cura.po 299 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Cura 4.7\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:48+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:40+0200\n"
  11. "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
  12. "Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
  13. "Language: pt_PT\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
  19. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
  20. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:110
  21. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:351
  22. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1566
  23. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:130
  24. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:171
  25. msgctxt "@label"
  26. msgid "Unknown"
  27. msgstr "Desconhecido"
  28. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
  29. msgctxt "@label"
  30. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  31. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  32. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  33. msgctxt "@label"
  34. msgid "Available networked printers"
  35. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  36. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:211
  37. msgctxt "@menuitem"
  38. msgid "Not overridden"
  39. msgstr "Manter"
  40. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
  41. msgctxt "@label ({} is object name)"
  42. msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
  43. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {}? Esta ação não pode ser anulada!"
  44. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
  45. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  46. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:332
  47. msgctxt "@label"
  48. msgid "Default"
  49. msgstr "Default"
  50. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  51. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  52. msgctxt "@label"
  53. msgid "Visual"
  54. msgstr "Acabamento"
  55. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
  56. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  57. msgctxt "@text"
  58. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  59. msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
  60. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  61. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  62. msgctxt "@label"
  63. msgid "Engineering"
  64. msgstr "Engineering"
  65. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
  66. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  67. msgctxt "@text"
  68. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  69. msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
  70. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  71. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  72. msgctxt "@label"
  73. msgid "Draft"
  74. msgstr "Rascunho"
  75. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
  76. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  77. msgctxt "@text"
  78. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  79. msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
  80. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:226
  81. msgctxt "@label"
  82. msgid "Custom Material"
  83. msgstr "Material Personalizado"
  84. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:227
  85. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
  86. msgctxt "@label"
  87. msgid "Custom"
  88. msgstr "Personalizado"
  89. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:370
  90. msgctxt "@label"
  91. msgid "Custom profiles"
  92. msgstr "Perfis personalizados"
  93. # rever!
  94. # contexto
  95. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:405
  96. #, python-brace-format
  97. msgctxt "@item:inlistbox"
  98. msgid "All Supported Types ({0})"
  99. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  100. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:406
  101. msgctxt "@item:inlistbox"
  102. msgid "All Files (*)"
  103. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  104. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:178
  105. msgctxt "@info:title"
  106. msgid "Login failed"
  107. msgstr "Falha no início de sessão"
  108. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:67
  109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:31
  110. msgctxt "@info:status"
  111. msgid "Finding new location for objects"
  112. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71
  114. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:35
  115. msgctxt "@info:title"
  116. msgid "Finding Location"
  117. msgstr "A Procurar Posição"
  118. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  119. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:105
  120. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:111
  121. msgctxt "@info:status"
  122. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  123. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  124. # rever!
  125. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
  126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:106
  127. msgctxt "@info:title"
  128. msgid "Can't Find Location"
  129. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  131. msgctxt "@info:backup_failed"
  132. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  133. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:110
  135. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  136. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  137. msgctxt "@info:title"
  138. msgid "Backup"
  139. msgstr "Backup"
  140. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:123
  141. msgctxt "@info:backup_failed"
  142. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  143. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  144. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
  145. msgctxt "@info:backup_failed"
  146. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  147. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  148. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:98
  149. msgctxt "@info:status"
  150. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  151. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  152. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
  153. msgctxt "@info:title"
  154. msgid "Build Volume"
  155. msgstr "Volume de construção"
  156. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
  157. msgctxt "@title:window"
  158. msgid "Cura can't start"
  159. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  160. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
  161. msgctxt "@label crash message"
  162. msgid ""
  163. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  164. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  165. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  166. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  167. " "
  168. msgstr ""
  169. "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  170. " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  171. " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  172. " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  173. " "
  174. # rever!
  175. # button size?
  176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
  177. msgctxt "@action:button"
  178. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  179. msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
  181. msgctxt "@action:button"
  182. msgid "Show detailed crash report"
  183. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  184. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
  185. msgctxt "@action:button"
  186. msgid "Show configuration folder"
  187. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  188. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
  189. msgctxt "@action:button"
  190. msgid "Backup and Reset Configuration"
  191. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  192. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171
  193. msgctxt "@title:window"
  194. msgid "Crash Report"
  195. msgstr "Relatório de Falhas"
  196. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
  197. msgctxt "@label crash message"
  198. msgid ""
  199. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  200. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  201. " "
  202. msgstr ""
  203. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  204. " <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  205. " "
  206. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198
  207. msgctxt "@title:groupbox"
  208. msgid "System information"
  209. msgstr "Informações do sistema"
  210. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  211. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  212. msgid "Unknown"
  213. msgstr "Desconhecido"
  214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228
  215. msgctxt "@label Cura version number"
  216. msgid "Cura version"
  217. msgstr "Versão do Cura"
  218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229
  219. msgctxt "@label"
  220. msgid "Cura language"
  221. msgstr "Idioma do Cura"
  222. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230
  223. msgctxt "@label"
  224. msgid "OS language"
  225. msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
  226. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
  227. msgctxt "@label Type of platform"
  228. msgid "Platform"
  229. msgstr "Plataforma"
  230. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232
  231. msgctxt "@label"
  232. msgid "Qt version"
  233. msgstr "Versão Qt"
  234. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233
  235. msgctxt "@label"
  236. msgid "PyQt version"
  237. msgstr "Versão PyQt"
  238. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
  239. msgctxt "@label OpenGL version"
  240. msgid "OpenGL"
  241. msgstr "OpenGL"
  242. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:261
  243. msgctxt "@label"
  244. msgid "Not yet initialized<br/>"
  245. msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  246. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264
  247. #, python-brace-format
  248. msgctxt "@label OpenGL version"
  249. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  250. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265
  252. #, python-brace-format
  253. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  254. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  255. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  256. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:266
  257. #, python-brace-format
  258. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  259. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  260. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:300
  262. msgctxt "@title:groupbox"
  263. msgid "Error traceback"
  264. msgstr "Determinação da origem do erro"
  265. # rever!
  266. # Registos?
  267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:386
  268. msgctxt "@title:groupbox"
  269. msgid "Logs"
  270. msgstr "Relatórios"
  271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:414
  272. msgctxt "@action:button"
  273. msgid "Send report"
  274. msgstr "Enviar relatório"
  275. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:520
  276. msgctxt "@info:progress"
  277. msgid "Loading machines..."
  278. msgstr "A carregar máquinas..."
  279. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:527
  280. msgctxt "@info:progress"
  281. msgid "Setting up preferences..."
  282. msgstr "A configurar as preferências..."
  283. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:656
  284. msgctxt "@info:progress"
  285. msgid "Initializing Active Machine..."
  286. msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
  287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:787
  288. msgctxt "@info:progress"
  289. msgid "Initializing machine manager..."
  290. msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
  291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:801
  292. msgctxt "@info:progress"
  293. msgid "Initializing build volume..."
  294. msgstr "A inicializar o volume de construção..."
  295. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:867
  296. msgctxt "@info:progress"
  297. msgid "Setting up scene..."
  298. msgstr "A configurar cenário..."
  299. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:903
  300. msgctxt "@info:progress"
  301. msgid "Loading interface..."
  302. msgstr "A carregar interface..."
  303. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:908
  304. msgctxt "@info:progress"
  305. msgid "Initializing engine..."
  306. msgstr "A inicializar o motor..."
  307. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1218
  308. #, python-format
  309. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  310. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  311. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  312. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1769
  313. #, python-brace-format
  314. msgctxt "@info:status"
  315. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  316. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  317. # rever!
  318. # contexto!
  319. # Atenção?
  320. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1770
  321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1873
  322. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:188
  323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
  324. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  326. msgctxt "@info:title"
  327. msgid "Warning"
  328. msgstr "Aviso"
  329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1779
  330. #, python-brace-format
  331. msgctxt "@info:status"
  332. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  333. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  334. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1780
  335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:146
  336. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
  337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
  338. msgctxt "@info:title"
  339. msgid "Error"
  340. msgstr "Erro"
  341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1872
  342. msgctxt "@info:status"
  343. msgid "The selected model was too small to load."
  344. msgstr "O modelo selecionado era demasiado pequeno para carregar."
  345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:31
  346. msgctxt "@info:status"
  347. msgid "Multiplying and placing objects"
  348. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:32
  350. msgctxt "@info:title"
  351. msgid "Placing Objects"
  352. msgstr "A posicionar objetos"
  353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:111
  354. msgctxt "@info:title"
  355. msgid "Placing Object"
  356. msgstr "A Posicionar Objeto"
  357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
  358. msgctxt "@message"
  359. msgid "Could not read response."
  360. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:74
  362. msgctxt "@message"
  363. msgid "The provided state is not correct."
  364. msgstr "O estado apresentado não está correto."
  365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:85
  366. msgctxt "@message"
  367. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  368. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:92
  370. msgctxt "@message"
  371. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  372. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
  374. msgctxt "@info"
  375. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  376. msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
  377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
  378. msgctxt "@info"
  379. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  380. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
  381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203
  382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
  383. msgctxt "@title:window"
  384. msgid "File Already Exists"
  385. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  386. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:204
  387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:133
  388. #, python-brace-format
  389. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  390. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  391. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  392. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:450
  393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:453
  394. msgctxt "@info:status"
  395. msgid "Invalid file URL:"
  396. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  397. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
  398. #, python-brace-format
  399. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  400. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  401. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151
  403. #, python-brace-format
  404. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  405. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  406. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
  408. #, python-brace-format
  409. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  410. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  411. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  412. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
  413. msgctxt "@info:title"
  414. msgid "Export succeeded"
  415. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  416. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:188
  417. #, python-brace-format
  418. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  419. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  420. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  421. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:192
  422. #, python-brace-format
  423. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  424. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  425. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:207
  427. #, python-brace-format
  428. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  429. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  430. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:211
  432. #, python-brace-format
  433. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  434. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  435. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  436. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235
  437. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:245
  438. #, python-brace-format
  439. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  440. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  441. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  442. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:334
  443. #, python-brace-format
  444. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  445. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  446. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  447. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:337
  448. #, python-brace-format
  449. msgctxt "@info:status"
  450. msgid "Successfully imported profile {0}"
  451. msgstr "Perfil {0} importado com êxito"
  452. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:340
  453. #, python-brace-format
  454. msgctxt "@info:status"
  455. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  456. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  457. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:343
  458. #, python-brace-format
  459. msgctxt "@info:status"
  460. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  461. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:410
  463. msgctxt "@label"
  464. msgid "Custom profile"
  465. msgstr "Perfil personalizado"
  466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:426
  467. msgctxt "@info:status"
  468. msgid "Profile is missing a quality type."
  469. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:440
  471. #, python-brace-format
  472. msgctxt "@info:status"
  473. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  474. msgstr "Não foi possível encontrar um tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
  476. msgctxt "@info:status"
  477. msgid "Unable to add the profile."
  478. msgstr "Não é possível adicionar o perfil."
  479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  480. msgctxt "@info:not supported profile"
  481. msgid "Not supported"
  482. msgstr "Não suportado"
  483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  484. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  485. msgid "Default"
  486. msgstr "Default"
  487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:703
  488. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:218
  489. msgctxt "@label"
  490. msgid "Nozzle"
  491. msgstr "Nozzle"
  492. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:851
  493. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  494. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  495. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  496. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:853
  497. msgctxt "@info:title"
  498. msgid "Settings updated"
  499. msgstr "Definições atualizadas"
  500. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1436
  501. msgctxt "@info:title"
  502. msgid "Extruder(s) Disabled"
  503. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  504. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  505. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  507. msgctxt "@action:button"
  508. msgid "Add"
  509. msgstr "Adicionar"
  510. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26
  511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
  512. msgctxt "@action:button"
  513. msgid "Finish"
  514. msgstr "Concluir"
  515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
  516. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
  517. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234
  518. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150
  519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19
  520. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  521. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
  522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
  524. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  525. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:292
  526. msgctxt "@action:button"
  527. msgid "Cancel"
  528. msgstr "Cancelar"
  529. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
  530. #, python-brace-format
  531. msgctxt "@label"
  532. msgid "Group #{group_nr}"
  533. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  535. msgctxt "@tooltip"
  536. msgid "Outer Wall"
  537. msgstr "Parede Exterior"
  538. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  539. msgctxt "@tooltip"
  540. msgid "Inner Walls"
  541. msgstr "Paredes Interiores"
  542. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  543. msgctxt "@tooltip"
  544. msgid "Skin"
  545. msgstr "Revestimento"
  546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  547. msgctxt "@tooltip"
  548. msgid "Infill"
  549. msgstr "Enchimento"
  550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  551. msgctxt "@tooltip"
  552. msgid "Support Infill"
  553. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
  555. msgctxt "@tooltip"
  556. msgid "Support Interface"
  557. msgstr "Interface dos Suportes"
  558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
  559. msgctxt "@tooltip"
  560. msgid "Support"
  561. msgstr "Suportes"
  562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
  563. msgctxt "@tooltip"
  564. msgid "Skirt"
  565. msgstr "Contorno"
  566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
  567. msgctxt "@tooltip"
  568. msgid "Prime Tower"
  569. msgstr "Torre de preparação"
  570. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
  571. msgctxt "@tooltip"
  572. msgid "Travel"
  573. msgstr "Deslocação"
  574. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
  575. msgctxt "@tooltip"
  576. msgid "Retractions"
  577. msgstr "Retrações"
  578. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
  579. msgctxt "@tooltip"
  580. msgid "Other"
  581. msgstr "Outro"
  582. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  583. msgctxt "@action:button"
  584. msgid "Next"
  585. msgstr "Seguinte"
  586. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  587. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:128
  589. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  590. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
  591. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:127
  592. msgctxt "@action:button"
  593. msgid "Close"
  594. msgstr "Fechar"
  595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  596. msgctxt "@info:title"
  597. msgid "3D Model Assistant"
  598. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  599. # rever!
  600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:96
  601. #, python-brace-format
  602. msgctxt "@info:status"
  603. msgid ""
  604. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  605. "<p>{model_names}</p>\n"
  606. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  607. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  608. msgstr ""
  609. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  610. "<p>{model_names}</p>\n"
  611. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  612. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:521
  614. #, python-brace-format
  615. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  616. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  617. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  618. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:524
  619. msgctxt "@info:title"
  620. msgid "Open Project File"
  621. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  622. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:622
  623. #, python-brace-format
  624. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  625. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  626. msgstr "O projeto de ficheiro <filename>{0}</filename> ficou subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
  627. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623
  628. msgctxt "@info:title"
  629. msgid "Can't Open Project File"
  630. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de projeto"
  631. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668
  632. #, python-brace-format
  633. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  634. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
  635. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do Ultimaker Cura."
  636. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
  637. msgctxt "@title:tab"
  638. msgid "Recommended"
  639. msgstr "Recomendado"
  640. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:188
  641. msgctxt "@title:tab"
  642. msgid "Custom"
  643. msgstr "Personalizado"
  644. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
  645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
  646. msgctxt "@item:inlistbox"
  647. msgid "3MF File"
  648. msgstr "Ficheiro 3MF"
  649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  650. msgctxt "@error:zip"
  651. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  652. msgstr "O plug-in Gravador 3MF está danificado."
  653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
  654. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
  655. msgctxt "@error:zip"
  656. msgid "No permission to write the workspace here."
  657. msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
  658. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:185
  659. msgctxt "@error:zip"
  660. msgid "Error writing 3mf file."
  661. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  662. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  663. msgctxt "@item:inlistbox"
  664. msgid "3MF file"
  665. msgstr "Ficheiro 3MF"
  666. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  667. msgctxt "@item:inlistbox"
  668. msgid "Cura Project 3MF file"
  669. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  671. msgctxt "@item:inlistbox"
  672. msgid "AMF File"
  673. msgstr "Ficheiro AMF"
  674. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  675. msgctxt "@info:title"
  676. msgid "Backups"
  677. msgstr "Cópias de segurança"
  678. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:27
  679. msgctxt "@info:backup_status"
  680. msgid "There was an error while uploading your backup."
  681. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  682. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
  683. msgctxt "@info:backup_status"
  684. msgid "Creating your backup..."
  685. msgstr "A criar a cópia de segurança..."
  686. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
  687. msgctxt "@info:backup_status"
  688. msgid "There was an error while creating your backup."
  689. msgstr "Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança."
  690. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
  691. msgctxt "@info:backup_status"
  692. msgid "Uploading your backup..."
  693. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  694. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:68
  695. msgctxt "@info:backup_status"
  696. msgid "Your backup has finished uploading."
  697. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  698. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
  699. msgctxt "@error:file_size"
  700. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  701. msgstr "A cópia de segurança excede o tamanho de ficheiro máximo."
  702. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
  703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
  704. msgctxt "@info:backup_status"
  705. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  706. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  707. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  708. msgctxt "@item:inmenu"
  709. msgid "Manage backups"
  710. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  711. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356
  712. msgctxt "@info:status"
  713. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  714. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  715. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356
  716. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:387
  717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:411
  718. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:420
  719. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:429
  720. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:441
  721. msgctxt "@info:title"
  722. msgid "Unable to slice"
  723. msgstr "Não é possível Seccionar"
  724. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  725. #, python-brace-format
  726. msgctxt "@info:status"
  727. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  728. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:410
  730. #, python-brace-format
  731. msgctxt "@info:status"
  732. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  733. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  734. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:419
  735. msgctxt "@info:status"
  736. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  737. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  738. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
  739. #, python-format
  740. msgctxt "@info:status"
  741. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  742. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  743. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:437
  744. msgctxt "@info:status"
  745. msgid ""
  746. "Please review settings and check if your models:\n"
  747. "- Fit within the build volume\n"
  748. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  749. "- Are not all set as modifier meshes"
  750. msgstr ""
  751. "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n"
  752. "- Cabem dentro do volume de construção\n"
  753. "- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n"
  754. "- Não estão todos definidos como objetos modificadores"
  755. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
  756. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  757. msgctxt "@info:status"
  758. msgid "Processing Layers"
  759. msgstr "A Processar Camadas"
  760. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  761. msgctxt "@info:title"
  762. msgid "Information"
  763. msgstr "Informações"
  764. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  766. msgctxt "@item:inlistbox"
  767. msgid "Cura Profile"
  768. msgstr "Perfil Cura"
  769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
  770. msgctxt "@info"
  771. msgid "Could not access update information."
  772. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  774. #, python-brace-format
  775. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  776. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  777. msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize"
  778. " o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  779. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
  780. #, python-format
  781. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  782. msgid "New %s firmware available"
  783. msgstr "Novo firmware para %s está disponível"
  784. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
  785. msgctxt "@action:button"
  786. msgid "How to update"
  787. msgstr "Como atualizar"
  788. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
  789. msgctxt "@action"
  790. msgid "Update Firmware"
  791. msgstr "Atualizar firmware"
  792. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  794. msgctxt "@item:inlistbox"
  795. msgid "Compressed G-code File"
  796. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
  798. msgctxt "@error:not supported"
  799. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  800. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  802. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  803. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  804. msgctxt "@item:inlistbox"
  805. msgid "G-code File"
  806. msgstr "Ficheiro G-code"
  807. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:347
  808. msgctxt "@info:status"
  809. msgid "Parsing G-code"
  810. msgstr "A analisar G-code"
  811. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:349
  812. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:503
  813. msgctxt "@info:title"
  814. msgid "G-code Details"
  815. msgstr "Detalhes do G-code"
  816. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:501
  817. msgctxt "@info:generic"
  818. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  819. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  820. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  821. msgctxt "@item:inlistbox"
  822. msgid "G File"
  823. msgstr "Ficheiro G"
  824. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74
  825. msgctxt "@error:not supported"
  826. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  827. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  828. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80
  829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96
  830. msgctxt "@warning:status"
  831. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  832. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  834. msgctxt "@item:inlistbox"
  835. msgid "JPG Image"
  836. msgstr "Imagem JPG"
  837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  838. msgctxt "@item:inlistbox"
  839. msgid "JPEG Image"
  840. msgstr "Imagem JPEG"
  841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  842. msgctxt "@item:inlistbox"
  843. msgid "PNG Image"
  844. msgstr "Imagem PNG"
  845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  846. msgctxt "@item:inlistbox"
  847. msgid "BMP Image"
  848. msgstr "Imagem BMP"
  849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  850. msgctxt "@item:inlistbox"
  851. msgid "GIF Image"
  852. msgstr "Imagem GIF"
  853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  854. msgctxt "@item:inlistbox"
  855. msgid "Cura 15.04 profiles"
  856. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
  858. msgctxt "@action"
  859. msgid "Machine Settings"
  860. msgstr "Definições da Máquina"
  861. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  862. msgctxt "@item:inmenu"
  863. msgid "Monitor"
  864. msgstr "Monitorizar"
  865. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  866. msgctxt "@label"
  867. msgid "Per Model Settings"
  868. msgstr "Definições Por-Modelo"
  869. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  870. msgctxt "@info:tooltip"
  871. msgid "Configure Per Model Settings"
  872. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  873. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  874. msgctxt "@item:inmenu"
  875. msgid "Post Processing"
  876. msgstr "Pós-Processamento"
  877. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  878. msgctxt "@item:inmenu"
  879. msgid "Modify G-Code"
  880. msgstr "Modificar G-Code"
  881. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  882. msgctxt "@item:inmenu"
  883. msgid "Prepare"
  884. msgstr "Preparar"
  885. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  886. msgctxt "@item:inmenu"
  887. msgid "Preview"
  888. msgstr "Pré-visualizar"
  889. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  890. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  891. msgid "Save to Removable Drive"
  892. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  893. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  894. #, python-brace-format
  895. msgctxt "@item:inlistbox"
  896. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  897. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  898. # rever!
  899. # contexto
  900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
  901. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
  902. msgctxt "@info:status"
  903. msgid "There are no file formats available to write with!"
  904. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  905. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96
  906. #, python-brace-format
  907. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  908. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  909. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  910. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96
  911. msgctxt "@info:title"
  912. msgid "Saving"
  913. msgstr "A Guardar"
  914. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:106
  915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
  916. #, python-brace-format
  917. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  918. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  919. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:125
  921. #, python-brace-format
  922. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  923. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  924. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  925. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
  926. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  927. #, python-brace-format
  928. msgctxt "@info:status"
  929. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  930. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  931. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147
  932. #, python-brace-format
  933. msgctxt "@info:status"
  934. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  935. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  936. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147
  937. msgctxt "@info:title"
  938. msgid "File Saved"
  939. msgstr "Ficheiro Guardado"
  940. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148
  941. msgctxt "@action:button"
  942. msgid "Eject"
  943. msgstr "Ejetar"
  944. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148
  945. #, python-brace-format
  946. msgctxt "@action"
  947. msgid "Eject removable device {0}"
  948. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  950. #, python-brace-format
  951. msgctxt "@info:status"
  952. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  953. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  954. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  955. msgctxt "@info:title"
  956. msgid "Safely Remove Hardware"
  957. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  958. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  959. #, python-brace-format
  960. msgctxt "@info:status"
  961. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  962. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  963. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
  964. msgctxt "@item:intext"
  965. msgid "Removable Drive"
  966. msgstr "Disco Externo"
  967. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
  968. msgctxt "@info:status"
  969. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  970. msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
  971. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:122
  972. msgctxt "@info:title"
  973. msgid "Simulation View"
  974. msgstr "Visualização por Camadas"
  975. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123
  976. msgctxt "@info:status"
  977. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  978. msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
  979. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123
  980. msgctxt "@info:title"
  981. msgid "No layers to show"
  982. msgstr "Sem camadas para visualizar"
  983. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:124
  984. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
  985. msgctxt "@info:option_text"
  986. msgid "Do not show this message again"
  987. msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
  988. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  989. msgctxt "@item:inlistbox"
  990. msgid "Layer view"
  991. msgstr "Vista Camadas"
  992. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
  993. msgctxt "@info:status"
  994. msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
  995. msgstr "O seu modelo não é uma variedade. As áreas destacadas indicam superfícies extra ou em falta."
