
  18269. "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito "
  18270. "antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: "
  18271. "%s)."
  18272. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  18273. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  18274. msgid "The vertical offset."
  18275. msgstr "O offset vertical."
  18276. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  18277. msgid ""
  18278. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  18279. msgstr ""
  18280. "Houve um problema durante a configuração da página: você pode precisar "
  18281. "definir uma impressora padrão."
  18282. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  18283. msgid ""
  18284. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  18285. "when it is printed."
  18286. msgstr ""
  18287. "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
  18288. "quando for impresso."
  18289. #: ../src/common/image.cpp:2854
  18290. #, c-format
  18291. msgid "This is not a %s."
  18292. msgstr "Isto não é um %s."
  18293. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  18294. msgid "This platform does not support background transparency."
  18295. msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de 2º plano."
  18296. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  18297. msgid ""
  18298. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  18299. "with GTK+ 2.12 or newer."
  18300. msgstr ""
  18301. "Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor "
  18302. "reconstrua com o GTK+ 2.12 ou mais novo."
  18303. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  18304. msgid ""
  18305. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  18306. "storage"
  18307. msgstr ""
  18308. "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no "
  18309. "armazém local do thread"
  18310. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  18311. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  18312. msgstr ""
  18313. "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do "
  18314. "thread"
  18315. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  18316. msgid ""
  18317. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  18318. "local storage"
  18319. msgstr ""
  18320. "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice "
  18321. "no armazém local dos threads"
  18322. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  18323. msgid "Thread priority setting is ignored."
  18324. msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
  18325. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  18326. msgid "Tile &Horizontally"
  18327. msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
  18328. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  18329. msgid "Tile &Vertically"
  18330. msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
  18331. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  18332. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  18333. msgstr ""
  18334. "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo "
  18335. "passivo."
  18336. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  18337. msgid "Tip of the Day"
  18338. msgstr "Dica do Dia"
  18339. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  18340. msgid "Tips not available, sorry!"
  18341. msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
  18342. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  18343. msgid "To:"
  18344. msgstr "Para:"
  18345. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  18346. msgid "Too many EndStyle calls!"
  18347. msgstr "Chamadas demais do EndStyle!"
  18348. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18349. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  18350. msgid "Tooltip"
  18351. msgstr "Dica da ferramenta"
  18352. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18353. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  18354. msgid "TooltipText"
  18355. msgstr "TextoDaDicaDaFerramenta"
  18356. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  18357. msgid "Top margin (mm):"
  18358. msgstr "Margem superior (mm):"
  18359. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  18360. msgid "Translations by "
  18361. msgstr "Traduções de "
  18362. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  18363. msgid "Translators"
  18364. msgstr "Tradutores"
  18365. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  18366. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  18367. msgid "True"
  18368. msgstr "Verdadeiro"
  18369. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  18370. #, c-format
  18371. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  18372. msgstr ""
  18373. "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
  18374. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  18375. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  18376. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  18377. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  18378. msgid "Type"
  18379. msgstr "Tipo"
  18380. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  18381. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  18382. msgid "Type a font name."
  18383. msgstr "Digite um nome de fonte."
  18384. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  18385. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  18386. msgid "Type a size in points."
  18387. msgstr "Digite um tamanho em pontos."
  18388. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  18389. #, c-format
  18390. msgid "Type mismatch in argument %u."
  18391. msgstr "Incompatibilidade do tipo no argumento %u."
  18392. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  18393. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  18394. msgid "Type must have enum - long conversion"
  18395. msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
  18396. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  18397. #, c-format
  18398. msgid ""
  18399. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  18400. "\"%s\"."
  18401. msgstr ""
  18402. "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo "
  18403. "\"%s\", NÃO \"%s\"."
