cura.po 389 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2022-07-04 04:14+0200\n"
  11. "Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
  13. "Language: pt_BR\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  19. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
  20. msgctxt "@label"
  21. msgid "Unknown"
  22. msgstr "Desconhecido"
  23. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
  24. msgctxt "@label"
  25. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  26. msgstr "As impressoras abaixo não podem ser conectadas por serem parte de um grupo"
  27. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  28. msgctxt "@label"
  29. msgid "Available networked printers"
  30. msgstr "Impressoras de rede disponíveis"
  31. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
  32. msgctxt "@menuitem"
  33. msgid "Not overridden"
  34. msgstr "Não sobreposto"
  35. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:138 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
  36. msgctxt "@label"
  37. msgid "Connected printers"
  38. msgstr "Impressoras conectadas"
  39. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:138 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
  40. msgctxt "@label"
  41. msgid "Preset printers"
  42. msgstr "Impressoras pré-ajustadas"
  43. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:143
  44. #, python-brace-format
  45. msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
  46. msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
  47. msgstr "Tem certeza que deseja remover {0}? Isto não pode ser defeito!"
  48. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  49. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
  50. msgctxt "@label"
  51. msgid "Default"
  52. msgstr "Default"
  53. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  54. msgctxt "@label"
  55. msgid "Visual"
  56. msgstr "Visual"
  57. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  58. msgctxt "@text"
  59. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  60. msgstr "O perfil visual é projetado para imprimir protótipos e modelos virtuais com o objetivo de alta qualidade visual e de superfície."
  61. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  62. msgctxt "@label"
  63. msgid "Engineering"
  64. msgstr "Engenharia"
  65. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  66. msgctxt "@text"
  67. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  68. msgstr "O perfil de engenharia é projetado para imprimir protótipos funcionais e partes de uso final com o objetivo de melhor precisão e tolerâncias mais estritas."
  69. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  70. msgctxt "@label"
  71. msgid "Draft"
  72. msgstr "Rascunho"
  73. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  74. msgctxt "@text"
  75. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  76. msgstr "O perfil de rascunho é projetado para imprimir protótipos iniciais e validações de conceito com o objetivo de redução significativa de tempo de impressão."
  77. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
  78. msgctxt "@label"
  79. msgid "Custom Material"
  80. msgstr "Material Personalizado"
  81. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
  82. msgctxt "@label"
  83. msgid "Custom"
  84. msgstr "Personalizado"
  85. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:391
  86. msgctxt "@label"
  87. msgid "Custom profiles"
  88. msgstr "Perfis personalizados"
  89. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:426
  90. #, python-brace-format
  91. msgctxt "@item:inlistbox"
  92. msgid "All Supported Types ({0})"
  93. msgstr "Todos Os Tipos Suportados ({0})"
  94. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:427
  95. msgctxt "@item:inlistbox"
  96. msgid "All Files (*)"
  97. msgstr "Todos Os Arquivos (*)"
  98. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
  99. msgctxt "@info:status"
  100. msgid "Calculated"
  101. msgstr "Calculado"
  102. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:190
  103. msgctxt "@info:title"
  104. msgid "Login failed"
  105. msgstr "Login falhou"
  106. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
  107. msgctxt "@info:status"
  108. msgid "Finding new location for objects"
  109. msgstr "Achando novos lugares para objetos"
  110. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:28
  111. msgctxt "@info:title"
  112. msgid "Finding Location"
  113. msgstr "Buscando Localização"
  114. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:41 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:99
  115. msgctxt "@info:status"
  116. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  117. msgstr "Não foi possível achar um lugar dentro do volume de construção para todos os objetos"
  118. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
  119. msgctxt "@info:title"
  120. msgid "Can't Find Location"
  121. msgstr "Não Foi Encontrada Localização"
  122. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:115
  123. msgctxt "@info:backup_failed"
  124. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  125. msgstr "Não pude criar arquivo do diretório de dados de usuário: {}"
  126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:122 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:159 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
  127. msgctxt "@info:title"
  128. msgid "Backup"
  129. msgstr "Backup"
  130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
  131. msgctxt "@info:backup_failed"
  132. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  133. msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura sem dados ou metadados apropriados."
  134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:145
  135. msgctxt "@info:backup_failed"
  136. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  137. msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura de versão maior que a atual."
  138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
  139. msgctxt "@info:backup_failed"
  140. msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
  141. msgstr "O seguinte erro ocorreu ao tentar restaurar um backup do Cura:"
  142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
  143. msgctxt "@info:status"
  144. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  145. msgstr "A altura do volume de impressão foi reduzida para que o valor da \"Sequência de Impressão\" impeça o eixo de colidir com os modelos impressos."
  146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:103
  147. msgctxt "@info:title"
  148. msgid "Build Volume"
  149. msgstr "Volume de Impressão"
  150. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
  151. msgctxt "@title:window"
  152. msgid "Cura can't start"
  153. msgstr "O Cura não consegue iniciar"
  154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
  155. msgctxt "@label crash message"
  156. msgid ""
  157. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  158. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  159. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  160. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  161. " "
  162. msgstr ""
  163. "<p><b>Oops, o Ultimaker Cura encontrou algo que não parece estar correto.</p></b>\n"
  164. " <p>Encontramos um erro irrecuperável durante a inicialização. Ele foi possivelmente causado por arquivos de configuração incorretos. Sugerimos salvar e restabelecer sua configuração.</p>\n"
  165. " <p>Cópias salvas podem ser encontradas na pasta de configuração.</p>\n"
  166. " <p>Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema.</p>\n"
  167. " "
  168. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
  169. msgctxt "@action:button"
  170. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  171. msgstr "Enviar relatório de falha à Ultimaker"
  172. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
  173. msgctxt "@action:button"
  174. msgid "Show detailed crash report"
  175. msgstr "Exibir relatório de falha detalhado"
  176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
  177. msgctxt "@action:button"
  178. msgid "Show configuration folder"
  179. msgstr "Mostrar a pasta de configuração"
  180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
  181. msgctxt "@action:button"
  182. msgid "Backup and Reset Configuration"
  183. msgstr "Salvar e Restabelecer Configuração"
  184. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171
  185. msgctxt "@title:window"
  186. msgid "Crash Report"
  187. msgstr "Relatório de Problema"
  188. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
  189. msgctxt "@label crash message"
  190. msgid ""
  191. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  192. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  193. " "
  194. msgstr ""
  195. "<p><b>Um erro fatal ocorreu no Cura. Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema</p></b>\n"
  196. " <p>Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente em nossos servidores</p>\n"
  197. " "
  198. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198
  199. msgctxt "@title:groupbox"
  200. msgid "System information"
  201. msgstr "Informação do Sistema"
  202. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  203. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  204. msgid "Unknown"
  205. msgstr "Desconhecida"
  206. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228
  207. msgctxt "@label Cura version number"
  208. msgid "Cura version"
  209. msgstr "Versão do Cura"
  210. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229
  211. msgctxt "@label"
  212. msgid "Cura language"
  213. msgstr "Linguagem do Cura"
  214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230
  215. msgctxt "@label"
  216. msgid "OS language"
  217. msgstr "Linguagem do SO"
  218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
  219. msgctxt "@label Type of platform"
  220. msgid "Platform"
  221. msgstr "Plataforma"
  222. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232
  223. msgctxt "@label"
  224. msgid "Qt version"
  225. msgstr "Versão do Qt"
  226. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233
  227. msgctxt "@label"
  228. msgid "PyQt version"
  229. msgstr "Versão do PyQt"
  230. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
  231. msgctxt "@label OpenGL version"
  232. msgid "OpenGL"
  233. msgstr "OpenGL"
  234. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264
  235. msgctxt "@label"
  236. msgid "Not yet initialized"
  237. msgstr "Ainda não inicializado"
  238. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267
  239. #, python-brace-format
  240. msgctxt "@label OpenGL version"
  241. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  242. msgstr "<li>Versão da OpenGL: {version}</li>"
  243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:268
  244. #, python-brace-format
  245. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  246. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  247. msgstr "<li>Fornecedor da OpenGL: {vendor}</li>"
  248. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:269
  249. #, python-brace-format
  250. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  251. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  252. msgstr "<li>Renderizador da OpenGL: {renderer}</li>"
  253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:304
  254. msgctxt "@title:groupbox"
  255. msgid "Error traceback"
  256. msgstr "Traceback do erro"
  257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:390
  258. msgctxt "@title:groupbox"
  259. msgid "Logs"
  260. msgstr "Registros"
  261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:418
  262. msgctxt "@action:button"
  263. msgid "Send report"
  264. msgstr "Enviar relatório"
  265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:531
  266. msgctxt "@info:progress"
  267. msgid "Loading machines..."
  268. msgstr "Carregando máquinas..."
  269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:538
  270. msgctxt "@info:progress"
  271. msgid "Setting up preferences..."
  272. msgstr "Ajustando preferências..."
  273. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:683
  274. msgctxt "@info:progress"
  275. msgid "Initializing Active Machine..."
  276. msgstr "Inicializando Máquina Ativa..."
  277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:823
  278. msgctxt "@info:progress"
  279. msgid "Initializing machine manager..."
  280. msgstr "Inicializando gestor de máquinas..."
  281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:837
  282. msgctxt "@info:progress"
  283. msgid "Initializing build volume..."
  284. msgstr "Inicializando volume de impressão..."
  285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:905
  286. msgctxt "@info:progress"
  287. msgid "Setting up scene..."
  288. msgstr "Configurando cena..."
  289. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:941
  290. msgctxt "@info:progress"
  291. msgid "Loading interface..."
  292. msgstr "Carregando interface..."
  293. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:946
  294. msgctxt "@info:progress"
  295. msgid "Initializing engine..."
  296. msgstr "Inicializando motor..."
  297. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272
  298. #, python-format
  299. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  300. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  301. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  302. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1798
  303. #, python-brace-format
  304. msgctxt "@info:status"
  305. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  306. msgstr "Somente um arquivo G-Code pode ser carregado por vez. Pulando importação de {0}"
  307. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1800 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
  308. msgctxt "@info:title"
  309. msgid "Warning"
  310. msgstr "Aviso"
  311. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1810
  312. #, python-brace-format
  313. msgctxt "@info:status"
  314. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  315. msgstr "Não é possível abrir nenhum outro arquivo se G-Code estiver sendo carregado. Pulando importação de {0}"
  316. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1812 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
  317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
  318. msgctxt "@info:title"
  319. msgid "Error"
  320. msgstr "Erro"
  321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  322. msgctxt "@info:status"
  323. msgid "Multiplying and placing objects"
  324. msgstr "Multiplicando e colocando objetos"
  325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:32
  326. msgctxt "@info:title"
  327. msgid "Placing Objects"
  328. msgstr "Colocando Objetos"
  329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  330. msgctxt "@info:title"
  331. msgid "Placing Object"
  332. msgstr "Colocando Objeto"
  333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
  334. msgctxt "@message"
  335. msgid "Could not read response."
  336. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
  338. msgctxt "@message"
  339. msgid "The provided state is not correct."
  340. msgstr "O estado provido não está correto."
  341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
  342. msgctxt "@message"
  343. msgid "Timeout when authenticating with the account server."
  344. msgstr "Tempo esgotado ao autenticar com o servidor da conta."
  345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
  346. msgctxt "@message"
  347. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  348. msgstr "Por favor dê as permissões requeridas ao autorizar esta aplicação."
  349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:104
  350. msgctxt "@message"
  351. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  352. msgstr "Algo inesperado aconteceu ao tentar login, por favor tente novamente."
  353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
  354. msgctxt "@info"
  355. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  356. msgstr "Não foi possível iniciar processo de sign-in. Verifique se outra tentativa de sign-in ainda está ativa."
  357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
  358. msgctxt "@info"
  359. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  360. msgstr "Não foi possível contactar o servidor de contas da Ultimaker."
  361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
  362. msgctxt "@info:title"
  363. msgid "Log-in failed"
  364. msgstr "Login falhou"
  365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
  366. msgctxt "@text:error"
  367. msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
  368. msgstr "Falha em criar arquivo de materiais para sincronizar com impressoras."
  369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
  370. msgctxt "@text:error"
  371. msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
  372. msgstr "Falha em carregar o arquivo de materiais para sincronizar com impressoras."
  373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
  374. msgctxt "@text:error"
  375. msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
  376. msgstr "A resposta da Digital Factory parece estar corrompida."
  377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
  378. msgctxt "@text:error"
  379. msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
  380. msgstr "A resposta da Digital Factory veio sem informações importantes."
  381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
  382. msgctxt "@text:error"
  383. msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
  384. msgstr "Falha em conectar com a Digital Factory para sincronizar materiais com algumas das impressoras."
  385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
  386. msgctxt "@text:error"
  387. msgid "Failed to connect to Digital Factory."
  388. msgstr "Falha em conectar à Digital Factory."
  389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:207 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
  390. msgctxt "@title:window"
  391. msgid "File Already Exists"
  392. msgstr "O Arquivo Já Existe"
  393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:208 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
  394. #, python-brace-format
  395. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  396. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  397. msgstr "O arquivo <filename>{0}</filename> já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?"
  398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:462
  399. msgctxt "@info:status"
  400. msgid "Invalid file URL:"
  401. msgstr "URL de arquivo inválida:"
  402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
  403. #, python-brace-format
  404. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  405. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  406. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
  408. #, python-brace-format
  409. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  410. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  411. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: complemento escritor relatou erro."
  412. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
  413. #, python-brace-format
  414. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  415. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  416. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  417. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
  418. msgctxt "@info:title"
  419. msgid "Export succeeded"
  420. msgstr "Exportação concluída"
  421. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
  422. #, python-brace-format
  423. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  424. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  425. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
  427. #, python-brace-format
  428. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  429. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  430. msgstr "Não foi possível importar perfil de <filename>{0}</filename> antes de uma impressora ser adicionada."
  431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
  432. #, python-brace-format
  433. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  434. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  435. msgstr "Não há perfil personalizado a importar no arquivo <filename>{0}</filename>"
  436. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
  437. #, python-brace-format
  438. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  439. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  440. msgstr "Erro ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  441. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
  442. #, python-brace-format
  443. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  444. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  445. msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  446. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
  447. #, python-brace-format
  448. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  449. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  450. msgstr "Erro ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  451. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
  452. #, python-brace-format
  453. msgctxt "@info:status"
  454. msgid "Successfully imported profile {0}."
  455. msgstr "Perfil {0} importado com sucesso."
  456. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
  457. #, python-brace-format
  458. msgctxt "@info:status"
  459. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  460. msgstr "Arquivo {0} não contém nenhum perfil válido."
  461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
  462. #, python-brace-format
  463. msgctxt "@info:status"
  464. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  465. msgstr "O Perfil {0} tem tipo de arquivo desconhecido ou está corrompido."
  466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
  467. msgctxt "@label"
  468. msgid "Custom profile"
  469. msgstr "Perfil personalizado"
  470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
  471. msgctxt "@info:status"
  472. msgid "Profile is missing a quality type."
  473. msgstr "Falta um tipo de qualidade ao Perfil."
  474. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
  475. msgctxt "@info:status"
  476. msgid "There is no active printer yet."
  477. msgstr "Não há impressora ativa ainda."
  478. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
  479. msgctxt "@info:status"
  480. msgid "Unable to add the profile."
  481. msgstr "Não foi possível adicionar o perfil."
  482. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
  483. #, python-brace-format
  484. msgctxt "@info:status"
  485. msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
  486. msgstr "Tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina ativa atual '{1}'."
  487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
  488. #, python-brace-format
  489. msgctxt "@info:status"
  490. msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
  491. msgstr "Alerta: o perfil não está visível porque seu tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Altere para uma combinação de material/bico que possa usar este tipo de qualidade."
  492. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  493. msgctxt "@info:not supported profile"
  494. msgid "Not supported"
  495. msgstr "Não Suportado"
  496. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  497. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  498. msgid "Default"
  499. msgstr "Default"
  500. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:713 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:219
  501. msgctxt "@label"
  502. msgid "Nozzle"
  503. msgstr "Bico"
  504. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
  505. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  506. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  507. msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:"
  508. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
  509. msgctxt "@info:title"
  510. msgid "Settings updated"
  511. msgstr "Ajustes atualizados"
  512. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1480
  513. msgctxt "@info:title"
  514. msgid "Extruder(s) Disabled"
  515. msgstr "Extrusor(es) Desabilitado(s)"
  516. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
  517. msgctxt "@action:button"
  518. msgid "Add"
  519. msgstr "Adicionar"
  520. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
  521. msgctxt "@action:button"
  522. msgid "Finish"
  523. msgstr "Finalizar"
  524. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:508 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
  525. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:139
  526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:291 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:74
  527. msgctxt "@action:button"
  528. msgid "Cancel"
  529. msgstr "Cancelar"
  530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
  531. #, python-brace-format
  532. msgctxt "@label"
  533. msgid "Group #{group_nr}"
  534. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  536. msgctxt "@tooltip"
  537. msgid "Outer Wall"
  538. msgstr "Parede Externa"
  539. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  540. msgctxt "@tooltip"
  541. msgid "Inner Walls"
  542. msgstr "Paredes Internas"
  543. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  544. msgctxt "@tooltip"
  545. msgid "Skin"
  546. msgstr "Contorno"
  547. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
  548. msgctxt "@tooltip"
  549. msgid "Infill"
  550. msgstr "Preenchimento"
  551. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
  552. msgctxt "@tooltip"
  553. msgid "Support Infill"
  554. msgstr "Preenchimento de Suporte"
  555. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
  556. msgctxt "@tooltip"
  557. msgid "Support Interface"
  558. msgstr "Interface de Suporte"
  559. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
  560. msgctxt "@tooltip"
  561. msgid "Support"
  562. msgstr "Suporte"
  563. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
  564. msgctxt "@tooltip"
  565. msgid "Skirt"
  566. msgstr "Skirt (Saia)"
  567. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
  568. msgctxt "@tooltip"
  569. msgid "Prime Tower"
  570. msgstr "Torre de Prime"
  571. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
  572. msgctxt "@tooltip"
  573. msgid "Travel"
  574. msgstr "Percurso"
  575. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:95
  576. msgctxt "@tooltip"
  577. msgid "Retractions"
  578. msgstr "Retrações"
  579. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:96
  580. msgctxt "@tooltip"
  581. msgid "Other"
  582. msgstr "Outros"
  583. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:37 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:63
  584. msgctxt "@text:window"
  585. msgid "The release notes could not be opened."
  586. msgstr "As notas de lançamento não puderam ser abertas."
  587. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
  588. msgctxt "@action:button"
  589. msgid "Next"
  590. msgstr "Próximo"
  591. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:67
  592. msgctxt "@action:button"
  593. msgid "Skip"
  594. msgstr "Pular"
  595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
  596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:443 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:186
  597. msgctxt "@action:button"
  598. msgid "Close"
  599. msgstr "Fechar"
  600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
  601. msgctxt "@action:button"
  602. msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
  603. msgstr "Por favor sincronize os perfis de material com suas impressoras antes de começar a imprimir."
  604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
  605. msgctxt "@action:button"
  606. msgid "New materials installed"
  607. msgstr "Novos materiais instalados"
  608. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
  609. msgctxt "@action:button"
  610. msgid "Sync materials"
  611. msgstr "Sincronizar materiais"
  612. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:397 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:80
  613. msgctxt "@action:button"
  614. msgid "Learn more"
  615. msgstr "Saiba mais"
  616. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
  617. msgctxt "@message:text"
  618. msgid "Could not save material archive to {}:"
  619. msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de materiais para {}:"
  620. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
  621. msgctxt "@message:title"
  622. msgid "Failed to save material archive"
  623. msgstr "Falha em salvar o arquivo de materiais"
  624. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
  625. msgctxt "@text"
  626. msgid "Unknown error."
  627. msgstr "Erro desconhecido."
  628. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  629. msgctxt "@info:title"
  630. msgid "3D Model Assistant"
  631. msgstr "Assistente de Modelo 3D"
  632. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
  633. #, python-brace-format
  634. msgctxt "@info:status"
  635. msgid ""
  636. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  637. "<p>{model_names}</p>\n"
  638. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  639. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  640. msgstr ""
  641. "<p>Um ou mais modelos 3D podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho e configuração de material:</p>\n"
  642. "<p>{model_names}</p>\n"
  643. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade de impressão e confiabilidade possível.</p>\n"
  644. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guia de qualidade de impressão</a></p>"
  645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:545
  646. #, python-brace-format
  647. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  648. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  649. msgstr "O arquivo de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não foi possível importar a máquina. Os modelos serão importados ao invés dela."
  650. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:548
  651. msgctxt "@info:title"
  652. msgid "Open Project File"
  653. msgstr "Abrir Arquivo de Projeto"
  654. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:650
  655. #, python-brace-format
  656. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  657. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  658. msgstr "O arquivo de projeto <filename>{0}</filename> tornou-se subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
  659. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:651 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:659
  660. msgctxt "@info:title"
  661. msgid "Can't Open Project File"
  662. msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo de Projeto"
  663. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:658
  664. #, python-brace-format
  665. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  666. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
  667. msgstr "Arquivo de projeto <filename>{0}</filename> está corrompido: <message>{1}</message>."
  668. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:711
  669. #, python-brace-format
  670. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  671. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
  672. msgstr "O arquivo de projeto <filename>{0}</filename> foi feito usando perfis que são desconhecidos para esta versão do Ultimaker Cura."
  673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:212
  674. msgctxt "@title:tab"
  675. msgid "Recommended"
  676. msgstr "Recomendado"
  677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:214
  678. msgctxt "@title:tab"
  679. msgid "Custom"
  680. msgstr "Personalizado"
  681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:390
  682. msgctxt "@info:status"
  683. msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
  684. msgstr "O material usado neste projeto depende de algumas definições de material não disponíveis no Cura e isto pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos altamente instalar o pacote completo de material do Marketplace."
  685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:392
  686. msgctxt "@info:title"
  687. msgid "Material profiles not installed"
  688. msgstr "Perfis de material não instalados"
  689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:405
  690. msgctxt "@action:button"
  691. msgid "Install Materials"
  692. msgstr "Instalar Materiais"
  693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
  694. msgctxt "@item:inlistbox"
  695. msgid "3MF File"
  696. msgstr "Arquivo 3MF"
  697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  698. msgctxt "@error:zip"
  699. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  700. msgstr "O complemento de Escrita 3MF está corrompido."
  701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
  702. msgctxt "@error"
  703. msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
  704. msgstr "Não existe espaço de trabalho ainda para a escrita. Por favor adicione uma impressora primeiro."
  705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
  706. msgctxt "@error:zip"
  707. msgid "No permission to write the workspace here."
  708. msgstr "Sem permissão para gravar o espaço de trabalho aqui."
  709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
  710. msgctxt "@error:zip"
  711. msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
  712. msgstr "O sistema operacional não permite salvar um arquivo de projeto nesta localização ou com este nome de arquivo."
  713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:238
  714. msgctxt "@error:zip"
  715. msgid "Error writing 3mf file."
  716. msgstr "Erro ao escrever arquivo 3mf."
  717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:282
  718. #, python-brace-format
  719. msgctxt "@error:material"
  720. msgid "It was not possible to store material package information in project file: {material}. This project may not open correctly on other systems."
  721. msgstr "Não foi possível armazenar informação do pacote de material no arquivo de projeto: {material}. Este projeto pode não abrir corretamente em outros sistemas."
  722. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:283
  723. msgctxt "@info:title"
  724. msgid "Failed to save material package information"
  725. msgstr "Falha em salvar informação de pacote de material"
  726. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:28
  727. msgctxt "@item:inlistbox"
  728. msgid "3MF file"
  729. msgstr "Arquivo 3MF"
  730. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:36
  731. msgctxt "@item:inlistbox"
  732. msgid "Cura Project 3MF file"
  733. msgstr "Arquivo de Projeto 3MF do Cura"
  734. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  735. msgctxt "@item:inlistbox"
  736. msgid "AMF File"
  737. msgstr "Arquivo AMF"
  738. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
  739. msgctxt "@info:title"
  740. msgid "Backups"
  741. msgstr "Backups"
  742. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  743. msgctxt "@info:backup_status"
  744. msgid "There was an error while uploading your backup."
  745. msgstr "Houve um erro ao transferir seu backup."
  746. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
  747. msgctxt "@info:backup_status"
  748. msgid "Creating your backup..."
  749. msgstr "Criando seu backup..."
  750. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
  751. msgctxt "@info:backup_status"
  752. msgid "There was an error while creating your backup."
  753. msgstr "Houve um erro ao criar seu backup."
  754. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
  755. msgctxt "@info:backup_status"
  756. msgid "Uploading your backup..."
  757. msgstr "Enviando seu backup..."
  758. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
  759. msgctxt "@info:backup_status"
  760. msgid "Your backup has finished uploading."
  761. msgstr "Seu backup terminou de ser enviado."
  762. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
  763. msgctxt "@error:file_size"
  764. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  765. msgstr "O backup excede o tamanho máximo de arquivo."
  766. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
  767. msgctxt "@info:backup_status"
  768. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  769. msgstr "Houve um erro ao tentar restaurar seu backup."
  770. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
  771. msgctxt "@item:inmenu"
  772. msgid "Manage backups"
  773. msgstr "Gerenciar backups"
  774. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
  775. msgctxt "@message"
  776. msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
  777. msgstr "O fatiamento falhou com um erro não esperado. Por favor considere relatar um bug em nosso issue tracker."
  778. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
  779. msgctxt "@message:title"
  780. msgid "Slicing failed"
  781. msgstr "Fatiamento falhado"
  782. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:167
  783. msgctxt "@message:button"
  784. msgid "Report a bug"
  785. msgstr "Relatar um bug"
  786. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
  787. msgctxt "@message:description"
  788. msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
  789. msgstr "Relatar um bug no issue tracker do Ultimaker Cura."
  790. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:400
  791. msgctxt "@info:status"
  792. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  793. msgstr "Não foi possível fatiar com o material atual visto que é incompatível com a máquina ou configuração selecionada."
  794. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
  795. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:498
  796. msgctxt "@info:title"
  797. msgid "Unable to slice"
  798. msgstr "Não foi possível fatiar"
  799. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:433
  800. #, python-brace-format
  801. msgctxt "@info:status"
  802. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  803. msgstr "Não foi possível fatiar com os ajustes atuais. Os seguintes ajustes têm erros: {0}"
  804. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:460
  805. #, python-brace-format
  806. msgctxt "@info:status"
  807. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  808. msgstr "Não foi possível fatiar devido a alguns ajustes por modelo. Os seguintes ajustes têm erros em um dos modelos ou mais: {error_labels}"
  809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:472
  810. msgctxt "@info:status"
  811. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  812. msgstr "Não foi possível fatiar porque a torre de purga ou posição de purga são inválidas."
  813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:484
  814. #, python-format
  815. msgctxt "@info:status"
  816. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  817. msgstr "Não foi possível fatiar porque há objetos associados com o Extrusor desabilitado %s."
  818. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:494
  819. msgctxt "@info:status"
  820. msgid ""
  821. "Please review settings and check if your models:\n"
  822. "- Fit within the build volume\n"
  823. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  824. "- Are not all set as modifier meshes"
  825. msgstr ""
  826. "Por favor revise os ajustes e verifique se seus modelos:\n"
  827. "- Cabem dentro do volume de impressão\n"
  828. "- Estão associados a um extrusor habilitado\n"
  829. "- Não estão todos configurados como malhas de modificação"
  830. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  831. msgctxt "@info:status"
  832. msgid "Processing Layers"
  833. msgstr "Processando Camadas"
  834. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
  835. msgctxt "@info:title"
  836. msgid "Information"
  837. msgstr "Informação"
  838. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  839. msgctxt "@item:inlistbox"
  840. msgid "Cura Profile"
  841. msgstr "Perfil do Cura"
  842. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
  843. msgctxt "@info"
  844. msgid "Could not access update information."
  845. msgstr "Não foi possível acessar informação de atualização."
  846. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  847. #, python-brace-format
  848. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  849. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  850. msgstr "Novos recursos ou consertos de bugs podem estar disponíveis para sua {machine_name}! Se você não o fez ainda, recomenda-se que atualize o firmware de sua impressora para a versão {latest_version}."
  851. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
  852. #, python-format
  853. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  854. msgid "New %s stable firmware available"
  855. msgstr "Novo firmware estável de %s disponível"
  856. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
  857. msgctxt "@action:button"
  858. msgid "How to update"
  859. msgstr "Como atualizar"
  860. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
  861. msgctxt "@action"
  862. msgid "Update Firmware"
  863. msgstr "Atualizar Firmware"
  864. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  865. msgctxt "@item:inlistbox"
  866. msgid "Compressed G-code File"
  867. msgstr "Arquivo de G-Code Comprimido"
  868. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
  869. msgctxt "@error:not supported"
  870. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  871. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo binário."
  872. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  873. msgctxt "@item:inlistbox"
  874. msgid "G-code File"
  875. msgstr "Arquivo G-Code"
  876. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
  877. msgctxt "@info:status"
  878. msgid "Parsing G-code"
  879. msgstr "Interpretando G-Code"
  880. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
  881. msgctxt "@info:title"
  882. msgid "G-code Details"
  883. msgstr "Detalhes do G-Code"
  884. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
  885. msgctxt "@info:generic"
  886. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  887. msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
  888. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  889. msgctxt "@item:inlistbox"
  890. msgid "G File"
  891. msgstr "Arquivo G"
  892. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74
  893. msgctxt "@error:not supported"
  894. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  895. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo binário."
  896. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96
  897. msgctxt "@warning:status"
  898. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  899. msgstr "Por favor prepare o G-Code antes de exportar."
  900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  901. msgctxt "@item:inlistbox"
  902. msgid "JPG Image"
  903. msgstr "Imagem JPG"
  904. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  905. msgctxt "@item:inlistbox"
  906. msgid "JPEG Image"
  907. msgstr "Imagem JPEG"
  908. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  909. msgctxt "@item:inlistbox"
  910. msgid "PNG Image"
  911. msgstr "Imagem PNG"
  912. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  913. msgctxt "@item:inlistbox"
  914. msgid "BMP Image"
  915. msgstr "Imagem BMP"
  916. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  917. msgctxt "@item:inlistbox"
  918. msgid "GIF Image"
  919. msgstr "Imagem GIF"
  920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  921. msgctxt "@item:inlistbox"
  922. msgid "Cura 15.04 profiles"
  923. msgstr "Perfis do Cura 15.04"
  924. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
  925. msgctxt "@action"
  926. msgid "Machine Settings"
  927. msgstr "Ajustes da Máquina"
  928. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
  929. msgctxt "@info:generic"
  930. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  931. msgstr "Você quer sincronizar os pacotes de material e software com sua conta?"
  932. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
  933. msgctxt "@info:title"
  934. msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  935. msgstr "Alterações detectadas de sua conta Ultimaker"
  936. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
  937. msgctxt "@action:button"
  938. msgid "Sync"
  939. msgstr "Sincronizar"
  940. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
  941. msgctxt "@info:generic"
  942. msgid "Syncing..."
  943. msgstr "Sincronizando..."
  944. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
  945. msgctxt "@button"
  946. msgid "Decline"
  947. msgstr "Recusar"
  948. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
  949. msgctxt "@button"
  950. msgid "Agree"
  951. msgstr "Concordar"
  952. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
  953. msgctxt "@title:window"
  954. msgid "Plugin License Agreement"
  955. msgstr "Acordo de Licença do Complemento"
  956. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
  957. msgctxt "@button"
  958. msgid "Decline and remove from account"
  959. msgstr "Recusar e remover da conta"
  960. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
  961. msgctxt "@info:generic"
  962. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  963. msgstr "Você precisa sair e reiniciar {} para que as alterações tenham efeito."
  964. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
  965. msgctxt "@info:generic"
  966. msgid "{} plugins failed to download"
  967. msgstr "{} complementos falharam em baixar"
  968. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
  969. msgctxt "@label"
  970. msgid "Installed Plugins"
  971. msgstr "Complementos Instalados"
  972. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
  973. msgctxt "@label"
  974. msgid "Installed Materials"
  975. msgstr "Materiais Instalados"
  976. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
  977. msgctxt "@label"
  978. msgid "Bundled Plugins"
  979. msgstr "Complementos Empacotados"
  980. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
  981. msgctxt "@label"
  982. msgid "Bundled Materials"
  983. msgstr "Materiais Empacotados"
  984. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
  985. msgctxt "@label:property"
  986. msgid "Unknown Package"
  987. msgstr "Pacote Desconhecido"
  988. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
  989. msgctxt "@label:property"
  990. msgid "Unknown Author"
  991. msgstr "Autor Desconhecido"
  992. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
  993. msgctxt "@info:error"
  994. msgid "Could not interpret the server's response."
  995. msgstr "Não foi possível interpretar a resposta de servidor."
  996. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
  997. msgctxt "@info:error"
  998. msgid "Could not reach Marketplace."
  999. msgstr "Não foi possível conectar ao Marketplace."
  1000. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  1001. msgctxt "@item:inmenu"
  1002. msgid "Monitor"
  1003. msgstr "Monitor"
  1004. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  1005. msgctxt "@label"
  1006. msgid "Per Model Settings"
  1007. msgstr "Ajustes por Modelo"
  1008. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  1009. msgctxt "@info:tooltip"
  1010. msgid "Configure Per Model Settings"
  1011. msgstr "Configurar ajustes por Modelo"
  1012. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  1013. msgctxt "@item:inmenu"
  1014. msgid "Post Processing"
  1015. msgstr "Pós-Processamento"
  1016. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  1017. msgctxt "@item:inmenu"
  1018. msgid "Modify G-Code"
  1019. msgstr "Modificar G-Code"
  1020. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  1021. msgctxt "@item:inmenu"
  1022. msgid "Prepare"
  1023. msgstr "Preparar"
  1024. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  1025. msgctxt "@item:inmenu"
  1026. msgid "Preview"
  1027. msgstr "Pré-visualização"
  1028. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  1029. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1030. msgid "Save to Removable Drive"
  1031. msgstr "Salvar em Unidade Removível"
  1032. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  1033. #, python-brace-format
  1034. msgctxt "@item:inlistbox"
  1035. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  1036. msgstr "Salvar em Unidade Removível {0}"
  1037. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
  1038. msgctxt "@info:status"
  1039. msgid "There are no file formats available to write with!"
  1040. msgstr "Não há formatos de arquivo disponíveis com os quais escrever!"
  1041. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
  1042. #, python-brace-format
  1043. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  1044. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  1045. msgstr "Salvando na Unidade Removível <filename>{0}</filename>"
  1046. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
  1047. msgctxt "@info:title"
  1048. msgid "Saving"
  1049. msgstr "Salvando"
  1050. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  1051. #, python-brace-format
  1052. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  1053. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  1054. msgstr "Não foi possível salvar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  1055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
  1056. #, python-brace-format
  1057. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  1058. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  1059. msgstr "Não foi possível encontrar nome de arquivo ao tentar escrever em {device}."
  1060. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
  1061. #, python-brace-format
  1062. msgctxt "@info:status"
  1063. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  1064. msgstr "Não foi possível salvar em unidade removível {0}: {1}"
  1065. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
  1066. #, python-brace-format
  1067. msgctxt "@info:status"
  1068. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  1069. msgstr "Salvo em Unidade Removível {0} como {1}"
  1070. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  1071. msgctxt "@info:title"
  1072. msgid "File Saved"
  1073. msgstr "Arquivo Salvo"
  1074. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  1075. msgctxt "@action:button"
  1076. msgid "Eject"
  1077. msgstr "Ejetar"
  1078. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  1079. #, python-brace-format
  1080. msgctxt "@action"
  1081. msgid "Eject removable device {0}"
  1082. msgstr "Ejetar dispositivo removível {0}"
  1083. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
  1084. #, python-brace-format
  1085. msgctxt "@info:status"
  1086. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  1087. msgstr "{0} ejetado. A unidade agora pode ser removida de forma segura."
  1088. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
  1089. msgctxt "@info:title"
  1090. msgid "Safely Remove Hardware"
  1091. msgstr "Remover Hardware com Segurança"
  1092. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
  1093. #, python-brace-format
  1094. msgctxt "@info:status"
  1095. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  1096. msgstr "Erro ao ejetar {0}. Outro programa pode estar usando a unidade."
  1097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
  1098. msgctxt "@item:intext"
  1099. msgid "Removable Drive"
  1100. msgstr "Unidade Removível"
  1101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
  1102. msgctxt "@info:status"
  1103. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  1104. msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada."
  1105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
  1106. msgctxt "@info:title"
  1107. msgid "Simulation View"
  1108. msgstr "Visão Simulada"
  1109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
  1110. msgctxt "@info:status"
  1111. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  1112. msgstr "Nada está exibido porque você precisa fatiar primeiro."
  1113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
  1114. msgctxt "@info:title"
  1115. msgid "No layers to show"
  1116. msgstr "Não há camadas a exibir"
  1117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:136 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:74
  1118. msgctxt "@info:option_text"
  1119. msgid "Do not show this message again"
  1120. msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
  1121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  1122. msgctxt "@item:inlistbox"
  1123. msgid "Layer view"
  1124. msgstr "Visão de Camadas"
  1125. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
  1126. msgctxt "@text"
  1127. msgid "Unable to read example data file."
  1128. msgstr "Não foi possível ler o arquivo de dados de exemplo."
  1129. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
  1130. msgctxt "@info:status"
  1131. msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
  1132. msgstr "As áreas ressaltadas indicam superfícies faltantes ou incorretas. Conserte seu modelo e o abra novamente no Cura."
  1133. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
  1134. msgctxt "@info:title"
  1135. msgid "Model Errors"
  1136. msgstr "Erros de Modelo"
  1137. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  1138. msgctxt "@item:inmenu"
  1139. msgid "Solid view"
  1140. msgstr "Visão sólida"
  1141. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  1142. msgctxt "@label"
  1143. msgid "Support Blocker"
  1144. msgstr "Bloqueador de Suporte"
  1145. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  1146. msgctxt "@info:tooltip"
  1147. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  1148. msgstr "Cria um volume em que os suportes não são impressos."
