|
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Archivo GCode"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Model Checker Warning"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Advertencia del comprobador de modelos"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
|
|
|
"1) Use rounded corners.\n"
|
|
|
"2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
|
|
|
"3) Use a different material."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\nConsejos para mejorar la calidad de la impresión:\n1) Utilizar esquinas redondeadas.\n2) Apagar el ventilador (solo si el modelo no tiene detalles pequeños).\n3) Utilizar otro material."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Archivo X3G"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "Compressed G-code File"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Archivo GCode comprimido"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "Ultimaker Format Package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Paquete de formato Ultimaker"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "There are no file formats available to write with!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Imprimir a través de la red"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:76
|
|
|
msgctxt "@properties:tooltip"
|
|
|
msgid "Print over network"
|
|
|
-msgstr "Imprime a través de la red."
|
|
|
+msgstr "Imprime a través de la red"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:84
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Authentication status"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Estado de la autenticación"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Authentication Status"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Estado de la autenticación"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Unable to start a new print job."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No se puede iniciar un nuevo trabajo de impresión."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un problema con la configuración de Ultimaker impide iniciar la impresión. Soluciónelo antes de continuar."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228
|
|
@@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "Enviando datos"
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {slot_number}."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No se ha cargado ningún material en la ranura {slot_number}."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "PrintCore distinto (Cura: {cura_printcore_name}, impresora: {remote_printcore_name}) seleccionado para extrusor {extruder_id}"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -450,22 +450,22 @@ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proy
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "Connected over the network"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Conectado a través de la red."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "Print job was successfully sent to the printer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Data Sent"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fecha de envío"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "View in Monitor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ver en pantalla"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}»."
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "The print job '{job_name}' was finished."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El trabajo de impresión '{job_name}' ha terminado."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Thanks!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n\nGracias."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Sorry!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n\nPerdone las molestias."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
@@ -560,12 +560,7 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"With kind regards\n"
|
|
|
" - Thomas Karl Pietrowski"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Estimado cliente:\n"
|
|
|
-"No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Atentamente\n"
|
|
|
-" - Thomas Karl Pietrowski"
|
|
|
+msgstr "Estimado cliente:\nNo hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n\nAtentamente\n - Thomas Karl Pietrowski"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -575,12 +570,7 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"With kind regards\n"
|
|
|
" - Thomas Karl Pietrowski"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Estimado cliente:\n"
|
|
|
-"Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Atentamente\n"
|
|
|
-" - Thomas Karl Pietrowski"
|
|
|
+msgstr "Estimado cliente:\nActualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n\nAtentamente\n - Thomas Karl Pietrowski"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
@@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "Modificar GCode"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Bloqueador de soporte"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
@@ -664,9 +654,7 @@ msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not export using \"{}\" quality!\n"
|
|
|
"Felt back to \"{}\"."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n"
|
|
|
-"Retroceder a \"{}»."
|
|
|
+msgstr "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\nRetroceder a \"{}»."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
@@ -898,12 +886,12 @@ msgstr "Relleno"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:100
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "Support Infill"
|
|
|
-msgstr "Relleno del soporte"
|
|
|
+msgstr "Relleno de soporte"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:101
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "Support Interface"
|
|
|
-msgstr "Interfaz del soporte"
|
|
|
+msgstr "Interfaz de soporte"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:102
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -973,12 +961,12 @@ msgstr "Material incompatible"
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgctxt "@info:generic"
|
|
|
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento: [%s]."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Settings updated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajustes actualizados"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1015,7 +1003,7 @@ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</m
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229
|
|
@@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se h
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1073,23 +1061,23 @@ msgstr "N.º de grupo {group_nr}"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Network enabled printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impresoras de red habilitadas"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Local printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impresoras locales"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "All Supported Types ({0})"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Todos los archivos (*)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Cura can't start"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cura no puede iniciarse."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94
|
|
|
msgctxt "@label crash message"
|
|
@@ -1160,27 +1148,27 @@ msgid ""
|
|
|
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
|
|
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Send crash report to Ultimaker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enviar informe de errores a Ultimaker"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Show detailed crash report"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Show configuration folder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Backup and Reset Configuration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -1193,7 +1181,7 @@ msgid ""
