Browse Source

Smartling translations for ja_JP

Contribute to CURA-10208
jspijker 2 years ago
parent
commit
5f18b69eb8
2 changed files with 90 additions and 126 deletions
  1. 70 98
      resources/i18n/ja_JP/cura.po
  2. 20 28
      resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po

+ 70 - 98
resources/i18n/ja_JP/cura.po

@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "現行バージョンより上の Cura バックアップをリストア
 #: cura/Backups/Backup.py:158
 msgctxt "@info:backup_failed"
 msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgstr "Curaのバックアップのリストア中に次のエラーが発生しました:"
 
 #: cura/BuildVolume.py:100
 msgctxt "@info:status"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを
 #: plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "後処理のためにユーザーが作成したスクリプト用拡張"
+msgstr "後処理のためにユーザーが作成したスクリプト用拡張"
 
 #: plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -953,10 +953,9 @@ msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from
 msgstr "アプリケーションの拡張機能を管理し、UltiMakerウェブサイトから拡張機能を参照できるようにします。"
 
 #: plugin.json
-#, fuzzy
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr "UltiMakerのネットワーク接属できるプリンターのネットワーク接続を管理します。"
+msgstr ""
 
 #: plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -1074,10 +1073,9 @@ msgid "Provides support for reading AMF files."
 msgstr "AMFファイルの読込みをサポートしています。"
 
 #: plugin.json
-#, fuzzy
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "UltiMakerフォーマットパッケージの読み込みをサポートします。"
+msgstr ""
 
 #: plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -1095,10 +1093,9 @@ msgid "Provides support for writing 3MF files."
 msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
 
 #: plugin.json
-#, fuzzy
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "UltiMakerフォーマットパッケージへの書き込みをサポートします。"
+msgstr ""
 
 #: plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -1186,16 +1183,14 @@ msgid "Ultimaker Digital Library"
 msgstr "Ultimaker Digital Library"
 
 #: plugin.json
-#, fuzzy
 msgctxt "name"
 msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "UltiMakerネットワーク接続"
+msgstr ""
 
 #: plugin.json
-#, fuzzy
 msgctxt "name"
 msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Ultimkerプリンターのアクション"
+msgstr ""
 
 #: plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -1313,10 +1308,9 @@ msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
 msgstr "Cura 4.9からCura 4.10に設定をアップグレードします。"
 
 #: plugin.json
-#, fuzzy
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート。"
+msgstr "Cura 5.2からCura 5.3のコンフィグレーションアップグレート。"
 
 #: plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -1434,10 +1428,9 @@ msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
 msgstr "バージョン4.9から4.10へのアップグレード"
 
 #: plugin.json
-#, fuzzy
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "3.2から3.3にバージョンアップグレート"
+msgstr "5.2から5.3にバージョンアップグレート"
 
 #: plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -1474,10 +1467,9 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く"
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Create new"
-msgstr "新しいものを作成する"
+msgstr ""
 
 #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:681
 #, python-brace-format
@@ -1500,7 +1492,7 @@ msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>.
 msgstr "プロジェクトファイル<filename>{0}</filename>は破損しています:<message>{1}</message>。"
 
 #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
 msgstr "プロジェクトファイル<filename>{0}</filename>はこのバージョンのUltiMaker Curaでは認識できないプロファイルを使用して作成されています。"
@@ -1571,15 +1563,14 @@ msgid "Printer Group"
 msgstr "プリンターグループ"
 
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-#, fuzzy
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Open With"
-msgstr "開く"
+msgstr ""
 
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr ""
+msgstr "プリンター設定は、プロジェクトに保存された設定と一致するように更新されます。"
 
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
 #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
@@ -2503,7 +2494,7 @@ msgstr "不明な作成者"
 #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
 msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
 msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Curaプロジェクトに関連付けられている材料パッケージがUltimaker Marketplaceで見つかりませんでした。Curaプロジェクトファイルに保存されている材料パッケージ定義を部分的に使用する場合は自己責任で行ってください。"
 