  1149. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  1150. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  1151. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  1152. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  1153. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  1154. msgctxt "@item:inlistbox"
  1155. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1156. msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA"
  1157. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  1158. msgctxt "@item:inlistbox"
  1159. msgid "glTF Binary"
  1160. msgstr "Binário glTF"
  1161. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  1162. msgctxt "@item:inlistbox"
  1163. msgid "glTF Embedded JSON"
  1164. msgstr "glTF Embutido JSON"
  1165. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  1166. msgctxt "@item:inlistbox"
  1167. msgid "Stanford Triangle Format"
  1168. msgstr "Formato de Triângulos de Stanford"
  1169. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  1170. msgctxt "@item:inlistbox"
  1171. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1172. msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA Comprimido"
  1173. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  1174. msgctxt "@item:inlistbox"
  1175. msgid "Ultimaker Format Package"
  1176. msgstr "Pacote de Formato da Ultimaker"
  1177. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:57 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:94 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:149
  1178. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:159
  1179. msgctxt "@info:error"
  1180. msgid "Can't write to UFP file:"
  1181. msgstr "Não foi possível escrever no arquivo UFP:"
  1182. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
  1183. msgctxt "@action"
  1184. msgid "Level build plate"
  1185. msgstr "Nivelar mesa"
  1186. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
  1187. msgctxt "@action"
  1188. msgid "Select upgrades"
  1189. msgstr "Selecionar Atualizações"
  1190. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
  1191. msgctxt "@action:button"
  1192. msgid "Print via cloud"
  1193. msgstr "Imprimir pela nuvem"
  1194. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:155
  1195. msgctxt "@properties:tooltip"
  1196. msgid "Print via cloud"
  1197. msgstr "Imprimir pela nuvem"
  1198. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:156
  1199. msgctxt "@info:status"
  1200. msgid "Connected via cloud"
  1201. msgstr "Conectado pela nuvem"
  1202. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:261
  1203. msgctxt "@action:button"
  1204. msgid "Monitor print"
  1205. msgstr "Monitorar impressão"
  1206. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:263
  1207. msgctxt "@action:tooltip"
  1208. msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
  1209. msgstr "Rastrear a impressão na Ultimaker Digital Factory"
  1210. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:279
  1211. #, python-brace-format
  1212. msgctxt "@error:send"
  1213. msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
  1214. msgstr "Código de erro desconhecido ao transferir trabalho de impressão: {0}"
  1215. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:229
  1216. msgctxt "info:status"
  1217. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  1218. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  1219. msgstr[0] "Nova impressora detectada na sua conta Ultimaker"
  1220. msgstr[1] "Novas impressoras detectadas na sua conta Ultimaker"
  1221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:242
  1222. #, python-brace-format
  1223. msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
  1224. msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
  1225. msgstr "Adicionando impressora {name} ({model}) da sua conta"
  1226. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:261
  1227. #, python-brace-format
  1228. msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
  1229. msgid "... and {0} other"
  1230. msgid_plural "... and {0} others"
  1231. msgstr[0] "... e {0} outra"
  1232. msgstr[1] "... e {0} outras"
  1233. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:266
  1234. msgctxt "info:status"
  1235. msgid "Printers added from Digital Factory:"
  1236. msgstr "Impressoras adicionadas da Digital Factory:"
  1237. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:334
  1238. msgctxt "info:status"
  1239. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  1240. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  1241. msgstr[0] "Conexão de nuvem não está disponível para uma impressora"
  1242. msgstr[1] "Conexão de nuvem não está disponível para algumas impressoras"
  1243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:343
  1244. msgctxt "info:status"
  1245. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  1246. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  1247. msgstr[0] "Esta impressora não está ligada à Digital Factory:"
  1248. msgstr[1] "Estas impressoras não estão ligadas à Digital Factory:"
  1249. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:348 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:440
  1250. msgctxt "info:name"
  1251. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  1252. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  1253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:352
  1254. #, python-brace-format
  1255. msgctxt "info:status"
  1256. msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
  1257. msgstr "Para estabelecer uma conexão, por favor visite o {website_link}"
  1258. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:356
  1259. msgctxt "@action:button"
  1260. msgid "Keep printer configurations"
  1261. msgstr "Manter configurações da impressora"
  1262. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:361
  1263. msgctxt "@action:button"
  1264. msgid "Remove printers"
  1265. msgstr "Remover impressoras"
  1266. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:442
  1267. #, python-brace-format
  1268. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1269. msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
  1270. msgstr "{printer_name} será removida até a próxima sincronização de conta."
  1271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:443
  1272. #, python-brace-format
  1273. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1274. msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
  1275. msgstr "Para remover {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}"
  1276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:444
  1277. #, python-brace-format
  1278. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1279. msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
  1280. msgstr "Tem certeza que quer remover {printer_name} temporariamente?"
  1281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
  1282. msgctxt "@title:window"
  1283. msgid "Remove printers?"
  1284. msgstr "Remover impressoras?"
  1285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
  1286. #, python-brace-format
  1287. msgctxt "@label"
  1288. msgid ""
  1289. "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1290. "Are you sure you want to continue?"
  1291. msgid_plural ""
  1292. "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1293. "Are you sure you want to continue?"
  1294. msgstr[0] ""
  1295. "Você está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n"
  1296. "Tem certeza que quer continuar?"
  1297. msgstr[1] ""
  1298. "Você está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n"
  1299. "Tem certeza que quer continuar?"
  1300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:489
  1301. msgctxt "@label"
  1302. msgid ""
  1303. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1304. "Are you sure you want to continue?"
  1305. msgstr ""
  1306. "Você está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n"
  1307. "Tem certeza que quer continuar?"
  1308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
  1309. #, python-brace-format
  1310. msgctxt "@info:status"
  1311. msgid ""
  1312. "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
  1313. " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
  1314. msgstr ""
  1315. "Sua impressora <b>{printer_name}</b> poderia estar conectada via nuvem.\n"
  1316. " Gerencie sua fila de impressão e monitore suas impressoras de qualquer lugar conectando sua impressora à Digital Factory"
  1317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
  1318. msgctxt "@info:title"
  1319. msgid "Are you ready for cloud printing?"
  1320. msgstr "Você está pronto para a impressão de nuvem?"
  1321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
  1322. msgctxt "@action"
  1323. msgid "Get started"
  1324. msgstr "Começar"
  1325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
  1326. msgctxt "@action"
  1327. msgid "Learn more"
  1328. msgstr "Saiba mais"
  1329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  1330. msgctxt "@info:status"
  1331. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  1332. msgstr "Você está tentando conectar a uma impressora que não está rodando Ultimaker Connect. Por favor atualiza a impressora para o firmware mais recente."
  1333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  1334. msgctxt "@info:title"
  1335. msgid "Update your printer"
  1336. msgstr "Atualize sua impressora"
  1337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  1338. #, python-brace-format
  1339. msgctxt "@info:status"
  1340. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  1341. msgstr "O Cura detectou perfis de material que não estão instalados ainda na impressora host do grupo {0}."
  1342. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  1343. msgctxt "@info:title"
  1344. msgid "Sending materials to printer"
  1345. msgstr "Enviando material para a impressora"
  1346. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  1347. #, python-brace-format
  1348. msgctxt "@info:status"
  1349. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  1350. msgstr "Você está tentando conectar a {0} mas ele não é host de um grupo. Você pode visitar a página web para configurá-lo como host de grupo."
  1351. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  1352. msgctxt "@info:title"
  1353. msgid "Not a group host"
  1354. msgstr "Não é host de grupo"
  1355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
  1356. msgctxt "@action"
  1357. msgid "Configure group"
  1358. msgstr "Configurar grupo"
  1359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  1360. msgctxt "@info:status"
  1361. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  1362. msgstr "Por favor espere até que o trabalho atual tenha sido enviado."
  1363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  1364. msgctxt "@info:title"
  1365. msgid "Print error"
  1366. msgstr "Erro de impressão"
  1367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  1368. msgctxt "@info:text"
  1369. msgid "Could not upload the data to the printer."
  1370. msgstr "Não foi possível transferir os dados para a impressora."
  1371. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  1372. msgctxt "@info:title"
  1373. msgid "Network error"
  1374. msgstr "Erro de rede"
  1375. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  1376. msgctxt "@info:status"
  1377. msgid "Sending Print Job"
  1378. msgstr "Enviando Trabalho de Impressão"
  1379. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
  1380. msgctxt "@info:status"
  1381. msgid "Uploading print job to printer."
  1382. msgstr "Transferindo trabalho de impressão para a impressora."
  1383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
  1384. msgctxt "@info:status"
  1385. msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
  1386. msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não pode aceitar novo trabalho."
  1387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
  1388. msgctxt "@info:title"
  1389. msgid "Queue Full"
  1390. msgstr "Fila Cheia"
  1391. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  1392. msgctxt "@info:status"
  1393. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  1394. msgstr "Trabalho de impressão enviado à impressora com sucesso."
  1395. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  1396. msgctxt "@info:title"
  1397. msgid "Data Sent"
  1398. msgstr "Dados Enviados"
  1399. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  1400. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1401. msgid "Print over network"
  1402. msgstr "Imprimir pela rede"
  1403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  1404. msgctxt "@properties:tooltip"
  1405. msgid "Print over network"
  1406. msgstr "Imprime pela rede"
  1407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60
  1408. msgctxt "@info:status"
  1409. msgid "Connected over the network"
  1410. msgstr "Conectado pela rede"
  1411. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
  1412. msgctxt "@action"
  1413. msgid "Connect via Network"
  1414. msgstr "Conectar pela rede"
  1415. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  1416. msgctxt "@info:status"
  1417. msgid "tomorrow"
  1418. msgstr "amanhã"
  1419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  1420. msgctxt "@info:status"
  1421. msgid "today"
  1422. msgstr "hoje"
  1423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  1424. msgctxt "@item:inmenu"
  1425. msgid "USB printing"
  1426. msgstr "Impressão USB"
  1427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  1428. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1429. msgid "Print via USB"
  1430. msgstr "Imprimir pela USB"
  1431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  1432. msgctxt "@info:tooltip"
  1433. msgid "Print via USB"
  1434. msgstr "Imprimir pela USB"
  1435. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  1436. msgctxt "@info:status"
  1437. msgid "Connected via USB"
  1438. msgstr "Conectado via USB"
  1439. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
  1440. msgctxt "@label"
  1441. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  1442. msgstr "Uma impressão USB está em progresso, fechar o Cura interromperá esta impressão. Tem certeza?"
  1443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
  1444. msgctxt "@message"
  1445. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  1446. msgstr "Uma impressão ainda está em progresso. O Cura não pode iniciar outra impressão via USB até que a impressão anterior tenha completado."
  1447. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
  1448. msgctxt "@message"
  1449. msgid "Print in Progress"
  1450. msgstr "Impressão em Progresso"
  1451. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  1452. msgctxt "@item:inlistbox"
  1453. msgid "X3D File"
  1454. msgstr "Arquivo X3D"
  1455. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  1456. msgctxt "@item:inlistbox"
  1457. msgid "X-Ray view"
  1458. msgstr "Visão de Raios-X"
  1459. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
  1460. msgctxt "@title:window"
  1461. msgid "Open Project"
  1462. msgstr "Abrir Projeto"
  1463. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:63
  1464. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  1465. msgid "Update existing"
  1466. msgstr "Atualizar existentes"
  1467. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:64
  1468. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  1469. msgid "Create new"
  1470. msgstr "Criar novos"
  1471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:59
  1472. msgctxt "@action:title"
  1473. msgid "Summary - Cura Project"
  1474. msgstr "Resumo - Projeto do Cura"
  1475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  1476. msgctxt "@info:tooltip"
  1477. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  1478. msgstr "Como o conflito na máquina deve ser resolvido?"
  1479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
  1480. msgctxt "@action:label"
  1481. msgid "Printer settings"
  1482. msgstr "Ajustes da impressora"
  1483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:175 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
  1484. msgctxt "@action:label"
  1485. msgid "Type"
  1486. msgstr "Tipo"
  1487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:192 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
  1488. msgctxt "@action:label"
  1489. msgid "Printer Group"
  1490. msgstr "Grupo de Impressora"
  1491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:217
  1492. msgctxt "@info:tooltip"
  1493. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  1494. msgstr "Como o conflito no perfil deve ser resolvido?"
  1495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:220
  1496. msgctxt "@action:label"
  1497. msgid "Profile settings"
  1498. msgstr "Ajustes de perfil"
  1499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:250 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:375 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
  1500. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
  1501. msgctxt "@action:label"
  1502. msgid "Name"
  1503. msgstr "Nome"
  1504. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
  1505. msgctxt "@action:label"
  1506. msgid "Intent"
  1507. msgstr "Objetivo"
  1508. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:286 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
  1509. msgctxt "@action:label"
  1510. msgid "Not in profile"
  1511. msgstr "Ausente no perfil"
  1512. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:233
  1513. msgctxt "@action:label"
  1514. msgid "%1 override"
  1515. msgid_plural "%1 overrides"
  1516. msgstr[0] "%1 sobreposto"
  1517. msgstr[1] "%1 sobrepostos"
  1518. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:305
  1519. msgctxt "@action:label"
  1520. msgid "Derivative from"
  1521. msgstr "Derivado de"
  1522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311
  1523. msgctxt "@action:label"
  1524. msgid "%1, %2 override"
  1525. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  1526. msgstr[0] "%1, %2 sobreposição"
  1527. msgstr[1] "%1, %2 sobreposições"
  1528. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:333
  1529. msgctxt "@info:tooltip"
  1530. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  1531. msgstr "Como o conflito no material deve ser resolvido?"
  1532. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:360
  1533. msgctxt "@action:label"
  1534. msgid "Material settings"
  1535. msgstr "Ajustes de material"
  1536. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:396
  1537. msgctxt "@action:label"
  1538. msgid "Setting visibility"
  1539. msgstr "Visibilidade dos ajustes"
  1540. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:405
  1541. msgctxt "@action:label"
  1542. msgid "Mode"
  1543. msgstr "Modo"
  1544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:421
  1545. msgctxt "@action:label"
  1546. msgid "Visible settings:"
  1547. msgstr "Ajustes visíveis:"
  1548. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:426
  1549. msgctxt "@action:label"
  1550. msgid "%1 out of %2"
  1551. msgstr "%1 de %2"
  1552. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:447
  1553. msgctxt "@action:warning"
  1554. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  1555. msgstr "Carregar um projeto limpará todos os modelos da mesa de impressão."
  1556. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:514
  1557. msgctxt "@action:button"
  1558. msgid "Open"
  1559. msgstr "Abrir"
  1560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:520
  1561. msgctxt "@action:button"
  1562. msgid "Open project anyway"
  1563. msgstr "Abrir o projeto mesmo assim"
  1564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:529
  1565. msgctxt "@action:button"
  1566. msgid "Install missing material"
  1567. msgstr "Instalar material faltante"
  1568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  1569. msgctxt "@button"
  1570. msgid "Want more?"
  1571. msgstr "Quer mais?"
  1572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  1573. msgctxt "@button"
  1574. msgid "Backup Now"
  1575. msgstr "Backup Agora"
  1576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  1577. msgctxt "@checkbox:description"
  1578. msgid "Auto Backup"
  1579. msgstr "Auto Backup"
  1580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  1581. msgctxt "@checkbox:description"
  1582. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  1583. msgstr "Criar um backup automaticamente toda vez que o Cura iniciar."
  1584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
  1585. msgctxt "@button"
  1586. msgid "Restore"
  1587. msgstr "Restaurar"
  1588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
  1589. msgctxt "@dialog:title"
  1590. msgid "Delete Backup"
  1591. msgstr "Apagar o Backup"
  1592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
  1593. msgctxt "@dialog:info"
  1594. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  1595. msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este backup? Isto não pode ser desfeito."
  1596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
  1597. msgctxt "@dialog:title"
  1598. msgid "Restore Backup"
  1599. msgstr "Restaurar Backup"
  1600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
  1601. msgctxt "@dialog:info"
  1602. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  1603. msgstr "Você precisará reiniciar o Cura antes que seu backup seja restaurado. Deseja fechar o Cura agora?"
  1604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  1605. msgctxt "@backuplist:label"
  1606. msgid "Cura Version"
  1607. msgstr "Versão do Cura"
  1608. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  1609. msgctxt "@backuplist:label"
  1610. msgid "Machines"
  1611. msgstr "Máquinas"
  1612. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  1613. msgctxt "@backuplist:label"
  1614. msgid "Materials"
  1615. msgstr "Materiais"
  1616. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  1617. msgctxt "@backuplist:label"
  1618. msgid "Profiles"
  1619. msgstr "Perfis"
  1620. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1621. msgctxt "@backuplist:label"
  1622. msgid "Plugins"
  1623. msgstr "Complementos"
  1624. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1625. msgctxt "@title:window"
  1626. msgid "Cura Backups"
  1627. msgstr "Backups do Cura"
  1628. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1629. msgctxt "@title"
  1630. msgid "My Backups"
  1631. msgstr "Meus backups"
  1632. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
  1633. msgctxt "@empty_state"
  1634. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1635. msgstr "Você não tem nenhum backup atualmente. Use o botão 'Backup Agora' para criar um."
  1636. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
  1637. msgctxt "@backup_limit_info"
  1638. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1639. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, você estará limitado a 5 backups visíveis. Remova um backup para ver os mais antigos."
  1640. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1641. msgctxt "@description"
  1642. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1643. msgstr "Fazer backup e sincronizar os ajustes do Cura."
  1644. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:164
  1645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
  1646. msgctxt "@button"
  1647. msgid "Sign in"
  1648. msgstr "Entrar"
  1649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
  1650. msgctxt "@option"
  1651. msgid "Save Cura project and print file"
  1652. msgstr "Salvar o projeto Cura e imprimir o arquivo"
  1653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
  1654. msgctxt "@option"
  1655. msgid "Save Cura project"
  1656. msgstr "Salvar o projeto Cura"
  1657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1658. msgctxt "@title"
  1659. msgid "Update Firmware"
  1660. msgstr "Atualizar Firmware"
  1661. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
  1662. msgctxt "@label"
  1663. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1664. msgstr "O firmware é o software rodando diretamente no maquinário de sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e é o que faz a sua impressora funcionar."
  1665. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
  1666. msgctxt "@label"
  1667. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1668. msgstr "O firmware que já vêm embutido nas novas impressoras funciona, mas novas versões costumam ter mais recursos, correções e melhorias."
  1669. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
  1670. msgctxt "@action:button"
  1671. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1672. msgstr "Automaticamente atualizar Firmware"
  1673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
  1674. msgctxt "@action:button"
  1675. msgid "Upload custom Firmware"
  1676. msgstr "Carregar Firmware personalizado"
  1677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
  1678. msgctxt "@label"
  1679. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1680. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque não há conexão com a impressora."
  1681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
  1682. msgctxt "@label"
  1683. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1684. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a conexão com a impressora não suporta atualização de firmware."
  1685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
  1686. msgctxt "@title:window"
  1687. msgid "Select custom firmware"
  1688. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
  1690. msgctxt "@title:window"
  1691. msgid "Firmware Update"
  1692. msgstr "Atualização do Firmware"
  1693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
  1694. msgctxt "@label"
  1695. msgid "Updating firmware."
  1696. msgstr "Atualizando firmware."
  1697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
  1698. msgctxt "@label"
  1699. msgid "Firmware update completed."
  1700. msgstr "Atualização do Firmware completada."
  1701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
  1702. msgctxt "@label"
  1703. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1704. msgstr "A atualização de Firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1706. msgctxt "@label"
  1707. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1708. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1710. msgctxt "@label"
  1711. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1712. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada e saída."
  1713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1714. msgctxt "@label"
  1715. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1716. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a firmware não encontrado."
  1717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
  1718. msgctxt "@title:window"
  1719. msgid "Convert Image"
  1720. msgstr "Converter Imagem"
  1721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1722. msgctxt "@action:label"
  1723. msgid "Height (mm)"
  1724. msgstr "Altura (mm)"
  1725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1726. msgctxt "@info:tooltip"
  1727. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1728. msgstr "A distância máxima de cada pixel da \"Base\"."
  1729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
  1730. msgctxt "@action:label"
  1731. msgid "Base (mm)"
  1732. msgstr "Base (mm)"
  1733. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
  1734. msgctxt "@info:tooltip"
  1735. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1736. msgstr "A altura-base da mesa de impressão em milímetros."
  1737. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
  1738. msgctxt "@action:label"
  1739. msgid "Width (mm)"
  1740. msgstr "Largura (mm)"
  1741. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
  1742. msgctxt "@info:tooltip"
  1743. msgid "The width in millimeters on the build plate"
  1744. msgstr "A largura em milímetros na plataforma de impressão"
  1745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
  1746. msgctxt "@action:label"
  1747. msgid "Depth (mm)"
  1748. msgstr "Profundidade (mm)"
  1749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
  1750. msgctxt "@info:tooltip"
  1751. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1752. msgstr "A profundidade da mesa de impressão em milímetros"
  1753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
  1754. msgctxt "@item:inlistbox"
  1755. msgid "Darker is higher"
  1756. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  1758. msgctxt "@item:inlistbox"
  1759. msgid "Lighter is higher"
  1760. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1762. msgctxt "@info:tooltip"
  1763. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1764. msgstr "Para litofanos, pixels escuros devem corresponder a locais mais espessos para conseguir bloquear mais luz. Para mapas de altura, pixels mais claros significam terreno mais alto, portanto tais pixels devem corresponder a locais mais espessos no modelo 3d gerado."
  1765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
  1766. msgctxt "@action:label"
  1767. msgid "Color Model"
  1768. msgstr "Modelo de Cor"
  1769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
  1770. msgctxt "@item:inlistbox"
  1771. msgid "Linear"
  1772. msgstr "Linear"
  1773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
  1774. msgctxt "@item:inlistbox"
  1775. msgid "Translucency"
  1776. msgstr "Translucidez"
  1777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
  1778. msgctxt "@info:tooltip"
  1779. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1780. msgstr "Para litofanos, um modelo logarítmico simples para translucidez está disponível. Para mapas de altura os valores de pixels correspondem a alturas, linearmente."
  1781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
  1782. msgctxt "@action:label"
  1783. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1784. msgstr "Transmitância de 1mm (%)"
  1785. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
  1786. msgctxt "@info:tooltip"
  1787. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1788. msgstr "A porcentagem de luz penetrando uma impressão com espessura de 1 milímetro. Abaixar este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
  1790. msgctxt "@action:label"
  1791. msgid "Smoothing"
  1792. msgstr "Suavização"
  1793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
  1794. msgctxt "@info:tooltip"
  1795. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1796. msgstr "A quantidade de suavização para aplicar na imagem."
  1797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:143 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:80
  1798. msgctxt "@action:button"
  1799. msgid "OK"
  1800. msgstr "Ok"
  1801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1802. msgctxt "@title:tab"
  1803. msgid "Printer"
  1804. msgstr "Impressora"
  1805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1806. msgctxt "@title:label"
  1807. msgid "Nozzle Settings"
  1808. msgstr "Ajustes do Bico"
  1809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
  1810. msgctxt "@label"
  1811. msgid "Nozzle size"
  1812. msgstr "Tamanho do bico"
  1813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
  1814. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
  1815. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1816. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1817. msgctxt "@label"
  1818. msgid "mm"
  1819. msgstr "mm"
  1820. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
  1821. msgctxt "@label"
  1822. msgid "Compatible material diameter"
  1823. msgstr "Diâmetro de material compatível"
  1824. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
  1825. msgctxt "@label"
  1826. msgid "Nozzle offset X"
  1827. msgstr "Deslocamento X do Bico"
  1828. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
  1829. msgctxt "@label"
  1830. msgid "Nozzle offset Y"
  1831. msgstr "Deslocamento Y do Bico"
  1832. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
  1833. msgctxt "@label"
  1834. msgid "Cooling Fan Number"
  1835. msgstr "Número da Ventoinha de Resfriamento"
  1836. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1837. msgctxt "@title:label"
  1838. msgid "Extruder Start G-code"
  1839. msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
  1840. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1841. msgctxt "@title:label"
  1842. msgid "Extruder End G-code"
  1843. msgstr "G-Code Final do Extrusor"
  1844. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1845. msgctxt "@title:label"
  1846. msgid "Printer Settings"
  1847. msgstr "Ajustes de Impressora"
  1848. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
  1849. msgctxt "@label"
  1850. msgid "X (Width)"
  1851. msgstr "X (largura)"
  1852. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
  1853. msgctxt "@label"
  1854. msgid "Y (Depth)"
  1855. msgstr "Y (Profundidade)"
  1856. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
  1857. msgctxt "@label"
  1858. msgid "Z (Height)"
  1859. msgstr "Z (Altura)"
  1860. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
  1861. msgctxt "@label"
  1862. msgid "Build plate shape"
  1863. msgstr "Forma da plataforma de impressão"
  1864. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
  1865. msgctxt "@label"
  1866. msgid "Origin at center"
  1867. msgstr "Origem no centro"
  1868. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
  1869. msgctxt "@label"
  1870. msgid "Heated bed"
  1871. msgstr "Mesa aquecida"
  1872. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
  1873. msgctxt "@label"
  1874. msgid "Heated build volume"
  1875. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1876. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
  1877. msgctxt "@label"
  1878. msgid "G-code flavor"
  1879. msgstr "Sabor de G-Code"
  1880. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
  1881. msgctxt "@title:label"
  1882. msgid "Printhead Settings"
  1883. msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão"
  1884. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
  1885. msgctxt "@label"
  1886. msgid "X min"
  1887. msgstr "X mín"
  1888. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
  1889. msgctxt "@label"
  1890. msgid "Y min"
  1891. msgstr "Y mín"
  1892. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
  1893. msgctxt "@label"
  1894. msgid "X max"
  1895. msgstr "X máx"
  1896. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
  1897. msgctxt "@label"
  1898. msgid "Y max"
  1899. msgstr "Y máx"
  1900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
  1901. msgctxt "@label"
  1902. msgid "Gantry Height"
  1903. msgstr "Altura do Eixo"
  1904. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
  1905. msgctxt "@label"
  1906. msgid "Number of Extruders"
  1907. msgstr "Número de Extrusores"
  1908. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
  1909. msgctxt "@label"
  1910. msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
  1911. msgstr "Aplicar deslocamentos de Extrusão ao G-Code"
  1912. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:389
  1913. msgctxt "@title:label"
  1914. msgid "Start G-code"
  1915. msgstr "G-Code Inicial"
  1916. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:400
  1917. msgctxt "@title:label"
  1918. msgid "End G-code"
  1919. msgstr "G-Code Final"
  1920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
  1921. msgctxt "@title"
  1922. msgid "Changes from your account"
  1923. msgstr "Alterações da sua conta"
  1924. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
  1925. msgctxt "@button"
  1926. msgid "Dismiss"
  1927. msgstr "Dispensar"
  1928. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
  1929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
  1930. msgctxt "@button"
  1931. msgid "Next"
  1932. msgstr "Próximo"
  1933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
  1934. msgctxt "@label"
  1935. msgid "The following packages will be added:"
  1936. msgstr "Os seguintes pacotes serão adicionados:"
  1937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
  1938. msgctxt "@label"
  1939. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  1940. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados por incompatibilidade de versão do Cura:"
  1941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
  1942. msgctxt "@title"
  1943. msgid "Install missing Materials"
  1944. msgstr "Instalar Materiais faltantes"
  1945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
  1946. msgctxt "@button"
  1947. msgid "Plugin license agreement"
  1948. msgstr "Acordo de licença do complemento"
  1949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
  1950. msgctxt "@text"
  1951. msgid "Please read and agree with the plugin licence."
  1952. msgstr "Por favor leia e concorde com a licença do complemento."
  1953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
  1954. msgctxt "@button"
  1955. msgid "Accept"
  1956. msgstr "Aceitar"
  1957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
  1958. msgctxt "@header"
  1959. msgid "Manage packages"
  1960. msgstr "Gerir pacotes"
  1961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
  1962. msgctxt "@text"
  1963. msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
  1964. msgstr "Gerencie seu complementos e perfis de materiais do Cura aqui. Se assegure de manter seus complementos atualizados e fazer backup de sua configuração regularmente."
  1965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
  1966. msgctxt "@info:tooltip"
  1967. msgid "Manage packages"
  1968. msgstr "Gerir pacotes"
  1969. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
  1970. msgctxt "@title"
  1971. msgid "Loading..."
  1972. msgstr "Carregando..."
  1973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
  1974. msgctxt "@button"
  1975. msgid "Plugins"
  1976. msgstr "Complementos"
  1977. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
  1978. msgctxt "@button"
  1979. msgid "Materials"
  1980. msgstr "Materiais"
  1981. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
  1982. msgctxt "@info"
  1983. msgid "Search in the browser"
  1984. msgstr "Buscar no navegador"
  1985. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
  1986. msgctxt "@button"
  1987. msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
  1988. msgstr "Para usar o pacote você precisará reiniciar o Cura"
  1989. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
  1990. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  1991. msgid "Quit %1"
  1992. msgstr "Sair de %1"
  1993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
  1994. msgctxt "@header"
  1995. msgid "Install Materials"
  1996. msgstr "Instalar Materiais"
  1997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
  1998. msgctxt "@text"
  1999. msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
  2000. msgstr "Selecione e instale perfis de material otimizados para suas impressoras 3D Ultimaker."
  2001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
  2002. msgctxt "@label"
  2003. msgid "You need to accept the license to install the package"
  2004. msgstr "Você precisa aceitar a licença para que o pacote possa ser instalado"
  2005. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:207
  2006. msgctxt "@button:label"
  2007. msgid "Learn More"
  2008. msgstr "Saiba mais"
  2009. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:172
  2010. msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
  2011. msgid "By"
  2012. msgstr "Por"
  2013. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
  2014. msgctxt "@button"
  2015. msgid "Enable"
  2016. msgstr "Habilitar"
  2017. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
  2018. msgctxt "@button"
  2019. msgid "Disable"
  2020. msgstr "Desabilitar"
  2021. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:244
  2022. msgctxt "@button"
  2023. msgid "Downgrading..."
  2024. msgstr "Fazendo downgrade..."
  2025. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:245
  2026. msgctxt "@button"
  2027. msgid "Downgrade"
  2028. msgstr "Downgrade"
  2029. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:249
  2030. msgctxt "@button"
  2031. msgid "Installing..."
  2032. msgstr "Instalando..."
  2033. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:250
  2034. msgctxt "@button"
  2035. msgid "Install"
  2036. msgstr "Instalar"
  2037. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:254
  2038. msgctxt "@button"
  2039. msgid "Uninstall"
  2040. msgstr "Desinstalar"
  2041. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
  2042. msgctxt "@button"
  2043. msgid "Updating..."
  2044. msgstr "Atualizando..."
  2045. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
  2046. msgctxt "@button"
  2047. msgid "Update"
  2048. msgstr "Atualizar"
  2049. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
  2050. msgctxt "@header"
  2051. msgid "Package details"
  2052. msgstr "Detalhes do pacote"
  2053. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
  2054. msgctxt "@button:tooltip"
  2055. msgid "Back"
  2056. msgstr "Voltar"
  2057. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
  2058. msgctxt "@header"
  2059. msgid "Description"
  2060. msgstr "Descrição"
  2061. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
  2062. msgctxt "@header"
  2063. msgid "Compatible printers"
  2064. msgstr "Impressoras compatíveis"
  2065. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
  2066. msgctxt "@info"
  2067. msgid "No compatibility information"
  2068. msgstr "Sem informação de compatibilidade"
  2069. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
  2070. msgctxt "@header"
  2071. msgid "Compatible support materials"
  2072. msgstr "Materiais de suporte compatíveis"
  2073. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
  2074. msgctxt "@info No materials"
  2075. msgid "None"
  2076. msgstr "Nenhum"
  2077. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
  2078. msgctxt "@header"
  2079. msgid "Compatible with Material Station"
  2080. msgstr "Compatível com Material Station"
  2081. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  2082. msgctxt "@info"
  2083. msgid "Yes"
  2084. msgstr "Sim"
  2085. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  2086. msgctxt "@info"
  2087. msgid "No"
  2088. msgstr "Não"
  2089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
  2090. msgctxt "@header"
  2091. msgid "Optimized for Air Manager"
  2092. msgstr "Otimizado para o Air Manager"
  2093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  2094. msgctxt "@button"
  2095. msgid "Visit plug-in website"
  2096. msgstr "Visitar sítio web de complementos"
  2097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  2098. msgctxt "@button"
  2099. msgid "Website"
  2100. msgstr "Sítio web"
  2101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
  2102. msgctxt "@button"
  2103. msgid "Buy spool"
  2104. msgstr "Comprar carretel"
  2105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
  2106. msgctxt "@button"
  2107. msgid "Safety datasheet"
  2108. msgstr "Ficha de segurança"
  2109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
  2110. msgctxt "@button"
  2111. msgid "Technical datasheet"
  2112. msgstr "Ficha técnica"
  2113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  2114. msgctxt "@button"
  2115. msgid "Failed to load packages:"
  2116. msgstr "Falha em carregar pacotes:"
  2117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  2118. msgctxt "@button"
  2119. msgid "Retry?"
  2120. msgstr "Tentar novamente?"
  2121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
  2122. msgctxt "@button"
  2123. msgid "Loading"
  2124. msgstr "Carregando"
  2125. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  2126. msgctxt "@message"
  2127. msgid "No more results to load"
  2128. msgstr "Não há mais resultados a carregar"
  2129. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  2130. msgctxt "@message"
  2131. msgid "No results found with current filter"
  2132. msgstr "Não há resultados encontrados com o filtro atual"
  2133. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
  2134. msgctxt "@button"
  2135. msgid "Load more"
  2136. msgstr "Carregar mais"
  2137. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
  2138. msgctxt "@header"
  2139. msgid "Install Plugins"
  2140. msgstr "Instalar Complementos"
  2141. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
  2142. msgctxt "@text"
  2143. msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
  2144. msgstr "Simplifique seu fluxo de trabalho e personalize sua experiência do Ultimaker Cura com complementos contribuídos por nossa fantástica comunidade de usuários."
  2145. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
  2146. msgctxt "@info"
  2147. msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
  2148. msgstr "Complemento Verificado Ultimaker"
  2149. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
  2150. msgctxt "@info"
  2151. msgid "Ultimaker Certified Material"
  2152. msgstr "Material Certificado Ultimaker"
  2153. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
  2154. msgctxt "@info"
  2155. msgid "Ultimaker Verified Package"
  2156. msgstr "Pacote Verificado Ultimaker"
  2157. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  2158. msgctxt "@info"
  2159. msgid ""
  2160. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  2161. "- Check if the printer is turned on.\n"
  2162. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  2163. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  2164. msgstr ""
  2165. "Por favor certifique-se que sua impressora está conectada>\n"
  2166. "- Verifique se ela está ligada.\n"
  2167. "- Verifique se ela está conectada à rede.\n"
  2168. "- Verifique se você está logado para descobrir impressoras conectadas à nuvem."
  2169. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
  2170. msgctxt "@info"
  2171. msgid "Please connect your printer to the network."
  2172. msgstr "Por favor conecte sua impressora à rede."
  2173. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:147
  2174. msgctxt "@label link to technical assistance"
  2175. msgid "View user manuals online"
  2176. msgstr "Ver manuais de usuário online"
  2177. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:163
  2178. msgctxt "@info"
  2179. msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
  2180. msgstr "Para monitorar sua impressão pelo Cura, por favor conecte a impressora."
  2181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
  2182. msgctxt "@label"
  2183. msgid "Mesh Type"
  2184. msgstr "Tipo de Malha"
  2185. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
  2186. msgctxt "@label"
  2187. msgid "Normal model"
  2188. msgstr "Modelo normal"
  2189. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
  2190. msgctxt "@label"
  2191. msgid "Print as support"
  2192. msgstr "Imprimir como suporte"
  2193. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
  2194. msgctxt "@label"
  2195. msgid "Modify settings for overlaps"
  2196. msgstr "Modificar ajustes para sobreposições"
  2197. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
  2198. msgctxt "@label"
  2199. msgid "Don't support overlaps"
  2200. msgstr "Não suportar sobreposições"
  2201. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:159
  2202. msgctxt "@item:inlistbox"
  2203. msgid "Infill mesh only"
  2204. msgstr "Somente malha de preenchimento"
  2205. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
  2206. msgctxt "@item:inlistbox"
  2207. msgid "Cutting mesh"
  2208. msgstr "Malha de corte"
  2209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:385
  2210. msgctxt "@action:button"
  2211. msgid "Select settings"
  2212. msgstr "Selecionar ajustes"
  2213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
  2214. msgctxt "@title:window"
  2215. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2216. msgstr "Selecionar Ajustes a Personalizar para este modelo"
  2217. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
  2218. msgctxt "@label:textbox"
  2219. msgid "Filter..."
  2220. msgstr "Filtrar..."
  2221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
  2222. msgctxt "@label:checkbox"
  2223. msgid "Show all"
  2224. msgstr "Exibir tudo"
  2225. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
  2226. msgctxt "@title:window"
  2227. msgid "Post Processing Plugin"
  2228. msgstr "Complemento de Pós-Processamento"
  2229. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  2230. msgctxt "@label"
  2231. msgid "Post Processing Scripts"
  2232. msgstr "Scripts de Pós-Processamento"
  2233. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
  2234. msgctxt "@action"
  2235. msgid "Add a script"
  2236. msgstr "Adicionar um script"
  2237. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
  2238. msgctxt "@label"
  2239. msgid "Settings"
  2240. msgstr "Ajustes"
  2241. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:459
  2242. msgctxt "@info:tooltip"
  2243. msgid "Change active post-processing scripts."
  2244. msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos."
