Browse Source

Update translation labels

Erwan MATHIEU 1 year ago
parent
commit
790cc2ad50

+ 203 - 17
resources/i18n/cs_CZ/cura.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-09-03 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
 msgstr "&Uložit projekt..."
 
+msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "&Save Universal Cura Project..."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
 msgid "&Settings"
 msgstr "Nasta&vení"
@@ -270,6 +274,10 @@ msgstr[0] "Pro tuto tiskárnu není připojení přes cloud dostupné"
 msgstr[1] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
 msgstr[2] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
 
+msgctxt "@text"
+msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@message"
 msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
 msgstr "Tisk stále probíhá. Cura nemůže spustit další tisk přes USB, dokud není předchozí tisk dokončen."
@@ -504,10 +512,18 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymní"
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Anonymous crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for application component"
 msgid "Application framework"
 msgstr "Aplikační framework"
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Applies on"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
 msgstr "Aplikovat offsety extruderu do G kódu"
@@ -694,6 +710,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Calculated"
 msgstr "Vypočítáno"
 
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera navigation:"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@window:text"
 msgid "Camera rendering:"
 msgstr "Vykreslování kamery:"
@@ -1423,6 +1443,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Draft"
 msgstr "Návrh"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Drop All Models to buildplate"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
@@ -1549,6 +1573,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
 msgid "Export Selection..."
 msgstr "Výběr exportu..."
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Export Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "Export material archive"
 msgstr "Exportovat archiv s materiálem"
@@ -1582,10 +1610,23 @@ msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder End G-code"
 msgstr "Ukončující G-kód extuderu"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder End G-code duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder Start G-code"
 msgstr "Počáteční G-kód extuderu"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Start G-code duration"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Extruder(s) Disabled"
 msgstr "Extruder(y) zakázány"
@@ -1652,6 +1693,11 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Failed to save material archive"
 msgstr "Nepodařilo se uložit archiv s materiálem"
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:category menu label"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
@@ -1793,6 +1839,9 @@ msgctxt "@option:check"
 msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
 msgstr "Vynutit režim kompatibility zobrazení vrstev (vyžaduje restart)"
 
+msgid "FreeCAD trackpad"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Front View"
 msgstr "Přední pohled"
@@ -1881,6 +1930,10 @@ msgctxt "@action"
 msgid "Get started"
 msgstr "Začínáme"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Global Settings"
 msgstr "Globální nastavení"
@@ -1930,6 +1983,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Hide all connected printers"
 msgstr "Skrýt všechny připojené tiskárny"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Hide settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:menu"
 msgid "Hide this setting"
 msgstr "Schovat toto nastavení"
@@ -2006,6 +2063,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
 msgstr "Abyste mohli balíček použít, musíte restartovat Curu"
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Include UltiMaker account name"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill"
 msgstr "Výplň"
@@ -2711,6 +2772,10 @@ msgctxt "@message"
 msgid "No results found with current filter"
 msgstr "S aktuálním filtrem nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "No specific value has been set"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "No time estimation available"
 msgstr "Žádný odhad času není dostupný"
@@ -2812,6 +2877,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
 msgstr "Současně lze načíst pouze jeden soubor G-kódu. Přeskočen import {0}"
 
+msgctxt "@message"
+msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
@@ -2840,10 +2909,22 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Open Project File"
 msgstr "Otevřít soubor s projektem"
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Open With"
 msgstr "Otevřít s"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as UCP"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open as project"
 msgstr "Otevřít jako projekt"
@@ -3061,6 +3142,10 @@ msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
 msgstr "Přihlaste se, abyste získali ověřené pluginy a materiály pro UltiMaker Cura Enterprise"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
 msgstr "Prosím synchronizujte před začátkem tisku materiálové profily s vašimi tiskárnami."
@@ -3157,6 +3242,14 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print After"
+msgstr "Tisknout po"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print Before"
+msgstr "Tisknout před"
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Selected Model With:"
 msgid_plural "Print Selected Models With:"
@@ -3465,8 +3558,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
 msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu."
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
+msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
+msgstr ""
 
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@@ -3710,8 +3803,12 @@ msgid "Save Cura project"
 msgstr "Uložit projekt Cura"
 
 msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP"
+msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and .ufp print file"
+msgstr ""
 
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save Custom Profile"
@@ -3737,6 +3834,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "Save new profile"
 msgstr "Uložit nový profil"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text"
 msgid "Save the .umm file on a USB stick."
 msgstr "Uložte soubor .umm na USB úložiště."
@@ -3840,6 +3941,18 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Send crash report to UltiMaker"
 msgstr "Poslat záznam o pádu do UltiMaker"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send engine crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Send report"
 msgstr "Odeslat záznam"
@@ -3892,6 +4005,10 @@ msgctxt "@title:tab"
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Settings Loaded from UCP file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
 msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
 msgstr "Nastavení byla změněna, aby odpovídala aktuální dostupnosti extruderů:"
@@ -3960,6 +4077,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
 msgstr "Měli by se soubory z plochy, nebo externích aplikací otevírat ve stejné instanci Cury?"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
 msgstr "Má být podložka vyčištěna před načtením nového modelu v jediné instanci Cury?"
@@ -4016,6 +4137,10 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Show detailed crash report"
 msgstr "Zobrazit podrobný záznam pádu"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show summary dialog when saving project"
 msgstr "Zobrazit souhrnný dialog při ukládání projektu"
@@ -4092,10 +4217,6 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Slicing failed"
 msgstr "Slicování selhalo"
 
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru."
-
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Slicing..."
 msgstr "Slicuji..."
@@ -4104,6 +4225,10 @@ msgctxt "@action:label"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
 msgctxt "name"
 msgid "Solid View"
 msgstr "Pevný pohled"
@@ -4229,10 +4354,26 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully imported profile {0}."
 msgstr "Úspěšně importován profil {0}."
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Material settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Profile settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:title"
 msgid "Summary - Cura Project"
 msgstr "Souhrn - Projekt Cura"
 
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
@@ -4614,6 +4755,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
 msgstr "Tato konfigurace není k dispozici, protože %1 nebyl rozpoznán. Navštivte prosím %2 a stáhněte si správný materiálový profil."
 
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text:window"
 msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
 msgstr "Toto je soubor projektu Cura. Chcete jej otevřít jako projekt nebo importovat z něj modely?"
@@ -4705,6 +4850,14 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
 msgstr "Toto nastavení je vyřešeno z konfliktních hodnot specifického extruder:"
 
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:warning"
 msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
 msgstr ""
@@ -4934,6 +5087,11 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
 msgstr "Nepodařilo se mi spustit nový proces přihlášení. Zkontrolujte, zda nějaký jiný již neběží."
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Unable to write to file: {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostupný"
@@ -4946,14 +5104,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Ungroup Models"
 msgstr "Rozdělit modely"
 
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print Before"
-msgstr "Tisknout před"
-
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print After"
-msgstr "Tisknout po"
-
 msgctxt "@button"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Odinstalovat"
@@ -4962,6 +5112,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
+msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for development tool"
 msgid "Universal build system configuration"
 msgstr "Univerzální konfigurace překladu programů"
@@ -5151,6 +5305,10 @@ msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
 msgstr ""
 
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Upload custom Firmware"
 msgstr "Nahrát vlastní firmware"
@@ -5183,6 +5341,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
 msgid "Utility library, including Voronoi generation"
 msgstr "Pomocná knihovna zahrnující Voronoi generátor"
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
 msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2"
@@ -5287,6 +5449,10 @@ msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
 msgstr ""
 
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "View printers in Digital Factory"
 msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory"
@@ -5364,6 +5530,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "What printer would you like to setup?"
 msgstr "Jakou tiskárnu si přejete nakonfigurovat?"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera navigation should be used?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "What type of camera rendering should be used?"
 msgstr "Jaký typ kamery by se měl použít?"
@@ -5580,6 +5750,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "s"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:status"
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
@@ -5649,10 +5823,22 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
 #~ msgid "Material profiles not installed"
 #~ msgstr "Materiálové profily nejsou nainstalovány"
 
+#~ msgctxt "description"
+#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
+#~ msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
+
+#~ msgctxt "@option"
+#~ msgid "Save Cura project and print file"
+#~ msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP"
+
 #~ msgctxt "@info:title"
 #~ msgid "Simulation View"
 #~ msgstr "Pohled simulace"
 
+#~ msgctxt "@message"
+#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+#~ msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru."
+
 #~ msgctxt "@label"
 #~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
 #~ msgstr "Materiál použitý v tomto projektu není aktuálně nainstalován v Cuře.<br/>Nainstalujte materiálový profil a znovu otevřete projekt."

+ 17 - 1
resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
 "Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@@ -45,6 +45,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
 msgid "Extruder End G-Code"
 msgstr "Ukončující G kód extruderu"
 
+msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
+msgid "Extruder End G-Code Duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
 msgid "Extruder End Position Absolute"
 msgstr "Absolutní finální pozice extruderu"
@@ -77,6 +81,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
 msgid "Extruder Start G-Code"
 msgstr "Počáteční G kód extruderu"
 
+msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
+msgid "Extruder Start G-Code Duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
 msgid "Extruder Start Position Absolute"
 msgstr "Absolutní počáteční pozice extruderu"
@@ -161,6 +169,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
 msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
 msgstr "Číslo ventilátoru chlazení tisku přidruženého k tomuto extrudéru. Tuto změnu změňte pouze z výchozí hodnoty 0, pokud máte pro každý extrudér jiný ventilátor chlazení tisku."
 
+msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
+msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
+msgstr ""
+
+msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
+msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Souřadnice x koncové polohy při vypnutí extrudéru."

