|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
@@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "prime_tower_mode description"
|
|
|
|
+msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "brim_inside_margin description"
|
|
|
|
+msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "ironing_inset description"
|
|
msgctxt "ironing_inset description"
|
|
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
|
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
|
msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
|
|
msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
|
|
@@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
|
|
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
|
|
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
|
|
msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
|
|
msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "brim_inside_margin description"
|
|
|
|
-msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
|
|
|
-msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
|
|
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
|
|
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
|
|
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
|
|
msgstr "Dieser Wert ist die empfohlene Entfernung der Äste von den Stellen, die durch sie gestützt werden. Er kann überschritten werden, damit Äste ihre Zielposition erreichen (Druckplatte oder einen flachen Teil des Modells). Eine Senkung dieses Werts sorgt für eine stabilere Stützstruktur, erhöht jedoch die Anzahl der Äste und damit den Materialverbrauch/die Druckzeit)."
|
|
msgstr "Dieser Wert ist die empfohlene Entfernung der Äste von den Stellen, die durch sie gestützt werden. Er kann überschritten werden, damit Äste ihre Zielposition erreichen (Druckplatte oder einen flachen Teil des Modells). Eine Senkung dieses Werts sorgt für eine stabilere Stützstruktur, erhöht jedoch die Anzahl der Äste und damit den Materialverbrauch/die Druckzeit)."
|
|
@@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
|
|
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
|
|
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
|
|
msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
|
|
msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
|
|
|
|
+msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
|
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
|
msgid "Alternate Extra Wall"
|
|
msgid "Alternate Extra Wall"
|
|
msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
|
|
msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
|
|
@@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "Brim"
|
|
msgstr "Brim"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "brim_inside_margin label"
|
|
|
|
+msgid "Brim Avoid Margin"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "brim_gap label"
|
|
msgctxt "brim_gap label"
|
|
msgid "Brim Distance"
|
|
msgid "Brim Distance"
|
|
msgstr "Abstand zum Brim-Element"
|
|
msgstr "Abstand zum Brim-Element"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "brim_inside_margin label"
|
|
|
|
-msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
|
|
|
-msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brims"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
msgctxt "brim_line_count label"
|
|
msgctxt "brim_line_count label"
|
|
msgid "Brim Line Count"
|
|
msgid "Brim Line Count"
|
|
msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
|
|
msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "brim_outside_only label"
|
|
|
|
-msgid "Brim Only on Outside"
|
|
|
|
-msgstr "Brim nur an Außenseite"
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "brim_location label"
|
|
|
|
+msgid "Brim Location"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
|
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
|
msgid "Brim Replaces Support"
|
|
msgid "Brim Replaces Support"
|
|
@@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
|
|
msgid "Build Volume Temperature"
|
|
msgid "Build Volume Temperature"
|
|
msgstr "Temperatur Druckabmessung"
|
|
msgstr "Temperatur Druckabmessung"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
|
|
|
|
+msgid "Build Volume temperature Limit"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
|
|
|
|
+msgid "Build Volume temperature Warning"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
|
|
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
|
|
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
|
|
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
|
|
msgstr "Durch Aktivieren dieser Einstellung erhält Ihr Prime-Turm einen Rand, auch wenn das Modell keinen hat. Wenn Sie eine stabilere Basis für einen hohen Turm möchten, können Sie die Basis-Höhe erhöhen."
|
|
msgstr "Durch Aktivieren dieser Einstellung erhält Ihr Prime-Turm einen Rand, auch wenn das Modell keinen hat. Wenn Sie eine stabilere Basis für einen hohen Turm möchten, können Sie die Basis-Höhe erhöhen."