  2245. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:463
  2246. msgctxt "@info:tooltip"
  2247. msgid "The following script is active:"
  2248. msgid_plural "The following scripts are active:"
  2249. msgstr[0] "O seguinte script está ativo:"
  2250. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  2251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
  2252. msgctxt "@label"
  2253. msgid "Color scheme"
  2254. msgstr "Esquema de Cores"
  2255. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
  2256. msgctxt "@label:listbox"
  2257. msgid "Material Color"
  2258. msgstr "Cor do Material"
  2259. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
  2260. msgctxt "@label:listbox"
  2261. msgid "Line Type"
  2262. msgstr "Tipo de Linha"
  2263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
  2264. msgctxt "@label:listbox"
  2265. msgid "Speed"
  2266. msgstr "Velocidade"
  2267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
  2268. msgctxt "@label:listbox"
  2269. msgid "Layer Thickness"
  2270. msgstr "Espessura de Camada"
  2271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
  2272. msgctxt "@label:listbox"
  2273. msgid "Line Width"
  2274. msgstr "Largura de Extrusão"
  2275. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
  2276. msgctxt "@label:listbox"
  2277. msgid "Flow"
  2278. msgstr "Fluxo"
  2279. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
  2280. msgctxt "@label"
  2281. msgid "Compatibility Mode"
  2282. msgstr "Modo de Compatibilidade"
  2283. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
  2284. msgctxt "@label"
  2285. msgid "Travels"
  2286. msgstr "Percursos"
  2287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
  2288. msgctxt "@label"
  2289. msgid "Helpers"
  2290. msgstr "Assistentes"
  2291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
  2292. msgctxt "@label"
  2293. msgid "Shell"
  2294. msgstr "Perímetro"
  2295. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:64
  2296. msgctxt "@label"
  2297. msgid "Infill"
  2298. msgstr "Preenchimento"
  2299. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
  2300. msgctxt "@label"
  2301. msgid "Starts"
  2302. msgstr "Inícios"
  2303. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
  2304. msgctxt "@label"
  2305. msgid "Only Show Top Layers"
  2306. msgstr "Somente Exibir Camadas Superiores"
  2307. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
  2308. msgctxt "@label"
  2309. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  2310. msgstr "Exibir 5 Camadas Superiores Detalhadas"
  2311. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  2312. msgctxt "@label"
  2313. msgid "Top / Bottom"
  2314. msgstr "Topo / Base"
  2315. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
  2316. msgctxt "@label"
  2317. msgid "Inner Wall"
  2318. msgstr "Parede Interna"
  2319. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
  2320. msgctxt "@label"
  2321. msgid "min"
  2322. msgstr "mín"
  2323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
  2324. msgctxt "@label"
  2325. msgid "max"
  2326. msgstr "máx"
  2327. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
  2328. msgctxt "@title:window"
  2329. msgid "More information on anonymous data collection"
  2330. msgstr "Mais informações em coleção anônima de dados"
  2331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
  2332. msgctxt "@text:window"
  2333. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  2334. msgstr "O Ultimaker Cura coleta dados anônimos para poder aprimorar a qualidade de impressão e experiência do usuário. Abaixo segue um exemplo de todos os dados que são compartilhados:"
  2335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
  2336. msgctxt "@text:window"
  2337. msgid "I don't want to send anonymous data"
  2338. msgstr "Recusar enviar dados anônimos"
  2339. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
  2340. msgctxt "@text:window"
  2341. msgid "Allow sending anonymous data"
  2342. msgstr "Permitir enviar dados anônimos"
  2343. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2344. msgctxt "@title"
  2345. msgid "Build Plate Leveling"
  2346. msgstr "Nivelamento da mesa de impressão"
  2347. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
  2348. msgctxt "@label"
  2349. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2350. msgstr "Para garantir que suas impressões saiam ótimas, você deve agora ajustar sua mesa de impressão. Quando você clicar em 'Mover para a Posição Seguinte', o bico se moverá para posições diferentes que podem ser ajustadas."
  2351. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
  2352. msgctxt "@label"
  2353. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2354. msgstr "Para cada posição; insira um pedaço de papel abaixo do bico e ajuste a altura da mesa de impressão. A altura da mesa de impressão está adequada quando o papel for levemente pressionado pela ponta do bico."
  2355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
  2356. msgctxt "@action:button"
  2357. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2358. msgstr "Iniciar Nivelamento da Mesa de Impressão"
  2359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
  2360. msgctxt "@action:button"
  2361. msgid "Move to Next Position"
  2362. msgstr "Mover pra a Posição Seguinte"
  2363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2364. msgctxt "@label"
  2365. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2366. msgstr "Por favor selecionar quaisquer atualizações feitas nesta Ultimaker Original"
  2367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
  2368. msgctxt "@label"
  2369. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2370. msgstr "Mesa de Impressão Aquecida (kit Oficial ou auto-construído)"
  2371. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
  2372. msgctxt "@title:window"
  2373. msgid "Connect to Networked Printer"
  2374. msgstr "Conectar a Impressora de Rede"
  2375. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2376. msgctxt "@label"
  2377. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2378. msgstr "Para imprimir diretamente na sua impressora pela rede, certifique-se que ela esteja conectada à rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora à sua WIFI. Se você não conectar Cura à sua impressora, você ainda pode usar um drive USB ou SDCard para transferir arquivos G-Code a ela."
  2379. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2380. msgctxt "@label"
  2381. msgid "Select your printer from the list below:"
  2382. msgstr "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
  2383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
  2384. msgctxt "@action:button"
  2385. msgid "Edit"
  2386. msgstr "Editar"
  2387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:140 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
  2388. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
  2389. msgctxt "@action:button"
  2390. msgid "Remove"
  2391. msgstr "Remover"
  2392. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
  2393. msgctxt "@action:button"
  2394. msgid "Refresh"
  2395. msgstr "Atualizar"
  2396. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
  2397. msgctxt "@label"
  2398. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2399. msgstr "Se sua impressora não está listada, leia o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2400. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
  2401. msgctxt "@label"
  2402. msgid "Type"
  2403. msgstr "Tipo"
  2404. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
  2405. msgctxt "@label"
  2406. msgid "Firmware version"
  2407. msgstr "Versão do firmware"
  2408. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
  2409. msgctxt "@label"
  2410. msgid "Address"
  2411. msgstr "Endereço"
  2412. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
  2413. msgctxt "@label"
  2414. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2415. msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras."
  2416. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
  2417. msgctxt "@label"
  2418. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2419. msgstr "Esta impressora é a hospedeira de um grupo de %1 impressoras."
  2420. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
  2421. msgctxt "@label"
  2422. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2423. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2424. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
  2425. msgctxt "@action:button"
  2426. msgid "Connect"
  2427. msgstr "Conectar"
  2428. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
  2429. msgctxt "@title:window"
  2430. msgid "Invalid IP address"
  2431. msgstr "Endereço IP inválido"
  2432. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
  2433. msgctxt "@text"
  2434. msgid "Please enter a valid IP address."
  2435. msgstr "Por favor entre um endereço IP válido."
  2436. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
  2437. msgctxt "@title:window"
  2438. msgid "Printer Address"
  2439. msgstr "Endereço da Impressora"
  2440. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
  2441. msgctxt "@label"
  2442. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2443. msgstr "Entre o endereço IP da sua impressora na rede."
  2444. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2445. msgctxt "@title:window"
  2446. msgid "Configuration Changes"
  2447. msgstr "Alterações de Configuração"
  2448. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
  2449. msgctxt "@action:button"
  2450. msgid "Override"
  2451. msgstr "Sobrepor"
  2452. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
  2453. msgctxt "@label"
  2454. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2455. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2456. msgstr[0] "A impressora associada, %1, requer a seguinte alteração de configuração:"
  2457. msgstr[1] "A impressora associada, %1, requer as seguintes alterações de configuração:"
  2458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
  2459. msgctxt "@label"
  2460. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2461. msgstr "A impressora %1 está associada, mas o trabalho contém configuração de material desconhecida."
  2462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
  2463. msgctxt "@label"
  2464. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2465. msgstr "Alterar material %1 de %2 para %3."
  2466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
  2467. msgctxt "@label"
  2468. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2469. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser sobreposto)."
  2470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
  2471. msgctxt "@label"
  2472. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2473. msgstr "Alterar núcleo de impressão %1 de %2 para %3."
  2474. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:106
  2475. msgctxt "@label"
  2476. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  2477. msgstr "Alterar mesa de impressão para %1 (Isto não pode ser sobreposto)."
  2478. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
  2479. msgctxt "@label"
  2480. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2481. msgstr "Sobrepor irá usar os ajustes especificados com a configuração existente da impressora. Isto pode causar falha da impressão."
  2482. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:151 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:178
  2483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:175
  2484. msgctxt "@label"
  2485. msgid "Glass"
  2486. msgstr "Vidro"
  2487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
  2488. msgctxt "@label"
  2489. msgid "Aluminum"
  2490. msgstr "Alumínio"
  2491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  2492. msgctxt "@label"
  2493. msgid "Move to top"
  2494. msgstr "Mover para o topo"
  2495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  2496. msgctxt "@label"
  2497. msgid "Delete"
  2498. msgstr "Remover"
  2499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  2500. msgctxt "@label"
  2501. msgid "Resume"
  2502. msgstr "Continuar"
  2503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  2504. msgctxt "@label"
  2505. msgid "Pausing..."
  2506. msgstr "Pausando..."
  2507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  2508. msgctxt "@label"
  2509. msgid "Resuming..."
  2510. msgstr "Continuando..."
  2511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:279 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:288
  2512. msgctxt "@label"
  2513. msgid "Pause"
  2514. msgstr "Pausar"
  2515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2516. msgctxt "@label"
  2517. msgid "Aborting..."
  2518. msgstr "Abortando..."
  2519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2520. msgctxt "@label"
  2521. msgid "Abort"
  2522. msgstr "Abortar"
  2523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:142
  2524. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2525. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2526. msgstr "Você tem certeza que quer mover %1 para o topo da fila?"
  2527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  2528. msgctxt "@window:title"
  2529. msgid "Move print job to top"
  2530. msgstr "Move o trabalho de impressão para o topo da fila"
  2531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:151
  2532. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2533. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2534. msgstr "Você tem certeza que quer remover %1?"
  2535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:152
  2536. msgctxt "@window:title"
  2537. msgid "Delete print job"
  2538. msgstr "Remover trabalho de impressão"
  2539. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:160
  2540. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2541. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2542. msgstr "Você tem certeza que quer abortar %1?"
  2543. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:161 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:326
  2544. msgctxt "@window:title"
  2545. msgid "Abort print"
  2546. msgstr "Abortar impressão"
  2547. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
  2548. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2549. msgid "Manage printer"
  2550. msgstr "Gerir Impressora"
  2551. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:467 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:239
  2552. msgctxt "@info"
  2553. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2554. msgstr "Por favor atualize o firmware de sua impressora parar gerir a fila remotamente."
  2555. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
  2556. msgctxt "@info"
  2557. msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
  2558. msgstr "Fontes de webcam para impressoras de nuvem não podem ser vistas pelo Ultimaker Cura. Clique em \"Gerenciar impressora\" para visitar a Ultimaker Digital Factory e visualizar esta webcam."
  2559. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
  2560. msgctxt "@label:status"
  2561. msgid "Loading..."
  2562. msgstr "Carregando..."
  2563. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:339
  2564. msgctxt "@label:status"
  2565. msgid "Unavailable"
  2566. msgstr "Indisponível"
  2567. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:343
  2568. msgctxt "@label:status"
  2569. msgid "Unreachable"
  2570. msgstr "Inacessivel"
  2571. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:347
  2572. msgctxt "@label:status"
  2573. msgid "Idle"
  2574. msgstr "Ocioso"
  2575. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:351 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
  2576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2577. msgctxt "@label:status"
  2578. msgid "Preparing..."
  2579. msgstr "Preparando..."
  2580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2581. msgctxt "@label:status"
  2582. msgid "Printing"
  2583. msgstr "Imprimindo"
  2584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:397
  2585. msgctxt "@label"
  2586. msgid "Untitled"
  2587. msgstr "Sem Título"
  2588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:412
  2589. msgctxt "@label"
  2590. msgid "Anonymous"
  2591. msgstr "Anônimo"
  2592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:433
  2593. msgctxt "@label:status"
  2594. msgid "Requires configuration changes"
  2595. msgstr "Requer mudanças na configuração"
  2596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:447
  2597. msgctxt "@action:button"
  2598. msgid "Details"
  2599. msgstr "Detalhes"
  2600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
  2601. msgctxt "@label"
  2602. msgid "Unavailable printer"
  2603. msgstr "Impressora indisponível"
  2604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
  2605. msgctxt "@label"
  2606. msgid "First available"
  2607. msgstr "Primeira disponível"
  2608. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2610. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2611. msgctxt "@label:status"
  2612. msgid "Aborted"
  2613. msgstr "Abortado"
  2614. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
  2615. msgctxt "@label:status"
  2616. msgid "Finished"
  2617. msgstr "Finalizado"
  2618. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2619. msgctxt "@label:status"
  2620. msgid "Aborting..."
  2621. msgstr "Abortando..."
  2622. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2623. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2624. msgctxt "@label:status"
  2625. msgid "Failed"
  2626. msgstr "Falhado"
  2627. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2628. msgctxt "@label:status"
  2629. msgid "Pausing..."
  2630. msgstr "Pausando..."
  2631. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2632. msgctxt "@label:status"
  2633. msgid "Paused"
  2634. msgstr "Pausado"
  2635. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
  2636. msgctxt "@label:status"
  2637. msgid "Resuming..."
  2638. msgstr "Continuando..."
  2639. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
  2640. msgctxt "@label:status"
  2641. msgid "Action required"
  2642. msgstr "Necessária uma ação"
  2643. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
  2644. msgctxt "@label:status"
  2645. msgid "Finishes %1 at %2"
  2646. msgstr "Termina %1 em %2"
  2647. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
  2648. msgctxt "@label"
  2649. msgid "Queued"
  2650. msgstr "Enfileirados"
  2651. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:63
  2652. msgctxt "@label link to connect manager"
  2653. msgid "Manage in browser"
  2654. msgstr "Gerir no navegador"
  2655. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:90
  2656. msgctxt "@label"
  2657. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2658. msgstr "Não há trabalhos de impressão na fila. Fatie e envie um trabalho para adicioná-lo."
  2659. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:98
  2660. msgctxt "@label"
  2661. msgid "Print jobs"
  2662. msgstr "Trabalhos de impressão"
  2663. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:107
  2664. msgctxt "@label"
  2665. msgid "Total print time"
  2666. msgstr "Tempo total de impressão"
  2667. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
  2668. msgctxt "@label"
  2669. msgid "Waiting for"
  2670. msgstr "Esperando por"
  2671. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
  2672. msgctxt "@title:window"
  2673. msgid "Print over network"
  2674. msgstr "Imprimir pela rede"
  2675. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
  2676. msgctxt "@action:button"
  2677. msgid "Print"
  2678. msgstr "Imprimir"
  2679. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
  2680. msgctxt "@label"
  2681. msgid "Printer selection"
  2682. msgstr "Seleção de impressora"
  2683. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  2684. msgctxt "@action:button"
  2685. msgid "Sign in"
  2686. msgstr "Entrar"
  2687. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
  2688. msgctxt "@label"
  2689. msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
  2690. msgstr "Entre na plataforma Ultimaker"
  2691. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
  2692. msgctxt "@text"
  2693. msgid ""
  2694. "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  2695. "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  2696. "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
  2697. msgstr ""
  2698. "- Adicione perfis de material e plug-ins do Marketplace\n"
  2699. "- Faça backup e sincronize seus perfis de materiais e plugins\n"
  2700. "- Compartilhe ideias e consiga ajuda de mais de 48.000 usuários da comunidade Ultimaker"
  2701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
  2702. msgctxt "@button"
  2703. msgid "Create a free Ultimaker account"
  2704. msgstr "Criar uma conta Ultimaker gratuita"
  2705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
  2706. msgctxt "@label"
  2707. msgid "Checking..."
  2708. msgstr "Verificando..."
  2709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
  2710. msgctxt "@label"
  2711. msgid "Account synced"
  2712. msgstr "Conta sincronizada"
  2713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:49
  2714. msgctxt "@label"
  2715. msgid "Something went wrong..."
  2716. msgstr "Alguma coisa deu errado..."
  2717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:102
  2718. msgctxt "@button"
  2719. msgid "Install pending updates"
  2720. msgstr "Instalação aguardando atualizações"
  2721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:123
  2722. msgctxt "@button"
  2723. msgid "Check for account updates"
  2724. msgstr "Verificar atualizações da conta"
  2725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
  2726. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  2727. msgid "Last update: %1"
  2728. msgstr "Última atualização: %1"
  2729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
  2730. msgctxt "@button"
  2731. msgid "Ultimaker Account"
  2732. msgstr "Conta na Ultimaker"
  2733. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
  2734. msgctxt "@button"
  2735. msgid "Sign Out"
  2736. msgstr "Deslogar"
  2737. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  2738. msgctxt "@label"
  2739. msgid "No time estimation available"
  2740. msgstr "Sem estimativa de tempo disponível"
  2741. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  2742. msgctxt "@label"
  2743. msgid "No cost estimation available"
  2744. msgstr "Sem estimativa de custo disponível"
  2745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  2746. msgctxt "@button"
  2747. msgid "Preview"
  2748. msgstr "Pré-visualização"
  2749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  2750. msgctxt "@label"
  2751. msgid "Time estimation"
  2752. msgstr "Estimativa de tempo"
  2753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
  2754. msgctxt "@label"
  2755. msgid "Material estimation"
  2756. msgstr "Estimativa de material"
  2757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
  2758. msgctxt "@label m for meter"
  2759. msgid "%1m"
  2760. msgstr "%1m"
  2761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
  2762. msgctxt "@label g for grams"
  2763. msgid "%1g"
  2764. msgstr "%1g"
  2765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
  2766. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2767. msgid "Slicing..."
  2768. msgstr "Fatiando..."
  2769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
  2770. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2771. msgid "Unable to slice"
  2772. msgstr "Não foi possível fatiar"
  2773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  2774. msgctxt "@button"
  2775. msgid "Processing"
  2776. msgstr "Processando"
  2777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  2778. msgctxt "@button"
  2779. msgid "Slice"
  2780. msgstr "Fatiar"
  2781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
  2782. msgctxt "@label"
  2783. msgid "Start the slicing process"
  2784. msgstr "Inicia o processo de fatiamento"
  2785. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
  2786. msgctxt "@button"
  2787. msgid "Cancel"
  2788. msgstr "Cancelar"
  2789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
  2790. msgctxt "@action:inmenu"
  2791. msgid "Show Online Troubleshooting"
  2792. msgstr "Mostrar Resolução de Problemas Online"
  2793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
  2794. msgctxt "@action:inmenu"
  2795. msgid "Toggle Full Screen"
  2796. msgstr "Alternar Tela Cheia"
  2797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
  2798. msgctxt "@action:inmenu"
  2799. msgid "Exit Full Screen"
  2800. msgstr "Sair da Tela Cheia"
  2801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
  2802. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2803. msgid "&Undo"
  2804. msgstr "Desfazer (&U)"
  2805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
  2806. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2807. msgid "&Redo"
  2808. msgstr "&Refazer"
  2809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
  2810. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2811. msgid "&Quit"
  2812. msgstr "Sair (&Q)"
  2813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
  2814. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2815. msgid "3D View"
  2816. msgstr "Visão &3D"
  2817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
  2818. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2819. msgid "Front View"
  2820. msgstr "Visão Frontal"
  2821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
  2822. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2823. msgid "Top View"
  2824. msgstr "Visão Superior"
  2825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
  2826. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2827. msgid "Bottom View"
  2828. msgstr "Visão de Baixo"
  2829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
  2830. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2831. msgid "Left Side View"
  2832. msgstr "Visão do Lado Esquerdo"
  2833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
  2834. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2835. msgid "Right Side View"
  2836. msgstr "Visão do Lado Direito"
  2837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:188
  2838. msgctxt "@action:inmenu"
  2839. msgid "Configure Cura..."
  2840. msgstr "Configurar Cura..."
  2841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  2842. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2843. msgid "&Add Printer..."
  2844. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  2845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:201
  2846. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2847. msgid "Manage Pr&inters..."
  2848. msgstr "Adm&inistrar Impressoras..."
  2849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
  2850. msgctxt "@action:inmenu"
  2851. msgid "Manage Materials..."
  2852. msgstr "Administrar Materiais..."
  2853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
  2854. msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
  2855. msgid "Add more materials from Marketplace"
  2856. msgstr "Adicionar mais materiais ao Marketplace"
  2857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
  2858. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2859. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  2860. msgstr "At&ualizar perfil com valores e sobreposições atuais"
  2861. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:231
  2862. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2863. msgid "&Discard current changes"
  2864. msgstr "&Descartar ajustes atuais"
  2865. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
  2866. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2867. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  2868. msgstr "&Criar perfil a partir de ajustes/sobreposições atuais..."
  2869. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:249
  2870. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2871. msgid "Manage Profiles..."
  2872. msgstr "Administrar perfis..."
  2873. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:257
  2874. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2875. msgid "Show Online &Documentation"
  2876. msgstr "Exibir &Documentação Online"
  2877. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
  2878. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2879. msgid "Report a &Bug"
  2880. msgstr "Relatar um &Bug"
  2881. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:273
  2882. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2883. msgid "What's New"
  2884. msgstr "Novidades"
  2885. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:287
  2886. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2887. msgid "About..."
  2888. msgstr "Sobre..."
  2889. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
  2890. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2891. msgid "Delete Selected"
  2892. msgstr "Remover Selecionados"
  2893. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:304
  2894. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2895. msgid "Center Selected"
  2896. msgstr "Centralizar Selecionados"
  2897. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:313
  2898. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2899. msgid "Multiply Selected"
  2900. msgstr "Multiplicar Selecionados"
  2901. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:322
  2902. msgctxt "@action:inmenu"
  2903. msgid "Delete Model"
  2904. msgstr "Remover Modelo"
  2905. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
  2906. msgctxt "@action:inmenu"
  2907. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  2908. msgstr "Ce&ntralizar Modelo na Mesa"
  2909. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:336
  2910. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2911. msgid "&Group Models"
  2912. msgstr "A&grupar Modelos"
  2913. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:356
  2914. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2915. msgid "Ungroup Models"
  2916. msgstr "Desagrupar Modelos"
  2917. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:366
  2918. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2919. msgid "&Merge Models"
  2920. msgstr "Co&mbinar Modelos"
  2921. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
  2922. msgctxt "@action:inmenu"
  2923. msgid "&Multiply Model..."
  2924. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  2925. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  2926. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2927. msgid "Select All Models"
  2928. msgstr "Selecionar Todos Os Modelos"
  2929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:393
  2930. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2931. msgid "Clear Build Plate"
  2932. msgstr "Esvaziar a Mesa de Impressão"
  2933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:403
  2934. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2935. msgid "Reload All Models"
  2936. msgstr "Recarregar Todos Os Modelos"
  2937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  2938. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2939. msgid "Arrange All Models"
  2940. msgstr "Posicionar Todos os Modelos"
  2941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
  2942. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2943. msgid "Arrange Selection"
  2944. msgstr "Posicionar Seleção"
  2945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  2946. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2947. msgid "Reset All Model Positions"
  2948. msgstr "Reestabelecer as Posições de Todos Os Modelos"
  2949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2950. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2951. msgid "Reset All Model Transformations"
  2952. msgstr "Remover as Transformações de Todos Os Modelos"
  2953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:443
  2954. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2955. msgid "&Open File(s)..."
  2956. msgstr "Abrir Arquiv&o(s)..."
  2957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:453
  2958. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2959. msgid "&New Project..."
  2960. msgstr "&Novo Projeto..."
  2961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:460
  2962. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2963. msgid "Show Configuration Folder"
  2964. msgstr "Exibir Pasta de Configuração"
  2965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:467 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
  2966. msgctxt "@action:menu"
  2967. msgid "Configure setting visibility..."
  2968. msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..."
  2969. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
  2970. msgctxt "@label:button"
  2971. msgid "My printers"
  2972. msgstr "Minhas impressoras"
  2973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
  2974. msgctxt "@tooltip:button"
  2975. msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
  2976. msgstr "Monitora as impressoras na Ultimaker Digital Factory."
  2977. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
  2978. msgctxt "@tooltip:button"
  2979. msgid "Create print projects in Digital Library."
  2980. msgstr "Cria projetos de impressão na Digital Library."
  2981. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
  2982. msgctxt "@label:button"
  2983. msgid "Print jobs"
  2984. msgstr "Trabalhos de impressão"
  2985. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
  2986. msgctxt "@tooltip:button"
  2987. msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
  2988. msgstr "Monitora trabalhos de impressão e reimprime a partir do histórico."
  2989. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
  2990. msgctxt "@tooltip:button"
  2991. msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
  2992. msgstr "Estende o Ultimaker Cura com complementos e perfis de material."
  2993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
  2994. msgctxt "@tooltip:button"
  2995. msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
  2996. msgstr "Torne-se um especialista em impressão 3D com Ultimaker e-learning."
  2997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
  2998. msgctxt "@label:button"
  2999. msgid "Ultimaker support"
  3000. msgstr "Suporte Ultimaker"
  3001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
  3002. msgctxt "@tooltip:button"
  3003. msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
  3004. msgstr "Saiba como começar com o Ultimaker Cura."
  3005. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
  3006. msgctxt "@label:button"
  3007. msgid "Ask a question"
  3008. msgstr "Fazer uma pergunta"
  3009. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
  3010. msgctxt "@tooltip:button"
  3011. msgid "Consult the Ultimaker Community."
  3012. msgstr "Consultar a Comunidade Ultimaker."
  3013. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
  3014. msgctxt "@label:button"
  3015. msgid "Report a bug"
  3016. msgstr "Relatar um problema"
  3017. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
  3018. msgctxt "@tooltip:button"
  3019. msgid "Let developers know that something is going wrong."
  3020. msgstr "Deixe os desenvolvedores saberem que algo está errado."
  3021. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
  3022. msgctxt "@tooltip:button"
  3023. msgid "Visit the Ultimaker website."
  3024. msgstr "Visita o website da Ultimaker."
  3025. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:107
  3026. msgctxt "@label"
  3027. msgid "Hex"
  3028. msgstr "Hexa"
  3029. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:250
  3030. msgctxt "@label"
  3031. msgid "This package will be installed after restarting."
  3032. msgstr "Este pacote será instalado após o reinício."
  3033. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:463 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
  3034. msgctxt "@title:tab"
  3035. msgid "General"
  3036. msgstr "Geral"
  3037. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466
  3038. msgctxt "@title:tab"
  3039. msgid "Settings"
  3040. msgstr "Ajustes"
  3041. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
  3042. msgctxt "@title:tab"
  3043. msgid "Printers"
  3044. msgstr "Impressoras"
  3045. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
  3046. msgctxt "@title:tab"
  3047. msgid "Materials"
  3048. msgstr "Materiais"
  3049. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:472 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
  3050. msgctxt "@title:tab"
  3051. msgid "Profiles"
  3052. msgstr "Perfis"
  3053. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:589
  3054. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  3055. msgid "Closing %1"
  3056. msgstr "Fechando %1"
  3057. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:590 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:599
  3058. msgctxt "@label %1 is the application name"
  3059. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  3060. msgstr "Tem certeza que quer sair de %1?"
  3061. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:637 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
  3062. msgctxt "@title:window"
  3063. msgid "Open file(s)"
  3064. msgstr "Abrir arquivo(s)"
  3065. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:742
  3066. msgctxt "@window:title"
  3067. msgid "Install Package"
  3068. msgstr "Instalar Pacote"
  3069. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:749
  3070. msgctxt "@title:window"
  3071. msgid "Open File(s)"
  3072. msgstr "Abrir Arquivo(s)"
  3073. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:751
  3074. msgctxt "@text:window"
  3075. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3076. msgstr "Encontramos um ou mais arquivos de G-Code entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de G-Code por vez. Se você quiser abrir um arquivo de G-Code, por favor selecione somente um."
  3077. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:831
  3078. msgctxt "@title:window"
  3079. msgid "Add Printer"
  3080. msgstr "Adicionar Impressora"
  3081. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:839
  3082. msgctxt "@title:window"
  3083. msgid "What's New"
  3084. msgstr "Novidades"
  3085. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3086. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  3087. msgid "About %1"
  3088. msgstr "Sobre %1"
  3089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  3090. msgctxt "@label"
  3091. msgid "version: %1"
  3092. msgstr "versão: %1"
  3093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  3094. msgctxt "@label"
  3095. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3096. msgstr "Solução completa para impressão 3D com filamento fundido."
  3097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  3098. msgctxt "@info:credit"
  3099. msgid ""
  3100. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  3101. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3102. msgstr ""
  3103. "Cura é desenvolvido pela Ultimaker B.V. em cooperação com a comunidade.\n"
  3104. "Cura orgulhosamente usa os seguintes projetos open-source:"
  3105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  3106. msgctxt "@label"
  3107. msgid "Graphical user interface"
  3108. msgstr "Interface Gráfica de usuário"
  3109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  3110. msgctxt "@label"
  3111. msgid "Application framework"
  3112. msgstr "Framework de Aplicações"
  3113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  3114. msgctxt "@label"
  3115. msgid "G-code generator"
  3116. msgstr "Gerador de G-Code"
  3117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
  3118. msgctxt "@label"
  3119. msgid "Interprocess communication library"
  3120. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessos"
  3121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3122. msgctxt "@label"
  3123. msgid "Python bindings for libnest2d"
  3124. msgstr "Ligações de Python para a libnest2d"
  3125. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3126. msgctxt "@label"
  3127. msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
  3128. msgstr "Biblioteca de empacotamento Polygon, desenvolvido pela Prusa Research"
  3129. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3130. msgctxt "@label"
  3131. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3132. msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos 3MF"
  3133. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3134. msgctxt "@label"
  3135. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3136. msgstr "Biblioteca de suporte para streaming e metadados de arquivo"
  3137. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  3138. msgctxt "@label"
  3139. msgid "Programming language"
  3140. msgstr "Linguagem de Programação"
  3141. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  3142. msgctxt "@label"
  3143. msgid "GUI framework"
  3144. msgstr "Framework Gráfica"
  3145. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3146. msgctxt "@label"
  3147. msgid "GUI framework bindings"
  3148. msgstr "Ligações da Framework Gráfica"
  3149. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3150. msgctxt "@label"
  3151. msgid "C/C++ Binding library"
  3152. msgstr "Biblioteca de Ligações C/C++"
  3153. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3154. msgctxt "@label"
  3155. msgid "Data interchange format"
  3156. msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados"
  3157. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3158. msgctxt "@label"
  3159. msgid "Font"
  3160. msgstr "Fonte"
  3161. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3162. msgctxt "@label"
  3163. msgid "Polygon clipping library"
  3164. msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
  3165. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3166. msgctxt "@label"
  3167. msgid "JSON parser"
  3168. msgstr "Parser JSON"
  3169. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3170. msgctxt "@label"
  3171. msgid "Utility functions, including an image loader"
  3172. msgstr "Funções de utilidade, incluindo um carregador de imagem"
  3173. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3174. msgctxt "@label"
  3175. msgid "Utility library, including Voronoi generation"
  3176. msgstr "Biblioteca de utilidade, incluindo geração Voronoi"
  3177. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:161
  3178. msgctxt "@label"
  3179. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  3180. msgstr "Certificados-Raiz para validar confiança SSL"
  3181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
  3182. msgctxt "@label"
  3183. msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
  3184. msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3"
  3185. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
  3186. msgctxt "@label"
  3187. msgid "Support library for system keyring access"
  3188. msgstr "Biblioteca de suporte para acesso ao chaveiro do sistema"
  3189. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
  3190. msgctxt "@label"
  3191. msgid "Support library for faster math"
  3192. msgstr "Biblioteca de suporte para matemática acelerada"
  3193. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
  3194. msgctxt "@label"
  3195. msgid "Support library for handling STL files"
  3196. msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos STL"
  3197. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
  3198. msgctxt "@label"
  3199. msgid "Python bindings for Clipper"
  3200. msgstr "Ligações de Python pra Clipper"
  3201. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
  3202. msgctxt "@label"
  3203. msgid "Serial communication library"
  3204. msgstr "Biblioteca de comunicação serial"
  3205. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
  3206. msgctxt "@label"
  3207. msgid "Support library for scientific computing"
  3208. msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica"
  3209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  3210. msgctxt "@Label"
  3211. msgid "Python Error tracking library"
  3212. msgstr "Biblioteca de rastreamento de Erros de Python"
  3213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
  3214. msgctxt "@label"
  3215. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3216. msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de malhas triangulares"
  3217. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
  3218. msgctxt "@label"
  3219. msgid "ZeroConf discovery library"
  3220. msgstr "Biblioteca de descoberta 'ZeroConf'"
  3221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:174
  3222. msgctxt "@label"
  3223. msgid "Universal build system configuration"
  3224. msgstr "Configuração de sistema universal de construção"
  3225. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:175
  3226. msgctxt "@label"
  3227. msgid "Dependency and package manager"
  3228. msgstr "Gestor de pacote e dependência"
  3229. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
  3230. msgctxt "@label"
  3231. msgid "Packaging Python-applications"
  3232. msgstr "Empacotamento de aplicações Python"
  3233. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
  3234. msgctxt "@label"
  3235. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3236. msgstr "Implementação de aplicação multidistribuição em Linux"
  3237. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
  3238. msgctxt "@label"
  3239. msgid "Generating Windows installers"
  3240. msgstr "Gerando instaladores Windows"
  3241. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
  3242. msgctxt "@title:window"
  3243. msgid "Open project file"
  3244. msgstr "Abrir arquivo de projeto"
  3245. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
  3246. msgctxt "@text:window"
  3247. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3248. msgstr "Este é um arquivo de projeto do Cura. Gostaria de abri-lo como um projeto ou importar os modelos dele?"
  3249. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:90
  3250. msgctxt "@text:window"
  3251. msgid "Remember my choice"
  3252. msgstr "Lembrar minha escolha"
  3253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:104
  3254. msgctxt "@action:button"
  3255. msgid "Open as project"
  3256. msgstr "Abrir como projeto"
  3257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:109
  3258. msgctxt "@action:button"
  3259. msgid "Import models"
  3260. msgstr "Importar modelos"
  3261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
  3262. msgctxt "@title:window"
  3263. msgid "Discard or Keep changes"
  3264. msgstr "Descartar ou Manter alterações"
  3265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:49
  3266. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  3267. msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  3268. msgstr "Você personalizou alguns ajustes de perfil. Gostaria de manter estes ajustes alterados após trocar perfis? Alternativamente, você pode descartar as alterações para carregar os defaults de '%1'."
  3269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:75
  3270. msgctxt "@title:column"
  3271. msgid "Profile settings"
  3272. msgstr "Ajustes de perfil"
  3273. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:77
  3274. msgctxt "@title:column"
  3275. msgid "Current changes"
  3276. msgstr "Alterações atuais"
  3277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:104 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
  3278. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3279. msgid "Always ask me this"
  3280. msgstr "Sempre perguntar"
  3281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:105
  3282. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3283. msgid "Discard and never ask again"
  3284. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:106
  3286. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3287. msgid "Keep and never ask again"
  3288. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3289. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:136
  3290. msgctxt "@action:button"
  3291. msgid "Discard changes"
  3292. msgstr "Descartar alterações"
  3293. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:142
  3294. msgctxt "@action:button"
  3295. msgid "Keep changes"
  3296. msgstr "Manter alterações"
  3297. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
  3298. msgctxt "@text:window"
  3299. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3300. msgstr "Encontramos um ou mais arquivo(s) de projeto entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de projeto por vez. Sugerimos que somente importe modelos destes arquivos. Gostaria de prosseguir?"
  3301. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3302. msgctxt "@action:button"
  3303. msgid "Import all as models"
  3304. msgstr "Importar todos como modelos"
  3305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
  3306. msgctxt "@title:window"
  3307. msgid "Save Project"
  3308. msgstr "Salvar Projeto"
  3309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:175
  3310. msgctxt "@action:label"
  3311. msgid "Extruder %1"
  3312. msgstr "Extrusor %1"
  3313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
  3314. msgctxt "@action:label"
  3315. msgid "%1 & material"
  3316. msgstr "%1 & material"
  3317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
  3318. msgctxt "@action:label"
  3319. msgid "Material"
  3320. msgstr "Material"
  3321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:282
  3322. msgctxt "@action:label"
  3323. msgid "Don't show project summary on save again"
  3324. msgstr "Não exibir resumo do projeto ao salvar novamente"
  3325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:296
  3326. msgctxt "@action:button"
  3327. msgid "Save"
  3328. msgstr "Salvar"
  3329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3330. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3331. msgid "Print Selected Model with %1"
  3332. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3333. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com %1"
  3334. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com %1"
  3335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
  3336. msgctxt "@text Print job name"
  3337. msgid "Untitled"
  3338. msgstr "Sem Título"
  3339. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  3340. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3341. msgid "&Settings"
  3342. msgstr "Aju&stes"
  3343. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
  3344. msgctxt "@title:window"
  3345. msgid "New project"
  3346. msgstr "Novo projeto"
  3347. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
  3348. msgctxt "@info:question"
  3349. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  3350. msgstr "Tem certeza que quer iniciar novo projeto? Isto esvaziará a mesa de impressão e quaisquer ajustes não salvos."
  3351. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
  3352. msgctxt "@action:button"
  3353. msgid "Marketplace"
  3354. msgstr "Mercado"
  3355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3356. msgctxt "@header"
  3357. msgid "Configurations"
  3358. msgstr "Configurações"
  3359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  3360. msgctxt "@label"
  3361. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3362. msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecido. Por favor visite %2 para baixar o perfil de materil correto."
  3363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  3364. msgctxt "@label"
  3365. msgid "Marketplace"
  3366. msgstr "Mercado"
  3367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
  3368. msgctxt "@label"
  3369. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3370. msgstr "Carregando configurações disponíveis da impressora..."
  3371. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
  3372. msgctxt "@label"
  3373. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3374. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desconectada."
  3375. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
  3376. msgctxt "@tooltip"
  3377. msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
  3378. msgstr "A configuração deste extrusor não é permitida e proíbe o fatiamento."
  3379. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
  3380. msgctxt "@tooltip"
  3381. msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
  3382. msgstr "Não há perfis correspondendo à configuração deste extrusor."
  3383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
  3384. msgctxt "@label"
  3385. msgid "Select configuration"
  3386. msgstr "Selecione configuração"
  3387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
  3388. msgctxt "@label"
  3389. msgid "Configurations"
  3390. msgstr "Configurações"
  3391. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
  3392. msgctxt "@header"
  3393. msgid "Custom"
  3394. msgstr "Personalizado"
  3395. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:62
  3396. msgctxt "@label"
  3397. msgid "Printer"
  3398. msgstr "Impressora"
  3399. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:217
  3400. msgctxt "@label"
  3401. msgid "Enabled"
  3402. msgstr "Habilitado"
  3403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:266
  3404. msgctxt "@label"
  3405. msgid "Material"
  3406. msgstr "Material"
  3407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:392
  3408. msgctxt "@label"
  3409. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3410. msgstr "Use cola para melhor aderência com essa combinação de materiais."
  3411. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
  3412. msgctxt "@label"
  3413. msgid "Print Selected Model With:"
  3414. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3415. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3416. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados Com:"
  3417. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
  3418. msgctxt "@title:window"
  3419. msgid "Multiply Selected Model"
  3420. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3421. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3422. msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados"
  3423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
  3424. msgctxt "@label"
  3425. msgid "Number of Copies"
  3426. msgstr "Número de Cópias"
  3427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
  3428. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3429. msgid "&Edit"
  3430. msgstr "&Editar"
  3431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
  3432. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3433. msgid "E&xtensions"
  3434. msgstr "E&xtensões"
  3435. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  3436. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3437. msgid "&File"
  3438. msgstr "Arquivo (&F)"
  3439. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
  3440. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3441. msgid "&Save Project..."
  3442. msgstr "&Salvar Projeto..."
  3443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
  3444. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3445. msgid "&Export..."
  3446. msgstr "&Exportar..."