 #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
 msgctxt "@info:error"
@@ -2833,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
 "<p>{model_names}</p>\n"
 "<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
-"<p><a href=\"https://UltiMaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
 
 #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
 msgctxt "@info"
@@ -3816,10 +3807,9 @@ msgid "Learn more"
 msgstr "詳しく見る"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-#, fuzzy
 msgctxt "@info:status"
 msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "UltiMaker Connectを実行していないプリンターに接続しようとしています。プリンターを最新のファームウェアに更新してください。"
+msgstr ""
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
 msgctxt "@info:title"
@@ -3838,11 +3828,10 @@ msgid "Sending materials to printer"
 msgstr "プリンターに材料を送信しています"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-#, fuzzy
 msgctxt "info:status"
 msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
 msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "UltiMakerアカウントから新しいプリンターが検出されました"
+msgstr[0] ""
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
 #, python-brace-format
@@ -4103,7 +4092,6 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
 msgstr "UltiMakerのプラットフォームにサインイン"
 
 #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-#, fuzzy
 msgctxt "@text"
 msgid ""
 "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
@@ -4597,38 +4585,34 @@ msgid "What's New"
 msgstr "新情報"
 
 #: resources/qml/Cura.qml:890
-#, fuzzy
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "カスタムプロファイル"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/Cura.qml:891
-#, fuzzy
 msgctxt "@textfield:placeholder"
 msgid "New Custom Profile"
-msgstr "カスタムプロファイル"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/Cura.qml:892
-#, fuzzy
 msgctxt "@info"
 msgid "Custom profile name:"
-msgstr "カスタムプロファイル"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/Cura.qml:909
 msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
 msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ユーザーが変更した設定のみがカスタムプロファイルに保存されます。</b><br/>新しいカスタムプロファイルは<b>%1</b>からプロパティを継承します(材料がサポートしている場合)。"
 
 #: resources/qml/Cura.qml:917
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Curaプリントプロファイルについて詳しく見る"
 
 #: resources/qml/Cura.qml:926
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Save new profile"
-msgstr "プロファイル内にない"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
 msgctxt "@title:window The argument is the application name."
@@ -4650,7 +4634,9 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr "CuraはUltiMakerB.Vのコミュニティの協力によって開発され、Curaはオープンソースで使えることを誇りに思います:"
+msgstr ""
+"CuraはUltiMakerのコミュニティの協力によって開発され、\n"
+"Curaはオープンソースで使えることを誇りに思います:"
 
 #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
 msgctxt "@label Description for application component"
@@ -4913,16 +4899,14 @@ msgid "Keep changes"
 msgstr "変更を維持"
 