|
|
@@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
|
msgid "Enable Print Cooling"
|
|
msgid "Enable Print Cooling"
|
|
msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
|
|
msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "ppr_enable label"
|
|
|
|
+msgid "Enable Print Process Reporting"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "retraction_enable label"
|
|
msgctxt "retraction_enable label"
|
|
msgid "Enable Retraction"
|
|
msgid "Enable Retraction"
|
|
msgstr "Einzug aktivieren"
|
|
msgstr "Einzug aktivieren"
|
|
@@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
|
|
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
|
|
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
|
|
msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
|
|
msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "ppr_enable description"
|
|
|
|
+msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "small_skin_on_surface description"
|
|
msgctxt "small_skin_on_surface description"
|
|
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
|
|
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
|
|
msgstr "Ermöglicht es, dass kleine (bis zu „Kleine obere/untere Breite“) Bereiche auf der obersten (der Luft ausgesetzten) Hautschicht mit Wänden anstelle des Standardmusters gefüllt werden."
|
|
msgstr "Ermöglicht es, dass kleine (bis zu „Kleine obere/untere Breite“) Bereiche auf der obersten (der Luft ausgesetzten) Hautschicht mit Wänden anstelle des Standardmusters gefüllt werden."
|
|
@@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
|
|
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
|
|
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
|
|
msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
|
|
msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "brim_location option everywhere"
|
|
|
|
+msgid "Everywhere"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "support_type option everywhere"
|
|
msgctxt "support_type option everywhere"
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "Überall"
|
|
msgstr "Überall"
|
|
@@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
|
|
msgid "Flow Equalization Ratio"
|
|
msgid "Flow Equalization Ratio"
|
|
msgstr "Verhältnis für Durchflussausgleich"
|
|
msgstr "Verhältnis für Durchflussausgleich"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "flow_anomaly_limit label"
|
|
|
|
+msgid "Flow Limit"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
|
|
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
|
|
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
|
|
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
|
|
msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
|
|
msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
|
|
@@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
|
|
msgid "Flow Temperature Graph"
|
|
msgid "Flow Temperature Graph"
|
|
msgstr "Fließtemperaturgraf"
|
|
msgstr "Fließtemperaturgraf"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "flow_warn_limit label"
|
|
|
|
+msgid "Flow Warning"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
|
|
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
|
|
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
|
|
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
|
|
msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
|
|
msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
|
|
@@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
|
|
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
|
|
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
|
|
msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
|
|
msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_base_margin description"
|
|
|
|
+msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_margin description"
|
|
msgctxt "raft_margin description"
|
|
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
|
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
|
msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
|
|
msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_margin description"
|
|
|
|
+msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_margin description"
|
|
|
|
+msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "meshfix_union_all description"
|
|
msgctxt "meshfix_union_all description"
|
|
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
|
|
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
|
|
msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
|
|
msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
|
|
@@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
|
|
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
|
|
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
|
|
msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
|
|
msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "brim_location option inside"
|
|
|
|
+msgid "Inside Only"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "inset_direction option inside_out"
|
|
msgctxt "inset_direction option inside_out"
|
|
msgid "Inside To Outside"
|
|
msgid "Inside To Outside"
|
|
msgstr "Von innen nach außen"
|
|
msgstr "Von innen nach außen"
|
|
@@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
|
|
msgid "Interface preferred"
|
|
msgid "Interface preferred"
|
|
msgstr "Schnittstelle priorisiert"
|
|
msgstr "Schnittstelle priorisiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
|
|
|
|
+msgid "Interleaved"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
|
|
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
|
|
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
|
|
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
|
|
msgstr "Anzahl der Schichten ineinandergreifender Balken"
|
|
msgstr "Anzahl der Schichten ineinandergreifender Balken"
|
|
@@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
|
|
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
|
|
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
|
|
msgstr "Dieser Parameter schränkt ein, wie weit sich jeder Ast von der Stelle entfernen kann, die er stützt. Dadurch wird die Stabilität der Stützstruktur gestärkt, jedoch erhöht sich die Anzahl der Äste (und damit der Materialverbrauch•/ die Druckzeit)."