  3447. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
  3448. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3449. msgid "Export Selection..."
  3450. msgstr "Exportar Seleção..."
  3451. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
  3452. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3453. msgid "&Help"
  3454. msgstr "Ajuda (&H)"
  3455. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3456. msgctxt "@label:category menu label"
  3457. msgid "Material"
  3458. msgstr "Material"
  3459. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
  3460. msgctxt "@label:category menu label"
  3461. msgid "Favorites"
  3462. msgstr "Favoritos"
  3463. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
  3464. msgctxt "@label:category menu label"
  3465. msgid "Generic"
  3466. msgstr "Genérico"
  3467. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
  3468. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3469. msgid "Open File(s)..."
  3470. msgstr "Abrir Arquivo(s)..."
  3471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
  3472. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3473. msgid "P&references"
  3474. msgstr "P&referências"
  3475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
  3476. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3477. msgid "&Printer"
  3478. msgstr "Im&pressora"
  3479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
  3480. msgctxt "@label:category menu label"
  3481. msgid "Network enabled printers"
  3482. msgstr "Impressoras habilitadas pela rede"
  3483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
  3484. msgctxt "@label:category menu label"
  3485. msgid "Local printers"
  3486. msgstr "Impressoras locais"
  3487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3488. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3489. msgid "Open &Recent"
  3490. msgstr "Abrir &Recente"
  3491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
  3492. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3493. msgid "Save Project..."
  3494. msgstr "Salvar Projeto..."
  3495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
  3496. msgctxt "@title:menu"
  3497. msgid "&Material"
  3498. msgstr "&Material"
  3499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  3500. msgctxt "@action:inmenu"
  3501. msgid "Set as Active Extruder"
  3502. msgstr "Definir Como Extrusor Ativo"
  3503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
  3504. msgctxt "@action:inmenu"
  3505. msgid "Enable Extruder"
  3506. msgstr "Habilitar Extrusor"
  3507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
  3508. msgctxt "@action:inmenu"
  3509. msgid "Disable Extruder"
  3510. msgstr "Desabilitar Extrusor"
  3511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
  3512. msgctxt "@action:inmenu"
  3513. msgid "Visible Settings"
  3514. msgstr "Ajustes Visíveis"
  3515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3516. msgctxt "@action:inmenu"
  3517. msgid "Collapse All Categories"
  3518. msgstr "Encolher Todas As Categorias"
  3519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  3520. msgctxt "@action:inmenu"
  3521. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3522. msgstr "Gerenciar Visibilidade dos Ajustes..."
  3523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
  3524. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3525. msgid "&View"
  3526. msgstr "&Ver"
  3527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
  3528. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3529. msgid "&Camera position"
  3530. msgstr "Posição da &câmera"
  3531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
  3532. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3533. msgid "Camera view"
  3534. msgstr "Visão de câmera"
  3535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
  3536. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3537. msgid "Perspective"
  3538. msgstr "Perspectiva"
  3539. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3540. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3541. msgid "Orthographic"
  3542. msgstr "Ortográfico"
  3543. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:115
  3544. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3545. msgid "Not connected to a printer"
  3546. msgstr "Não conectado a nenhuma impressora"
  3547. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  3548. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3549. msgid "Printer does not accept commands"
  3550. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  3551. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:129
  3552. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3553. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  3554. msgstr "Em manutenção. Por favor verifique a impressora"
  3555. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:140
  3556. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3557. msgid "Lost connection with the printer"
  3558. msgstr "A conexão à impressora foi perdida"
  3559. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:142
  3560. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3561. msgid "Printing..."
  3562. msgstr "Imprimindo..."
  3563. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:145
  3564. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3565. msgid "Paused"
  3566. msgstr "Pausado"
  3567. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:148
  3568. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3569. msgid "Preparing..."
  3570. msgstr "Preparando..."
  3571. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:150
  3572. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3573. msgid "Please remove the print"
  3574. msgstr "Por favor remova a impressão"
  3575. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:318
  3576. msgctxt "@label"
  3577. msgid "Abort Print"
  3578. msgstr "Abortar Impressão"
  3579. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:327
  3580. msgctxt "@label"
  3581. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  3582. msgstr "Tem certeza que deseja abortar a impressão?"
  3583. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
  3584. msgctxt "@label"
  3585. msgid "Is printed as support."
  3586. msgstr "Está impresso como suporte."
  3587. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
  3588. msgctxt "@label"
  3589. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  3590. msgstr "Outros modelos se sobrepondo a esse modelo foram modificados."
  3591. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
  3592. msgctxt "@label"
  3593. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  3594. msgstr "Preenchimento se sobrepondo a este modelo foi modificado."
  3595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
  3596. msgctxt "@label"
  3597. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  3598. msgstr "Sobreposições neste modelo não são suportadas."
  3599. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
  3600. msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
  3601. msgid "Overrides %1 setting."
  3602. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  3603. msgstr[0] "Sobrepõe %1 ajuste."
  3604. msgstr[1] "Sobrepõe %1 ajustes."
  3605. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3606. msgctxt "@label"
  3607. msgid "Object list"
  3608. msgstr "Lista de objetos"
  3609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
  3610. msgctxt "@action:button"
  3611. msgid "Defaults"
  3612. msgstr "Defaults"
  3613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:169
  3614. msgctxt "@label"
  3615. msgid "Interface"
  3616. msgstr "Interface"
  3617. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:212
  3618. msgctxt "@heading"
  3619. msgid "-- incomplete --"
  3620. msgstr "-- incompleto --"
  3621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
  3622. msgctxt "@label"
  3623. msgid "Currency:"
  3624. msgstr "Moeda:"
  3625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:274
  3626. msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
  3627. msgid "Theme*:"
  3628. msgstr "Tema*:"
  3629. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:320
  3630. msgctxt "@info:tooltip"
  3631. msgid "Slice automatically when changing settings."
  3632. msgstr "Fatiar automaticamente quando mudar ajustes."
  3633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:328
  3634. msgctxt "@option:check"
  3635. msgid "Slice automatically"
  3636. msgstr "Fatiar automaticamente"
  3637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:337
  3638. msgctxt "@label"
  3639. msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
  3640. msgstr "*Você precisa reiniciar a aplicação para que estas alterações tenham efeito."
  3641. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:352
  3642. msgctxt "@label"
  3643. msgid "Viewport behavior"
  3644. msgstr "Comportamento da área de visualização"
  3645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
  3646. msgctxt "@info:tooltip"
  3647. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  3648. msgstr "Ressaltar áreas sem suporte do modelo em vermelho. Sem suporte, estas áreas não serão impressas corretamente."
  3649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
  3650. msgctxt "@option:check"
  3651. msgid "Display overhang"
  3652. msgstr "Exibir seções pendentes"
  3653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
  3654. msgctxt "@info:tooltip"
  3655. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  3656. msgstr "Ressalta superfícies faltantes ou incorretas do modelo usando sinais de alerta. Os caminhos de extrusão frequentemente terão partes da geometria pretendida ausentes."
  3657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:388
  3658. msgctxt "@option:check"
  3659. msgid "Display model errors"
  3660. msgstr "Exibir erros de modelo"
  3661. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:396
  3662. msgctxt "@info:tooltip"
  3663. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  3664. msgstr "Move a câmera de modo que o modelo fique no centro da visão quando for selecionado"
  3665. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401
  3666. msgctxt "@action:button"
  3667. msgid "Center camera when item is selected"
  3668. msgstr "Centralizar câmera quanto o item é selecionado"
  3669. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:411
  3670. msgctxt "@info:tooltip"
  3671. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  3672. msgstr "O comportamento default de ampliação deve ser invertido?"
  3673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
  3674. msgctxt "@action:button"
  3675. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  3676. msgstr "Inverter a direção da ampliação de câmera."
  3677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
  3678. msgctxt "@info:tooltip"
  3679. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  3680. msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?"
  3681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
  3682. msgctxt "@info:tooltip"
  3683. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  3684. msgstr "Ampliar com o mouse não é suportado na perspectiva ortográfica."
  3685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
  3686. msgctxt "@action:button"
  3687. msgid "Zoom toward mouse direction"
  3688. msgstr "Ampliar na direção do mouse"
  3689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463
  3690. msgctxt "@info:tooltip"
  3691. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  3692. msgstr "Os modelos devem ser movidos na plataforma de modo que não se sobreponham?"
  3693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:468
  3694. msgctxt "@option:check"
  3695. msgid "Ensure models are kept apart"
  3696. msgstr "Assegurar que os modelos sejam mantidos separados"
  3697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:477
  3698. msgctxt "@info:tooltip"
  3699. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  3700. msgstr "Os modelos devem ser movidos pra baixo pra se assentar na plataforma de impressão?"
  3701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:482
  3702. msgctxt "@option:check"
  3703. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  3704. msgstr "Automaticamente fazer os modelos caírem na mesa de impressão"
  3705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:494
  3706. msgctxt "@info:tooltip"
  3707. msgid "Show caution message in g-code reader."
  3708. msgstr "Exibir mensagem de alerta no leitor de G-Code."
  3709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
  3710. msgctxt "@option:check"
  3711. msgid "Caution message in g-code reader"
  3712. msgstr "Mensagem de alera no leitor de G-Code"
  3713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:511
  3714. msgctxt "@info:tooltip"
  3715. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  3716. msgstr "A Visão de Camada deve ser forçada a ficar em modo de compatibilidade?"
  3717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:516
  3718. msgctxt "@option:check"
  3719. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  3720. msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)"
  3721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:526
  3722. msgctxt "@info:tooltip"
  3723. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  3724. msgstr "O Cura deve abrir no lugar onde foi fechado?"
  3725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:531
  3726. msgctxt "@option:check"
  3727. msgid "Restore window position on start"
  3728. msgstr "Restaurar posição da janela no início"
  3729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:541
  3730. msgctxt "@info:tooltip"
  3731. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  3732. msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?"
  3733. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:548
  3734. msgctxt "@window:text"
  3735. msgid "Camera rendering:"
  3736. msgstr "Renderização de câmera:"
  3737. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:555
  3738. msgid "Perspective"
  3739. msgstr "Perspectiva"
  3740. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:556
  3741. msgid "Orthographic"
  3742. msgstr "Ortográfica"
  3743. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596
  3744. msgctxt "@label"
  3745. msgid "Opening and saving files"
  3746. msgstr "Abrindo e salvando arquivos"
  3747. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:603
  3748. msgctxt "@info:tooltip"
  3749. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  3750. msgstr "Arquivos da área de trabalho ou de aplicações externas devem ser abertos na mesma instância do Cura?"
  3751. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:608
  3752. msgctxt "@option:check"
  3753. msgid "Use a single instance of Cura"
  3754. msgstr "Usar uma única instância do Cura"
  3755. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
  3756. msgctxt "@info:tooltip"
  3757. msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
  3758. msgstr "A plataforma de construção deve ser esvaziada antes de carregar um modelo novo na instância única do Cura?"
  3759. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
  3760. msgctxt "@option:check"
  3761. msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
  3762. msgstr "Limpar a plataforma de impressão antes de carregar modelo em instância única"
  3763. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:635
  3764. msgctxt "@info:tooltip"
  3765. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  3766. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados dentro do volume de impressão se forem muito grandes?"
  3767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
  3768. msgctxt "@option:check"
  3769. msgid "Scale large models"
  3770. msgstr "Redimensionar modelos grandes"
  3771. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:650
  3772. msgctxt "@info:tooltip"
  3773. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  3774. msgstr "Um modelo pode ser carregado diminuto se sua unidade for por exemplo em metros ao invés de milímetros. Devem esses modelos ser redimensionados?"
  3775. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:655
  3776. msgctxt "@option:check"
  3777. msgid "Scale extremely small models"
  3778. msgstr "Redimensionar modelos minúsculos"
  3779. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665
  3780. msgctxt "@info:tooltip"
  3781. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  3782. msgstr "Os modelos devem ser selecionados após serem carregados?"
  3783. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670
  3784. msgctxt "@option:check"
  3785. msgid "Select models when loaded"
  3786. msgstr "Selecionar modelos ao carregar"
  3787. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
  3788. msgctxt "@info:tooltip"
  3789. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  3790. msgstr "Um prefixo baseado no nome da impressora deve ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  3791. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
  3792. msgctxt "@option:check"
  3793. msgid "Add machine prefix to job name"
  3794. msgstr "Adicionar prefixo de máquina ao nome do trabalho"
  3795. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:695
  3796. msgctxt "@info:tooltip"
  3797. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  3798. msgstr "Um resumo deve ser exibido ao salvar um arquivo de projeto?"
  3799. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
  3800. msgctxt "@option:check"
  3801. msgid "Show summary dialog when saving project"
  3802. msgstr "Exibir diálogo de resumo ao salvar projeto"
  3803. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
  3804. msgctxt "@info:tooltip"
  3805. msgid "Default behavior when opening a project file"
  3806. msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto"
  3807. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:717
  3808. msgctxt "@window:text"
  3809. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  3810. msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto: "
  3811. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:732
  3812. msgctxt "@option:openProject"
  3813. msgid "Always ask me this"
  3814. msgstr "Sempre me perguntar"
  3815. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:733
  3816. msgctxt "@option:openProject"
  3817. msgid "Always open as a project"
  3818. msgstr "Sempre abrir como projeto"
  3819. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:734
  3820. msgctxt "@option:openProject"
  3821. msgid "Always import models"
  3822. msgstr "Sempre importar modelos"
  3823. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:771
  3824. msgctxt "@info:tooltip"
  3825. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  3826. msgstr "Quando você faz alterações em um perfil e troca para um diferent, um diálogo aparecerá perguntando se você quer manter ou aplicar suas modificações, ou você pode forçar um comportamento default e não ter o diálogo."
  3827. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:780 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:36
  3828. msgctxt "@label"
  3829. msgid "Profiles"
  3830. msgstr "Perfis"
  3831. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:785
  3832. msgctxt "@window:text"
  3833. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  3834. msgstr "Comportamento default para valores de configuração alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  3835. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:800
  3836. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3837. msgid "Always discard changed settings"
  3838. msgstr "Sempre descartar alterações da configuração"
  3839. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
  3840. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3841. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  3842. msgstr "Sempre transferir as alterações para o novo perfil"
  3843. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:835
  3844. msgctxt "@label"
  3845. msgid "Privacy"
  3846. msgstr "Privacidade"
  3847. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:841
  3848. msgctxt "@info:tooltip"
  3849. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  3850. msgstr "Dados anônimos sobre sua impressão podem ser enviados para a Ultimaker? Nota: nenhuma informação pessoalmente identificável, modelos ou endereços IP são enviados ou armazenados."
  3851. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:846
  3852. msgctxt "@option:check"
  3853. msgid "Send (anonymous) print information"
  3854. msgstr "Enviar informação (anônima) de impressão"
  3855. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:876
  3856. msgctxt "@label"
  3857. msgid "Updates"
  3858. msgstr "Atualizações"
  3859. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:883
  3860. msgctxt "@info:tooltip"
  3861. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  3862. msgstr "O Cura deve verificar novas atualizações quando o programa for iniciado?"
  3863. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:888
  3864. msgctxt "@option:check"
  3865. msgid "Check for updates on start"
  3866. msgstr "Verificar atualizações na inicialização"
  3867. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
  3868. msgctxt "@info:tooltip"
  3869. msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
  3870. msgstr "Ao procurar por atualizações, somente o fazer para versões estáveis."
  3871. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:910
  3872. msgctxt "@option:radio"
  3873. msgid "Stable releases only"
  3874. msgstr "Versões estáveis somente"
  3875. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:920
  3876. msgctxt "@info:tooltip"
  3877. msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
  3878. msgstr "Ao procurar por atualizações, fazer para versões estáveis ou beta."
  3879. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:926
  3880. msgctxt "@option:radio"
  3881. msgid "Stable and Beta releases"
  3882. msgstr "Versões estáveis ou beta"
  3883. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:936
  3884. msgctxt "@info:tooltip"
  3885. msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
  3886. msgstr "Uma verificação automática por novos complementos deve ser feita toda vez que o Cura iniciar? É altamente recomendado que não desabilite esta opção!"
  3887. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
  3888. msgctxt "@option:check"
  3889. msgid "Get notifications for plugin updates"
  3890. msgstr "Ter notificações para atualizações de complementos"
  3891. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
  3892. msgctxt "@action:button"
  3893. msgid "Add New"
  3894. msgstr "Adicionar Novo"
  3895. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:134 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
  3896. msgctxt "@action:button"
  3897. msgid "Activate"
  3898. msgstr "Ativar"
  3899. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
  3900. msgctxt "@action:button"
  3901. msgid "Rename"
  3902. msgstr "Renomear"
  3903. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
  3904. msgctxt "@label"
  3905. msgid "Materials compatible with active printer:"
  3906. msgstr "Materiais compatíveis com a impressora ativa:"
  3907. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
  3908. msgctxt "@action:button"
  3909. msgid "Create new"
  3910. msgstr "Criar novo"
  3911. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
  3912. msgctxt "@action:button"
  3913. msgid "Import"
  3914. msgstr "Importar"
  3915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
  3916. msgctxt "@action:button"
  3917. msgid "Sync with Printers"
  3918. msgstr "Sincronizar com Impressoras"
  3919. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
  3920. msgctxt "@action:button"
  3921. msgid "Duplicate"
  3922. msgstr "Duplicar"
  3923. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
  3924. msgctxt "@action:button"
  3925. msgid "Export"
  3926. msgstr "Exportar"
  3927. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
  3928. msgctxt "@title:window"
  3929. msgid "Confirm Remove"
  3930. msgstr "Confirmar Remoção"
  3931. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
  3932. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  3933. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  3934. msgstr "Tem certeza que deseja remover %1? Isto não poderá ser desfeito!"
  3935. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
  3936. msgctxt "@title:window"
  3937. msgid "Import Material"
  3938. msgstr "Importar Material"
  3939. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
  3940. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3941. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  3942. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com sucesso"
  3943. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
  3944. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  3945. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3946. msgstr "Não foi possível importar material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3947. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
  3948. msgctxt "@title:window"
  3949. msgid "Export Material"
  3950. msgstr "Exportar Material"
  3951. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
  3952. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  3953. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3954. msgstr "Falha em exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3955. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
  3956. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3957. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  3958. msgstr "Material exportado para <filename>%1</filename> com sucesso"
  3959. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
  3960. msgctxt "@title:window"
  3961. msgid "Sync materials with printers"
  3962. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  3963. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
  3964. msgctxt "@title:header"
  3965. msgid "Sync materials with printers"
  3966. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  3967. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
  3968. msgctxt "@text"
  3969. msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
  3970. msgstr "Seguindo alguns passos simples, você conseguirá sincronizar todos os seus perfis de material com suas impressoras."
  3971. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
  3972. msgctxt "@button"
  3973. msgid "Why do I need to sync material profiles?"
  3974. msgstr "Por que eu preciso sincronizar perfis de material?"
  3975. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
  3976. msgctxt "@button"
  3977. msgid "Start"
  3978. msgstr "Iniciar"
  3979. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:128
  3980. msgctxt "@title:header"
  3981. msgid "Sign in"
  3982. msgstr "Entrar"
  3983. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:134
  3984. msgctxt "@text"
  3985. msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
  3986. msgstr "Para automaticamente sincronizar os perfis de material com todas as suas impressoras conectadas à Digital Factory, você precisa estar logado pelo Cura."
  3987. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:158 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:446 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:586
  3988. msgctxt "@button"
  3989. msgid "Sync materials with USB"
  3990. msgstr "Sincronizar materiais usando USB"
  3991. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:191
  3992. msgctxt "@title:header"
  3993. msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
  3994. msgstr "Os seguintes materiais receberão novos perfis de material:"
  3995. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:198
  3996. msgctxt "@title:header"
  3997. msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
  3998. msgstr "Algo de errado aconteceu ao enviar os materiais às impressoras."
  3999. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:205
  4000. msgctxt "@title:header"
  4001. msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
  4002. msgstr "Perfis de material sincronizados com sucesso com as seguintes impressoras:"
  4003. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:242 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:429
  4004. msgctxt "@button"
  4005. msgid "Troubleshooting"
  4006. msgstr "Resolução de problemas"
  4007. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:406
  4008. msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
  4009. msgid "Printers missing?"
  4010. msgstr "Impressoras faltando?"
  4011. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
  4012. msgctxt "@text"
  4013. msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
  4014. msgstr "Certifique-se de que todas as suas impressoras estejam LIGADAS e conectadas à Digital Factory."
  4015. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
  4016. msgctxt "@button"
  4017. msgid "Refresh List"
  4018. msgstr "Atualizar Lista"
  4019. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:457
  4020. msgctxt "@button"
  4021. msgid "Try again"
  4022. msgstr "Tentar novamente"
  4023. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:461 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:696
  4024. msgctxt "@button"
  4025. msgid "Done"
  4026. msgstr "Feito"
  4027. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:463 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:606
  4028. msgctxt "@button"
  4029. msgid "Sync"
  4030. msgstr "Sincronizar"
  4031. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:519
  4032. msgctxt "@button"
  4033. msgid "Syncing"
  4034. msgstr "Sincronizando"
  4035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:537
  4036. msgctxt "@title:header"
  4037. msgid "No printers found"
  4038. msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
  4039. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
  4040. msgctxt "@text"
  4041. msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
  4042. msgstr "Parece que você não tem impressoras compatíveis conectadas à Digital Factory. Certifique-se que sua impressora esteja conectada e rodando o firmware mais recente."
  4043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:569
  4044. msgctxt "@button"
  4045. msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
  4046. msgstr "Aprenda como conectar sua impressora à Digital Factory"
  4047. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:597
  4048. msgctxt "@button"
  4049. msgid "Refresh"
  4050. msgstr "Atualizar"
  4051. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:626
  4052. msgctxt "@title:header"
  4053. msgid "Sync material profiles via USB"
  4054. msgstr "Sincronizar perfis de material via USB"
  4055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:632
  4056. msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
  4057. msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
  4058. msgstr "Siga os passos seguintes para carregar os perfis de material novos na sua impressora."
  4059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:663
  4060. msgctxt "@text"
  4061. msgid "Click the export material archive button."
  4062. msgstr "Clique no botão de exportar arquivo de material."
  4063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:664
  4064. msgctxt "@text"
  4065. msgid "Save the .umm file on a USB stick."
  4066. msgstr "Grava o arquivo .umm em um pendrive USB."
  4067. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
  4068. msgctxt "@text"
  4069. msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
  4070. msgstr "Insira o pendrive USB na sua impressora e faça o procedimento de carregar novos perfis de material."
  4071. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:673
  4072. msgctxt "@button"
  4073. msgid "How to load new material profiles to my printer"
  4074. msgstr "Como carregar novos perfis de material na minha impressora"
  4075. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:687 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
  4076. msgctxt "@button"
  4077. msgid "Back"
  4078. msgstr "Voltar"
  4079. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:696
  4080. msgctxt "@button"
  4081. msgid "Export material archive"
  4082. msgstr "Exportar arquivo de material"
  4083. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:731
  4084. msgctxt "@title:window"
  4085. msgid "Export All Materials"
  4086. msgstr "Exportar Todos Os Materiais"
  4087. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
  4088. msgctxt "@title:window"
  4089. msgid "Confirm Diameter Change"
  4090. msgstr "Confirmar Mudança de Diâmetro"
  4091. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
  4092. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  4093. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  4094. msgstr "O novo diâmetro de filamento está ajustado em %1 mm, que não é compatível com o extrusor atual. Você deseja continuar?"
  4095. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
  4096. msgctxt "@label"
  4097. msgid "Display Name"
  4098. msgstr "Exibir Nome"
  4099. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
  4100. msgctxt "@label"
  4101. msgid "Brand"
  4102. msgstr "Marca"
  4103. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
  4104. msgctxt "@label"
  4105. msgid "Material Type"
  4106. msgstr "Tipo de Material"
  4107. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  4108. msgctxt "@label"
  4109. msgid "Color"
  4110. msgstr "Cor"
  4111. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
  4112. msgctxt "@title"
  4113. msgid "Material color picker"
  4114. msgstr "Seletor de cores do material"
  4115. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
  4116. msgctxt "@label"
  4117. msgid "Properties"
  4118. msgstr "Propriedades"
  4119. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
  4120. msgctxt "@label"
  4121. msgid "Density"
  4122. msgstr "Densidade"
  4123. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
  4124. msgctxt "@label"
  4125. msgid "Diameter"
  4126. msgstr "Diâmetro"
  4127. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
  4128. msgctxt "@label"
  4129. msgid "Filament Cost"
  4130. msgstr "Custo do Filamento"
  4131. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
  4132. msgctxt "@label"
  4133. msgid "Filament weight"
  4134. msgstr "Peso do Filamento"
  4135. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
  4136. msgctxt "@label"
  4137. msgid "Filament length"
  4138. msgstr "Comprimento do Filamento"
  4139. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
  4140. msgctxt "@label"
  4141. msgid "Cost per Meter"
  4142. msgstr "Custo por Metro"
  4143. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
  4144. msgctxt "@label"
  4145. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  4146. msgstr "Este material está vinculado a %1 e compartilha algumas de suas propriedades."
  4147. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
  4148. msgctxt "@label"
  4149. msgid "Unlink Material"
  4150. msgstr "Desvincular Material"
  4151. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
  4152. msgctxt "@label"
  4153. msgid "Description"
  4154. msgstr "Descrição"
  4155. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
  4156. msgctxt "@label"
  4157. msgid "Adhesion Information"
  4158. msgstr "Informação sobre Aderência"
  4159. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
  4160. msgctxt "@title"
  4161. msgid "Information"
  4162. msgstr "Informação"
  4163. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:82
  4164. msgctxt "@label"
  4165. msgid "Print settings"
  4166. msgstr "Ajustes de impressão"
  4167. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
  4168. msgctxt "@label"
  4169. msgid "Profiles compatible with active printer:"
  4170. msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:"
  4171. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
  4172. msgctxt "@action:tooltip"
  4173. msgid "Create new profile from current settings/overrides"
  4174. msgstr "Criar novo perfil a partir dos ajustes/sobreposições atuais"
  4175. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
  4176. msgctxt "@action:label"
  4177. msgid "Some settings from current profile were overwritten."
  4178. msgstr "Alguns ajustes do perfil atual foram sobrescritos."
  4179. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
  4180. msgctxt "@action:button"
  4181. msgid "Update profile."
  4182. msgstr "Atualizar perfil."
  4183. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
  4184. msgctxt "@action:tooltip"
  4185. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  4186. msgstr "Atualizar perfil com ajustes/sobreposições atuais"
  4187. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:256
  4188. msgctxt "@action:button"
  4189. msgid "Discard current changes"
  4190. msgstr "Descartar ajustes atuais"
  4191. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
  4192. msgctxt "@action:label"
  4193. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  4194. msgstr "Este perfil usa os defaults especificados pela impressora, portanto não tem ajustes/sobreposições na lista abaixo."
  4195. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
  4196. msgctxt "@action:label"
  4197. msgid "Your current settings match the selected profile."
  4198. msgstr "Seus ajustes atuais coincidem com o perfil selecionado."
  4199. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
  4200. msgctxt "@title:tab"
  4201. msgid "Global Settings"
  4202. msgstr "Ajustes globais"
  4203. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
  4204. msgctxt "@title:window"
  4205. msgid "Create Profile"
  4206. msgstr "Criar Perfil"
  4207. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
  4208. msgctxt "@info"
  4209. msgid "Please provide a name for this profile."
  4210. msgstr "Por favor dê um nome a este perfil."
  4211. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
  4212. msgctxt "@title:window"
  4213. msgid "Export Profile"
  4214. msgstr "Exportar Perfil"
  4215. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
  4216. msgctxt "@title:window"
  4217. msgid "Duplicate Profile"
  4218. msgstr "Duplicar Perfil"
  4219. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
  4220. msgctxt "@title:window"
  4221. msgid "Rename Profile"
  4222. msgstr "Renomear Perfil"
  4223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
  4224. msgctxt "@title:window"
  4225. msgid "Import Profile"
  4226. msgstr "Importar Perfil"
  4227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
  4228. msgctxt "@title:window"
  4229. msgid "Rename"
  4230. msgstr "Renomear"
  4231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
  4232. msgctxt "@info"
  4233. msgid "Please provide a new name."
  4234. msgstr "Por favor, escolha um novo nome."
  4235. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
  4236. msgctxt "@item:tooltip"
  4237. msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
  4238. msgstr "Este ajuste foi omitido para a máquina ativa e não ficará visível."
  4239. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
  4240. msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
  4241. msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
  4242. msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
  4243. msgstr[0] "Este ajuste foi mantido invisível pelo valor de %1. Altere o valor desse ajuste para tornar este ajuste visível."
  4244. msgstr[1] "Este ajuste foi mantido invisível pelos valores de %1. Altere o valor desses ajustes para tornar este ajuste visível."
  4245. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
  4246. msgctxt "@title:tab"
  4247. msgid "Setting Visibility"
  4248. msgstr "Visibilidade dos Ajustes"
  4249. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
  4250. msgctxt "@label:textbox"
  4251. msgid "Check all"
  4252. msgstr "Verificar tudo"
  4253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
  4254. msgctxt "@label"
  4255. msgid "Extruder"
  4256. msgstr "Extrusor"
  4257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
  4258. msgctxt "@tooltip"
  4259. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  4260. msgstr "A temperatura-alvo do hotend. O hotend vai aquecer ou esfriar na direção desta temperatura. Se for zero, o aquecimento de hotend é desligado."
  4261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
  4262. msgctxt "@tooltip"
  4263. msgid "The current temperature of this hotend."
  4264. msgstr "A temperatura atual deste hotend."
  4265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
  4266. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  4267. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  4268. msgstr "A temperatura com a qual pré-aquecer o hotend."
  4269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
  4270. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  4271. msgid "Cancel"
  4272. msgstr "Cancelar"
  4273. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
  4274. msgctxt "@button"
  4275. msgid "Pre-heat"
  4276. msgstr "Pré-aquecer"
  4277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
  4278. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  4279. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  4280. msgstr "Aquece o hotend com antecedência antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto está aquecendo e não terá que esperar que o hotend termine o aquecimento quando estiver pronto para imprimir."
  4281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
  4282. msgctxt "@tooltip"
  4283. msgid "The colour of the material in this extruder."
  4284. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  4285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
  4286. msgctxt "@tooltip"
  4287. msgid "The material in this extruder."
  4288. msgstr "O material neste extrusor."
  4289. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
  4290. msgctxt "@tooltip"
  4291. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  4292. msgstr "O bico inserido neste extrusor."
  4293. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
  4294. msgctxt "@label"
  4295. msgid "Build plate"
  4296. msgstr "Mesa de Impressão"
  4297. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
  4298. msgctxt "@tooltip"
  4299. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  4300. msgstr "A temperatura-alvo da mesa aquecida. A mesa aquecerá ou resfriará para esta temperatura. Se for zero, o aquecimento é desligado."
  4301. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  4302. msgctxt "@tooltip"
  4303. msgid "The current temperature of the heated bed."
  4304. msgstr "A temperatura atual da mesa aquecida."
  4305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
  4306. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  4307. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  4308. msgstr "A temperatura em que pré-aquecer a mesa."
  4309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
  4310. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  4311. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  4312. msgstr "Aquecer a mesa antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto ela está aquecendo, e não terá que esperar o aquecimento quando estiver pronto pra imprimir."
  4313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
  4314. msgctxt "@label"
  4315. msgid "Printer control"
  4316. msgstr "Controle da Impressora"
  4317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
  4318. msgctxt "@label"
  4319. msgid "Jog Position"
  4320. msgstr "Posição de Trote"
  4321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
  4322. msgctxt "@label"
  4323. msgid "X/Y"
  4324. msgstr "X/Y"
  4325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
  4326. msgctxt "@label"
  4327. msgid "Z"
  4328. msgstr "Z"
  4329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
  4330. msgctxt "@label"
  4331. msgid "Jog Distance"
  4332. msgstr "Distância de Trote"
  4333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  4334. msgctxt "@label"
  4335. msgid "Send G-code"
  4336. msgstr "Enviar G-Code"
  4337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
  4338. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  4339. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  4340. msgstr "Enviar comando G-Code personalizado para a impressora conectada. Pressione 'enter' para enviar o comando."
  4341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  4342. msgctxt "@info:status"
  4343. msgid "The printer is not connected."
  4344. msgstr "A impressora não está conectada."
  4345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
  4346. msgctxt "@status"
  4347. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  4348. msgstr "A impressora de nuvem está offline. Por favor verifique se a impressora está ligada e conectada à internet."
  4349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
  4350. msgctxt "@status"
  4351. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  4352. msgstr "Esta impressora não está vinculada à sua conta. Por favor visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma conexão."
  4353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
  4354. msgctxt "@status"
  4355. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  4356. msgstr "A conexão de nuvem está indisponível. Por favor se logue para se conectar à impressora de nuvem."
  4357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
  4358. msgctxt "@status"
  4359. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  4360. msgstr "A conexão de nuvem está indisponível. Por favor verifique sua conexão de internet."
  4361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:235
  4362. msgctxt "@button"
  4363. msgid "Add printer"
  4364. msgstr "Adicionar impressora"
  4365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:252
  4366. msgctxt "@button"
  4367. msgid "Manage printers"
  4368. msgstr "Gerenciar impressoras"
  4369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  4370. msgctxt "@label"
  4371. msgid "Active print"
  4372. msgstr "Impressão ativa"
  4373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  4374. msgctxt "@label"
  4375. msgid "Job Name"
  4376. msgstr "Nome do Trabalho"
  4377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:172
  4378. msgctxt "@label"
  4379. msgid "Printing Time"
  4380. msgstr "Tempo de Impressão"
  4381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:180
  4382. msgctxt "@label"
  4383. msgid "Estimated time left"
  4384. msgstr "Tempo restante estimado"
  4385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
  4386. msgctxt "@label"
  4387. msgid "Profile"
  4388. msgstr "Perfil"
  4389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:145
  4390. msgctxt "@tooltip"
  4391. msgid ""
  4392. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  4393. "\n"
  4394. "Click to open the profile manager."
  4395. msgstr ""
  4396. "Alguns ajustes/sobreposições têm valores diferentes dos que estão armazenados no perfil.\n"
  4397. "\n"
  4398. "Clique para abrir o gerenciador de perfis."
  4399. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
  4400. msgctxt "@label:header"
  4401. msgid "Custom profiles"
  4402. msgstr "Perfis personalizados"
  4403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
  4404. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4405. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  4406. msgstr "Configuração de Impressão desabilitada. O arquivo de G-Code não pode ser modificado."
  4407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
  4408. msgctxt "@button"
  4409. msgid "Recommended"
  4410. msgstr "Recomendado"
  4411. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:156
  4412. msgctxt "@button"
  4413. msgid "Custom"
  4414. msgstr "Personalizado"
  4415. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  4416. msgctxt "@label:Should be short"
  4417. msgid "On"
  4418. msgstr "On"
  4419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  4420. msgctxt "@label:Should be short"
  4421. msgid "Off"
  4422. msgstr "Off"
  4423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:34
  4424. msgctxt "@label"
  4425. msgid "Experimental"
  4426. msgstr "Experimental"
  4427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:54
  4428. msgctxt "@info"
  4429. msgid "custom profile is active and you overwrote some settings."
  4430. msgstr "o perfil personalizado está ativo e você sobrescreveu alguns ajustes."
  4431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:68
  4432. msgctxt "@info"
  4433. msgid "custom profile is overriding some settings."
  4434. msgstr "o perfil personalizado está sobrepujando alguns ajustes."
  4435. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:79
  4436. msgctxt "@info"
  4437. msgid "Some settings were changed."
  4438. msgstr "Alguns ajustes foram alterados."
  4439. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
  4440. msgctxt "@label"
  4441. msgid "Adhesion"
  4442. msgstr "Aderência"
  4443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
  4444. msgctxt "@label"
  4445. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  4446. msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado."
  4447. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:198
  4448. msgctxt "@label"
  4449. msgid "Gradual infill"
  4450. msgstr "Preenchimento gradual"
  4451. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:236
  4452. msgctxt "@label"
  4453. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  4454. msgstr "Preenchimento gradual aumentará gradualmente a quantidade de preenchimento em direção ao topo."
  4455. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:26
  4456. msgctxt "@label"
  4457. msgid "Resolution"
  4458. msgstr "Resolução"
  4459. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
  4460. msgctxt "@label"
  4461. msgid "Support"
  4462. msgstr "Suporte"
  4463. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
  4464. msgctxt "@label"
  4465. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  4466. msgstr "Gera estrutura que suportarão partes do modelo que têm seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão."
  4467. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
  4468. msgctxt "@error"
  4469. msgid "Configuration not supported"
  4470. msgstr "Configuração não suportada"
  4471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
  4472. msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
  4473. msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
  4474. msgstr "Nenhum perfil está disponível para a configuração selecionada de material/%1. Por favor altere sua configuração."
  4475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
  4476. msgctxt "@button:label"
  4477. msgid "Learn more"
  4478. msgstr "Saber mais"
  4479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:36
  4480. msgctxt "@title:column"
  4481. msgid "Setting"
  4482. msgstr "Ajustes"
  4483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
  4484. msgctxt "@title:column"
  4485. msgid "Profile"
  4486. msgstr "Perfil"
  4487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:38
  4488. msgctxt "@title:column"
  4489. msgid "Current"
  4490. msgstr "Atual"
  4491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:39
  4492. msgctxt "@title:column Unit of measurement"
  4493. msgid "Unit"
  4494. msgstr "Unidade"
  4495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
  4496. msgctxt "@placeholder"
  4497. msgid "Search"
  4498. msgstr "Buscar"
  4499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
  4500. msgctxt "@label"
  4501. msgid ""
  4502. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  4503. "\n"
  4504. "Click to make these settings visible."
  4505. msgstr ""
  4506. "Alguns ajustes ocultos usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n"
  4507. "\n"
  4508. "Clique para tornar estes ajustes visíveis."
  4509. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
  4510. msgctxt "@label"
  4511. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  4512. msgstr "Este ajuste não é usado porque todos os ajustes que ele influencia estão sobrepostos."
  4513. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
  4514. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4515. msgid "Affects"
  4516. msgstr "Afeta"
  4517. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
  4518. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4519. msgid "Affected By"
  4520. msgstr "Afetado Por"
  4521. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
  4522. msgctxt "@label"
  4523. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  4524. msgstr "Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Modificá-lo aqui mudará o valor para todos."
  4525. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
  4526. msgctxt "@label"
  4527. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  4528. msgstr "Este ajuste é resolvido dos valores conflitante específicos de extrusor:"
  4529. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
  4530. msgctxt "@label"
  4531. msgid ""
  4532. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  4533. "\n"
  4534. "Click to restore the value of the profile."