  996. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
  997. msgctxt "@info:title"
  998. msgid "Model errors"
  999. msgstr "Erros de modelo"
  1000. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  1001. msgctxt "@item:inmenu"
  1002. msgid "Solid view"
  1003. msgstr "Vista Sólidos"
  1004. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  1005. msgctxt "@label"
  1006. msgid "Support Blocker"
  1007. msgstr "Remover Suportes"
  1008. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  1009. msgctxt "@info:tooltip"
  1010. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  1011. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  1012. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:142
  1013. msgctxt "@info:generic"
  1014. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  1015. msgstr "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  1016. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:143
  1017. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:93
  1018. msgctxt "@info:title"
  1019. msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  1020. msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
  1021. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:146
  1022. msgctxt "@action:button"
  1023. msgid "Sync"
  1024. msgstr "Sincronizar"
  1025. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:89
  1026. msgctxt "@info:generic"
  1027. msgid "Syncing..."
  1028. msgstr "A sincronizar..."
  1029. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
  1030. msgctxt "@button"
  1031. msgid "Decline"
  1032. msgstr "Rejeitar"
  1033. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
  1034. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  1035. msgctxt "@button"
  1036. msgid "Agree"
  1037. msgstr "Concordar"
  1038. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
  1039. msgctxt "@title:window"
  1040. msgid "Plugin License Agreement"
  1041. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  1042. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:38
  1043. msgctxt "@button"
  1044. msgid "Decline and remove from account"
  1045. msgstr "Rejeitar e remover da conta"
  1046. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:20
  1047. msgctxt "@info:generic"
  1048. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  1049. msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
  1050. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:76
  1051. msgctxt "@info:generic"
  1052. msgid "{} plugins failed to download"
  1053. msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
  1054. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  1055. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  1056. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  1057. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  1058. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  1059. msgctxt "@item:inlistbox"
  1060. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1061. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1062. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  1063. msgctxt "@item:inlistbox"
  1064. msgid "glTF Binary"
  1065. msgstr "glTF Binary"
  1066. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  1067. msgctxt "@item:inlistbox"
  1068. msgid "glTF Embedded JSON"
  1069. msgstr "glTF Embedded JSON"
  1070. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  1071. msgctxt "@item:inlistbox"
  1072. msgid "Stanford Triangle Format"
  1073. msgstr "Stanford Triangle Format"
  1074. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  1075. msgctxt "@item:inlistbox"
  1076. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1077. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1078. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  1079. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  1080. msgctxt "@item:inlistbox"
  1081. msgid "Ultimaker Format Package"
  1082. msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  1083. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
  1084. msgctxt "@info:error"
  1085. msgid "Can't write to UFP file:"
  1086. msgstr "Não é possível escrever no ficheiro UFP:"
  1087. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
  1088. msgctxt "@action"
  1089. msgid "Level build plate"
  1090. msgstr "Nivelar base de construção"
  1091. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
  1092. msgctxt "@action"
  1093. msgid "Select upgrades"
  1094. msgstr "Selecionar atualizações"
  1095. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148
  1096. msgctxt "@action:button"
  1097. msgid "Print via cloud"
  1098. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1099. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149
  1100. msgctxt "@properties:tooltip"
  1101. msgid "Print via cloud"
  1102. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1103. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150
  1104. msgctxt "@info:status"
  1105. msgid "Connected via cloud"
  1106. msgstr "Ligada através da cloud"
  1107. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226
  1108. msgctxt "info:status"
  1109. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  1110. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  1111. msgstr[0] "Nova impressora detetada a partir da sua conta Ultimaker"
  1112. msgstr[1] "Novas impressoras detetadas a partir da sua conta Ultimaker"
  1113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
  1114. msgctxt "info:status"
  1115. msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
  1116. msgstr "A adicionar impressora {} ({}) a partir da sua conta"
  1117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258
  1118. msgctxt "info:hidden list items"
  1119. msgid "<li>... and {} others</li>"
  1120. msgstr "<li>... e {} outras</li>"
  1121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265
  1122. msgctxt "info:status"
  1123. msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  1124. msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  1125. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
  1126. msgctxt "info:status"
  1127. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  1128. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  1129. msgstr[0] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para a impressora"
  1130. msgstr[1] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para algumas impressoras"
  1131. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:332
  1132. msgctxt "info:status"
  1133. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  1134. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  1135. msgstr[0] "Esta impressora não está associada à Digital Factory:"
  1136. msgstr[1] "Estas impressoras não estão associadas à Digital Factory:"
  1137. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338
  1138. msgctxt "info:status"
  1139. msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  1140. msgstr "<ul>{}</ul>Para estabelecer uma ligação, visite a <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  1141. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
  1142. msgctxt "@action:button"
  1143. msgid "Keep printer configurations"
  1144. msgstr "Manter configurações da impressora"
  1145. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349
  1146. msgctxt "@action:button"
  1147. msgid "Remove printers"
  1148. msgstr "Remover impressoras"
  1149. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428
  1150. msgctxt "@label ({} is printer name)"
  1151. msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
  1152. msgstr "{} será removida até à próxima sincronização de conta. <br> Para remover {} permanentemente, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker"
  1153. " Digital Factory</a>. <br><br>Tem a certeza de que pretende remover {} temporariamente?"
  1154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
  1155. msgctxt "@title:window"
  1156. msgid "Remove printers?"
  1157. msgstr "Remover impressoras?"
  1158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469
  1159. msgctxt "@label"
  1160. msgid ""
  1161. "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
  1162. "Are you sure you want to continue?"
  1163. msgstr "Está prestes a remover {} impressora(s) do Cura. Esta ação não pode ser anulada. \nTem a certeza de que pretende continuar?"
  1164. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471
  1165. msgctxt "@label"
  1166. msgid ""
  1167. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
  1168. "Are you sure you want to continue?"
  1169. msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada. \nTem a certeza de que pretende continuar?"
  1170. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  1171. msgctxt "@info:status"
  1172. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  1173. msgstr "Envie e monitorize trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  1174. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  1175. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  1176. msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
  1177. msgstr "Ligar à Ultimaker Digital Factory"
  1178. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  1179. msgctxt "@action"
  1180. msgid "Get started"
  1181. msgstr "Iniciar"
  1182. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  1183. msgctxt "@info:status"
  1184. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  1185. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o Ultimaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  1186. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  1187. msgctxt "@info:title"
  1188. msgid "Update your printer"
  1189. msgstr "Atualizar a impressora"
  1190. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  1191. #, python-brace-format
  1192. msgctxt "@info:status"
  1193. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  1194. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  1195. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  1196. msgctxt "@info:title"
  1197. msgid "Sending materials to printer"
  1198. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  1199. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  1200. #, python-brace-format
  1201. msgctxt "@info:status"
  1202. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  1203. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  1204. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  1205. msgctxt "@info:title"
  1206. msgid "Not a group host"
  1207. msgstr "Não é Host do grupo"
  1208. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
  1209. msgctxt "@action"
  1210. msgid "Configure group"
  1211. msgstr "Configurar grupo"
  1212. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  1213. msgctxt "@info:status"
  1214. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  1215. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  1216. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  1217. msgctxt "@info:title"
  1218. msgid "Print error"
  1219. msgstr "Erro de impressão"
  1220. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  1221. msgctxt "@info:text"
  1222. msgid "Could not upload the data to the printer."
  1223. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  1224. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  1225. msgctxt "@info:title"
  1226. msgid "Network error"
  1227. msgstr "Erro de rede"
  1228. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  1229. msgctxt "@info:status"
  1230. msgid "Sending Print Job"
  1231. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  1232. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
  1233. msgctxt "@info:status"
  1234. msgid "Uploading print job to printer."
  1235. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  1236. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  1237. msgctxt "@info:status"
  1238. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  1239. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  1240. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  1241. msgctxt "@info:title"
  1242. msgid "Data Sent"
  1243. msgstr "Dados Enviados"
  1244. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  1245. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1246. msgid "Print over network"
  1247. msgstr "Imprimir através da rede"
  1248. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  1249. msgctxt "@properties:tooltip"
  1250. msgid "Print over network"
  1251. msgstr "Imprimir através da rede"
  1252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60
  1253. msgctxt "@info:status"
  1254. msgid "Connected over the network"
  1255. msgstr "Ligado através da rede"
  1256. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
  1257. msgctxt "@action"
  1258. msgid "Connect via Network"
  1259. msgstr "Ligar Através da Rede"
  1260. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  1261. msgctxt "@info:status"
  1262. msgid "tomorrow"
  1263. msgstr "amanhã"
  1264. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  1265. msgctxt "@info:status"
  1266. msgid "today"
  1267. msgstr "hoje"
  1268. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  1269. msgctxt "@item:inmenu"
  1270. msgid "USB printing"
  1271. msgstr "Impressão USB"
  1272. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  1273. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1274. msgid "Print via USB"
  1275. msgstr "Imprimir por USB"
  1276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  1277. msgctxt "@info:tooltip"
  1278. msgid "Print via USB"
  1279. msgstr "Imprimir por USB"
  1280. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  1281. msgctxt "@info:status"
  1282. msgid "Connected via USB"
  1283. msgstr "Ligado via USB"
  1284. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:106
  1285. msgctxt "@label"
  1286. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  1287. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  1288. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:130
  1289. msgctxt "@message"
  1290. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  1291. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  1292. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:130
  1293. msgctxt "@message"
  1294. msgid "Print in Progress"
  1295. msgstr "Impressão em curso"
  1296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  1297. msgctxt "@item:inlistbox"
  1298. msgid "X3D File"
  1299. msgstr "Ficheiro X3D"
  1300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  1301. msgctxt "@item:inlistbox"
  1302. msgid "X-Ray view"
  1303. msgstr "Vista Raio-X"
  1304. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1305. msgctxt "@info:tooltip"
  1306. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1307. msgstr "Alguns factores podem vir a ser problemáticos nesta impressão. Clique para ver algumas sugestões para melhorar a qualidade da impressão."
  1308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  1309. msgctxt "@title:window"
  1310. msgid "Open Project"
  1311. msgstr "Abrir Projeto"
  1312. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  1313. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  1314. msgid "Update existing"
  1315. msgstr "Atualizar existente"
  1316. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  1317. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  1318. msgid "Create new"
  1319. msgstr "Criar nova"
  1320. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  1321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:69
  1322. msgctxt "@action:title"
  1323. msgid "Summary - Cura Project"
  1324. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  1325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  1326. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:93
  1327. msgctxt "@action:label"
  1328. msgid "Printer settings"
  1329. msgstr "Definições da impressora"
  1330. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  1331. msgctxt "@info:tooltip"
  1332. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  1333. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  1334. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  1335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  1336. msgctxt "@action:ComboBox option"
  1337. msgid "Update"
  1338. msgstr "Atualizar"
  1339. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  1340. msgctxt "@action:ComboBox option"
  1341. msgid "Create new"
  1342. msgstr "Criar nova"
  1343. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  1344. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:102
  1345. msgctxt "@action:label"
  1346. msgid "Type"
  1347. msgstr "Tipo"
  1348. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  1349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117
  1350. msgctxt "@action:label"
  1351. msgid "Printer Group"
  1352. msgstr "Grupo da Impressora"
  1353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  1354. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:218
  1355. msgctxt "@action:label"
  1356. msgid "Profile settings"
  1357. msgstr "Definições do perfil"
  1358. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  1359. msgctxt "@info:tooltip"
  1360. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  1361. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  1362. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  1363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
  1364. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117
  1365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:242
  1366. msgctxt "@action:label"
  1367. msgid "Name"
  1368. msgstr "Nome"
  1369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  1370. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:259
  1371. msgctxt "@action:label"
  1372. msgid "Intent"
  1373. msgstr "Intent"
  1374. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246
  1375. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
  1376. msgctxt "@action:label"
  1377. msgid "Not in profile"
  1378. msgstr "Inexistente no perfil"
  1379. # rever!
  1380. # contexto?!
  1381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
  1382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:231
  1383. msgctxt "@action:label"
  1384. msgid "%1 override"
  1385. msgid_plural "%1 overrides"
  1386. msgstr[0] "%1 substituição"
  1387. msgstr[1] "%1 substituições"
  1388. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:262
  1389. msgctxt "@action:label"
  1390. msgid "Derivative from"
  1391. msgstr "Derivado de"
  1392. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:267
  1393. msgctxt "@action:label"
  1394. msgid "%1, %2 override"
  1395. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  1396. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  1397. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  1398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:283
  1399. msgctxt "@action:label"
  1400. msgid "Material settings"
  1401. msgstr "Definições de material"
  1402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:299
  1403. msgctxt "@info:tooltip"
  1404. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  1405. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  1406. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342
  1407. msgctxt "@action:label"
  1408. msgid "Setting visibility"
  1409. msgstr "Visibilidade das definições"
  1410. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:351
  1411. msgctxt "@action:label"
  1412. msgid "Mode"
  1413. msgstr "Modo"
  1414. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  1415. msgctxt "@action:label"
  1416. msgid "Visible settings:"
  1417. msgstr "Definições visíveis:"
  1418. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:372
  1419. msgctxt "@action:label"
  1420. msgid "%1 out of %2"
  1421. msgstr "%1 de %2"
  1422. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  1423. msgctxt "@action:warning"
  1424. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  1425. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  1426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:416
  1427. msgctxt "@action:button"
  1428. msgid "Open"
  1429. msgstr "Abrir"
  1430. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  1431. msgctxt "@button"
  1432. msgid "Want more?"
  1433. msgstr "Deseja mais?"
  1434. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  1435. msgctxt "@button"
  1436. msgid "Backup Now"
  1437. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  1438. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  1439. msgctxt "@checkbox:description"
  1440. msgid "Auto Backup"
  1441. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  1442. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  1443. msgctxt "@checkbox:description"
  1444. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  1445. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  1446. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  1447. msgctxt "@button"
  1448. msgid "Restore"
  1449. msgstr "Restaurar"
  1450. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  1451. msgctxt "@dialog:title"
  1452. msgid "Delete Backup"
  1453. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  1454. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  1455. msgctxt "@dialog:info"
  1456. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  1457. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  1458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  1459. msgctxt "@dialog:title"
  1460. msgid "Restore Backup"
  1461. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  1462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  1463. msgctxt "@dialog:info"
  1464. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  1465. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  1466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  1467. msgctxt "@backuplist:label"
  1468. msgid "Cura Version"
  1469. msgstr "Versão do Cura"
  1470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  1471. msgctxt "@backuplist:label"
  1472. msgid "Machines"
  1473. msgstr "Máquinas"
  1474. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  1475. msgctxt "@backuplist:label"
  1476. msgid "Materials"
  1477. msgstr "Materiais"
  1478. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  1479. msgctxt "@backuplist:label"
  1480. msgid "Profiles"
  1481. msgstr "Perfis"
  1482. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1483. msgctxt "@backuplist:label"
  1484. msgid "Plugins"
  1485. msgstr "Plug-ins"
  1486. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1487. msgctxt "@title:window"
  1488. msgid "Cura Backups"
  1489. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  1490. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1491. msgctxt "@title"
  1492. msgid "My Backups"
  1493. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  1494. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  1495. msgctxt "@empty_state"
  1496. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1497. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  1498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  1499. msgctxt "@backup_limit_info"
  1500. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1501. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  1502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1503. msgctxt "@description"
  1504. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1505. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  1506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  1507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:39
  1508. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  1509. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:125
  1510. msgctxt "@button"
  1511. msgid "Sign in"
  1512. msgstr "Iniciar sessão"
  1513. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1514. msgctxt "@title"
  1515. msgid "Update Firmware"
  1516. msgstr "Atualizar firmware"
  1517. # rever!
  1518. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1519. msgctxt "@label"
  1520. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1521. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1523. msgctxt "@label"
  1524. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1525. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1527. msgctxt "@action:button"
  1528. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1529. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1531. msgctxt "@action:button"
  1532. msgid "Upload custom Firmware"
  1533. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1535. msgctxt "@label"
  1536. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1537. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1538. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1539. msgctxt "@label"
  1540. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1541. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1542. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1543. msgctxt "@title:window"
  1544. msgid "Select custom firmware"
  1545. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1547. msgctxt "@title:window"
  1548. msgid "Firmware Update"
  1549. msgstr "Atualização de firmware"
  1550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1551. msgctxt "@label"
  1552. msgid "Updating firmware."
  1553. msgstr "A atualizar firmware."
  1554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1555. msgctxt "@label"
  1556. msgid "Firmware update completed."
  1557. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1559. msgctxt "@label"
  1560. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1561. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1563. msgctxt "@label"
  1564. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1565. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1567. msgctxt "@label"
  1568. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1569. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1570. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1571. msgctxt "@label"
  1572. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1573. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1574. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1575. msgctxt "@title:window"
  1576. msgid "Convert Image..."
  1577. msgstr "Converter imagem..."
  1578. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1579. msgctxt "@info:tooltip"
  1580. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1581. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1582. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1583. msgctxt "@action:label"
  1584. msgid "Height (mm)"
  1585. msgstr "Altura (mm)"
  1586. # rever!
  1587. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1588. msgctxt "@info:tooltip"
  1589. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1590. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1591. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1592. msgctxt "@action:label"
  1593. msgid "Base (mm)"
  1594. msgstr "Base (mm)"
  1595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1596. msgctxt "@info:tooltip"
  1597. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1598. msgstr "A largura em milímetros na base de construção."
  1599. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1600. msgctxt "@action:label"
  1601. msgid "Width (mm)"
  1602. msgstr "Largura (mm)"
  1603. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1604. msgctxt "@info:tooltip"
  1605. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1606. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1607. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1608. msgctxt "@action:label"
  1609. msgid "Depth (mm)"
  1610. msgstr "Profundidade (mm)"
  1611. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  1612. msgctxt "@info:tooltip"
  1613. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1614. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  1615. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1616. msgctxt "@item:inlistbox"
  1617. msgid "Darker is higher"
  1618. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1619. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1620. msgctxt "@item:inlistbox"
  1621. msgid "Lighter is higher"
  1622. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1623. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  1624. msgctxt "@info:tooltip"
  1625. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1626. msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
  1627. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1628. msgctxt "@item:inlistbox"
  1629. msgid "Linear"
  1630. msgstr "Linear"
  1631. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1632. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
  1633. msgctxt "@item:inlistbox"
  1634. msgid "Translucency"
  1635. msgstr "Translucidez"
  1636. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
  1637. msgctxt "@info:tooltip"
  1638. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1639. msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1640. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
  1641. msgctxt "@action:label"
  1642. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1643. msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
  1644. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1645. msgctxt "@info:tooltip"
  1646. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1647. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1648. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
  1649. msgctxt "@action:label"
  1650. msgid "Smoothing"
  1651. msgstr "Suavização"
  1652. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227
  1653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139
  1654. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  1655. msgctxt "@action:button"
  1656. msgid "OK"
  1657. msgstr "OK"
  1658. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1659. msgctxt "@title:tab"
  1660. msgid "Printer"
  1661. msgstr "Impressora"
  1662. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1663. msgctxt "@title:label"
  1664. msgid "Nozzle Settings"
  1665. msgstr "Definições do nozzle"
  1666. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1667. msgctxt "@label"
  1668. msgid "Nozzle size"
  1669. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1671. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1672. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1674. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
  1675. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:89
  1676. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104
  1677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:205
  1678. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225
  1679. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:245
  1680. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  1681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:283
  1682. msgctxt "@label"
  1683. msgid "mm"
  1684. msgstr "mm"
  1685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1686. msgctxt "@label"
  1687. msgid "Compatible material diameter"
  1688. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1690. msgctxt "@label"
  1691. msgid "Nozzle offset X"
  1692. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1694. msgctxt "@label"
  1695. msgid "Nozzle offset Y"
  1696. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1698. msgctxt "@label"
  1699. msgid "Cooling Fan Number"
  1700. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1702. msgctxt "@title:label"
  1703. msgid "Extruder Start G-code"
  1704. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1706. msgctxt "@title:label"
  1707. msgid "Extruder End G-code"
  1708. msgstr "G-code final do extrusor"
  1709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1710. msgctxt "@title:label"
  1711. msgid "Printer Settings"
  1712. msgstr "Definições da impressora"
  1713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
  1714. msgctxt "@label"
  1715. msgid "X (Width)"
  1716. msgstr "X (Largura)"
  1717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:85
  1718. msgctxt "@label"
  1719. msgid "Y (Depth)"
  1720. msgstr "Y (Profundidade)"
  1721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
  1722. msgctxt "@label"
  1723. msgid "Z (Height)"
  1724. msgstr "Z (Altura)"
  1725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
  1726. msgctxt "@label"
  1727. msgid "Build plate shape"
  1728. msgstr "Forma da base de construção"
  1729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
  1730. msgctxt "@label"
  1731. msgid "Origin at center"
  1732. msgstr "Origem no centro"
  1733. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
  1734. msgctxt "@label"
  1735. msgid "Heated bed"
  1736. msgstr "Base aquecida"
  1737. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
  1738. msgctxt "@label"
  1739. msgid "Heated build volume"
  1740. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1741. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
  1742. msgctxt "@label"
  1743. msgid "G-code flavor"
  1744. msgstr "Variante do G-code"
  1745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:187
  1746. msgctxt "@title:label"
  1747. msgid "Printhead Settings"
  1748. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
  1750. msgctxt "@label"
  1751. msgid "X min"
  1752. msgstr "X mín"
  1753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1754. msgctxt "@label"
  1755. msgid "Y min"
  1756. msgstr "Y mín"
  1757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
  1758. msgctxt "@label"
  1759. msgid "X max"
  1760. msgstr "X máx"
  1761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1762. msgctxt "@label"
  1763. msgid "Y max"
  1764. msgstr "Y máx"
  1765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1766. msgctxt "@label"
  1767. msgid "Gantry Height"
  1768. msgstr "Altura do pórtico"
  1769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:293
  1770. msgctxt "@label"
  1771. msgid "Number of Extruders"
  1772. msgstr "Número de Extrusores"
  1773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:339
  1774. msgctxt "@label"
  1775. msgid "Shared Heater"
  1776. msgstr "Aquecedor partilhado"
  1777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:365
  1778. msgctxt "@title:label"
  1779. msgid "Start G-code"
  1780. msgstr "G-code inicial"
  1781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:376
  1782. msgctxt "@title:label"
  1783. msgid "End G-code"
  1784. msgstr "G-code final"
  1785. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1786. msgctxt "@info"
  1787. msgid ""
  1788. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1789. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1790. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1791. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1792. msgstr ""
  1793. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  1794. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  1795. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  1796. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  1797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1798. msgctxt "@info"
  1799. msgid "Please connect your printer to the network."
  1800. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  1801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
  1802. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1803. msgid "View user manuals online"
  1804. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  1805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42
  1806. msgctxt "@label"
  1807. msgid "Mesh Type"
  1808. msgstr "Tipo de Objecto"
  1809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:82
  1810. msgctxt "@label"
  1811. msgid "Normal model"
  1812. msgstr "Modelo normal"
  1813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:94
  1814. msgctxt "@label"
  1815. msgid "Print as support"
  1816. msgstr "Imprimir como suporte"
  1817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:106
  1818. msgctxt "@label"
  1819. msgid "Modify settings for overlaps"
  1820. msgstr "Modificar definições para sobreposições"
  1821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:118
  1822. msgctxt "@label"
  1823. msgid "Don't support overlaps"
  1824. msgstr "Não suportar sobreposições"
  1825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:149
  1826. msgctxt "@item:inlistbox"
  1827. msgid "Infill mesh only"
  1828. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  1829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:150
  1830. msgctxt "@item:inlistbox"
  1831. msgid "Cutting mesh"
  1832. msgstr "Malha de corte"
  1833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:380
  1834. msgctxt "@action:button"
  1835. msgid "Select settings"
  1836. msgstr "Selecionar definições"
  1837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
  1838. msgctxt "@title:window"
  1839. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  1840. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  1841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
  1842. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  1843. msgctxt "@label:textbox"
  1844. msgid "Filter..."