|
|
msgstr "Dieser Parameter schränkt ein, wie weit sich jeder Ast von der Stelle entfernen kann, die er stützt. Dadurch wird die Stabilität der Stützstruktur gestärkt, jedoch erhöht sich die Anzahl der Äste (und damit der Materialverbrauch•/ die Druckzeit)."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
|
|
|
|
+msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
|
|
|
|
+msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
|
|
|
|
+msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "print_temp_warn_limit description"
|
|
|
|
+msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "flow_anomaly_limit description"
|
|
|
|
+msgid "Limit on flow anomaly for detection."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "flow_warn_limit description"
|
|
|
|
+msgid "Limit on the flow warning for detection."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "cutting_mesh description"
|
|
msgctxt "cutting_mesh description"
|
|
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
|
|
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
|
|
msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
|
|
msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
|
|
@@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
|
|
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
|
|
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
|
|
|
|
|
|
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
|
|
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
|
|
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
|
|
|
|
-msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
|
|
|
|
+"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgctxt "meshfix description"
|
|
msgctxt "meshfix description"
|
|
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
|
|
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
|
|
@@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
|
|
msgid "Material"
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Material"
|
|
msgstr "Material"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "material_brand label"
|
|
|
|
+msgid "Material Brand"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "material_guid label"
|
|
msgctxt "material_guid label"
|
|
msgid "Material GUID"
|
|
msgid "Material GUID"
|
|
msgstr "Material-GUID"
|
|
msgstr "Material-GUID"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "material_type label"
|
|
|
|
+msgid "Material Type"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
|
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
|
msgid "Material Volume Between Wipes"
|
|
msgid "Material Volume Between Wipes"
|
|
msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
|
|
msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
|
|
@@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
|
|
msgid "Monotonic Ironing Order"
|
|
msgid "Monotonic Ironing Order"
|
|
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her"
|
|
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_monotonic label"
|
|
|
|
+msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "roofing_monotonic label"
|
|
msgctxt "roofing_monotonic label"
|
|
msgid "Monotonic Top Surface Order"
|
|
msgid "Monotonic Top Surface Order"
|
|
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
|
|
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
|
|
@@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "prime_tower_mode option normal"
|
|
|
|
+msgid "Normal"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "support_structure option normal"
|
|
msgctxt "support_structure option normal"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
@@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
|
|
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
|
|
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
|
|
msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
|
|
msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "brim_outside_only description"
|
|
|
|
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
|
|
|
|
-msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
msgctxt "ooze_shield_angle label"
|
|
msgctxt "ooze_shield_angle label"
|
|
msgid "Ooze Shield Angle"
|
|
msgid "Ooze Shield Angle"
|
|
msgstr "Winkel für Sickerschutz"
|
|
msgstr "Winkel für Sickerschutz"
|
|
@@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
|
|
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
|
|
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
|
|
msgstr "Die äußeren Wände verschiedener Inseln in derselben Schicht werden nacheinander gedruckt. Wenn aktiviert, wird die Menge der Flussänderungen begrenzt, da die Wände nacheinander gedruckt werden, wenn deaktiviert, wird die Anzahl der Fahrten zwischen den Inseln reduziert, da die Wände auf den gleichen Inseln gruppiert sind."