  4535. msgstr ""
  4536. "Este ajuste tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  4537. "\n"
  4538. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  4539. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
  4540. msgctxt "@label"
  4541. msgid ""
  4542. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  4543. "\n"
  4544. "Click to restore the calculated value."
  4545. msgstr ""
  4546. "Este ajuste é normalmente calculado, mas atualmente tem um conjunto absoluto de valores.\n"
  4547. "\n"
  4548. "Clique para restaurar o valor calculado."
  4549. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
  4550. msgctxt "@label:textbox"
  4551. msgid "Search settings"
  4552. msgstr "Ajustes de busca"
  4553. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
  4554. msgctxt "@action:menu"
  4555. msgid "Copy value to all extruders"
  4556. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  4557. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
  4558. msgctxt "@action:menu"
  4559. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  4560. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  4561. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
  4562. msgctxt "@action:menu"
  4563. msgid "Hide this setting"
  4564. msgstr "Ocultar este ajuste"
  4565. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
  4566. msgctxt "@action:menu"
  4567. msgid "Don't show this setting"
  4568. msgstr "Não exibir este ajuste"
  4569. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
  4570. msgctxt "@action:menu"
  4571. msgid "Keep this setting visible"
  4572. msgstr "Manter este ajuste visível"
  4573. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
  4574. msgctxt "@info:tooltip"
  4575. msgid "3D View"
  4576. msgstr "Visão 3D"
  4577. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
  4578. msgctxt "@info:tooltip"
  4579. msgid "Front View"
  4580. msgstr "Viso de Frente"
  4581. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
  4582. msgctxt "@info:tooltip"
  4583. msgid "Top View"
  4584. msgstr "Visão de Cima"
  4585. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
  4586. msgctxt "@info:tooltip"
  4587. msgid "Left View"
  4588. msgstr "Visão à Esquerda"
  4589. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
  4590. msgctxt "@info:tooltip"
  4591. msgid "Right View"
  4592. msgstr "Visão à Direita"
  4593. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  4594. msgctxt "@label"
  4595. msgid "View type"
  4596. msgstr "Tipo de Visão"
  4597. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
  4598. msgctxt "@label"
  4599. msgid "Add a Cloud printer"
  4600. msgstr "Adicionar uma impressora de Nuvem"
  4601. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
  4602. msgctxt "@label"
  4603. msgid "Waiting for Cloud response"
  4604. msgstr "Aguardando resposta da Nuvem"
  4605. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
  4606. msgctxt "@label"
  4607. msgid "No printers found in your account?"
  4608. msgstr "Nenhuma impressora encontrada em sua conta?"
  4609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
  4610. msgctxt "@label"
  4611. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  4612. msgstr "As seguintes impressoras da sua conta foram adicionadas ao Cura:"
  4613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
  4614. msgctxt "@button"
  4615. msgid "Add printer manually"
  4616. msgstr "Adicionar impressora manualmente"
  4617. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:203
  4618. msgctxt "@label"
  4619. msgid "Manufacturer"
  4620. msgstr "Fabricante"
  4621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:214
  4622. msgctxt "@label"
  4623. msgid "Profile author"
  4624. msgstr "Autor do perfil"
  4625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:226
  4626. msgctxt "@label"
  4627. msgid "Printer name"
  4628. msgstr "Nome da impressora"
  4629. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:232
  4630. msgctxt "@text"
  4631. msgid "Please name your printer"
  4632. msgstr "Por favor dê um nome à sua impressora"
  4633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  4634. msgctxt "@label"
  4635. msgid "Add a printer"
  4636. msgstr "Adicionar uma impressora"
  4637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:38
  4638. msgctxt "@label"
  4639. msgid "Add a networked printer"
  4640. msgstr "Adicionar uma impressora de rede"
  4641. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:87
  4642. msgctxt "@label"
  4643. msgid "Add a non-networked printer"
  4644. msgstr "Adicionar uma impressora local"
  4645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
  4646. msgctxt "@label"
  4647. msgid "There is no printer found over your network."
  4648. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora em sua rede."
  4649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
  4650. msgctxt "@label"
  4651. msgid "Refresh"
  4652. msgstr "Atualizar"
  4653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
  4654. msgctxt "@label"
  4655. msgid "Add printer by IP"
  4656. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  4657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:184
  4658. msgctxt "@label"
  4659. msgid "Add cloud printer"
  4660. msgstr "Adicionar impressora de nuvem"
  4661. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:220
  4662. msgctxt "@label"
  4663. msgid "Troubleshooting"
  4664. msgstr "Resolução de problemas"
  4665. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  4666. msgctxt "@label"
  4667. msgid "Add printer by IP address"
  4668. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  4669. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
  4670. msgctxt "@text"
  4671. msgid "Enter your printer's IP address."
  4672. msgstr "Entre o endereço IP de sua impressora."
  4673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
  4674. msgctxt "@button"
  4675. msgid "Add"
  4676. msgstr "Adicionar"
  4677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
  4678. msgctxt "@label"
  4679. msgid "Could not connect to device."
  4680. msgstr "Não foi possível conectar ao dispositivo."
  4681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
  4682. msgctxt "@label"
  4683. msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
  4684. msgstr "Não consegue conectar à sua impressora Ultimaker?"
  4685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
  4686. msgctxt "@label"
  4687. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  4688. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  4689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
  4690. msgctxt "@label"
  4691. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  4692. msgstr "Esta impressora não pode ser adicionada porque é uma impressora desconhecida ou porque não é o host do grupo."
  4693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
  4694. msgctxt "@button"
  4695. msgid "Connect"
  4696. msgstr "Conectar"
  4697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
  4698. msgctxt "@label"
  4699. msgid "Release Notes"
  4700. msgstr "Notas de lançamento"
  4701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
  4702. msgctxt "@text"
  4703. msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
  4704. msgstr "Adicionar ajustes de materiais e plugins do Marketplace"
  4705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
  4706. msgctxt "@text"
  4707. msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
  4708. msgstr "Fazer backup e sincronizar seus ajustes de materiais e plugins"
  4709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
  4710. msgctxt "@text"
  4711. msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
  4712. msgstr "Compartilhe ideias e consiga ajuda de mais de 48.000 usuários da Comunidade Ultimaker"
  4713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
  4714. msgctxt "@button"
  4715. msgid "Skip"
  4716. msgstr "Pular"
  4717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
  4718. msgctxt "@text"
  4719. msgid "Create a free Ultimaker Account"
  4720. msgstr "Criar uma conta Ultimaker gratuita"
  4721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  4722. msgctxt "@label"
  4723. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  4724. msgstr "Nos ajude a melhor o Ultimaker Cura"
  4725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
  4726. msgctxt "@text"
  4727. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  4728. msgstr "O Ultimaker Cura coleta dados anônimos para melhor a qualidade de impressão e experiência do usuário, incluindo:"
  4729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
  4730. msgctxt "@text"
  4731. msgid "Machine types"
  4732. msgstr "Tipos de máquina"
  4733. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
  4734. msgctxt "@text"
  4735. msgid "Material usage"
  4736. msgstr "Uso do material"
  4737. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
  4738. msgctxt "@text"
  4739. msgid "Number of slices"
  4740. msgstr "Número de fatias"
  4741. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
  4742. msgctxt "@text"
  4743. msgid "Print settings"
  4744. msgstr "Ajustes de impressão"
  4745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
  4746. msgctxt "@text"
  4747. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  4748. msgstr "Dados coletados pelo Ultimaker Cura não conterão nenhuma informação pessoal."
  4749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
  4750. msgctxt "@text"
  4751. msgid "More information"
  4752. msgstr "Mais informações"
  4753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  4754. msgctxt "@label"
  4755. msgid "Empty"
  4756. msgstr "Vazio"
  4757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  4758. msgctxt "@label"
  4759. msgid "User Agreement"
  4760. msgstr "Contrato de Usuário"
  4761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
  4762. msgctxt "@button"
  4763. msgid "Decline and close"
  4764. msgstr "Rejeitar e fechar"
  4765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
  4766. msgctxt "@label"
  4767. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  4768. msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
  4769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
  4770. msgctxt "@text"
  4771. msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4772. msgstr "Por favor siga estes passos para configurar o Ultimaker Cura. Isto tomará apenas alguns momentos."
  4773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
  4774. msgctxt "@button"
  4775. msgid "Get started"
  4776. msgstr "Começar"
  4777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
  4778. msgctxt "@label"
  4779. msgid "What's New"
  4780. msgstr "O Que Há de Novo"
  4781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
  4782. msgctxt "@label"
  4783. msgid "No items to select from"
  4784. msgstr "Sem itens para selecionar"
  4785. #: ModelChecker/plugin.json
  4786. msgctxt "description"
  4787. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4788. msgstr "Verifica modelos e configurações de impressão por possíveis problema e dá sugestões."
  4789. #: ModelChecker/plugin.json
  4790. msgctxt "name"
  4791. msgid "Model Checker"
  4792. msgstr "Verificador de Modelo"
  4793. #: 3MFReader/plugin.json
  4794. msgctxt "description"
  4795. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4796. msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF."
  4797. #: 3MFReader/plugin.json
  4798. msgctxt "name"
  4799. msgid "3MF Reader"
  4800. msgstr "Leitor de 3MF"
  4801. #: 3MFWriter/plugin.json
  4802. msgctxt "description"
  4803. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4804. msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF."
  4805. #: 3MFWriter/plugin.json
  4806. msgctxt "name"
  4807. msgid "3MF Writer"
  4808. msgstr "Gerador de 3MF"
  4809. #: AMFReader/plugin.json
  4810. msgctxt "description"
  4811. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4812. msgstr "Provê suporta à leitura de arquivos AMF."
  4813. #: AMFReader/plugin.json
  4814. msgctxt "name"
  4815. msgid "AMF Reader"
  4816. msgstr "Leitor AMF"
  4817. #: CuraDrive/plugin.json
  4818. msgctxt "description"
  4819. msgid "Backup and restore your configuration."
  4820. msgstr "Permite backup e restauração da configuração."
  4821. #: CuraDrive/plugin.json
  4822. msgctxt "name"
  4823. msgid "Cura Backups"
  4824. msgstr "Backups Cura"
  4825. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4826. msgctxt "description"
  4827. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4828. msgstr "Provê a ligação ao backend de fatiamento CuraEngine."
  4829. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4830. msgctxt "name"
  4831. msgid "CuraEngine Backend"
  4832. msgstr "CuraEngine Backend"
  4833. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4834. msgctxt "description"
  4835. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4836. msgstr "Provê suporte à importação de perfis do Cura."
  4837. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4838. msgctxt "name"
  4839. msgid "Cura Profile Reader"
  4840. msgstr "Leitor de Perfis do Cura"
  4841. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4842. msgctxt "description"
  4843. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4844. msgstr "Provê suporte à exportação de perfis do Cura."
  4845. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4846. msgctxt "name"
  4847. msgid "Cura Profile Writer"
  4848. msgstr "Gravador de Perfis do Cura"
  4849. #: DigitalLibrary/plugin.json
  4850. msgctxt "description"
  4851. msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
  4852. msgstr "Conecta-se à Digital Library, permitindo ao Cura abrir arquivos dela e gravar arquivos nela."
  4853. #: DigitalLibrary/plugin.json
  4854. msgctxt "name"
  4855. msgid "Ultimaker Digital Library"
  4856. msgstr "Digital Library da Ultimaker"
  4857. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4858. msgctxt "description"
  4859. msgid "Checks for firmware updates."
  4860. msgstr "Verifica por atualizações de firmware."
  4861. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4862. msgctxt "name"
  4863. msgid "Firmware Update Checker"
  4864. msgstr "Verificador de Atualizações de Firmware"
  4865. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4866. msgctxt "description"
  4867. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4868. msgstr "Provê ações de máquina para atualização do firmware."
  4869. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4870. msgctxt "name"
  4871. msgid "Firmware Updater"
  4872. msgstr "Atualizador de Firmware"
  4873. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4874. msgctxt "description"
  4875. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4876. msgstr "Lê G-Code de um arquivo comprimido."
  4877. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4878. msgctxt "name"
  4879. msgid "Compressed G-code Reader"
  4880. msgstr "Leitor de G-Code Comprimido"
  4881. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4882. msgctxt "description"
  4883. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4884. msgstr "Escreve em formato G-Code comprimido."
  4885. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4886. msgctxt "name"
  4887. msgid "Compressed G-code Writer"
  4888. msgstr "Gerador de G-Code Comprimido"
  4889. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4890. msgctxt "description"
  4891. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4892. msgstr "Provê suporte a importar perfis de arquivos G-Code."
  4893. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4894. msgctxt "name"
  4895. msgid "G-code Profile Reader"
  4896. msgstr "Leitor de Perfil de G-Code"
  4897. #: GCodeReader/plugin.json
  4898. msgctxt "description"
  4899. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4900. msgstr "Permite carregar e exibir arquivos G-Code."
  4901. #: GCodeReader/plugin.json
  4902. msgctxt "name"
  4903. msgid "G-code Reader"
  4904. msgstr "Leitor de G-Code"
  4905. #: GCodeWriter/plugin.json
  4906. msgctxt "description"
  4907. msgid "Writes g-code to a file."
  4908. msgstr "Escreve em formato G-Code."
  4909. #: GCodeWriter/plugin.json
  4910. msgctxt "name"
  4911. msgid "G-code Writer"
  4912. msgstr "Gerador de G-Code"
  4913. #: ImageReader/plugin.json
  4914. msgctxt "description"
  4915. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4916. msgstr "Habilita a geração de geometria imprimível de arquivos de imagem 2D."
  4917. #: ImageReader/plugin.json
  4918. msgctxt "name"
  4919. msgid "Image Reader"
  4920. msgstr "Leitor de Imagens"
  4921. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4922. msgctxt "description"
  4923. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4924. msgstr "Provê suporte a importação de perfis de versões legadas do Cura."
  4925. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4926. msgctxt "name"
  4927. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4928. msgstr "Leitor de Perfis de Cura Legado"
  4929. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4930. msgctxt "description"
  4931. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4932. msgstr "Provê uma maneira de alterar ajustes de máquina (tais como volume de impressão, tamanho do bico, etc.)."
  4933. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4934. msgctxt "name"
  4935. msgid "Machine Settings Action"
  4936. msgstr "Ação de Ajustes de Máquina"
  4937. #: Marketplace/plugin.json
  4938. msgctxt "description"
  4939. msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
  4940. msgstr "Gerencia extensões à aplicação e permite navegar extensões do sítio web da Ultimaker."
  4941. #: Marketplace/plugin.json
  4942. msgctxt "name"
  4943. msgid "Marketplace"
  4944. msgstr "Marketplace"
  4945. #: MonitorStage/plugin.json
  4946. msgctxt "description"
  4947. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4948. msgstr "Provê um estágio de monitor no Cura."
  4949. #: MonitorStage/plugin.json
  4950. msgctxt "name"
  4951. msgid "Monitor Stage"
  4952. msgstr "Estágio de Monitor"
  4953. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4954. msgctxt "description"
  4955. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4956. msgstr "Provê Ajustes Por Modelo."
  4957. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4958. msgctxt "name"
  4959. msgid "Per Model Settings Tool"
  4960. msgstr "Ferramenta de Ajustes Por Modelo"
  4961. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4962. msgctxt "description"
  4963. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4964. msgstr "Extensão que permite scripts criados por usuários para pós-processamento"
  4965. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4966. msgctxt "name"
  4967. msgid "Post Processing"
  4968. msgstr "Pós-processamento"
  4969. #: PrepareStage/plugin.json
  4970. msgctxt "description"
  4971. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4972. msgstr "Provê um estágio de preparação no Cura."
  4973. #: PrepareStage/plugin.json
  4974. msgctxt "name"
  4975. msgid "Prepare Stage"
  4976. msgstr "Estágio de Preparação"
  4977. #: PreviewStage/plugin.json
  4978. msgctxt "description"
  4979. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4980. msgstr "Provê uma etapa de pré-visualização ao Cura."
  4981. #: PreviewStage/plugin.json
  4982. msgctxt "name"
  4983. msgid "Preview Stage"
  4984. msgstr "Estágio de Pré-visualização"
  4985. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4986. msgctxt "description"
  4987. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4988. msgstr "Provê suporte a escrita e reconhecimento de drives a quente."
  4989. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4990. msgctxt "name"
  4991. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4992. msgstr "Complemento de Dispositivo de Escrita Removível"
  4993. #: SentryLogger/plugin.json
  4994. msgctxt "description"
  4995. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  4996. msgstr "Registra certos eventos de forma que possam ser usados pelo relator de acidentes"
  4997. #: SentryLogger/plugin.json
  4998. msgctxt "name"
  4999. msgid "Sentry Logger"
  5000. msgstr "Sentinela para Registro"
  5001. #: SimulationView/plugin.json
  5002. msgctxt "description"
  5003. msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
  5004. msgstr "Provê a pré-visualização de dados de camada fatiados."
  5005. #: SimulationView/plugin.json
  5006. msgctxt "name"
  5007. msgid "Simulation View"
  5008. msgstr "Visão Simulada"
  5009. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  5010. msgctxt "description"
  5011. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  5012. msgstr "Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas preferências."
  5013. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  5014. msgctxt "name"
  5015. msgid "Slice info"
  5016. msgstr "Informação de fatiamento"
  5017. #: SolidView/plugin.json
  5018. msgctxt "description"
  5019. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  5020. msgstr "Provê uma visualização de malha sólida normal."
  5021. #: SolidView/plugin.json
  5022. msgctxt "name"
  5023. msgid "Solid View"
  5024. msgstr "Visão Sólida"
  5025. #: SupportEraser/plugin.json
  5026. msgctxt "description"
  5027. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  5028. msgstr "Cria uma malha apagadora para bloquear a impressão de suporte em certos lugares"
  5029. #: SupportEraser/plugin.json
  5030. msgctxt "name"
  5031. msgid "Support Eraser"
  5032. msgstr "Apagador de Suporte"
  5033. #: TrimeshReader/plugin.json
  5034. msgctxt "description"
  5035. msgid "Provides support for reading model files."
  5036. msgstr "Provê suporta a ler arquivos de modelo."
  5037. #: TrimeshReader/plugin.json
  5038. msgctxt "name"
  5039. msgid "Trimesh Reader"
  5040. msgstr "Leitor Trimesh"
  5041. #: UFPReader/plugin.json
  5042. msgctxt "description"
  5043. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  5044. msgstr "Provê suporte a leitura de Pacotes de Formato Ultimaker (UFP)."
  5045. #: UFPReader/plugin.json
  5046. msgctxt "name"
  5047. msgid "UFP Reader"
  5048. msgstr "Leitor UFP"
  5049. #: UFPWriter/plugin.json
  5050. msgctxt "description"
  5051. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  5052. msgstr "Provê suporte para a escrita de Ultimaker Format Packages (Pacotes de Formato da Ultimaker)."
  5053. #: UFPWriter/plugin.json
  5054. msgctxt "name"
  5055. msgid "UFP Writer"
  5056. msgstr "Gerador de UFP"
  5057. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  5058. msgctxt "description"
  5059. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  5060. msgstr "Provê ações de máquina para impressoras da Ultimaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)."
  5061. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  5062. msgctxt "name"
  5063. msgid "Ultimaker machine actions"
  5064. msgstr "Ações de máquina Ultimaker"
  5065. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  5066. msgctxt "description"
  5067. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  5068. msgstr "Administra conexões de rede a impressora Ultimaker conectadas."
  5069. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  5070. msgctxt "name"
  5071. msgid "Ultimaker Network Connection"
  5072. msgstr "Conexão de Rede Ultimaker"
  5073. #: USBPrinting/plugin.json
  5074. msgctxt "description"
  5075. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  5076. msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware."
  5077. #: USBPrinting/plugin.json
  5078. msgctxt "name"
  5079. msgid "USB printing"
  5080. msgstr "Impressão USB"
  5081. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  5082. msgctxt "description"
  5083. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  5084. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  5085. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  5086. msgctxt "name"
  5087. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  5088. msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2"
  5089. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  5090. msgctxt "description"
  5091. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  5092. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  5093. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  5094. msgctxt "name"
  5095. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  5096. msgstr "Atualização de Versão de 2.2 para 2.4"
  5097. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  5098. msgctxt "description"
  5099. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  5100. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  5101. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  5102. msgctxt "name"
  5103. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  5104. msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6"
  5105. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  5106. msgctxt "description"
  5107. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  5108. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  5109. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  5110. msgctxt "name"
  5111. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  5112. msgstr "Atualização de Versão de 2.6 para 2.7"
  5113. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  5114. msgctxt "description"
  5115. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  5116. msgstr "Atualiza configuração do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  5117. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  5118. msgctxt "name"
  5119. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  5120. msgstr "Atualização de Versão de 2.7 para 3.0"
  5121. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  5122. msgctxt "description"
  5123. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  5124. msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  5125. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  5126. msgctxt "name"
  5127. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  5128. msgstr "Atualização de Versão 3.0 para 3.1"
  5129. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  5130. msgctxt "description"
  5131. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  5132. msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  5133. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  5134. msgctxt "name"
  5135. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  5136. msgstr "Atualização de Versão de 3.2 para 3.3"
  5137. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  5138. msgctxt "description"
  5139. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  5140. msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  5141. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  5142. msgctxt "name"
  5143. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  5144. msgstr "Atualização de Versão de 3.3 para 3.4"
  5145. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  5146. msgctxt "description"
  5147. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  5148. msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  5149. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  5150. msgctxt "name"
  5151. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  5152. msgstr "Atualização de Versão de 3.4 para 3.5"
  5153. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  5154. msgctxt "description"
  5155. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  5156. msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  5157. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  5158. msgctxt "name"
  5159. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  5160. msgstr "Atualização de Versão de 3.5 para 4.0"
  5161. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  5162. msgctxt "description"
  5163. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  5164. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  5165. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  5166. msgctxt "name"
  5167. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  5168. msgstr "Atualização de Versão de 4.0 para 4.1"
  5169. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
  5170. msgctxt "description"
  5171. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
  5172. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12."
  5173. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
  5174. msgctxt "name"
  5175. msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
  5176. msgstr "Atualização de Versão de 4.11 para 4.12"
  5177. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
  5178. msgctxt "description"
  5179. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
  5180. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0."
  5181. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
  5182. msgctxt "name"
  5183. msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
  5184. msgstr "Atualização de Versão de 4.13 para 5.0"
  5185. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  5186. msgctxt "description"
  5187. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  5188. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  5189. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  5190. msgctxt "name"
  5191. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  5192. msgstr "Atualização de Versão de 4.1 para 4.2"
  5193. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  5194. msgctxt "description"
  5195. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  5196. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  5197. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  5198. msgctxt "name"
  5199. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  5200. msgstr "Atualização de Versão de 4.2 para 4.3"
  5201. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  5202. msgctxt "description"
  5203. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  5204. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  5205. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  5206. msgctxt "name"
  5207. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  5208. msgstr "Atualização de Versão de 4.3 para 4.4"
  5209. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  5210. msgctxt "description"
  5211. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  5212. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  5213. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  5214. msgctxt "name"
  5215. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  5216. msgstr "Atualização de Versão de 4.4 para 4.5"
  5217. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  5218. msgctxt "description"
  5219. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  5220. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  5221. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  5222. msgctxt "name"
  5223. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  5224. msgstr "Atualização de Versão de 4.5 para 4.6"
  5225. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  5226. msgctxt "description"
  5227. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  5228. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
  5229. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  5230. msgctxt "name"
  5231. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  5232. msgstr "Atualização de Versão de 4.6.0 para 4.6.2"
  5233. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  5234. msgctxt "description"
  5235. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  5236. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
  5237. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  5238. msgctxt "name"
  5239. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  5240. msgstr "Atualização de Versão de 4.6.2 para 4.7"
  5241. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  5242. msgctxt "description"
  5243. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
  5244. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
  5245. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  5246. msgctxt "name"
  5247. msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
  5248. msgstr "Atualização de Versão de 4.7 para 4.8"
  5249. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  5250. msgctxt "description"
  5251. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
  5252. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9."
  5253. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  5254. msgctxt "name"
  5255. msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
  5256. msgstr "Atualização de Versão de 4.8 para 4.9"
  5257. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  5258. msgctxt "description"
  5259. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
  5260. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10."
  5261. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  5262. msgctxt "name"
  5263. msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
  5264. msgstr "Atualização de Versão de 4.9 para 4.10"
  5265. #: X3DReader/plugin.json
  5266. msgctxt "description"
  5267. msgid "Provides support for reading X3D files."
  5268. msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos X3D."
  5269. #: X3DReader/plugin.json
  5270. msgctxt "name"
  5271. msgid "X3D Reader"
  5272. msgstr "Leitor de X3D"
  5273. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  5274. msgctxt "description"
  5275. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  5276. msgstr "Provê capacidade de ler e escrever perfis de material baseado em XML."
  5277. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  5278. msgctxt "name"
  5279. msgid "Material Profiles"
  5280. msgstr "Perfis de Material"
  5281. #: XRayView/plugin.json
  5282. msgctxt "description"
  5283. msgid "Provides the X-Ray view."
  5284. msgstr "Provê a visão de Raios-X."
  5285. #: XRayView/plugin.json
  5286. msgctxt "name"
  5287. msgid "X-Ray View"
  5288. msgstr "Visão de Raios-X"
  5289. #~ msgctxt "@label"
  5290. #~ msgid "Not yet initialized<br/>"
  5291. #~ msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  5292. #~ msgctxt "@label"
  5293. #~ msgid "By"
  5294. #~ msgstr "Por"
  5295. #~ msgctxt "@Label"
  5296. #~ msgid "Static type checker for Python"
  5297. #~ msgstr "Verificador de tipos estáticos para Python"
  5298. #~ msgctxt "@Label"
  5299. #~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  5300. #~ msgstr "Certificados raiz para validar confiança de SSL"
  5301. #~ msgctxt "@label"
  5302. #~ msgid "Python extensions for Microsoft Windows"
  5303. #~ msgstr "Extensões de python para o Microsoft Windows"
  5304. #~ msgctxt "@label"
  5305. #~ msgid "SVG icons"
  5306. #~ msgstr "Ícones SVG"
  5307. #~ msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  5308. #~ msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  5309. #~ msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  5310. #~ msgstr[0] "Não há perfil %1 para a configuração no extrusor %2. O objetivo default será usado no lugar dele"
  5311. #~ msgstr[1] "Não há perfis %1 para a configurações nos extrusores %2. O objetivo default será usado no lugar deles"
  5312. #~ msgctxt "@tooltip"
  5313. #~ msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  5314. #~ msgstr "Você modificou alguns ajustes de perfil. Se você quiser alterá-los, use o modo personalizado."
  5315. #~ msgctxt "@action:button"
  5316. #~ msgid "Sync materials with printers"
  5317. #~ msgstr "Sincronizar materiais"
  5318. #~ msgctxt "@title:window"
  5319. #~ msgid "Convert Image..."
  5320. #~ msgstr "Converter imagem..."
  5321. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5322. #~ msgid "The width in millimeters on the build plate."
  5323. #~ msgstr "A largura da mesa de impressão em milímetros."
  5324. #~ msgctxt "@title"
  5325. #~ msgid "Marketplace"
  5326. #~ msgstr "Mercado"
  5327. #~ msgctxt "@info"
  5328. #~ msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  5329. #~ msgstr "Você precisará reiniciar o Cura para que as alterações tenham efeito."
  5330. #~ msgctxt "@action:button"
  5331. #~ msgid "Install"
  5332. #~ msgstr "Instalar"
  5333. #~ msgctxt "@action:button"
  5334. #~ msgid "Installed"
  5335. #~ msgstr "Instalado"
  5336. #~ msgctxt "@label"
  5337. #~ msgid "Premium"
  5338. #~ msgstr "Premium"
  5339. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5340. #~ msgid "Go to Web Marketplace"
  5341. #~ msgstr "Ir ao Mercado Web"
  5342. #~ msgctxt "@label"
  5343. #~ msgid "Search materials"
  5344. #~ msgstr "Buscar materiais"
  5345. #~ msgctxt "@label"
  5346. #~ msgid "Compatibility"
  5347. #~ msgstr "Compatibilidade"
  5348. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5349. #~ msgid "Machine"
  5350. #~ msgstr "Máquina"
  5351. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5352. #~ msgid "Build Plate"
  5353. #~ msgstr "Plataforma de Impressão"
  5354. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5355. #~ msgid "Support"
  5356. #~ msgstr "Suporte"
  5357. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5358. #~ msgid "Quality"
  5359. #~ msgstr "Qualidade"
  5360. #~ msgctxt "@action:label"
  5361. #~ msgid "Technical Data Sheet"
  5362. #~ msgstr "Documento de Dados Técnicos"
  5363. #~ msgctxt "@action:label"
  5364. #~ msgid "Safety Data Sheet"
  5365. #~ msgstr "Documento de Dados de Segurança"
  5366. #~ msgctxt "@action:label"
  5367. #~ msgid "Printing Guidelines"
  5368. #~ msgstr "Diretrizes de Impressão"
  5369. #~ msgctxt "@action:label"
  5370. #~ msgid "Website"
  5371. #~ msgstr "Sítio Web"
  5372. #~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  5373. #~ msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  5374. #~ msgstr "<a href='%1'>Entrar</a> na conta é necessário para instalar ou atualizar"
  5375. #~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  5376. #~ msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  5377. #~ msgstr "<a href='%1'>Comprar rolos de material</a>"
  5378. #~ msgctxt "@action:button"
  5379. #~ msgid "Update"
  5380. #~ msgstr "Atualizar"
  5381. #~ msgctxt "@action:button"
  5382. #~ msgid "Updating"
  5383. #~ msgstr "Atualizando"
  5384. #~ msgctxt "@action:button"
  5385. #~ msgid "Updated"
  5386. #~ msgstr "Atualizado"
  5387. #~ msgctxt "@action:button"
  5388. #~ msgid "Back"
  5389. #~ msgstr "Voltar"
  5390. #~ msgctxt "@title:tab"
  5391. #~ msgid "Plugins"
  5392. #~ msgstr "Complementos"
  5393. #~ msgctxt "@title:tab"
  5394. #~ msgid "Installed"
  5395. #~ msgstr "Instalado"
  5396. #~ msgctxt "@label"
  5397. #~ msgid "Will install upon restarting"
  5398. #~ msgstr "Será instalado ao reiniciar"
  5399. #~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  5400. #~ msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  5401. #~ msgstr "<a href='%1'>Entrar</a> na conta é necessário para atualizar"
  5402. #~ msgctxt "@action:button"
  5403. #~ msgid "Downgrade"
  5404. #~ msgstr "Downgrade"
  5405. #~ msgctxt "@action:button"
  5406. #~ msgid "Uninstall"
  5407. #~ msgstr "Desinstalar"
  5408. #~ msgctxt "@label"
  5409. #~ msgid "Community Contributions"
  5410. #~ msgstr "Contribuições da Comunidade"
  5411. #~ msgctxt "@label"
  5412. #~ msgid "Community Plugins"
  5413. #~ msgstr "Complementos da Comunidade"
  5414. #~ msgctxt "@label"
  5415. #~ msgid "Generic Materials"
  5416. #~ msgstr "Materiais Genéricos"
  5417. #~ msgctxt "@info"
  5418. #~ msgid "Fetching packages..."
  5419. #~ msgstr "Obtendo pacotes..."
  5420. #~ msgctxt "@label"
  5421. #~ msgid "Website"
  5422. #~ msgstr "Sítio Web"
  5423. #~ msgctxt "@label"
  5424. #~ msgid "Email"
  5425. #~ msgstr "Email"
  5426. #~ msgctxt "@description"
  5427. #~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
  5428. #~ msgstr "Por favor se logue para adquirir complementos e materiais verificados para o Ultimaker Cura Enterprise"
  5429. #~ msgctxt "@label"
  5430. #~ msgid "Version"
  5431. #~ msgstr "Versão"
  5432. #~ msgctxt "@label"
  5433. #~ msgid "Last updated"
  5434. #~ msgstr "Última atualização"
  5435. #~ msgctxt "@label"
  5436. #~ msgid "Downloads"
  5437. #~ msgstr "Downloads"
  5438. #~ msgctxt "@title:tab"
  5439. #~ msgid "Installed plugins"
  5440. #~ msgstr "Complementos instalados"
  5441. #~ msgctxt "@info"
  5442. #~ msgid "No plugin has been installed."
  5443. #~ msgstr "Nenhum complemento foi instalado."
  5444. #~ msgctxt "@title:tab"
  5445. #~ msgid "Installed materials"
  5446. #~ msgstr "Materiais instalados"
  5447. #~ msgctxt "@info"
  5448. #~ msgid "No material has been installed."
  5449. #~ msgstr "Nenhum material foi instalado."
  5450. #~ msgctxt "@title:tab"
  5451. #~ msgid "Bundled plugins"
  5452. #~ msgstr "Complementos empacotados"
  5453. #~ msgctxt "@title:tab"
  5454. #~ msgid "Bundled materials"
  5455. #~ msgstr "Materiais empacotados"
  5456. #~ msgctxt "@info"
  5457. #~ msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  5458. #~ msgstr "Não foi possível conectar-se à base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique sua conexão."
  5459. #~ msgctxt "@title:window"
  5460. #~ msgid "Confirm uninstall"
  5461. #~ msgstr "Confirme a desinstalação"
  5462. #~ msgctxt "@text:window"
  5463. #~ msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  5464. #~ msgstr "Você está desinstalando material e/ou perfis que ainda estão em uso. Confirmar irá restaurar os materiais e perfis seguintes a seus defaults."
  5465. #~ msgctxt "@text:window"
  5466. #~ msgid "Materials"
  5467. #~ msgstr "Materiais"
  5468. #~ msgctxt "@text:window"
  5469. #~ msgid "Profiles"
  5470. #~ msgstr "Perfis"
  5471. #~ msgctxt "@action:button"
  5472. #~ msgid "Confirm"
  5473. #~ msgstr "Confirmar"
  5474. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5475. #~ msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  5476. #~ msgstr "Algumas coisas podem ser problemáticas nesta impressão. Clique para ver dicas de correção."
  5477. #~ msgctxt "@label"
  5478. #~ msgid "Support library for handling planar objects"
  5479. #~ msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de objetos planares"
  5480. #~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  5481. #~ msgid ""
  5482. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  5483. #~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
  5484. #~ "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  5485. #~ msgstr ""
  5486. #~ "Você personalizou alguns ajustes de perfil.\n"
  5487. #~ "Gostaria de manter estes ajustes alterados após mudar de perfis?\n"
  5488. #~ "Alternativamente, você pode descartar as alterações para carregar os defaults de '%1'."
  5489. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5490. #~ msgid "&Build plate"
  5491. #~ msgstr "Plataforma de Impressão (&B)"
  5492. #~ msgctxt "@label"
  5493. #~ msgid "Create"
  5494. #~ msgstr "Criar"
  5495. #~ msgctxt "@label"
  5496. #~ msgid "Duplicate"
  5497. #~ msgstr "Duplicar"
  5498. #~ msgctxt "@label %1 is printer name"
  5499. #~ msgid "Printer: %1"
  5500. #~ msgstr "Impressora: %1"
  5501. #~ msgctxt "@action:button"
  5502. #~ msgid "Update profile with current settings/overrides"
  5503. #~ msgstr "Atualizar perfil com ajustes/sobreposições atuais"
  5504. #~ msgctxt "@label"
  5505. #~ msgid "Theme:"
  5506. #~ msgstr "Tema:"
  5507. #~ msgctxt "@label"
  5508. #~ msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  5509. #~ msgstr "Você precisará reiniciar a aplicação para que essas mudanças tenham efeito."
  5510. #~ msgctxt "@action:button"
  5511. #~ msgid "More information"
  5512. #~ msgstr "Mais informações"
  5513. #~ msgctxt "@action:button"
  5514. #~ msgid "Create"
  5515. #~ msgstr "Criar"
  5516. #~ msgctxt "@action:button Sending materials to printers"
  5517. #~ msgid "Sync with Printers"
  5518. #~ msgstr "Sincronizar com Impressoras"
  5519. #~ msgctxt "@action:label"
  5520. #~ msgid "Printer"
  5521. #~ msgstr "Impressora"
  5522. #~ msgctxt "@title:column"
  5523. #~ msgid "Unit"
  5524. #~ msgstr "Unidade"
  5525. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5526. #~ msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  5527. #~ msgstr "Mostra Guia de Resolução de Problemas Online"
  5528. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5529. #~ msgid "Add more materials from Marketplace"
  5530. #~ msgstr "Adicionar mais materiais do Mercado"
  5531. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  5532. #~ msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  5533. #~ msgstr "Posicionar Todos os Modelos em Todas as Plataformas de Impressão"
  5534. #~ msgctxt "@action:menu"
  5535. #~ msgid "&Marketplace"
  5536. #~ msgstr "&Mercado"
  5537. #~ msgctxt "description"
  5538. #~ msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  5539. #~ msgstr "Buscar, gerenciar e instalar novos pacotes do Cura."
  5540. #~ msgctxt "name"
  5541. #~ msgid "Toolbox"
  5542. #~ msgstr "Ferramentas"
  5543. #~ msgctxt "description"
  5544. #~ msgid "Provides the Simulation view."
  5545. #~ msgstr "Provê a Visão Simulada."
  5546. #~ msgctxt "@info:status"
  5547. #~ msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  5548. #~ msgstr "Envia e monitora trabalhos de impressão de qualquer lugar usando sua conta Ultimaker."
  5549. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  5550. #~ msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
  5551. #~ msgstr "Conectar à Ultimaker Digital Factory"
  5552. #~ msgctxt "@info"
  5553. #~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura."
  5554. #~ msgstr "Feeds de webcam para impressoras de nuvem não podem ser vistos pelo Ultimaker Cura."
  5555. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  5556. #~ msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  5557. #~ msgstr "Novos recursos ou consertos de bugs podem estar disponível para sua {machine_name}! Se já não estiver na última versão, é recomendado que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  5558. #~ msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  5559. #~ msgid "New %s firmware available"
  5560. #~ msgstr "Novo firmware de %s disponível"
  5561. #~ msgctxt "@info:status"
  5562. #~ msgid "Global stack is missing."
  5563. #~ msgstr "A pilha global não foi encontrada."
  5564. #~ msgctxt "@info:status"
  5565. #~ msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
  5566. #~ msgstr "Seu modelo não é manifold. As áreas ressaltadas indicam superfícies faltantes ou incorretas."
