Browse Source

Merge branch '2.5'

Ghostkeeper 8 years ago
parent
commit
0dfe3f4109

+ 7 - 28
cura/Settings/MachineManager.py

@@ -2,7 +2,7 @@
 # Cura is released under the terms of the AGPLv3 or higher.
 from typing import Union
 
-from PyQt5.QtCore import QObject, pyqtProperty, pyqtSignal
+from PyQt5.QtCore import QObject, pyqtProperty, pyqtSignal, QTimer
 from UM.FlameProfiler import pyqtSlot
 from PyQt5.QtWidgets import QMessageBox
 from UM import Util
@@ -83,6 +83,11 @@ class MachineManager(QObject):
         self._material_incompatible_message = Message(catalog.i18nc("@info:status",
                                               "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."))
 
+        self._error_check_timer = QTimer()
+        self._error_check_timer.setInterval(250)
+        self._error_check_timer.setSingleShot(True)
+        self._error_check_timer.timeout.connect(self._updateStacksHaveErrors)
+
     globalContainerChanged = pyqtSignal() # Emitted whenever the global stack is changed (ie: when changing between printers, changing a global profile, but not when changing a value)
     activeMaterialChanged = pyqtSignal()
     activeVariantChanged = pyqtSignal()
@@ -306,33 +311,7 @@ class MachineManager(QObject):
             self.activeStackValueChanged.emit()
 
         elif property_name == "validationState":
-            if not self._stacks_have_errors:
-                # fast update, we only have to look at the current changed property
-                if self._global_container_stack.getProperty("machine_extruder_count", "value") > 1 and self._active_container_stack.getProperty(key, "settable_per_extruder"):
-                    extruder_index = int(self._active_container_stack.getProperty(key, "limit_to_extruder"))
-                    if extruder_index >= 0: #We have to look up the value from a different extruder.
-                        stack = ExtruderManager.getInstance().getExtruderStack(str(extruder_index))
-                    else:
-                        stack = self._active_container_stack
-                else:
-                    stack = self._global_container_stack
-                changed_validation_state = stack.getProperty(key, property_name)
-
-                if changed_validation_state is None:
-                    # Setting is not validated. This can happen if there is only a setting definition.
-                    # We do need to validate it, because a setting defintions value can be set by a function, which could
-                    # be an invalid setting.
-                    definition = self._active_container_stack.getSettingDefinition(key)
-                    validator_type = SettingDefinition.getValidatorForType(definition.type)
-                    if validator_type:
-                        validator = validator_type(key)
-                        changed_validation_state = validator(self._active_container_stack)
-                if changed_validation_state in (ValidatorState.Exception, ValidatorState.MaximumError, ValidatorState.MinimumError):
-                    self._stacks_have_errors = True
-                    self.stacksValidationChanged.emit()
-            else:
-                # Normal check
-                self._updateStacksHaveErrors()
+            self._error_check_timer.start()
 
     @pyqtSlot(str)
     def setActiveMachine(self, stack_id: str) -> None:

+ 3349 - 3370
resources/i18n/de/cura.po

@@ -1,3370 +1,3349 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Machine Settings action"
-msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:25
-msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Geräteeinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Röntgen-Ansicht"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray"
-msgstr "Röntgen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
-msgctxt "@label"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "X3D-Reader"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "X3D-Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Writer"
-msgstr "G-Code-Writer"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file."
-msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GCode File"
-msgstr "G-Code-Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Doodle3D"
-msgstr "Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WiFi an eine Doodle3D WiFi-Box."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Doodle3D printing"
-msgstr "Doodle3D-Drucken"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print with Doodle3D"
-msgstr "Mit Doodle3D drucken"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print with "
-msgstr "Drucken mit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Doodle3D"
-msgstr "Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Enable Scan devices..."
-msgstr "Scan-Geräte aktivieren..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Änderungsprotokoll"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version."
-msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Show Changelog"
-msgstr "Änderungsprotokoll anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-Drucken"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-Drucken"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Über USB drucken"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Über USB drucken"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Über USB verbunden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:152
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder nicht angeschlossen ist."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:450
-msgctxt "@info:status"
-msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:454
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck über USB unterstützt."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-msgstr "Die Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Drucker angeschlossen sind."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121
-#, python-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
-msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
-msgid "Writes X3G to a file"
-msgstr "Schreibt X3G in eine Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
-msgctxt "X3G Writer File Description"
-msgid "X3G File"
-msgstr "X3D-Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert <filename>{0}</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
-msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
-#, python-brace-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Eject removable device {0}"
-msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
-msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
-msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
-msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Wechseldatenträger"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
-msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3 Druckern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drucken über Netzwerk"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drücken über Netzwerk"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Drucker"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry"
-msgstr "Erneut versuchen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Re-send the access request"
-msgstr "Zugriffanforderung erneut senden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access to the printer accepted"
-msgstr "Zugriff auf den Drucker genehmigt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
-msgstr "Kein Zugriff auf das Drucken mit diesem Drucker. Druckauftrag kann nicht gesendet werden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Request Access"
-msgstr "Zugriff anfordern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Send access request to the printer"
-msgstr "Zugriffsanforderung für den Drucker senden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:336
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:343
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:356
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:361
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access request was denied on the printer."
-msgstr "Zugriffsanforderung auf den Drucker wurde abgelehnt."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:364
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access request failed due to a timeout."
-msgstr "Zugriffsanforderungen aufgrund von Zeitüberschreitung fehlgeschlagen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:428
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The connection with the network was lost."
-msgstr "Die Verbindung zum Netzwerk ist verlorengegangen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
-msgstr "Die Verbindung zum Drucker ist verlorengegangen. Überprüfen Sie Ihren Drucker, um festzustellen, ob er verbunden ist."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:607
-#, python-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
-msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Der aktuelle Druckerstatus lautet %s."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:628
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
-msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrinterCore in Steckplatz {0} geladen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:635
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
-msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein Material in Steckplatz {0} geladen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:646
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Not enough material for spool {0}."
-msgstr "Material für Spule {0} unzureichend."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:656
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-msgstr "Abweichender Druckkopf (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-msgstr "Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:678
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-msgstr "Druckkern {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem Drucker ausgeführt werden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:681
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich mit der gewählten Konfiguration drucken?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:682
-msgctxt "@label"
-msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-msgstr "Anforderungen zwischen der Druckerkonfiguration oder -kalibrierung und Cura stimmen nicht überein. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:688
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Mismatched configuration"
-msgstr "Konfiguration nicht übereinstimmend"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:783
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending data to printer"
-msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:784
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:258
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:830
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
-msgstr "Daten können nicht zum Drucker gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:954
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Aborting print..."
-msgstr "Drucken wird abgebrochen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:960
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Print aborted. Please check the printer"
-msgstr "Drucken wurde abgebrochen. Den Drucker überprüfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:966
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Pausing print..."
-msgstr "Drucken wird pausiert..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:968
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Resuming print..."
-msgstr "Drucken wird fortgesetzt..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1104
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Sync with your printer"
-msgstr "Synchronisieren Ihres Druckers"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1106
-msgctxt "@label"
-msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
-msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Druckerkonfiguration in Cura verwenden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1108
-msgctxt "@label"
-msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
-msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Anschluss über Netzwerk"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "G-Code ändern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Nachbearbeitung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
-msgctxt "Description of plugin"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatisches Speichern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
-msgctxt "@label"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Slice-Informationen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
-msgctxt "@info"
-msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
-msgstr "Cura erfasst automatisch anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Materialprofile"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Cura 15.04-Profile"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Profile Reader"
-msgstr "G-Code-Writer"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "G-Code-Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Layer View"
-msgstr "Schichtenansicht"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the Layer view."