  18404. #: ../src/common/paper.cpp:133
  18405. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  18406. msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
  18407. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  18408. msgid "US-ASCII"
  18409. msgstr "US-ASCII"
  18410. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  18411. msgid "Unable to add inotify watch"
  18412. msgstr "Incapaz de adicionar a observação do inotify"
  18413. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  18414. msgid "Unable to add kqueue watch"
  18415. msgstr "Incapaz de adicionar a observação do kqueue"
  18416. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  18417. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  18418. msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S"
  18419. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  18420. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  18421. msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S"
  18422. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  18423. msgid "Unable to close inotify instance"
  18424. msgstr "Incapaz de fechar a instância do inotify"
  18425. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  18426. #, c-format
  18427. msgid "Unable to close path '%s'"
  18428. msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'"
  18429. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  18430. #, c-format
  18431. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  18432. msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'"
  18433. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  18434. msgid "Unable to create I/O completion port"
  18435. msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S"
  18436. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  18437. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  18438. msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP"
  18439. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  18440. msgid "Unable to create inotify instance"
  18441. msgstr "Incapaz de criar a instância do inotify"
  18442. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  18443. msgid "Unable to create kqueue instance"
  18444. msgstr "Incapaz de criar a instância do kqueue"
  18445. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  18446. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  18447. msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote do término"
  18448. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  18449. msgid "Unable to get events from kqueue"
  18450. msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue"
  18451. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  18452. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  18453. msgstr ""
  18454. "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
  18455. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  18456. #, c-format
  18457. msgid "Unable to open path '%s'"
  18458. msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'"
  18459. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  18460. #, c-format
  18461. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  18462. msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
  18463. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  18464. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  18465. msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
  18466. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  18467. msgid "Unable to post completion status"
  18468. msgstr "Incapaz de postar o status do término"
  18469. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  18470. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  18471. msgstr "Incapaz de ler do descritor do inotify"
  18472. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  18473. #, c-format
  18474. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  18475. msgstr "Incapaz de remover a observação do inotify %i"
  18476. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  18477. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  18478. msgstr "Incapaz de removar a observação do kqueue"
  18479. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  18480. #, c-format
  18481. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  18482. msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'"
  18483. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  18484. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  18485. msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP"
  18486. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  18487. msgid "Undelete"
  18488. msgstr "Restaurar"
  18489. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  18490. msgid "Underline"
  18491. msgstr "Sublinhar"
  18492. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  18493. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  18494. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  18495. msgid "Underlined"
  18496. msgstr "&Sublinhado"
  18497. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  18498. msgid "Undo last action"
  18499. msgstr "Desfazer a última ação"
  18500. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  18501. #, c-format
  18502. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  18503. msgstr "Caracteres inesperados seguindo a opção '%s'."
  18504. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  18505. #, c-format
  18506. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  18507. msgstr ""
  18508. "Evento inesperado para \"%s\": sem descritor de observação que combine."
  18509. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  18510. #, c-format
  18511. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  18512. msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
  18513. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  18514. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  18515. msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada"
  18516. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  18517. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  18518. msgstr "Término deselegante do thread do trabalhador"
  18519. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  18520. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  18521. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  18522. msgid "Unicode"
  18523. msgstr "Unicode"
  18524. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  18525. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  18526. msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
  18527. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  18528. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  18529. msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  18530. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  18531. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  18532. msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  18533. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  18534. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  18535. msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
  18536. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  18537. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  18538. msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  18539. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  18540. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  18541. msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  18542. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  18543. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  18544. msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
  18545. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  18546. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  18547. msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
  18548. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  18549. msgid "Unindent"
  18550. msgstr "Sem parágrafo"
  18551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  18552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  18553. msgid "Units for the bottom border width."
  18554. msgstr "Unidades para a largura da borda do rodapé."
  18555. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  18556. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  18557. msgid "Units for the bottom margin."
  18558. msgstr "Unidades para a margem do rodapé."
  18559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  18560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  18561. msgid "Units for the bottom outline width."
  18562. msgstr "Unidades para a largura do contorno do rodapé."
  18563. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  18564. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  18565. msgid "Units for the bottom padding."
  18566. msgstr "Unidades para o enchimento do rodapé."
  18567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  18568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  18569. msgid "Units for the bottom position."
  18570. msgstr "Unidades para a posição do rodapé."
  18571. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  18572. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  18573. msgid "Units for the corner radius."
  18574. msgstr "Unidades para o raio do canto."
  18575. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  18576. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  18577. msgid "Units for the left border width."
  18578. msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda."
  18579. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  18580. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  18581. msgid "Units for the left margin."
  18582. msgstr "Unidades para a margem esquerda."
  18583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  18584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  18585. msgid "Units for the left outline width."
  18586. msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda."
  18587. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  18588. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  18589. msgid "Units for the left padding."
  18590. msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
  18591. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  18592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  18593. msgid "Units for the left position."
  18594. msgstr "Unidades para a posição da esquerda."
  18595. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  18596. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  18597. msgid "Units for the maximum object height."
  18598. msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto."
  18599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  18600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  18601. msgid "Units for the maximum object width."
  18602. msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto."
  18603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  18604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  18605. msgid "Units for the minimum object height."
  18606. msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto."
  18607. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  18608. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  18609. msgid "Units for the minimum object width."
  18610. msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto."
  18611. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  18612. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  18613. msgid "Units for the object height."
  18614. msgstr "Unidades para a altura do objeto."
  18615. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  18616. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  18617. msgid "Units for the object width."
  18618. msgstr "Unidades para a largura do objeto."