  5567. #~ msgctxt "@info:title"
  5568. #~ msgid "Model errors"
  5569. #~ msgstr "Erros de modelo"
  5570. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5571. #~ msgid "Layer thickness"
  5572. #~ msgstr "Largura de camada"
  5573. #~ msgctxt "@label"
  5574. #~ msgid "Your key to connected 3D printing"
  5575. #~ msgstr "Sua chave para impressão 3D conectada"
  5576. #~ msgctxt "@text"
  5577. #~ msgid ""
  5578. #~ "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
  5579. #~ "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
  5580. #~ "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  5581. #~ msgstr ""
  5582. #~ "- Personalize sua experiência com mais perfis de impressão e complementos\n"
  5583. #~ "- Mantenha-se flexível ao sincronizar sua configuração e a acessar em qualquer lugar\n"
  5584. #~ "- Melhore a eficiência com um fluxo de trabalho remoto com as impressoras Ultimaker"
  5585. #~ msgctxt "@button"
  5586. #~ msgid "Create account"
  5587. #~ msgstr "Criar conta"
  5588. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  5589. #~ msgid "Delete Selected Model"
  5590. #~ msgid_plural "Delete Selected Models"
  5591. #~ msgstr[0] "Remover Modelo Selecionado"
  5592. #~ msgstr[1] "Remover Modelos Selecionados"
  5593. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  5594. #~ msgid "Center Selected Model"
  5595. #~ msgid_plural "Center Selected Models"
  5596. #~ msgstr[0] "Centralizar Modelo Selecionado"
  5597. #~ msgstr[1] "Centralizar Modelos Selecionados"
  5598. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  5599. #~ msgid "Multiply Selected Model"
  5600. #~ msgid_plural "Multiply Selected Models"
  5601. #~ msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  5602. #~ msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados"
  5603. #~ msgctxt "@button"
  5604. #~ msgid "Finish"
  5605. #~ msgstr "Finalizar"
  5606. #~ msgctxt "@label"
  5607. #~ msgid "Ultimaker Account"
  5608. #~ msgstr "Conta da Ultimaker"
  5609. #~ msgctxt "@text"
  5610. #~ msgid "Your key to connected 3D printing"
  5611. #~ msgstr "Sua chave para a impressão 3D conectada"
  5612. #~ msgctxt "@text"
  5613. #~ msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
  5614. #~ msgstr "- Personalize sua experiência com mais perfis de impressão e complementos"
  5615. #~ msgctxt "@text"
  5616. #~ msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
  5617. #~ msgstr "- Flexibilize-se ao sincronizar sua configuração e a acessar de qualquer lugar"
  5618. #~ msgctxt "@text"
  5619. #~ msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  5620. #~ msgstr "- Melhore a eficiência com um fluxo de trabalho remoto com as impressoras Ultimaker"
  5621. #~ msgctxt "@text"
  5622. #~ msgid ""
  5623. #~ "Please follow these steps to set up\n"
  5624. #~ "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  5625. #~ msgstr ""
  5626. #~ "Por favor siga estes passos para configurar\n"
  5627. #~ "o Ultimaker Cura. Isto tomará apenas alguns momentos."
  5628. #~ msgctxt "@label"
  5629. #~ msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  5630. #~ msgstr "O que há de novo no Ultimaker Cura"
  5631. #~ msgctxt "@label ({} is object name)"
  5632. #~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
  5633. #~ msgstr "Tem certeza que deseja remover {}? Isto não pode ser desfeito!"
  5634. #~ msgctxt "@info:status"
  5635. #~ msgid "The selected model was too small to load."
  5636. #~ msgstr "O modelo selecionado é pequenos demais para carregar."
  5637. #~ msgctxt "@info:status"
  5638. #~ msgid "Successfully imported profile {0}"
  5639. #~ msgstr "Perfil {0} importado com sucesso"
  5640. #~ msgctxt "@info:status"
  5641. #~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  5642. #~ msgstr "Não foi possível encontrar tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  5643. #~ msgctxt "info:status"
  5644. #~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
  5645. #~ msgstr "Adicionando impressora {} ({}) da sua conta"
  5646. #~ msgctxt "info:hidden list items"
  5647. #~ msgid "<li>... and {} others</li>"
  5648. #~ msgstr "<li>... e {} outras</li>"
  5649. #~ msgctxt "info:status"
  5650. #~ msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  5651. #~ msgstr "Impressoras adicionadas da Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  5652. #~ msgctxt "info:status"
  5653. #~ msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  5654. #~ msgstr "<ul>{}</ul>Para estabelecer uma conexão, por favor visite a <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  5655. #~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
  5656. #~ msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
  5657. #~ msgstr "{} será removida até a próxima sincronização de conta. <br> Para remover {} permanentemente, visite a <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Tem certeza que deseja remover {} temporariamente?"
  5658. #~ msgctxt "@label"
  5659. #~ msgid ""
  5660. #~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
  5661. #~ "Are you sure you want to continue?"
  5662. #~ msgstr ""
  5663. #~ "Você está para remover {} impressora(s) do Cura. Esta ação não pode ser desfeita. \n"
  5664. #~ "Tem certeza que quer continuar?"
  5665. #~ msgctxt "@label"
  5666. #~ msgid ""
  5667. #~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
  5668. #~ "Are you sure you want to continue?"
  5669. #~ msgstr ""
  5670. #~ "Você está para remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser defeita. \n"
  5671. #~ "Tem certeza que quer continuar?"
  5672. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5673. #~ msgid "Update"
  5674. #~ msgstr "Atualizar"
  5675. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5676. #~ msgid "Create new"
  5677. #~ msgstr "Criar novo"
  5678. #~ msgctxt "@label"
  5679. #~ msgid "Shared Heater"
  5680. #~ msgstr "Aquecedor Compartilhado"
  5681. #~ msgctxt "@info"
  5682. #~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  5683. #~ msgstr "A webcam não está disponível porque você está monitorando uma impressora de nuvem."
  5684. #~ msgctxt "@button"
  5685. #~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
  5686. #~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  5687. #~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  5688. #~ msgid ""
  5689. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  5690. #~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
  5691. #~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
  5692. #~ msgstr ""
  5693. #~ "Você personalizou alguns ajustes de perfil.\n"
  5694. #~ "Você gostaria de manter esses ajustes alterados depois de trocar os perfis?\n"
  5695. #~ "Alternativamente, você pode descartar as alterações para carregar os defaults de '%1'."
  5696. #~ msgctxt "@label"
  5697. #~ msgid "Overrides %1 setting."
  5698. #~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
  5699. #~ msgstr[0] "Substitui %1 ajuste."
  5700. #~ msgstr[1] "Substitui %1 ajustes."
  5701. #~ msgctxt "@text"
  5702. #~ msgid "Please give your printer a name"
  5703. #~ msgstr "Por favor dê um nome à sua impressora"
  5704. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  5705. #~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  5706. #~ msgstr "Novos recursos estão disponível para sua {machine_name}! Recomenda-se atualizar o firmware da impressora."
  5707. #~ msgctxt "@action:button"
  5708. #~ msgid "Print via Cloud"
  5709. #~ msgstr "Imprimir por Nuvem"
  5710. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5711. #~ msgid "Print via Cloud"
  5712. #~ msgstr "Imprimir por Nuvem"
  5713. #~ msgctxt "@info:status"
  5714. #~ msgid "Connected via Cloud"
  5715. #~ msgstr "Conectado por Nuvem"
  5716. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  5717. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5718. #~ msgstr "Conectar à Nuvem Ultimaker"
  5719. #~ msgctxt "@label"
  5720. #~ msgid "You need to login first before you can rate"
  5721. #~ msgstr "Você precisa entrar em sua conta para dar notas"
  5722. #~ msgctxt "@label"
  5723. #~ msgid "You need to install the package before you can rate"
  5724. #~ msgstr "Você precisa instalar o pacote para dar notas"
  5725. #~ msgctxt "@label"
  5726. #~ msgid "ratings"
  5727. #~ msgstr "notas"
  5728. #~ msgctxt "@label"
  5729. #~ msgid "Featured"
  5730. #~ msgstr "Em destaque"
  5731. #~ msgctxt "@label"
  5732. #~ msgid "Your rating"
  5733. #~ msgstr "Sua nota"
  5734. #~ msgctxt "@label"
  5735. #~ msgid "Author"
  5736. #~ msgstr "Autor"
  5737. #~ msgctxt "@description"
  5738. #~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
  5739. #~ msgstr "Obter complementos e materiais verificados pela Ultimaker"
  5740. #~ msgctxt "@label The argument is a username."
  5741. #~ msgid "Hi %1"
  5742. #~ msgstr "Oi, %1"
  5743. #~ msgctxt "@button"
  5744. #~ msgid "Ultimaker account"
  5745. #~ msgstr "Conta da Ultimaker"
  5746. #~ msgctxt "@button"
  5747. #~ msgid "Sign out"
  5748. #~ msgstr "Sair da conta"
  5749. #~ msgctxt "@label"
  5750. #~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
  5751. #~ msgstr "Biblioteca de suporte para análises de redes complexas"
  5752. #~ msgctxt "@Label"
  5753. #~ msgid "Python HTTP library"
  5754. #~ msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  5755. #~ msgctxt "@text:window"
  5756. #~ msgid ""
  5757. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  5758. #~ "Would you like to keep or discard those settings?"
  5759. #~ msgstr ""
  5760. #~ "Você personalizou alguns ajustes de perfil.\n"
  5761. #~ "Gostaria de manter ou descartar estes ajustes?"
  5762. #~ msgctxt "@title:column"
  5763. #~ msgid "Default"
  5764. #~ msgstr "Default"
  5765. #~ msgctxt "@title:column"
  5766. #~ msgid "Customized"
  5767. #~ msgstr "Personalizado"
  5768. #~ msgctxt "@action:button"
  5769. #~ msgid "Discard"
  5770. #~ msgstr "Descartar"
  5771. #~ msgctxt "@action:button"
  5772. #~ msgid "Keep"
  5773. #~ msgstr "Manter"
  5774. #~ msgctxt "@action:button"
  5775. #~ msgid "Create New Profile"
  5776. #~ msgstr "Criar Novo Perfil"
  5777. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5778. #~ msgid "&Save..."
  5779. #~ msgstr "&Salvar..."
  5780. #~ msgctxt "@text"
  5781. #~ msgid "Place enter your printer's IP address."
  5782. #~ msgstr "Por favor entre o endereço IP da sua impressora."
  5783. #~ msgctxt "@button"
  5784. #~ msgid "Create an account"
  5785. #~ msgstr "Criar uma conta"
  5786. #~ msgctxt "@info:generic"
  5787. #~ msgid ""
  5788. #~ "\n"
  5789. #~ "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  5790. #~ msgstr ""
  5791. #~ "\n"
  5792. #~ "Você quer sincronizar os pacotes de material e software com sua conta?"
  5793. #~ msgctxt "@info:generic"
  5794. #~ msgid ""
  5795. #~ "\n"
  5796. #~ "Syncing..."
  5797. #~ msgstr ""
  5798. #~ "\n"
  5799. #~ "Sincronizando..."
  5800. #~ msgctxt "@info:status"
  5801. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  5802. #~ msgstr "Nada a fatiar porque nenhum dos modelos cabe no volume de construção ou está associado a um extrusor desabilitado. Por favor redimensione ou rotacione os modelos para caber, ou habilite um extrusor."
  5803. #~ msgctxt "@info:backup_status"
  5804. #~ msgid "There was an error listing your backups."
  5805. #~ msgstr "Houve um erro ao listar seus backups."
  5806. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5807. #~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  5808. #~ msgstr "Descrição do usuário (Nota: Os desenvolvedores podem não falar sua língua, por favor use inglês se possível)"
  5809. #~ msgctxt "@title:window"
  5810. #~ msgid "Closing Cura"
  5811. #~ msgstr "Fechando o Cura"
  5812. #~ msgctxt "@label"
  5813. #~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  5814. #~ msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Cura?"
  5815. #~ msgctxt "@label"
  5816. #~ msgid "Language:"
  5817. #~ msgstr "Idioma:"
  5818. #~ msgctxt "@label"
  5819. #~ msgid "Ultimaker Cloud"
  5820. #~ msgstr "Ultimaker Cloud"
  5821. #~ msgctxt "@text"
  5822. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  5823. #~ msgstr "O fluxo de trabalho da nova geração de impressão 3D"
  5824. #~ msgctxt "@text"
  5825. #~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  5826. #~ msgstr "- Enviar trabalhos de impressão a impressoras Ultimaker fora da sua rede local"
  5827. #~ msgctxt "@text"
  5828. #~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  5829. #~ msgstr "- Armazenar seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso em qualquer local"
  5830. #~ msgctxt "@text"
  5831. #~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  5832. #~ msgstr "- Conseguir acesso exclusivo a perfis de impressão das melhores marcas"
  5833. #~ msgctxt "@label"
  5834. #~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  5835. #~ msgstr "O valor é resolvido de valores específicos de cada extrusor "
  5836. #~ msgctxt "@label"
  5837. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  5838. #~ msgstr "O fluxo de trabalho da próxima geração de impressão 3D"
  5839. #~ msgctxt "@text"
  5840. #~ msgid ""
  5841. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5842. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5843. #~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  5844. #~ msgstr ""
  5845. #~ "- Envia trabalho de impressão às impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5846. #~ "- Armazena seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso de qualquer lugar\n"
  5847. #~ "- Consegue acesso exclusivo a perfis de impressão das melhores marcas"
  5848. #~ msgctxt "@title:window"
  5849. #~ msgid "About "
  5850. #~ msgstr "Sobre "
  5851. #~ msgctxt "@info:button"
  5852. #~ msgid "Quit Cura"
  5853. #~ msgstr "Sair do Cura"
  5854. #~ msgctxt "@action:checkbox"
  5855. #~ msgid "Infill only"
  5856. #~ msgstr "Preenchimento apenas"
  5857. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5858. #~ msgid "Change active post-processing scripts"
  5859. #~ msgstr "Troca os scripts de pós-processamento ativos"
  5860. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5861. #~ msgid "Feedrate"
  5862. #~ msgstr "Taxa de alimentação"
  5863. #~ msgctxt "name"
  5864. #~ msgid "Machine Settings action"
  5865. #~ msgstr "Ação de Configurações de Máquina"
  5866. #~ msgctxt "@info:title"
  5867. #~ msgid "New cloud printers found"
  5868. #~ msgstr "Novas impressoras de nuvem encontradas"
  5869. #~ msgctxt "@info:message"
  5870. #~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  5871. #~ msgstr "Novas impressoras foram encontradas conectadas à sua conta; você as pode ver na sua lista de impressoras descobertas."
  5872. #~ msgctxt "@info:status"
  5873. #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  5874. #~ msgstr "O Cura não mostra as camadas corretamente quando Impressão em Arame estiver habilitada"
  5875. #~ msgctxt "@label"
  5876. #~ msgid "Pre-sliced file {0}"
  5877. #~ msgstr "Arquivo pré-fatiado {0}"
  5878. #~ msgctxt "@label"
  5879. #~ msgid ""
  5880. #~ "This plugin contains a license.\n"
  5881. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  5882. #~ "Do you agree with the terms below?"
  5883. #~ msgstr ""
  5884. #~ "Este plugin contém uma licença.\n"
  5885. #~ "Você precisa aceitar esta licença para instalar este complemento.\n"
  5886. #~ "Você concorda com os termos abaixo?"
  5887. #~ msgctxt "@action:button"
  5888. #~ msgid "Accept"
  5889. #~ msgstr "Aceitar"
  5890. #~ msgctxt "@action:button"
  5891. #~ msgid "Decline"
  5892. #~ msgstr "Recusar"
  5893. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5894. #~ msgid "Show All Settings"
  5895. #~ msgstr "Mostrar Todos Os Ajustes"
  5896. #~ msgctxt "@title:window"
  5897. #~ msgid "Ultimaker Cura"
  5898. #~ msgstr "Ultimaker Cura"
  5899. #~ msgctxt "@title:window"
  5900. #~ msgid "About Cura"
  5901. #~ msgstr "Sobre o Cura"
  5902. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5903. #~ msgid "Flatten active settings"
  5904. #~ msgstr "Achatar os ajustes ativos"
  5905. #~ msgctxt "@info:status"
  5906. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  5907. #~ msgstr "O perfil foi achatado & ativado."
  5908. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  5909. #~ msgid "Writes X3g to files"
  5910. #~ msgstr "Grava em formato X3g"
  5911. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  5912. #~ msgid "X3g File"
  5913. #~ msgstr "Arquivo X3g"
  5914. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  5915. #~ msgid "X3G File"
  5916. #~ msgstr "Arquivo X3G"
  5917. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5918. #~ msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  5919. #~ msgstr "Malha Comprimida de Triângulos Aberta"
  5920. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5921. #~ msgid "Profile Assistant"
  5922. #~ msgstr "Assistente de Perfil"
  5923. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5924. #~ msgid "Profile Assistant"
  5925. #~ msgstr "Assistente de Perfil"
  5926. #~ msgctxt "@action:button"
  5927. #~ msgid "Retry"
  5928. #~ msgstr "Tentar novamente"
  5929. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5930. #~ msgid "Print Core"
  5931. #~ msgstr "Núcleo de Impressão"
  5932. #~ msgctxt "@label"
  5933. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  5934. #~ msgstr "Não suportar sobreposição com outros modelos"
  5935. #~ msgctxt "@label"
  5936. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  5937. #~ msgstr "Modificar ajustes para sobrepor com outros modelos"
  5938. #~ msgctxt "@label"
  5939. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  5940. #~ msgstr "Modificar ajustes para preenchimento de outros modelos"
  5941. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5942. #~ msgid "Update existing"
  5943. #~ msgstr "Atualizar existente"
  5944. #~ msgctxt "@label"
  5945. #~ msgid "Not supported"
  5946. #~ msgstr "Não suportado"
  5947. #~ msgctxt "@action:button"
  5948. #~ msgid "Previous"
  5949. #~ msgstr "Anterior"
  5950. #~ msgctxt "@label"
  5951. #~ msgid "Tip"
  5952. #~ msgstr "Dica"
  5953. #~ msgctxt "@label"
  5954. #~ msgid "Print experiment"
  5955. #~ msgstr "Imprimir experimento"
  5956. #~ msgctxt "@label"
  5957. #~ msgid "Checklist"
  5958. #~ msgstr "Lista de verificação"
  5959. #~ msgctxt "@label"
  5960. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  5961. #~ msgstr "Por favor selecione quaisquer atualizações feitas nesta Ultimaker 2."
  5962. #~ msgctxt "@label"
  5963. #~ msgid "Olsson Block"
  5964. #~ msgstr "Bloco Olsson"
  5965. #~ msgctxt "@window:text"
  5966. #~ msgid "Camera rendering: "
  5967. #~ msgstr "Renderização de câmera:"
  5968. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5969. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  5970. #~ msgstr "Usar funcionalidade de plataforma múltipla de impressão"
  5971. #~ msgctxt "@option:check"
  5972. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  5973. #~ msgstr "Usar funcionalidade de plataforma múltipla de impressão (reinício requerido)"
  5974. #~ msgctxt "@label"
  5975. #~ msgid "Default profiles"
  5976. #~ msgstr "Perfis default"
  5977. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5978. #~ msgid "search settings"
  5979. #~ msgstr "procurar nos ajustes"
  5980. #~ msgctxt "@label"
  5981. #~ msgid "Layer Height"
  5982. #~ msgstr "Altura de Camada"
  5983. #~ msgctxt "@tooltip"
  5984. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  5985. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e configuração de bico atuais. Por favor, altere-os para habilitar este perfil de qualidade."
  5986. #~ msgctxt "@tooltip"
  5987. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  5988. #~ msgstr "Um perfil personalizado está atualmente ativo. Para habilitar o controle deslizante de qualidade, escolha um perfil de qualidade default na aba Personalizado"
  5989. #~ msgctxt "@title:menu"
  5990. #~ msgid "&Build plate"
  5991. #~ msgstr "Plataforma de Impressão (&B)"
  5992. #~ msgctxt "@title:settings"
  5993. #~ msgid "&Profile"
  5994. #~ msgstr "&Perfil"
  5995. #~ msgctxt "@action:label"
  5996. #~ msgid "Build plate"
  5997. #~ msgstr "Plataforma de Impressão"
  5998. #~ msgctxt "description"
  5999. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  6000. #~ msgstr "Descarrega o conteúdo de todas as configurações em um arquivo HTML."
  6001. #~ msgctxt "name"
  6002. #~ msgid "God Mode"
  6003. #~ msgstr "Modo Deus"
  6004. #~ msgctxt "description"
  6005. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  6006. #~ msgstr "Cria um perfil de mudanças de qualidade achatado."
  6007. #~ msgctxt "name"
  6008. #~ msgid "Profile Flattener"
  6009. #~ msgstr "Achatador de Perfil"
  6010. #~ msgctxt "description"
  6011. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  6012. #~ msgstr "Permite que fabricantes de material criem novos perfis de material e qualidade usando uma interface drop-in."
  6013. #~ msgctxt "name"
  6014. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  6015. #~ msgstr "Assistente de Perfil de Impressão"
  6016. #~ msgctxt "@info:status"
  6017. #~ msgid "Connected over the network."
  6018. #~ msgstr "Conectado pela rede."
  6019. #~ msgctxt "@info:status"
  6020. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  6021. #~ msgstr "Conectado pela rede. Por favor aprove a requisição de acesso na impressora."
  6022. #~ msgctxt "@info:status"
  6023. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  6024. #~ msgstr "Conectado pela rede. Sem acesso para controlar a impressora."
  6025. #~ msgctxt "@info:status"
  6026. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  6027. #~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove a requisição na impressora"
  6028. #~ msgctxt "@info:title"
  6029. #~ msgid "Authentication status"
  6030. #~ msgstr "Status da autenticação"
  6031. #~ msgctxt "@info:title"
  6032. #~ msgid "Authentication Status"
  6033. #~ msgstr "Status da Autenticação"
  6034. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6035. #~ msgid "Re-send the access request"
  6036. #~ msgstr "Reenvia o pedido de acesso"
  6037. #~ msgctxt "@info:status"
  6038. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  6039. #~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  6040. #~ msgctxt "@info:status"
  6041. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  6042. #~ msgstr "Sem acesso para imprimir por esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  6043. #~ msgctxt "@action:button"
  6044. #~ msgid "Request Access"
  6045. #~ msgstr "Solicitar acesso"
  6046. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6047. #~ msgid "Send access request to the printer"
  6048. #~ msgstr "Envia pedido de acesso à impressora"
  6049. #~ msgctxt "@label"
  6050. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  6051. #~ msgstr "Não foi possível iniciar novo trabalho de impressão."
  6052. #~ msgctxt "@label"
  6053. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  6054. #~ msgstr "Há um problema com a configuração de sua Ultimaker, o que torna impossível iniciar a impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  6055. #~ msgctxt "@window:title"
  6056. #~ msgid "Mismatched configuration"
  6057. #~ msgstr "Configuração conflitante"
  6058. #~ msgctxt "@label"
  6059. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  6060. #~ msgstr "Tem certeza que quer imprimir com a configuração selecionada?"
  6061. #~ msgctxt "@label"
  6062. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  6063. #~ msgstr "Há divergências entre a configuração ou calibração da impressora e do Cura. Para melhores resultados, sempre fatie com os PrintCores e materiais que estão carregados em sua impressora."
  6064. #~ msgctxt "@info:status"
  6065. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  6066. #~ msgstr "Envio de novos trabalhos (temporariamente) bloqueado, ainda enviando o trabalho de impressão anterior."
  6067. #~ msgctxt "@info:status"
  6068. #~ msgid "Sending data to printer"
  6069. #~ msgstr "Enviando dados à impressora"
  6070. #~ msgctxt "@info:title"
  6071. #~ msgid "Sending Data"
  6072. #~ msgstr "Enviando Dados"
  6073. #~ msgctxt "@info:status"
  6074. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  6075. #~ msgstr "Printcore não carregado no slot {slot_number}"
  6076. #~ msgctxt "@info:status"
  6077. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  6078. #~ msgstr "Nenhum material carregado no slot {slot_number}"
  6079. #~ msgctxt "@label"
  6080. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  6081. #~ msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  6082. #~ msgctxt "@label"
  6083. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  6084. #~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  6085. #~ msgctxt "@window:title"
  6086. #~ msgid "Sync with your printer"
  6087. #~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
  6088. #~ msgctxt "@label"
  6089. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  6090. #~ msgstr "Deseja usar a configuração atual de sua impressora no Cura?"
  6091. #~ msgctxt "@label"
  6092. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  6093. #~ msgstr "Os PrintCores e/ou materiais da sua impressora diferem dos que estão dentro de seu projeto atual. Para melhores resultados, sempre fatie para os PrintCores e materiais que estão na sua impressora."
  6094. #~ msgctxt "@action:button"
  6095. #~ msgid "View in Monitor"
  6096. #~ msgstr "Ver no Monitor"
  6097. #~ msgctxt "@info:status"
  6098. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  6099. #~ msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'."
  6100. #~ msgctxt "@info:status"
  6101. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  6102. #~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  6103. #~ msgctxt "@info:status"
  6104. #~ msgid "Print finished"
  6105. #~ msgstr "Impressão Concluída"
  6106. #~ msgctxt "@label:material"
  6107. #~ msgid "Empty"
  6108. #~ msgstr "Vazio"
  6109. #~ msgctxt "@label:material"
  6110. #~ msgid "Unknown"
  6111. #~ msgstr "Desconhecido"
  6112. #~ msgctxt "@info:title"
  6113. #~ msgid "Cloud error"
  6114. #~ msgstr "Erro de nuvem"
  6115. #~ msgctxt "@info:status"
  6116. #~ msgid "Could not export print job."
  6117. #~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
  6118. #~ msgctxt "@info:description"
  6119. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  6120. #~ msgstr "Houve um erro ao conectar à nuvem."
  6121. #~ msgctxt "@info:status"
  6122. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  6123. #~ msgstr "Transferindo via Ultimaker Cloud"
  6124. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  6125. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  6126. #~ msgstr "Conectar à Ultimaker Cloud"
  6127. #~ msgctxt "@action"
  6128. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  6129. #~ msgstr "Não me pergunte novamente para esta impressora."
  6130. #~ msgctxt "@info:status"
  6131. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  6132. #~ msgstr "Você agora pode enviar e monitorar trabalhoas de impressão de qualquer lugar usando sua conta Ultimaker."
  6133. #~ msgctxt "@info:status"
  6134. #~ msgid "Connected!"
  6135. #~ msgstr "Conectado!"
  6136. #~ msgctxt "@action"
  6137. #~ msgid "Review your connection"
  6138. #~ msgstr "Rever sua conexão"
  6139. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  6140. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  6141. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não equivale à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-lo."
  6142. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6143. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  6144. #~ msgstr "Erro ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  6145. #~ msgctxt "@window:title"
  6146. #~ msgid "Existing Connection"
  6147. #~ msgstr "Conexão Existente"
  6148. #~ msgctxt "@message:text"
  6149. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  6150. #~ msgstr "Esta impressora ou grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora ou grupo."
  6151. #~ msgctxt "@label"
  6152. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  6153. #~ msgstr "Entre o endereço IP ou nome de sua impressora na rede."
  6154. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6155. #~ msgid "Connect to a printer"
  6156. #~ msgstr "Conecta a uma impressora"
  6157. #~ msgctxt "@title"
  6158. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  6159. #~ msgstr "Guia de Ajustes do Cura"
  6160. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6161. #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  6162. #~ msgstr "Ampliar na direção do mouse não é suportado na perspectiva ortogonal."
  6163. #~ msgid "Orthogonal"
  6164. #~ msgstr "Ortogonal"
  6165. #~ msgctxt "description"
  6166. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  6167. #~ msgstr "Gerencia conexões de rede a impressoras Ultimaker 3."
  6168. #~ msgctxt "name"
  6169. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  6170. #~ msgstr "Conexão de Rede UM3"
  6171. #~ msgctxt "description"
  6172. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  6173. #~ msgstr "Provê informação extra e explicações sobre ajustes do Cura com imagens e animações."
  6174. #~ msgctxt "name"
  6175. #~ msgid "Settings Guide"
  6176. #~ msgstr "Guia de Ajustes"
  6177. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6178. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  6179. #~ msgstr "Guia de Ajustes do Cura"
  6180. #~ msgctxt "@info:generic"
  6181. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  6182. #~ msgstr "Os ajustes foram mudados para atender à atual disponibilidade de extrusores: [%s]"
  6183. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  6184. #~ msgid "User description"
  6185. #~ msgstr "Descrição do usuário"
  6186. #~ msgctxt "@info"
  6187. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  6188. #~ msgstr "Estas opçÕes não estão disponíveis porque você está monitorando uma impressora de nuvem."
  6189. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6190. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  6191. #~ msgstr "Ir ao Cura Connect"
  6192. #~ msgctxt "@info"
  6193. #~ msgid "All jobs are printed."
  6194. #~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
  6195. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6196. #~ msgid "View print history"
  6197. #~ msgstr "Ver histórico de impressão"
  6198. #~ msgctxt "@label"
  6199. #~ msgid ""
  6200. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  6201. #~ "\n"
  6202. #~ "Select your printer from the list below:"
  6203. #~ msgstr ""
  6204. #~ "Para imprimir diretamente para sua impressora pela rede, por favor se certifique que a impressora esteja conectada na rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora na rede WIFI. Se você não conectar o Cura à sua impressora, você ainda pode usar uma unidade USB para transferir arquivos G-"
  6205. #~ "Code para sua impressora.\n"
  6206. #~ "\n"
  6207. #~ "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
  6208. #~ msgctxt "@info"
  6209. #~ msgid ""
  6210. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  6211. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  6212. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  6213. #~ msgstr ""
  6214. #~ "Por favor certifique-se que sua impressora está conectada:\n"
  6215. #~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  6216. #~ "- Verifique se a impressora está conectada à rede."
  6217. #~ msgctxt "@option:check"
  6218. #~ msgid "See only current build plate"
  6219. #~ msgstr "Ver somente a plataforma de impressão atual"
  6220. #~ msgctxt "@action:button"
  6221. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  6222. #~ msgstr "Posicionar em todas as plataformas de impressão"
  6223. #~ msgctxt "@action:button"
  6224. #~ msgid "Arrange current build plate"
  6225. #~ msgstr "Reposicionar a plataforma de impressão atual"
  6226. #~ msgctxt "description"
  6227. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  6228. #~ msgstr "Permite salvar a fatia resultante como um arquivo X3G, para suportar impressoras que leem este formato (Malyan, Makerbot e outras impressoras baseadas em Sailfish)."
  6229. #~ msgctxt "name"
  6230. #~ msgid "X3GWriter"
  6231. #~ msgstr "Gerador de X3G"
  6232. #~ msgctxt "description"
  6233. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  6234. #~ msgstr "Lê arquivos SVG como caminhos do extrusor, para depurar movimentos da impressora."
  6235. #~ msgctxt "name"
  6236. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  6237. #~ msgstr "Leitor de Toolpath SVG"
  6238. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6239. #~ msgid "Changelog"
  6240. #~ msgstr "Registro de Alterações"
  6241. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6242. #~ msgid "Show Changelog"
  6243. #~ msgstr "Exibir registro de alterações"
  6244. #~ msgctxt "@info:status"
  6245. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  6246. #~ msgstr "Enviando dados ao cluster remoto"
  6247. #~ msgctxt "@info:status"
  6248. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  6249. #~ msgstr "Conectar à Ultimaker Cloud"
  6250. #~ msgctxt "@info"
  6251. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  6252. #~ msgstr "O Cura coleta estatísticas anônimas de uso."
  6253. #~ msgctxt "@info:title"
  6254. #~ msgid "Collecting Data"
  6255. #~ msgstr "Coletando Dados"
  6256. #~ msgctxt "@action:button"
  6257. #~ msgid "More info"
  6258. #~ msgstr "Mais informações"
  6259. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  6260. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  6261. #~ msgstr "Ver mais informações sobre os dados enviados pelo Cura."
  6262. #~ msgctxt "@action:button"
  6263. #~ msgid "Allow"
  6264. #~ msgstr "Permitir"
  6265. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  6266. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  6267. #~ msgstr "Permite que o Cura envie estatísticas anônimas de uso para ajudar a priorizar futuras melhorias ao software. Algumas de suas preferências e ajustes são enviados junto à versão atual do Cura e um hash dos modelos que estão sendo fatiados."
  6268. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6269. #~ msgid "Evaluation"
  6270. #~ msgstr "Avaliação"
  6271. #~ msgctxt "@info:title"
  6272. #~ msgid "Network enabled printers"
  6273. #~ msgstr "Impressoras habilitadas em rede"
  6274. #~ msgctxt "@info:title"
  6275. #~ msgid "Local printers"
  6276. #~ msgstr "Impressoras locais"
  6277. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  6278. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  6279. #~ msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura que não corresponde à versão atual."
  6280. #~ msgctxt "@title"
  6281. #~ msgid "Machine Settings"
  6282. #~ msgstr "Ajustes da Máquina"
  6283. #~ msgctxt "@label"
  6284. #~ msgid "Printer Settings"
  6285. #~ msgstr "Ajustes da Impressora"
  6286. #~ msgctxt "@option:check"
  6287. #~ msgid "Origin at center"
  6288. #~ msgstr "Origem no centro"
  6289. #~ msgctxt "@option:check"
  6290. #~ msgid "Heated bed"
  6291. #~ msgstr "Mesa aquecida"
  6292. #~ msgctxt "@label"
  6293. #~ msgid "Printhead Settings"
  6294. #~ msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão"
  6295. #~ msgctxt "@tooltip"
  6296. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  6297. #~ msgstr "Distância da esquerda da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  6298. #~ msgctxt "@tooltip"
  6299. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  6300. #~ msgstr "Distância da frente da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  6301. #~ msgctxt "@tooltip"
  6302. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  6303. #~ msgstr "Distância da direita da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  6304. #~ msgctxt "@tooltip"
  6305. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  6306. #~ msgstr "Distância da traseira da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  6307. #~ msgctxt "@label"
  6308. #~ msgid "Gantry height"
  6309. #~ msgstr "Altura do eixo"
  6310. #~ msgctxt "@tooltip"
  6311. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  6312. #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X e Y. Usado para prevenir colisões entre impressões e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  6313. #~ msgctxt "@label"
  6314. #~ msgid "Start G-code"
  6315. #~ msgstr "G-Code Inicial"
  6316. #~ msgctxt "@tooltip"
  6317. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  6318. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no início da impressão."
  6319. #~ msgctxt "@label"
  6320. #~ msgid "End G-code"
  6321. #~ msgstr "G-Code Final"
  6322. #~ msgctxt "@tooltip"
  6323. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  6324. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no final da impressão."
  6325. #~ msgctxt "@label"
  6326. #~ msgid "Nozzle Settings"
  6327. #~ msgstr "Ajustes do Bico"
  6328. #~ msgctxt "@tooltip"
  6329. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  6330. #~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será sobreposto pelo material e/ou perfil."
  6331. #~ msgctxt "@label"
  6332. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  6333. #~ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
  6334. #~ msgctxt "@label"
  6335. #~ msgid "Extruder End G-code"
  6336. #~ msgstr "G-Code Final do Extrusor"
  6337. #~ msgctxt "@label"
  6338. #~ msgid "Changelog"
  6339. #~ msgstr "Registro de alterações"
  6340. #~ msgctxt "@title:window"
  6341. #~ msgid "User Agreement"
  6342. #~ msgstr "Termos de Acordo do Usuário"
  6343. #~ msgctxt "@alabel"
  6344. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  6345. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou hostname da sua impressora na rede."
  6346. #~ msgctxt "@info"
  6347. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  6348. #~ msgstr "Por favor selecione uma impressora conectada à rede para monitorar."
  6349. #~ msgctxt "@info"
  6350. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  6351. #~ msgstr "Por favor conecte sua impressora Ultimaker à sua rede local."
  6352. #~ msgctxt "@text:window"
  6353. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  6354. #~ msgstr "O Cura envia dados anonimamente para a Ultimaker de modo a aprimorar a qualidade de impressão e experiência de usuário. Abaixo há um exemplo de todos os dados que são enviados."
  6355. #~ msgctxt "@text:window"
  6356. #~ msgid "I don't want to send this data"
  6357. #~ msgstr "Não desejo enviar estes dados"
  6358. #~ msgctxt "@text:window"
  6359. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  6360. #~ msgstr "Permitir enviar estes dados à Ultimaker para ajudar a melhorar o Cura"
  6361. #~ msgctxt "@label"
  6362. #~ msgid "No print selected"
  6363. #~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
  6364. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6365. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  6366. #~ msgstr "Por default, pixels brancos representam pontos altos da malha e pontos pretos representam pontos baixos da malha. Altere esta opção para inverter o comportamento tal que pixels pretos representem pontos altos da malha e pontos brancos representam pontos baixos da malha."
  6367. #~ msgctxt "@title"
  6368. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  6369. #~ msgstr "Seleccionar Atualizações da Impressora"
  6370. #~ msgctxt "@label"
  6371. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  6372. #~ msgstr "Selecione qual extrusor a usar para o suporte. Isto construirá estruturas de suportes abaixo do modelo para prevenir que o modelo desabe ou seja impresso no ar."
  6373. #~ msgctxt "@tooltip"
  6374. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  6375. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para sua configuração atual de material e bico. Por favor altere-os para habilitar este perfil de qualidade"
  6376. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  6377. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  6378. #~ msgstr "Configuração de impressão desabilitada. Arquivo de G-Code não pode ser modificado."
  6379. #~ msgctxt "@label"
  6380. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  6381. #~ msgstr "Veja o diagrama de compatibilidade de material"
  6382. #~ msgctxt "@label"
  6383. #~ msgid "View types"
  6384. #~ msgstr "Ver tipos"
  6385. #~ msgctxt "@label"
  6386. #~ msgid "Hi "
  6387. #~ msgstr "Oi "
  6388. #~ msgctxt "@text"
  6389. #~ msgid ""
  6390. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  6391. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  6392. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  6393. #~ msgstr ""
  6394. #~ "- Envia trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  6395. #~ "- Guarda seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso em qualquer lugar\n"
  6396. #~ "- Obtém acesso exclusivo a perfis de material de marcas reconhecidas"
  6397. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6398. #~ msgid "Unable to Slice"
  6399. #~ msgstr "Não Foi Possível Fatiar"
  6400. #~ msgctxt "@label"
  6401. #~ msgid "Time specification"
  6402. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  6403. #~ msgctxt "@label"
  6404. #~ msgid "Material specification"
  6405. #~ msgstr "Especificação de material"
  6406. #~ msgctxt "@title:tab"
  6407. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  6408. #~ msgstr "Adiciona uma impressora ao Cura"
  6409. #~ msgctxt "@title:tab"
  6410. #~ msgid ""
  6411. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  6412. #~ "\n"
  6413. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  6414. #~ msgstr ""
  6415. #~ "Selecione a impressora que deseja usar da lista abaixo.\n"
  6416. #~ "\n"
  6417. #~ "Se sua impressora não está na lista, use a \"Impressora FFF Personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste de acordo com a sua impressora no diálogo a seguir."