|
|
msgstr "Die äußeren Wände verschiedener Inseln in derselben Schicht werden nacheinander gedruckt. Wenn aktiviert, wird die Menge der Flussänderungen begrenzt, da die Wände nacheinander gedruckt werden, wenn deaktiviert, wird die Anzahl der Fahrten zwischen den Inseln reduziert, da die Wände auf den gleichen Inseln gruppiert sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "brim_location option outside"
|
|
|
|
+msgid "Outside Only"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "inset_direction option outside_in"
|
|
msgctxt "inset_direction option outside_in"
|
|
msgid "Outside To Inside"
|
|
msgid "Outside To Inside"
|
|
msgstr "Von außen nach innen"
|
|
msgstr "Von außen nach innen"
|
|
@@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
|
|
msgid "Prime Tower Line Width"
|
|
msgid "Prime Tower Line Width"
|
|
msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
|
|
msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
|
|
|
|
+msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
|
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
|
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
|
|
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
|
|
msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
|
|
msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
|
|
@@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
|
|
msgid "Prime Tower Speed"
|
|
msgid "Prime Tower Speed"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "prime_tower_mode label"
|
|
|
|
+msgid "Prime Tower Type"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "prime_tower_position_x label"
|
|
msgctxt "prime_tower_position_x label"
|
|
msgid "Prime Tower X Position"
|
|
msgid "Prime Tower X Position"
|
|
msgstr "X-Position des Einzugsturm"
|
|
msgstr "X-Position des Einzugsturm"
|
|
@@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
|
|
msgid "Print Jerk"
|
|
msgid "Print Jerk"
|
|
msgstr "Ruckfunktion Drucken"
|
|
msgstr "Ruckfunktion Drucken"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "ppr label"
|
|
|
|
+msgid "Print Process Reporting"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "print_sequence label"
|
|
msgctxt "print_sequence label"
|
|
msgid "Print Sequence"
|
|
msgid "Print Sequence"
|
|
msgstr "Druckreihenfolge"
|
|
msgstr "Druckreihenfolge"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
|
|
|
|
-msgid "Set Print Sequence Manually"
|
|
|
|
-msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
|
|
|
|
-msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
|
|
|
|
-msgstr "Ermöglicht das Ordnen der Objektliste, um die Druckreihenfolge manuell festzulegen. Das erste Objekt aus der Liste wird zuerst gedruckt."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
msgctxt "speed_print label"
|
|
msgctxt "speed_print label"
|
|
msgid "Print Speed"
|
|
msgid "Print Speed"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit"
|
|
@@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
|
|
msgid "Print Thin Walls"
|
|
msgid "Print Thin Walls"
|
|
msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
|
|
msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "brim_location description"
|
|
|
|
+msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "prime_tower_enable description"
|
|
msgctxt "prime_tower_enable description"
|
|
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
|
|
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
|
|
msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
|
|
msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
|
|
@@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
|
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
|
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
|
msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
|
|
msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_monotonic description"
|
|
|
|
+msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
|
|
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
|
|
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
|
|
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
|
|
@@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
|
|
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
|
|
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
|
|
|
|
+msgid "Print temperature Limit"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "print_temp_warn_limit label"
|
|
|
|
+msgid "Print temperature Warning"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "infill_before_walls description"
|
|
msgctxt "infill_before_walls description"
|
|
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
|
|
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
|
|
msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
|
|
msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
|
|
@@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
|
|
msgid "Raft Air Gap"
|
|
msgid "Raft Air Gap"
|
|
msgstr "Luftspalt für Raft"
|
|
msgstr "Luftspalt für Raft"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_base_margin label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Base Extra Margin"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
|
|
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
|
|
msgid "Raft Base Extruder"
|
|
msgid "Raft Base Extruder"
|
|
msgstr "Raft-Basis-Extruder"
|
|
msgstr "Raft-Basis-Extruder"
|
|
@@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
|
|
msgid "Raft Base Print Speed"
|
|
msgid "Raft Base Print Speed"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_base_smoothing label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Base Smoothing"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
|
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
|
msgid "Raft Base Thickness"
|
|
msgid "Raft Base Thickness"
|
|
msgstr "Dicke der Raft-Basis"
|
|
msgstr "Dicke der Raft-Basis"
|
|
@@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
|
|
msgid "Raft Fan Speed"
|
|
msgid "Raft Fan Speed"
|
|
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
|
|
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_margin label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Middle Extra Margin"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
|
|
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
|
|
msgid "Raft Middle Extruder"
|
|
msgid "Raft Middle Extruder"
|
|
msgstr "Extruder für die Raft-Mitte"
|
|
msgstr "Extruder für die Raft-Mitte"
|
|
@@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
|
|
msgid "Raft Middle Print Speed"
|
|
msgid "Raft Middle Print Speed"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_smoothing label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Middle Smoothing"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
|