  18619. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  18620. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  18621. msgid "Units for the right border width."
  18622. msgstr "Unidades para a largura da borda a direita."
  18623. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  18624. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  18625. msgid "Units for the right margin."
  18626. msgstr "Unidades para a margem a direita."
  18627. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  18628. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  18629. msgid "Units for the right outline width."
  18630. msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita."
  18631. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  18632. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  18633. msgid "Units for the right padding."
  18634. msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
  18635. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  18636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  18637. msgid "Units for the right position."
  18638. msgstr "Unidades para a posição da direita."
  18639. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  18640. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  18641. msgid "Units for the top border width."
  18642. msgstr "Unidades para a largura da borda do topo."
  18643. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  18644. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  18645. msgid "Units for the top margin."
  18646. msgstr "Unidades para a margem do topo."
  18647. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  18648. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  18649. msgid "Units for the top outline width."
  18650. msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo."
  18651. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  18652. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  18653. msgid "Units for the top padding."
  18654. msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
  18655. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  18656. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  18657. msgid "Units for the top position."
  18658. msgstr "Unidades para a posição do topo."
  18659. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  18660. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  18661. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  18662. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  18663. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18664. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18665. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18666. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18667. msgid "Units for this value."
  18668. msgstr "Unidades para este valor."
  18669. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18670. #, c-format
  18671. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18672. msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
  18673. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18674. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18675. msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
  18676. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18677. #, c-format
  18678. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18679. msgstr "Unidade de resolução do PNG %d desconhecida"
  18680. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18681. #, c-format
  18682. msgid "Unknown Property %s"
  18683. msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
  18684. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18685. #, c-format
  18686. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18687. msgstr "Unidade de resolução do TIFF desconhecida %d ignorada"
  18688. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18689. msgid "Unknown dynamic library error"
  18690. msgstr "Erro desconhecido da biblioteca dinâmica"
  18691. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18692. #, c-format
  18693. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18694. msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
  18695. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18696. #, c-format
  18697. msgid "Unknown error %08x"
  18698. msgstr "Erro %08x desconhecido"
  18699. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18700. msgid "Unknown exception"
  18701. msgstr "Exceção desconhecida"
  18702. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18703. msgid "Unknown image data format."
  18704. msgstr "Formato desconhecido dos dados da imagem."
  18705. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18706. #, c-format
  18707. msgid "Unknown long option '%s'"
  18708. msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
  18709. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18710. msgid "Unknown name or named argument."
  18711. msgstr "Nome ou argumento nomeado desconhecido."
  18712. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18713. #, c-format
  18714. msgid "Unknown option '%s'"
  18715. msgstr "Opção desconhecida '%s'"
  18716. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18717. #, c-format
  18718. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18719. msgstr "'{' incomparável em uma entrada para o tipo mime %s."
  18720. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18721. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18722. msgid "Unnamed command"
  18723. msgstr "Comando sem nome"
  18724. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18725. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18726. msgid "Unspecified"
  18727. msgstr "Não especificado"
  18728. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18729. msgid "Unsupported clipboard format."
  18730. msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
  18731. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18732. #, c-format
  18733. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18734. msgstr "Tema não suportado '%s'."
  18735. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18736. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18737. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18738. msgid "Up"
  18739. msgstr "Pra cima"
  18740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18741. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18742. msgid "Upper case letters"
  18743. msgstr "Letras maiúsculas"
  18744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18745. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18746. msgid "Upper case roman numerals"
  18747. msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
  18748. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18749. #, c-format
  18750. msgid "Usage: %s"
  18751. msgstr "Uso: %s"
  18752. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18753. msgid "Use &shadow"
  18754. msgstr "Usar &sombra"
  18755. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18756. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18758. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18759. msgid "Use the current alignment setting."
  18760. msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
  18761. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18762. msgid "Validation conflict"
  18763. msgstr "Conflito de validação"
  18764. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18765. msgid "Value"
  18766. msgstr "Valor"
  18767. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18768. #, c-format
  18769. msgid "Value must be %s or higher."
  18770. msgstr "O valor deve ser %s ou maior."
  18771. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18772. #, c-format
  18773. msgid "Value must be %s or less."
  18774. msgstr "O valor deve ser %s ou menor."
  18775. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18776. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18777. #, c-format
  18778. msgid "Value must be between %s and %s."
  18779. msgstr "O valor deve estar entre %s e %s."
  18780. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18781. msgid "Version "
  18782. msgstr "Versão "
  18783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18785. msgid "Vertical alignment."
  18786. msgstr "Alinhamento vertical."