  1845. msgstr "Filtrar..."
  1846. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:68
  1847. msgctxt "@label:checkbox"
  1848. msgid "Show all"
  1849. msgstr "Mostrar tudo"
  1850. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1851. msgctxt "@title:window"
  1852. msgid "Post Processing Plugin"
  1853. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  1854. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  1855. msgctxt "@label"
  1856. msgid "Post Processing Scripts"
  1857. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  1858. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  1859. msgctxt "@action"
  1860. msgid "Add a script"
  1861. msgstr "Adicionar um script"
  1862. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  1863. msgctxt "@label"
  1864. msgid "Settings"
  1865. msgstr "Definições"
  1866. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
  1867. msgctxt "@info:tooltip"
  1868. msgid "Change active post-processing scripts."
  1869. msgstr "Altere os scripts de pós-processamento."
  1870. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
  1871. msgctxt "@info:tooltip"
  1872. msgid "The following script is active:"
  1873. msgid_plural "The following scripts are active:"
  1874. msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
  1875. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  1876. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1877. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1878. msgctxt "@label"
  1879. msgid "Color scheme"
  1880. msgstr "Esquema de cores"
  1881. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  1882. msgctxt "@label:listbox"
  1883. msgid "Material Color"
  1884. msgstr "Cor do Material"
  1885. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  1886. msgctxt "@label:listbox"
  1887. msgid "Line Type"
  1888. msgstr "Tipo de Linha"
  1889. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  1890. msgctxt "@label:listbox"
  1891. msgid "Speed"
  1892. msgstr "Velocidade"
  1893. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  1894. msgctxt "@label:listbox"
  1895. msgid "Layer thickness"
  1896. msgstr "Espessura da Camada"
  1897. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  1898. msgctxt "@label"
  1899. msgid "Compatibility Mode"
  1900. msgstr "Modo Compatibilidade"
  1901. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  1902. msgctxt "@label"
  1903. msgid "Travels"
  1904. msgstr "Deslocações"
  1905. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  1906. msgctxt "@label"
  1907. msgid "Helpers"
  1908. msgstr "Auxiliares"
  1909. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  1910. msgctxt "@label"
  1911. msgid "Shell"
  1912. msgstr "Invólucro"
  1913. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  1914. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  1915. msgctxt "@label"
  1916. msgid "Infill"
  1917. msgstr "Enchimento"
  1918. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  1919. msgctxt "@label"
  1920. msgid "Only Show Top Layers"
  1921. msgstr "Só Camadas Superiores"
  1922. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  1923. msgctxt "@label"
  1924. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1925. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  1926. # rever!
  1927. # todas as strings com a frase
  1928. # Topo / Base ??
  1929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  1930. msgctxt "@label"
  1931. msgid "Top / Bottom"
  1932. msgstr "Superior / Inferior"
  1933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  1934. msgctxt "@label"
  1935. msgid "Inner Wall"
  1936. msgstr "Parede Interior"
  1937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  1938. msgctxt "@label"
  1939. msgid "min"
  1940. msgstr "mín"
  1941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  1942. msgctxt "@label"
  1943. msgid "max"
  1944. msgstr "máx"
  1945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  1946. msgctxt "@title:window"
  1947. msgid "More information on anonymous data collection"
  1948. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  1949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  1950. msgctxt "@text:window"
  1951. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  1952. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  1953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
  1954. msgctxt "@text:window"
  1955. msgid "I don't want to send anonymous data"
  1956. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  1957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119
  1958. msgctxt "@text:window"
  1959. msgid "Allow sending anonymous data"
  1960. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  1961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25
  1962. msgctxt "@action:button"
  1963. msgid "Back"
  1964. msgstr "Anterior"
  1965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  1966. msgctxt "@label"
  1967. msgid "Compatibility"
  1968. msgstr "Compatibilidade"
  1969. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  1970. msgctxt "@label:table_header"
  1971. msgid "Machine"
  1972. msgstr "Máquina"
  1973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  1974. msgctxt "@label:table_header"
  1975. msgid "Build Plate"
  1976. msgstr "Base de construção"
  1977. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  1978. msgctxt "@label:table_header"
  1979. msgid "Support"
  1980. msgstr "Suportes"
  1981. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  1982. msgctxt "@label:table_header"
  1983. msgid "Quality"
  1984. msgstr "Qualidade"
  1985. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  1986. msgctxt "@action:label"
  1987. msgid "Technical Data Sheet"
  1988. msgstr "Ficha técnica"
  1989. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  1990. msgctxt "@action:label"
  1991. msgid "Safety Data Sheet"
  1992. msgstr "Ficha de segurança"
  1993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  1994. msgctxt "@action:label"
  1995. msgid "Printing Guidelines"
  1996. msgstr "Instruções de impressão"
  1997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  1998. msgctxt "@action:label"
  1999. msgid "Website"
  2000. msgstr "Site"
  2001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  2002. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
  2003. msgctxt "@action:button"
  2004. msgid "Installed"
  2005. msgstr "Instalado"
  2006. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  2007. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2008. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  2009. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para instalar ou atualizar"
  2010. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  2011. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2012. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  2013. msgstr "<a href='%1'>Comprar bobinas de material</a>"
  2014. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  2015. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  2016. msgctxt "@action:button"
  2017. msgid "Update"
  2018. msgstr "Atualizar"
  2019. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  2020. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  2021. msgctxt "@action:button"
  2022. msgid "Updating"
  2023. msgstr "A Actualizar"
  2024. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  2025. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  2026. msgctxt "@action:button"
  2027. msgid "Updated"
  2028. msgstr "Atualizado"
  2029. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
  2030. msgctxt "@label"
  2031. msgid "Premium"
  2032. msgstr "Premium"
  2033. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
  2034. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
  2035. msgctxt "@info:tooltip"
  2036. msgid "Go to Web Marketplace"
  2037. msgstr "Ir para Mercado na Web"
  2038. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
  2039. msgctxt "@label"
  2040. msgid "Search materials"
  2041. msgstr "Procurar materiais"
  2042. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19
  2043. msgctxt "@info"
  2044. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  2045. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para que as alterações dos pacotes sejam aplicadas."
  2046. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
  2047. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  2048. msgid "Quit %1"
  2049. msgstr "Sair %1"
  2050. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
  2051. msgctxt "@title:tab"
  2052. msgid "Plugins"
  2053. msgstr "Plug-ins"
  2054. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44
  2055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466
  2056. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
  2057. msgctxt "@title:tab"
  2058. msgid "Materials"
  2059. msgstr "Materiais"
  2060. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58
  2061. msgctxt "@title:tab"
  2062. msgid "Installed"
  2063. msgstr "Instalado"
  2064. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  2065. msgctxt "@label"
  2066. msgid "Will install upon restarting"
  2067. msgstr "Será instalado após reiniciar"
  2068. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  2069. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2070. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  2071. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para atualizar"
  2072. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  2073. msgctxt "@action:button"
  2074. msgid "Downgrade"
  2075. msgstr "Repor Versão Anterior"
  2076. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  2077. msgctxt "@action:button"
  2078. msgid "Uninstall"
  2079. msgstr "Desinstalar"
  2080. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18
  2081. msgctxt "@action:button"
  2082. msgid "Install"
  2083. msgstr "Instalar"
  2084. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
  2085. msgctxt "@title"
  2086. msgid "Changes from your account"
  2087. msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
  2088. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  2089. msgctxt "@button"
  2090. msgid "Dismiss"
  2091. msgstr "Descartar"
  2092. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  2093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  2094. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  2095. msgctxt "@button"
  2096. msgid "Next"
  2097. msgstr "Seguinte"
  2098. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
  2099. msgctxt "@label"
  2100. msgid "The following packages will be added:"
  2101. msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
  2102. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:97
  2103. msgctxt "@label"
  2104. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  2105. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
  2106. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  2107. msgctxt "@title:window"
  2108. msgid "Confirm uninstall"
  2109. msgstr "Confirmar desinstalação"
  2110. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  2111. msgctxt "@text:window"
  2112. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  2113. msgstr "Está a desinstalar materiais e/ou perfis que ainda estão a ser utilizados. Mediante confirmação, as predefinições dos seguintes materiais/perfis serão repostas."
  2114. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  2115. msgctxt "@text:window"
  2116. msgid "Materials"
  2117. msgstr "Materiais"
  2118. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  2119. msgctxt "@text:window"
  2120. msgid "Profiles"
  2121. msgstr "Perfis"
  2122. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  2123. msgctxt "@action:button"
  2124. msgid "Confirm"
  2125. msgstr "Confirmar"
  2126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
  2127. msgctxt "@label"
  2128. msgid "You need to accept the license to install the package"
  2129. msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
  2130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:93
  2131. msgctxt "@label"
  2132. msgid "Website"
  2133. msgstr "Site"
  2134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:100
  2135. msgctxt "@label"
  2136. msgid "Email"
  2137. msgstr "E-mail"
  2138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:89
  2139. msgctxt "@label"
  2140. msgid "Version"
  2141. msgstr "Versão"
  2142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:96
  2143. msgctxt "@label"
  2144. msgid "Last updated"
  2145. msgstr "Actualizado em"
  2146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:103
  2147. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
  2148. msgctxt "@label"
  2149. msgid "Brand"
  2150. msgstr "Marca"
  2151. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:110
  2152. msgctxt "@label"
  2153. msgid "Downloads"
  2154. msgstr "Transferências"
  2155. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2156. msgctxt "@label"
  2157. msgid "Community Contributions"
  2158. msgstr "Contribuições comunitárias"
  2159. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2160. msgctxt "@label"
  2161. msgid "Community Plugins"
  2162. msgstr "Plug-ins comunitários"
  2163. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42
  2164. msgctxt "@label"
  2165. msgid "Generic Materials"
  2166. msgstr "Materiais genéricos"
  2167. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16
  2168. msgctxt "@info"
  2169. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  2170. msgstr "Não foi possível aceder á base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique a sua ligação."
  2171. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
  2172. msgctxt "@title:tab"
  2173. msgid "Installed plugins"
  2174. msgstr "Plug-ins instalados"
  2175. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
  2176. msgctxt "@info"
  2177. msgid "No plugin has been installed."
  2178. msgstr "Não foi instalado qualquer plug-in."
  2179. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
  2180. msgctxt "@title:tab"
  2181. msgid "Installed materials"
  2182. msgstr "Materiais instalados"
  2183. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
  2184. msgctxt "@info"
  2185. msgid "No material has been installed."
  2186. msgstr "Não foi instalado qualquer material."
  2187. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
  2188. msgctxt "@title:tab"
  2189. msgid "Bundled plugins"
  2190. msgstr "Plug-ins em pacote"
  2191. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
  2192. msgctxt "@title:tab"
  2193. msgid "Bundled materials"
  2194. msgstr "Materiais em pacote"
  2195. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
  2196. msgctxt "@info"
  2197. msgid "Fetching packages..."
  2198. msgstr "A obter pacotes..."
  2199. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
  2200. msgctxt "@description"
  2201. msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
  2202. msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o Ultimaker Cura Enterprise"
  2203. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
  2204. msgctxt "@title"
  2205. msgid "Marketplace"
  2206. msgstr "Mercado"
  2207. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2208. msgctxt "@title"
  2209. msgid "Build Plate Leveling"
  2210. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  2211. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2212. msgctxt "@label"
  2213. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2214. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  2215. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2216. msgctxt "@label"
  2217. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2218. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  2219. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2220. msgctxt "@action:button"
  2221. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2222. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  2223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2224. msgctxt "@action:button"
  2225. msgid "Move to Next Position"
  2226. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  2227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2228. msgctxt "@label"
  2229. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2230. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  2231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2232. msgctxt "@label"
  2233. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2234. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  2235. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  2236. msgctxt "@title:window"
  2237. msgid "Connect to Networked Printer"
  2238. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  2239. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2240. msgctxt "@label"
  2241. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2242. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  2243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2244. msgctxt "@label"
  2245. msgid "Select your printer from the list below:"
  2246. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  2247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  2248. msgctxt "@action:button"
  2249. msgid "Edit"
  2250. msgstr "Editar"
  2251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  2252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  2253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156
  2254. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
  2255. msgctxt "@action:button"
  2256. msgid "Remove"
  2257. msgstr "Remover"
  2258. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  2259. msgctxt "@action:button"
  2260. msgid "Refresh"
  2261. msgstr "Atualizar"
  2262. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  2263. msgctxt "@label"
  2264. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2265. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2266. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  2267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:263
  2268. msgctxt "@label"
  2269. msgid "Type"
  2270. msgstr "Tipo"
  2271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
  2272. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:279
  2273. msgctxt "@label"
  2274. msgid "Firmware version"
  2275. msgstr "Versão de Firmware"
  2276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
  2277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:295
  2278. msgctxt "@label"
  2279. msgid "Address"
  2280. msgstr "Endereço"
  2281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
  2282. msgctxt "@label"
  2283. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2284. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  2285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
  2286. msgctxt "@label"
  2287. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2288. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  2289. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
  2290. msgctxt "@label"
  2291. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2292. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2293. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  2294. msgctxt "@action:button"
  2295. msgid "Connect"
  2296. msgstr "Ligar"
  2297. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
  2298. msgctxt "@title:window"
  2299. msgid "Invalid IP address"
  2300. msgstr "Endereço IP inválido"
  2301. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2302. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  2303. msgctxt "@text"
  2304. msgid "Please enter a valid IP address."
  2305. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  2306. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
  2307. msgctxt "@title:window"
  2308. msgid "Printer Address"
  2309. msgstr "Endereço da Impressora"
  2310. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
  2311. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  2312. msgctxt "@label"
  2313. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2314. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  2315. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2316. msgctxt "@title:window"
  2317. msgid "Configuration Changes"
  2318. msgstr "Alterações na configuração"
  2319. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  2320. msgctxt "@action:button"
  2321. msgid "Override"
  2322. msgstr "Ignorar"
  2323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  2324. msgctxt "@label"
  2325. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2326. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2327. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  2328. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  2329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  2330. msgctxt "@label"
  2331. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2332. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  2333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  2334. msgctxt "@label"
  2335. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2336. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  2337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  2338. msgctxt "@label"
  2339. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2340. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  2341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  2342. msgctxt "@label"
  2343. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2344. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  2345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  2346. msgctxt "@label"
  2347. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  2348. msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  2349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  2350. msgctxt "@label"
  2351. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2352. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  2353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  2354. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
  2355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:184
  2356. msgctxt "@label"
  2357. msgid "Glass"
  2358. msgstr "Vidro"
  2359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  2360. msgctxt "@label"
  2361. msgid "Aluminum"
  2362. msgstr "Alumínio"
  2363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  2364. msgctxt "@label"
  2365. msgid "Move to top"
  2366. msgstr "Mover para o topo"
  2367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  2368. msgctxt "@label"
  2369. msgid "Delete"
  2370. msgstr "Eliminar"
  2371. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  2372. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  2373. msgctxt "@label"
  2374. msgid "Resume"
  2375. msgstr "Retomar"
  2376. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  2377. msgctxt "@label"
  2378. msgid "Pausing..."
  2379. msgstr "A colocar em pausa..."
  2380. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  2381. msgctxt "@label"
  2382. msgid "Resuming..."
  2383. msgstr "A recomeçar..."
  2384. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  2385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  2386. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  2387. msgctxt "@label"
  2388. msgid "Pause"
  2389. msgstr "Colocar em pausa"
  2390. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2391. msgctxt "@label"
  2392. msgid "Aborting..."
  2393. msgstr "A cancelar..."
  2394. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2395. msgctxt "@label"
  2396. msgid "Abort"
  2397. msgstr "Cancelar"
  2398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  2399. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2400. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2401. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  2402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  2403. msgctxt "@window:title"
  2404. msgid "Move print job to top"
  2405. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  2406. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  2407. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2408. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2409. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  2410. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  2411. msgctxt "@window:title"
  2412. msgid "Delete print job"
  2413. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  2414. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  2415. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2416. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2417. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  2418. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  2419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  2420. msgctxt "@window:title"
  2421. msgid "Abort print"
  2422. msgstr "Cancelar impressão"
  2423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
  2424. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2425. msgid "Manage printer"
  2426. msgstr "Gerir impressora"
  2427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
  2428. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
  2429. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250
  2430. msgctxt "@info"
  2431. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2432. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  2433. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
  2434. msgctxt "@info"
  2435. msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  2436. msgstr "Esta webcam não está disponível pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  2437. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  2438. msgctxt "@label:status"
  2439. msgid "Loading..."
  2440. msgstr "A carregar..."
  2441. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  2442. msgctxt "@label:status"
  2443. msgid "Unavailable"
  2444. msgstr "Indisponível"
  2445. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2446. msgctxt "@label:status"
  2447. msgid "Unreachable"
  2448. msgstr "Inacessível"
  2449. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  2450. msgctxt "@label:status"
  2451. msgid "Idle"
  2452. msgstr "Inativa"
  2453. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
  2454. msgctxt "@label"
  2455. msgid "Untitled"
  2456. msgstr "Sem título"
  2457. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
  2458. msgctxt "@label"
  2459. msgid "Anonymous"
  2460. msgstr "Anónimo"
  2461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
  2462. msgctxt "@label:status"
  2463. msgid "Requires configuration changes"
  2464. msgstr "Requer alterações na configuração"
  2465. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
  2466. msgctxt "@action:button"
  2467. msgid "Details"
  2468. msgstr "Detalhes"
  2469. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:133
  2470. msgctxt "@label"
  2471. msgid "Unavailable printer"
  2472. msgstr "Impressora indisponível"
  2473. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:135
  2474. msgctxt "@label"
  2475. msgid "First available"
  2476. msgstr "Primeira disponível"
  2477. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2478. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  2479. msgctxt "@label:status"
  2480. msgid "Aborted"
  2481. msgstr "Cancelado"
  2482. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2484. msgctxt "@label:status"
  2485. msgid "Finished"
  2486. msgstr "Impressão terminada"
  2487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  2488. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2489. msgctxt "@label:status"
  2490. msgid "Preparing..."
  2491. msgstr "A preparar..."
  2492. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2493. msgctxt "@label:status"
  2494. msgid "Aborting..."
  2495. msgstr "A cancelar..."
  2496. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2497. msgctxt "@label:status"
  2498. msgid "Pausing..."
  2499. msgstr "A colocar em pausa..."
  2500. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  2501. msgctxt "@label:status"
  2502. msgid "Paused"
  2503. msgstr "Em Pausa"
  2504. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2505. msgctxt "@label:status"
  2506. msgid "Resuming..."
  2507. msgstr "A recomeçar..."
  2508. # rever!
  2509. # ver contexto!
  2510. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2511. msgctxt "@label:status"
  2512. msgid "Action required"
  2513. msgstr "Ação necessária"
  2514. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2515. msgctxt "@label:status"
  2516. msgid "Finishes %1 at %2"
  2517. msgstr "Termina %1 a %2"
  2518. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  2519. msgctxt "@label"
  2520. msgid "Queued"
  2521. msgstr "Em fila"
  2522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
  2523. msgctxt "@label link to connect manager"
  2524. msgid "Manage in browser"
  2525. msgstr "Gerir no browser"
  2526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
  2527. msgctxt "@label"
  2528. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2529. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  2530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
  2531. msgctxt "@label"
  2532. msgid "Print jobs"
  2533. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  2534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
  2535. msgctxt "@label"
  2536. msgid "Total print time"
  2537. msgstr "Tempo de impressão total"
  2538. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
  2539. msgctxt "@label"
  2540. msgid "Waiting for"
  2541. msgstr "A aguardar"
  2542. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
  2543. msgctxt "@title:window"
  2544. msgid "Print over network"
  2545. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  2546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
  2547. msgctxt "@action:button"
  2548. msgid "Print"
  2549. msgstr "Imprimir"
  2550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
  2551. msgctxt "@label"
  2552. msgid "Printer selection"
  2553. msgstr "Seleção de Impressora"
  2554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  2555. msgctxt "@action:button"
  2556. msgid "Sign in"
  2557. msgstr "Iniciar sessão"
  2558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  2559. msgctxt "@label"
  2560. msgid "Your key to connected 3D printing"
  2561. msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  2562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  2563. msgctxt "@text"
  2564. msgid ""
  2565. "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
  2566. "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
  2567. "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  2568. msgstr ""
  2569. "- Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão\n"
  2570. "- Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em qualquer local\n"
  2571. "- Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  2572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  2573. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:142
  2574. msgctxt "@button"
  2575. msgid "Create account"
  2576. msgstr "Criar conta"
  2577. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
  2578. msgctxt "@label"
  2579. msgid "Checking..."
  2580. msgstr "A verificar..."
  2581. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
  2582. msgctxt "@label"
  2583. msgid "Account synced"
  2584. msgstr "Conta sincronizada"
  2585. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
  2586. msgctxt "@label"
  2587. msgid "Something went wrong..."
  2588. msgstr "Ocorreu um problema..."
  2589. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
  2590. msgctxt "@button"
  2591. msgid "Install pending updates"
  2592. msgstr "Instalar atualizações pendentes"
  2593. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
  2594. msgctxt "@button"
  2595. msgid "Check for account updates"
  2596. msgstr "Verificar atualizações de conta"
  2597. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
  2598. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  2599. msgid "Last update: %1"
  2600. msgstr "Atualização mais recente: %1"
  2601. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99
  2602. msgctxt "@button"
  2603. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  2604. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  2605. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
  2606. msgctxt "@button"
  2607. msgid "Ultimaker Account"
  2608. msgstr "Conta Ultimaker"
  2609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
  2610. msgctxt "@button"
  2611. msgid "Sign Out"
  2612. msgstr "Terminar sessão"
  2613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  2614. msgctxt "@label"
  2615. msgid "No time estimation available"
  2616. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  2617. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  2618. msgctxt "@label"
  2619. msgid "No cost estimation available"
  2620. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  2621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  2622. msgctxt "@button"
  2623. msgid "Preview"
  2624. msgstr "Pré-visualizar"
  2625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  2626. msgctxt "@label"
  2627. msgid "Time estimation"
  2628. msgstr "Estimativa de tempo"
  2629. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  2630. msgctxt "@label"
  2631. msgid "Material estimation"
  2632. msgstr "Estimativa de material"
  2633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  2634. msgctxt "@label m for meter"
  2635. msgid "%1m"
  2636. msgstr "%1 m"
  2637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  2638. msgctxt "@label g for grams"
  2639. msgid "%1g"
  2640. msgstr "%1 g"
  2641. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  2642. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2643. msgid "Slicing..."
  2644. msgstr "A Seccionar..."
  2645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  2646. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2647. msgid "Unable to slice"
  2648. msgstr "Não é possível seccionar"
  2649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  2650. msgctxt "@button"
  2651. msgid "Processing"
  2652. msgstr "A processar"
  2653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  2654. msgctxt "@button"
  2655. msgid "Slice"
  2656. msgstr "Segmentação"
  2657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  2658. msgctxt "@label"
  2659. msgid "Start the slicing process"
  2660. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  2661. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  2662. msgctxt "@button"
  2663. msgid "Cancel"
  2664. msgstr "Cancelar"
  2665. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82
  2666. msgctxt "@action:inmenu"
  2667. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  2668. msgstr "Mostrar Guia de resolução de problemas online"
  2669. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89
  2670. msgctxt "@action:inmenu"
  2671. msgid "Toggle Full Screen"
  2672. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  2673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97
  2674. msgctxt "@action:inmenu"
  2675. msgid "Exit Full Screen"
  2676. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  2677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104
  2678. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2679. msgid "&Undo"
  2680. msgstr "&Desfazer"
  2681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
  2682. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2683. msgid "&Redo"
  2684. msgstr "&Refazer"
  2685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124
  2686. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2687. msgid "&Quit"
  2688. msgstr "&Sair"
  2689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132
  2690. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2691. msgid "3D View"
  2692. msgstr "Vista 3D"
  2693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
  2694. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2695. msgid "Front View"
  2696. msgstr "Vista Frente"
  2697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
  2698. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2699. msgid "Top View"
  2700. msgstr "Vista Cima"
  2701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
  2702. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2703. msgid "Left Side View"
  2704. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  2705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
  2706. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2707. msgid "Right Side View"
  2708. msgstr "Vista Lado Direito"
  2709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
  2710. msgctxt "@action:inmenu"
  2711. msgid "Configure Cura..."