+ 310 - 64
resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 
+msgctxt "prime_tower_mode description"
+msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "brim_inside_margin description"
+msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
+msgstr ""
+
 msgctxt "ironing_inset description"
 msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
 msgstr "Vzdálenost, která se má držet od okrajů modelu. Žehlení až k okraji mřížky může vést k zubatému okraji na výtisku."
@@ -61,10 +69,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
 msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
 msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých tisková hlava nemá přístup."
 
-msgctxt "brim_inside_margin description"
-msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr "Část plně obklopená jinou částí může generovat vnější límec, který se dotýká vnitřku obklopující části. Toto nastavení odstraní límec v dané vzdálenosti od vnitřních otvorů."
-
 msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
 msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
 msgstr "Doporučení, jak daleko se mohou větve pohnout od bodu, který podporují. Větve mohou tuto hodnotu porušit, aby dosáhly svého cíle (podložka nebo plochá část modelu). Snížení této hodnoty učiní podporu více pevnou, ale zvýší počet větví (a společně s tím také množství použitého materiálu a dobu tisku) "
@@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "resolution description"
 msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
 msgstr "Všechna nastavení, která ovlivňují rozlišení tisku. Tato nastavení mají velký vliv na kvalitu (a dobu tisku)"
 
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
+msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
+msgstr ""
+
 msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
 msgid "Alternate Extra Wall"
 msgstr "Alternativní zeď navíc"
@@ -405,21 +413,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
 msgid "Brim"
 msgstr "Límec"
 
+msgctxt "brim_inside_margin label"
+msgid "Brim Avoid Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "brim_gap label"
 msgid "Brim Distance"
 msgstr "Vzdálenost límce"
 
-msgctxt "brim_inside_margin label"
-msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr "Vzdálenost od límce uvnitř"
-
 msgctxt "brim_line_count label"
 msgid "Brim Line Count"
 msgstr "Počet linek pro límec"
 
-msgctxt "brim_outside_only label"
-msgid "Brim Only on Outside"
-msgstr "Límec pouze venku"
+msgctxt "brim_location label"
+msgid "Brim Location"
+msgstr ""
 
 msgctxt "brim_replaces_support label"
 msgid "Brim Replaces Support"
@@ -461,6 +469,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
 msgid "Build Volume Temperature"
 msgstr "Teplota sestavení"
 
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
+msgid "Build Volume temperature Limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
+msgid "Build Volume temperature Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
 msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
 msgstr ""
@@ -873,6 +889,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
 msgid "Enable Print Cooling"
 msgstr "Povolit chlazení při tisku"
 
+msgctxt "ppr_enable label"
+msgid "Enable Print Process Reporting"
+msgstr ""
+
 msgctxt "retraction_enable label"
 msgid "Enable Retraction"
 msgstr "Povolit retrakci"
@@ -905,6 +925,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
 msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
 msgstr "Povolit vnější ochranu proti úniku. Tím se vytvoří model kolem modelu, který pravděpodobně otře druhou trysku, pokud je ve stejné výšce jako první tryska."
 
+msgctxt "ppr_enable description"
+msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
+msgstr ""
+
 msgctxt "small_skin_on_surface description"
 msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
 msgstr ""
@@ -937,6 +961,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
 msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
 msgstr "Vynutí vytištění límce kolem modelu, i když by tento prostor byl jinak obsazen podporou. To nahradí některé regiony první vrstvy podpory okrajovými regiony."
 
+msgctxt "brim_location option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_type option everywhere"
 msgid "Everywhere"
 msgstr "Všude"
@@ -1041,6 +1069,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
 msgid "Flow Equalization Ratio"
 msgstr "Míra vyrovnávání toku"
 
+msgctxt "flow_anomaly_limit label"
+msgid "Flow Limit"
+msgstr ""
+
 msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
 msgid "Flow Rate Compensation Factor"
 msgstr "Faktor kompenzace průtoku"
@@ -1053,6 +1085,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
 msgid "Flow Temperature Graph"
 msgstr "Graf teploty toku"
 
+msgctxt "flow_warn_limit label"
+msgid "Flow Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
 msgstr "Kompenzace toku pro první vrstvu: množství materiálu vytlačovaného na počáteční vrstvě se vynásobí touto hodnotou."
@@ -1443,10 +1479,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
 msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
 msgstr "Pokud by se mělo rychle za sebou přecházet tam a zpět mezi různými počty zdí, nebude se sbíhání provádět. Nastavení odstraní přechody mezi různými počty čar zdí, pokud by byly blíže než tato vzdálenost."
 
+msgctxt "raft_base_margin description"
+msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_margin description"
 msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
 msgstr "Pokud je raft povolen, jedná se o další oblast voru kolem modelu, která má také raft. Zvětšení tohoto okraje vytvoří silnější raft při použití více materiálu a ponechání menší plochy pro váš tisk."
 
+msgctxt "raft_interface_margin description"
+msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_margin description"
+msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
 msgctxt "meshfix_union_all description"
 msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
 msgstr "Ignorujte vnitřní geometrii vznikající z překrývajících se svazků v síti a svazky vytiskněte jako jeden. To může způsobit, že nechtěné vnitřní dutiny zmizí."
@@ -1675,6 +1723,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
 msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
 msgstr "Inset aplikovaný na cestu vnější stěny. Pokud je vnější stěna menší než tryska a je vytištěna za vnitřními stěnami, použijte toto odsazení, aby se otvor v trysce překrýval s vnitřními stěnami místo vně modelu."
 
+msgctxt "brim_location option inside"
+msgid "Inside Only"
+msgstr ""
+
 msgctxt "inset_direction option inside_out"
 msgid "Inside To Outside"
 msgstr "Zevnitř ven"
@@ -1687,6 +1739,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
 msgid "Interface preferred"
 msgstr "Preferovat rozhraní"
 
+msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
+msgid "Interleaved"
+msgstr ""
+
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
 msgid "Interlocking Beam Layer Count"
 msgstr "Počet vrstev paprsků vzájemného propletení"
@@ -1827,6 +1883,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
 msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
 msgstr "Omezuje, jak daleko by měly větve cestovat od bodu, který podporují. Toto nastavení může učinit podporu pevnější, ale zvýší počet větví (a společně s tím také množství použitého materiálu a dobu tisku)"
 
+msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
+msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_warn_limit description"
+msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "flow_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on flow anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "flow_warn_limit description"
+msgid "Limit on the flow warning for detection."
+msgstr ""
+
 msgctxt "cutting_mesh description"
 msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
 msgstr "Objem této sítě omezte na jiné sítě. Můžete to použít k vytvoření určitých oblastí tisku jednoho oka s různým nastavením as úplně jiným extruderem."
@@ -1924,8 +2004,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
 msgstr "Zajistěte, aby hlavní poloha extrudéru byla absolutní, nikoli relativní k poslednímu známému umístění hlavy."
 
 msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu budou o tuto částku posunuty dolů."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
+"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
+msgstr ""
 
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@@ -1951,10 +2033,18 @@ msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
+msgctxt "material_brand label"
+msgid "Material Brand"
+msgstr ""
+
 msgctxt "material_guid label"
 msgid "Material GUID"
 msgstr "GUID materiálu"
 
+msgctxt "material_type label"
+msgid "Material Type"
+msgstr ""
+
 msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
 msgid "Material Volume Between Wipes"
 msgstr "Objem materiálu mezi čištěními"
@@ -2231,6 +2321,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Ironing Order"
 msgstr "Monotónní pořadí žehlení"
 
+msgctxt "raft_surface_monotonic label"
+msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
+msgstr ""
+
 msgctxt "roofing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Top Surface Order"
 msgstr "Monotónní pořadí horního povrchu"
@@ -2271,6 +2365,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
+msgctxt "prime_tower_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
@@ -2403,10 +2501,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
 msgstr "Žehlení provádějte pouze na poslední vrstvě sítě. To šetří čas, pokud spodní vrstvy nepotřebují hladký povrch."
 
-msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství límce, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce."
-
 msgctxt "ooze_shield_angle label"
 msgid "Ooze Shield Angle"
 msgstr "Úhel Ooze štítu"
@@ -2467,6 +2561,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
 msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
 msgstr "Venkovní stěny různých ostrovů ve stejné vrstvě jsou tisknuty postupně. Když je povoleno, množství změn proudu je omezeno, protože stěny jsou tisknuty po jednom typu najednou, když je zakázáno, počet cest mezi ostrovy se snižuje, protože stěny na stejných ostrovech jsou seskupeny."
 
+msgctxt "brim_location option outside"
+msgid "Outside Only"
+msgstr ""
+
 msgctxt "inset_direction option outside_in"
 msgid "Outside To Inside"
 msgstr "Zvenku dovnitř"
@@ -2547,6 +2645,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
 msgid "Prime Tower Line Width"
 msgstr "Šířka čáry primární věže"
 
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
+msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_min_volume label"
 msgid "Prime Tower Minimum Volume"
 msgstr "Minimální objem hlavní věže"
@@ -2563,6 +2665,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Speed"
 msgstr "Rychlost tisku hlavní věže"
 
+msgctxt "prime_tower_mode label"
+msgid "Prime Tower Type"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_position_x label"
 msgid "Prime Tower X Position"
 msgstr "Pozice X hlavní věže"
@@ -2579,18 +2685,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
 msgid "Print Jerk"
 msgstr "Trh při tisku"
 
+msgctxt "ppr label"
+msgid "Print Process Reporting"
+msgstr ""
+
 msgctxt "print_sequence label"
 msgid "Print Sequence"
 msgstr "Tisková sekvence"
 
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
-msgid "Set Print Sequence Manually"
-msgstr "Nastavit tiskovou sekvenci ručně"
-
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
-msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
-msgstr "Umožňuje řadit seznam objektů pro ruční nastavení tiskové sekvence. První objekt ze seznamu bude vytisknut jako první."
-
 msgctxt "speed_print label"
 msgid "Print Speed"
 msgstr "Rychlost tisku"
@@ -2599,6 +2701,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
 msgid "Print Thin Walls"
 msgstr "Tisk tenkých stěn"
 
+msgctxt "brim_location description"
+msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_enable description"
 msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
 msgstr "Vytiskněte věž vedle tisku, která slouží k naplnění materiálu po každém přepnutí trysky."
@@ -2619,6 +2725,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
 msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
 msgstr "Tiskněte kousky modelu, které jsou vodorovně tenčí než velikost trysek."
 