  18787. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18788. msgid "View files as a detailed view"
  18789. msgstr "Visualizar arquivos numa visualização detalhada"
  18790. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18791. msgid "View files as a list view"
  18792. msgstr "Visualizar arquivos numa visualização de listas"
  18793. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18794. msgid "Views"
  18795. msgstr "Visualizações"
  18796. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18797. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18798. msgid "Wait"
  18799. msgstr "Aguardar"
  18800. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18801. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18802. msgid "Wait Arrow"
  18803. msgstr "Aguardar a Seta"
  18804. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18805. #, c-format
  18806. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18807. msgstr "Falhou em esperar pelo IO no descritor epoll %d"
  18808. #: ../src/common/log.cpp:223
  18809. msgid "Warning: "
  18810. msgstr "Aviso: "
  18811. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18812. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18813. msgid "Watch"
  18814. msgstr "Observar"
  18815. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18816. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18817. msgid "Weight"
  18818. msgstr "Peso"
  18819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18820. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18821. msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
  18822. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18823. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18824. msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
  18825. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18826. msgid "Whether the font is underlined."
  18827. msgstr "Se a fonte está sublinhada."
  18828. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18829. msgid "White"
  18830. msgstr "Branco"
  18831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18832. msgid "Whole words only"
  18833. msgstr "Só palavras inteiras"
  18834. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18835. msgid "Win32 theme"
  18836. msgstr "Tema do Win32"
  18837. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18838. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18839. msgid "Window"
  18840. msgstr "Janela"
  18841. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18842. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18843. msgid "WindowFrame"
  18844. msgstr "FrameDaJanela"
  18845. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18846. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18847. msgid "WindowText"
  18848. msgstr "TextoDaJanela"
  18849. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18850. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18851. msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
  18852. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18853. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18854. msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
  18855. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18856. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18857. msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
  18858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18859. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18860. msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312"
  18861. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18862. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18863. msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5"
  18864. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18865. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18866. msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
  18867. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18868. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18869. msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
  18870. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18871. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18872. msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
  18873. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  18874. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  18875. msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
  18876. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  18877. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  18878. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  18879. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  18880. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  18881. msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
  18882. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  18883. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  18884. msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
  18885. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  18886. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  18887. msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
  18888. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  18889. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  18890. msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
  18891. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  18892. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  18893. msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
  18894. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  18895. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18896. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18897. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  18898. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  18899. msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
  18900. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18901. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  18902. msgid "Windows_Left"
  18903. msgstr "Janelas_Esquerda"
  18904. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18905. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  18906. msgid "Windows_Menu"
  18907. msgstr "Janelas_Menu"
  18908. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18909. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  18910. msgid "Windows_Right"
  18911. msgstr "Janelas_Direita"
  18912. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  18913. #, c-format
  18914. msgid "Write error on file '%s'"
  18915. msgstr "Erro de gravação no arquivo '%s'"
  18916. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  18917. #, c-format
  18918. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  18919. msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
  18920. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  18921. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  18922. msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
  18923. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  18924. #, c-format
  18925. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  18926. msgstr "XPM: descrição da côr incorreta na linha %d"
  18927. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  18928. msgid "XPM: incorrect header format!"
  18929. msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
  18930. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  18931. #, c-format
  18932. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  18933. msgstr "XPM: definição da côr mal formada '%s' na linha %d!"
  18934. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  18935. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  18936. msgstr "XPM: nenhuma côr restou pra usar na máscara!"
  18937. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  18938. #, c-format
  18939. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  18940. msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
  18941. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  18942. msgid "Yellow"
  18943. msgstr "Amarelo"
  18944. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  18945. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  18946. msgid "Yes"
  18947. msgstr "Sim"
  18948. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  18949. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  18950. msgstr "Você não pode limpar um overlay que não está iniciado"
  18951. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  18952. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  18953. msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
  18954. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  18955. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  18956. msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
  18957. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  18958. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  18959. msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição."
  18960. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  18961. msgid "Zoom &In"
  18962. msgstr "Aumentar &Zoom"
  18963. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  18964. msgid "Zoom &Out"
  18965. msgstr "Diminuir &Zoom"
  18966. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  18967. msgid "Zoom In"
  18968. msgstr "Aumentar Zoom"
  18969. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  18970. msgid "Zoom Out"
  18971. msgstr "Diminuir Zoom"
  18972. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18973. msgid "Zoom to &Fit"
  18974. msgstr "Zoom para &Encaixar"
  18975. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18976. msgid "Zoom to Fit"
  18977. msgstr "Zoom pra Encaixar"
  18978. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  18979. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  18980. msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
  18981. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  18982. msgid ""
  18983. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  18984. "function,\n"
  18985. "or an invalid instance identifier\n"
  18986. "was passed to a DDEML function."