  2712. msgstr "Configurar Cura..."
  2713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
  2714. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2715. msgid "&Add Printer..."
  2716. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  2717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
  2718. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2719. msgid "Manage Pr&inters..."
  2720. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  2721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
  2722. msgctxt "@action:inmenu"
  2723. msgid "Manage Materials..."
  2724. msgstr "Gerir Materiais..."
  2725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  2726. msgctxt "@action:inmenu"
  2727. msgid "Add more materials from Marketplace"
  2728. msgstr "Use o Mercado para adicionar outros materiais"
  2729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
  2730. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2731. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  2732. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  2733. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
  2734. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2735. msgid "&Discard current changes"
  2736. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  2737. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
  2738. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2739. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  2740. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  2741. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
  2742. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2743. msgid "Manage Profiles..."
  2744. msgstr "Gerir Perfis..."
  2745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
  2746. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2747. msgid "Show Online &Documentation"
  2748. msgstr "Mostrar &documentação online"
  2749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244
  2750. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2751. msgid "Report a &Bug"
  2752. msgstr "Reportar um &erro"
  2753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252
  2754. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2755. msgid "What's New"
  2756. msgstr "Novidades"
  2757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  2758. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2759. msgid "About..."
  2760. msgstr "Sobre..."
  2761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
  2762. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2763. msgid "Delete Selected Model"
  2764. msgid_plural "Delete Selected Models"
  2765. msgstr[0] "Apagar Modelo Selecionado"
  2766. msgstr[1] "Apagar Modelos Selecionados"
  2767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
  2768. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2769. msgid "Center Selected Model"
  2770. msgid_plural "Center Selected Models"
  2771. msgstr[0] "Centrar modelo selecionado"
  2772. msgstr[1] "Centrar modelos selecionados"
  2773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284
  2774. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2775. msgid "Multiply Selected Model"
  2776. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  2777. msgstr[0] "Multiplicar modelo selecionado"
  2778. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  2779. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
  2780. msgctxt "@action:inmenu"
  2781. msgid "Delete Model"
  2782. msgstr "Apagar Modelo"
  2783. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301
  2784. msgctxt "@action:inmenu"
  2785. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  2786. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  2787. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
  2788. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2789. msgid "&Group Models"
  2790. msgstr "&Agrupar Modelos"
  2791. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327
  2792. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2793. msgid "Ungroup Models"
  2794. msgstr "Desagrupar Modelos"
  2795. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337
  2796. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2797. msgid "&Merge Models"
  2798. msgstr "&Combinar Modelos"
  2799. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  2800. msgctxt "@action:inmenu"
  2801. msgid "&Multiply Model..."
  2802. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  2803. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354
  2804. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2805. msgid "Select All Models"
  2806. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  2807. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364
  2808. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2809. msgid "Clear Build Plate"
  2810. msgstr "Limpar base de construção"
  2811. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374
  2812. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2813. msgid "Reload All Models"
  2814. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  2815. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  2816. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2817. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  2818. msgstr "Dispor todos os modelos em todas as bases de construção"
  2819. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390
  2820. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2821. msgid "Arrange All Models"
  2822. msgstr "Dispor todos os modelos"
  2823. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  2824. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2825. msgid "Arrange Selection"
  2826. msgstr "Dispor seleção"
  2827. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  2828. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2829. msgid "Reset All Model Positions"
  2830. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  2831. # rever!
  2832. # Cancelar todas?
  2833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  2834. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2835. msgid "Reset All Model Transformations"
  2836. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  2837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
  2838. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2839. msgid "&Open File(s)..."
  2840. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  2841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  2842. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2843. msgid "&New Project..."
  2844. msgstr "&Novo Projeto..."
  2845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2846. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2847. msgid "Show Configuration Folder"
  2848. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  2849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  2850. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:538
  2851. msgctxt "@action:menu"
  2852. msgid "Configure setting visibility..."
  2853. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  2854. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448
  2855. msgctxt "@action:menu"
  2856. msgid "&Marketplace"
  2857. msgstr "&Mercado"
  2858. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:266
  2859. msgctxt "@label"
  2860. msgid "This package will be installed after restarting."
  2861. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  2862. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:459
  2863. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2864. msgctxt "@title:tab"
  2865. msgid "General"
  2866. msgstr "Geral"
  2867. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:462
  2868. msgctxt "@title:tab"
  2869. msgid "Settings"
  2870. msgstr "Definições"
  2871. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464
  2872. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2873. msgctxt "@title:tab"
  2874. msgid "Printers"
  2875. msgstr "Impressoras"
  2876. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468
  2877. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
  2878. msgctxt "@title:tab"
  2879. msgid "Profiles"
  2880. msgstr "Perfis"
  2881. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:587
  2882. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  2883. msgid "Closing %1"
  2884. msgstr "A fechar %1"
  2885. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:588
  2886. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:600
  2887. msgctxt "@label %1 is the application name"
  2888. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  2889. msgstr "Tem a certeza de que pretende sair de %1?"
  2890. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:638
  2891. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  2892. msgctxt "@title:window"
  2893. msgid "Open file(s)"
  2894. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  2895. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:744
  2896. msgctxt "@window:title"
  2897. msgid "Install Package"
  2898. msgstr "Instalar Pacote"
  2899. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:752
  2900. msgctxt "@title:window"
  2901. msgid "Open File(s)"
  2902. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  2903. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:755
  2904. msgctxt "@text:window"
  2905. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  2906. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  2907. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:858
  2908. msgctxt "@title:window"
  2909. msgid "Add Printer"
  2910. msgstr "Adicionar Impressora"
  2911. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:866
  2912. msgctxt "@title:window"
  2913. msgid "What's New"
  2914. msgstr "Novidades"
  2915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  2916. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  2917. msgid "About %1"
  2918. msgstr "Acerca de %1"
  2919. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  2920. msgctxt "@label"
  2921. msgid "version: %1"
  2922. msgstr "versão: %1"
  2923. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  2924. msgctxt "@label"
  2925. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  2926. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  2927. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  2928. msgctxt "@info:credit"
  2929. msgid ""
  2930. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  2931. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  2932. msgstr ""
  2933. "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  2934. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  2935. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  2936. msgctxt "@label"
  2937. msgid "Graphical user interface"
  2938. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  2939. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  2940. msgctxt "@label"
  2941. msgid "Application framework"
  2942. msgstr "Framework da aplicação"
  2943. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  2944. msgctxt "@label"
  2945. msgid "G-code generator"
  2946. msgstr "Gerador de G-code"
  2947. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  2948. msgctxt "@label"
  2949. msgid "Interprocess communication library"
  2950. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  2951. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  2952. msgctxt "@label"
  2953. msgid "Programming language"
  2954. msgstr "Linguagem de programação"
  2955. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  2956. msgctxt "@label"
  2957. msgid "GUI framework"
  2958. msgstr "GUI framework"
  2959. # rever!
  2960. # use eng programing terms?
  2961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  2962. msgctxt "@label"
  2963. msgid "GUI framework bindings"
  2964. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  2965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  2966. msgctxt "@label"
  2967. msgid "C/C++ Binding library"
  2968. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  2969. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  2970. msgctxt "@label"
  2971. msgid "Data interchange format"
  2972. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  2973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  2974. msgctxt "@label"
  2975. msgid "Support library for scientific computing"
  2976. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  2977. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  2978. msgctxt "@label"
  2979. msgid "Support library for faster math"
  2980. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  2981. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  2982. msgctxt "@label"
  2983. msgid "Support library for handling STL files"
  2984. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  2985. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  2986. msgctxt "@label"
  2987. msgid "Support library for handling planar objects"
  2988. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de objetos planos"
  2989. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  2990. msgctxt "@label"
  2991. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  2992. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  2993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  2994. msgctxt "@label"
  2995. msgid "Support library for handling 3MF files"
  2996. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  2997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  2998. msgctxt "@label"
  2999. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3000. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  3001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3002. msgctxt "@label"
  3003. msgid "Serial communication library"
  3004. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  3005. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3006. msgctxt "@label"
  3007. msgid "ZeroConf discovery library"
  3008. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  3009. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3010. msgctxt "@label"
  3011. msgid "Polygon clipping library"
  3012. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  3013. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3014. msgctxt "@Label"
  3015. msgid "Static type checker for Python"
  3016. msgstr "Verificador de tipo estático para Python"
  3017. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3018. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3019. msgctxt "@Label"
  3020. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  3021. msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL"
  3022. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3023. msgctxt "@Label"
  3024. msgid "Python Error tracking library"
  3025. msgstr "Biblioteca de controlo de erros de Python"
  3026. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
  3027. msgctxt "@label"
  3028. msgid "Font"
  3029. msgstr "Tipo de letra"
  3030. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:161
  3031. msgctxt "@label"
  3032. msgid "SVG icons"
  3033. msgstr "Ícones SVG"
  3034. # rever!
  3035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
  3036. msgctxt "@label"
  3037. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3038. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  3039. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3040. msgctxt "@title:window"
  3041. msgid "Open project file"
  3042. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  3044. msgctxt "@text:window"
  3045. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3046. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3047. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  3048. msgctxt "@text:window"
  3049. msgid "Remember my choice"
  3050. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3051. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  3052. msgctxt "@action:button"
  3053. msgid "Open as project"
  3054. msgstr "Abrir como projeto"
  3055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  3056. msgctxt "@action:button"
  3057. msgid "Import models"
  3058. msgstr "Importar modelos"
  3059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  3060. msgctxt "@title:window"
  3061. msgid "Discard or Keep changes"
  3062. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  3063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  3064. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  3065. msgid ""
  3066. "You have customized some profile settings.\n"
  3067. "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
  3068. "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
  3069. msgstr "Personalizou algumas definições de perfil.\nPretende manter estas definições alteradas depois de trocar de perfis?\nComo alternativa, pode descartar as"
  3070. " alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  3071. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
  3072. msgctxt "@title:column"
  3073. msgid "Profile settings"
  3074. msgstr "Definições do perfil"
  3075. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
  3076. msgctxt "@title:column"
  3077. msgid "Current changes"
  3078. msgstr "Alterações atuais"
  3079. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  3080. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
  3081. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3082. msgid "Always ask me this"
  3083. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3084. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  3085. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3086. msgid "Discard and never ask again"
  3087. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3088. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:160
  3089. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3090. msgid "Keep and never ask again"
  3091. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3092. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
  3093. msgctxt "@action:button"
  3094. msgid "Discard changes"
  3095. msgstr "Descartar alterações"
  3096. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
  3097. msgctxt "@action:button"
  3098. msgid "Keep changes"
  3099. msgstr "Manter alterações"
  3100. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3101. msgctxt "@text:window"
  3102. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3103. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  3104. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  3105. msgctxt "@action:button"
  3106. msgid "Import all as models"
  3107. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  3108. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  3109. msgctxt "@title:window"
  3110. msgid "Save Project"
  3111. msgstr "Guardar projeto"
  3112. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:173
  3113. msgctxt "@action:label"
  3114. msgid "Extruder %1"
  3115. msgstr "Extrusor %1"
  3116. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189
  3117. msgctxt "@action:label"
  3118. msgid "%1 & material"
  3119. msgstr "%1 & material"
  3120. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
  3121. msgctxt "@action:label"
  3122. msgid "Material"
  3123. msgstr "Material"
  3124. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:281
  3125. msgctxt "@action:label"
  3126. msgid "Don't show project summary on save again"
  3127. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  3128. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:300
  3129. msgctxt "@action:button"
  3130. msgid "Save"
  3131. msgstr "Guardar"
  3132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3133. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3134. msgid "Print Selected Model with %1"
  3135. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3136. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  3137. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  3138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99
  3139. msgctxt "@text Print job name"
  3140. msgid "Untitled"
  3141. msgstr "Sem título"
  3142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  3143. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  3144. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3145. msgid "&File"
  3146. msgstr "&Ficheiro"
  3147. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  3148. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3149. msgid "&Edit"
  3150. msgstr "&Editar"
  3151. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:49
  3152. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  3153. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3154. msgid "&View"
  3155. msgstr "&Visualizar"
  3156. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:51
  3157. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  3158. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3159. msgid "&Settings"
  3160. msgstr "&Definições"
  3161. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:56
  3162. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3163. msgid "E&xtensions"
  3164. msgstr "E&xtensões"
  3165. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:94
  3166. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3167. msgid "P&references"
  3168. msgstr "P&referências"
  3169. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:102
  3170. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3171. msgid "&Help"
  3172. msgstr "&Ajuda"
  3173. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:148
  3174. msgctxt "@title:window"
  3175. msgid "New project"
  3176. msgstr "Novo projeto"
  3177. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:149
  3178. msgctxt "@info:question"
  3179. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  3180. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  3181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
  3182. msgctxt "@action:button"
  3183. msgid "Marketplace"
  3184. msgstr "Mercado"
  3185. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3186. msgctxt "@header"
  3187. msgid "Configurations"
  3188. msgstr "Configurações"
  3189. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  3190. msgctxt "@label"
  3191. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3192. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  3193. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  3194. msgctxt "@label"
  3195. msgid "Marketplace"
  3196. msgstr "Mercado"
  3197. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  3198. msgctxt "@label"
  3199. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3200. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  3201. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  3202. msgctxt "@label"
  3203. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3204. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  3205. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
  3206. msgctxt "@label"
  3207. msgid "Select configuration"
  3208. msgstr "Selecionar configuração"
  3209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
  3210. msgctxt "@label"
  3211. msgid "Configurations"
  3212. msgstr "Configurações"
  3213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3214. msgctxt "@header"
  3215. msgid "Custom"
  3216. msgstr "Personalizado"
  3217. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3218. msgctxt "@label"
  3219. msgid "Printer"
  3220. msgstr "Impressora"
  3221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3222. msgctxt "@label"
  3223. msgid "Enabled"
  3224. msgstr "Ativado"
  3225. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:251
  3226. msgctxt "@label"
  3227. msgid "Material"
  3228. msgstr "Material"
  3229. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:378
  3230. msgctxt "@label"
  3231. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3232. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  3233. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3234. msgctxt "@label"
  3235. msgid "Print Selected Model With:"
  3236. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3237. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3238. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  3239. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3240. msgctxt "@title:window"
  3241. msgid "Multiply Selected Model"
  3242. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3243. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3244. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3245. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3246. msgctxt "@label"
  3247. msgid "Number of Copies"
  3248. msgstr "Número de Cópias"
  3249. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
  3250. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3251. msgid "&Save Project..."
  3252. msgstr "&Guardar projeto..."
  3253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
  3254. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3255. msgid "&Export..."
  3256. msgstr "&Exportar..."
  3257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
  3258. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3259. msgid "Export Selection..."
  3260. msgstr "Exportar seleção..."
  3261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3262. msgctxt "@label:category menu label"
  3263. msgid "Material"
  3264. msgstr "Material"
  3265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54
  3266. msgctxt "@label:category menu label"
  3267. msgid "Favorites"
  3268. msgstr "Favoritos"
  3269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79
  3270. msgctxt "@label:category menu label"
  3271. msgid "Generic"
  3272. msgstr "Genérico"
  3273. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3274. msgctxt "@label:category menu label"
  3275. msgid "Network enabled printers"
  3276. msgstr "Impressoras em rede"
  3277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3278. msgctxt "@label:category menu label"
  3279. msgid "Local printers"
  3280. msgstr "Impressoras locais"
  3281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3282. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3283. msgid "Open &Recent"
  3284. msgstr "Abrir &Recente"
  3285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3286. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3287. msgid "&Printer"
  3288. msgstr "&Impressora"
  3289. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:29
  3290. msgctxt "@title:menu"
  3291. msgid "&Material"
  3292. msgstr "&Material"
  3293. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:44
  3294. msgctxt "@action:inmenu"
  3295. msgid "Set as Active Extruder"
  3296. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  3297. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
  3298. msgctxt "@action:inmenu"
  3299. msgid "Enable Extruder"
  3300. msgstr "Ativar Extrusor"
  3301. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:57
  3302. msgctxt "@action:inmenu"
  3303. msgid "Disable Extruder"
  3304. msgstr "Desativar Extrusor"
  3305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3306. msgctxt "@action:inmenu"
  3307. msgid "Visible Settings"
  3308. msgstr "Definições Visíveis"
  3309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3310. msgctxt "@action:inmenu"
  3311. msgid "Collapse All Categories"
  3312. msgstr "Fechar todas as categorias"
  3313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  3314. msgctxt "@action:inmenu"
  3315. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3316. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  3317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3318. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3319. msgid "&Camera position"
  3320. msgstr "&Posição da câmara"
  3321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  3322. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3323. msgid "Camera view"
  3324. msgstr "Vista da câmara"
  3325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  3326. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3327. msgid "Perspective"
  3328. msgstr "Perspetiva"
  3329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3330. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3331. msgid "Orthographic"
  3332. msgstr "Ortográfica"
  3333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  3334. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3335. msgid "&Build plate"
  3336. msgstr "&Base de construção"
  3337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  3338. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3339. msgid "Not connected to a printer"
  3340. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  3341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  3342. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3343. msgid "Printer does not accept commands"
  3344. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  3345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  3346. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3347. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  3348. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  3349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  3350. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3351. msgid "Lost connection with the printer"
  3352. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  3353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  3354. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3355. msgid "Printing..."
  3356. msgstr "A imprimir..."
  3357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  3358. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3359. msgid "Paused"
  3360. msgstr "Em pausa"
  3361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  3362. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3363. msgid "Preparing..."
  3364. msgstr "A preparar..."
  3365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  3366. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3367. msgid "Please remove the print"
  3368. msgstr "Remova a impressão"
  3369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  3370. msgctxt "@label"
  3371. msgid "Abort Print"
  3372. msgstr "Cancelar impressão"
  3373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  3374. msgctxt "@label"
  3375. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  3376. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  3377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102
  3378. msgctxt "@label"
  3379. msgid "Is printed as support."
  3380. msgstr "É imprimido como suporte."
  3381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105
  3382. msgctxt "@label"
  3383. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  3384. msgstr "Foram modificados outros modelos sobrepostos com este modelo."
  3385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108
  3386. msgctxt "@label"
  3387. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  3388. msgstr "Foi modificada a sobreposição de enchimento com este modelo."
  3389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111
  3390. msgctxt "@label"
  3391. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  3392. msgstr "Não são suportadas sobreposições com este modelo."
  3393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
  3394. msgctxt "@label"
  3395. msgid "Overrides %1 setting."
  3396. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  3397. msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  3398. msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  3399. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3400. msgctxt "@label"
  3401. msgid "Object list"
  3402. msgstr "Lista de objetos"
  3403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137
  3404. msgctxt "@label"
  3405. msgid "Interface"
  3406. msgstr "Interface"
  3407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:216
  3408. msgctxt "@label"
  3409. msgid "Currency:"
  3410. msgstr "Moeda:"
  3411. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:229
  3412. msgctxt "@label"
  3413. msgid "Theme:"
  3414. msgstr "Tema:"
  3415. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:285
  3416. msgctxt "@label"
  3417. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  3418. msgstr "É necessário reiniciar a aplicação para que estas alterações sejam aplicadas."
  3419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302
  3420. msgctxt "@info:tooltip"
  3421. msgid "Slice automatically when changing settings."
  3422. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  3423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
  3424. msgctxt "@option:check"
  3425. msgid "Slice automatically"
  3426. msgstr "Seccionar automaticamente"
  3427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
  3428. msgctxt "@label"
  3429. msgid "Viewport behavior"
  3430. msgstr "Comportamento da janela"
  3431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332
  3432. msgctxt "@info:tooltip"
  3433. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  3434. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  3435. # rever!
  3436. # consolas?
  3437. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341
  3438. msgctxt "@option:check"
  3439. msgid "Display overhang"
  3440. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  3441. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
  3442. msgctxt "@info:tooltip"
  3443. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  3444. msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria"
  3445. " pretendida."
  3446. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
  3447. msgctxt "@option:check"
  3448. msgid "Display model errors"
  3449. msgstr "Apresentar erros de modelo"
  3450. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
  3451. msgctxt "@info:tooltip"
  3452. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  3453. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  3454. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
  3455. msgctxt "@action:button"
  3456. msgid "Center camera when item is selected"
  3457. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  3458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:383
  3459. msgctxt "@info:tooltip"
  3460. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  3461. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  3462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:388
  3463. msgctxt "@action:button"
  3464. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  3465. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  3466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404
  3467. msgctxt "@info:tooltip"
  3468. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  3469. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  3470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404
  3471. msgctxt "@info:tooltip"
  3472. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  3473. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  3474. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
  3475. msgctxt "@action:button"
  3476. msgid "Zoom toward mouse direction"
  3477. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  3478. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:435
  3479. msgctxt "@info:tooltip"
  3480. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  3481. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  3482. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:440
  3483. msgctxt "@option:check"
  3484. msgid "Ensure models are kept apart"
  3485. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  3486. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
  3487. msgctxt "@info:tooltip"
  3488. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  3489. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  3490. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
  3491. msgctxt "@option:check"
  3492. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  3493. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  3494. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:466
  3495. msgctxt "@info:tooltip"
  3496. msgid "Show caution message in g-code reader."
  3497. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  3498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:475
  3499. msgctxt "@option:check"
  3500. msgid "Caution message in g-code reader"
  3501. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  3502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
  3503. msgctxt "@info:tooltip"
  3504. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  3505. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  3506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
  3507. msgctxt "@option:check"
  3508. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  3509. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  3510. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
  3511. msgctxt "@info:tooltip"
  3512. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  3513. msgstr "O Cura deve abrir na localização onde foi fechado?"