+msgctxt "raft_surface_monotonic description"
+msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
+msgstr ""
+
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
 msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
 msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku druhé vrstvy povrchu mostu."
@@ -2627,6 +2737,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
 msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
 msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku třetí vrstvy povrchu mostu."
 
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
+msgid "Print temperature Limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_warn_limit label"
+msgid "Print temperature Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "infill_before_walls description"
 msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
 msgstr "Vytiskněte výplň před tiskem na stěny. První tisk stěn může vést k přesnějším stěnám, ale převisy se zhoršují. Tisk výplně nejprve vede k robustnějším stěnám, ale vzor výplně se někdy může objevit skrz povrch."
@@ -2671,6 +2789,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
 msgid "Raft Air Gap"
 msgstr "Vzduchový mezera v raftu"
 
+msgctxt "raft_base_margin label"
+msgid "Raft Base Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
 msgid "Raft Base Extruder"
 msgstr "Extruder základny raftu"
@@ -2699,6 +2821,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
 msgid "Raft Base Print Speed"
 msgstr "Rychlost tisku spodku raftu"
 
+msgctxt "raft_base_smoothing label"
+msgid "Raft Base Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_base_thickness label"
 msgid "Raft Base Thickness"
 msgstr "Tloušťka základny raftu"
@@ -2715,6 +2841,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
 msgid "Raft Fan Speed"
 msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku raftu"
 
+msgctxt "raft_interface_margin label"
+msgid "Raft Middle Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Middle Extruder"
 msgstr "Extruder vnitřku raftu"
@@ -2743,6 +2873,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
 msgid "Raft Middle Print Speed"
 msgstr "Rychlost tisku prostředku raftu"
 
+msgctxt "raft_interface_smoothing label"
+msgid "Raft Middle Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
 msgid "Raft Middle Spacing"
 msgstr "Mezera ve středu raftu"
@@ -2751,6 +2885,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
 msgid "Raft Middle Thickness"
 msgstr "Tloušťka prostředku raftu"
 
+msgctxt "raft_interface_wall_count label"
+msgid "Raft Middle Wall Count"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_acceleration label"
 msgid "Raft Print Acceleration"
 msgstr "Zrychlení tisku raftu"
@@ -2767,6 +2905,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování raftu"
 
+msgctxt "raft_surface_margin label"
+msgid "Raft Top Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Top Extruder"
 msgstr "Extruder povrchu raftu"
@@ -2799,10 +2941,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
 msgid "Raft Top Print Speed"
 msgstr "Rychlost tisku vršku raftu"
 
+msgctxt "raft_surface_smoothing label"
+msgid "Raft Top Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
 msgid "Raft Top Spacing"
 msgstr "Mezera ve horních vrstvách raftu"
 
+msgctxt "raft_surface_wall_count label"
+msgid "Raft Top Wall Count"
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_wall_count label"
+msgid "Raft Wall Count"
+msgstr ""
+
 msgctxt "z_seam_type option random"
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodné"
@@ -2855,10 +3009,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
 msgid "Remove Mesh Intersection"
 msgstr "Odstanit průnik sítí"
 
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
 msgid "Remove Raft Inside Corners"
 msgstr "Odstranit vnitřní rohy raftu"
 
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
+msgstr ""
+
 msgctxt "carve_multiple_volumes description"
 msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
 msgstr "Odstraňte oblasti, kde se více sítí vzájemně překrývají. To lze použít, pokud se sloučené duální hmotné objekty vzájemně překrývají."
@@ -2867,6 +3033,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
 msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
 msgstr "Odstraňte prázdné vrstvy pod první potištěnou vrstvou, pokud jsou přítomny. Deaktivace tohoto nastavení může způsobit prázdné první vrstvy, pokud je nastavení Tolerance řezu nastaveno na Exkluzivní nebo Střední."
 
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
 msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
 msgstr "Odstranit vnitřní rohy raftu a změnit tak raft v konvexní (vypouklý) tvar."
@@ -2887,6 +3065,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
 msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
 msgstr "Nahrazuje nejvzdálenější část horního / spodního vzoru řadou soustředných čar. Použití jedné nebo dvou čar zlepšuje střechy, které začínají na výplňovém materiálu."
 
+msgctxt "ppr description"
+msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_tree_rest_preference label"
 msgid "Rest Preference"
 msgstr "Preferované umístění podpor"
@@ -2959,6 +3141,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
 msgstr "Rohová preference švu"
 
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
+msgid "Set Print Sequence Manually"
+msgstr "Nastavit tiskovou sekvenci ručně"
+
 msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
 msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
 msgstr "Nastavte výšku štítu proti průvanu. Zvolte, zda chcete tisknout štít konceptu v plné výšce modelu nebo v omezené výšce."
@@ -3359,10 +3545,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
 msgid "Support Interface Priority"
 msgstr "Priorita rozhraní podpor"
 
-msgctxt "support_interface_skip_height label"
-msgid "Support Interface Resolution"
-msgstr "Rozlišení rozhraní podpor"
-
 msgctxt "speed_support_interface label"
 msgid "Support Interface Speed"
 msgstr "Rychlost tisku rozhraní podpor"
@@ -3715,6 +3897,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
 msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
 msgstr "Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými v každém segmentu čáry. Všimněte si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže vysoká hladkost vede ke snížení rozlišení. Tato hodnota musí být vyšší než polovina tloušťky rozmazaného povrchu."
 
+msgctxt "material_brand description"
+msgid "The brand of material used."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_acceleration description"
 msgid "The default acceleration of print head movement."
 msgstr "Výchozí zrychlení pohybu tiskové hlavy."
@@ -4191,6 +4377,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
 msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se pohybují pohyby."
 
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
+msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
 msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru X."
@@ -4303,6 +4493,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
 msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
 msgstr "Kolik obrysových čar se má tisknout okolo lineárního vzoru v základně raftu."
 
+msgctxt "raft_interface_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
+msgstr ""
+
 msgctxt "skin_edge_support_layers description"
 msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
 msgstr "Počet výplňových vrstev, které podporují okraje povrchu."
@@ -4691,6 +4893,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
 msgid "The type of g-code to be generated."
 msgstr "Typ generovaného g-kódu."
 
+msgctxt "material_type description"
+msgid "The type of material used."
+msgstr ""
+
 msgctxt "coasting_volume description"
 msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
 msgstr "Objem jinak vytekl. Tato hodnota by měla být obecně blízká průměru trysek."
@@ -4739,10 +4945,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
 msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
 msgstr "Tím se řídí vzdálenost, kterou by extrudér měl dojet bezprostředně před začátkem zdi mostu. Pobyt před startem můstku může snížit tlak v trysce a může vést k ploššímu můstku."
 
+msgctxt "raft_base_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_interface_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
 msgstr "Toto nastavení řídí, kolik vnitřních rohů v obrysu raftů je zaobleno. Vnitřní rohy jsou zaokrouhleny na půlkruh s poloměrem rovným zde uvedené hodnotě. Toto nastavení také odstraní otvory v obrysu raftu, které jsou menší než takový kruh."
 
+msgctxt "raft_surface_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
 msgctxt "retraction_count_max description"
 msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
 msgstr "Toto nastavení omezuje počet stažení, ke kterým dochází v okně minimální vzdálenosti vytlačování. Další stažení v tomto okně budou ignorovány. Tím se zabrání opakovanému navíjení na stejný kus vlákna, protože to může vlákno zploštit a způsobit problémy s broušením."
@@ -5103,10 +5321,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
 msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
 msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis."
 
-msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory."
-
 msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
 msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
 msgstr ""
@@ -5499,42 +5713,74 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "cestování"
 
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
+#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
+#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
+#~ msgstr "Část plně obklopená jinou částí může generovat vnější límec, který se dotýká vnitřku obklopující části. Toto nastavení odstraní límec v dané vzdálenosti od vnitřních otvorů."
+
+#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
+#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
+#~ msgstr "Umožňuje řadit seznam objektů pro ruční nastavení tiskové sekvence. První objekt ze seznamu bude vytisknut jako první."
+
+#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
+#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
+#~ msgstr "Vzdálenost od límce uvnitř"
+
+#~ msgctxt "brim_outside_only label"
+#~ msgid "Brim Only on Outside"
+#~ msgstr "Límec pouze venku"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+#~ msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+#~ msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
+
+#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
+#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+#~ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
+#~ msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+#~ msgid "Gradual flow enabled"
+#~ msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
 
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
+#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
+#~ msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
 
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
+#~ msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
 
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
+#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+#~ msgstr "První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu budou o tuto částku posunuty dolů."
 
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
+#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+#~ msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
 
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+#~ msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
 
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
+#~ msgctxt "brim_outside_only description"
+#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+#~ msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství límce, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce."
 
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
+#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
+#~ msgid "Reset flow duration"
+#~ msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
 
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
+#~ msgid "Support Interface Resolution"
+#~ msgstr "Rozlišení rozhraní podpor"
 
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
+#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+#~ msgstr "Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory."