  18987. msgstr ""
  18988. "uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
  18989. "ou um identificador de instância inválido\n"
  18990. "foi passado para uma função DDEML."
  18991. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  18992. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  18993. msgstr "uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
  18994. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  18995. msgid "a memory allocation failed."
  18996. msgstr "uma distribuição de memória falhou."
  18997. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  18998. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  18999. msgstr "um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
  19000. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  19001. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  19002. msgstr ""
  19003. "o tempo de um pedido pra uma transação de recomendação síncrona se esgotou."
  19004. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  19005. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  19006. msgstr "o tempo de um pedido pra uma transação de dados síncrona se esgotou."
  19007. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  19008. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  19009. msgstr ""
  19010. "o tempo de um pedido pra uma transação de execução síncrona se esgotou."
  19011. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  19012. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  19013. msgstr "o tempo de um pedido pra uma transação de cutucão síncrona se esgotou."
  19014. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  19015. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  19016. msgstr "o tempo pra encerrar uma transação de recomendação se esgotou."
  19017. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  19018. msgid ""
  19019. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  19020. "that was terminated by the client, or the server\n"
  19021. "terminated before completing a transaction."
  19022. msgstr ""
  19023. "uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
  19024. "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
  19025. "encerrou antes de completar uma transação."
  19026. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  19027. msgid "a transaction failed."
  19028. msgstr "um transação falhou."
  19029. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  19030. msgid "alt"
  19031. msgstr "alt"
  19032. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  19033. msgid ""
  19034. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  19035. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  19036. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  19037. "attempted to perform server transactions."
  19038. msgstr ""
  19039. "um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
  19040. "realizar uma transação DDE, ou\n"
  19041. "um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
  19042. "realizar transações de servidor."
  19043. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  19044. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  19045. msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou. "
  19046. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  19047. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  19048. msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
  19049. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  19050. msgid ""
  19051. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  19052. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  19053. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  19054. msgstr ""
  19055. "um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
  19056. "Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  19057. "o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
  19058. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  19059. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  19060. msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
  19061. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  19062. #, c-format
  19063. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  19064. msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
  19065. #: ../src/html/chm.cpp:329
  19066. msgid "bad arguments to library function"
  19067. msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
  19068. #: ../src/html/chm.cpp:341
  19069. msgid "bad signature"
  19070. msgstr "assinatura ruim"
  19071. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  19072. msgid "bad zipfile offset to entry"
  19073. msgstr "offset ruim do arquivo zip para a entrada"
  19074. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  19075. msgid "binary"
  19076. msgstr "binário"
  19077. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  19078. msgid "bold"
  19079. msgstr "negrito"
  19080. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  19081. #, c-format
  19082. msgid "build %lu"
  19083. msgstr "build %lu"
  19084. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  19085. #, c-format
  19086. msgid "can't close file '%s'"
  19087. msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
  19088. #: ../src/common/file.cpp:245
  19089. #, c-format
  19090. msgid "can't close file descriptor %d"
  19091. msgstr "não pode fechar o descritor do arquivo %d"
  19092. #: ../src/common/file.cpp:586
  19093. #, c-format
  19094. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  19095. msgstr "não pode fazer as mudanças no arquivo '%s'"
  19096. #: ../src/common/file.cpp:178
  19097. #, c-format
  19098. msgid "can't create file '%s'"
  19099. msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
  19100. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  19101. #, c-format
  19102. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  19103. msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
  19104. #: ../src/common/file.cpp:495
  19105. #, c-format
  19106. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  19107. msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
  19108. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  19109. msgid "can't find central directory in zip"
  19110. msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
  19111. #: ../src/common/file.cpp:465
  19112. #, c-format
  19113. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  19114. msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
  19115. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  19116. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  19117. msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
  19118. #: ../src/common/file.cpp:366
  19119. #, c-format
  19120. msgid "can't flush file descriptor %d"
  19121. msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
  19122. #: ../src/common/file.cpp:422
  19123. #, c-format
  19124. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  19125. msgstr "não pode obter a posição da busca no descritor de arquivos %d"
  19126. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  19127. msgid "can't load any font, aborting"
  19128. msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
  19129. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  19130. #, c-format
  19131. msgid "can't open file '%s'"
  19132. msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
  19133. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  19134. #, c-format
  19135. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  19136. msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
  19137. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  19138. #, c-format
  19139. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  19140. msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
  19141. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  19142. msgid "can't open user configuration file."