 #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-#, fuzzy
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "カスタムプロファイル"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-#, fuzzy
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Save changes"
-msgstr "変更を維持"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
 msgctxt "@text:window"
@@ -6207,23 +6191,22 @@ msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが、一部の設定を上書き
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
 msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b>の推奨設定が変更されました。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-#, fuzzy
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
 msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
-msgstr "現在のプロファイルの一部の設定が上書きされました。"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
 msgctxt "@info"
 msgid "Reset to defaults."
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトにリセットします。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
 msgctxt "@info"
 msgid "Compare and save."
-msgstr ""
+msgstr "比較して保存します。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
 msgctxt "@label"
@@ -6236,16 +6219,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under
 msgstr "ブリムまたはラフトのプリントの有効化。それぞれ、プリントの周り、また造形物の下に底面を加え切り取りやすくします。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-#, fuzzy
 msgctxt "@label"
 msgid "Recommended print settings"
-msgstr "プリント設定"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Show Custom"
-msgstr "カスタム"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
 msgctxt "@label"
@@ -6255,28 +6236,27 @@ msgstr "解像度"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
 msgctxt "@label"
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "強度"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
 msgctxt "@label"
 msgid "The following settings define the strength of your part."
-msgstr ""
+msgstr "以下の設定は、部品の強度を定義します。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-#, fuzzy
 msgctxt "infill_sparse_density description"
 msgid "Infill Density"
-msgstr "インフィルメッシュのみ"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
 msgctxt "@label"
 msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr ""
+msgstr "プリントのインフィルの密度を調整します。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Infill Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "インフィルパターン"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
 msgctxt "@label"
@@ -6289,17 +6269,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
 msgstr ""
+"プリントのインフィル材料のパターン:\n"
+"\n"
+"非機能モデルをクイックプリントする場合は、ライン、ジグザグ、ライトニングインフィルを選択します。 \n"
+"\n"
+"応力があまりかからない機能部品の場合は、グリッド、トライアングル、トライヘキサゴンをお勧めします。\n"
+"\n"
+"複数の方向に高い強度を必要とする機能的な3Dプリントの場合は、キュービック、キュービックサブディビジョン、クォーターキュービック、オクテット、ジャイロイドを使用します。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-#, fuzzy
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Shell Thickness"
-msgstr "レイヤーの厚さ"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
 msgctxt "@label"
 msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr ""
+msgstr "部品のサイドウォール、ルーフ、フロアの厚さを定義します。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
 msgctxt "@label"
@@ -6307,16 +6293,14 @@ msgid "Support"
 msgstr "サポート"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
-#, fuzzy
 msgctxt "@label"
 msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
 msgstr "オーバーハングがあるモデルにサポートを生成します。このサポート構造なしでは、プリント中にオーバーハングのパーツが崩壊してしまいます。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-#, fuzzy
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Support Type"
-msgstr "サポート"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
 msgctxt "@label"
@@ -6326,28 +6310,27 @@ msgid ""
 "\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
 "\n"
 "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "サポートを生成するために利用できる技術を選択します。「標準」のサポート構造はオーバーハング部品のすぐ下に作成し、そのエリアを真下に生成します。「ツリー」サポートはオーバーハングエリアに向かって枝を作成し、モデルを枝の先端で支えます。枝をモデルのまわりにはわせて、できる限りビルドプレートから支えます。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-#, fuzzy
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Print with"
-msgstr "プリント中"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
 msgctxt "@label"
 msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgstr "サポート材を印刷するためのエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "配置"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
 msgctxt "support_type description"
 msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr ""
+msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定することができます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
 msgctxt "@error"
@@ -6780,95 +6763,84 @@ msgid "Add a non-networked printer"
 msgstr "非ネットワークプリンターの追加"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-#, fuzzy
 msgctxt "@label"
 msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "このパッケージを使用するには、Curaを再始動する必要があります"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr ""
+msgstr "どのプリンターをセットアップしますか?"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMakerのサポート"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMakerのサポート"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Curaへのプリンターの追加について詳しく見る"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-#, fuzzy
 msgctxt "@label"
 msgid "Add printer"
-msgstr "プリンターの追加"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-#, fuzzy
 msgctxt "@label"
 msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "すべてのプリンターの電源が入っていて、Digital Factoryに接続されていることを確認してください。"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
 msgctxt "@label"
 msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "新しいUltiMakerプリンターをCuraに追加する場合"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
-#, fuzzy
 msgctxt "@info"
 msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factoryでプリンターをモニタリングします。"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
 msgctxt "@info"
 msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr ""
+msgstr "新しいプリンターを追加する場合は、以下の手順で行います"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
 msgctxt "@info"
 msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr ""
+msgstr "新しいプリンターがCuraに自動的に表示されます"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn more"
-msgstr "詳しく見る"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Add local printer"
-msgstr "プリンターの追加"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-#, fuzzy
 msgctxt "@button"
 msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "プリンター管理"
+msgstr ""
 
 #: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
 msgctxt "@label"