+ 322 - 148
resources/i18n/cura.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -123,6 +123,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
 msgstr ""
 
+msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "&Save Universal Cura Project..."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
 msgid "&Settings"
 msgstr ""
@@ -244,6 +248,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+msgctxt "@text"
+msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@message"
 msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
 msgstr ""
@@ -466,10 +474,18 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Anonymous crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for application component"
 msgid "Application framework"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Applies on"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
 msgstr ""
@@ -652,6 +668,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Calculated"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera navigation:"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@window:text"
 msgid "Camera rendering:"
 msgstr ""
@@ -1326,6 +1346,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Draft"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Drop All Models to buildplate"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
@@ -1448,6 +1472,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
 msgid "Export Selection..."
 msgstr ""
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Export Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "Export material archive"
 msgstr ""
@@ -1477,10 +1505,23 @@ msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder End G-code"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder End G-code duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder Start G-code"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Start G-code duration"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Extruder(s) Disabled"
 msgstr ""
@@ -1547,6 +1588,11 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Failed to save material archive"
 msgstr ""
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:category menu label"
 msgid "Favorites"
 msgstr ""
@@ -1680,6 +1726,9 @@ msgctxt "@option:check"
 msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
 msgstr ""
 
+msgid "FreeCAD trackpad"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Front View"
 msgstr ""
@@ -1756,6 +1805,10 @@ msgctxt "@action"
 msgid "Get started"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Global Settings"
 msgstr ""
@@ -1805,6 +1858,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Hide all connected printers"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Hide settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:menu"
 msgid "Hide this setting"
 msgstr ""
@@ -1877,6 +1934,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Include UltiMaker account name"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill"
 msgstr ""
@@ -2540,6 +2601,10 @@ msgctxt "@message"
 msgid "No results found with current filter"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@label"
+msgid "No specific value has been set"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "No time estimation available"
 msgstr ""
@@ -2641,6 +2706,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@message"
+msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open"
 msgstr ""
@@ -2669,10 +2738,22 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Open Project File"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Open With"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as UCP"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open as project"
 msgstr ""
@@ -2877,6 +2958,10 @@ msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
 msgstr ""
@@ -2961,6 +3046,14 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print After"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print Before"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Selected Model With:"
 msgid_plural "Print Selected Models With:"
@@ -3404,7 +3497,11 @@ msgid "Save Cura project"
 msgstr ""
 
 msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
+msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and .ufp print file"
 msgstr ""
 
 msgctxt "@title:window"
@@ -3431,6 +3528,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "Save new profile"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text"
 msgid "Save the .umm file on a USB stick."
 msgstr ""
@@ -3534,6 +3635,18 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Send crash report to UltiMaker"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send engine crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Send report"
 msgstr ""
@@ -3582,6 +3695,10 @@ msgctxt "@title:tab"
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Settings Loaded from UCP file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
 msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
 msgstr ""
@@ -3650,6 +3767,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
 msgstr ""
@@ -3706,6 +3827,10 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Show detailed crash report"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show summary dialog when saving project"
 msgstr ""
@@ -3774,10 +3899,6 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Slicing failed"
 msgstr ""
 
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr ""
-
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Slicing..."
 msgstr ""
@@ -3786,6 +3907,10 @@ msgctxt "@action:label"
 msgid "Smoothing"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
 msgstr ""
@@ -3897,10 +4022,26 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully imported profile {0}."
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Material settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Profile settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:title"
 msgid "Summary - Cura Project"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Support"
 msgstr ""
@@ -4269,6 +4410,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
 msgstr ""
 
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text:window"
 msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
 msgstr ""
@@ -4352,6 +4497,14 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:warning"
 msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
 msgstr ""
@@ -4553,6 +4706,11 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
 msgstr ""
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Unable to write to file: {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Unavailable"
 msgstr ""
@@ -4565,14 +4723,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Ungroup Models"
 msgstr ""
 
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print Before"
-msgstr ""
-
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print After"
-msgstr ""
-
 msgctxt "@button"
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
@@ -4581,6 +4731,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
 msgid "Unit"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for development tool"
 msgid "Universal build system configuration"
 msgstr ""
@@ -4698,6 +4852,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
 msgid "Utility library, including Voronoi generation"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "View printers in Digital Factory"
 msgstr ""
@@ -4775,6 +4933,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "What printer would you like to setup?"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera navigation should be used?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "What type of camera rendering should be used?"
 msgstr ""
@@ -4964,6 +5126,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "mm"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@label"
+msgid "s"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:status"
 msgid "today"
 msgstr ""
@@ -4985,323 +5151,323 @@ msgctxt "@info:generic"
 msgid "{} plugins failed to download"
 msgstr ""
 msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
+msgid "G-code Profile Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgid "Solid View"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
+msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
+msgid "CuraEngineGradualFlow"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
+msgid "3MF Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
+msgid "USB printing"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgid "Checks for firmware updates."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
+msgid "Firmware Update Checker"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgid "Marketplace"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgid "Backup and restore your configuration."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
+msgid "Cura Backups"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
+msgid "Machine Settings Action"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker machine actions"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
+msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
+msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Makerbot Printfile Writer"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "CuraEngineGradualFlow"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
+msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
+msgid "G-code Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
+msgid "Slice info"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
@@ -5313,218 +5479,226 @@ msgid "Support Eraser"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
+msgid "Model Checker"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgid "Prepare Stage"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgid "Simulation View"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
+msgid "Provides support for reading AMF files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
+msgid "AMF Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
+msgid "Provides the X-Ray view."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
+msgid "X-Ray View"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgid "Firmware Updater"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgid "Post Processing"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgid "Sentry Logger"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgid "Makerbot Printfile Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgid "Cura Profile Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgid "UFP Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgid "Image Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgid "CuraEngine Backend"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgid "Compressed G-code Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgid "UltiMaker machine actions"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgid "Compressed G-code Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgid "Preview Stage"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgid "Cura Profile Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgid "Provides support for reading X3D files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgid "X3D Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgid "Provides support for reading model files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgid "Trimesh Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgid "Monitor Stage"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgid "Provides the Per Model Settings."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgid "Per Model Settings Tool"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgid "Material Profiles"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgid "3MF Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
 msgstr ""
 

+ 203 - 17
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
 msgstr "&Projekt speichern ..."
 
+msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "&Save Universal Cura Project..."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
@@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
 msgstr[0] "Für einen Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
 msgstr[1] "Für mehrere Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
 
+msgctxt "@text"
+msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@message"
 msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
 msgstr "Druck wird bearbeitet. Cura kann keinen weiteren Druck via USB starten, bis der vorherige Druck abgeschlossen wurde."
@@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Anonymous crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for application component"
 msgid "Application framework"
 msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Applies on"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
 msgstr "Extruder-Versatzwerte auf GCode anwenden"
@@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Calculated"
 msgstr "Berechnet"
 
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera navigation:"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@window:text"
 msgid "Camera rendering:"
 msgstr "Kamera-Rendering:"
@@ -1415,6 +1435,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Drop All Models to buildplate"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
@@ -1541,6 +1565,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
 msgid "Export Selection..."
 msgstr "Auswahl exportieren..."
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Export Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "Export material archive"
 msgstr "Materialarchiv exportieren"
@@ -1574,10 +1602,23 @@ msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder End G-code"
 msgstr "G-Code Extruder-Ende"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder End G-code duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder Start G-code"
 msgstr "G-Code Extruder-Start"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Start G-code duration"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Extruder(s) Disabled"
 msgstr "Extruder deaktiviert"
@@ -1644,6 +1685,11 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Failed to save material archive"
 msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen"
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:category menu label"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
@@ -1785,6 +1831,9 @@ msgctxt "@option:check"
 msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
 msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)"
 
+msgid "FreeCAD trackpad"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Front View"
 msgstr "Vorderansicht"
@@ -1873,6 +1922,10 @@ msgctxt "@action"
 msgid "Get started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Global Settings"
 msgstr "Globale Einstellungen"
@@ -1922,6 +1975,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Hide all connected printers"
 msgstr "Alle verbundenen Drucker ausblenden"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Hide settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:menu"
 msgid "Hide this setting"
 msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
@@ -1998,6 +2055,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
 msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Include UltiMaker account name"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill"
 msgstr "Füllung"
@@ -2701,6 +2762,10 @@ msgctxt "@message"
 msgid "No results found with current filter"
 msgstr "Keine Ergebnisse mit dem aktuellen Filter gefunden"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "No specific value has been set"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "No time estimation available"
 msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar"
@@ -2802,6 +2867,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
 msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
 
+msgctxt "@message"
+msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
@@ -2830,10 +2899,22 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Open Project File"
 msgstr "Projektdatei öffnen"
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Open With"
 msgstr "Öffnen"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as UCP"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open as project"
 msgstr "Als Projekt öffnen"
@@ -3049,6 +3130,10 @@ msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
 msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für UltiMaker Cura Enterprise zu erhalten"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
 msgstr "Bitte stimmen Sie die Materialprofile auf Ihre Drucker ab („synchronisieren“), bevor Sie mit dem Drucken beginnen."
@@ -3145,6 +3230,14 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print After"
+msgstr "Nach dem Drucken"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print Before"
+msgstr "Vor dem Drucken"
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Selected Model With:"
 msgid_plural "Print Selected Models With:"
@@ -3451,8 +3544,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
 msgstr "Unterstützt das Lesen von Modelldateien."
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
+msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
+msgstr ""
 
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@@ -3696,8 +3789,12 @@ msgid "Save Cura project"
 msgstr "Cura-Projekt speichern"
 
 msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
+msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and .ufp print file"
+msgstr ""
 