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
|
msgid "Raft Middle Spacing"
|
|
msgid "Raft Middle Spacing"
|
|
msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
|
|
msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
|
|
@@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
|
msgid "Raft Middle Thickness"
|
|
msgid "Raft Middle Thickness"
|
|
msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
|
|
msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_wall_count label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Middle Wall Count"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_acceleration label"
|
|
msgctxt "raft_acceleration label"
|
|
msgid "Raft Print Acceleration"
|
|
msgid "Raft Print Acceleration"
|
|
msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
|
|
msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
|
|
@@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
|
|
msgid "Raft Smoothing"
|
|
msgid "Raft Smoothing"
|
|
msgstr "Raft-Glättung"
|
|
msgstr "Raft-Glättung"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_margin label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Top Extra Margin"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
|
|
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
|
|
msgid "Raft Top Extruder"
|
|
msgid "Raft Top Extruder"
|
|
msgstr "Extruder für die Raft-Oberseite"
|
|
msgstr "Extruder für die Raft-Oberseite"
|
|
@@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
|
|
msgid "Raft Top Print Speed"
|
|
msgid "Raft Top Print Speed"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_smoothing label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Top Smoothing"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
|
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
|
msgid "Raft Top Spacing"
|
|
msgid "Raft Top Spacing"
|
|
msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
|
|
msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_wall_count label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Top Wall Count"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_wall_count label"
|
|
|
|
+msgid "Raft Wall Count"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "z_seam_type option random"
|
|
msgctxt "z_seam_type option random"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Zufall"
|
|
msgstr "Zufall"
|
|
@@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
|
|
msgid "Remove Mesh Intersection"
|
|
msgid "Remove Mesh Intersection"
|
|
msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
|
|
msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
|
|
|
|
+msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
|
|
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
|
|
msgid "Remove Raft Inside Corners"
|
|
msgid "Remove Raft Inside Corners"
|
|
msgstr "Innenecken des Rafts entfernen"
|
|
msgstr "Innenecken des Rafts entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
|
|
|
|
+msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
|
|
|
|
+msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
|
|
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
|
|
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
|
|
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
|
|
msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
|
|
msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
|
|
@@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
|
|
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
|
|
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
|
|
msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
|
|
msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
|
|
|
|
+msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
|
|
|
|
+msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
|
|
|
|
+msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
|
|
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
|
|
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
|
|
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
|
|
msgstr "Entfernen der inneren Ecken des Floßes, so dass das Floß konvex wird."
|
|
msgstr "Entfernen der inneren Ecken des Floßes, so dass das Floß konvex wird."
|
|
@@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
|
|
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
|
|
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
|
|
msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
|
|
msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "ppr description"
|
|
|
|
+msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
|
|
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
|
|
msgid "Rest Preference"
|
|
msgid "Rest Preference"
|
|
msgstr "Präferenz Auflagestelle"
|
|
msgstr "Präferenz Auflagestelle"
|
|
@@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
|
|
msgid "Seam Corner Preference"
|
|
msgid "Seam Corner Preference"
|
|
msgstr "Präferenz Nahtkante"
|
|
msgstr "Präferenz Nahtkante"
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
|
|
|
|
+msgid "Set Print Sequence Manually"
|
|
|
|
+msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen"
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
|
|
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
|
|
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
|
|
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
|
|
msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
|
|
msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
|
|
@@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
|
|
msgid "Support Interface Priority"
|
|
msgid "Support Interface Priority"
|
|
msgstr "Schnittstellenpriorität der Stützstruktur"
|
|
msgstr "Schnittstellenpriorität der Stützstruktur"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "support_interface_skip_height label"
|
|
|
|
-msgid "Support Interface Resolution"
|
|
|
|
-msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
msgctxt "speed_support_interface label"
|
|
msgctxt "speed_support_interface label"
|
|
msgid "Support Interface Speed"
|
|
msgid "Support Interface Speed"
|
|
msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
|
|
msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
|
|
@@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
|
|
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
|
|
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
|
|
msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
|
|
msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "material_brand description"
|
|
|
|
+msgid "The brand of material used."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "machine_acceleration description"
|
|
msgctxt "machine_acceleration description"
|
|
msgid "The default acceleration of print head movement."
|
|
msgid "The default acceleration of print head movement."