  19143. msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
  19144. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  19145. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  19146. msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação do zlib"
  19147. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  19148. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  19149. msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação do zlib"
  19150. #: ../src/common/file.cpp:304
  19151. #, c-format
  19152. msgid "can't read from file descriptor %d"
  19153. msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
  19154. #: ../src/common/file.cpp:581
  19155. #, c-format
  19156. msgid "can't remove file '%s'"
  19157. msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
  19158. #: ../src/common/file.cpp:598
  19159. #, c-format
  19160. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  19161. msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
  19162. #: ../src/common/file.cpp:408
  19163. #, c-format
  19164. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  19165. msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
  19166. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  19167. #, c-format
  19168. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  19169. msgstr "não pode gravar o buffer '%s' no disco."
  19170. #: ../src/common/file.cpp:323
  19171. #, c-format
  19172. msgid "can't write to file descriptor %d"
  19173. msgstr "não pode gravar no descritor de arquivos %d"
  19174. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  19175. msgid "can't write user configuration file."
  19176. msgstr "não pode gravar o arquivo de configuração do usuário."
  19177. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19178. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  19179. msgid "checked"
  19180. msgstr "verificado"
  19181. #: ../src/html/chm.cpp:345
  19182. msgid "checksum error"
  19183. msgstr "erro de checksum"
  19184. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  19185. msgid "checksum failure reading tar header block"
  19186. msgstr "falha do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
  19187. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  19188. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  19189. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  19190. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  19191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  19192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  19193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  19194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  19195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  19196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  19197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  19198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  19199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  19200. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  19201. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  19202. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  19203. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  19204. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  19205. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  19206. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  19207. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  19208. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  19209. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  19210. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  19211. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  19212. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  19213. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  19214. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  19215. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  19216. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  19217. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  19218. msgid "cm"
  19219. msgstr "cm"
  19220. #: ../src/html/chm.cpp:347
  19221. msgid "compression error"
  19222. msgstr "erro de compressão"
  19223. #: ../src/common/regex.cpp:236
  19224. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  19225. msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
  19226. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  19227. msgid "ctrl"
  19228. msgstr "ctrl"
  19229. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  19230. msgid "date"
  19231. msgstr "data"
  19232. #: ../src/html/chm.cpp:349
  19233. msgid "decompression error"
  19234. msgstr "erro de descompressão"
  19235. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  19236. msgid "double"
  19237. msgstr "duplo"
  19238. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  19239. msgid "dump of the process state (binary)"
  19240. msgstr "dump do estado do processo (binário)"
  19241. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  19242. msgid "eighteenth"
  19243. msgstr "décimo-oitavo"
  19244. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  19245. msgid "eighth"
  19246. msgstr "oitavo"
  19247. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  19248. msgid "eleventh"
  19249. msgstr "décimo-primeiro"
  19250. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  19251. #, c-format
  19252. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  19253. msgstr "a entrada '%s' aparece mais do que uma vez no grupo '%s'"
  19254. #: ../src/html/chm.cpp:343
  19255. msgid "error in data format"
  19256. msgstr "erro no formato dos dados"
  19257. #: ../src/html/chm.cpp:331
  19258. msgid "error opening file"
  19259. msgstr "erro ao abrir o arquivo"
  19260. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  19261. msgid "error reading zip central directory"
  19262. msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
  19263. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  19264. msgid "error reading zip local header"
  19265. msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
  19266. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  19267. #, c-format
  19268. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  19269. msgstr "erro gravando a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
  19270. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  19271. #, c-format
  19272. msgid "failed to flush the file '%s'"
  19273. msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
  19274. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19275. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  19276. msgid "false"
  19277. msgstr "falso"
  19278. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  19279. msgid "fifteenth"
  19280. msgstr "décimo-quinto"
  19281. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  19282. msgid "fifth"
  19283. msgstr "quinto"
  19284. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  19285. #, c-format
  19286. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  19287. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
  19288. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  19289. #, c-format
  19290. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  19291. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: '=' esperado."
  19292. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  19293. #, c-format
  19294. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  19295. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
  19296. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  19297. #, c-format
  19298. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  19299. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
  19300. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  19301. #, c-format
  19302. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  19303. msgstr "arquivo '%s': caractere ineperado %c na linha %zu."