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save Custom Profile"
@@ -3723,6 +3820,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "Save new profile"
 msgstr "Neues Profil speichern"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text"
 msgid "Save the .umm file on a USB stick."
 msgstr "Speichern Sie die UMM-Datei auf einem USB-Stick."
@@ -3826,6 +3927,18 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Send crash report to UltiMaker"
 msgstr "Absturzbericht an UltiMaker senden"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send engine crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Send report"
 msgstr "Bericht senden"
@@ -3878,6 +3991,10 @@ msgctxt "@title:tab"
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Settings Loaded from UCP file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
 msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
 msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
@@ -3946,6 +4063,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
 msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
 msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?"
@@ -4002,6 +4123,10 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Show detailed crash report"
 msgstr "Detaillierten Absturzbericht anzeigen"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show summary dialog when saving project"
 msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
@@ -4078,10 +4203,6 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Slicing failed"
 msgstr "Slicing fehlgeschlagen"
 
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."
-
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Slicing..."
 msgstr "Das Slicing läuft..."
@@ -4090,6 +4211,10 @@ msgctxt "@action:label"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glättung"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
 msgctxt "name"
 msgid "Solid View"
 msgstr "Solide Ansicht"
@@ -4215,10 +4340,26 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully imported profile {0}."
 msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert."
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Material settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Profile settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:title"
 msgid "Summary - Cura Project"
 msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt"
 
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Support"
 msgstr "Stützstruktur"
@@ -4598,6 +4739,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
 msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
 
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text:window"
 msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
 msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?"
@@ -4687,6 +4832,14 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
 msgstr "Diese Einstellung wird durch gegensätzliche, extruderspezifische Werte gelöst:"
 
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:warning"
 msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
 msgstr "Diese Version ist nicht für den Einsatz in Produktionsumgebungen gedacht. Wenn Sie auf Probleme stoßen, melden Sie diese bitte auf unserer GitHub-Seite und geben Sie die vollständige Versionsnummer {self.getVersion()} an."
@@ -4918,6 +5071,11 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
 msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Unable to write to file: {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -4930,14 +5088,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Ungroup Models"
 msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
 
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print Before"
-msgstr "Vor dem Drucken"
-
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print After"
-msgstr "Nach dem Drucken"
-
 msgctxt "@button"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstallieren"
@@ -4946,6 +5096,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
+msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for development tool"
 msgid "Universal build system configuration"
 msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration"
@@ -5135,6 +5289,10 @@ msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
 msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 5.4 auf Cura 5.5."
 
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Upload custom Firmware"
 msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
@@ -5167,6 +5325,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
 msgid "Utility library, including Voronoi generation"
 msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung"
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
 msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
@@ -5271,6 +5433,10 @@ msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
 msgstr "Versions-Upgrade 5.4 auf 5.5"
 
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "View printers in Digital Factory"
 msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
@@ -5348,6 +5514,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "What printer would you like to setup?"
 msgstr "Welchen Drucker möchten Sie einrichten?"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera navigation should be used?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "What type of camera rendering should be used?"
 msgstr "Welches Kamera-Rendering sollte verwendet werden?"
@@ -5562,6 +5732,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "s"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:status"
 msgid "today"
 msgstr "heute"
@@ -5589,3 +5763,15 @@ msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen w
 
 #~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 #~ msgstr "Bietet Unterstützung für den Export von Cura-Profilen."
+
+#~ msgctxt "description"
+#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
+#~ msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
+
+#~ msgctxt "@option"
+#~ msgid "Save Cura project and print file"
+#~ msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
+
+#~ msgctxt "@message"
+#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+#~ msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."

+ 17 - 1
resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
 msgid "Extruder End G-Code"
 msgstr "G-Code Extruder-Ende"
 
+msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
+msgid "Extruder End G-Code Duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
 msgid "Extruder End Position Absolute"
 msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
@@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
 msgid "Extruder Start G-Code"
 msgstr "G-Code Extruder-Start"
 
+msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
+msgid "Extruder Start G-Code Duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
 msgid "Extruder Start Position Absolute"
 msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
@@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
 msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
 msgstr "Die Anzahl der Drucklüfter für diesen Extruder. Nur vom Standardwert 0 ändern, wenn Sie für jeden Extruder einen anderen Drucklüfter verwenden."
 
+msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
+msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
+msgstr ""
+
+msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
+msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."

+ 310 - 64
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+msgctxt "prime_tower_mode description"
+msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "brim_inside_margin description"
+msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
+msgstr ""
+
 msgctxt "ironing_inset description"
 msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
 msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
@@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
 msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
 msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
 
-msgctxt "brim_inside_margin description"
-msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
-
 msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
 msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
 msgstr "Dieser Wert ist die empfohlene Entfernung der Äste von den Stellen, die durch sie gestützt werden. Er kann überschritten werden, damit Äste ihre Zielposition erreichen (Druckplatte oder einen flachen Teil des Modells). Eine Senkung dieses Werts sorgt für eine stabilere Stützstruktur, erhöht jedoch die Anzahl der Äste und damit den Materialverbrauch/die Druckzeit)."
@@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
 msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
 msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
 
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
+msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
+msgstr ""
+
 msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
 msgid "Alternate Extra Wall"
 msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
@@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
 msgid "Brim"
 msgstr "Brim"
 
+msgctxt "brim_inside_margin label"
+msgid "Brim Avoid Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "brim_gap label"
 msgid "Brim Distance"
 msgstr "Abstand zum Brim-Element"
 
-msgctxt "brim_inside_margin label"
-msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brims"
-
 msgctxt "brim_line_count label"
 msgid "Brim Line Count"
 msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
 
-msgctxt "brim_outside_only label"
-msgid "Brim Only on Outside"
-msgstr "Brim nur an Außenseite"
+msgctxt "brim_location label"
+msgid "Brim Location"
+msgstr ""
 
 msgctxt "brim_replaces_support label"
 msgid "Brim Replaces Support"
@@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
 msgid "Build Volume Temperature"
 msgstr "Temperatur Druckabmessung"
 
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
+msgid "Build Volume temperature Limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
+msgid "Build Volume temperature Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
 msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
 msgstr "Durch Aktivieren dieser Einstellung erhält Ihr Prime-Turm einen Rand, auch wenn das Modell keinen hat. Wenn Sie eine stabilere Basis für einen hohen Turm möchten, können Sie die Basis-Höhe erhöhen."
@@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
 msgid "Enable Print Cooling"
 msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
 
+msgctxt "ppr_enable label"
+msgid "Enable Print Process Reporting"
+msgstr ""
+
 msgctxt "retraction_enable label"
 msgid "Enable Retraction"
 msgstr "Einzug aktivieren"
@@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
 msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
 msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
 
+msgctxt "ppr_enable description"
+msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
+msgstr ""
+
 msgctxt "small_skin_on_surface description"
 msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
 msgstr "Ermöglicht es, dass kleine (bis zu „Kleine obere/untere Breite“) Bereiche auf der obersten (der Luft ausgesetzten) Hautschicht mit Wänden anstelle des Standardmusters gefüllt werden."
@@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
 msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
 msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
 
+msgctxt "brim_location option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_type option everywhere"
 msgid "Everywhere"
 msgstr "Überall"
@@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
 msgid "Flow Equalization Ratio"
 msgstr "Verhältnis für Durchflussausgleich"
 
+msgctxt "flow_anomaly_limit label"
+msgid "Flow Limit"
+msgstr ""
+
 msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
 msgid "Flow Rate Compensation Factor"
 msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
@@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
 msgid "Flow Temperature Graph"
 msgstr "Fließtemperaturgraf"
 
+msgctxt "flow_warn_limit label"
+msgid "Flow Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
 msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
@@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
 msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
 msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
 
+msgctxt "raft_base_margin description"
+msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_margin description"
 msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
 msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
 
+msgctxt "raft_interface_margin description"
+msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_margin description"
+msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
 msgctxt "meshfix_union_all description"
 msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
 msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
@@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
 msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
 msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
 
+msgctxt "brim_location option inside"
+msgid "Inside Only"
+msgstr ""
+
 msgctxt "inset_direction option inside_out"
 msgid "Inside To Outside"
 msgstr "Von innen nach außen"
@@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
 msgid "Interface preferred"
 msgstr "Schnittstelle priorisiert"
 
+msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
+msgid "Interleaved"
+msgstr ""
+
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
 msgid "Interlocking Beam Layer Count"
 msgstr "Anzahl der Schichten ineinandergreifender Balken"
@@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
 msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
 msgstr "Dieser Parameter schränkt ein, wie weit sich jeder Ast von der Stelle entfernen kann, die er stützt. Dadurch wird die Stabilität der Stützstruktur gestärkt, jedoch erhöht sich die Anzahl der Äste (und damit der Materialverbrauch•/ die Druckzeit)."
 
+msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
+msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_warn_limit description"
+msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "flow_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on flow anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "flow_warn_limit description"
+msgid "Limit on the flow warning for detection."
+msgstr ""
+
 msgctxt "cutting_mesh description"
 msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
 msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
@@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
 msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
 
 msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
+"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
+msgstr ""
 
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
+msgctxt "material_brand label"
+msgid "Material Brand"
+msgstr ""
+
 msgctxt "material_guid label"
 msgid "Material GUID"
 msgstr "Material-GUID"
 
+msgctxt "material_type label"
+msgid "Material Type"
+msgstr ""
+
 msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
 msgid "Material Volume Between Wipes"
 msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
@@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Ironing Order"
 msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her"
 
+msgctxt "raft_surface_monotonic label"
+msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
+msgstr ""
+
 msgctxt "roofing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Top Surface Order"
 msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
@@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
+msgctxt "prime_tower_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
 msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
 
-msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
-
 msgctxt "ooze_shield_angle label"
 msgid "Ooze Shield Angle"
 msgstr "Winkel für Sickerschutz"
@@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
 msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
 msgstr "Die äußeren Wände verschiedener Inseln in derselben Schicht werden nacheinander gedruckt. Wenn aktiviert, wird die Menge der Flussänderungen begrenzt, da die Wände nacheinander gedruckt werden, wenn deaktiviert, wird die Anzahl der Fahrten zwischen den Inseln reduziert, da die Wände auf den gleichen Inseln gruppiert sind."
 