|
|
|
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
|
|
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
|
|
|
msgctxt "@title:groupbox"
|
|
@@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "OpenGL"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Not yet initialized<br/>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aún no se ha inicializado<br/>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1372,7 +1360,7 @@ msgstr "Plataforma caliente"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tipo de GCode"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1437,22 +1425,22 @@ msgstr "Número de extrusores"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Iniciar GCode"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "G-code commands to be executed at the very start."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "End G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Finalizar GCode"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "G-code commands to be executed at the very end."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1487,17 +1475,17 @@ msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Extruder Start G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "GCode inicial del extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Extruder End G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "GCode final del extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Algunos elementos pueden causar problemas durante la impresión. Haga clic para ver consejos sobre cómo ajustarla."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1556,12 +1544,12 @@ msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmw
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
|
|
|
msgctxt "@window:title"
|
|
|
msgid "Existing Connection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Conexión existente"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59
|
|
|
msgctxt "@message:text"
|
|
|
msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esta impresora o grupo de impresoras ya se ha añadido a Cura. Seleccione otra impresora o grupo de impresoras."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -1574,10 +1562,7 @@ msgid ""
|
|
|
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Select your printer from the list below:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
|
|
|
+msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
|
@@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr "Imprimir a través de la red"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Printer selection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Selección de la impresora"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "Ver trabajos de impresión"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Preparing to print"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Preparando para impresión"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263
|
|
@@ -1730,17 +1715,17 @@ msgstr "Disponible"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Lost connection with the printer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No disponible"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
@@ -1909,9 +1894,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Open the directory\n"
|
|
|
"with macro and icon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Abra el directorio\n"
|
|
|
-"con la macro y el icono"
|
|
|
+msgstr "Abra el directorio\ncon la macro y el icono"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160
|
|
|
msgctxt "@description:label"
|
|
@@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
|
|
|
msgctxt "@action:ComboBox option"
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99
|
|
@@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "Tipo"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Printer Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupo de impresoras"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
|
|
@@ -2380,17 +2363,17 @@ msgstr "Abrir"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Instalar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Complementos"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -2403,10 +2386,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This plugin contains a license.\n"
|
|
|
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
|
|
"Do you agree with the terms below?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Este complemento incluye una licencia.\n"
|
|
|
-"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
|
|
|
-"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
|
|
|
+msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -2677,9 +2657,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have customized some profile settings.\n"
|
|
|
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
|
|
|
-"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
|
|
|
+msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
@@ -2737,12 +2715,12 @@ msgstr "Información"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm Diameter Change"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmar cambio de diámetro"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95
|
|
|
msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
|
|
msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El nuevo diámetro del material está ajustado en %1 mm y no es compatible con el equipo actual. ¿Desea continuar?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -2787,7 +2765,7 @@ msgstr "Coste del filamento"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:269
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Filament weight"
|
|
|
-msgstr "Peso del filamento"
|
|
|
+msgstr "Anchura del filamento"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:286
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -2968,12 +2946,12 @@ msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Show caution message in g-code reader."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
msgid "Caution message in g-code reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
@@ -3212,13 +3190,13 @@ msgstr "Duplicar perfil"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmar eliminación"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222
|
|
|
msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -3326,7 +3304,7 @@ msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impresora"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891
|
|
@@ -3364,9 +3342,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
|
|
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
|
|
|
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
|
|
|
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3381,7 +3357,7 @@ msgstr "Entorno de la aplicación"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "G-code generator"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Generador de GCode"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3466,7 +3442,7 @@ msgstr "Iconos SVG"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Linux cross-distribution application deployment"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3479,10 +3455,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to open the profile manager."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
|
|
|
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
@@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539
|
|
|
msgctxt "@action:menu"
|
|
|
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554
|
|
|
msgctxt "@action:menu"
|
|
@@ -3526,10 +3499,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to make these settings visible."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