-msgstr "Bietet eine Schichtenansicht."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layers"
-msgstr "Schichten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:91
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Bild-Reader"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "JPG-Bilddatei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "JPEG-Bilddatei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "PNG-Bilddatei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "BMP-Bilddatei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "GIF-Bilddatei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:260
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:84
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:290
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:298
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
-msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle der Druckabmessung entspricht. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "CuraEngine Backend"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:61
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Schichten werden verarbeitet"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Einstellungen pro Objekt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:571
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Empfohlen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:164
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:577
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
-msgctxt "@label"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "3MF-Reader"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "3MF-Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1042
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Düse"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Solide Ansicht"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Solid"
-msgstr "Solide"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:227
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Cura-Profil-Writer"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Cura-Profil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "3MF-Writer"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "3MF-Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Ultimaker Maschinenabläufe"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Upgrades wählen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12
-msgctxt "@action"
-msgid "Upgrade Firmware"
-msgstr "Firmware aktualisieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
-msgctxt "@action"
-msgid "Checkup"
-msgstr "Check-up"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Druckbett nivellieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura-Profil-Reader"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:214
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-sliced file {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376
-msgctxt "@item:material"
-msgid "No material loaded"
-msgstr "Kein Material geladen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383
-msgctxt "@item:material"
-msgid "Unknown material"
-msgstr "Unbekanntes Material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:353
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Datei bereits vorhanden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:354
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1243
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
-msgstr "Für diese Kombination konnte kein Qualitätsprofil gefunden werden. Daher werden die Standardeinstellungen verwendet."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}"
-msgstr "Profil erfolgreich importiert {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:94
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:51
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Oops!"
-msgstr "Hoppla!"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:78
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
-"        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
-"        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
-msgstr ""
-"<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
-"        <p>Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.</p>\n"
-"        <p>Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open Web Page"
-msgstr "Webseite öffnen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:211
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr "Geräte werden geladen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:566
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr "Die Szene wird eingerichtet..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:603
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:744
-#, python-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1192
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1201
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Geräteeinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
-msgstr "Geben Sie nachfolgend bitte die korrekten Einstellungen für Ihren Drucker an:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (Breite)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (Tiefe)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (Höhe)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
-msgctxt "@label"
-msgid "Build Plate Shape"
-msgstr "Druckbettform"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Machine Center is Zero"
-msgstr "Maschinenmitte ist Null"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Heated Bed"
-msgstr "Heizbares Bett"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Flavor"
-msgstr "G-Code-Variante"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Druckkopfeinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X min."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y min."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X max."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y max."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry height"
-msgstr "Brückenhöhe"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Düsengröße"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
-msgctxt "@label"
-msgid "Start Gcode"
-msgstr "G-Code starten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
-msgctxt "@label"
-msgid "End Gcode"
-msgstr "G-Code beenden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Doodle3D Settings"
-msgstr "Doodle3D-Einstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print to: %1"
-msgstr "Drucken auf: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
-msgstr "Extruder-Temperatur %1/%2 °C"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
-msgstr "Bett-Temperatur %1/%2 °C"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:435
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Firmware-Aktualisierung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid "Starting firmware update, this may take a while."
-msgstr "Das Firmware-Aktualisierung wird gestartet. Dies kann eine Weile dauern."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Die Firmware wird aktualisiert."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown error code: %1"
-msgstr "Unbekannter Fehlercode: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
-"\n"
-"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:159
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
-msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die <a href=‘%1‘>Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck</a>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker 3"
-msgstr "Ultimaker 3"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr "Ultimaker 3 Extended"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Firmware-Version"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Druckeradresse"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
-msgctxt "@alabel"
-msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Connect to a printer"
-msgstr "Mit einem Drucker verbinden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-msgstr "Die Druckerkonfiguration in Cura laden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate Configuration"
-msgstr "Konfiguration aktivieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Plugin Nachbearbeitung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Skripts Nachbearbeitung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Ein Skript hinzufügen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts"
-msgstr "Aktive Skripts Nachbearbeitung ändern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "View Mode: Layers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:75
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:171
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:185
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Travels"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Helpers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:227
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Shell"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:248
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Infill"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:269
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:285
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:306
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image..."
-msgstr "Bild konvertieren..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Höhe (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Basis (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate."
-msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Breite (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Tiefe (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
-msgstr "Standardmäßig repräsentieren weiße Pixel hohe Punkte im Netz und schwarze Pixel repräsentieren niedrige Punkte im Netz. Ändern Sie diese Option um das Verhalten so umzukehren, dass schwarze Pixel hohe Punkte im Netz darstellen und weiße Pixel niedrige Punkte im Netz."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Heller ist höher"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Dunkler ist höher"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Glättung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
-msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
-msgid "Print model with"
-msgstr "Modell drucken mit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:286
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Einstellungen wählen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:326
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:350
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtern..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:374
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt öffnen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
-msgctxt "@action:ComboBox option"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
-msgctxt "@action:ComboBox option"
-msgid "Create new"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:77
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profileinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-msgstr "Wie soll der Konflikt im Profil gelöst werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "Nicht im Profil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:184
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 überschreiben"
-msgstr[1] "%1 überschreibt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Ableitung von"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 überschreiben"
-msgstr[1] "%1, %2 überschreibt"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Materialeinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-msgstr "Wie soll der Konflikt im Material gelöst werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:214
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Visible settings:"
-msgstr "Sichtbare Einstellungen:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
-msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivellierung der Druckplatte"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Gehe zur nächsten Position"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Upgrade Firmware"
-msgstr "Firmware aktualisieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Firmware automatisch aktualisieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
-msgctxt "@title"
-msgid "Select Printer Upgrades"
-msgstr "Drucker-Upgrades wählen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
-msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Check Printer"
-msgstr "Drucker prüfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
-msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Printer Check"
-msgstr "Überprüfung des Druckers starten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Connection: "
-msgstr "Verbindung: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbunden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop X: "
-msgstr "Min. Endstopp X: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Works"
-msgstr "Funktionsfähig"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Not checked"
-msgstr "Nicht überprüft"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop Y: "
-msgstr "Min. Endstopp Y: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop Z: "
-msgstr "Min. Endstopp Z: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle temperature check: "
-msgstr "Temperaturprüfung der Düse: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Stop Heating"
-msgstr "Aufheizen stoppen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Heating"
-msgstr "Aufheizen starten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate temperature check:"
-msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checked"
-msgstr "Geprüft"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
-msgstr "Alles ist in Ordnung! Der Check-up ist abgeschlossen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Es wird gedruckt..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereitung läuft..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238
-msgctxt "@label:"
-msgid "Resume"
-msgstr "Zurückkehren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242
-msgctxt "@label:"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271
-msgctxt "@label:"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Drucken abbrechen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Drucken abbrechen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
-msgctxt "@text:window"
-msgid ""
-"You have customized some profile settings.\n"
-"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:108
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:122
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Customized"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:152
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:392
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:154
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:393
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:189
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:202
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:215
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create New Profile"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:29
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Namen anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:63
-msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Marke"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Materialtyp"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:116
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Dichte"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Durchmesser"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Filamentkosten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Filamentgewicht"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:181
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Filamentlänge"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:214
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Haftungsinformationen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:238
-msgctxt "@label"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Setting Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Check all"
-msgstr "Alle prüfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Einstellung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:502
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:92
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:101
-msgctxt "@label"
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:157
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
-msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Spracheinstellungen zu übernehmen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:190
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:199
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
-msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Viewport-Verhalten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:230
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Überhang anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:237
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
-msgstr "Bewegen Sie die Kamera bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt ist"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:242
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:251
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:256
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:264
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte  berühren?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:269
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:278
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:283
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:299
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Große Modelle anpassen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:338
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
-msgctxt "@label"
-msgid "Override Profile"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:427
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:434
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Bei Start nach Updates suchen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:507
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Drucker"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Druckertyp:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
-msgctxt "@label"
-msgid "Connection:"
-msgstr "Verbindung:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The printer is not connected."
-msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170
-msgctxt "@label"
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-msgstr "Warten auf Räumen des Druckbeets"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Waiting for a printjob"
-msgstr "Warten auf einen Druckauftrag"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:511
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Protected profiles"
-msgstr "Geschützte Profile"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:173
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
-msgctxt "@label %1 is printer name"
-msgid "Printer: %1"
-msgstr "Drucker: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
-msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Profil umbenennen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Profil erstellen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Profil duplizieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Profil importieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Profil importieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Profil exportieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialien"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
-msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
-msgid "Printer: %1, %2: %3"
-msgstr "Drucker: %1, %2: %3"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
-msgctxt "@action:label %1 is printer name"
-msgid "Printer: %1"
-msgstr "Drucker: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:139
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:261
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:269
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Material importieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:270
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:293
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Material exportieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:312
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer Name:"
-msgstr "Druckername:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "00h 00min"
-msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 m / ~ %2 g"
-msgstr "%1 m / ~ %2 g"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "About Cura"
-msgstr "Über Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode generator"
-msgstr "G-Code-Generator"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
-msgctxt "@label"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
-msgctxt "@label"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Programmiersprache"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
-msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework"
-msgstr "GUI-Rahmenwerk"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
-msgctxt "@label"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Format Datenaustausch"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for scientific computing "
-msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
-msgctxt "@label"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "SVG icons"
-msgstr "SVG-Symbole"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:350
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Werte für alle Extruder kopieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:365
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:375
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:379
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:398
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visiblity..."
-msgstr "Sichtbarkeit der Einstellung wird konfiguriert..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Hat Einfluss auf"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Wird beeinflusst von"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
-msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
-msgctxt "@label"
-msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-msgstr "Der Wert wird von Pro-Extruder-Werten gelöst "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting has a value that is different from the profile.\n"
-"\n"
-"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
-"\n"
-"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
-msgstr "<b>Druckeinrichtung</b><br/><br/>Bearbeiten oder Überprüfen der Einstellungen für den aktiven Druckauftrag."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
-msgstr "<b>Drucküberwachung</b><br/><br/>Statusüberwachung des verbundenen Druckers und des Druckauftrags, der ausgeführt wird."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Druckeinrichtung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid ""
-"Print Setup disabled\n"
-"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:572
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-msgstr "<b>Empfohlene Druckeinrichtung</b><br/><br/>Drucken mit den empfohlenen Einstellungen für den gewählten Drucker, das gewählte Material und die gewählte Qualität."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:578
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-msgstr "<b>Benutzerdefinierte Druckeinrichtung</b><br/><br/>Druck mit Feineinstellung über jedem einzelnen Bereich des Schneidvorgangs."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
-msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
-msgid "Automatic: %1"
-msgstr "Automatisch: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
-msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
-msgid "Automatic: %1"
-msgstr "Automatisch: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "&Zuletzt geöffnet"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No printer connected"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Hotend"
-msgstr "Heißes Ende"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Druckbett"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
-msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633
-msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Aktiver Druck"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638
-msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Name des Auftrags"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644
-msgctxt "@label"
-msgid "Printing Time"
-msgstr "Druckzeit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Fu&ll Screen"
-msgstr "Umschalten auf Vo&llbild-Modus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Rückgängig machen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Wiederholen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Beenden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Cura konfigurieren..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "&Drucker hinzufügen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Dr&ucker verwalten..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Materialien werden verwaltet..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "&Profil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Profile verwalten..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "&Fehler melden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "&About..."
-msgstr "&Über..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete &Selection"
-msgstr "&Auswahl löschen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Modell löschen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "Modelle &gruppieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "Modelle &zusammenführen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "Modell &multiplizieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Select All Models"
-msgstr "Alle Modelle &wählen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Clear Build Plate"
-msgstr "Druckplatte &reinigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Re&load All Models"
-msgstr "Alle Modelle neu &laden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:272
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:279
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model &Transformations"
-msgstr "Alle Modell&transformationen zurücksetzen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Datei öffnen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Projekt öffnen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Engine &Log..."
-msgstr "Engine-&Protokoll anzeigen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:308
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Model"
-msgstr "Modell multiplizieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Please load a 3d model"
-msgstr "Bitte laden Sie ein 3D-Modell"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Ready to slice"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Das Slicing läuft..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
-msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
-msgid "Ready to %1"
-msgstr "Bereit zum %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to Slice"
-msgstr "Slicing nicht möglich"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing unavailable"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
-msgctxt "@label:Printjob"
-msgid "Prepare"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
-msgctxt "@label:Printjob"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:276
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Select the active output device"
-msgstr "Wählen Sie das aktive Ausgabegerät"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura"
-msgstr "Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Save Selection to File"
-msgstr "Auswahl als Datei &speichern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save &All"
-msgstr "&Alles speichern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save project"
-msgstr "Projekt speichern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Bearbeiten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Einstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Printer"
-msgstr "Dr&ucker"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Profile"
-msgstr "&Profil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Als aktiven Extruder festlegen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "Er&weiterungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "E&instellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:337
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
-msgctxt "@action:button"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Ansichtsmodus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:724
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:759
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open workspace"
-msgstr "Arbeitsbereich öffnen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Projekt speichern"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:141
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Extruder %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:151
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 & Material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Füllung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
-msgctxt "@label"
-msgid "Hollow"
-msgstr "Hohl"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
-msgctxt "@label"
-msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
-msgstr "Bei keiner (0 %) Füllung bleibt Ihr Modell hohl, was allerdings eine niedrige Festigkeit zur Folge hat"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
-msgctxt "@label"
-msgid "Light"
-msgstr "Dünn"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
-msgctxt "@label"
-msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
-msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "Dense"
-msgstr "Dicht"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
-msgctxt "@label"
-msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
-msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid"
-msgstr "Solide"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
-msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable Support"
-msgstr "Stützstruktur aktivieren"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-msgstr "Aktivierung von Stützstrukturen. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
-msgctxt "@label"
-msgid "Support Extruder"
-msgstr "Extruder für Stützstruktur"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
-msgctxt "@label"
-msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
-msgctxt "@label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Druckplattenhaftung"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
-msgctxt "@label"
-msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke? Lesen Sie die <a href='%1'>Ultimaker Anleitung für Fehlerbehebung</a>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Engine Log"
-msgstr "Engine-Protokoll"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
-msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
-msgctxt "@tooltip"
-msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
-"\n"
-"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Überprüfen Sie den Drucker."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
-#~ msgstr "Sie haben an der/den folgenden Einstellung(en)/Überschreibung(en) Änderungen vorgenommen:"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Switched profiles"
-#~ msgstr "Getauschte Profile"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Ihre %d geänderte(n) Einstellung(en)/Überschreibung(en) auf dieses Profil übertragen?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
-#~ msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen übertragen, werden die Profileinstellungen damit überschrieben. Wenn Sie diese Einstellungen nicht übertragen, gehen sie verloren."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
-#~ msgstr "Kosten pro Meter (circa)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1/m"
-#~ msgstr "%1/m"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
-#~ msgstr "5 oberste Schichten in der Schichtenansicht oder nur die oberste Schicht anzeigen. Das Rendern von 5 Schichten dauert länger, zeigt jedoch mehr Informationen an."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Display five top layers in layer view"
-#~ msgstr "Die fünf obersten Schichten in der Schichtenansicht anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
-#~ msgstr "Sollen nur die obersten Schichten in der Schichtenansicht angezeigt werden?"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
-#~ msgstr "Nur die oberste(n) Schicht(en) in der Schichtenansicht anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Opening files"
-#~ msgstr "Dateien werden geöffnet"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Monitor"
-#~ msgstr "Druckerbildschirm"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Temperatures"
-#~ msgstr "Temperaturen"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Preparing to slice..."