+msgctxt "brim_location option outside"
+msgid "Outside Only"
+msgstr ""
+
 msgctxt "inset_direction option outside_in"
 msgid "Outside To Inside"
 msgstr "Von außen nach innen"
@@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
 msgid "Prime Tower Line Width"
 msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
 
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
+msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_min_volume label"
 msgid "Prime Tower Minimum Volume"
 msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
@@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
 
+msgctxt "prime_tower_mode label"
+msgid "Prime Tower Type"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_position_x label"
 msgid "Prime Tower X Position"
 msgstr "X-Position des Einzugsturm"
@@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
 msgid "Print Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Drucken"
 
+msgctxt "ppr label"
+msgid "Print Process Reporting"
+msgstr ""
+
 msgctxt "print_sequence label"
 msgid "Print Sequence"
 msgstr "Druckreihenfolge"
 
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
-msgid "Set Print Sequence Manually"
-msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen"
-
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
-msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
-msgstr "Ermöglicht das Ordnen der Objektliste, um die Druckreihenfolge manuell festzulegen. Das erste Objekt aus der Liste wird zuerst gedruckt."
-
 msgctxt "speed_print label"
 msgid "Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit"
@@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
 msgid "Print Thin Walls"
 msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
 
+msgctxt "brim_location description"
+msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_enable description"
 msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
 msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
@@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
 msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
 msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
 
+msgctxt "raft_surface_monotonic description"
+msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
+msgstr ""
+
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
 msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
 msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
@@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
 msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
 msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
 
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
+msgid "Print temperature Limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_warn_limit label"
+msgid "Print temperature Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "infill_before_walls description"
 msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
 msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
@@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
 msgid "Raft Air Gap"
 msgstr "Luftspalt für Raft"
 
+msgctxt "raft_base_margin label"
+msgid "Raft Base Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
 msgid "Raft Base Extruder"
 msgstr "Raft-Basis-Extruder"
@@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
 msgid "Raft Base Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
 
+msgctxt "raft_base_smoothing label"
+msgid "Raft Base Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_base_thickness label"
 msgid "Raft Base Thickness"
 msgstr "Dicke der Raft-Basis"
@@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
 msgid "Raft Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
 
+msgctxt "raft_interface_margin label"
+msgid "Raft Middle Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Middle Extruder"
 msgstr "Extruder für die Raft-Mitte"
@@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
 msgid "Raft Middle Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
 
+msgctxt "raft_interface_smoothing label"
+msgid "Raft Middle Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
 msgid "Raft Middle Spacing"
 msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
@@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
 msgid "Raft Middle Thickness"
 msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
 
+msgctxt "raft_interface_wall_count label"
+msgid "Raft Middle Wall Count"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_acceleration label"
 msgid "Raft Print Acceleration"
 msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
@@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
 msgstr "Raft-Glättung"
 
+msgctxt "raft_surface_margin label"
+msgid "Raft Top Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Top Extruder"
 msgstr "Extruder für die Raft-Oberseite"
@@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
 msgid "Raft Top Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
 
+msgctxt "raft_surface_smoothing label"
+msgid "Raft Top Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
 msgid "Raft Top Spacing"
 msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
 
+msgctxt "raft_surface_wall_count label"
+msgid "Raft Top Wall Count"
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_wall_count label"
+msgid "Raft Wall Count"
+msgstr ""
+
 msgctxt "z_seam_type option random"
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
@@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
 msgid "Remove Mesh Intersection"
 msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
 
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
 msgid "Remove Raft Inside Corners"
 msgstr "Innenecken des Rafts entfernen"
 
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
+msgstr ""
+
 msgctxt "carve_multiple_volumes description"
 msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
 msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
@@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
 msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
 msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
 
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
 msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
 msgstr "Entfernen der inneren Ecken des Floßes, so dass das Floß konvex wird."
@@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
 msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
 msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
 
+msgctxt "ppr description"
+msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_tree_rest_preference label"
 msgid "Rest Preference"
 msgstr "Präferenz Auflagestelle"
@@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
 msgstr "Präferenz Nahtkante"
 
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
+msgid "Set Print Sequence Manually"
+msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen"
+
 msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
 msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
 msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
@@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
 msgid "Support Interface Priority"
 msgstr "Schnittstellenpriorität der Stützstruktur"
 
-msgctxt "support_interface_skip_height label"
-msgid "Support Interface Resolution"
-msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
-
 msgctxt "speed_support_interface label"
 msgid "Support Interface Speed"
 msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
@@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
 msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
 msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
 
+msgctxt "material_brand description"
+msgid "The brand of material used."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_acceleration description"
 msgid "The default acceleration of print head movement."
 msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
@@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
 
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
+msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
 msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
@@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
 msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
 msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen."
 
+msgctxt "raft_interface_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
+msgstr ""
+
 msgctxt "skin_edge_support_layers description"
 msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
 msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
@@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
 msgid "The type of g-code to be generated."
 msgstr "Der Typ des zu generierenden G-Codes."
 
+msgctxt "material_type description"
+msgid "The type of material used."
+msgstr ""
+
 msgctxt "coasting_volume description"
 msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
 msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
@@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
 msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
 msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
 
+msgctxt "raft_base_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_interface_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
 msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
 
+msgctxt "raft_surface_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
 msgctxt "retraction_count_max description"
 msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
 msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
@@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
 msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
 msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
 
-msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
-
 msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
 msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Werkzeugpfade für Drucker mit Planern für fließende Bewegungen korrigiert. Kleine Bewegungen, die von der allgemeinen Werkzeugpfadrichtung abweichen, werden geglättet, um Fließbewegungen zu verbessern."
@@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "Bewegungen"
 
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
+#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
+#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
+#~ msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
+
+#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
+#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
+#~ msgstr "Ermöglicht das Ordnen der Objektliste, um die Druckreihenfolge manuell festzulegen. Das erste Objekt aus der Liste wird zuerst gedruckt."
+
+#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
+#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
+#~ msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brims"
+
+#~ msgctxt "brim_outside_only label"
+#~ msgid "Brim Only on Outside"
+#~ msgstr "Brim nur an Außenseite"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+#~ msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+#~ msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
+
+#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
+#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+#~ msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
+#~ msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+#~ msgid "Gradual flow enabled"
+#~ msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
 
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
+#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
+#~ msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
 
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
+#~ msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
 
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
+#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+#~ msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
 
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
+#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+#~ msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
 
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+#~ msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
 
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
+#~ msgctxt "brim_outside_only description"
+#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+#~ msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
 
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
+#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
+#~ msgid "Reset flow duration"
+#~ msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
 
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
+#~ msgid "Support Interface Resolution"
+#~ msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
 
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
+#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+#~ msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."

+ 203 - 17
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
 msgstr "&Guardar proyecto..."
 
+msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "&Save Universal Cura Project..."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
 msgid "&Settings"
 msgstr "A&justes"
@@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
 msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora"
 msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras"
 
+msgctxt "@text"
+msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@message"
 msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
 msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
@@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimo"
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Anonymous crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for application component"
 msgid "Application framework"
 msgstr "Entorno de la aplicación"
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Applies on"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
 msgstr "Aplicar compensaciones del extrusor a GCode"
@@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Calculated"
 msgstr "Calculado"
 
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera navigation:"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@window:text"
 msgid "Camera rendering:"
 msgstr "Renderizado de cámara:"
@@ -1415,6 +1435,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Draft"
 msgstr "Boceto"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Drop All Models to buildplate"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicado"
@@ -1541,6 +1565,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
 msgid "Export Selection..."
 msgstr "Exportar selección..."
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Export Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "Export material archive"
 msgstr "Exportar archivo de material"
@@ -1574,10 +1602,23 @@ msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder End G-code"
 msgstr "GCode final del extrusor"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder End G-code duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:label"
 msgid "Extruder Start G-code"
 msgstr "GCode inicial del extrusor"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Start G-code duration"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Extruder(s) Disabled"
 msgstr "Extrusores deshabilitados"
@@ -1644,6 +1685,11 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Failed to save material archive"
 msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material"
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:category menu label"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
@@ -1785,6 +1831,9 @@ msgctxt "@option:check"
 msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
 msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
 
+msgid "FreeCAD trackpad"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Front View"
 msgstr "Vista frontal"
@@ -1873,6 +1922,10 @@ msgctxt "@action"
 msgid "Get started"
 msgstr "Empezar"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Global Settings"
 msgstr "Ajustes globales"
@@ -1922,6 +1975,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Hide all connected printers"
 msgstr "Ocultar todas las impresoras conectadas"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Hide settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:menu"
 msgid "Hide this setting"
 msgstr "Ocultar este ajuste"
@@ -1998,6 +2055,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
 msgstr "Para utilizar el paquete, deberá reiniciar Cura"
 
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Include UltiMaker account name"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill"
 msgstr "Relleno"
@@ -2701,6 +2762,10 @@ msgctxt "@message"
 msgid "No results found with current filter"
 msgstr "No se han encontrado resultados con el filtro actual"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "No specific value has been set"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "No time estimation available"
 msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
@@ -2802,6 +2867,10 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
 msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}"
 
+msgctxt "@message"
+msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
@@ -2830,10 +2899,22 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Open Project File"
 msgstr "Abrir archivo de proyecto"
 