|
|
|
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
|
|
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
|
@@ -3557,10 +3527,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to restore the value of the profile."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
|
|
|
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3568,10 +3535,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to restore the calculated value."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
|
|
|
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
@@ -3583,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print Setup disabled\n"
|
|
|
"G-code files cannot be modified"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
|
|
|
-"No se pueden modificar los archivos GCode"
|
|
|
+msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380
|
|
|
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
|
@@ -3657,12 +3619,12 @@ msgstr "Distancia de desplazamiento"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enviar GCode"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506
|
|
|
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
|
|
|
msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256
|
|
@@ -3678,12 +3640,12 @@ msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calent
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "The current temperature of this hotend."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172
|
|
|
msgctxt "@tooltip of temperature input"
|
|
|
msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331
|
|
@@ -3700,7 +3662,7 @@ msgstr "Precalentar"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365
|
|
|
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
|
|
|
msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -3746,12 +3708,12 @@ msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la i
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Network enabled printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impresoras de red habilitadas"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Local printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impresoras locales"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
@@ -3771,17 +3733,17 @@ msgstr "&Placa de impresión"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Visible Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajustes visibles:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Show All Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar todos los ajustes"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Manage Setting Visibility..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3805,12 +3767,12 @@ msgstr "Número de copias"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33
|
|
|
msgctxt "@label:header configurations"
|
|
|
msgid "Available configurations"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Configuraciones disponibles"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28
|
|
|
msgctxt "@label:extruder label"
|
|
|
msgid "Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|
@@ -3895,7 +3857,7 @@ msgstr "&Agregar impresora..."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:161
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
|
|
msgid "Manage Pr&inters..."
|
|
|
-msgstr "Adm&inistrar impresoras..."
|
|
|
+msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:168
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
@@ -4082,12 +4044,12 @@ msgstr "Listo para %1"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:42
|
|
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
|
|
msgid "Unable to Slice"
|
|
|
-msgstr "No se puede segmentar"
|
|
|
+msgstr "No se puede segmentar."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:44
|
|
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
|
|
msgid "Slicing unavailable"
|
|
|
-msgstr "Segmentación no disponible"
|
|
|
+msgstr "No se puede segmentar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
@@ -4189,18 +4151,18 @@ msgstr "Definir como extrusor activo"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Enable Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Habilitar extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Disable Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Deshabilitar extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
msgid "&Build plate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "&Placa de impresión"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
@@ -4275,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Build plate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Placa de impresión"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
@@ -4300,7 +4262,7 @@ msgstr "Altura de capa"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -4412,7 +4374,7 @@ msgstr "Registro del motor"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Printer type"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tipo de impresora:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -4477,22 +4439,22 @@ msgstr "Lector de X3D"
|
|
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Writes g-code to a file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escribe GCode en un archivo."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "G-code Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escritor de GCode"
|
|
|
|
|
|
#: ModelChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos."
|
|
|
|
|
|
#: ModelChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Model Checker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Comprobador de modelos"
|
|
|
|
|
|
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4547,22 +4509,22 @@ msgstr "Impresión USB"
|
|
|
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Writes g-code to a compressed archive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Compressed G-code Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escritor de GCode comprimido"
|
|
|
|
|
|
#: UFPWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker."
|
|
|
|
|
|
#: UFPWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "UFP Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escritor de UFP"
|
|
|
|
|
|
#: PrepareStage/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4647,12 +4609,12 @@ msgstr "Vista de simulación"
|
|
|
#: GCodeGzReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Reads g-code from a compressed archive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeGzReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Compressed G-code Reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lector de GCode comprimido"
|
|
|
|
|
|
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4667,12 +4629,12 @@ msgstr "Posprocesamiento"
|
|
|
#: SupportEraser/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares."
|
|
|
|
|
|
#: SupportEraser/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Support Eraser"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Borrador de soporte"
|
|
|
|
|
|
#: AutoSave/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4732,17 +4694,17 @@ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCod
|
|
|
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "G-code Profile Reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lector de perfiles GCode"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3."
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4837,7 +4799,7 @@ msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
|
|
|
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
|
|
|
-msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en Siemens NX."
|
|
|
+msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en in Siemens NX."
|
|
|
|
|
|
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|