-#~ msgstr "Slicing vorbereiten..."
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Changes on the Printer"
-#~ msgstr "Änderungen auf dem Drucker"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Duplicate Model"
-#~ msgstr "Modell &duplizieren"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Helper Parts:"
-#~ msgstr "Helferteile:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Drucken einer Stützstruktur aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't print support"
-#~ msgstr "Stütze nicht drucken"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print support using %1"
-#~ msgstr "Stütze mit %1 drucken"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Drucker:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
-#~ msgstr "Profile erfolgreich importiert {0}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Skripte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Active Scripts"
-#~ msgstr "Aktive Skripte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Englisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Französisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Deutsch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italienisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Niederländisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanisch"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
-#~ msgstr "Möchten Sie die PrintCores und Materialien in Cura passend für Ihren Drucker ändern?"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Erneut drucken"
+# Cura
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Machine Settings action"
+msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
+msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:25
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Geräteeinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Röntgen-Ansicht"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray"
+msgstr "Röntgen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
+msgctxt "@label"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D-Reader"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "X3D-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Writer"
+msgstr "G-Code-Writer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GCode File"
+msgstr "G-Code-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
+msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WiFi an eine Doodle3D WiFi-Box."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Doodle3D printing"
+msgstr "Doodle3D-Drucken"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print with Doodle3D"
+msgstr "Mit Doodle3D drucken"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print with "
+msgstr "Drucken mit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Enable Scan devices..."
+msgstr "Scan-Geräte aktivieren..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
+msgctxt "@label"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Änderungsprotokoll"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Show Changelog"
+msgstr "Änderungsprotokoll anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-Drucken"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-Drucken"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Über USB drucken"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Über USB drucken"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Über USB verbunden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:152
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
+msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder nicht angeschlossen ist."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:450
+msgctxt "@info:status"
+msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
+msgstr "Der Drucker unterstützt keinen USB-Druck, da er die UltiGCode-Variante verwendet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:454
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
+msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck über USB unterstützt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
+msgstr "Die Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Drucker angeschlossen sind."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
+msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
+msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
+msgid "Writes X3G to a file"
+msgstr "Schreibt X3G in eine Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
+msgctxt "X3G Writer File Description"
+msgid "X3G File"
+msgstr "X3D-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Auswerfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Wechseldatenträger"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
+msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3 Druckern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drucken über Netzwerk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drücken über Netzwerk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
+msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Drucker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Re-send the access request"
+msgstr "Zugriffanforderung erneut senden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer accepted"
+msgstr "Zugriff auf den Drucker genehmigt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
+msgstr "Kein Zugriff auf das Drucken mit diesem Drucker. Druckauftrag kann nicht gesendet werden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Request Access"
+msgstr "Zugriff anfordern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send access request to the printer"
+msgstr "Zugriffsanforderung für den Drucker senden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:336
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
+msgstr "Über Netzwerk verbunden. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:343
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network."
+msgstr "Über Netzwerk verbunden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:356
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
+msgstr "Über Netzwerk verbunden. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:361
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request was denied on the printer."
+msgstr "Zugriffsanforderung auf den Drucker wurde abgelehnt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:364
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request failed due to a timeout."
+msgstr "Zugriffsanforderungen aufgrund von Zeitüberschreitung fehlgeschlagen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:428
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the network was lost."
+msgstr "Die Verbindung zum Netzwerk ist verlorengegangen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:459
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
+msgstr "Die Verbindung zum Drucker ist verlorengegangen. Überprüfen Sie Ihren Drucker, um festzustellen, ob er verbunden ist."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:607
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
+msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Der aktuelle Druckerstatus lautet %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:628
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
+msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrinterCore in Steckplatz {0} geladen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:635
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
+msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein Material in Steckplatz {0} geladen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:646
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Not enough material for spool {0}."
+msgstr "Material für Spule {0} unzureichend."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:656
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Abweichender Druckkopf (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:678
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
+msgstr "Druckkern {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem Drucker ausgeführt werden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:681
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich mit der gewählten Konfiguration drucken?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:682
+msgctxt "@label"
+msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "Anforderungen zwischen der Druckerkonfiguration oder -kalibrierung und Cura stimmen nicht überein. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:688
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Mismatched configuration"
+msgstr "Konfiguration nicht übereinstimmend"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:783
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending data to printer"
+msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:784
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:258
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:830
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
+msgstr "Daten können nicht zum Drucker gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:954
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Aborting print..."
+msgstr "Drucken wird abgebrochen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:960
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Print aborted. Please check the printer"
+msgstr "Drucken wurde abgebrochen. Den Drucker überprüfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:966
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Pausing print..."
+msgstr "Drucken wird pausiert..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:968
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Resuming print..."
+msgstr "Drucken wird fortgesetzt..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1104
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Sync with your printer"
+msgstr "Synchronisieren Ihres Druckers"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1106
+msgctxt "@label"
+msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
+msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Druckerkonfiguration in Cura verwenden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1108
+msgctxt "@label"
+msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Anschluss über Netzwerk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "G-Code ändern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
+msgctxt "Description of plugin"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Automatisches Speichern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
+msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
+msgctxt "@label"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Slice-Informationen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
+msgctxt "@info"
+msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
+msgstr "Cura erfasst automatisch anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Materialprofile"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Cura 15.04-Profile"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Profile Reader"
+msgstr "G-Code-Writer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "G-Code-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Layer View"
+msgstr "Schichtenansicht"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Layer view."
+msgstr "Bietet eine Schichtenansicht."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layers"
+msgstr "Schichten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:91
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
+msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
+msgstr "Upgrade von Version 2.4 auf 2.5"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.4 auf Cura 2.5."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Bild-Reader"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "JPG-Bilddatei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG-Bilddatei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG-Bilddatei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "BMP-Bilddatei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "GIF-Bilddatei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:260
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:84
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:290
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:298
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
+msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle der Druckabmessung entspricht. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine Backend"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:61
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Schichten werden verarbeitet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Einstellungen pro Objekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:571
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:164
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:577
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF-Reader"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "3MF-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1042
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Düse"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Solide Ansicht"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solide"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-Code-Reader"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "G-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:227
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "G-Code parsen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura-Profil-Writer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura-Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF-Writer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Ultimaker Maschinenabläufe"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
+msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Upgrades wählen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12
+msgctxt "@action"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
+msgctxt "@action"
+msgid "Checkup"
+msgstr "Check-up"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Druckbett nivellieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-Profil-Reader"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:214
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-sliced file {0}"
+msgstr "Vorgeschnittene Datei {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376
+msgctxt "@item:material"
+msgid "No material loaded"
+msgstr "Kein Material geladen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383
+msgctxt "@item:material"
+msgid "Unknown material"
+msgstr "Unbekanntes Material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:353
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Datei bereits vorhanden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:354
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1243
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
+msgstr "Für diese Kombination konnte kein Qualitätsprofil gefunden werden. Daher werden die Standardeinstellungen verwendet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}"
+msgstr "Profil erfolgreich importiert {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:94
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:51
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Oops!"