  3514. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
  3515. msgctxt "@option:check"
  3516. msgid "Restore window position on start"
  3517. msgstr "Restaurar posição da janela ao iniciar"
  3518. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:513
  3519. msgctxt "@info:tooltip"
  3520. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  3521. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  3522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:520
  3523. msgctxt "@window:text"
  3524. msgid "Camera rendering:"
  3525. msgstr "Composição de câmara:"
  3526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:531
  3527. msgid "Perspective"
  3528. msgstr "Perspetiva"
  3529. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
  3530. msgid "Orthographic"
  3531. msgstr "Ortográfica"
  3532. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:563
  3533. msgctxt "@label"
  3534. msgid "Opening and saving files"
  3535. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  3536. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
  3537. msgctxt "@info:tooltip"
  3538. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  3539. msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
  3540. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
  3541. msgctxt "@option:check"
  3542. msgid "Use a single instance of Cura"
  3543. msgstr "Utilizar uma única instância do Cura"
  3544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
  3545. msgctxt "@info:tooltip"
  3546. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  3547. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  3548. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590
  3549. msgctxt "@option:check"
  3550. msgid "Scale large models"
  3551. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  3552. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600
  3553. msgctxt "@info:tooltip"
  3554. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  3555. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  3556. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605
  3557. msgctxt "@option:check"
  3558. msgid "Scale extremely small models"
  3559. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  3560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:615
  3561. msgctxt "@info:tooltip"
  3562. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  3563. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  3564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
  3565. msgctxt "@option:check"
  3566. msgid "Select models when loaded"
  3567. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  3568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:630
  3569. msgctxt "@info:tooltip"
  3570. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  3571. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  3572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:635
  3573. msgctxt "@option:check"
  3574. msgid "Add machine prefix to job name"
  3575. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  3576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:645
  3577. msgctxt "@info:tooltip"
  3578. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  3579. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  3580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
  3581. msgctxt "@option:check"
  3582. msgid "Show summary dialog when saving project"
  3583. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  3584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:659
  3585. msgctxt "@info:tooltip"
  3586. msgid "Default behavior when opening a project file"
  3587. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  3588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:667
  3589. msgctxt "@window:text"
  3590. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  3591. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  3592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:681
  3593. msgctxt "@option:openProject"
  3594. msgid "Always ask me this"
  3595. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:682
  3597. msgctxt "@option:openProject"
  3598. msgid "Always open as a project"
  3599. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  3600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:683
  3601. msgctxt "@option:openProject"
  3602. msgid "Always import models"
  3603. msgstr "Importar sempre modelos"
  3604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:719
  3605. msgctxt "@info:tooltip"
  3606. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  3607. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  3608. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:728
  3609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
  3610. msgctxt "@label"
  3611. msgid "Profiles"
  3612. msgstr "Perfis"
  3613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:733
  3614. msgctxt "@window:text"
  3615. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  3616. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  3617. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:748
  3618. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3619. msgid "Always discard changed settings"
  3620. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  3621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:749
  3622. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3623. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  3624. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  3625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:783
  3626. msgctxt "@label"
  3627. msgid "Privacy"
  3628. msgstr "Privacidade"
  3629. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:790
  3630. msgctxt "@info:tooltip"
  3631. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  3632. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  3633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:795
  3634. msgctxt "@option:check"
  3635. msgid "Check for updates on start"
  3636. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  3637. # rever!
  3638. # legal wording
  3639. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:805
  3640. msgctxt "@info:tooltip"
  3641. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  3642. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  3643. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:810
  3644. msgctxt "@option:check"
  3645. msgid "Send (anonymous) print information"
  3646. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  3647. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:819
  3648. msgctxt "@action:button"
  3649. msgid "More information"
  3650. msgstr "Mais informações"
  3651. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  3652. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
  3653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
  3654. msgctxt "@action:button"
  3655. msgid "Activate"
  3656. msgstr "Ativar"
  3657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  3658. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  3659. msgctxt "@action:button"
  3660. msgid "Rename"
  3661. msgstr "Mudar Nome"
  3662. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
  3663. msgctxt "@action:button"
  3664. msgid "Create"
  3665. msgstr "Criar"
  3666. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
  3667. msgctxt "@action:button"
  3668. msgid "Duplicate"
  3669. msgstr "Duplicar"
  3670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171
  3671. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
  3672. msgctxt "@action:button"
  3673. msgid "Import"
  3674. msgstr "Importar"
  3675. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185
  3676. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
  3677. msgctxt "@action:button"
  3678. msgid "Export"
  3679. msgstr "Exportar"
  3680. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234
  3681. msgctxt "@action:label"
  3682. msgid "Printer"
  3683. msgstr "Impressora"
  3684. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298
  3685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
  3686. msgctxt "@title:window"
  3687. msgid "Confirm Remove"
  3688. msgstr "Confirmar Remoção"
  3689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301
  3690. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
  3691. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  3692. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  3693. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  3694. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315
  3695. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
  3696. msgctxt "@title:window"
  3697. msgid "Import Material"
  3698. msgstr "Importar material"
  3699. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324
  3700. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  3701. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3702. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328
  3704. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3705. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  3706. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  3707. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346
  3708. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354
  3709. msgctxt "@title:window"
  3710. msgid "Export Material"
  3711. msgstr "Exportar Material"
  3712. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358
  3713. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  3714. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3715. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3716. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364
  3717. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3718. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  3719. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  3720. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
  3721. msgctxt "@title"
  3722. msgid "Information"
  3723. msgstr "Informações"
  3724. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  3725. msgctxt "@title:window"
  3726. msgid "Confirm Diameter Change"
  3727. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  3728. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  3729. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  3730. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  3731. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  3732. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
  3733. msgctxt "@label"
  3734. msgid "Display Name"
  3735. msgstr "Nome"
  3736. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
  3737. msgctxt "@label"
  3738. msgid "Material Type"
  3739. msgstr "Tipo de Material"
  3740. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
  3741. msgctxt "@label"
  3742. msgid "Color"
  3743. msgstr "Cor"
  3744. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
  3745. msgctxt "@label"
  3746. msgid "Properties"
  3747. msgstr "Propriedades"
  3748. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  3749. msgctxt "@label"
  3750. msgid "Density"
  3751. msgstr "Densidade"
  3752. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
  3753. msgctxt "@label"
  3754. msgid "Diameter"
  3755. msgstr "Diâmetro"
  3756. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
  3757. msgctxt "@label"
  3758. msgid "Filament Cost"
  3759. msgstr "Custo do Filamento"
  3760. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
  3761. msgctxt "@label"
  3762. msgid "Filament weight"
  3763. msgstr "Peso do Filamento"
  3764. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
  3765. msgctxt "@label"
  3766. msgid "Filament length"
  3767. msgstr "Comprimento do filamento"
  3768. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
  3769. msgctxt "@label"
  3770. msgid "Cost per Meter"
  3771. msgstr "Custo por Metro"
  3772. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
  3773. msgctxt "@label"
  3774. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  3775. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  3776. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
  3777. msgctxt "@label"
  3778. msgid "Unlink Material"
  3779. msgstr "Desassociar Material"
  3780. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
  3781. msgctxt "@label"
  3782. msgid "Description"
  3783. msgstr "Descrição"
  3784. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
  3785. msgctxt "@label"
  3786. msgid "Adhesion Information"
  3787. msgstr "Informações de Aderência"
  3788. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
  3789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  3790. msgctxt "@label"
  3791. msgid "Print settings"
  3792. msgstr "Definições de impressão"
  3793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
  3794. msgctxt "@label"
  3795. msgid "Create"
  3796. msgstr "Criar"
  3797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  3798. msgctxt "@label"
  3799. msgid "Duplicate"
  3800. msgstr "Duplicar"
  3801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
  3802. msgctxt "@title:window"
  3803. msgid "Create Profile"
  3804. msgstr "Criar Perfil"
  3805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
  3806. msgctxt "@info"
  3807. msgid "Please provide a name for this profile."
  3808. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  3809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
  3810. msgctxt "@title:window"
  3811. msgid "Duplicate Profile"
  3812. msgstr "Duplicar Perfil"
  3813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
  3814. msgctxt "@title:window"
  3815. msgid "Rename Profile"
  3816. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  3817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
  3818. msgctxt "@title:window"
  3819. msgid "Import Profile"
  3820. msgstr "Importar Perfil"
  3821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
  3822. msgctxt "@title:window"
  3823. msgid "Export Profile"
  3824. msgstr "Exportar Perfil"
  3825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
  3826. msgctxt "@label %1 is printer name"
  3827. msgid "Printer: %1"
  3828. msgstr "Impressora: %1"
  3829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
  3830. msgctxt "@action:button"
  3831. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  3832. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561
  3834. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:258
  3835. msgctxt "@action:button"
  3836. msgid "Discard current changes"
  3837. msgstr "Descartar alterações atuais"
  3838. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
  3839. msgctxt "@action:label"
  3840. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  3841. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  3842. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
  3843. msgctxt "@action:label"
  3844. msgid "Your current settings match the selected profile."
  3845. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  3846. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
  3847. msgctxt "@title:tab"
  3848. msgid "Global Settings"
  3849. msgstr "Definições Globais"
  3850. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  3851. msgctxt "@info:status"
  3852. msgid "Calculated"
  3853. msgstr "Calculado"
  3854. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  3855. msgctxt "@title:column"
  3856. msgid "Setting"
  3857. msgstr "Definição"
  3858. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  3859. msgctxt "@title:column"
  3860. msgid "Profile"
  3861. msgstr "Perfil"
  3862. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
  3863. msgctxt "@title:column"
  3864. msgid "Current"
  3865. msgstr "Atual"
  3866. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
  3867. msgctxt "@title:column"
  3868. msgid "Unit"
  3869. msgstr "Unidade"
  3870. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  3871. msgctxt "@title:tab"
  3872. msgid "Setting Visibility"
  3873. msgstr "Visibilidade das Definições"
  3874. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  3875. msgctxt "@label:textbox"
  3876. msgid "Check all"
  3877. msgstr "Selecionar tudo"
  3878. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  3879. msgctxt "@label"
  3880. msgid "Extruder"
  3881. msgstr "Extrusor"
  3882. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  3883. msgctxt "@tooltip"
  3884. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3885. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  3886. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  3887. msgctxt "@tooltip"
  3888. msgid "The current temperature of this hotend."
  3889. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  3890. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  3891. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3892. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3893. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  3894. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  3895. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  3896. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3897. msgid "Cancel"
  3898. msgstr "Cancelar"
  3899. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  3900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  3901. msgctxt "@button"
  3902. msgid "Pre-heat"
  3903. msgstr "Preaquecer"
  3904. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  3905. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3906. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3907. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  3908. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  3909. msgctxt "@tooltip"
  3910. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3911. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  3912. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  3913. msgctxt "@tooltip"
  3914. msgid "The material in this extruder."
  3915. msgstr "O material neste extrusor."
  3916. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  3917. msgctxt "@tooltip"
  3918. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3919. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  3920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  3921. msgctxt "@label"
  3922. msgid "Build plate"
  3923. msgstr "Base de construção"
  3924. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  3925. msgctxt "@tooltip"
  3926. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3927. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  3928. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  3929. msgctxt "@tooltip"
  3930. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3931. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  3932. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  3933. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3934. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3935. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  3936. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  3937. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3938. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3939. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  3940. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  3941. msgctxt "@label"
  3942. msgid "Printer control"
  3943. msgstr "Controlo da impressora"
  3944. # rever!
  3945. # contexto?!
  3946. # Jog?
  3947. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  3948. msgctxt "@label"
  3949. msgid "Jog Position"
  3950. msgstr "Posição de deslocação"
  3951. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  3952. msgctxt "@label"
  3953. msgid "X/Y"
  3954. msgstr "X/Y"
  3955. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  3956. msgctxt "@label"
  3957. msgid "Z"
  3958. msgstr "Z"
  3959. # rever!
  3960. # contexto?!
  3961. # Jog?
  3962. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  3963. msgctxt "@label"
  3964. msgid "Jog Distance"
  3965. msgstr "Distância de deslocação"
  3966. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  3967. msgctxt "@label"
  3968. msgid "Send G-code"
  3969. msgstr "Enviar G-code"
  3970. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  3971. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  3972. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  3973. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  3974. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  3975. msgctxt "@info:status"
  3976. msgid "The printer is not connected."
  3977. msgstr "A impressora não está ligada."
  3978. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
  3979. msgctxt "@status"
  3980. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  3981. msgstr "A impressora de cloud está offline. Verifique se a impressora está ligada e conectada à Internet."
  3982. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
  3983. msgctxt "@status"
  3984. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  3985. msgstr "Esta impressora não está associada à sua conta. Visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma ligação."
  3986. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
  3987. msgctxt "@status"
  3988. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  3989. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Inicie sessão para estabelecer ligação com a impressora de cloud."
  3990. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
  3991. msgctxt "@status"
  3992. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  3993. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Verifique a sua ligação à Internet."
  3994. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
  3995. msgctxt "@button"
  3996. msgid "Add printer"
  3997. msgstr "Adicionar Impressora"
  3998. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:254
  3999. msgctxt "@button"
  4000. msgid "Manage printers"
  4001. msgstr "Gerir impressoras"
  4002. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  4003. msgctxt "@label"
  4004. msgid "Connected printers"
  4005. msgstr "Impressoras ligadas"
  4006. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  4007. msgctxt "@label"
  4008. msgid "Preset printers"
  4009. msgstr "Impressoras predefinidas"
  4010. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  4011. msgctxt "@label"
  4012. msgid "Active print"
  4013. msgstr "Impressão ativa"
  4014. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  4015. msgctxt "@label"
  4016. msgid "Job Name"
  4017. msgstr "Nome do trabalho"
  4018. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  4019. msgctxt "@label"
  4020. msgid "Printing Time"
  4021. msgstr "Tempo de Impressão"
  4022. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  4023. msgctxt "@label"
  4024. msgid "Estimated time left"
  4025. msgstr "Tempo restante estimado"
  4026. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
  4027. msgctxt "@label"
  4028. msgid "Profile"
  4029. msgstr "Perfil"
  4030. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:170
  4031. msgctxt "@tooltip"
  4032. msgid ""
  4033. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  4034. "\n"
  4035. "Click to open the profile manager."
  4036. msgstr ""
  4037. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  4038. "\n"
  4039. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  4040. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160
  4041. msgctxt "@label:header"
  4042. msgid "Custom profiles"
  4043. msgstr "Perfis personalizados"
  4044. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
  4045. msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  4046. msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  4047. msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  4048. msgstr[0] "Não existe um perfil %1 para a configuração do extrusor %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  4049. msgstr[1] "Não existe um perfil %1 para as configurações dos extrusores %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  4050. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  4051. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4052. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  4053. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  4054. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  4055. msgctxt "@button"
  4056. msgid "Recommended"
  4057. msgstr "Recomendado"
  4058. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  4059. msgctxt "@button"
  4060. msgid "Custom"
  4061. msgstr "Personalizado"
  4062. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  4063. msgctxt "@label:Should be short"
  4064. msgid "On"
  4065. msgstr "Ligado"
  4066. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  4067. msgctxt "@label:Should be short"
  4068. msgid "Off"
  4069. msgstr "Desligado"
  4070. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
  4071. msgctxt "@label"
  4072. msgid "Experimental"
  4073. msgstr "Experimental"
  4074. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  4075. msgctxt "@label"
  4076. msgid "Adhesion"
  4077. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  4078. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  4079. msgctxt "@label"
  4080. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  4081. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  4082. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  4083. msgctxt "@label"
  4084. msgid "Gradual infill"
  4085. msgstr "Enchimento gradual"
  4086. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  4087. msgctxt "@label"
  4088. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  4089. msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  4090. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
  4091. msgctxt "@tooltip"
  4092. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  4093. msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-las, aceda ao modo Personalizado."
  4094. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  4095. msgctxt "@label"
  4096. msgid "Support"
  4097. msgstr "Suportes"
  4098. # rever!
  4099. # collapse ?
  4100. # desmoronar? desabar?
  4101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  4102. msgctxt "@label"
  4103. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  4104. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  4105. # rever!
  4106. # ocultas?
  4107. # escondidas?
  4108. # valor normal? automatico?
  4109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:200
  4110. msgctxt "@label"
  4111. msgid ""
  4112. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  4113. "\n"
  4114. "Click to make these settings visible."
  4115. msgstr ""
  4116. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  4117. "\n"
  4118. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  4119. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  4120. msgctxt "@label"
  4121. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  4122. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  4123. # rever!
  4124. # Afeta?
  4125. # Influencia?
  4126. # Altera?
  4127. # Modifica?
  4128. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  4129. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4130. msgid "Affects"
  4131. msgstr "Modifica"
  4132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  4133. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4134. msgid "Affected By"
  4135. msgstr "Modificado Por"
  4136. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
  4137. msgctxt "@label"
  4138. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  4139. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  4140. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
  4141. msgctxt "@label"
  4142. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  4143. msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
  4144. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
  4145. msgctxt "@label"
  4146. msgid ""
  4147. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  4148. "\n"
  4149. "Click to restore the value of the profile."
  4150. msgstr ""
  4151. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  4152. "\n"
  4153. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  4154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
  4155. msgctxt "@label"
  4156. msgid ""
  4157. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  4158. "\n"
  4159. "Click to restore the calculated value."
  4160. msgstr ""
  4161. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  4162. "\n"
  4163. "Clique para restaurar o valor calculado."
  4164. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  4165. msgctxt "@label:textbox"
  4166. msgid "Search settings"
  4167. msgstr "Procurar definições"
  4168. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:456
  4169. msgctxt "@action:menu"
  4170. msgid "Copy value to all extruders"
  4171. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  4172. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
  4173. msgctxt "@action:menu"
  4174. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  4175. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  4176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:502
  4177. msgctxt "@action:menu"
  4178. msgid "Hide this setting"
  4179. msgstr "Esconder esta definição"
  4180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:515
  4181. msgctxt "@action:menu"
  4182. msgid "Don't show this setting"
  4183. msgstr "Não mostrar esta definição"
  4184. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:519
  4185. msgctxt "@action:menu"
  4186. msgid "Keep this setting visible"
  4187. msgstr "Manter esta definição visível"
  4188. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
  4189. msgctxt "@info:tooltip"
  4190. msgid "3D View"
  4191. msgstr "Vista 3D"
  4192. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
  4193. msgctxt "@info:tooltip"
  4194. msgid "Front View"
  4195. msgstr "Vista Frente"
  4196. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
  4197. msgctxt "@info:tooltip"
  4198. msgid "Top View"
  4199. msgstr "Vista Cima"
  4200. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
  4201. msgctxt "@info:tooltip"
  4202. msgid "Left View"
  4203. msgstr "Vista esquerda"
  4204. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
  4205. msgctxt "@info:tooltip"
  4206. msgid "Right View"
  4207. msgstr "Vista direita"
  4208. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  4209. msgctxt "@label"
  4210. msgid "View type"
  4211. msgstr "Ver tipo"
  4212. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
  4213. msgctxt "@label"
  4214. msgid "Add a Cloud printer"
  4215. msgstr "Adicionar uma impressora de cloud"
  4216. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
  4217. msgctxt "@label"
  4218. msgid "Waiting for Cloud response"
  4219. msgstr "A aguardar resposta da cloud"
  4220. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84
  4221. msgctxt "@label"
  4222. msgid "No printers found in your account?"
  4223. msgstr "Não foram encontradas impressoras na sua conta?"
  4224. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118
  4225. msgctxt "@label"
  4226. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  4227. msgstr "As seguintes impressoras na sua conta foram adicionadas no Cura:"
  4228. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200
  4229. msgctxt "@button"
  4230. msgid "Add printer manually"
  4231. msgstr "Adicionar impressora manualmente"
  4232. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214
  4233. msgctxt "@button"
  4234. msgid "Finish"
  4235. msgstr "Concluir"
  4236. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:231
  4237. msgctxt "@label"
  4238. msgid "Manufacturer"
  4239. msgstr "Fabricante"
  4240. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245
  4241. msgctxt "@label"
  4242. msgid "Profile author"
  4243. msgstr "Autor do perfil"
  4244. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260
  4245. msgctxt "@label"
  4246. msgid "Printer name"
  4247. msgstr "Nome da impressora"
  4248. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:269
  4249. msgctxt "@text"
  4250. msgid "Please give your printer a name"
  4251. msgstr "Atribua um nome à sua impressora"
  4252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  4253. msgctxt "@label"
  4254. msgid "Add a printer"
  4255. msgstr "Adicionar uma impressora"
  4256. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  4257. msgctxt "@label"
  4258. msgid "Add a networked printer"
  4259. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  4260. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:95
  4261. msgctxt "@label"
  4262. msgid "Add a non-networked printer"
  4263. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  4264. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
  4265. msgctxt "@label"
  4266. msgid "There is no printer found over your network."
  4267. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  4268. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:181
  4269. msgctxt "@label"
  4270. msgid "Refresh"
  4271. msgstr "Atualizar"
  4272. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:192
  4273. msgctxt "@label"
  4274. msgid "Add printer by IP"
  4275. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  4276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203
  4277. msgctxt "@label"
  4278. msgid "Add cloud printer"
  4279. msgstr "Adicionar impressora de cloud"
  4280. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239
  4281. msgctxt "@label"
  4282. msgid "Troubleshooting"
  4283. msgstr "Resolução de problemas"
  4284. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  4285. msgctxt "@label"
  4286. msgid "Add printer by IP address"
  4287. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  4288. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  4289. msgctxt "@text"
  4290. msgid "Enter your printer's IP address."
  4291. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  4292. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  4293. msgctxt "@button"
  4294. msgid "Add"
  4295. msgstr "Adicionar"
  4296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:206
  4297. msgctxt "@label"
  4298. msgid "Could not connect to device."
  4299. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  4300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:207
  4301. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
  4302. msgctxt "@label"
  4303. msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
  4304. msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora Ultimaker?"
  4305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
  4306. msgctxt "@label"
  4307. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  4308. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  4309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
  4310. msgctxt "@label"
  4311. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  4312. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  4313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334
  4314. msgctxt "@button"
  4315. msgid "Back"
  4316. msgstr "Anterior"
  4317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
  4318. msgctxt "@button"
  4319. msgid "Connect"
  4320. msgstr "Ligar"
  4321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:43
  4322. msgctxt "@label"
  4323. msgid "Ultimaker Account"
  4324. msgstr "Conta Ultimaker"
  4325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:84
  4326. msgctxt "@text"
  4327. msgid "Your key to connected 3D printing"
  4328. msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  4329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:101
  4330. msgctxt "@text"
  4331. msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
  4332. msgstr "Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão"
  4333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:104
  4334. msgctxt "@text"
  4335. msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
  4336. msgstr "Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em qualquer local"
  4337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:107
  4338. msgctxt "@text"
  4339. msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  4340. msgstr "Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  4341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
  4342. msgctxt "@button"
  4343. msgid "Skip"
  4344. msgstr "Ignorar"
  4345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  4346. msgctxt "@label"
  4347. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  4348. msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
  4349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  4350. msgctxt "@text"
  4351. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  4352. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  4353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  4354. msgctxt "@text"
  4355. msgid "Machine types"
  4356. msgstr "Tipos de máquina"
  4357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  4358. msgctxt "@text"
  4359. msgid "Material usage"
  4360. msgstr "Utilização do material"
  4361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  4362. msgctxt "@text"
  4363. msgid "Number of slices"
  4364. msgstr "Número de segmentos"
  4365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  4366. msgctxt "@text"
  4367. msgid "Print settings"
  4368. msgstr "Definições de impressão"
  4369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  4370. msgctxt "@text"
  4371. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  4372. msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  4373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  4374. msgctxt "@text"
  4375. msgid "More information"
  4376. msgstr "Mais informações"
  4377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  4378. msgctxt "@label"
  4379. msgid "Empty"
  4380. msgstr "Vazio"
  4381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  4382. msgctxt "@label"
  4383. msgid "User Agreement"
  4384. msgstr "Contrato de utilizador"
  4385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  4386. msgctxt "@button"
  4387. msgid "Decline and close"
  4388. msgstr "Rejeitar e fechar"
  4389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  4390. msgctxt "@label"
  4391. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  4392. msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
  4393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  4394. msgctxt "@text"
  4395. msgid ""
  4396. "Please follow these steps to set up\n"
  4397. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4398. msgstr ""
  4399. "Siga estes passos para configurar o\n"
  4400. "Ultimaker Cura. Este processo deverá demorar apenas alguns momentos."
  4401. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  4402. msgctxt "@button"
  4403. msgid "Get started"
  4404. msgstr "Iniciar"
  4405. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  4406. msgctxt "@label"
  4407. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  4408. msgstr "Novidades no Ultimaker Cura"
  4409. #: ModelChecker/plugin.json
  4410. msgctxt "description"
  4411. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4412. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  4413. #: ModelChecker/plugin.json
  4414. msgctxt "name"
  4415. msgid "Model Checker"
  4416. msgstr "Verificador de Modelos"
  4417. #: 3MFReader/plugin.json
  4418. msgctxt "description"
  4419. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4420. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  4421. #: 3MFReader/plugin.json
  4422. msgctxt "name"
  4423. msgid "3MF Reader"
  4424. msgstr "Leitor de 3MF"
  4425. #: 3MFWriter/plugin.json
  4426. msgctxt "description"
  4427. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4428. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  4429. #: 3MFWriter/plugin.json
  4430. msgctxt "name"
  4431. msgid "3MF Writer"
  4432. msgstr "Gravador 3MF"
  4433. #: AMFReader/plugin.json
  4434. msgctxt "description"
  4435. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4436. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  4437. #: AMFReader/plugin.json
  4438. msgctxt "name"
  4439. msgid "AMF Reader"
  4440. msgstr "Leitor de AMF"
  4441. #: CuraDrive/plugin.json
  4442. msgctxt "description"
  4443. msgid "Backup and restore your configuration."