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as UCP"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open as project"
 msgstr "Abrir como proyecto"
@@ -3050,6 +3131,10 @@ msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
 msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para UltiMaker Cura Enterprise"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
 msgstr "Sincronice los perfiles de material con sus impresoras antes de comenzar a imprimir."
@@ -3146,6 +3231,14 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print After"
+msgstr "Imprimir después"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Print Before"
+msgstr "Imprimir antes"
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Selected Model With:"
 msgid_plural "Print Selected Models With:"
@@ -3452,8 +3545,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
 msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
+msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
+msgstr ""
 
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@@ -3697,8 +3790,12 @@ msgid "Save Cura project"
 msgstr "Guardar el proyecto de Cura"
 
 msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
+msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and .ufp print file"
+msgstr ""
 
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save Custom Profile"
@@ -3724,6 +3821,10 @@ msgctxt "@button"
 msgid "Save new profile"
 msgstr "Guardar nuevo perfil"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text"
 msgid "Save the .umm file on a USB stick."
 msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
@@ -3827,6 +3928,18 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Send crash report to UltiMaker"
 msgstr "Enviar informe de errores a UltiMaker"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send engine crash reports"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Send report"
 msgstr "Enviar informe"
@@ -3879,6 +3992,10 @@ msgctxt "@title:tab"
 msgid "Settings"
 msgstr "Ajustes"
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Settings Loaded from UCP file"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
 msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
 msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
@@ -3947,6 +4064,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
 msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
 msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?"
@@ -4003,6 +4124,10 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Show detailed crash report"
 msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
 
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show summary dialog when saving project"
 msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
@@ -4079,10 +4204,6 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Slicing failed"
 msgstr "Error en el corte"
 
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."
-
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Slicing..."
 msgstr "Segmentando..."
@@ -4091,6 +4212,10 @@ msgctxt "@action:label"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
 msgctxt "name"
 msgid "Solid View"
 msgstr "Vista de sólidos"
@@ -4216,10 +4341,26 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully imported profile {0}."
 msgstr "Perfil {0} importado correctamente."
 
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Material settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Suggested Profile settings"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:title"
 msgid "Summary - Cura Project"
 msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
 
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Summary - Universal Cura Project"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label"
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
@@ -4599,6 +4740,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
 msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
 
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@text:window"
 msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
 msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
@@ -4688,6 +4833,14 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
 msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
 
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:warning"
 msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
 msgstr "Esta versión no está destinada al uso en producción. Si tiene algún problema, notifíquelo en nuestra página de GitHub, mencionando la versión completa {self.getVersion()}"
@@ -4919,6 +5072,11 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
 msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
 
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Unable to write to file: {0}"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
@@ -4931,14 +5089,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Ungroup Models"
 msgstr "Desagrupar modelos"
 
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print Before"
-msgstr "Imprimir antes"
-
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Print After"
-msgstr "Imprimir después"
-
 msgctxt "@button"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
@@ -4947,6 +5097,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidad"
 
+msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
+msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@label Description for development tool"
 msgid "Universal build system configuration"
 msgstr "Configuración del sistema de construcción universal"
@@ -5136,6 +5290,10 @@ msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
 msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 5.4 a Cura 5.5."
 
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Upload custom Firmware"
 msgstr "Cargar firmware personalizado"
@@ -5168,6 +5326,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
 msgid "Utility library, including Voronoi generation"
 msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi"
 
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
 msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
@@ -5272,6 +5434,10 @@ msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
 msgstr "Actualización de versión 5.4 a 5.5"
 
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "View printers in Digital Factory"
 msgstr "Ver impresoras en Digital Factory"
@@ -5349,6 +5515,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "What printer would you like to setup?"
 msgstr "¿Qué impresora le gustaría configurar?"
 
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera navigation should be used?"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "What type of camera rendering should be used?"
 msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
@@ -5563,6 +5733,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "s"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:status"
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
@@ -5590,3 +5764,15 @@ msgstr "Error al descargar los complementos {}"
 
 #~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 #~ msgstr "Ofrece asistencia para exportar perfiles de Cura."
+
+#~ msgctxt "description"
+#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
+#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
+
+#~ msgctxt "@option"
+#~ msgid "Save Cura project and print file"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
+
+#~ msgctxt "@message"
+#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+#~ msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."

+ 17 - 1
resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
 msgid "Extruder End G-Code"
 msgstr "GCode final del extrusor"
 
+msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
+msgid "Extruder End G-Code Duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
 msgid "Extruder End Position Absolute"
 msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
@@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
 msgid "Extruder Start G-Code"
 msgstr "GCode inicial del extrusor"
 
+msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
+msgid "Extruder Start G-Code Duration"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
 msgid "Extruder Start Position Absolute"
 msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
@@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
 msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
 msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
 
+msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
+msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
+msgstr ""
+
+msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
+msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."

+ 310 - 64
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+msgctxt "prime_tower_mode description"
+msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "brim_inside_margin description"
+msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
+msgstr ""
+
 msgctxt "ironing_inset description"
 msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
 msgstr "Distancia que debe guardarse desde el borde del modelo. Si se alisa hasta el borde de la malla, puede quedar un borde irregular."
@@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
 msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
 msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir."
 
-msgctxt "brim_inside_margin description"
-msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr "Una pieza completamente encerrada dentro de otra puede generar un borde exterior que toque el interior de la pieza exterior. Esto elimina cualquier borde dentro de esta distancia de los orificios internos."
-
 msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
 msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
 msgstr "Una recomendación de la distancia a la que pueden situarse las ramas de los puntos que sostienen. Las ramas pueden infringir este valor para llegar a su destino (placa de impresión o una pieza plana del modelo). Reducir este valor hará que el soporte sea más resistente, pero aumentará la cantidad de ramas (y, con ello, el uso de material y el tiempo de impresión)"
@@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
 msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
 msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)."
 
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
+msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
+msgstr ""
+
 msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
 msgid "Alternate Extra Wall"
 msgstr "Alternar pared adicional"
@@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
 msgid "Brim"
 msgstr "Borde"
 
+msgctxt "brim_inside_margin label"
+msgid "Brim Avoid Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "brim_gap label"
 msgid "Brim Distance"
 msgstr "Distancia del borde"
 
-msgctxt "brim_inside_margin label"
-msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr "Margen de distancia del borde interior"
-
 msgctxt "brim_line_count label"
 msgid "Brim Line Count"
 msgstr "Recuento de líneas de borde"
 
-msgctxt "brim_outside_only label"
-msgid "Brim Only on Outside"
-msgstr "Borde solo en el exterior"
+msgctxt "brim_location label"
+msgid "Brim Location"
+msgstr ""
 
 msgctxt "brim_replaces_support label"
 msgid "Brim Replaces Support"
@@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
 msgid "Build Volume Temperature"
 msgstr "Temperatura de volumen de impresión"
 
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
+msgid "Build Volume temperature Limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
+msgid "Build Volume temperature Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
 msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
 msgstr "Al habilitar esta configuración, tu torre de cebado tendrá un borde, incluso si el modelo no lo tiene. Si quieres una base más robusta para una torre alta, puedes aumentar la altura de la base."
@@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
 msgid "Enable Print Cooling"
 msgstr "Activar refrigeración de impresión"
 
+msgctxt "ppr_enable label"
+msgid "Enable Print Process Reporting"
+msgstr ""
+
 msgctxt "retraction_enable label"
 msgid "Enable Retraction"
 msgstr "Habilitar la retracción"
@@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
 msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
 msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera."
 
+msgctxt "ppr_enable description"
+msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
+msgstr ""
+
 msgctxt "small_skin_on_surface description"
 msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
 msgstr "Permite que las zonas pequeñas (hasta \"Ancho superior/inferior pequeño\") de la capa más superficial (expuestas al aire) se rellenen con paredes en lugar de con el patrón predeterminado."
@@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
 msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
 msgstr "Aplica la impresión de un borde alrededor del modelo, aunque en esa posición debiera estar el soporte. Sustituye algunas áreas de la primera capa de soporte por áreas de borde."
 
+msgctxt "brim_location option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_type option everywhere"
 msgid "Everywhere"
 msgstr "En todos sitios"
@@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
 msgid "Flow Equalization Ratio"
 msgstr "Proporción de ecualización de flujo"
 
+msgctxt "flow_anomaly_limit label"
+msgid "Flow Limit"
+msgstr ""
+
 msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
 msgid "Flow Rate Compensation Factor"
 msgstr "Factor de compensación del caudal"
@@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
 msgid "Flow Temperature Graph"
 msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
 
+msgctxt "flow_warn_limit label"
+msgid "Flow Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
 msgstr "Compensación de flujo de la primera capa: la cantidad de material extruido de la capa inicial se multiplica por este valor."
@@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
 msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
 msgstr "Si planea pasar de un lado a otro entre diferentes números de pared en rápida sucesión, no realice ninguna transición. Elimine las transiciones si están más cerca que esta distancia."
 