+ 20 - 28
resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po

@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "プリントヘッドの領域を持つポリゴンのリストは入力
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_inside_margin description"
 msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr ""
+msgstr "部品が他の部品に完全に囲まれている場合、外壁ブリムが他の部品の内側に接触する場合があります。この設定では、内部の穴からこの距離内にあるすべてのブリムを取り除きます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "エクストルーダーのオフセットを座標システムに適用
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_enable description"
 msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr ""
+msgstr "モデルが接触する場所にインターロックビーム構造を生成します。これにより、モデル間、特に異なる材料で印刷されたモデル間の密着性が向上します。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "ブリム距離"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_inside_margin label"
 msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr ""
+msgstr "内部ブリムを回避するためのマージン"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "ガントリーの高さ"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_enable label"
 msgid "Generate Interlocking Structure"
-msgstr ""
+msgstr "インターロック構造の生成"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_enable label"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "サポートインフィル半減回数"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_temperature description"
 msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr ""
+msgstr "最小レイヤー時間の制限を満たすために速度を落としてプリントする場合、温度は徐々にこの温度まで下がります。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2044,27 +2044,27 @@ msgstr "内側から外側へ"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
 msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr ""
+msgstr "インターロックビームレイヤー数"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_width label"
 msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr ""
+msgstr "インターロックビーム幅"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
 msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr ""
+msgstr "インターロック境界回避"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth label"
 msgid "Interlocking Depth"
-msgstr ""
+msgstr "インターロックの奥行"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_orientation label"
 msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "インターロック構造の向き"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -3729,7 +3729,6 @@ msgid "Small Hole Max Size"
 msgstr "小さい穴の最大サイズ"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "cool_min_temperature label"
 msgid "Small Layer Printing Temperature"
 msgstr "最終印刷温度"
@@ -3885,7 +3884,6 @@ msgid "Support Bottom Distance"
 msgstr "サポート底部距離"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "support_bottom_wall_count label"
 msgid "Support Bottom Wall Line Count"
 msgstr "サポートウォールライン数"
@@ -4086,10 +4084,9 @@ msgid "Support Interface Thickness"
 msgstr "サポートインタフェース厚さ"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "support_interface_wall_count label"
 msgid "Support Interface Wall Line Count"
-msgstr "サポートウォールライン数"
+msgstr "サポートインターフェースウォールライン数"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support label"
@@ -4192,10 +4189,9 @@ msgid "Support Roof Thickness"
 msgstr "サポートルーフ厚さ"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "support_roof_wall_count label"
 msgid "Support Roof Wall Line Count"
-msgstr "サポートウォールライン数"
+msgstr "サポートルーフウォールライン数"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support label"
@@ -4602,7 +4598,7 @@ msgstr "ルーフから内側に輪郭を描くときの距離。ワイヤ印刷
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth description"
 msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr ""
+msgstr "インターロック構造を生成するモデル間の境界からの距離(セル単位)。セルが少なすぎると密着性が低下します。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width description"
@@ -4612,7 +4608,7 @@ msgstr "モデルから最外線のブリムまでの距離。大きなブリム
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
 msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
-msgstr ""
+msgstr "インターロック構造を生成しないモデルの外側からの距離(セル単位)。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -4842,12 +4838,12 @@ msgstr "密度が半分に切り替える前の所定のサポートのインフ
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
 msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "インターロック構造のビームの高さ(レイヤー数単位)。レイヤーが少ないほど強度は高くなりますが、欠陥が発生しやすくなります。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_orientation description"
 msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "インターロック構造のビームの高さ(レイヤー数単位)。レイヤーが少ないほど強度は高くなりますが、欠陥が発生しやすくなります。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height_0 description"
@@ -5259,22 +5255,19 @@ msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall
 msgstr "サポートインフィルを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "support_bottom_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "サポートインフィルを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
+msgstr "サポートインターフェースフロアを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "support_roof_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "サポートインフィルを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
+msgstr "サポートインターフェースルーフを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "support_interface_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "サポートインフィルを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
+msgstr "サポートインターフェースを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_distribution_count description"
@@ -5697,10 +5690,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha
 msgstr "サポートの下に印刷されるブリムの幅。ブリムが大きいほど、追加材料の費用でビルドプレートへの接着性が強化されます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
 msgctxt "interlocking_beam_width description"
 msgid "The width of the interlocking structure beams."
-msgstr "プライムタワーの幅。"
+msgstr "インターロック構造のビームの幅。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size description"