  4444. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  4445. #: CuraDrive/plugin.json
  4446. msgctxt "name"
  4447. msgid "Cura Backups"
  4448. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  4449. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4450. msgctxt "description"
  4451. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4452. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  4453. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4454. msgctxt "name"
  4455. msgid "CuraEngine Backend"
  4456. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  4457. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4458. msgctxt "description"
  4459. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4460. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  4461. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4462. msgctxt "name"
  4463. msgid "Cura Profile Reader"
  4464. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  4465. # rever!
  4466. # Fornece suporte para exportar perfis Cura.
  4467. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4468. msgctxt "description"
  4469. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4470. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  4471. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4472. msgctxt "name"
  4473. msgid "Cura Profile Writer"
  4474. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  4475. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4476. msgctxt "description"
  4477. msgid "Checks for firmware updates."
  4478. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  4479. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4480. msgctxt "name"
  4481. msgid "Firmware Update Checker"
  4482. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  4483. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4484. msgctxt "description"
  4485. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4486. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  4487. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4488. msgctxt "name"
  4489. msgid "Firmware Updater"
  4490. msgstr "Atualizador de firmware"
  4491. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4492. msgctxt "description"
  4493. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4494. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  4495. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4496. msgctxt "name"
  4497. msgid "Compressed G-code Reader"
  4498. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  4499. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4500. msgctxt "description"
  4501. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4502. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  4503. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4504. msgctxt "name"
  4505. msgid "Compressed G-code Writer"
  4506. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  4507. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4508. msgctxt "description"
  4509. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4510. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  4511. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4512. msgctxt "name"
  4513. msgid "G-code Profile Reader"
  4514. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  4515. #: GCodeReader/plugin.json
  4516. msgctxt "description"
  4517. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4518. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  4519. #: GCodeReader/plugin.json
  4520. msgctxt "name"
  4521. msgid "G-code Reader"
  4522. msgstr "Leitor de G-code"
  4523. #: GCodeWriter/plugin.json
  4524. msgctxt "description"
  4525. msgid "Writes g-code to a file."
  4526. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  4527. #: GCodeWriter/plugin.json
  4528. msgctxt "name"
  4529. msgid "G-code Writer"
  4530. msgstr "Gravador de G-code"
  4531. #: ImageReader/plugin.json
  4532. msgctxt "description"
  4533. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4534. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  4535. #: ImageReader/plugin.json
  4536. msgctxt "name"
  4537. msgid "Image Reader"
  4538. msgstr "Leitor de imagens"
  4539. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4540. msgctxt "description"
  4541. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4542. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  4543. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4544. msgctxt "name"
  4545. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4546. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  4547. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4548. msgctxt "description"
  4549. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4550. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  4551. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4552. msgctxt "name"
  4553. msgid "Machine Settings Action"
  4554. msgstr "Função Definições da Máquina"
  4555. #: MonitorStage/plugin.json
  4556. msgctxt "description"
  4557. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4558. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  4559. #: MonitorStage/plugin.json
  4560. msgctxt "name"
  4561. msgid "Monitor Stage"
  4562. msgstr "Fase de monitorização"
  4563. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4564. msgctxt "description"
  4565. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4566. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  4567. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4568. msgctxt "name"
  4569. msgid "Per Model Settings Tool"
  4570. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  4571. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4572. msgctxt "description"
  4573. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4574. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  4575. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4576. msgctxt "name"
  4577. msgid "Post Processing"
  4578. msgstr "Pós-Processamento"
  4579. #: PrepareStage/plugin.json
  4580. msgctxt "description"
  4581. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4582. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  4583. #: PrepareStage/plugin.json
  4584. msgctxt "name"
  4585. msgid "Prepare Stage"
  4586. msgstr "Fase de preparação"
  4587. #: PreviewStage/plugin.json
  4588. msgctxt "description"
  4589. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4590. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  4591. #: PreviewStage/plugin.json
  4592. msgctxt "name"
  4593. msgid "Preview Stage"
  4594. msgstr "Fase de pré-visualização"
  4595. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4596. msgctxt "description"
  4597. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4598. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  4599. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4600. msgctxt "name"
  4601. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4602. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  4603. #: SentryLogger/plugin.json
  4604. msgctxt "description"
  4605. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  4606. msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
  4607. #: SentryLogger/plugin.json
  4608. msgctxt "name"
  4609. msgid "Sentry Logger"
  4610. msgstr "Sentry Logger"
  4611. #: SimulationView/plugin.json
  4612. msgctxt "description"
  4613. msgid "Provides the Simulation view."
  4614. msgstr "Permite a visualização por camadas."
  4615. # rever!
  4616. #: SimulationView/plugin.json
  4617. msgctxt "name"
  4618. msgid "Simulation View"
  4619. msgstr "Visualização por camadas"
  4620. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4621. msgctxt "description"
  4622. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4623. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  4624. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4625. msgctxt "name"
  4626. msgid "Slice info"
  4627. msgstr "Informações do seccionamento"
  4628. #: SolidView/plugin.json
  4629. msgctxt "description"
  4630. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4631. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  4632. #: SolidView/plugin.json
  4633. msgctxt "name"
  4634. msgid "Solid View"
  4635. msgstr "Vista Sólidos"
  4636. #: SupportEraser/plugin.json
  4637. msgctxt "description"
  4638. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4639. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  4640. #: SupportEraser/plugin.json
  4641. msgctxt "name"
  4642. msgid "Support Eraser"
  4643. msgstr "Eliminador de suportes"
  4644. #: Toolbox/plugin.json
  4645. msgctxt "description"
  4646. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4647. msgstr "Encontre, organize e instale novos pacotes para o Cura."
  4648. #: Toolbox/plugin.json
  4649. msgctxt "name"
  4650. msgid "Toolbox"
  4651. msgstr "Toolbox"
  4652. #: TrimeshReader/plugin.json
  4653. msgctxt "description"
  4654. msgid "Provides support for reading model files."
  4655. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  4656. #: TrimeshReader/plugin.json
  4657. msgctxt "name"
  4658. msgid "Trimesh Reader"
  4659. msgstr "Leitor de Trimesh"
  4660. #: UFPReader/plugin.json
  4661. msgctxt "description"
  4662. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4663. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
  4664. #: UFPReader/plugin.json
  4665. msgctxt "name"
  4666. msgid "UFP Reader"
  4667. msgstr "Leitor de UFP"
  4668. #: UFPWriter/plugin.json
  4669. msgctxt "description"
  4670. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4671. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  4672. #: UFPWriter/plugin.json
  4673. msgctxt "name"
  4674. msgid "UFP Writer"
  4675. msgstr "Gravador de UFP"
  4676. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4677. msgctxt "description"
  4678. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4679. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  4680. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4681. msgctxt "name"
  4682. msgid "Ultimaker machine actions"
  4683. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  4684. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4685. msgctxt "description"
  4686. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4687. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede Ultimaker."
  4688. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4689. msgctxt "name"
  4690. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4691. msgstr "Ligação de rede Ultimaker"
  4692. #: USBPrinting/plugin.json
  4693. msgctxt "description"
  4694. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4695. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  4696. #: USBPrinting/plugin.json
  4697. msgctxt "name"
  4698. msgid "USB printing"
  4699. msgstr "Impressão USB"
  4700. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4701. msgctxt "description"
  4702. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4703. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  4704. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4705. msgctxt "name"
  4706. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4707. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  4708. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4709. msgctxt "description"
  4710. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4711. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  4712. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4713. msgctxt "name"
  4714. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4715. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  4716. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4717. msgctxt "description"
  4718. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4719. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  4720. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4721. msgctxt "name"
  4722. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4723. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  4724. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4725. msgctxt "description"
  4726. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4727. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  4728. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4729. msgctxt "name"
  4730. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4731. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  4732. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4733. msgctxt "description"
  4734. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4735. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  4736. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4737. msgctxt "name"
  4738. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4739. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  4740. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4741. msgctxt "description"
  4742. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4743. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  4744. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4745. msgctxt "name"
  4746. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4747. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  4748. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4749. msgctxt "description"
  4750. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4751. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  4752. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4753. msgctxt "name"
  4754. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4755. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  4756. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4757. msgctxt "description"
  4758. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4759. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  4760. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4761. msgctxt "name"
  4762. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4763. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  4764. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4765. msgctxt "description"
  4766. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4767. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  4768. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4769. msgctxt "name"
  4770. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4771. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  4772. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4773. msgctxt "description"
  4774. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4775. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  4776. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4777. msgctxt "name"
  4778. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4779. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  4780. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4781. msgctxt "description"
  4782. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4783. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  4784. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4785. msgctxt "name"
  4786. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4787. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  4788. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4789. msgctxt "description"
  4790. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4791. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  4792. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4793. msgctxt "name"
  4794. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4795. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  4796. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4797. msgctxt "description"
  4798. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4799. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  4800. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4801. msgctxt "name"
  4802. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4803. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  4804. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4805. msgctxt "description"
  4806. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4807. msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  4808. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4809. msgctxt "name"
  4810. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4811. msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
  4812. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4813. msgctxt "description"
  4814. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  4815. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  4816. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4817. msgctxt "name"
  4818. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  4819. msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
  4820. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  4821. msgctxt "description"
  4822. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  4823. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  4824. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  4825. msgctxt "name"
  4826. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  4827. msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
  4828. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  4829. msgctxt "description"
  4830. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  4831. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
  4832. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  4833. msgctxt "name"
  4834. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  4835. msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
  4836. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  4837. msgctxt "description"
  4838. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  4839. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
  4840. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  4841. msgctxt "name"
  4842. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  4843. msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
  4844. #: X3DReader/plugin.json
  4845. msgctxt "description"
  4846. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4847. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  4848. #: X3DReader/plugin.json
  4849. msgctxt "name"
  4850. msgid "X3D Reader"
  4851. msgstr "Leitor de X3D"
  4852. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4853. msgctxt "description"
  4854. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4855. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  4856. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4857. msgctxt "name"
  4858. msgid "Material Profiles"
  4859. msgstr "Perfis de Materiais"
  4860. #: XRayView/plugin.json
  4861. msgctxt "description"
  4862. msgid "Provides the X-Ray view."
  4863. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  4864. #: XRayView/plugin.json
  4865. msgctxt "name"
  4866. msgid "X-Ray View"
  4867. msgstr "Vista Raio-X"
  4868. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  4869. #~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  4870. #~ msgstr "Estão disponíveis novas funcionalidades para a impressora {machine_name}! É recomendado atualizar o firmware da impressora."
  4871. #~ msgctxt "@action:button"
  4872. #~ msgid "Print via Cloud"
  4873. #~ msgstr "Imprimir através da cloud"
  4874. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  4875. #~ msgid "Print via Cloud"
  4876. #~ msgstr "Imprimir através da cloud"
  4877. #~ msgctxt "@info:status"
  4878. #~ msgid "Connected via Cloud"
  4879. #~ msgstr "Ligada através da cloud"
  4880. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  4881. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4882. #~ msgstr "Ligar à cloud da Ultimaker"
  4883. #~ msgctxt "@label"
  4884. #~ msgid "You need to login first before you can rate"
  4885. #~ msgstr "É necessário iniciar sessão antes de atribuir a classificação"
  4886. #~ msgctxt "@label"
  4887. #~ msgid "You need to install the package before you can rate"
  4888. #~ msgstr "É necessário instalar o pacote antes de atribuir a classificação"
  4889. #~ msgctxt "@label"
  4890. #~ msgid "ratings"
  4891. #~ msgstr "classificações"
  4892. #~ msgctxt "@label"
  4893. #~ msgid "Featured"
  4894. #~ msgstr "Em Destaque"
  4895. #~ msgctxt "@label"
  4896. #~ msgid "Your rating"
  4897. #~ msgstr "A sua classificação"
  4898. #~ msgctxt "@label"
  4899. #~ msgid "Author"
  4900. #~ msgstr "Autor"
  4901. #~ msgctxt "@description"
  4902. #~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
  4903. #~ msgstr "Obter plug-ins e materiais verificados pela Ultimaker"
  4904. #~ msgctxt "@label The argument is a username."
  4905. #~ msgid "Hi %1"
  4906. #~ msgstr "Olá, %1"
  4907. #~ msgctxt "@button"
  4908. #~ msgid "Ultimaker account"
  4909. #~ msgstr "Conta Ultimaker"
  4910. #~ msgctxt "@button"
  4911. #~ msgid "Sign out"
  4912. #~ msgstr "Terminar sessão"
  4913. #~ msgctxt "@label"
  4914. #~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
  4915. #~ msgstr "Biblioteca de apoio para análise de redes complexas"
  4916. #~ msgctxt "@Label"
  4917. #~ msgid "Python HTTP library"
  4918. #~ msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  4919. #~ msgctxt "@text:window"
  4920. #~ msgid ""
  4921. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  4922. #~ "Would you like to keep or discard those settings?"
  4923. #~ msgstr ""
  4924. #~ "Alterou algumas das definições do perfil.\n"
  4925. #~ "Gostaria de manter ou descartar essas alterações?"
  4926. #~ msgctxt "@title:column"
  4927. #~ msgid "Default"
  4928. #~ msgstr "Predefinição"
  4929. #~ msgctxt "@title:column"
  4930. #~ msgid "Customized"
  4931. #~ msgstr "Personalizado"
  4932. #~ msgctxt "@action:button"
  4933. #~ msgid "Discard"
  4934. #~ msgstr "Descartar"
  4935. #~ msgctxt "@action:button"
  4936. #~ msgid "Keep"
  4937. #~ msgstr "Manter"
  4938. #~ msgctxt "@action:button"
  4939. #~ msgid "Create New Profile"
  4940. #~ msgstr "Criar novo perfil"
  4941. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4942. #~ msgid "&Save..."
  4943. #~ msgstr "&Guardar..."
  4944. #~ msgctxt "@text"
  4945. #~ msgid "Place enter your printer's IP address."
  4946. #~ msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  4947. #~ msgctxt "@button"
  4948. #~ msgid "Create an account"
  4949. #~ msgstr "Criar uma conta"
  4950. #~ msgctxt "@info:generic"
  4951. #~ msgid ""
  4952. #~ "\n"
  4953. #~ "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  4954. #~ msgstr ""
  4955. #~ "\n"
  4956. #~ "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  4957. #~ msgctxt "@info:generic"
  4958. #~ msgid ""
  4959. #~ "\n"
  4960. #~ "Syncing..."
  4961. #~ msgstr ""
  4962. #~ "\n"
  4963. #~ "A sincronizar..."
  4964. #~ msgctxt "@info:status"
  4965. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  4966. #~ msgstr "Sem conteúdo para segmentar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção ou porque os mesmos estão atribuídos a um extrusor desativado. Dimensione ou rode os modelos para os adaptar ou ative o extrusor."
  4967. #~ msgctxt "@info:backup_status"
  4968. #~ msgid "There was an error listing your backups."
  4969. #~ msgstr "Ocorreu um erro ao listar as suas cópias de segurança."
  4970. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  4971. #~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  4972. #~ msgstr "Descrição do utilizador (Nota: os programadores podem não falar a sua língua, pelo que, se possível, deve utilizar o inglês)"
  4973. #~ msgctxt "@title:window"
  4974. #~ msgid "Closing Cura"
  4975. #~ msgstr "Fechar Cura"
  4976. #~ msgctxt "@label"
  4977. #~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  4978. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja sair do Cura?"
  4979. #~ msgctxt "@label"
  4980. #~ msgid "Language:"
  4981. #~ msgstr "Idioma:"
  4982. #~ msgctxt "@label"
  4983. #~ msgid "Ultimaker Cloud"
  4984. #~ msgstr "Ultimaker Cloud"
  4985. #~ msgctxt "@text"
  4986. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  4987. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  4988. #~ msgctxt "@text"
  4989. #~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  4990. #~ msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local"
  4991. #~ msgctxt "@text"
  4992. #~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  4993. #~ msgstr "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar"
  4994. #~ msgctxt "@text"
  4995. #~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  4996. #~ msgstr "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  4997. # rever!
  4998. # contexto?!
  4999. # resolvido?
  5000. # por-extrusor
  5001. #~ msgctxt "@label"
  5002. #~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  5003. #~ msgstr "O valor é calculado com base nos valores por-extrusor "
  5004. #~ msgctxt "@label"
  5005. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  5006. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  5007. #~ msgctxt "@text"
  5008. #~ msgid ""
  5009. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5010. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5011. #~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  5012. #~ msgstr ""
  5013. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5014. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  5015. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  5016. #~ msgctxt "@title:window"
  5017. #~ msgid "About "
  5018. #~ msgstr "Acerca de "
  5019. #~ msgctxt "@info:button"
  5020. #~ msgid "Quit Cura"
  5021. #~ msgstr "Sair do Cura"
  5022. #~ msgctxt "@action:checkbox"
  5023. #~ msgid "Infill only"
  5024. #~ msgstr "Apenas enchimento"
  5025. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5026. #~ msgid "Change active post-processing scripts"
  5027. #~ msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos"
  5028. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5029. #~ msgid "Feedrate"
  5030. #~ msgstr "Velocidade de Alimentação"
  5031. #~ msgctxt "name"
  5032. #~ msgid "Machine Settings action"
  5033. #~ msgstr "Função Definições da Máquina"
  5034. #~ msgctxt "@info:title"
  5035. #~ msgid "New cloud printers found"
  5036. #~ msgstr "Encontradas novas impressoras na cloud"
  5037. #~ msgctxt "@info:message"
  5038. #~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  5039. #~ msgstr "Foram encontradas novas impressoras associadas à sua conta. Pode encontrá-las na sua lista de impressoras detetadas."
  5040. #~ msgctxt "@info:status"
  5041. #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  5042. #~ msgstr "Quando a opção \"Wire Printing\" está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa"
  5043. #~ msgctxt "@label"
  5044. #~ msgid "Pre-sliced file {0}"
  5045. #~ msgstr "Ficheiro pré-seccionado {0}"
  5046. #~ msgctxt "@label"
  5047. #~ msgid ""
  5048. #~ "This plugin contains a license.\n"
  5049. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  5050. #~ "Do you agree with the terms below?"
  5051. #~ msgstr ""
  5052. #~ "Este plug-in contém uma licença.\n"
  5053. #~ "É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n"
  5054. #~ "Concorda com os termos abaixo?"
  5055. #~ msgctxt "@action:button"
  5056. #~ msgid "Accept"
  5057. #~ msgstr "Aceitar"
  5058. #~ msgctxt "@action:button"
  5059. #~ msgid "Decline"
  5060. #~ msgstr "Rejeitar"
  5061. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5062. #~ msgid "Show All Settings"
  5063. #~ msgstr "Mostrar Todas as Definições"
  5064. #~ msgctxt "@title:window"
  5065. #~ msgid "Ultimaker Cura"
  5066. #~ msgstr "Ultimaker Cura"
  5067. #~ msgctxt "@title:window"
  5068. #~ msgid "About Cura"
  5069. #~ msgstr "Sobre o Cura"
  5070. # rever!
  5071. # flatten -ver contexto!
  5072. # nivelar?
  5073. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5074. #~ msgid "Flatten active settings"
  5075. #~ msgstr "Nivelar Definições Ativas"
  5076. #~ msgctxt "@info:status"
  5077. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  5078. #~ msgstr "O perfil foi nivelado & ativado."
  5079. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  5080. #~ msgid "Writes X3g to files"
  5081. #~ msgstr "Grava X3g num ficheiro"
  5082. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  5083. #~ msgid "X3g File"
  5084. #~ msgstr "Ficheiro X3g"
  5085. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  5086. #~ msgid "X3G File"
  5087. #~ msgstr "Ficheiro X3G"
  5088. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5089. #~ msgid "Profile Assistant"
  5090. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  5091. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5092. #~ msgid "Profile Assistant"
  5093. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  5094. #~ msgctxt "@action:button"
  5095. #~ msgid "Retry"
  5096. #~ msgstr "Tentar de Novo"
  5097. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5098. #~ msgid "Print Core"
  5099. #~ msgstr "Print Core"
  5100. #~ msgctxt "@label"
  5101. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  5102. #~ msgstr "Retirar suportes na intercepção com outros modelos"
  5103. #~ msgctxt "@label"
  5104. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  5105. #~ msgstr "Alterar as definições dos objetos que intercepta"
  5106. #~ msgctxt "@label"
  5107. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  5108. #~ msgstr "Modificar definições do enchimento de outros modelos"
  5109. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5110. #~ msgid "Update existing"
  5111. #~ msgstr "Atualizar existente"
  5112. #~ msgctxt "@label"
  5113. #~ msgid "Not supported"
  5114. #~ msgstr "Não suportado"
  5115. #~ msgctxt "@action:button"
  5116. #~ msgid "Previous"
  5117. #~ msgstr "Anterior"
  5118. #~ msgctxt "@label"
  5119. #~ msgid "Tip"
  5120. #~ msgstr "Sugestão"
  5121. #~ msgctxt "@label"
  5122. #~ msgid "Print experiment"
  5123. #~ msgstr "Experimento de impressão"
  5124. #~ msgctxt "@label"
  5125. #~ msgid "Checklist"
  5126. #~ msgstr "Lista de verificação"
  5127. #~ msgctxt "@label"
  5128. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  5129. #~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker 2."
  5130. #~ msgctxt "@label"
  5131. #~ msgid "Olsson Block"
  5132. #~ msgstr "Olsson Block"
  5133. #~ msgctxt "@window:text"
  5134. #~ msgid "Camera rendering: "
  5135. #~ msgstr "Composição de câmara: "
  5136. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5137. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  5138. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção"
  5139. #~ msgctxt "@option:check"
  5140. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  5141. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção (é necessário reiniciar)"
  5142. #~ msgctxt "@label"
  5143. #~ msgid "Default profiles"
  5144. #~ msgstr "Perfis predefinidos"
  5145. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5146. #~ msgid "search settings"
  5147. #~ msgstr "procurar definições"
  5148. #~ msgctxt "@label"
  5149. #~ msgid "Layer Height"
  5150. #~ msgstr "Espessura das Camadas"
  5151. #~ msgctxt "@tooltip"
  5152. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  5153. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de nozzle. Altere-a para ativar este perfil de qualidade."
  5154. #~ msgctxt "@tooltip"
  5155. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  5156. #~ msgstr "De momento está ativo um perfil personalizado. Para poder ativar o controlo de qualidade, por favor selecione um dos perfis de qualidade predefinidos no modo Personalizado"
  5157. #~ msgctxt "@title:menu"
  5158. #~ msgid "&Build plate"
  5159. #~ msgstr "&Base de construção"
  5160. #~ msgctxt "@title:settings"
  5161. #~ msgid "&Profile"
  5162. #~ msgstr "&Perfil"
  5163. #~ msgctxt "@action:label"
  5164. #~ msgid "Build plate"
  5165. #~ msgstr "Base de construção"
  5166. #~ msgctxt "description"
  5167. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  5168. #~ msgstr "Descarregar o conteúdo de todas as definições para um ficheiro HTML."
  5169. #~ msgctxt "name"
  5170. #~ msgid "God Mode"
  5171. #~ msgstr "Modo God"
  5172. #~ msgctxt "description"
  5173. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  5174. #~ msgstr "Cria um perfil de alterações de qualidade aplanado."