+msgstr "Hoppla!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:78
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
+"        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
+"        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
+"    "
+msgstr "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n        <p>Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.</p>\n        <p>Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open Web Page"
+msgstr "Webseite öffnen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:211
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Geräte werden geladen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:566
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Die Szene wird eingerichtet..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:603
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:744
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1192
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1201
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Geräteeinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
+msgstr "Geben Sie nachfolgend bitte die korrekten Einstellungen für Ihren Drucker an:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (Breite)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (Tiefe)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (Höhe)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Shape"
+msgstr "Druckbettform"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Machine Center is Zero"
+msgstr "Maschinenmitte ist Null"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Heated Bed"
+msgstr "Heizbares Bett"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Flavor"
+msgstr "G-Code-Variante"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
+msgctxt "@label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Druckkopfeinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X min."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y min."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X max."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y max."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Brückenhöhe"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Düsengröße"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Start Gcode"
+msgstr "G-Code starten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
+msgctxt "@label"
+msgid "End Gcode"
+msgstr "G-Code beenden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Doodle3D Settings"
+msgstr "Doodle3D-Einstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print to: %1"
+msgstr "Drucken auf: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Extruder-Temperatur %1/%2 °C"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Bett-Temperatur %1/%2 °C"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:435
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Firmware-Aktualisierung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Starting firmware update, this may take a while."
+msgstr "Das Firmware-Aktualisierung wird gestartet. Dies kann eine Weile dauern."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Die Firmware wird aktualisiert."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown error code: %1"
+msgstr "Unbekannter Fehlercode: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
+"\n"
+"Select your printer from the list below:"
+msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:159
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
+msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die <a href=‘%1‘>Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3"
+msgstr "Ultimaker 3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3 Extended"
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Firmware-Version"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Druckeradresse"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
+msgctxt "@alabel"
+msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Connect to a printer"
+msgstr "Mit einem Drucker verbinden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
+msgstr "Die Druckerkonfiguration in Cura laden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate Configuration"
+msgstr "Konfiguration aktivieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Plugin Nachbearbeitung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Skripts Nachbearbeitung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Ein Skript hinzufügen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts"
+msgstr "Aktive Skripts Nachbearbeitung ändern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "View Mode: Layers"
+msgstr "Ansichtsmodus: Schichten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Farbschema"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Materialfarbe"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Linientyp"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Kompatibilitätsmodus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:171
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extruder %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Travels"
+msgstr "Bewegungen anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:206
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Helpers"
+msgstr "Helfer anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:227
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Shell"
+msgstr "Gehäuse anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:248
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Infill"
+msgstr "Füllung anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:269
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Nur obere Schichten anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "5 detaillierte Schichten oben anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:285
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Oben/Unten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:306
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Innenwand"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image..."
+msgstr "Bild konvertieren..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Höhe (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Basis (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate."
+msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Breite (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Tiefe (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
+msgstr "Standardmäßig repräsentieren weiße Pixel hohe Punkte im Netz und schwarze Pixel repräsentieren niedrige Punkte im Netz. Ändern Sie diese Option um das Verhalten so umzukehren, dass schwarze Pixel hohe Punkte im Netz darstellen und weiße Pixel niedrige Punkte im Netz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Heller ist höher"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Dunkler ist höher"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glättung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
+msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
+msgid "Print model with"
+msgstr "Modell drucken mit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:286
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Einstellungen wählen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:326
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtern..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:374
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt öffnen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Create new"
+msgstr "Neu erstellen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:77
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "Wie soll der Konflikt im Profil gelöst werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Nicht im Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:184
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 überschreiben"
+msgstr[1] "%1 überschreibt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Ableitung von"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 überschreiben"
+msgstr[1] "%1, %2 überschreibt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Materialeinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "Wie soll der Konflikt im Material gelöst werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:214
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Sichtbare Einstellungen:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 von %2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
+msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivellierung der Druckplatte"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Gehe zur nächsten Position"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Firmware automatisch aktualisieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
+msgctxt "@title"
+msgid "Select Printer Upgrades"
+msgstr "Drucker-Upgrades wählen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Check Printer"
+msgstr "Drucker prüfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
+msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Printer Check"
+msgstr "Überprüfung des Druckers starten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection: "
+msgstr "Verbindung: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop X: "
+msgstr "Min. Endstopp X: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Works"
+msgstr "Funktionsfähig"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not checked"
+msgstr "Nicht überprüft"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Y: "
+msgstr "Min. Endstopp Y: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Z: "
+msgstr "Min. Endstopp Z: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle temperature check: "
+msgstr "Temperaturprüfung der Düse: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop Heating"
+msgstr "Aufheizen stoppen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Heating"
+msgstr "Aufheizen starten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate temperature check:"
+msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checked"
+msgstr "Geprüft"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
+msgstr "Alles ist in Ordnung! Der Check-up ist abgeschlossen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Es wird gedruckt..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Vorbereitung läuft..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238
+msgctxt "@label:"
+msgid "Resume"
+msgstr "Zurückkehren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242
+msgctxt "@label:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271
+msgctxt "@label:"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Drucken abbrechen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Drucken abbrechen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings.\n"
+"Would you like to keep or discard those settings?"
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:108
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:122
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Customized"
+msgstr "Angepasst"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:152
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Stets nachfragen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:392
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Verwerfen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:154
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:393
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:189
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:202
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:215
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create New Profile"
+msgstr "Neues Profil erstellen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:29
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:53
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Namen anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marke"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Materialtyp"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:82
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:116
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Dichte"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Filamentkosten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:164
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Filamentgewicht"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:181
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Filamentlänge"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Kosten pro Meter"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:214
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Haftungsinformationen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:238
+msgctxt "@label"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Druckeinstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Alle prüfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Einstellung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:502
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:92
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:101
+msgctxt "@label"
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:157
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:173
+msgctxt "@label"
+msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
+msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Spracheinstellungen zu übernehmen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:190
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Bei Änderung der Einstellungen automatisch schneiden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:199
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Automatisch schneiden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Viewport-Verhalten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:230
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Überhang anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:237
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
+msgstr "Bewegen Sie die Kamera bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt ist"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:242
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:251
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:256
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:264
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte  berühren?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:269
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:278
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Soll die Schicht in den Kompatibilitätsmodus gezwungen werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:283
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:299
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Dateien öffnen und speichern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Große Modelle anpassen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:338
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
+msgctxt "@label"
+msgid "Override Profile"
+msgstr "Profil überschreiben"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:427
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatsphäre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:434
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Bei Start nach Updates suchen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:507
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Drucker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Druckertyp:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection:"
+msgstr "Verbindung:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170
+msgctxt "@label"
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
+msgstr "Warten auf Räumen des Druckbeets"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for a printjob"
+msgstr "Warten auf einen Druckauftrag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:511
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Protected profiles"
+msgstr "Geschützte Profile"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
+msgctxt "@label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Drucker: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Profil umbenennen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Profil erstellen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Profil duplizieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profil importieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profil importieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Profil exportieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
+msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
+msgid "Printer: %1, %2: %3"
+msgstr "Drucker: %1, %2: %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
+msgctxt "@action:label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Drucker: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:139
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:261
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:269
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Material importieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:270
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:293
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Material exportieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:312
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Name:"
+msgstr "Druckername:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180
+msgctxt "@label"
+msgid "00h 00min"
+msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:231
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g"
+msgstr "%1 m / ~ %2 g"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About Cura"
+msgstr "Über Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
+msgctxt "@label"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode generator"
+msgstr "G-Code-Generator"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
+msgctxt "@label"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Programmiersprache"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "GUI-Rahmenwerk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
+msgctxt "@label"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Format Datenaustausch"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for scientific computing "
+msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
+msgctxt "@label"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "SVG icons"
+msgstr "SVG-Symbole"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:350
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Werte für alle Extruder kopieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:365
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:375
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:379
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:398
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visiblity..."