  6418. #~ msgctxt "@label"
  6419. #~ msgid "Printer Name"
  6420. #~ msgstr "Nome da Impressora"
  6421. #~ msgctxt "@action:button"
  6422. #~ msgid "Add Printer"
  6423. #~ msgstr "Adicionar Impressora"
  6424. #~ msgid "Modify G-Code"
  6425. #~ msgstr "Modificar G-Code"
  6426. #~ msgctxt "@info:status"
  6427. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  6428. #~ msgstr "Nada a fatiar porque nenhum dos modelos cabe no volume de impressão. Por favor redimensione ou rotacione os modelos para caberem."
  6429. #~ msgctxt "@info:status"
  6430. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  6431. #~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou configuração selecionada."
  6432. #~ msgctxt "@info:title"
  6433. #~ msgid "Incompatible Material"
  6434. #~ msgstr "Material Incompatível"
  6435. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6436. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6437. #~ msgstr "Falha ao importa perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6438. #~ msgctxt "@title"
  6439. #~ msgid "Toolbox"
  6440. #~ msgstr "Ferramentas"
  6441. #~ msgctxt "@label"
  6442. #~ msgid "Not available"
  6443. #~ msgstr "Não disponível"
  6444. #~ msgctxt "@label"
  6445. #~ msgid "Unreachable"
  6446. #~ msgstr "Inacessível"
  6447. #~ msgctxt "@label"
  6448. #~ msgid "Available"
  6449. #~ msgstr "Disponível"
  6450. #~ msgctxt "@label:status"
  6451. #~ msgid "Preparing"
  6452. #~ msgstr "Preparando"
  6453. #~ msgctxt "@label:status"
  6454. #~ msgid "Pausing"
  6455. #~ msgstr "Pausando"
  6456. #~ msgctxt "@label:status"
  6457. #~ msgid "Resuming"
  6458. #~ msgstr "Continuando"
  6459. #~ msgctxt "@label"
  6460. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  6461. #~ msgstr "Aguardando por: Impressora indisponível"
  6462. #~ msgctxt "@label"
  6463. #~ msgid "Waiting for: First available"
  6464. #~ msgstr "Aguardando por: A primeira disponível"
  6465. #~ msgctxt "@label"
  6466. #~ msgid "Waiting for: "
  6467. #~ msgstr "Aguardando por: "
  6468. #~ msgctxt "@label"
  6469. #~ msgid "Configuration change"
  6470. #~ msgstr "Alteração de configuração"
  6471. #~ msgctxt "@label"
  6472. #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  6473. #~ msgstr "A impressora atribuída, %1, requer as seguintes alterações de configuração:"
  6474. #~ msgctxt "@label"
  6475. #~ msgid "Override"
  6476. #~ msgstr "Sobrepôr"
  6477. #~ msgctxt "@label"
  6478. #~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  6479. #~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com configuração incompatível pode danificar sua impressora 3D. Voce tem certeza que quer sobrepôr a configuração e imprimir %1?"
  6480. #~ msgctxt "@window:title"
  6481. #~ msgid "Override configuration configuration and start print"
  6482. #~ msgstr "Sobrepôr configuração e iniciar impressão"
  6483. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6484. #~ msgid "Manage queue"
  6485. #~ msgstr "Gerenciar fila"
  6486. #~ msgctxt "@label"
  6487. #~ msgid "Printing"
  6488. #~ msgstr "Imprimindo"
  6489. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6490. #~ msgid "Manage printers"
  6491. #~ msgstr "Gerenciar impressoras"
  6492. #~ msgctxt "@action:button"
  6493. #~ msgid "Activate Configuration"
  6494. #~ msgstr "Ativar Configuração"
  6495. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6496. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  6497. #~ msgstr "Carrega a configuração da impressora no Cura"
  6498. #~ msgctxt "@label"
  6499. #~ msgid "Show Travels"
  6500. #~ msgstr "Exibir Percursos"
  6501. #~ msgctxt "@label"
  6502. #~ msgid "Show Helpers"
  6503. #~ msgstr "Exibir Assistentes"
  6504. #~ msgctxt "@label"
  6505. #~ msgid "Show Shell"
  6506. #~ msgstr "Exibir Perímetro"
  6507. #~ msgctxt "@label"
  6508. #~ msgid "Show Infill"
  6509. #~ msgstr "Exibir Preenchimento"
  6510. #~ msgctxt "@text:window"
  6511. #~ msgid "I don't want to send these data"
  6512. #~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  6513. #~ msgctxt "@text:window"
  6514. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  6515. #~ msgstr "Permite o envio destes dados para a Ultimaker e nos auxilia a aprimorar o Cura"
  6516. #~ msgctxt "@label"
  6517. #~ msgid "Printer type:"
  6518. #~ msgstr "Tipo de impressora:"
  6519. #~ msgctxt "@label"
  6520. #~ msgid "Connection:"
  6521. #~ msgstr "Conexão:"
  6522. #~ msgctxt "@label"
  6523. #~ msgid "State:"
  6524. #~ msgstr "Estado:"
  6525. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  6526. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  6527. #~ msgstr "Esperando um trabalho de impressão"
  6528. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  6529. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  6530. #~ msgstr "Esperando que alguém esvazie a mesa de impressão"
  6531. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  6532. #~ msgid "Aborting print..."
  6533. #~ msgstr "Abortando impressão..."
  6534. #~ msgctxt "@label"
  6535. #~ msgid "Protected profiles"
  6536. #~ msgstr "Perfis Protegidos"
  6537. #~ msgctxt "@label"
  6538. #~ msgid "Printer Name:"
  6539. #~ msgstr "Nome da Impressora:"
  6540. #~ msgctxt "@label"
  6541. #~ msgid "Profile:"
  6542. #~ msgstr "Perfil:"
  6543. #~ msgctxt "@label:textbox"
  6544. #~ msgid "Search..."
  6545. #~ msgstr "Buscar..."
  6546. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  6547. #~ msgid "Collapse All"
  6548. #~ msgstr "Encolher Todos"
  6549. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  6550. #~ msgid "Expand All"
  6551. #~ msgstr "Expandir Todos"
  6552. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  6553. #~ msgid "Available configurations"
  6554. #~ msgstr "Configurações disponíveis"
  6555. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  6556. #~ msgid "Extruder"
  6557. #~ msgstr "Extrusor"
  6558. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  6559. #~ msgid "Yes"
  6560. #~ msgstr "Sim"
  6561. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  6562. #~ msgid "No"
  6563. #~ msgstr "Não"
  6564. #~ msgctxt "@label:listbox"
  6565. #~ msgid "Print Setup"
  6566. #~ msgstr "Configuração de Impressão"
  6567. #~ msgctxt "@label:listbox"
  6568. #~ msgid ""
  6569. #~ "Print Setup disabled\n"
  6570. #~ "G-code files cannot be modified"
  6571. #~ msgstr ""
  6572. #~ "Configuração de Impressão desabilitada\n"
  6573. #~ "Arquivos G-Code não podem ser modificados"
  6574. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  6575. #~ msgid "00h 00min"
  6576. #~ msgstr "00h 00min"
  6577. #~ msgctxt "@tooltip"
  6578. #~ msgid "Time specification"
  6579. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  6580. #~ msgctxt "@label"
  6581. #~ msgid "Cost specification"
  6582. #~ msgstr "Especificação de custo"
  6583. #~ msgctxt "@label"
  6584. #~ msgid "Total:"
  6585. #~ msgstr "Total:"
  6586. #~ msgctxt "@tooltip"
  6587. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  6588. #~ msgstr "<b>Configuração Recomendada de Impressão</b><br/><br/>Imprimir com os ajustes recomendados para a impressora, material e qualidade selecionados."
  6589. #~ msgctxt "@tooltip"
  6590. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  6591. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com controle fino sobre cada parte do processo de fatiamento."
  6592. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  6593. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  6594. #~ msgstr "Exibir o Registro do Motor de Fatiamento (&L)..."
  6595. #~ msgctxt "@action:menu"
  6596. #~ msgid "Browse packages..."
  6597. #~ msgstr "Navegar pacotes..."
  6598. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  6599. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  6600. #~ msgstr "Expandir/Encolher Barra Lateral"
  6601. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6602. #~ msgid "Please load a 3D model"
  6603. #~ msgstr "Por favor carregue um modelo 3D"
  6604. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6605. #~ msgid "Ready to slice"
  6606. #~ msgstr "Pronto para fatiar"
  6607. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  6608. #~ msgid "Ready to %1"
  6609. #~ msgstr "Pronto para %1"
  6610. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6611. #~ msgid "Slicing unavailable"
  6612. #~ msgstr "Fatiamento indisponível"
  6613. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6614. #~ msgid "Slice current printjob"
  6615. #~ msgstr "Fatiar trabalho de impressão atual"
  6616. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6617. #~ msgid "Cancel slicing process"
  6618. #~ msgstr "Cancelar processo de fatiamento"
  6619. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  6620. #~ msgid "Prepare"
  6621. #~ msgstr "Preparar"
  6622. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  6623. #~ msgid "Cancel"
  6624. #~ msgstr "Cancelar"
  6625. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6626. #~ msgid "Select the active output device"
  6627. #~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída ativo"
  6628. #~ msgctxt "@title:menu"
  6629. #~ msgid "&View"
  6630. #~ msgstr "&Ver"
  6631. #~ msgctxt "@title:menu"
  6632. #~ msgid "&Settings"
  6633. #~ msgstr "Aju&stes"
  6634. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  6635. #~ msgid "&Toolbox"
  6636. #~ msgstr "Ferramen&tas"
  6637. #~ msgctxt "@action:button"
  6638. #~ msgid "Open File"
  6639. #~ msgstr "Abrir arquivo"
  6640. #~ msgctxt "@tooltip"
  6641. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  6642. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e sua configuração de bicos atuais. Por favor altere-os para abilitar este perfil de qualidade"
  6643. #~ msgctxt "@label"
  6644. #~ msgid "Print Speed"
  6645. #~ msgstr "Velocidade de Impressão"
  6646. #~ msgctxt "@label"
  6647. #~ msgid "Slower"
  6648. #~ msgstr "Mais Lento"
  6649. #~ msgctxt "@label"
  6650. #~ msgid "Faster"
  6651. #~ msgstr "Mais Rápido"
  6652. #~ msgctxt "@label"
  6653. #~ msgid "Enable gradual"
  6654. #~ msgstr "Habilitar gradual"
  6655. #~ msgctxt "@label"
  6656. #~ msgid "Generate Support"
  6657. #~ msgstr "Gerar Suportes"
  6658. #~ msgctxt "@label"
  6659. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  6660. #~ msgstr "Aderência à Mesa de Impressão"
  6661. #~ msgctxt "@label"
  6662. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  6663. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar sua impressões?<br>Leia os <a href='%1'>Guias de Resolução de Problema da Ultimaker</a>"
  6664. #~ msgctxt "@title:window"
  6665. #~ msgid "Engine Log"
  6666. #~ msgstr "Registro do Motor de Fatiamento"
  6667. #~ msgctxt "@label"
  6668. #~ msgid "Printer type"
  6669. #~ msgstr "Tipo de impressora"
  6670. #~ msgctxt "@label"
  6671. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  6672. #~ msgstr "Use cola com esta combinação de materiais"
  6673. #~ msgctxt "@label"
  6674. #~ msgid "Check compatibility"
  6675. #~ msgstr "Verificar compatibilidade"
  6676. #~ msgctxt "@tooltip"
  6677. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  6678. #~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade do material em Ultimaker.com."
  6679. #~ msgctxt "description"
  6680. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  6681. #~ msgstr "Mostra alterações desde a última versão verificada."
  6682. #~ msgctxt "name"
  6683. #~ msgid "Changelog"
  6684. #~ msgstr "Registro de Alterações"
  6685. #~ msgctxt "description"
  6686. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  6687. #~ msgstr "Cria um perfil de alterações achatado."
  6688. #~ msgctxt "name"
  6689. #~ msgid "Profile flatener"
  6690. #~ msgstr "Achatador de Perfil"
  6691. #~ msgctxt "description"
  6692. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  6693. #~ msgstr "Perguntar ao usuário uma vez se concorda com nossa licença."
  6694. #~ msgctxt "name"
  6695. #~ msgid "UserAgreement"
  6696. #~ msgstr "Acordo de Usuário"
  6697. #~ msgctxt "@warning:status"
  6698. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  6699. #~ msgstr "Por favor gere o G-Code antes de salvar."
  6700. #~ msgctxt "@action"
  6701. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  6702. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  6703. #~ msgctxt "@label unknown material"
  6704. #~ msgid "Unknown"
  6705. #~ msgstr "Desconhecido"
  6706. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6707. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  6708. #~ msgstr "Não há perfil personalizado para importar no arquivo <filename>{0}</filename>"
  6709. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6710. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  6711. #~ msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  6712. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6713. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  6714. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  6715. #~ msgctxt "@title:window"
  6716. #~ msgid "Confirm uninstall "
  6717. #~ msgstr "Confirme a deinstalação"
  6718. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  6719. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6720. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6721. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  6722. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  6723. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  6724. #~ msgctxt "@title"
  6725. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  6726. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  6727. #~ msgctxt "@action:button"
  6728. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  6729. #~ msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
  6730. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  6731. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  6732. #~ msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
  6733. #~ msgctxt "@info:status"
  6734. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  6735. #~ msgstr "Conectando ao Doodle3D Connect"
  6736. #~ msgctxt "@info:status"
  6737. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  6738. #~ msgstr "Enviando dados ao Doodle3D Connect"
  6739. #~ msgctxt "@info:status"
  6740. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  6741. #~ msgstr "Incapaz de enviar dados ao Doodle3D Connect. Há outro trabalho ainda ativo?"
  6742. #~ msgctxt "@info:status"
  6743. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  6744. #~ msgstr "Armazenando dados no Doodle3D Connect"
  6745. #~ msgctxt "@info:status"
  6746. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  6747. #~ msgstr "Arquivo enviado ao Doodle3D Connect"
  6748. #~ msgctxt "@action:button"
  6749. #~ msgid "Open Connect..."
  6750. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  6751. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6752. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  6753. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  6754. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6755. #~ msgid "Blender file"
  6756. #~ msgstr "Arquivo do Blender"
  6757. #~ msgctxt "@info:status"
  6758. #~ msgid ""
  6759. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  6760. #~ "Felt back to \"{}\"."
  6761. #~ msgstr ""
  6762. #~ "Não foi possível exportar usando qualidade \"{}\"!\n"
  6763. #~ "Foi usada a \"{}\"."
  6764. #~ msgctxt "@label"
  6765. #~ msgid "Contact"
  6766. #~ msgstr "Contato"
  6767. #~ msgctxt "@label"
  6768. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  6769. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  6770. #~ msgctxt "@label"
  6771. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  6772. #~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  6773. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  6774. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  6775. #~ msgstr "%1 não está configurada para hospedar um grupo de impressora Ultimaker 3 conectadas"
  6776. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6777. #~ msgid "Add/Remove printers"
  6778. #~ msgstr "Adicionar/Remover impressoras"
  6779. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6780. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  6781. #~ msgstr "Abre a página de trabalhos de impressão com seu navegador default."
  6782. #~ msgctxt "@action:button"
  6783. #~ msgid "View print jobs"
  6784. #~ msgstr "Visualizar trabalhos de impressão"
  6785. #~ msgctxt "@label:status"
  6786. #~ msgid "Preparing to print"
  6787. #~ msgstr "Preparando para imprimir"
  6788. #~ msgctxt "@label:status"
  6789. #~ msgid "Available"
  6790. #~ msgstr "Disponível"
  6791. #~ msgctxt "@label:status"
  6792. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  6793. #~ msgstr "Conexão à impressora perdida"
  6794. #~ msgctxt "@label:status"
  6795. #~ msgid "Unknown"
  6796. #~ msgstr "Desconhecido"
  6797. #~ msgctxt "@label:status"
  6798. #~ msgid "Disabled"
  6799. #~ msgstr "Desabilitado"
  6800. #~ msgctxt "@label:status"
  6801. #~ msgid "Reserved"
  6802. #~ msgstr "Reservado"
  6803. #~ msgctxt "@label"
  6804. #~ msgid "Preparing to print"
  6805. #~ msgstr "Preparando para imprimir"
  6806. #~ msgctxt "@label:status"
  6807. #~ msgid "Print aborted"
  6808. #~ msgstr "A impressão foi interrompida"
  6809. #~ msgctxt "@label"
  6810. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  6811. #~ msgstr "Não aceitando trabalhos de impressão"
  6812. #~ msgctxt "@label"
  6813. #~ msgid "Finishes at: "
  6814. #~ msgstr "Termina em: "
  6815. #~ msgctxt "@label"
  6816. #~ msgid "Clear build plate"
  6817. #~ msgstr "Esvaziar a mesa de impressão"
  6818. #~ msgctxt "@label"
  6819. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  6820. #~ msgstr "Esperando alteração de configuração"
  6821. #~ msgctxt "@title"
  6822. #~ msgid "Print jobs"
  6823. #~ msgstr "Trabalhos de impressão"
  6824. #~ msgctxt "@label:title"
  6825. #~ msgid "Printers"
  6826. #~ msgstr "Impressoras"
  6827. #~ msgctxt "@action:button"
  6828. #~ msgid "View printers"
  6829. #~ msgstr "Visualizar impressoras"
  6830. #~ msgctxt "@label:"
  6831. #~ msgid "Pause"
  6832. #~ msgstr "Pausar"
  6833. #~ msgctxt "@label:"
  6834. #~ msgid "Resume"
  6835. #~ msgstr "Continuar"
  6836. #~ msgctxt "@label:"
  6837. #~ msgid "Abort Print"
  6838. #~ msgstr "Abortar Impressão"
  6839. #~ msgctxt "@option:openProject"
  6840. #~ msgid "Always ask"
  6841. #~ msgstr "Sempre perguntar"
  6842. #~ msgctxt "@label"
  6843. #~ msgid "Override Profile"
  6844. #~ msgstr "Sobrescrever Perfil"
  6845. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6846. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  6847. #~ msgstr "Novos modelos carregados devem ser posicionados na plataforma de impressão? Usado em conjunção com plataforma múltipla de impressão (EXPERIMENTAL)"
  6848. #~ msgctxt "@option:check"
  6849. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  6850. #~ msgstr "Não posicionar objetos ao carregar."
  6851. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  6852. #~ msgid "&Save Selection to File"
  6853. #~ msgstr "Salvar &Seleção em Arquivo"
  6854. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6855. #~ msgid "Save &As..."
  6856. #~ msgstr "S&alvar Como..."
  6857. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6858. #~ msgid "Save &Project..."
  6859. #~ msgstr "Salvar &Projeto..."
  6860. #~ msgctxt "@label"
  6861. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  6862. #~ msgstr "Use camada de aderência ou cola com esta combinação de material"
  6863. #~ msgctxt "description"
  6864. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  6865. #~ msgstr "Aceita G-Code e o envia através da WiFi para uma WiFi-Box Doodle3D."
  6866. #~ msgctxt "name"
  6867. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  6868. #~ msgstr "WiFi-Box Doodle3D"
  6869. #~ msgctxt "description"
  6870. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  6871. #~ msgstr "Provê uma janela de edição para edição direta de script."
  6872. #~ msgctxt "name"
  6873. #~ msgid "Live scripting tool"
  6874. #~ msgstr "Ferramenta de scripting integrada"
  6875. #~ msgctxt "description"
  6876. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  6877. #~ msgstr "Ajuda a abrir arquivos do Blender diretamente no Cura."
  6878. #~ msgctxt "name"
  6879. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  6880. #~ msgstr "Integração ao Blender (experimental)"
  6881. #~ msgctxt "@info:title"
  6882. #~ msgid "Model Checker Warning"
  6883. #~ msgstr "Alerta de Verificador de Modelo"
  6884. #~ msgctxt "@info:status"
  6885. #~ msgid ""
  6886. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  6887. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  6888. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  6889. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  6890. #~ "3) Use a different material."
  6891. #~ msgstr ""
  6892. #~ "Alguns modelos podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho do objeto e material escolhido para os modelos: {model_names}.\n"
  6893. #~ "Dicas que podem ser úteis para melhorar a qualidade de impressão:\n"
  6894. #~ "1) Use cantos arredondados.\n"
  6895. #~ "2) Desligue a ventoinha (somente no caso de não haver detalhes pequenos no modelo).\n"
  6896. #~ "3) Use material diferente."
  6897. #~ msgctxt "@info:status"
  6898. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  6899. #~ msgstr "O SolidWorks relatou erros ao abrir o arquivo. Recomenda-se resolver tais erros dentro do próprio SolidWorks."
  6900. #~ msgctxt "@info:status"
  6901. #~ msgid ""
  6902. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  6903. #~ "\n"
  6904. #~ "Thanks!"
  6905. #~ msgstr ""
  6906. #~ "Não foram encontrados modelos dentro do seu desenho. Poderia por favor verificar seu conteúdo novamente e assegurar-se que pelo menos uma parte ou montagem está inclusa?\n"
  6907. #~ "\n"
  6908. #~ "Obrigado!"
  6909. #~ msgctxt "@info:status"
  6910. #~ msgid ""
  6911. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  6912. #~ "\n"
  6913. #~ "Sorry!"
  6914. #~ msgstr ""
  6915. #~ "Foi encontrada mais de uma parte ou montagem dentro do seu desenho. Atualmente somente desenhos com exatamente uma parte ou montagem dentro são suportados.\n"
  6916. #~ "\n"
  6917. #~ "Desculpe!"
  6918. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6919. #~ msgid "SolidWorks part file"
  6920. #~ msgstr "Arquivo de parte de SolidWorks"
  6921. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6922. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  6923. #~ msgstr "Arquivo de montagem de SolidWorks"
  6924. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6925. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  6926. #~ msgstr "Arquivo de desenho do SolidWorks"
  6927. #~ msgctxt "@info:status"
  6928. #~ msgid ""
  6929. #~ "Dear customer,\n"
  6930. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  6931. #~ "\n"
  6932. #~ "With kind regards\n"
  6933. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6934. #~ msgstr ""
  6935. #~ "Caro cliente,\n"
  6936. #~ "Não foi encontrada uma intalação válida de SolidWorks no seu sistema. Isso significa que ou o SolidWorks não está instalado ou você nào tem licença válida. Por favor se assegure que rodar o Solidworks funciona sem problemas e/ou contate seu suporte.\n"
  6937. #~ "\n"
  6938. #~ "Atenciosamente\n"
  6939. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6940. #~ msgctxt "@info:status"
  6941. #~ msgid ""
  6942. #~ "Dear customer,\n"
  6943. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  6944. #~ "\n"
  6945. #~ "With kind regards\n"
  6946. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6947. #~ msgstr ""
  6948. #~ "Caro cliente,\n"
  6949. #~ "Você está no momento rodando este complemento em um sistema operacional diferente de Windows. Este complemento só funcionará no Windows com o SolidWorks instalado e com licença válida. Por favor instale este complemento em uma máquina Windows com o SolidWorks instalado.\n"
  6950. #~ "\n"
  6951. #~ "Atenciosamente\n"
  6952. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6953. #~ msgid "Configure"
  6954. #~ msgstr "Configure"
  6955. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  6956. #~ msgstr "Guia de Instalação para macro do SolidWorks"
  6957. #~ msgctxt "@action:button"
  6958. #~ msgid "Disable"
  6959. #~ msgstr "Desabilitar"
  6960. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  6961. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  6962. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie estatísticas anônimas de uso. Você pode habilitar novamente nas preferências."
  6963. #~ msgid "Install"
  6964. #~ msgstr "Instalar"
  6965. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  6966. #~ msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor verifique seu UGII_USER_DIR. Ele não está configurado para um diretório."
  6967. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  6968. #~ msgstr "Plugin Siemens NX do Cura instalado com sucesso."
  6969. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  6970. #~ msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor, verifique seu UGII_USER_DIR."
  6971. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  6972. #~ msgstr "Erro ao instalar arquivos de complementos Siemens NX. Não foi possível ajustar a variável de ambiente UGII_USER_DIR para o Simenes NX."
  6973. #~ msgctxt "@info:status"
  6974. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  6975. #~ msgstr "Falha ao pegar identificador do complemento de <filename>{0}</filename>"
  6976. #~ msgctxt "@info:tile"
  6977. #~ msgid "Warning"
  6978. #~ msgstr "Aviso"
  6979. #~ msgctxt "@window:title"
  6980. #~ msgid "Plugin browser"
  6981. #~ msgstr "Navegador de complementos"
  6982. #~ msgctxt "@label"
  6983. #~ msgid "Ultimaker 3"
  6984. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  6985. #~ msgctxt "@label"
  6986. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  6987. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  6988. #~ msgctxt "@title:window"
  6989. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  6990. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  6991. #~ msgctxt "@action:label"
  6992. #~ msgid "Quality:"
  6993. #~ msgstr "Qualidade"
  6994. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6995. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  6996. #~ msgstr "Fina (impressão-3D)"
  6997. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6998. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  6999. #~ msgstr "Baixa"
  7000. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  7001. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  7002. #~ msgstr "Fina (SolidWorks)"
  7003. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  7004. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  7005. #~ msgstr "Baixa (SolidWorks)"
  7006. #~ msgctxt "@text:window"
  7007. #~ msgid "Show this dialog again"
  7008. #~ msgstr "Mostrar este diálogo novamente"
  7009. #~ msgctxt "@action:button"
  7010. #~ msgid "Continue"
  7011. #~ msgstr "Continuar"
  7012. #~ msgctxt "@action:button"
  7013. #~ msgid "Abort"
  7014. #~ msgstr "Abortar"
  7015. #~ msgctxt "@title:window"
  7016. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  7017. #~ msgstr "Como instalar a macro de SolidWorks do Cura"
  7018. #~ msgctxt "@description:label"
  7019. #~ msgid "Steps:"
  7020. #~ msgstr "Passos:"
  7021. #~ msgctxt "@action:button"
  7022. #~ msgid ""
  7023. #~ "Open the directory\n"
  7024. #~ "with macro and icon"
  7025. #~ msgstr ""
  7026. #~ "Abrir o diretório\n"
  7027. #~ "com a macro e o ícone"
  7028. #~ msgctxt "@description:label"
  7029. #~ msgid "Instructions:"
  7030. #~ msgstr "Instruções:"
  7031. #~ msgctxt "@action:playpause"
  7032. #~ msgid "Play"
  7033. #~ msgstr "Tocar"
  7034. #~ msgctxt "@action:playpause"
  7035. #~ msgid "Pause"
  7036. #~ msgstr "Pausar"
  7037. #~ msgctxt "@action:button"
  7038. #~ msgid "Previous Step"
  7039. #~ msgstr "Passo Anterior"
  7040. #~ msgctxt "@action:button"
  7041. #~ msgid "Done"
  7042. #~ msgstr "Finalizado"
  7043. #~ msgctxt "@action:button"
  7044. #~ msgid "Next Step"
  7045. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  7046. #~ msgctxt "@title:window"
  7047. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  7048. #~ msgstr "Complemento do SolidWorks: Configuração"
  7049. #~ msgctxt "@title:tab"
  7050. #~ msgid "Conversion settings"
  7051. #~ msgstr "Ajustes de conversão"
  7052. #~ msgctxt "@label"
  7053. #~ msgid "First choice:"
  7054. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  7055. #~ msgctxt "@text:menu"
  7056. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  7057. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendado)"
  7058. #~ msgctxt "@text:menu"
  7059. #~ msgid "Default version"
  7060. #~ msgstr "Versão default"
  7061. #~ msgctxt "@label"
  7062. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  7063. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir arquivos do SolidWorks"
  7064. #~ msgctxt "@label"
  7065. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  7066. #~ msgstr "Rotacionar automaticamente o arquivo aberto em orientação normalizada"
  7067. #~ msgctxt "@title:tab"
  7068. #~ msgid "Installation(s)"
  7069. #~ msgstr "Instalações"
  7070. #~ msgctxt "@label"
  7071. #~ msgid "COM service found"
  7072. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  7073. #~ msgctxt "@label"
  7074. #~ msgid "Executable found"
  7075. #~ msgstr "Executável encontrado"
  7076. #~ msgctxt "@label"
  7077. #~ msgid "COM starting"
  7078. #~ msgstr "COM iniciando"
  7079. #~ msgctxt "@label"
  7080. #~ msgid "Revision number"
  7081. #~ msgstr "Número de revisão"
  7082. #~ msgctxt "@label"
  7083. #~ msgid "Functions available"
  7084. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  7085. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  7086. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  7087. #~ msgstr "O novo diâmetro do material é %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Deseja continuar?"
  7088. #~ msgctxt "@action:menu"
  7089. #~ msgid "Browse plugins..."
  7090. #~ msgstr "Navegar complementos..."
  7091. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  7092. #~ msgid "P&lugins"
  7093. #~ msgstr "Comp&lementos"
  7094. #~ msgctxt "@window:title"
  7095. #~ msgid "Install Plugin"
  7096. #~ msgstr "Instalar Complemento"
  7097. #~ msgctxt "description"
  7098. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  7099. #~ msgstr "Provê um modo de alterar as configurações da máquina (tais como volume de impressão, tamanho de bico, etc)"
  7100. #~ msgctxt "description"
  7101. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  7102. #~ msgstr "Gerencia conexões de rede a impressoras Ultimaker 3"
  7103. #~ msgctxt "description"
  7104. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  7105. #~ msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos usando o SolidWorks. A conversão é feita por este complemento junto a personalizações adicionais."
  7106. #~ msgctxt "name"
  7107. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  7108. #~ msgstr "Integração ao SolidWorks"
  7109. #~ msgctxt "description"
  7110. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  7111. #~ msgstr "Automaticamente salva Preferências, Máquinas e Perfis após alterações."
  7112. #~ msgctxt "name"
  7113. #~ msgid "Auto Save"
  7114. #~ msgstr "Auto-Salvar"
  7115. #~ msgctxt "description"
  7116. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  7117. #~ msgstr "Auxilia na instalação de um botão 'exportar para o Cura' no Siemens NX."
  7118. #~ msgctxt "name"
  7119. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  7120. #~ msgstr "Integração ao Siemens NX"
  7121. #~ msgctxt "description"
  7122. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  7123. #~ msgstr "Busca, gerencia e instala novos complementos."
  7124. #~ msgctxt "name"
  7125. #~ msgid "Plugin Browser"
  7126. #~ msgstr "Navegador de Complementos"
  7127. #~ msgctxt "description"
  7128. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  7129. #~ msgstr "Pergunta ao usuário uma única vez sobre concordância com a licença"
  7130. #~ msgctxt "description"
  7131. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  7132. #~ msgstr "Provê ações de máquina para Ultimaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc)"
  7133. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  7134. #~ msgid "GCode File"
  7135. #~ msgstr "Arquivo G-Code"
  7136. #~ msgctxt "@info:status"
  7137. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
  7138. #~ msgstr "Incapaz de iniciar novo trabalho porque a impressora está ocupada ou não conectada."
  7139. #~ msgctxt "@info:title"
  7140. #~ msgid "Printer Unavailable"
  7141. #~ msgstr "Impressora Não Disponível"
  7142. #~ msgctxt "@info:status"
  7143. #~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
  7144. #~ msgstr "Esta impressora não suporta impressão USB porque usa G-Code UltiGCode."
  7145. #~ msgctxt "@info:title"
  7146. #~ msgid "USB Printing"
  7147. #~ msgstr "Impressão USB"
  7148. #~ msgctxt "@info:status"
  7149. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
  7150. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho porque a impressora não suporta impressão USB."
  7151. #~ msgctxt "@info"
  7152. #~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
  7153. #~ msgstr "Incapaz de atualizar firmware porque não há impressoras conectadas."
  7154. #~ msgctxt "@info"
  7155. #~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
  7156. #~ msgstr "Não foi possível encontrar o firmware requerido para a impressora em %s."
  7157. #~ msgctxt "@info:title"
  7158. #~ msgid "Printer Firmware"
  7159. #~ msgstr "Firmware da Impressora"
  7160. #~ msgctxt "@info:title"
  7161. #~ msgid "Connection status"
  7162. #~ msgstr "Status da Conexão"
  7163. #~ msgctxt "@info:title"
  7164. #~ msgid "Connection Status"
  7165. #~ msgstr "Status da Conexão"
  7166. #~ msgctxt "@info:status"
  7167. #~ msgid "Access request was denied on the printer."
  7168. #~ msgstr "Pedido de acesso foi negado na impressora."
  7169. #~ msgctxt "@info:status"
  7170. #~ msgid "Access request failed due to a timeout."
  7171. #~ msgstr "Pedido de acesso falhou devido a tempo esgotado."
  7172. #~ msgctxt "@info:status"
  7173. #~ msgid "The connection with the network was lost."
  7174. #~ msgstr "A conexão à rede foi perdida."
  7175. #~ msgctxt "@info:status"
  7176. #~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
  7177. #~ msgstr "A conexão com a impressora foi perdida. Verifique se sua impressora está conectada."
  7178. #~ msgctxt "@info:status"
  7179. #~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
  7180. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão, a impressora está ocupada. O estado atual da impressora é %s."
  7181. #~ msgctxt "@info:title"
  7182. #~ msgid "Printer Status"
  7183. #~ msgstr "Status da Impressora"
  7184. #~ msgctxt "@info:status"
  7185. #~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
  7186. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Nenhum Printcore carregado no slot {0}"
  7187. #~ msgctxt "@info:status"
  7188. #~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
  7189. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há material carregado no slot {0}"
  7190. #~ msgctxt "@label"
  7191. #~ msgid "Not enough material for spool {0}."
  7192. #~ msgstr "Não há material suficiente para o carretel {0}."
  7193. #~ msgctxt "@label"
  7194. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  7195. #~ msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  7196. #~ msgctxt "@label"
  7197. #~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  7198. #~ msgstr "O PrintCore {0} não está calibrado adequadamente. A calibração XY precisa ser executada na impressora."
  7199. #~ msgctxt "@info:status"
  7200. #~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
  7201. #~ msgstr "Incapaz de enviar dados à impressora. Há outro trabalho de impressão ativo?"
  7202. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  7203. #~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
  7204. #~ msgstr "Impressão abortada. Por favor verifique a impressora"
  7205. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  7206. #~ msgid "Pausing print..."
  7207. #~ msgstr "Pausando impressão..."
  7208. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  7209. #~ msgid "Resuming print..."
  7210. #~ msgstr "Continuando impressão..."
  7211. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  7212. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  7213. #~ msgctxt "Count is number of printers."
  7214. #~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
  7215. #~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de {count} impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  7216. #~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
  7217. #~ msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'. Por favor colete a impressão e confirme esvaziamento da mesa."
  7218. #~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
  7219. #~ msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir '{job_name}'. Por favor altere a configuração da impressora para combinar com este trabalho para que ela comece a imprimir."
  7220. #~ msgctxt "@info:status"
  7221. #~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  7222. #~ msgstr "Incapaz de enviar novo trabalho de impressão: esta impressora 3D (ainda) não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  7223. #~ msgctxt "@info:status"
  7224. #~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
  7225. #~ msgstr "Incapaz de enviar trabalho de impressão ao grupo {cluster_name}."
  7226. #~ msgctxt "@info:status"
  7227. #~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
  7228. #~ msgstr "{file_name} enviado ao grupo {cluster_name}."
  7229. #~ msgctxt "@action:button"
  7230. #~ msgid "Show print jobs"
  7231. #~ msgstr "Exibir trabalhos de impressão"
  7232. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  7233. #~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
  7234. #~ msgstr "Abrir a interface de trabalhos de impressão em seu navegador."
  7235. #~ msgctxt "@label Printer name"
  7236. #~ msgid "Unknown"
  7237. #~ msgstr "Desconhecida"
  7238. #~ msgctxt "@info:progress"
  7239. #~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
  7240. #~ msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> ao grupo {cluster_name}"
  7241. #~ msgctxt "@info:status"
  7242. #~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  7243. #~ msgstr "O SolidWorks relatou problemas ao abrir seu arquivo. Recomendamos resolver tais problemas dentro do próprio SolidWorks."
  7244. #~ msgctxt "@info:status"
  7245. #~ msgid ""
  7246. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  7247. #~ "\n"
  7248. #~ " Thanks!."
  7249. #~ msgstr ""
  7250. #~ "Não foram encontrados modelos dentro de seu desenho. Poderia verificar seu conteúdo novamente e se assegurar que uma parte ou montagem está incluída?\n"
  7251. #~ "\n"
  7252. #~ " Obrigado!."
  7253. #~ msgctxt "@info:status"
  7254. #~ msgid ""
  7255. #~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  7256. #~ "\n"
  7257. #~ "Sorry!"
  7258. #~ msgstr ""
  7259. #~ "Foi encontrado mais de uma parte ou montagem dentro de seu desenho. Atualmente só suportamos desenhos com exatamente uma parte ou montagem dentro.\n"
  7260. #~ "\n"
  7261. #~ "Desculpe!"
  7262. #~ msgctxt "@item:material"
  7263. #~ msgid "No material loaded"
  7264. #~ msgstr "Não há material carregado"
  7265. #~ msgctxt "@item:material"
  7266. #~ msgid "Unknown material"
  7267. #~ msgstr "Material desconhecido"
  7268. #~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
  7269. #~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
  7270. #~ msgstr "O diâmetro de material selecionado faz com que o material se torne incompatível com a impressora atual."
  7271. #~ msgctxt "@action:button"
  7272. #~ msgid "Undo"
  7273. #~ msgstr "Desfazer"
  7274. #~ msgctxt "@action"
  7275. #~ msgid "Undo changing the material diameter."
  7276. #~ msgstr "Desfaz a mudança no diâmetro do material."
  7277. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  7278. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
  7279. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> não corresponde à sua máquina atual, não foi possível importá-lo."
  7280. #~ msgctxt "@label crash message"
  7281. #~ msgid ""
  7282. #~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  7283. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  7284. #~ " "
  7285. #~ msgstr ""
  7286. #~ "<p><b>Um erro fatal ocorreu. Por favor nos envie este Relatório de Erro para consertar o problema</p></b>\n"
  7287. #~ " <p>Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  7288. #~ " "
  7289. #~ msgctxt "@label"
  7290. #~ msgid "not yet initialised<br/>"
  7291. #~ msgstr "ainda não inicializado<br/>"
  7292. #~ msgctxt "@label"
  7293. #~ msgid "Gcode flavor"
  7294. #~ msgstr "Sabor de G-Code"
  7295. #~ msgctxt "@label"
  7296. #~ msgid "Start Gcode"
  7297. #~ msgstr "G-Code Inicial"
  7298. #~ msgctxt "@tooltip"
  7299. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
  7300. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no início da impressão."