  5175. #~ msgctxt "name"
  5176. #~ msgid "Profile Flattener"
  5177. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  5178. #~ msgctxt "description"
  5179. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  5180. #~ msgstr "Permite aos fabricantes de materiais criar novos materiais e perfis de qualidade utilizando uma IU de fácil acesso."
  5181. #~ msgctxt "name"
  5182. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  5183. #~ msgstr "Assistente de perfis de impressão"
  5184. #~ msgctxt "@info:status"
  5185. #~ msgid "Connected over the network."
  5186. #~ msgstr "Ligado através da rede."
  5187. #~ msgctxt "@info:status"
  5188. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  5189. #~ msgstr "Ligado através da rede. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora."
  5190. #~ msgctxt "@info:status"
  5191. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  5192. #~ msgstr "Ligado através da rede. Sem autorização para controlar a impressora."
  5193. #~ msgctxt "@info:status"
  5194. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  5195. #~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora"
  5196. #~ msgctxt "@info:title"
  5197. #~ msgid "Authentication status"
  5198. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  5199. #~ msgctxt "@info:title"
  5200. #~ msgid "Authentication Status"
  5201. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  5202. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5203. #~ msgid "Re-send the access request"
  5204. #~ msgstr "Reenviar a solicitação de acesso"
  5205. # rever!
  5206. # aceite?
  5207. #~ msgctxt "@info:status"
  5208. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  5209. #~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  5210. #~ msgctxt "@info:status"
  5211. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  5212. #~ msgstr "Sem autorização para imprimir com esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  5213. #~ msgctxt "@action:button"
  5214. #~ msgid "Request Access"
  5215. #~ msgstr "Solicitar Acesso"
  5216. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5217. #~ msgid "Send access request to the printer"
  5218. #~ msgstr "Enviar pedido de acesso para a impressora"
  5219. #~ msgctxt "@label"
  5220. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  5221. #~ msgstr "Não é possível iniciar um novo trabalho de impressão."
  5222. #~ msgctxt "@label"
  5223. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  5224. #~ msgstr "Existe um problema com a configuração da sua Ultimaker, o qual impede o inicio da impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  5225. # rever!
  5226. # ver contexto! pode querer dizer
  5227. # Configuração incompatível
  5228. #~ msgctxt "@window:title"
  5229. #~ msgid "Mismatched configuration"
  5230. #~ msgstr "Divergência de Configuração"
  5231. #~ msgctxt "@label"
  5232. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  5233. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja imprimir com a configuração selecionada?"
  5234. #~ msgctxt "@label"
  5235. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  5236. #~ msgstr "Existe uma divergência entre a configuração ou calibração da impressora e o Cura. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  5237. #~ msgctxt "@info:status"
  5238. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  5239. #~ msgstr "O envio de novos trabalhos está (temporariamente) bloqueado; o trabalho de impressão anterior ainda está a ser enviado."
  5240. #~ msgctxt "@info:status"
  5241. #~ msgid "Sending data to printer"
  5242. #~ msgstr "A enviar dados para a impressora"
  5243. #~ msgctxt "@info:title"
  5244. #~ msgid "Sending Data"
  5245. #~ msgstr "A Enviar Dados"
  5246. #~ msgctxt "@info:status"
  5247. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  5248. #~ msgstr "Nenhum PrintCore instalado na ranhura {slot_number}"
  5249. #~ msgctxt "@info:status"
  5250. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  5251. #~ msgstr "Nenhum material carregado na ranhura {slot_number}"
  5252. #~ msgctxt "@label"
  5253. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  5254. #~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  5255. #~ msgctxt "@label"
  5256. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  5257. #~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  5258. #~ msgctxt "@window:title"
  5259. #~ msgid "Sync with your printer"
  5260. #~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
  5261. #~ msgctxt "@label"
  5262. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  5263. #~ msgstr "Deseja utilizar a configuração atual da impressora no Cura?"
  5264. #~ msgctxt "@label"
  5265. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  5266. #~ msgstr "Os núcleos de impressão e/ou materiais na sua impressora são diferentes dos definidos no seu projeto atual. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  5267. # rever!
  5268. # contexto
  5269. #~ msgctxt "@action:button"
  5270. #~ msgid "View in Monitor"
  5271. #~ msgstr "Ver no Monitor"
  5272. #~ msgctxt "@info:status"
  5273. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  5274. #~ msgstr "A impressora {printer_name} terminou a impressão de \"{job_name}\"."
  5275. #~ msgctxt "@info:status"
  5276. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  5277. #~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  5278. # rever!
  5279. # Concluída?
  5280. #~ msgctxt "@info:status"
  5281. #~ msgid "Print finished"
  5282. #~ msgstr "Impressão terminada"
  5283. #~ msgctxt "@label:material"
  5284. #~ msgid "Empty"
  5285. #~ msgstr "Vazio"
  5286. #~ msgctxt "@label:material"
  5287. #~ msgid "Unknown"
  5288. #~ msgstr "Desconhecido"
  5289. #~ msgctxt "@info:title"
  5290. #~ msgid "Cloud error"
  5291. #~ msgstr "Erro da cloud"
  5292. #~ msgctxt "@info:status"
  5293. #~ msgid "Could not export print job."
  5294. #~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
  5295. #~ msgctxt "@info:description"
  5296. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  5297. #~ msgstr "Ocorreu um erro na ligação à cloud."
  5298. #~ msgctxt "@info:status"
  5299. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  5300. #~ msgstr "A carregar através da cloud do Ultimaker"
  5301. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  5302. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5303. #~ msgstr "Ligar à cloud do Ultimaker"
  5304. #~ msgctxt "@action"
  5305. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  5306. #~ msgstr "Não perguntar novamente sobre esta impressora."
  5307. #~ msgctxt "@info:status"
  5308. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  5309. #~ msgstr "Agora pode enviar e monitorizar trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  5310. #~ msgctxt "@info:status"
  5311. #~ msgid "Connected!"
  5312. #~ msgstr "Ligada!"
  5313. #~ msgctxt "@action"
  5314. #~ msgid "Review your connection"
  5315. #~ msgstr "Reveja a sua ligação"
  5316. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  5317. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5318. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  5319. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5320. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  5321. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  5322. #~ msgctxt "@window:title"
  5323. #~ msgid "Existing Connection"
  5324. #~ msgstr "Ligação Existente"
  5325. #~ msgctxt "@message:text"
  5326. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  5327. #~ msgstr "Esta impressora/grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora/grupo."
  5328. #~ msgctxt "@label"
  5329. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5330. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o nome de anfitrião da sua impressora na rede."
  5331. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5332. #~ msgid "Connect to a printer"
  5333. #~ msgstr "Ligar a uma impressora"
  5334. #~ msgctxt "@title"
  5335. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5336. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5337. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5338. #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  5339. #~ msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortogonal."
  5340. #~ msgid "Orthogonal"
  5341. #~ msgstr "Ortogonal"
  5342. #~ msgctxt "description"
  5343. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  5344. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3."
  5345. #~ msgctxt "name"
  5346. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  5347. #~ msgstr "Ligação de rede UM3"
  5348. #~ msgctxt "description"
  5349. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  5350. #~ msgstr "Fornece informações e explicações adicionais sobre as definições do Cura, com imagens e animações."
  5351. #~ msgctxt "name"
  5352. #~ msgid "Settings Guide"
  5353. #~ msgstr "Guia de definições"
  5354. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5355. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5356. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5357. #~ msgctxt "@info:generic"
  5358. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  5359. #~ msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento: [%s]"
  5360. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5361. #~ msgid "User description"
  5362. #~ msgstr "Descrição do utilizador"
  5363. #~ msgctxt "@info"
  5364. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  5365. #~ msgstr "Estas opções não estão disponíveis pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  5366. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5367. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  5368. #~ msgstr "Ir para o Cura Connect"
  5369. #~ msgctxt "@info"
  5370. #~ msgid "All jobs are printed."
  5371. #~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
  5372. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5373. #~ msgid "View print history"
  5374. #~ msgstr "Ver histórico de impressão"
  5375. #~ msgctxt "@label"
  5376. #~ msgid ""
  5377. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  5378. #~ "\n"
  5379. #~ "Select your printer from the list below:"
  5380. #~ msgstr ""
  5381. #~ "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n"
  5382. #~ "\n"
  5383. #~ "Selecione a sua impressora na lista em baixo:"
  5384. #~ msgctxt "@info"
  5385. #~ msgid ""
  5386. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  5387. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  5388. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  5389. #~ msgstr ""
  5390. #~ "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  5391. #~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  5392. #~ "- Verifique se a impressora está ligada à rede."
  5393. #~ msgctxt "@option:check"
  5394. #~ msgid "See only current build plate"
  5395. #~ msgstr "Ver só a base de construção ativa"
  5396. #~ msgctxt "@action:button"
  5397. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  5398. #~ msgstr "Dispor em todas as bases"
  5399. #~ msgctxt "@action:button"
  5400. #~ msgid "Arrange current build plate"
  5401. #~ msgstr "Dispor só na base ativa"
  5402. #~ msgctxt "description"
  5403. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  5404. #~ msgstr "Permite guardar o resultado do seccionamento como um ficheiro X3G, para poder ser usado com impressoras 3D que usam este formato (Kalyan, Makerbot e outras impressoras baseadas no Sailfish)."
  5405. #~ msgctxt "name"
  5406. #~ msgid "X3GWriter"
  5407. #~ msgstr "X3GWriter"
  5408. #~ msgctxt "description"
  5409. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  5410. #~ msgstr "Lê ficheiros SVG como caminhos de ferramenta para efeitos de depuração dos movimentos da impressora."
  5411. #~ msgctxt "name"
  5412. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  5413. #~ msgstr "Leitor de caminhos de ferramenta SVG"
  5414. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5415. #~ msgid "Changelog"
  5416. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5417. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5418. #~ msgid "Show Changelog"
  5419. #~ msgstr "Mostrar Lista das Alterações de cada Versão"
  5420. #~ msgctxt "@info:status"
  5421. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  5422. #~ msgstr "A enviar dados para o cluster remoto"
  5423. #~ msgctxt "@info:status"
  5424. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5425. #~ msgstr "Ligar à Ultimaker Cloud"
  5426. #~ msgctxt "@info"
  5427. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  5428. #~ msgstr "O Cura recolhe, de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas."
  5429. #~ msgctxt "@info:title"
  5430. #~ msgid "Collecting Data"
  5431. #~ msgstr "A Recolher Dados"
  5432. #~ msgctxt "@action:button"
  5433. #~ msgid "More info"
  5434. #~ msgstr "Mais informação"
  5435. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5436. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  5437. #~ msgstr "Saiba mais sobre que informação o Cura envia."
  5438. #~ msgctxt "@action:button"
  5439. #~ msgid "Allow"
  5440. #~ msgstr "Permitir"
  5441. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5442. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  5443. #~ msgstr "Permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas, para nos ajudar a estabelecer as prioridades para os futuros desenvolvimentos do Cura. São enviadas apenas algumas das preferências e definições usadas, a versão do Cura e um valor \"hash\" dos modelos que está a seccionar."
  5444. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5445. #~ msgid "Evaluation"
  5446. #~ msgstr "Avaliação"
  5447. #~ msgctxt "@info:title"
  5448. #~ msgid "Network enabled printers"
  5449. #~ msgstr "Impressoras em rede"
  5450. #~ msgctxt "@info:title"
  5451. #~ msgid "Local printers"
  5452. #~ msgstr "Impressoras locais"
  5453. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  5454. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  5455. #~ msgstr "Tentou restaurar um Cura backup que não corresponde á sua versão actual."
  5456. #~ msgctxt "@title"
  5457. #~ msgid "Machine Settings"
  5458. #~ msgstr "Definições da máquina"
  5459. #~ msgctxt "@label"
  5460. #~ msgid "Printer Settings"
  5461. #~ msgstr "Definições da Impressora"
  5462. #~ msgctxt "@option:check"
  5463. #~ msgid "Origin at center"
  5464. #~ msgstr "Origem no centro"
  5465. #~ msgctxt "@option:check"
  5466. #~ msgid "Heated bed"
  5467. #~ msgstr "Base aquecida"
  5468. #~ msgctxt "@label"
  5469. #~ msgid "Printhead Settings"
  5470. #~ msgstr "Definições Cabeça de Impressão"
  5471. #~ msgctxt "@tooltip"
  5472. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5473. #~ msgstr "Distância desde a parte esquerda da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5474. #~ msgctxt "@tooltip"
  5475. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5476. #~ msgstr "Distância desde a parte frontal da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5477. #~ msgctxt "@tooltip"
  5478. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5479. #~ msgstr "Distância desde a parte direita da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5480. #~ msgctxt "@tooltip"
  5481. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5482. #~ msgstr "Distância desde a parte posterior da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5483. #~ msgctxt "@label"
  5484. #~ msgid "Gantry height"
  5485. #~ msgstr "Altura do pórtico"
  5486. #~ msgctxt "@tooltip"
  5487. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  5488. #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y). Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e o pórtico ao imprimir \"Individualmente\"."
  5489. #~ msgctxt "@label"
  5490. #~ msgid "Start G-code"
  5491. #~ msgstr "G-code Inicial"
  5492. #~ msgctxt "@tooltip"
  5493. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  5494. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no início."
  5495. #~ msgctxt "@label"
  5496. #~ msgid "End G-code"
  5497. #~ msgstr "G-code Final"
  5498. #~ msgctxt "@tooltip"
  5499. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  5500. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no final."
  5501. #~ msgctxt "@label"
  5502. #~ msgid "Nozzle Settings"
  5503. #~ msgstr "Definições do Nozzle"
  5504. #~ msgctxt "@tooltip"
  5505. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  5506. #~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será substituído pelo material e/ou perfil."
  5507. #~ msgctxt "@label"
  5508. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  5509. #~ msgstr "G-code Inicial do Extrusor"
  5510. #~ msgctxt "@label"
  5511. #~ msgid "Extruder End G-code"
  5512. #~ msgstr "G-code Final do Extrusor"
  5513. #~ msgctxt "@label"
  5514. #~ msgid "Changelog"
  5515. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5516. #~ msgctxt "@title:window"
  5517. #~ msgid "User Agreement"
  5518. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  5519. #~ msgctxt "@alabel"
  5520. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5521. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o hostname da sua impressora na rede."
  5522. #~ msgctxt "@info"
  5523. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  5524. #~ msgstr "Selecione uma impressora ligada à rede para monitorizar."
  5525. #~ msgctxt "@info"
  5526. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  5527. #~ msgstr "Ligue a sua impressora Ultimaker à sua rede local."
  5528. #~ msgctxt "@text:window"
  5529. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  5530. #~ msgstr "O Cura envia informação anónima para a Ultimaker, para nos ajudar a aperfeiçoar a qualidade da impressão e a melhorar a experiência do utilizador. De seguida pode ver um exemplo com toda a informação enviada."
  5531. #~ msgctxt "@text:window"
  5532. #~ msgid "I don't want to send this data"
  5533. #~ msgstr "Não pretendo enviar estes dados"
  5534. #~ msgctxt "@text:window"
  5535. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5536. #~ msgstr "Permita o envio destes dados ao Ultimaker e ajude-nos a melhorar o Cura"
  5537. #~ msgctxt "@label"
  5538. #~ msgid "No print selected"
  5539. #~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
  5540. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5541. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  5542. #~ msgstr "Por predefinição, os pixels brancos representam os pontos altos do objecto e os pixels pretos representam os pontos baixos do objecto. Altere esta opção para inverter o comportamento de forma que os pixels pretos representem os pontos altos do objecto e os pixels brancos representem os pontos baixos do objecto."
  5543. #~ msgctxt "@title"
  5544. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  5545. #~ msgstr "Selecionar Atualizações da Impressora"
  5546. # rever!
  5547. # mid air? no ar? no meio do ar?
  5548. # sagging? deformar?
  5549. # Isto irá construir estruturas de suporte debaixo do modelo para impedir a deformação de partes suspensas do modelo ou que a impressão seja feita no ar.
  5550. # a utilizar? usado?
  5551. #~ msgctxt "@label"
  5552. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  5553. #~ msgstr "Selecionar qual o extrusor usado para imprimir os suportes. Isto irá construir estruturas de suporte por debaixo do modelo para impedir que as partes suspensas do modelo se deformem ou que sejam impressas no ar."
  5554. #~ msgctxt "@tooltip"
  5555. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5556. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de bocal. Altere-a para ativar este perfil de qualidade"
  5557. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5558. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  5559. #~ msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  5560. #~ msgctxt "@label"
  5561. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  5562. #~ msgstr "Ver o gráfico de compatibilidade de materiais"
  5563. #~ msgctxt "@label"
  5564. #~ msgid "View types"
  5565. #~ msgstr "Ver tipos"
  5566. #~ msgctxt "@label"
  5567. #~ msgid "Hi "
  5568. #~ msgstr "Olá "
  5569. #~ msgctxt "@text"
  5570. #~ msgid ""
  5571. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5572. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5573. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  5574. #~ msgstr ""
  5575. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5576. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  5577. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de materiais de marcas de referência"
  5578. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5579. #~ msgid "Unable to Slice"
  5580. #~ msgstr "Não é possível Seccionar"
  5581. #~ msgctxt "@label"
  5582. #~ msgid "Time specification"
  5583. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5584. #~ msgctxt "@label"
  5585. #~ msgid "Material specification"
  5586. #~ msgstr "Especificação do material"
  5587. #~ msgctxt "@title:tab"
  5588. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  5589. #~ msgstr "Adicionar uma impressora ao Cura"
  5590. #~ msgctxt "@title:tab"
  5591. #~ msgid ""
  5592. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  5593. #~ "\n"
  5594. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  5595. #~ msgstr ""
  5596. #~ "Selecione a impressora que deseja utilizar da lista abaixo.\n"
  5597. #~ "\n"
  5598. #~ "Se a sua impressora não constar da lista, utilize a opção \"Impressora FFF personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste as definições para corresponder à sua impressora na próxima caixa de diálogo."
  5599. #~ msgctxt "@label"
  5600. #~ msgid "Printer Name"
  5601. #~ msgstr "Nome da impressora"
  5602. #~ msgctxt "@action:button"
  5603. #~ msgid "Add Printer"
  5604. #~ msgstr "Adicionar Impressora"
  5605. #~ msgid "Modify G-Code"
  5606. #~ msgstr "Modificar G-code"
  5607. # rever!
  5608. # models fit the
  5609. # dentro do?
  5610. # contido pelo
  5611. # se adapta?
  5612. # cabem no...?
  5613. #~ msgctxt "@info:status"
  5614. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  5615. #~ msgstr "Sem conteúdo para seccionar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção. Por favor redimensione, mova ou rode os modelos para os adaptar ao volume de construção."
  5616. #~ msgctxt "@info:status"
  5617. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  5618. #~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou a configuração selecionada."
  5619. #~ msgctxt "@info:title"
  5620. #~ msgid "Incompatible Material"
  5621. #~ msgstr "Material incompatível"
  5622. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5623. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5624. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5625. #~ msgctxt "@title"
  5626. #~ msgid "Toolbox"
  5627. #~ msgstr "Toolbox"
  5628. #~ msgctxt "@label"
  5629. #~ msgid "Not available"
  5630. #~ msgstr "Não disponível"
  5631. #~ msgctxt "@label"
  5632. #~ msgid "Unreachable"
  5633. #~ msgstr "Inacessível"
  5634. #~ msgctxt "@label"
  5635. #~ msgid "Available"
  5636. #~ msgstr "Disponível"
  5637. #~ msgctxt "@label:status"
  5638. #~ msgid "Preparing"
  5639. #~ msgstr "A preparar"
  5640. #~ msgctxt "@label:status"
  5641. #~ msgid "Pausing"
  5642. #~ msgstr "A colocar em pausa"
  5643. #~ msgctxt "@label:status"
  5644. #~ msgid "Resuming"
  5645. #~ msgstr "A Recomeçar"
  5646. #~ msgctxt "@label"
  5647. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  5648. #~ msgstr "A aguardar: Impressora indisponível"
  5649. #~ msgctxt "@label"
  5650. #~ msgid "Waiting for: First available"
  5651. #~ msgstr "A aguardar: Primeira disponível"
  5652. #~ msgctxt "@label"
  5653. #~ msgid "Waiting for: "
  5654. #~ msgstr "A aguardar: "
  5655. #~ msgctxt "@label"
  5656. #~ msgid "Configuration change"
  5657. #~ msgstr "Configuração alterada"
  5658. #~ msgctxt "@label"
  5659. #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  5660. #~ msgstr "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações de configuração:"
  5661. #~ msgctxt "@label"
  5662. #~ msgid "Override"
  5663. #~ msgstr "Ignorar"
  5664. #~ msgctxt "@label"
  5665. #~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  5666. #~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com uma configuração incompatível pode danificar a impressora 3D. Tem a certeza de que pretende ignorar a configuração e imprimir %1?"
  5667. #~ msgctxt "@window:title"
  5668. #~ msgid "Override configuration configuration and start print"
  5669. #~ msgstr "Ignorar configuração e iniciar impressão"
  5670. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5671. #~ msgid "Manage queue"
  5672. #~ msgstr "Gerir fila"
  5673. #~ msgctxt "@label"
  5674. #~ msgid "Printing"
  5675. #~ msgstr "A Imprimir"
  5676. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5677. #~ msgid "Manage printers"
  5678. #~ msgstr "Gerir impressoras"
  5679. #~ msgctxt "@action:button"
  5680. #~ msgid "Activate Configuration"
  5681. #~ msgstr "Ativar Configuração"
  5682. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5683. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  5684. #~ msgstr "Importar a configuração da impressora para o Cura"
  5685. # rever!
  5686. # Mostrar...?
  5687. # Ver...?
  5688. #~ msgctxt "@label"
  5689. #~ msgid "Show Travels"
  5690. #~ msgstr "Deslocações"
  5691. #~ msgctxt "@label"
  5692. #~ msgid "Show Helpers"
  5693. #~ msgstr "Auxiliares"
  5694. #~ msgctxt "@label"
  5695. #~ msgid "Show Shell"
  5696. #~ msgstr "Invólucro"
  5697. #~ msgctxt "@label"
  5698. #~ msgid "Show Infill"
  5699. #~ msgstr "Enchimento"
  5700. #~ msgctxt "@text:window"
  5701. #~ msgid "I don't want to send these data"
  5702. #~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  5703. #~ msgctxt "@text:window"
  5704. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5705. #~ msgstr "Permitir enviar estes dados para a Ultimaker para melhorar o Cura"
  5706. #~ msgctxt "@label"
  5707. #~ msgid "Printer type:"
  5708. #~ msgstr "Tipo de impressora:"
  5709. #~ msgctxt "@label"
  5710. #~ msgid "Connection:"
  5711. #~ msgstr "Ligação:"
  5712. #~ msgctxt "@label"
  5713. #~ msgid "State:"
  5714. #~ msgstr "Estado:"
  5715. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5716. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  5717. #~ msgstr "A aguardar por um trabalho de impressão"
  5718. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5719. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  5720. #~ msgstr "A aguardar que alguém limpe a base de construção"
  5721. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5722. #~ msgid "Aborting print..."
  5723. #~ msgstr "A cancelar impressão..."
  5724. #~ msgctxt "@label"
  5725. #~ msgid "Protected profiles"
  5726. #~ msgstr "Perfis protegidos"
  5727. #~ msgctxt "@label"
  5728. #~ msgid "Printer Name:"
  5729. #~ msgstr "Nome da Impressora:"
  5730. #~ msgctxt "@label"
  5731. #~ msgid "Profile:"
  5732. #~ msgstr "Perfil:"
  5733. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5734. #~ msgid "Search..."
  5735. #~ msgstr "Procurar..."