  19304. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  19305. msgid "files"
  19306. msgstr "arquivos"
  19307. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  19308. msgid "first"
  19309. msgstr "primeiro"
  19310. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  19311. msgid "font size"
  19312. msgstr "tamanho da fonte"
  19313. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  19314. msgid "fourteenth"
  19315. msgstr "décimo-quarto"
  19316. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  19317. msgid "fourth"
  19318. msgstr "quarto"
  19319. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  19320. msgid "generate verbose log messages"
  19321. msgstr "gerar mensagens de log prolixas"
  19322. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  19323. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  19324. msgid "image"
  19325. msgstr "imagem"
  19326. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  19327. msgid "incomplete header block in tar"
  19328. msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
  19329. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  19330. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  19331. msgstr "sequência do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
  19332. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  19333. msgid "incorrect size given for tar entry"
  19334. msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada do tar"
  19335. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  19336. msgid "invalid data in extended tar header"
  19337. msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido do tar"
  19338. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  19339. msgid "invalid message box return value"
  19340. msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
  19341. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  19342. msgid "invalid zip file"
  19343. msgstr "arquivo zip inválido"
  19344. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  19345. msgid "italic"
  19346. msgstr "itálico"
  19347. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  19348. msgid "light"
  19349. msgstr "leve"
  19350. #: ../src/common/intl.cpp:303
  19351. #, c-format
  19352. msgid "locale '%s' cannot be set."
  19353. msgstr "o idioma '%s' não pode ser definido."
  19354. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  19355. msgid "midnight"
  19356. msgstr "meia-noite"
  19357. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  19358. msgid "nineteenth"
  19359. msgstr "décimo-nono"
  19360. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  19361. msgid "ninth"
  19362. msgstr "nono"
  19363. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  19364. msgid "no DDE error."
  19365. msgstr "nenhum erro do DDE."
  19366. #: ../src/html/chm.cpp:327
  19367. msgid "no error"
  19368. msgstr "nenhum erro"
  19369. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  19370. #, c-format
  19371. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  19372. msgstr "nenhuma fonte achada em %s, usando a fonte embutida"
  19373. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  19374. msgid "noname"
  19375. msgstr "sem nome"
  19376. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  19377. msgid "noon"
  19378. msgstr "meio-dia"
  19379. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  19380. msgid "normal"
  19381. msgstr "normal"
  19382. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  19383. msgid "num"
  19384. msgstr "num"
  19385. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  19386. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  19387. msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto do XML"
  19388. #: ../src/html/chm.cpp:339
  19389. msgid "out of memory"
  19390. msgstr "sem memória"
  19391. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  19392. msgid "process context description"
  19393. msgstr "descrição do contexto do processo"
  19394. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  19395. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  19396. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  19397. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  19398. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  19399. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  19400. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  19401. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  19402. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  19403. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  19404. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  19405. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  19406. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  19407. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  19408. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  19409. msgid "pt"
  19410. msgstr "pt"
  19411. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  19412. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  19413. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  19414. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  19415. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  19416. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  19417. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  19418. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  19419. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  19420. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  19421. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  19422. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  19423. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  19424. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  19425. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  19426. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  19427. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  19428. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  19429. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  19430. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  19431. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  19432. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  19433. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  19434. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  19435. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  19436. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  19437. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  19438. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  19439. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  19440. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  19441. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  19442. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  19443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  19444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  19445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  19446. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  19447. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  19448. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  19449. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  19450. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  19451. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  19452. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  19453. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  19454. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  19455. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  19456. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  19457. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  19458. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  19459. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  19460. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  19461. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  19462. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  19463. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  19464. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  19465. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  19466. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  19467. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  19468. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  19469. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  19470. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  19471. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  19472. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  19473. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  19474. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  19475. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  19476. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  19477. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  19478. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  19479. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  19480. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  19481. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  19482. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  19483. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  19484. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  19485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  19486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  19487. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  19488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  19489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  19490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  19491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  19492. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  19493. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  19494. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  19495. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  19496. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  19497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  19498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  19499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  19500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  19501. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  19502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  19503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  19504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  19505. msgid "px"
  19506. msgstr "px"
  19507. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  19508. msgid "rawctrl"
  19509. msgstr "rawctrl"
  19510. #: ../src/html/chm.cpp:333
  19511. msgid "read error"
  19512. msgstr "erro de leitura"
  19513. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  19514. #, c-format
  19515. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  19516. msgstr "lendo o fluxo do zip (entrada %s): crc ruim"
  19517. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  19518. #, c-format
  19519. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  19520. msgstr "lendo o fluxo do zip (entrada %s): tamanho ruim"
  19521. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  19522. msgid "reentrancy problem."
  19523. msgstr "problema na re-entrada."