  7301. #~ msgctxt "@label"
  7302. #~ msgid "End Gcode"
  7303. #~ msgstr "G-Code Final"
  7304. #~ msgctxt "@tooltip"
  7305. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
  7306. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no final da impressão."
  7307. #~ msgctxt "@label"
  7308. #~ msgid "Extruder Start Gcode"
  7309. #~ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
  7310. #~ msgctxt "@label"
  7311. #~ msgid "Extruder End Gcode"
  7312. #~ msgstr "G-Code Final do Extrusor"
  7313. #~ msgctxt "@label"
  7314. #~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
  7315. #~ msgstr "Iniciando atualização do firmware, isto pode demorar um pouco."
  7316. #~ msgctxt "@label"
  7317. #~ msgid "Unknown error code: %1"
  7318. #~ msgstr "Código de erro desconhecido: %1"
  7319. #~ msgctxt "@label Printer name"
  7320. #~ msgid "Ultimaker 3"
  7321. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  7322. #~ msgctxt "@label Printer name"
  7323. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  7324. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  7325. #~ msgctxt "@label Printer status"
  7326. #~ msgid "Unknown"
  7327. #~ msgstr "Desconhecido"
  7328. #~ msgctxt "@title:window"
  7329. #~ msgid "Find & Update plugins"
  7330. #~ msgstr "Buscar & Atualizar complementos"
  7331. #~ msgctxt "@label"
  7332. #~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
  7333. #~ msgstr "Aqui você pode encontrar uma lista de complementos de Terceiros."
  7334. #~ msgctxt "@action:button"
  7335. #~ msgid "Upgrade"
  7336. #~ msgstr "Atualizar"
  7337. #~ msgctxt "@action:button"
  7338. #~ msgid "Download"
  7339. #~ msgstr "Baixar"
  7340. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  7341. #~ msgid "Show caution message in gcode reader."
  7342. #~ msgstr "Exibir mensagem de advertência no leitor de g-code."
  7343. #~ msgctxt "@option:check"
  7344. #~ msgid "Caution message in gcode reader"
  7345. #~ msgstr "Mensagem de advertência no leitor de g-code"
  7346. #~ msgctxt "@window:title"
  7347. #~ msgid "Import Profile"
  7348. #~ msgstr "Importar Perfil"
  7349. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
  7350. #~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
  7351. #~ msgstr "Impressora: %1, %2: %3"
  7352. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
  7353. #~ msgid "Printer: %1"
  7354. #~ msgstr "Impressora: %1"
  7355. #~ msgctxt "@label"
  7356. #~ msgid "GCode generator"
  7357. #~ msgstr "Gerador de G-Code"
  7358. #~ msgctxt "@action:menu"
  7359. #~ msgid "Configure setting visiblity..."
  7360. #~ msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..."
  7361. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
  7362. #~ msgid "Automatic: %1"
  7363. #~ msgstr "Automático: %1"
  7364. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
  7365. #~ msgid "Automatic: %1"
  7366. #~ msgstr "Automático: %1"
  7367. #~ msgctxt "@info:status"
  7368. #~ msgid "No printer connected"
  7369. #~ msgstr "Nenhuma impressora conectada"
  7370. #~ msgctxt "@tooltip"
  7371. #~ msgid "The current temperature of this extruder."
  7372. #~ msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  7373. #~ msgctxt "@action:menu"
  7374. #~ msgid "Installed plugins..."
  7375. #~ msgstr "Complementos instalados..."
  7376. #~ msgctxt "@label"
  7377. #~ msgid "Support Extruder"
  7378. #~ msgstr "Extrusor do Suporte"
  7379. #~ msgctxt "description"
  7380. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  7381. #~ msgstr "Escreve G-Code para aquivo."
  7382. #~ msgctxt "name"
  7383. #~ msgid "GCode Writer"
  7384. #~ msgstr "Gerador de G-Code"
  7385. #~ msgctxt "name"
  7386. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  7387. #~ msgstr "Leitor de Perfis de G-Code"
  7388. #~ msgctxt "@info:status"
  7389. #~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
  7390. #~ msgstr "Erros apareceram ao abrir seu arquivo SolidWorks! Por favor verifique se é possível abrir seu arquivo no próprio SolidWorks sem problema também!"
  7391. #~ msgctxt "@info:status"
  7392. #~ msgid "Error while starting %s!"
  7393. #~ msgstr "Erro ao iniciar %s!"
  7394. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  7395. #~ msgid "Simulation view"
  7396. #~ msgstr "Visão simulada"
  7397. #~ msgctxt "@info"
  7398. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
  7399. #~ msgstr "O Cura coleta estatística de fatiamento anonimizadas. Você pode desabilitar isso nas preferências."
  7400. #~ msgctxt "@action:button"
  7401. #~ msgid "Dismiss"
  7402. #~ msgstr "Fechar"
  7403. #~ msgctxt "@menuitem"
  7404. #~ msgid "Global"
  7405. #~ msgstr "Global"
  7406. #~ msgctxt "@label crash message"
  7407. #~ msgid ""
  7408. #~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  7409. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  7410. #~ " "
  7411. #~ msgstr ""
  7412. #~ "<p><b>Uma exceção fatal aocorreu. Por favor nos envie este Relatório de Erros para consertarmos o problema</p></b>\n"
  7413. #~ " <p>Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para postar um relato de bug automaticamente em nossos servidores</p>\n"
  7414. #~ " "
  7415. #~ msgctxt "@label Cura version"
  7416. #~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
  7417. #~ msgstr "<b>Versão do Cura:</b> {version}<br/>"
  7418. #~ msgctxt "@label Platform"
  7419. #~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
  7420. #~ msgstr "<b>Plataforma:</b> {platform}<br/>"
  7421. #~ msgctxt "@label Qt version"
  7422. #~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
  7423. #~ msgstr "<b>Versão da Qt:</b> {qt}<br/>"
  7424. #~ msgctxt "@label PyQt version"
  7425. #~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
  7426. #~ msgstr "<b>Versão da PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
  7427. #~ msgctxt "@label OpenGL"
  7428. #~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  7429. #~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  7430. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  7431. #~ msgid "Exception traceback"
  7432. #~ msgstr "Traceback de exceção"
  7433. #~ msgctxt "@label"
  7434. #~ msgid "Material diameter"
  7435. #~ msgstr "Diâmetro do material"
  7436. #~ msgctxt "@title:window"
  7437. #~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
  7438. #~ msgstr "Configuração do Complemento de Solidworks do Cura"
  7439. #~ msgctxt "@action:label"
  7440. #~ msgid "Default quality of the exported STL:"
  7441. #~ msgstr "Qualidade default do STL exportado:"
  7442. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  7443. #~ msgid "Always ask"
  7444. #~ msgstr "Sempre perguntar"
  7445. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  7446. #~ msgid "Always use Fine quality"
  7447. #~ msgstr "Sempre usar qualidade Alta"
  7448. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  7449. #~ msgid "Always use Coarse quality"
  7450. #~ msgstr "Sempre usar qualidade Baixa"
  7451. #~ msgctxt "@title:window"
  7452. #~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
  7453. #~ msgstr "Importar Arquivo SolidWorks como STL..."
  7454. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  7455. #~ msgid "Quality of the Exported STL"
  7456. #~ msgstr "Qualidade do STL Exportado"
  7457. #~ msgctxt "@action:label"
  7458. #~ msgid "Quality"
  7459. #~ msgstr "Qualidade"
  7460. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  7461. #~ msgid "Coarse"
  7462. #~ msgstr "Baixa"
  7463. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  7464. #~ msgid "Fine"
  7465. #~ msgstr "Alta"
  7466. #~ msgctxt "@"
  7467. #~ msgid "No Profile Available"
  7468. #~ msgstr "Nenhum Perfil Disponível"
  7469. #~ msgctxt "@label"
  7470. #~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
  7471. #~ msgstr "Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Alterá-lo aqui propagará o valor para todos os outros extrusores"
  7472. #~ msgctxt "@tooltip"
  7473. #~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
  7474. #~ msgstr "<b>Especificação de tempo</b><br/><table>"
  7475. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  7476. #~ msgid "&Reset camera position"
  7477. #~ msgstr "&Recompor posições de câmera"
  7478. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  7479. #~ msgid "Save project"
  7480. #~ msgstr "Salvar projeto"
  7481. #~ msgctxt "@title:tab"
  7482. #~ msgid "Prepare"
  7483. #~ msgstr "Preparar"
  7484. #~ msgctxt "@title:tab"
  7485. #~ msgid "Monitor"
  7486. #~ msgstr "Monitorar"
  7487. #~ msgctxt "@label"
  7488. #~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
  7489. #~ msgstr "<a href='%1'>Verificar compatibilidade</a>"
  7490. #~ msgctxt "description"
  7491. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
  7492. #~ msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos via o próprio SolidWorks. Tais são convertidos e carregados no Cura"
  7493. #~ msgctxt "@label:status"
  7494. #~ msgid "Blocked"
  7495. #~ msgstr "Bloqueado"
  7496. #~ msgctxt "@label:status"
  7497. #~ msgid "Can't start print"
  7498. #~ msgstr "Não consigo começar a imprimir"
  7499. #~ msgctxt "@action:button"
  7500. #~ msgid "Open Connect.."
  7501. #~ msgstr "Abrir Connect.."
  7502. #~ msgctxt "@info:title"
  7503. #~ msgid "Print Details"
  7504. #~ msgstr "Detalhes de Impressão"
  7505. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  7506. #~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
  7507. #~ msgstr "Para assegurar que sua {machine_name} esteja equipada com os recursos mais recentes, é recomendado atualizar o firmware regularmente. Isto pode ser feito na {machine_name} (quando conectado pela rede) ou via USB."
  7508. #~ msgctxt "@info:title"
  7509. #~ msgid "Layer View"
  7510. #~ msgstr "Visão de Camadas"
  7511. #~ msgctxt "@menuitem"
  7512. #~ msgid "Browse plugins"
  7513. #~ msgstr "Navegar complementos"
  7514. #~ msgctxt "@info:title"
  7515. #~ msgid "Export Details"
  7516. #~ msgstr "Detalhes da Exportação"
  7517. #~ msgctxt "@label"
  7518. #~ msgid ""
  7519. #~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
  7520. #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  7521. #~ " "
  7522. #~ msgstr ""
  7523. #~ "<p>Uma exceção fatal ocorreu e não foi possível haver recuperação!</p>\n"
  7524. #~ " <p>Por favor use a informação abaixo para publicar um relatório de erro em <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  7525. #~ " "
  7526. #~ msgctxt "@action:button"
  7527. #~ msgid "Open Web Page"
  7528. #~ msgstr "Abrir Página Web"
  7529. #~ msgctxt "@action:button"
  7530. #~ msgid "Ok"
  7531. #~ msgstr "Ok"
  7532. #~ msgctxt "@label"
  7533. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  7534. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  7535. #~ msgctxt "@label"
  7536. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
  7537. #~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3 conectadas"
  7538. #~ msgctxt "@label"
  7539. #~ msgid "Completed on: "
  7540. #~ msgstr "Completado em: "
  7541. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  7542. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  7543. #~ msgstr "Abre a página de trabalhos de impressão com seu navegador web default."
  7544. #~ msgctxt "@label"
  7545. #~ msgid "PRINTER GROUP"
  7546. #~ msgstr "GRUPO DE IMPRESSORAS"
  7547. #~ msgctxt "@action:warning"
  7548. #~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
  7549. #~ msgstr "Carregar um projeto removerá todos os modelos da mesa de impressão"
  7550. #~ msgctxt "@label"
  7551. #~ msgid ""
  7552. #~ " plugin contains a license.\n"
  7553. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  7554. #~ "Do you agree with the terms below?"
  7555. #~ msgstr ""
  7556. #~ " complemento tem uma licença.\n"
  7557. #~ "Você precisa aceitar esta licença para instalar este complemento.\n"
  7558. #~ "Você está de acordo com os termos abaixo?"
  7559. #~ msgctxt "@label"
  7560. #~ msgid "00h 00min"
  7561. #~ msgstr "00h 00min"
  7562. #~ msgctxt "@tooltip"
  7563. #~ msgid "<b>Time information</b>"
  7564. #~ msgstr "<b>Informação de tempo</b>"
  7565. #~ msgctxt "@description"
  7566. #~ msgid "Print time"
  7567. #~ msgstr "Tempo de impressão"
  7568. #~ msgctxt "@label"
  7569. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  7570. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  7571. #~ msgctxt "@label"
  7572. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  7573. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  7574. #~ msgctxt "@title:window"
  7575. #~ msgid "Cura"
  7576. #~ msgstr "Cura"
  7577. #~ msgctxt "@label"
  7578. #~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
  7579. #~ msgstr "<a href='%1'>Verificar compatibilidade de material</a>"
  7580. #~ msgctxt "name"
  7581. #~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
  7582. #~ msgstr "Conexão de Rede UM3 (Cluster)"
  7583. #~ msgctxt "description"
  7584. #~ msgid "Provides the Layer view."
  7585. #~ msgstr "Provê a visão de Camadas."
  7586. #~ msgctxt "name"
  7587. #~ msgid "Layer View"
  7588. #~ msgstr "Visão de Camadas"
  7589. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  7590. #~ msgid "X-Ray"
  7591. #~ msgstr "Raios X"
  7592. #~ msgctxt "@label"
  7593. #~ msgid "Doodle3D"
  7594. #~ msgstr "Doodle3D"
  7595. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7596. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  7597. #~ msgstr "Aceita G-Code e o envia por wifi para o aplicativo de celular Doodle3D."
  7598. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  7599. #~ msgid "Doodle3D printing"
  7600. #~ msgstr "Impressão Doodle3D"
  7601. #~ msgctxt "@action:button"
  7602. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  7603. #~ msgstr "Imprimir com Doodle3D"
  7604. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  7605. #~ msgid "Print with "
  7606. #~ msgstr "Imprimir com "
  7607. #~ msgctxt "@title:menu"
  7608. #~ msgid "Doodle3D"
  7609. #~ msgstr "Doodle3D"
  7610. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  7611. #~ msgid "Enable Scan devices..."
  7612. #~ msgstr "Habilitar dispositivos de escaneamento..."
  7613. #~ msgctxt "@info:progress"
  7614. #~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  7615. #~ msgstr "Salvando em Unidade Removível <filename>{0}</filename>"
  7616. #~ msgctxt "@info:status"
  7617. #~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  7618. #~ msgstr "Incapaz de salvar para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  7619. #~ msgctxt "@info:status"
  7620. #~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
  7621. #~ msgstr "Por favor tenha em mente que você precisa reabrir seu arquivo Solidworks manualmente! Recarregar o modelo não irá funcionar!"
  7622. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  7623. #~ msgid "Layers"
  7624. #~ msgstr "Camadas"
  7625. #~ msgid "Browse plugins"
  7626. #~ msgstr "Navegar por complementos"
  7627. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  7628. #~ msgid "Solid"
  7629. #~ msgstr "Sólido"
  7630. #~ msgctxt "@label"
  7631. #~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  7632. #~ msgstr "O arquivo <filename>{0}</filename> já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?"
  7633. #~ msgctxt "@info:status"
  7634. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  7635. #~ msgstr "Falha na exportação de perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  7636. #~ msgctxt "@info:status"
  7637. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  7638. #~ msgstr "Falha na exportação de perfil para <filename>{0}</filename>: Complemento de gravação acusou falha."
  7639. #~ msgctxt "@info:status"
  7640. #~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  7641. #~ msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  7642. #~ msgctxt "@info:status"
  7643. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  7644. #~ msgstr "Falha na importação de perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  7645. #~ msgctxt "@title:window"
  7646. #~ msgid "Doodle3D Settings"
  7647. #~ msgstr "Ajustes de Doodle3D"
  7648. #~ msgctxt "@title:window"
  7649. #~ msgid "Print to: %1"
  7650. #~ msgstr "Imprimir em: %1"
  7651. #~ msgctxt "@label"
  7652. #~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
  7653. #~ msgstr "Temperatura do Extrusor: %1/%2°C"
  7654. #~ msgctxt "@label"
  7655. #~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
  7656. #~ msgstr "Temperatura da Mesa: %1/%2°C"
  7657. #~ msgctxt "@label"
  7658. #~ msgid "%1"
  7659. #~ msgstr "%1"
  7660. #~ msgctxt "@label"
  7661. #~ msgid "View Mode: Layers"
  7662. #~ msgstr "Modo de Visão: Camadas"
  7663. #~ msgctxt "@info:status"
  7664. #~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  7665. #~ msgstr "Não foi possível importar material<filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  7666. #~ msgctxt "@info:status"
  7667. #~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  7668. #~ msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com sucesso"
  7669. #~ msgctxt "@info:status"
  7670. #~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  7671. #~ msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  7672. #~ msgctxt "@info:status"
  7673. #~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  7674. #~ msgstr "Material <filename>%1</filename> exportado com sucesso"
  7675. #~ msgctxt "@label"
  7676. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  7677. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  7678. #~ msgctxt "@label"
  7679. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
  7680. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  7681. #~ msgctxt "@label"
  7682. #~ msgid "Hotend"
  7683. #~ msgstr "Hotend"
  7684. #~ msgctxt "@action:button"
  7685. #~ msgid "View Mode"
  7686. #~ msgstr "Modo de Visualização"
  7687. #~ msgctxt "@title:tab"
  7688. #~ msgid "Print"
  7689. #~ msgstr "Imprimir"
  7690. #~ msgctxt "@label"
  7691. #~ msgid "0%"
  7692. #~ msgstr "0%"
  7693. #~ msgctxt "@label"
  7694. #~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
  7695. #~ msgstr "Preenchimento vazio deixará seu modelo oco e com baixa resistência."
  7696. #~ msgctxt "@label"
  7697. #~ msgid "20%"
  7698. #~ msgstr "20%"
  7699. #~ msgctxt "@label"
  7700. #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
  7701. #~ msgstr "Preenchimento leve (20%) dará ao seu modelo uma resistência média."
  7702. #~ msgctxt "@label"
  7703. #~ msgid "50%"
  7704. #~ msgstr "50%"
  7705. #~ msgctxt "@label"
  7706. #~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
  7707. #~ msgstr "Preenchimento denso (50%) dará ao seu modelo uma resistência acima da média."
  7708. #~ msgctxt "@label"
  7709. #~ msgid "100%"
  7710. #~ msgstr "100%"
  7711. #~ msgctxt "@label"
  7712. #~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
  7713. #~ msgstr "Preenchimento sólido (100%) fará seu modelo completamente sólido."
  7714. #~ msgctxt "@label"
  7715. #~ msgid "Gradual"
  7716. #~ msgstr "Gradual"
  7717. #~ msgctxt "description"
  7718. #~ msgid "Provides support for writing X3G files"
  7719. #~ msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos X3G"
  7720. #~ msgctxt "name"
  7721. #~ msgid "X3G Writer"
  7722. #~ msgstr "Gerador de X3G"
  7723. #~ msgctxt "@label"
  7724. #~ msgid "Machine Settings action"
  7725. #~ msgstr "Ação de ajustes da máquina"
  7726. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7727. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  7728. #~ msgstr "Permite mudar ajustes da máquina (tais como volume de construção, tamanho do bico, etc)"
  7729. #~ msgctxt "@label"
  7730. #~ msgid "X-Ray View"
  7731. #~ msgstr "Visão de Raios X"
  7732. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7733. #~ msgid "Provides the X-Ray view."
  7734. #~ msgstr "Provê a visão de Raios X."
  7735. #~ msgctxt "@label"
  7736. #~ msgid "X3D Reader"
  7737. #~ msgstr "Leitor de X3D"
  7738. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7739. #~ msgid "Provides support for reading X3D files."
  7740. #~ msgstr "Provê suporte para ler arquivos X3D."
  7741. #~ msgctxt "@label"
  7742. #~ msgid "GCode Writer"
  7743. #~ msgstr "Gerador de G-Code"
  7744. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7745. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  7746. #~ msgstr "Salva o G-Code em um arquivo."
  7747. #~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  7748. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  7749. #~ msgstr "Imprimir com Doodle3D"
  7750. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7751. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  7752. #~ msgstr "Mostra as alterações desde a última versão verificada."
  7753. #~ msgctxt "@label"
  7754. #~ msgid "Profile flatener"
  7755. #~ msgstr "Achatador de Perfil"
  7756. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7757. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  7758. #~ msgstr "Faz um perfil plano com as mudanças de qualidade."
  7759. #~ msgctxt "@label"
  7760. #~ msgid "USB printing"
  7761. #~ msgstr "Impressão USB"
  7762. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7763. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  7764. #~ msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware."
  7765. #~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
  7766. #~ msgid "Writes X3G to a file"
  7767. #~ msgstr "Salva em arquivo X3G."
  7768. #~ msgctxt "@label"
  7769. #~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  7770. #~ msgstr "Complemento de Gravação em Dispositivo de Unidade Removível"
  7771. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7772. #~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  7773. #~ msgstr "Provê suporte a conexão a quente e gravação em unidade removível."
  7774. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7775. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  7776. #~ msgstr "Gerencia as conexões de rede em impressoras Ultimaker 3"
  7777. #~ msgctxt "@label"
  7778. #~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  7779. #~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  7780. #~ msgctxt "@label"
  7781. #~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  7782. #~ msgstr "PrintCore {0} não está calibrado corretamente. A calibração XY precisa ser executada na impressora."
  7783. #~ msgctxt "@label"
  7784. #~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
  7785. #~ msgstr "Os PrintCores e/ou materiais na sua impressora divergem dos de seu projeto atual. Para melhores resultados, sempre fatie para os PrintCores e materiais que estão carregados em sua impressora."
  7786. #~ msgctxt "@label"
  7787. #~ msgid "Post Processing"
  7788. #~ msgstr "Pós-processamento"
  7789. #~ msgctxt "Description of plugin"
  7790. #~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  7791. #~ msgstr "Extensão que permite scripts criados pelo usuário para pós-processamento"
  7792. #~ msgctxt "@label"
  7793. #~ msgid "Auto Save"
  7794. #~ msgstr "Salvar automaticamente"
  7795. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7796. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  7797. #~ msgstr "Salva preferências, máquinas e perfis automaticamente depois de alterações."
  7798. #~ msgctxt "@label"
  7799. #~ msgid "Slice info"
  7800. #~ msgstr "Informações de fatiamento"
  7801. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7802. #~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  7803. #~ msgstr "Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas preferências."
  7804. #~ msgctxt "@info"
  7805. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
  7806. #~ msgstr "O Cura coleta estatísticas de fatiamento anonimizadas. Pode ser desabilitado nas preferências."
  7807. #~ msgctxt "@label"
  7808. #~ msgid "Material Profiles"
  7809. #~ msgstr "Perfis de Material"
  7810. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7811. #~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  7812. #~ msgstr "Permite ler e escrever perfis de material baseado em XML."
  7813. #~ msgctxt "@label"
  7814. #~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  7815. #~ msgstr "Leitor de perfis legados do Cura"
  7816. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7817. #~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  7818. #~ msgstr "Provê suporte à importação de perfis de versões legadas do Cura."
  7819. #~ msgctxt "@label"
  7820. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  7821. #~ msgstr "Leitor de perfis de G-Code"
  7822. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7823. #~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  7824. #~ msgstr "Provê suporte para importar perfis de arquivos G-Code."
  7825. #~ msgctxt "@label"
  7826. #~ msgid "Layer View"
  7827. #~ msgstr "Visão de Camadas"
  7828. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7829. #~ msgid "Provides the Layer view."
  7830. #~ msgstr "Provê a Visão de Camadas"
  7831. #~ msgctxt "@label"
  7832. #~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  7833. #~ msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6"
  7834. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7835. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  7836. #~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.5 para Cura 2.6."
  7837. #~ msgctxt "@label"
  7838. #~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  7839. #~ msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2"
  7840. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7841. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  7842. #~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  7843. #~ msgctxt "@label"
  7844. #~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  7845. #~ msgstr "Atualização de versão de 2.2 para 2.4"
  7846. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7847. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  7848. #~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  7849. #~ msgctxt "@label"
  7850. #~ msgid "Image Reader"
  7851. #~ msgstr "Leitor de Imagens"
  7852. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7853. #~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  7854. #~ msgstr "Habilita o recurso de gerar geometrias imprimíveis a partir de arquivos de imagem 2D."
  7855. #~ msgctxt "@label"
  7856. #~ msgid "CuraEngine Backend"
  7857. #~ msgstr "Backend do CuraEngine"
  7858. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7859. #~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  7860. #~ msgstr "Proporciona a ligação da interface com o backend de fatiamento CuraEngine."
  7861. #~ msgctxt "@label"
  7862. #~ msgid "Per Model Settings Tool"
  7863. #~ msgstr "Ferramenta de Ajustes por Modelo"
  7864. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7865. #~ msgid "Provides the Per Model Settings."
  7866. #~ msgstr "Provê ajustes específicos por Modelo."
  7867. #~ msgctxt "@label"
  7868. #~ msgid "3MF Reader"
  7869. #~ msgstr "Leitor de 3MF"
  7870. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7871. #~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
  7872. #~ msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF."
  7873. #~ msgctxt "@label"
  7874. #~ msgid "Solid View"
  7875. #~ msgstr "Visão Sólida"
  7876. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7877. #~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
  7878. #~ msgstr "Provê uma visão de malha sólida normal."
  7879. #~ msgctxt "@label"
  7880. #~ msgid "G-code Reader"
  7881. #~ msgstr "Leitor de G-Code"
  7882. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7883. #~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  7884. #~ msgstr "Permite carregar e mostrar arquivos G-Code."
  7885. #~ msgctxt "@label"
  7886. #~ msgid "Cura Profile Writer"
  7887. #~ msgstr "Gravador de Perfis do Cura"
  7888. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7889. #~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  7890. #~ msgstr "Provê suporte para a exportação de perfis do Cura."
  7891. #~ msgctxt "@label"
  7892. #~ msgid "3MF Writer"
  7893. #~ msgstr "Gerador 3MF"
  7894. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7895. #~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
  7896. #~ msgstr "Provê suporte para escrever arquivos 3MF."
  7897. #~ msgctxt "@label"
  7898. #~ msgid "Ultimaker machine actions"
  7899. #~ msgstr "Ações de máquina Ultimaker"
  7900. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7901. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  7902. #~ msgstr "Provê ações de máquina para impressoras Ultimaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)"
  7903. #~ msgctxt "@label"
  7904. #~ msgid "Cura Profile Reader"
  7905. #~ msgstr "Leitor de Perfis do Cura"
  7906. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7907. #~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  7908. #~ msgstr "Provê suporte para importar perfis do Cura."
  7909. #~ msgctxt "@info"
  7910. #~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  7911. #~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  7912. #~ msgctxt "@label"
  7913. #~ msgid "Build Plate Shape"
  7914. #~ msgstr "Forma da Mesa"
  7915. #~ msgctxt "@option:check"
  7916. #~ msgid "Machine Center is Zero"
  7917. #~ msgstr "Centro da Mesa é Zero"
  7918. #~ msgctxt "@option:check"
  7919. #~ msgid "Heated Bed"
  7920. #~ msgstr "Mesa Aquecida"
  7921. #~ msgctxt "@label"
  7922. #~ msgid "GCode Flavor"
  7923. #~ msgstr "Tipo de G-Code"
  7924. #~ msgctxt "@label"
  7925. #~ msgid "Material Diameter"
  7926. #~ msgstr "Diâmetro do Material"
  7927. #~ msgctxt "@label"
  7928. #~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
  7929. #~ msgstr "Se a sua impressora não está listada, leia o <a href='%1'>guia de resolução de problemas em impressão de rede</a>"
  7930. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  7931. #~ msgid "Ultimaker"
  7932. #~ msgstr "Ultimaker"
  7933. #~ msgctxt "@label"
  7934. #~ msgid "Support library for scientific computing "
  7935. #~ msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica"
  7936. #~ msgctxt "@tooltip"
  7937. #~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
  7938. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão</b><br/></br/>Editar ou revisar os ajustes para o trabalho de impressão ativo."
  7939. #~ msgctxt "@tooltip"
  7940. #~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
  7941. #~ msgstr "<b>Monitor de Impressão</b><br/><br/>Monitorar o estado da impressora conectada e o trabalho de impressão em progresso."
  7942. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
  7943. #~ msgid "Automatic: %1"
  7944. #~ msgstr "Automático: %1"
  7945. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  7946. #~ msgid "Please load a 3d model"
  7947. #~ msgstr "Por favor carregue um modelo 3D"
  7948. #~ msgctxt "@label"
  7949. #~ msgid "Print Selected Model with %1"
  7950. #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
  7951. #~ msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com %1"
  7952. #~ msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados Com %1"
  7953. #~ msgctxt "@info:status"
  7954. #~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
  7955. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há PrinterCore carregado no slot {0}"
  7956. #~ msgctxt "@label"
  7957. #~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
  7958. #~ msgstr "Atualizar versão 2.4 para 2.5"
  7959. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  7960. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
  7961. #~ msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.4 para o Cura 2.5"
  7962. #~ msgctxt "@info:status"
  7963. #~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
  7964. #~ msgstr "Incapaz de encontrar um perfil de qualidade para esta combinação. Ajustes default serão usados no lugar."
  7965. #~ msgctxt "@title:window"
  7966. #~ msgid "Oops!"
  7967. #~ msgstr "Oops!"
  7968. #~ msgctxt "@label"
  7969. #~ msgid ""
  7970. #~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
  7971. #~ " <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
  7972. #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  7973. #~ " "
  7974. #~ msgstr ""
  7975. #~ "<p>Uma exceção fatal ocorreu e não foi possível a recuperação deste estado!</p>\n"
  7976. #~ " <p>Esperamos que esta figura de um gatinho te ajude a se recuperar do choque.</p>\n"
  7977. #~ " <p>Por favor use a informação abaixo para postar um relatório de bug em <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  7978. #~ " "
  7979. #~ msgctxt "@label"
  7980. #~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
  7981. #~ msgstr "Por favor introduza os ajustes corretos para sua impressora abaixo:"
  7982. #~ msgctxt "@label"
  7983. #~ msgid "Extruder %1"
  7984. #~ msgstr "Extrusor %1"
  7985. #~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
  7986. #~ msgid "Print model with"
  7987. #~ msgstr "Imprimir modelo com"
  7988. #~ msgctxt "@label"
  7989. #~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
  7990. #~ msgstr "A aplicação deverá ser reiniciada para que as alterações de idioma tenham efeito."
  7991. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  7992. #~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
  7993. #~ msgstr "Move a câmera de modo que o modelo esteja no centro da visão quando estiver selecionado"
  7994. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  7995. #~ msgid "Delete &Selection"
  7996. #~ msgstr "Eliminar &Seleção"
  7997. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  7998. #~ msgid "&Open File..."
  7999. #~ msgstr "&Abrir Arquivo..."
  8000. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  8001. #~ msgid "&Open Project..."
  8002. #~ msgstr "&Abrir Projeto..."
  8003. #~ msgctxt "@title:window"
  8004. #~ msgid "Multiply Model"
  8005. #~ msgstr "Multiplicar Modelo"
  8006. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  8007. #~ msgid "Save &All"
  8008. #~ msgstr "Salvar &Tudo"
  8009. #~ msgctxt "@title:window"
  8010. #~ msgid "Open file"
  8011. #~ msgstr "Abrir arquivo"
  8012. #~ msgctxt "@title:window"
  8013. #~ msgid "Open workspace"
  8014. #~ msgstr "Abrir espaço de trabalho"
  8015. #~ msgctxt "@label"
  8016. #~ msgid "Hollow"
  8017. #~ msgstr "Oco"
  8018. #~ msgctxt "@label"
  8019. #~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
  8020. #~ msgstr "Preenchimento zero (0%) deixará seu modelo oco ao custo de baixa resistência"
  8021. #~ msgctxt "@label"
  8022. #~ msgid "Light"
  8023. #~ msgstr "Leve"
  8024. #~ msgctxt "@label"
  8025. #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
  8026. #~ msgstr "Preenchimento leve (20%) dará ao seu modelo resistência média"
  8027. #~ msgctxt "@label"
  8028. #~ msgid "Dense"
  8029. #~ msgstr "Denso"
  8030. #~ msgctxt "@label"
  8031. #~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
  8032. #~ msgstr "Preenchimento denso (50%) dará ao seu modelo resistência acima da média"
  8033. #~ msgctxt "@label"
  8034. #~ msgid "Solid"
  8035. #~ msgstr "Sólido"
  8036. #~ msgctxt "@label"
  8037. #~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
  8038. #~ msgstr "Preenchimento sólido (100%) fará seu modelo ficar totalmente maciço."
  8039. #~ msgctxt "@label"
  8040. #~ msgid "Enable Support"
  8041. #~ msgstr "Habilitar Suporte"
  8042. #~ msgctxt "@label"
  8043. #~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
  8044. #~ msgstr "Habilitar estruturas de suporte. Estas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes."
  8045. #~ msgctxt "@label"
  8046. #~ msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  8047. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar suas impressões? Leia o <a href='%1'>Guia de Solução de Problemas da Ultimaker</a>."
  8048. #~ msgctxt "@info:status"
  8049. #~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
  8050. #~ msgstr "Conectado pela rede a {0}. Por favor aprove o pedido de acesso na impressora."
  8051. #~ msgctxt "@info:status"
  8052. #~ msgid "Connected over the network to {0}."
  8053. #~ msgstr "Conectado pela rede a {0}."
  8054. #~ msgctxt "@info:status"
  8055. #~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
  8056. #~ msgstr "Conectado pela rede a {0}. Não há acesso para controlar a impressora."
  8057. #~ msgctxt "@info:status"
  8058. #~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
  8059. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão porque a impressora está ocupada. Verifique a impressora."
  8060. #~ msgctxt "@label"
  8061. #~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
  8062. #~ msgstr "Foram feitas alterações nos seguintes ajustes:"
  8063. #~ msgctxt "@window:title"
  8064. #~ msgid "Switched profiles"
  8065. #~ msgstr "Perfis trocados"
  8066. #~ msgctxt "@label"
  8067. #~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
  8068. #~ msgstr "Deseja transferir seus %d ajustes alterados para este perfil?"
  8069. #~ msgctxt "@label"
  8070. #~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
  8071. #~ msgstr "Se você transferir seus ajustes eles sobrescreverão os ajustes no perfil. Se você não transferir esses ajustes, eles se perderão."
  8072. #~ msgctxt "@label"
  8073. #~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
  8074. #~ msgstr "Custo por Metro (Aprox.)"
  8075. #~ msgctxt "@label"
  8076. #~ msgid "%1/m"
  8077. #~ msgstr "%1/m"
  8078. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  8079. #~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
  8080. #~ msgstr "Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas ou somente a camada superior. Exibir 5 camadas leva mais tempo, mas mostra mais informação."
  8081. #~ msgctxt "@action:button"
  8082. #~ msgid "Display five top layers in layer view"
  8083. #~ msgstr "Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas"
  8084. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  8085. #~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
  8086. #~ msgstr "Somente as camadas superiores devem ser exibidas na visào de camadas?"
  8087. #~ msgctxt "@option:check"
  8088. #~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
  8089. #~ msgstr "Somente exibir as camadas superiores na visão de camadas"
  8090. #~ msgctxt "@label"
  8091. #~ msgid "Opening files"
  8092. #~ msgstr "Abrindo arquivos..."
  8093. #~ msgctxt "@label"
  8094. #~ msgid "Printer Monitor"
  8095. #~ msgstr "Monitor da Impressora"
  8096. #~ msgctxt "@label"
  8097. #~ msgid "Temperatures"
  8098. #~ msgstr "Temperaturas"
  8099. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  8100. #~ msgid "Preparing to slice..."
  8101. #~ msgstr "Preparando para fatiar..."
  8102. #~ msgctxt "@window:title"
  8103. #~ msgid "Changes on the Printer"
  8104. #~ msgstr "Alterações na Impressora"
  8105. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  8106. #~ msgid "&Duplicate Model"
  8107. #~ msgstr "&Duplicar Modelo"
  8108. #~ msgctxt "@label"
  8109. #~ msgid "Helper Parts:"
  8110. #~ msgstr "Partes dos Assistentes:"
  8111. #~ msgctxt "@label"
  8112. #~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  8113. #~ msgstr "Habilita estruturas de suporte de impressão. Isto construirá estruturas de suporte abaixo do modelo para prevenir o modelo de cair ou ser impresso no ar."
  8114. #~ msgctxt "@label"
  8115. #~ msgid "Don't print support"
  8116. #~ msgstr "Não imprimir suporte"
  8117. #~ msgctxt "@label"
  8118. #~ msgid "Print support using %1"
  8119. #~ msgstr "Imprimir suporte usando %1"
  8120. #~ msgctxt "@label:listbox"
  8121. #~ msgid "Printer:"
  8122. #~ msgstr "Impressora:"
  8123. #~ msgctxt "@info:status"
  8124. #~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
  8125. #~ msgstr "Perfis {0} importados com sucesso"
  8126. #~ msgctxt "@label"
  8127. #~ msgid "Scripts"
  8128. #~ msgstr "Scripts"
  8129. #~ msgctxt "@label"
  8130. #~ msgid "Active Scripts"
  8131. #~ msgstr "Scripts Ativos"
  8132. #~ msgctxt "@label"
  8133. #~ msgid "Done"
  8134. #~ msgstr "Feito"
  8135. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  8136. #~ msgid "English"
  8137. #~ msgstr "Inglês"
  8138. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  8139. #~ msgid "Finnish"
  8140. #~ msgstr "Finlandês"
  8141. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  8142. #~ msgid "French"
  8143. #~ msgstr "Francês"
  8144. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  8145. #~ msgid "German"
  8146. #~ msgstr "Alemão"
  8147. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  8148. #~ msgid "Italian"
  8149. #~ msgstr "Italiano"
  8150. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  8151. #~ msgid "Dutch"
  8152. #~ msgstr "Holandês"
  8153. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  8154. #~ msgid "Spanish"
  8155. #~ msgstr "Espanhol"
  8156. #~ msgctxt "@label"
  8157. #~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
  8158. #~ msgstr "Deseja alterar os PrintCores e materiais do Cura para coincidir com sua impressora?"
  8159. #~ msgctxt "@label:"
  8160. #~ msgid "Print Again"
  8161. #~ msgstr "Imprimir Novamente"