  5736. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5737. #~ msgid "Collapse All"
  5738. #~ msgstr "Esconder Tudo"
  5739. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5740. #~ msgid "Expand All"
  5741. #~ msgstr "Mostrar Tudo"
  5742. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  5743. #~ msgid "Available configurations"
  5744. #~ msgstr "Configurações disponíveis"
  5745. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5746. #~ msgid "Extruder"
  5747. #~ msgstr "Extrusor"
  5748. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5749. #~ msgid "Yes"
  5750. #~ msgstr "Sim"
  5751. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5752. #~ msgid "No"
  5753. #~ msgstr "Não"
  5754. # rever!
  5755. # Configuração da Impressão?
  5756. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5757. #~ msgid "Print Setup"
  5758. #~ msgstr "Configurar a Impressão"
  5759. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5760. #~ msgid ""
  5761. #~ "Print Setup disabled\n"
  5762. #~ "G-code files cannot be modified"
  5763. #~ msgstr ""
  5764. #~ "Configuração da Impressão desativada\n"
  5765. #~ "Os ficheiros G-code não podem ser modificados"
  5766. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  5767. #~ msgid "00h 00min"
  5768. #~ msgstr "00h00min"
  5769. #~ msgctxt "@tooltip"
  5770. #~ msgid "Time specification"
  5771. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5772. #~ msgctxt "@label"
  5773. #~ msgid "Cost specification"
  5774. #~ msgstr "Especificação de custos"
  5775. #~ msgctxt "@label"
  5776. #~ msgid "Total:"
  5777. #~ msgstr "Total:"
  5778. #~ msgctxt "@tooltip"
  5779. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  5780. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Recomendada</b><br/><br/>Imprimir com as definições recomendadas para a Impressora, Material e Qualidade selecionadas."
  5781. #~ msgctxt "@tooltip"
  5782. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  5783. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com um controlo detalhado de todas as definições específicas de cada uma das etapas do processo de seccionamento."
  5784. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  5785. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  5786. #~ msgstr "Mostrar &registo de motor..."
  5787. #~ msgctxt "@action:menu"
  5788. #~ msgid "Browse packages..."
  5789. #~ msgstr "Procurar pacotes..."
  5790. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5791. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  5792. #~ msgstr "Mostrar/Esconder Barra Lateral"
  5793. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5794. #~ msgid "Please load a 3D model"
  5795. #~ msgstr "Por favor abra um Modelo 3D ou Projeto"
  5796. # rever!
  5797. # Pronto para?
  5798. # Preparado para?
  5799. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5800. #~ msgid "Ready to slice"
  5801. #~ msgstr "Disponível para seccionar"
  5802. # rever!
  5803. # Pronto para?
  5804. # Preparado para?
  5805. # Disponível para?
  5806. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  5807. #~ msgid "Ready to %1"
  5808. #~ msgstr "Pronto para %1"
  5809. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5810. #~ msgid "Slicing unavailable"
  5811. #~ msgstr "Seccionamento indisponível"
  5812. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5813. #~ msgid "Slice current printjob"
  5814. #~ msgstr "Seccionar o trabalho de impressão atual"
  5815. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5816. #~ msgid "Cancel slicing process"
  5817. #~ msgstr "Cancelar o processo de seccionamento"
  5818. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5819. #~ msgid "Prepare"
  5820. #~ msgstr "Preparar"
  5821. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5822. #~ msgid "Cancel"
  5823. #~ msgstr "Cancelar"
  5824. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5825. #~ msgid "Select the active output device"
  5826. #~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída"
  5827. #~ msgctxt "@title:menu"
  5828. #~ msgid "&View"
  5829. #~ msgstr "&Visualizar"
  5830. #~ msgctxt "@title:menu"
  5831. #~ msgid "&Settings"
  5832. #~ msgstr "&Definições"
  5833. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5834. #~ msgid "&Toolbox"
  5835. #~ msgstr "&Toolbox"
  5836. #~ msgctxt "@action:button"
  5837. #~ msgid "Open File"
  5838. #~ msgstr "Abrir ficheiro"
  5839. #~ msgctxt "@tooltip"
  5840. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5841. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para a sua atual configuração de nozzle e material. Por favor altere-a para poder ativar este perfil de qualidade"
  5842. #~ msgctxt "@label"
  5843. #~ msgid "Print Speed"
  5844. #~ msgstr "Velocidade Impressão"
  5845. #~ msgctxt "@label"
  5846. #~ msgid "Slower"
  5847. #~ msgstr "Mais Lenta"
  5848. #~ msgctxt "@label"
  5849. #~ msgid "Faster"
  5850. #~ msgstr "Mais Rápida"
  5851. #~ msgctxt "@label"
  5852. #~ msgid "Enable gradual"
  5853. #~ msgstr "Enchimento Gradual"
  5854. #~ msgctxt "@label"
  5855. #~ msgid "Generate Support"
  5856. #~ msgstr "Criar Suportes"
  5857. #~ msgctxt "@label"
  5858. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5859. #~ msgstr "Aderência à Base"
  5860. #~ msgctxt "@label"
  5861. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5862. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar as suas impressões?<br>Por favor leia os <a href='%1'>Guias Ultimaker de Resolução de Problemas</a>"
  5863. # rever!
  5864. # contexto?!
  5865. # Relatório?
  5866. # Registo de motor?
  5867. # use english string?
  5868. #~ msgctxt "@title:window"
  5869. #~ msgid "Engine Log"
  5870. #~ msgstr "Engine Log"
  5871. #~ msgctxt "@label"
  5872. #~ msgid "Printer type"
  5873. #~ msgstr "Tipo de impressora"
  5874. #~ msgctxt "@label"
  5875. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5876. #~ msgstr "Utilizar cola com esta combinação de materiais"
  5877. #~ msgctxt "@label"
  5878. #~ msgid "Check compatibility"
  5879. #~ msgstr "Compatibilidade entre Materiais"
  5880. #~ msgctxt "@tooltip"
  5881. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  5882. #~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade entre os materiais em Ultimaker.com."
  5883. #~ msgctxt "description"
  5884. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  5885. #~ msgstr "Mostra as novas alterações efetuadas desde a última versão."
  5886. #~ msgctxt "name"
  5887. #~ msgid "Changelog"
  5888. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5889. # rever!
  5890. # contexto!
  5891. # flattend - aplanado? nivelado? limpo? basico?
  5892. #~ msgctxt "description"
  5893. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  5894. #~ msgstr "Criar um perfil de qualidade aplanado."
  5895. #~ msgctxt "name"
  5896. #~ msgid "Profile flatener"
  5897. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  5898. #~ msgctxt "description"
  5899. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  5900. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a nossa licença."
  5901. # rever!
  5902. # check the legal term in pt
  5903. # licença?
  5904. # acordo?
  5905. # use the same term for label and description
  5906. #~ msgctxt "name"
  5907. #~ msgid "UserAgreement"
  5908. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  5909. #~ msgctxt "@warning:status"
  5910. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  5911. #~ msgstr "Crie um G-code antes de guardar."
  5912. #~ msgctxt "@action"
  5913. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5914. #~ msgstr "Atualizar firmware"
  5915. #~ msgctxt "@label unknown material"
  5916. #~ msgid "Unknown"
  5917. #~ msgstr "Desconhecido"
  5918. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5919. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  5920. #~ msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> não contém qualquer perfil personalizado para importar"
  5921. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5922. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  5923. #~ msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  5924. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5925. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5926. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), e não foi possível importá-la."
  5927. #~ msgctxt "@title:window"
  5928. #~ msgid "Confirm uninstall "
  5929. #~ msgstr "Confirmar desinstalação "
  5930. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  5931. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5932. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  5933. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  5934. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5935. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  5936. #~ msgctxt "@title"
  5937. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5938. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  5939. #~ msgctxt "@action:button"
  5940. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5941. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  5942. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5943. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5944. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  5945. #~ msgctxt "@info:status"
  5946. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  5947. #~ msgstr "A ligar ao Doodle3D Connect"
  5948. #~ msgctxt "@info:status"
  5949. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  5950. #~ msgstr "A enviar dados para o Doodle3D Connect"
  5951. #~ msgctxt "@info:status"
  5952. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  5953. #~ msgstr "Não é possível enviar dados para o Doodle3D Connect. Será que há outro trabalho ainda ativo?"
  5954. #~ msgctxt "@info:status"
  5955. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  5956. #~ msgstr "A guardar dados no Doodle3D Connect"
  5957. #~ msgctxt "@info:status"
  5958. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  5959. #~ msgstr "Ficheiro enviado para o Doodle3D Connect"
  5960. #~ msgctxt "@action:button"
  5961. #~ msgid "Open Connect..."
  5962. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  5963. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5964. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  5965. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  5966. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5967. #~ msgid "Blender file"
  5968. #~ msgstr "Ficheiro Blender"
  5969. #~ msgctxt "@info:status"
  5970. #~ msgid ""
  5971. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  5972. #~ "Felt back to \"{}\"."
  5973. #~ msgstr ""
  5974. #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n"
  5975. #~ "Foi revertido para \"{}\"."
  5976. #~ msgctxt "@label"
  5977. #~ msgid "Contact"
  5978. #~ msgstr "Contacto"
  5979. #~ msgctxt "@label"
  5980. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  5981. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  5982. #~ msgctxt "@label"
  5983. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  5984. #~ msgstr "Esta impressora é o Host de um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  5985. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  5986. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5987. #~ msgstr "%1 não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3 ligadas em rede"
  5988. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5989. #~ msgid "Add/Remove printers"
  5990. #~ msgstr "Adicionar / Remover Impressoras"
  5991. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5992. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5993. #~ msgstr "Abre a página com a lista dos trabalhos de impressão, no seu browser predefinido."
  5994. #~ msgctxt "@action:button"
  5995. #~ msgid "View print jobs"
  5996. #~ msgstr "Ver Trabalhos em Impressão"
  5997. #~ msgctxt "@label:status"
  5998. #~ msgid "Preparing to print"
  5999. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  6000. #~ msgctxt "@label:status"
  6001. #~ msgid "Printing"
  6002. #~ msgstr "A Imprimir"
  6003. #~ msgctxt "@label:status"
  6004. #~ msgid "Available"
  6005. #~ msgstr "Disponível"
  6006. #~ msgctxt "@label:status"
  6007. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  6008. #~ msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  6009. #~ msgctxt "@label:status"
  6010. #~ msgid "Unknown"
  6011. #~ msgstr "Desconhecida"
  6012. #~ msgctxt "@label:status"
  6013. #~ msgid "Disabled"
  6014. #~ msgstr "Desativada"
  6015. #~ msgctxt "@label:status"
  6016. #~ msgid "Reserved"
  6017. #~ msgstr "Reservada"
  6018. #~ msgctxt "@label"
  6019. #~ msgid "Preparing to print"
  6020. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  6021. #~ msgctxt "@label:status"
  6022. #~ msgid "Print aborted"
  6023. #~ msgstr "Impressão cancelada"
  6024. #~ msgctxt "@label"
  6025. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  6026. #~ msgstr "Não são aceites trabalhos de impressão"
  6027. #~ msgctxt "@label"
  6028. #~ msgid "Finishes at: "
  6029. #~ msgstr "Termina às: "
  6030. #~ msgctxt "@label"
  6031. #~ msgid "Clear build plate"
  6032. #~ msgstr "Limpar base de construção"
  6033. #~ msgctxt "@label"
  6034. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  6035. #~ msgstr "A aguardar pela alteração de configuração"
  6036. #~ msgctxt "@title"
  6037. #~ msgid "Print jobs"
  6038. #~ msgstr "Trabalhos em Impressão"
  6039. #~ msgctxt "@label:title"
  6040. #~ msgid "Printers"
  6041. #~ msgstr "Impressoras"
  6042. #~ msgctxt "@action:button"
  6043. #~ msgid "View printers"
  6044. #~ msgstr "Ver Impressoras"
  6045. #~ msgctxt "@label:"
  6046. #~ msgid "Pause"
  6047. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  6048. #~ msgctxt "@label:"
  6049. #~ msgid "Resume"
  6050. #~ msgstr "Retomar"
  6051. #~ msgctxt "@label:"
  6052. #~ msgid "Abort Print"
  6053. #~ msgstr "Cancelar impressão"
  6054. #~ msgctxt "@option:openProject"
  6055. #~ msgid "Always ask"
  6056. #~ msgstr "Perguntar sempre"
  6057. #~ msgctxt "@label"
  6058. #~ msgid "Override Profile"
  6059. #~ msgstr "Substituir perfil"
  6060. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6061. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  6062. #~ msgstr "Devem os novos modelos abertos ser dispostos na base de construção? Utilizado em conjunto com múltiplas bases de construção (EXPERIMENTAL)"
  6063. #~ msgctxt "@option:check"
  6064. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  6065. #~ msgstr "Não dispor os objectos ao abrir"
  6066. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  6067. #~ msgid "&Save Selection to File"
  6068. #~ msgstr "&Guardar seleção para ficheiro"
  6069. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6070. #~ msgid "Save &As..."
  6071. #~ msgstr "Guardar &como..."
  6072. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6073. #~ msgid "Save &Project..."
  6074. #~ msgstr "Guardar &Projeto..."
  6075. #~ msgctxt "@label"
  6076. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  6077. #~ msgstr "Use folhas de adesão ou cola, com estes materiais"
  6078. #~ msgctxt "description"
  6079. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  6080. #~ msgstr "Recebe ficheiros G-code e envia-os por Wi-Fi para uma Doodle3D Wi-Fi Box."
  6081. #~ msgctxt "name"
  6082. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  6083. #~ msgstr "Doodle3D Wi-Fi Box"
  6084. #~ msgctxt "description"
  6085. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  6086. #~ msgstr "Fornece uma janela de edição para a edição direta de scripts."
  6087. #~ msgctxt "name"
  6088. #~ msgid "Live scripting tool"
  6089. #~ msgstr "Ferramenta de scripting em direto"
  6090. #~ msgctxt "description"
  6091. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  6092. #~ msgstr "Ajuda a abrir ficheiros do Blender diretamente no Cura."
  6093. #~ msgctxt "name"
  6094. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  6095. #~ msgstr "Integração com o Blender (experimental)"
  6096. # rever!
  6097. #~ msgctxt "@info:title"
  6098. #~ msgid "Model Checker Warning"
  6099. #~ msgstr "Advertência do Verificador de Modelos"
  6100. #~ msgctxt "@info:status"
  6101. #~ msgid ""
  6102. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  6103. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  6104. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  6105. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  6106. #~ "3) Use a different material."
  6107. #~ msgstr ""
  6108. #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n"
  6109. #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n"
  6110. #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n"
  6111. #~ "2) Desligue os ventiladores (apenas nos casos em que o modelo não têm pequenos detalhes ou pormenores).\n"
  6112. #~ "3) Usar um material diferente."
  6113. #~ msgctxt "@info:status"
  6114. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  6115. #~ msgstr "O SolidWorks comunicou erros ao abrir o ficheiro. Recomendamos a resolução destes problemas no próprio SolidWorks."
  6116. #~ msgctxt "@info:status"
  6117. #~ msgid ""
  6118. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  6119. #~ "\n"
  6120. #~ "Thanks!"
  6121. #~ msgstr ""
  6122. #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n"
  6123. #~ "\n"
  6124. #~ "Obrigado!"
  6125. #~ msgctxt "@info:status"
  6126. #~ msgid ""
  6127. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  6128. #~ "\n"
  6129. #~ "Sorry!"
  6130. #~ msgstr ""
  6131. #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n"
  6132. #~ "\n"
  6133. #~ "As nossa desculpas!"
  6134. # rever!
  6135. # versão PT do solidworks?
  6136. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6137. #~ msgid "SolidWorks part file"
  6138. #~ msgstr "Ficheiro peça SolidWorks"
  6139. # rever!
  6140. # versão PT do solidworks?
  6141. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6142. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  6143. #~ msgstr "Ficheiro \"assembly\" SolidWorks"
  6144. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6145. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  6146. #~ msgstr "Ficheiro de desenho SolidWorks"
  6147. #~ msgctxt "@info:status"
  6148. #~ msgid ""
  6149. #~ "Dear customer,\n"
  6150. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  6151. #~ "\n"
  6152. #~ "With kind regards\n"
  6153. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6154. #~ msgstr ""
  6155. #~ "Caro Cliente,\n"
  6156. #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n"
  6157. #~ "\n"
  6158. #~ "Atenciosamente\n"
  6159. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  6160. #~ msgctxt "@info:status"
  6161. #~ msgid ""
  6162. #~ "Dear customer,\n"
  6163. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  6164. #~ "\n"
  6165. #~ "With kind regards\n"
  6166. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6167. #~ msgstr ""
  6168. #~ "Caro cliente,\n"
  6169. #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n"
  6170. #~ "\n"
  6171. #~ "Atenciosamente\n"
  6172. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  6173. #~ msgid "Configure"
  6174. #~ msgstr "Configurar"
  6175. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  6176. #~ msgstr "Guia de instalação do macro SolidWorks"
  6177. #~ msgctxt "@action:button"
  6178. #~ msgid "Disable"
  6179. #~ msgstr "Desativar"
  6180. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  6181. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  6182. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas. Pode voltar a ser ativado novamente nas preferências do Cura."
  6183. #~ msgid "Install"
  6184. #~ msgstr "Instalar"
  6185. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  6186. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR. Não está atribuído a um diretório."
  6187. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  6188. #~ msgstr "Plug-in Siemens NX Cura instalado com sucesso."
  6189. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  6190. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR."
  6191. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  6192. #~ msgstr "Falha ao instalar o plug-in Siemens NX. Não foi possível definir a variável do ambiente UGII_USER_DIR para o Siemens NX."
  6193. #~ msgctxt "@info:status"
  6194. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  6195. #~ msgstr "Não foi possível obter o ID do plug-in <filename>{0}</filename>"
  6196. #~ msgctxt "@info:tile"
  6197. #~ msgid "Warning"
  6198. #~ msgstr "Atenção"
  6199. #~ msgctxt "@window:title"
  6200. #~ msgid "Plugin browser"
  6201. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  6202. #~ msgctxt "@label"
  6203. #~ msgid "Ultimaker 3"
  6204. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  6205. #~ msgctxt "@label"
  6206. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  6207. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  6208. #~ msgctxt "@title:window"
  6209. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  6210. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  6211. #~ msgctxt "@action:label"
  6212. #~ msgid "Quality:"
  6213. #~ msgstr "Qualidade:"
  6214. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6215. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  6216. #~ msgstr "Alta Resolução (impressão 3D)"
  6217. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6218. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  6219. #~ msgstr "Baixa Resolução (impressão 3D)"
  6220. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6221. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  6222. #~ msgstr "Alta Resolução (SolidWorks)"
  6223. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6224. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  6225. #~ msgstr "Baixa Resolução (SolidWorks)"
  6226. #~ msgctxt "@text:window"
  6227. #~ msgid "Show this dialog again"
  6228. #~ msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo novamente"
  6229. #~ msgctxt "@action:button"
  6230. #~ msgid "Continue"
  6231. #~ msgstr "Continuar"
  6232. #~ msgctxt "@action:button"
  6233. #~ msgid "Abort"
  6234. #~ msgstr "Cancelar"
  6235. #~ msgctxt "@title:window"
  6236. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  6237. #~ msgstr "Como instalar a macro Cura SolidWorks"
  6238. #~ msgctxt "@description:label"
  6239. #~ msgid "Steps:"
  6240. #~ msgstr "Passos:"
  6241. #~ msgctxt "@action:button"
  6242. #~ msgid ""
  6243. #~ "Open the directory\n"
  6244. #~ "with macro and icon"
  6245. #~ msgstr ""
  6246. #~ "Abrir o diretório\n"
  6247. #~ "com macro e ícone"
  6248. #~ msgctxt "@description:label"
  6249. #~ msgid "Instructions:"
  6250. #~ msgstr "Instruções:"
  6251. #~ msgctxt "@action:playpause"
  6252. #~ msgid "Play"
  6253. #~ msgstr "Reproduzir"
  6254. #~ msgctxt "@action:playpause"
  6255. #~ msgid "Pause"
  6256. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  6257. #~ msgctxt "@action:button"
  6258. #~ msgid "Previous Step"
  6259. #~ msgstr "Passo Anterior"
  6260. #~ msgctxt "@action:button"
  6261. #~ msgid "Done"
  6262. #~ msgstr "Concluído"
  6263. #~ msgctxt "@action:button"
  6264. #~ msgid "Next Step"
  6265. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  6266. #~ msgctxt "@title:window"
  6267. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  6268. #~ msgstr "Plug-in SolidWorks: Configuração"
  6269. #~ msgctxt "@title:tab"
  6270. #~ msgid "Conversion settings"
  6271. #~ msgstr "Definições de conversão"
  6272. #~ msgctxt "@label"
  6273. #~ msgid "First choice:"
  6274. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  6275. #~ msgctxt "@text:menu"
  6276. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  6277. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendada)"
  6278. #~ msgctxt "@text:menu"
  6279. #~ msgid "Default version"
  6280. #~ msgstr "Versão predefinida"
  6281. #~ msgctxt "@label"
  6282. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  6283. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir ficheiros SolidWorks"
  6284. #~ msgctxt "@label"
  6285. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  6286. #~ msgstr "Rodar automaticamente o ficheiro aberto para uma orientação normalizada"
  6287. #~ msgctxt "@title:tab"
  6288. #~ msgid "Installation(s)"
  6289. #~ msgstr "Instalação(ões)"
  6290. #~ msgctxt "@label"
  6291. #~ msgid "COM service found"
  6292. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  6293. #~ msgctxt "@label"
  6294. #~ msgid "Executable found"
  6295. #~ msgstr "Executável encontrado"
  6296. #~ msgctxt "@label"
  6297. #~ msgid "COM starting"
  6298. #~ msgstr "A iniciar COM"
  6299. #~ msgctxt "@label"
  6300. #~ msgid "Revision number"
  6301. #~ msgstr "Número da revisão"
  6302. #~ msgctxt "@label"
  6303. #~ msgid "Functions available"
  6304. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  6305. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  6306. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  6307. #~ msgstr "O novo diâmetro do material está definido como %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Pretende prosseguir?"
  6308. #~ msgctxt "@action:menu"
  6309. #~ msgid "Browse plugins..."
  6310. #~ msgstr "Procurar plug-ins..."
  6311. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  6312. #~ msgid "P&lugins"
  6313. #~ msgstr "P&lug-ins"
  6314. #~ msgctxt "@window:title"
  6315. #~ msgid "Install Plugin"
  6316. #~ msgstr "Instalar plug-in"
  6317. #~ msgctxt "description"
  6318. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  6319. #~ msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc)"
  6320. #~ msgctxt "description"
  6321. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6322. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3"
  6323. #~ msgctxt "description"
  6324. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  6325. #~ msgstr "Oferece a possibilidade de abrir determinados ficheiros utilizando o SolidWorks. A conversão é efetuada através deste plug-in e de otimizações adicionais."
  6326. #~ msgctxt "name"
  6327. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  6328. #~ msgstr "SolidWorks Integration"
  6329. #~ msgctxt "description"
  6330. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6331. #~ msgstr "Guarda Automaticamente as Preferências, Máquinas e Perfis após fazer alterações."
  6332. #~ msgctxt "name"
  6333. #~ msgid "Auto Save"
  6334. #~ msgstr "Guardar Automaticamente"
  6335. #~ msgctxt "description"
  6336. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  6337. #~ msgstr "Ajuda a instalar um botão \"Exportar para o Cura\" no Siemens NX."
  6338. #~ msgctxt "name"
  6339. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  6340. #~ msgstr "Siemens NX Integration"
  6341. #~ msgctxt "description"
  6342. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  6343. #~ msgstr "Procura, gere e instala novos plug-ins."
  6344. #~ msgctxt "name"
  6345. #~ msgid "Plugin Browser"
  6346. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  6347. #~ msgctxt "description"
  6348. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  6349. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a licença"
  6350. #~ msgctxt "description"
  6351. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6352. #~ msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)"