  19524. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  19525. msgid "second"
  19526. msgstr "segundo"
  19527. #: ../src/html/chm.cpp:337
  19528. msgid "seek error"
  19529. msgstr "erro de busca"
  19530. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  19531. msgid "seventeenth"
  19532. msgstr "décimo-sétimo"
  19533. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  19534. msgid "seventh"
  19535. msgstr "sétimo"
  19536. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  19537. msgid "shift"
  19538. msgstr "shift"
  19539. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  19540. msgid "show this help message"
  19541. msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
  19542. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  19543. msgid "sixteenth"
  19544. msgstr "décimo-sexto"
  19545. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  19546. msgid "sixth"
  19547. msgstr "sexto"
  19548. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  19549. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  19550. msgstr "especificar o modo de exibição a usar (ex: 640x480-16)"
  19551. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  19552. msgid "specify the theme to use"
  19553. msgstr "especificar o tema a usar"
  19554. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  19555. msgid "standard/circle"
  19556. msgstr "padrão/círculo"
  19557. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  19558. msgid "standard/circle-outline"
  19559. msgstr "padrão/círculo-contorno"
  19560. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  19561. msgid "standard/diamond"
  19562. msgstr "padrão/diamante"
  19563. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  19564. msgid "standard/square"
  19565. msgstr "padrão/quadrado"
  19566. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  19567. msgid "standard/triangle"
  19568. msgstr "padrão/triângulo"
  19569. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  19570. msgid "stored file length not in Zip header"
  19571. msgstr "tamanho do arquivo armazenado não está no cabeçalho do Zip"
  19572. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  19573. msgid "str"
  19574. msgstr "str"
  19575. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  19576. msgid "strikethrough"
  19577. msgstr "riscar"
  19578. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  19579. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  19580. msgid "tar entry not open"
  19581. msgstr "entrada do tar não aberta"
  19582. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  19583. msgid "tenth"
  19584. msgstr "décimo"
  19585. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  19586. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  19587. msgstr "a resposta para a transação fez o bit do DDE_FBUSY ser definido."
  19588. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  19589. msgid "third"
  19590. msgstr "terceiro"
  19591. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  19592. msgid "thirteenth"
  19593. msgstr "décimo-terceiro"
  19594. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  19595. msgid "today"
  19596. msgstr "hoje"
  19597. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  19598. msgid "tomorrow"
  19599. msgstr "amanhã"
  19600. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  19601. #, c-format
  19602. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  19603. msgstr "barra invertida do rastreamento ignorado em '%s'"
  19604. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  19605. msgid "translator-credits"
  19606. msgstr "tradutor-créditos"
  19607. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  19608. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  19609. msgid "true"
  19610. msgstr "verdadeiro"
  19611. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  19612. msgid "twelfth"
  19613. msgstr "décimo-segundo"
  19614. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  19615. msgid "twentieth"
  19616. msgstr "vigésimo"
  19617. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19618. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  19619. msgid "unchecked"
  19620. msgstr "não verificado"
  19621. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  19622. msgid "underlined"
  19623. msgstr "sublinhado"
  19624. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19625. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  19626. msgid "undetermined"
  19627. msgstr "não determinado"
  19628. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  19629. #, c-format
  19630. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  19631. msgstr "inesperado \" na posição %d em '%s'."
  19632. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  19633. msgid "unexpected end of file"
  19634. msgstr "fim inesperado do arquivo"
  19635. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  19636. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  19637. msgid "unknown"
  19638. msgstr "desconhecido"
  19639. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  19640. #, c-format
  19641. msgid "unknown (%lu)"
  19642. msgstr "desconhecido (%lu)"
  19643. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  19644. #, c-format
  19645. msgid "unknown class %s"
  19646. msgstr "classe %s desconhecida"
  19647. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  19648. msgid "unknown error"
  19649. msgstr "erro desconhecido"
  19650. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  19651. #, c-format
  19652. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19653. msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
  19654. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19655. #, c-format
  19656. msgid "unknown-%d"
  19657. msgstr "desconhecido- %d"
  19658. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19659. msgid "unnamed"
  19660. msgstr "sem nome"
  19661. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19662. #, c-format
  19663. msgid "unnamed%d"
  19664. msgstr "%d sem nome"
  19665. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19666. msgid "unsupported Zip compression method"
  19667. msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
  19668. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19669. #, c-format
  19670. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19671. msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
  19672. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19673. msgid "write error"
  19674. msgstr "erro de gravação"
  19675. #: ../src/common/time.cpp:292
  19676. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19677. msgstr "o wxGetTimeOfDay falhou."
  19678. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19679. #, c-format
  19680. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19681. msgstr "wxWidgets não pôde abrir a exibição pro '%s': saindo."
  19682. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19683. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19684. msgstr "wxWidgets não pôde abrir a exibição. Saindo."
  19685. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19686. msgid "xxxx"
  19687. msgstr "xxxx"
  19688. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19689. msgid "yesterday"
  19690. msgstr "ontem"
  19691. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19692. #, c-format
  19693. msgid "zlib error %d"
  19694. msgstr "erro do zlib %d"
  19695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19696. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19697. msgid "~"
  19698. msgstr "~"