+msgctxt "raft_base_margin description"
+msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_margin description"
 msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
 msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
 
+msgctxt "raft_interface_margin description"
+msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_margin description"
+msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+
 msgctxt "meshfix_union_all description"
 msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
 msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
@@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
 msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
 msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
 
+msgctxt "brim_location option inside"
+msgid "Inside Only"
+msgstr ""
+
 msgctxt "inset_direction option inside_out"
 msgid "Inside To Outside"
 msgstr "Del interior al exterior"
@@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
 msgid "Interface preferred"
 msgstr "Interfaz preferida"
 
+msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
+msgid "Interleaved"
+msgstr ""
+
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
 msgid "Interlocking Beam Layer Count"
 msgstr "Recuento de capas de haz entrelazado"
@@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
 msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
 msgstr "Limite la distancia que debe recorrer cada rama desde el punto que soporta. Esto puede hacer que el soporte sea más resistente, pero aumentará la cantidad de ramas (y, con ello, el uso de material y el tiempo de impresión)"
 
+msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
+msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_warn_limit description"
+msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "flow_anomaly_limit description"
+msgid "Limit on flow anomaly for detection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "flow_warn_limit description"
+msgid "Limit on the flow warning for detection."
+msgstr ""
+
 msgctxt "cutting_mesh description"
 msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
 msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes diferentes y con un extrusor totalmente diferente."
@@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
 msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
 
 msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
+"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
+msgstr ""
 
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
+msgctxt "material_brand label"
+msgid "Material Brand"
+msgstr ""
+
 msgctxt "material_guid label"
 msgid "Material GUID"
 msgstr "GUID del material"
 
+msgctxt "material_type label"
+msgid "Material Type"
+msgstr ""
+
 msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
 msgid "Material Volume Between Wipes"
 msgstr "Volumen de material entre limpiezas"
@@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Ironing Order"
 msgstr "Orden de planchado monotónico"
 
+msgctxt "raft_surface_monotonic label"
+msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
+msgstr ""
+
 msgctxt "roofing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Top Surface Order"
 msgstr "Orden monotónica de la superficie superior"
@@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
+msgctxt "prime_tower_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
 msgstr "Planchar únicamente la última capa de la malla. De este modo se ahorra tiempo si las capas inferiores no requieren un acabado superficial suave."
 
-msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
-
 msgctxt "ooze_shield_angle label"
 msgid "Ooze Shield Angle"
 msgstr "Ángulo de la placa de rezumado"
@@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
 msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
 msgstr "Las paredes exteriores de diferentes islas en la misma capa se imprimen en secuencia. Cuando está habilitado, la cantidad de cambios de flujo se limita porque las paredes se imprimen de a una a la vez; cuando está deshabilitado, se reduce el número de desplazamientos entre islas porque las paredes en las mismas islas se agrupan."
 
+msgctxt "brim_location option outside"
+msgid "Outside Only"
+msgstr ""
+
 msgctxt "inset_direction option outside_in"
 msgid "Outside To Inside"
 msgstr "Del exterior al interior"
@@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
 msgid "Prime Tower Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar"
 
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
+msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_min_volume label"
 msgid "Prime Tower Minimum Volume"
 msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar"
@@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Speed"
 msgstr "Velocidad de la torre auxiliar"
 
+msgctxt "prime_tower_mode label"
+msgid "Prime Tower Type"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_position_x label"
 msgid "Prime Tower X Position"
 msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X"
@@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
 msgid "Print Jerk"
 msgstr "Impulso de impresión"
 
+msgctxt "ppr label"
+msgid "Print Process Reporting"
+msgstr ""
+
 msgctxt "print_sequence label"
 msgid "Print Sequence"
 msgstr "Secuencia de impresión"
 
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
-msgid "Set Print Sequence Manually"
-msgstr "Establecer secuencia de impresión manualmente"
-
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
-msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
-msgstr "Permite ordenar la lista de objetos para establecer la secuencia de impresión manualmente. El primer objeto de la lista se imprimirá primero."
-
 msgctxt "speed_print label"
 msgid "Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión"
@@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
 msgid "Print Thin Walls"
 msgstr "Imprimir paredes finas"
 
+msgctxt "brim_location description"
+msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_enable description"
 msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
 msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera."
@@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
 msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
 msgstr "Imprime las piezas del modelo que son horizontalmente más finas que el tamaño de la tobera."
 
+msgctxt "raft_surface_monotonic description"
+msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
+msgstr ""
+
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
 msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
 msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente."
@@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
 msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
 msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente."
 
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
+msgid "Print temperature Limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "print_temp_warn_limit label"
+msgid "Print temperature Warning"
+msgstr ""
+
 msgctxt "infill_before_walls description"
 msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
 msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
@@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
 msgid "Raft Air Gap"
 msgstr "Cámara de aire de la balsa"
 
+msgctxt "raft_base_margin label"
+msgid "Raft Base Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
 msgid "Raft Base Extruder"
 msgstr "Extrusor base de la balsa"
@@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
 msgid "Raft Base Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
 
+msgctxt "raft_base_smoothing label"
+msgid "Raft Base Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_base_thickness label"
 msgid "Raft Base Thickness"
 msgstr "Grosor de la base de la balsa"
@@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
 msgid "Raft Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
 
+msgctxt "raft_interface_margin label"
+msgid "Raft Middle Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Middle Extruder"
 msgstr "Extrusor medio de la balsa"
@@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
 msgid "Raft Middle Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia"
 
+msgctxt "raft_interface_smoothing label"
+msgid "Raft Middle Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
 msgid "Raft Middle Spacing"
 msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
@@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
 msgid "Raft Middle Thickness"
 msgstr "Grosor intermedio de la balsa"
 
+msgctxt "raft_interface_wall_count label"
+msgid "Raft Middle Wall Count"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_acceleration label"
 msgid "Raft Print Acceleration"
 msgstr "Aceleración de impresión de la balsa"
@@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
 msgstr "Suavizado de la balsa"
 
+msgctxt "raft_surface_margin label"
+msgid "Raft Top Extra Margin"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Top Extruder"
 msgstr "Extrusor superior de la balsa"
@@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
 msgid "Raft Top Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior"
 
+msgctxt "raft_surface_smoothing label"
+msgid "Raft Top Smoothing"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
 msgid "Raft Top Spacing"
 msgstr "Espaciado superior de la balsa"
 
+msgctxt "raft_surface_wall_count label"
+msgid "Raft Top Wall Count"
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_wall_count label"
+msgid "Raft Wall Count"
+msgstr ""
+
 msgctxt "z_seam_type option random"
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatoria"
@@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
 msgid "Remove Mesh Intersection"
 msgstr "Eliminar el cruce de mallas"
 
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
 msgid "Remove Raft Inside Corners"
 msgstr "Quitar las esquinas internas de la balsa"
 
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
+msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
+msgstr ""
+
 msgctxt "carve_multiple_volumes description"
 msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
 msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales."
@@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
 msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
 msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
 
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
+msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
 msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
 msgstr "Le permite eliminar las esquinas internas de la balsa, haciéndola convexa."
@@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
 msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
 msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
 
+msgctxt "ppr description"
+msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_tree_rest_preference label"
 msgid "Rest Preference"
 msgstr "Preferencia de apoyo"
@@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
 msgstr "Preferencia de esquina de costura"
 
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
+msgid "Set Print Sequence Manually"
+msgstr "Establecer secuencia de impresión manualmente"
+
 msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
 msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
 msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada."
@@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
 msgid "Support Interface Priority"
 msgstr "Prioridad de la interfaz de soporte"
 
-msgctxt "support_interface_skip_height label"
-msgid "Support Interface Resolution"
-msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
-
 msgctxt "speed_support_interface label"
 msgid "Support Interface Speed"
 msgstr "Velocidad de interfaz del soporte"
@@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
 msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
 msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
 
+msgctxt "material_brand description"
+msgid "The brand of material used."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_acceleration description"
 msgid "The default acceleration of print head movement."
 msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión."
@@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento."
 
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
+msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
 msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X."
@@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
 msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
 msgstr "El número de contornos que se imprimirán alrededor del patrón lineal en la capa base de la balsa."
 
+msgctxt "raft_interface_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_surface_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_wall_count description"
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
+msgstr ""
+
 msgctxt "skin_edge_support_layers description"
 msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
 msgstr "El número de capas de relleno que soportan los bordes del forro."
@@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
 msgid "The type of g-code to be generated."
 msgstr "Tipo de GCode que se va a generar."
 
+msgctxt "material_type description"
+msgid "The type of material used."
+msgstr ""
+
 msgctxt "coasting_volume description"
 msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
 msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
@@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
 msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
 msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal."
 
+msgctxt "raft_base_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
+msgctxt "raft_interface_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
 msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
 
+msgctxt "raft_surface_smoothing description"
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+
 msgctxt "retraction_count_max description"
 msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
 msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
@@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
 msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
 msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo."
 
-msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
-
 msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
 msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
 msgstr "Cuando está activado, las trayectorias de las herramientas se corrigen para impresoras con planificadores de movimiento suave. Los pequeños movimientos que se desvían de la dirección general de la trayectoria de la herramienta se suavizan para mejorar los movimientos fluidos."
@@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "desplazamiento"
 
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual"
+#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
+#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
+#~ msgstr "Una pieza completamente encerrada dentro de otra puede generar un borde exterior que toque el interior de la pieza exterior. Esto elimina cualquier borde dentro de esta distancia de los orificios internos."
+
+#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
+#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
+#~ msgstr "Permite ordenar la lista de objetos para establecer la secuencia de impresión manualmente. El primer objeto de la lista se imprimirá primero."
+
+#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
+#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
+#~ msgstr "Margen de distancia del borde interior"
+
+#~ msgctxt "brim_outside_only label"
+#~ msgid "Brim Only on Outside"
+#~ msgstr "Borde solo en el exterior"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+#~ msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+#~ msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga."
+
+#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
+#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+#~ msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
+#~ msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual"
+
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+#~ msgid "Gradual flow enabled"
+#~ msgstr "Flujo gradual activado"
 
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga."
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
+#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
+#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual"
 
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
+#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial"
 
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual"
+#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+#~ msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
 
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Flujo gradual activado"
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
+#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+#~ msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales"
 
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual"
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+#~ msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa"
 
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial"
+#~ msgctxt "brim_outside_only description"
+#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+#~ msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
 
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales"
+#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
+#~ msgid "Reset flow duration"
+#~ msgstr "Restablecer duración del flujo"
 
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa"
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
+#~ msgid "Support Interface Resolution"
+#~ msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
 
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Restablecer duración del flujo"
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
+#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+#~ msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."

Some files were not shown because too many files changed in this diff