+msgstr "Sichtbarkeit der Einstellung wird konfiguriert..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Hat Einfluss auf"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Wird beeinflusst von"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
+msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
+msgctxt "@label"
+msgid "The value is resolved from per-extruder values "
+msgstr "Der Wert wird von Pro-Extruder-Werten gelöst "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
+msgstr "<b>Druckeinrichtung</b><br/><br/>Bearbeiten oder Überprüfen der Einstellungen für den aktiven Druckauftrag."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
+msgstr "<b>Drucküberwachung</b><br/><br/>Statusüberwachung des verbundenen Druckers und des Druckauftrags, der ausgeführt wird."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Druckeinrichtung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid ""
+"Print Setup disabled\n"
+"G-code files cannot be modified"
+msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:572
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
+msgstr "<b>Empfohlene Druckeinrichtung</b><br/><br/>Drucken mit den empfohlenen Einstellungen für den gewählten Drucker, das gewählte Material und die gewählte Qualität."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:578
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
+msgstr "<b>Benutzerdefinierte Druckeinrichtung</b><br/><br/>Druck mit Feineinstellung über jedem einzelnen Bereich des Schneidvorgangs."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automatisch: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automatisch: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "&Zuletzt geöffnet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No printer connected"
+msgstr "Es ist kein Drucker verbunden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Hotend"
+msgstr "Heißes Ende"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this extruder."
+msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Extruders."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Die Farbe des Materials in diesem Extruder."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Das Material in diesem Extruder."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Druckbett"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Die aktuelle Temperatur des beheizten Betts."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Die Temperatur, auf die das Bett vorgeheizt wird."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Vorheizen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktiver Druck"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Name des Auftrags"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Druckzeit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Fu&ll Screen"
+msgstr "Umschalten auf Vo&llbild-Modus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Rückgängig machen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Beenden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Cura konfigurieren..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Drucker hinzufügen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Dr&ucker verwalten..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Materialien werden verwaltet..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Profil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Profile verwalten..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "&Fehler melden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "&About..."
+msgstr "&Über..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete &Selection"
+msgstr "&Auswahl löschen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Modell löschen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "Modelle &gruppieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Modelle &zusammenführen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "Modell &multiplizieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Select All Models"
+msgstr "Alle Modelle &wählen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Clear Build Plate"
+msgstr "Druckplatte &reinigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Re&load All Models"
+msgstr "Alle Modelle neu &laden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:272
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:279
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model &Transformations"
+msgstr "Alle Modell&transformationen zurücksetzen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Datei öffnen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Projekt öffnen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Engine &Log..."
+msgstr "Engine-&Protokoll anzeigen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:308
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Model"
+msgstr "Modell multiplizieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Please load a 3d model"
+msgstr "Bitte laden Sie ein 3D-Modell"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Bereit zum Slicen (Schneiden)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Das Slicing läuft..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
+msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
+msgid "Ready to %1"
+msgstr "Bereit zum %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to Slice"
+msgstr "Slicing nicht möglich"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing unavailable"
+msgstr "Slicing ist nicht verfügbar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Vorbereiten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:276
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select the active output device"
+msgstr "Wählen Sie das aktive Ausgabegerät"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura"
+msgstr "Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Save Selection to File"
+msgstr "Auswahl als Datei &speichern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save &All"
+msgstr "&Alles speichern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt speichern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Printer"
+msgstr "Dr&ucker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Profile"
+msgstr "&Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Als aktiven Extruder festlegen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "Er&weiterungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "E&instellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:337
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
+msgctxt "@action:button"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Ansichtsmodus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:724
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:759
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open workspace"
+msgstr "Arbeitsbereich öffnen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Projekt speichern"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:141
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extruder %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:151
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & Material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Füllung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Hollow"
+msgstr "Hohl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
+msgctxt "@label"
+msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
+msgstr "Bei keiner (0 %) Füllung bleibt Ihr Modell hohl, was allerdings eine niedrige Festigkeit zur Folge hat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "Light"
+msgstr "Dünn"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
+msgctxt "@label"
+msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
+msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense"
+msgstr "Dicht"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
+msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solide"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
+msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable Support"
+msgstr "Stützstruktur aktivieren"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
+msgstr "Aktivierung von Stützstrukturen. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Extruder für Stützstruktur"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Druckplattenhaftung"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
+msgctxt "@label"
+msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
+msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke? Lesen Sie die <a href='%1'>Ultimaker Anleitung für Fehlerbehebung</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Engine Log"
+msgstr "Engine-Protokoll"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
+#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}."
+#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
+#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
+#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Überprüfen Sie den Drucker."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
+#~ msgstr "Sie haben an der/den folgenden Einstellung(en)/Überschreibung(en) Änderungen vorgenommen:"
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Switched profiles"
+#~ msgstr "Getauschte Profile"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
+#~ msgstr "Möchten Sie Ihre %d geänderte(n) Einstellung(en)/Überschreibung(en) auf dieses Profil übertragen?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
+#~ msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen übertragen, werden die Profileinstellungen damit überschrieben. Wenn Sie diese Einstellungen nicht übertragen, gehen sie verloren."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
+#~ msgstr "Kosten pro Meter (circa)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "%1/m"
+#~ msgstr "%1/m"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
+#~ msgstr "5 oberste Schichten in der Schichtenansicht oder nur die oberste Schicht anzeigen. Das Rendern von 5 Schichten dauert länger, zeigt jedoch mehr Informationen an."
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Display five top layers in layer view"
+#~ msgstr "Die fünf obersten Schichten in der Schichtenansicht anzeigen"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
+#~ msgstr "Sollen nur die obersten Schichten in der Schichtenansicht angezeigt werden?"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
+#~ msgstr "Nur die oberste(n) Schicht(en) in der Schichtenansicht anzeigen"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Opening files"
+#~ msgstr "Dateien werden geöffnet"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Printer Monitor"
+#~ msgstr "Druckerbildschirm"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Temperatures"
+#~ msgstr "Temperaturen"
+
+#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+#~ msgid "Preparing to slice..."
+#~ msgstr "Slicing vorbereiten..."
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Changes on the Printer"
+#~ msgstr "Änderungen auf dem Drucker"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "&Duplicate Model"
+#~ msgstr "Modell &duplizieren"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Helper Parts:"
+#~ msgstr "Helferteile:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+#~ msgstr "Drucken einer Stützstruktur aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Don't print support"
+#~ msgstr "Stütze nicht drucken"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Print support using %1"
+#~ msgstr "Stütze mit %1 drucken"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Printer:"
+#~ msgstr "Drucker:"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
+#~ msgstr "Profile erfolgreich importiert {0}"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Skripte"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Active Scripts"
+#~ msgstr "Aktive Skripte"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fertig"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Englisch"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnisch"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Französisch"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Deutsch"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienisch"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Niederländisch"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanisch"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
+#~ msgstr "Möchten Sie die PrintCores und Materialien in Cura passend für Ihren Drucker ändern?"