|
|
msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
|
|
msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
|
|
@@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
|
|
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
|
|
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
|
|
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
|
|
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
|
|
|
|
+msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
|
|
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
|
|
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
|
|
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
|
|
msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
|
|
msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
|
|
@@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
|
|
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
|
|
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
|
|
msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen."
|
|
msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_wall_count description"
|
|
|
|
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_wall_count description"
|
|
|
|
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_wall_count description"
|
|
|
|
+msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
|
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
|
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
|
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
|
msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
|
|
msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
|
|
@@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
|
msgid "The type of g-code to be generated."
|
|
msgid "The type of g-code to be generated."
|
|
msgstr "Der Typ des zu generierenden G-Codes."
|
|
msgstr "Der Typ des zu generierenden G-Codes."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "material_type description"
|
|
|
|
+msgid "The type of material used."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "coasting_volume description"
|
|
msgctxt "coasting_volume description"
|
|
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
|
|
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
|
|
msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
|
|
msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
|
|
@@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
|
|
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
|
|
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
|
|
msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
|
|
msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_base_smoothing description"
|
|
|
|
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+msgctxt "raft_interface_smoothing description"
|
|
|
|
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "raft_smoothing description"
|
|
msgctxt "raft_smoothing description"
|
|
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
|
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
|
msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
|
|
msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
+msgctxt "raft_surface_smoothing description"
|
|
|
|
+msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
msgctxt "retraction_count_max description"
|
|
msgctxt "retraction_count_max description"
|
|
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
|
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
|
msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
|
|
msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
|
|
@@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
|
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
|
|
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
|
|
msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
|
|
msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "support_interface_skip_height description"
|
|
|
|
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
|
|
|
|
-msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
|
|
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
|
|
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
|
|
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
|
|
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Werkzeugpfade für Drucker mit Planern für fließende Bewegungen korrigiert. Kleine Bewegungen, die von der allgemeinen Werkzeugpfadrichtung abweichen, werden geglättet, um Fließbewegungen zu verbessern."
|
|
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Werkzeugpfade für Drucker mit Planern für fließende Bewegungen korrigiert. Kleine Bewegungen, die von der allgemeinen Werkzeugpfadrichtung abweichen, werden geglättet, um Fließbewegungen zu verbessern."
|
|
@@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
|
|
msgid "travel"
|
|
msgid "travel"
|
|
msgstr "Bewegungen"
|
|
msgstr "Bewegungen"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
|
|
|
|
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
|
|
|
|
-msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
|
|
|
|
+#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
|
|
|
+#~ msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
|
|
|
|
+#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
|
|
|
|
+#~ msgstr "Ermöglicht das Ordnen der Objektliste, um die Druckreihenfolge manuell festzulegen. Das erste Objekt aus der Liste wird zuerst gedruckt."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brims"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "brim_outside_only label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Brim Only on Outside"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Brim nur an Außenseite"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
|
|
|
|
+#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
|
|
|
|
+#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
|
|
|
|
+#~ msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
|
|
|
|
+#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Gradual flow enabled"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
|
|
|
|
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
|
|
|
|
-msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "reset_flow_duration description"
|
|
|
|
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
|
|
|
|
-msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
|
|
|
|
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
|
|
|
|
-msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
|
|
|
|
+#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
|
|
|
|
+#~ msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
|
|
|
|
-msgid "Gradual flow enabled"
|
|
|
|
-msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
|
|
|
|
+#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
|
|
|
|
-msgid "Gradual flow max acceleration"
|
|
|
|
-msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
|
|
|
|
+#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
|
|
|
|
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
|
|
|
|
-msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "brim_outside_only description"
|
|
|
|
+#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
|
|
|
|
+#~ msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
|
|
|
|
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
|
|
|
|
-msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Reset flow duration"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
|
|
|
|
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
|
|
|
|
-msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
|
|
|
|
+#~ msgid "Support Interface Resolution"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
|
|
|
|
|
|
-msgctxt "reset_flow_duration label"
|
|
|
|
-msgid "Reset flow duration"
|
|
|
|
-msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
|
|
|
|
+#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
|
|
|
|
+#~ msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
|