+
+#~ msgctxt "@label:"
+#~ msgid "Print Again"
+#~ msgstr "Erneut drucken"

+ 178 - 173
resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po

@@ -1,173 +1,178 @@
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_settings label"
-msgid "Machine"
-msgstr "Gerät"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_settings description"
-msgid "Machine specific settings"
-msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_nr label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
-msgid "Nozzle X Offset"
-msgstr "X-Versatz Düse"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
-msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
-msgid "Nozzle Y Offset"
-msgstr "Y-Versatz Düse"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
-msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_code label"
-msgid "Extruder Start G-Code"
-msgstr "G-Code Extruder-Start"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_code description"
-msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
-msgstr "Starten Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder einschalten."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
-msgid "Extruder Start Position Absolute"
-msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
-msgid "Extruder Start Position X"
-msgstr "X-Position Extruder-Start"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
-msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
-msgid "Extruder Start Position Y"
-msgstr "Y-Position Extruder-Start"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
-msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_code label"
-msgid "Extruder End G-Code"
-msgstr "G-Code Extruder-Ende"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_code description"
-msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
-msgstr "Beenden Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder ausschalten."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
-msgid "Extruder End Position Absolute"
-msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
-msgid "Extruder End Position X"
-msgstr "Extruder-Endposition X"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
-msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
-msgid "Extruder End Position Y"
-msgstr "Extruder-Endposition Y"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
-msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
-msgid "Extruder Prime Z Position"
-msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "platform_adhesion label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Druckplattenhaftung"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "platform_adhesion description"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Haftung"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
-msgid "Extruder Prime X Position"
-msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
-msgid "Extruder Prime Y Position"
-msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+# Cura JSON setting files
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Gerät"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
+msgid "Nozzle X Offset"
+msgstr "X-Versatz Düse"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
+msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
+msgid "Nozzle Y Offset"
+msgstr "Y-Versatz Düse"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
+msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code label"
+msgid "Extruder Start G-Code"
+msgstr "G-Code Extruder-Start"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code description"
+msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
+msgstr "Starten Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder einschalten."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
+msgid "Extruder Start Position Absolute"
+msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
+msgid "Extruder Start Position X"
+msgstr "X-Position Extruder-Start"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
+msgid "Extruder Start Position Y"
+msgstr "Y-Position Extruder-Start"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code label"
+msgid "Extruder End G-Code"
+msgstr "G-Code Extruder-Ende"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code description"
+msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
+msgstr "Beenden Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder ausschalten."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
+msgid "Extruder End Position Absolute"
+msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
+msgid "Extruder End Position X"
+msgstr "Extruder-Endposition X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
+msgid "Extruder End Position Y"
+msgstr "Extruder-Endposition Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Druckplattenhaftung"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Haftung"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."

+ 4021 - 4023
resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po

@@ -1,4023 +1,4021 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_settings label"
-msgid "Machine"
-msgstr "Gerät"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_settings description"
-msgid "Machine specific settings"
-msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_name label"
-msgid "Machine Type"
-msgstr "Gerät"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_name description"
-msgid "The name of your 3D printer model."
-msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_show_variants label"
-msgid "Show machine variants"
-msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
-msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_start_gcode label"
-msgid "Start GCode"
-msgstr "GCode starten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_start_gcode description"
-msgid ""
-"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
-"."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_end_gcode label"
-msgid "End GCode"
-msgstr "GCode beenden"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_end_gcode description"
-msgid ""
-"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
-"."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_guid label"
-msgid "Material GUID"
-msgstr "Material-GUID"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_guid description"
-msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_wait label"
-msgid "Wait for build plate heatup"
-msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
-msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_wait label"
-msgid "Wait for nozzle heatup"
-msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_wait description"
-msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
-msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düsentemperatur erreicht wurde."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_prepend label"
-msgid "Include material temperatures"
-msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
-msgid "Include build plate temperature"
-msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_width label"
-msgid "Machine width"
-msgstr "Gerätebreite"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_width description"
-msgid "The width (X-direction) of the printable area."
-msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_depth label"
-msgid "Machine depth"
-msgstr "Gerätetiefe"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_depth description"
-msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
-msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr "Druckbettform"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
-msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape option rectangular"
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rechteckig"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape option elliptic"
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Elliptisch"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_height label"
-msgid "Machine height"
-msgstr "Gerätehöhe"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_height description"
-msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
-msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heated_bed label"
-msgid "Has heated build plate"
-msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heated_bed description"
-msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
-msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_center_is_zero label"
-msgid "Is center origin"
-msgstr "Is-Center-Ursprung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
-msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_extruder_count label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr "Anzahl Extruder"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
-msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
-msgid "Outer nozzle diameter"
-msgstr "Düsendurchmesser außen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
-msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
-msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
-msgid "Nozzle length"
-msgstr "Düsenlänge"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
-msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
-msgid "Nozzle angle"
-msgstr "Düsenwinkel"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
-msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heat_zone_length label"
-msgid "Heat zone length"
-msgstr "Heizzonenlänge"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
-msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-msgid "Filament Park Distance"
-msgstr "Parkdistanz Filament"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
-msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, wo das Filament geparkt wird, wenn ein Extruder nicht mehr verwendet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
-msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
-msgid "Heat up speed"
-msgstr "Aufheizgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
-msgid "Cool down speed"
-msgstr "Abkühlgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
-msgid "Minimal Time Standby Temperature"
-msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-msgid "Gcode flavour"
-msgstr "G-Code-Variante"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor description"
-msgid "The type of gcode to be generated."
-msgstr "Der Typ des zu generierenden Gcodes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
-msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
-msgid "RepRap (Volumetric)"
-msgstr "RepRap (Volumetrisch)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
-msgid "Ultimaker 2"
-msgstr "Ultimaker 2"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
-msgid "Griffin"
-msgstr "Griffin"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
-msgid "Makerbot"
-msgstr "Makerbot"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
-msgid "Bits from Bytes"
-msgstr "Bits von Bytes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
-msgid "Mach3"
-msgstr "Mach3"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
-msgid "Repetier"
-msgstr "Repetier"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_disallowed_areas label"
-msgid "Disallowed areas"
-msgstr "Unzulässige Bereiche"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_disallowed_areas description"
-msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
-msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
-msgid "Nozzle Disallowed Areas"
-msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
-msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
-msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintreten darf."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_polygon label"
-msgid "Machine head polygon"
-msgstr "Gerätekopf Polygon"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_polygon description"
-msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
-msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (ohne Lüfterkappen)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
-msgid "Machine head & Fan polygon"
-msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
-msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (mit Lüfterkappen)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gantry_height label"
-msgid "Gantry height"
-msgstr "Brückenhöhe"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
-msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_size label"
-msgid "Nozzle Diameter"
-msgstr "Düsendurchmesser"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
-msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
-msgid "Offset With Extruder"
-msgstr "Versatz mit Extruder"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
-msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
-msgid "Extruder Prime Z Position"
-msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
-msgid "Absolute Extruder Prime Position"
-msgstr "Extruder absolute Einzugsposition"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
-msgid "Maximum Speed X"
-msgstr "Maximaldrehzahl X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
-msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
-msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
-msgid "Maximum Speed Y"
-msgstr "Maximaldrehzahl Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
-msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
-msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Y-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
-msgid "Maximum Speed Z"
-msgstr "Maximaldrehzahl Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
-msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
-msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
-msgid "Maximum Feedrate"
-msgstr "Maximaler Vorschub"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
-msgid "The maximum speed of the filament."
-msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit des Filaments."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
-msgid "Maximum Acceleration X"
-msgstr "Maximale Beschleunigung X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
-msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
-msgid "Maximum Acceleration Y"
-msgstr "Maximale Beschleunigung Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
-msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Y-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
-msgid "Maximum Acceleration Z"
-msgstr "Maximale Beschleunigung Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
-msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Z-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
-msgid "Maximum Filament Acceleration"
-msgstr "Maximale Beschleunigung Filament"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
-msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor des Filaments."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_acceleration label"
-msgid "Default Acceleration"
-msgstr "Voreingestellte Beschleunigung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_acceleration description"
-msgid "The default acceleration of print head movement."
-msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
-msgid "Default X-Y Jerk"
-msgstr "Voreingestellter X-Y-Ruck"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
-msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
-msgstr "Voreingestellter Ruck für die Bewegung in der horizontalen Planfläche."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_z label"
-msgid "Default Z Jerk"
-msgstr "Voreingestellter Z-Ruck"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_z description"
-msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
-msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor in Z-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_e label"
-msgid "Default Filament Jerk"
-msgstr "Voreingestellter Filament-Ruck"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_e description"
-msgid "Default jerk for the motor of the filament."
-msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor des Filaments."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
-msgid "Minimum Feedrate"
-msgstr "Mindest-Vorschub"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
-msgid "The minimal movement speed of the print head."
-msgstr "Die Mindestgeschwindigkeit für die Bewegung des Druckkopfes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "resolution label"
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
-msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height label"
-msgid "Layer Height"
-msgstr "Schichtdicke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height_0 label"
-msgid "Initial Layer Height"
-msgstr "Dicke der ersten Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
-msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "line_width label"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linienbreite"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width label"
-msgid "Wall Line Width"
-msgstr "Breite der Wandlinien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width description"
-msgid "Width of a single wall line."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_0 label"
-msgid "Outer Wall Line Width"
-msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
-msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Inner Wall(s) Line Width"
-msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/Bottom Line Width"
-msgstr "Breite der oberen/unteren Linie"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_line_width description"
-msgid "Width of a single top/bottom line."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill Line Width"
-msgstr "Breite der Fülllinien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of a single infill line."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_line_width label"
-msgid "Skirt/Brim Line Width"
-msgstr "Skirt-/Brim-Linienbreite"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt or brim line."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt- oder Brim-Linie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support Line Width"
-msgstr "Breite der Stützstrukturlinien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of a single support structure line."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_width label"
-msgid "Support Interface Line Width"
-msgstr "Stützstruktur Schnittstelle Linienbreite"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_width description"
-msgid "Width of a single support interface line."
-msgstr "Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_line_width label"
-msgid "Prime Tower Line Width"
-msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_line_width description"
-msgid "Width of a single prime tower line."
-msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "shell label"
-msgid "Shell"
-msgstr "Gehäuse"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "shell description"
-msgid "Shell"
-msgstr "Gehäuse"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_thickness label"
-msgid "Wall Thickness"
-msgstr "Wanddicke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
-msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_count label"
-msgid "Wall Line Count"
-msgstr "Anzahl der Wandlinien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
-msgid "Outer Wall Wipe Distance"
-msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
-msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Top/Bottom Thickness"
-msgstr "Obere/untere Dicke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
-msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_thickness label"
-msgid "Top Thickness"
-msgstr "Obere Dicke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
-msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_layers label"
-msgid "Top Layers"
-msgstr "Obere Schichten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_thickness label"
-msgid "Bottom Thickness"
-msgstr "Untere Dicke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
-msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_layers label"
-msgid "Bottom Layers"
-msgstr "Untere Schichten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Top/Bottom Pattern"
-msgstr "Unteres/oberes Muster"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid "The pattern of the top/bottom layers."
-msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
-msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
-msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_angles label"
-msgid "Top/Bottom Line Directions"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_inset label"
-msgid "Outer Wall Inset"
-msgstr "Einfügung Außenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "outer_inset_first label"
-msgid "Outer Before Inner Walls"
-msgstr "Außenwände vor Innenwänden"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "outer_inset_first description"
-msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
-msgstr "Druckt Wände bei Aktivierung von außen nach innen. Dies kann die Maßgenauigkeit in X und Y erhöhen, wenn hochviskose Kunststoffe wie ABS verwendet werden; allerdings kann es die Druckqualität der Außenfläche vermindern, insbesondere bei Überhängen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
-msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
-msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
-msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
-msgstr "Außenwandüberlappungen ausgleichen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
-msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
-msgstr "Der Fluss für Teile einer Außenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
-msgstr "Innenwandüberlappungen ausgleichen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
-msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
-msgstr "Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
-msgid "Fill Gaps Between Walls"
-msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
-msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
-msgstr "Füllt die Lücken zwischen den Wänden, wo keine Wand passt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Nirgends"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Überall"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal Expansion"
-msgstr "Horizontale Erweiterung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type label"
-msgid "Z Seam Alignment"
-msgstr "Justierung der Z-Naht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type option back"
-msgid "User Specified"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type option shortest"
-msgid "Shortest"
-msgstr "Kürzester"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type option random"
-msgid "Random"
-msgstr "Zufall"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_x label"
-msgid "Z Seam X"
-msgstr "Z-Naht X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_y label"
-msgid "Z Seam Y"
-msgstr "Z-Naht Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore Small Z Gaps"
-msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
-msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill description"
-msgid "Infill"
-msgstr "Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_density label"
-msgid "Infill Density"
-msgstr "Fülldichte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Infill Line Distance"
-msgstr "Linienabstand Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
-msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern label"
-msgid "Infill Pattern"
-msgstr "Füllmuster"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Tetrahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel- und Tetrahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Dreiecke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option cubic"
-msgid "Cubic"
-msgstr "Würfel"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
-msgid "Cubic Subdivision"
-msgstr "Würfel-Unterbereich"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
-msgid "Tetrahedral"
-msgstr "Tetrahedral"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
-msgid "Concentric 3D"
-msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_angles label"
-msgid "Infill Line Directions"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_mult label"
-msgid "Cubic Subdivision Radius"
-msgstr "Radius Würfel-Unterbereich"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_mult description"
-msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
-msgstr "Ein Multiplikator des Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu mehr Unterbereichen, d. h. mehr kleinen Würfeln."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_add label"
-msgid "Cubic Subdivision Shell"
-msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap label"
-msgid "Infill Overlap Percentage"
-msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap_mm label"
-msgid "Infill Overlap"
-msgstr "Füllung überlappen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap label"
-msgid "Skin Overlap Percentage"
-msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap_mm label"
-msgid "Skin Overlap"
-msgstr "Außenhaut überlappen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_wipe_dist label"
-msgid "Infill Wipe Distance"
-msgstr "Wipe-Abstand der Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Layer Thickness"
-msgstr "Füllschichtdicke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
-msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_steps label"
-msgid "Gradual Infill Steps"
-msgstr "Stufenweise Füllungsschritte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_step_height label"
-msgid "Gradual Infill Step Height"
-msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
-msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_before_walls label"
-msgid "Infill Before Walls"
-msgstr "Füllung vor Wänden"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_infill_area label"
-msgid "Minimum Infill Area"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_infill_area description"
-msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_into_infill label"
-msgid "Expand Skins Into Infill"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_into_infill description"
-msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_upper_skins label"
-msgid "Expand Upper Skins"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_upper_skins description"
-msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_lower_skins label"
-msgid "Expand Lower Skins"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_lower_skins description"
-msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
-msgid "Skin Expand Distance"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
-msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
-msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material description"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-msgid "Auto Temperature"
-msgstr "Automatische Temperatur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "default_material_print_temperature label"
-msgid "Default Printing Temperature"
-msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature label"
-msgid "Printing Temperature"
-msgstr "Drucktemperatur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature description"
-msgid "The temperature used for printing."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
-msgid "Printing Temperature Initial Layer"
-msgstr "Drucktemperatur erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
-msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_initial_print_temperature label"
-msgid "Initial Printing Temperature"
-msgstr "Anfängliche Drucktemperatur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
-msgstr "Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei welcher der Druck bereits starten kann."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_final_print_temperature label"
-msgid "Final Printing Temperature"
-msgstr "Endgültige Drucktemperatur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
-msgstr "Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck beendet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_temp_graph label"
-msgid "Flow Temperature Graph"
-msgstr "Fließtemperaturgraf"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
-msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
-msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
-msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature label"
-msgid "Build Plate Temperature"
-msgstr "Temperatur Druckplatte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
-msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
-msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte an der ersten Schicht verwendet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_diameter label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Durchmesser"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
-msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow label"
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluss"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_enable label"
-msgid "Enable Retraction"
-msgstr "Einzug aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_enable description"
-msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retract_at_layer_change label"
-msgid "Retract at Layer Change"
-msgstr "Einziehen bei Schichtänderung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retract_at_layer_change description"
-msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
-msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_amount label"
-msgid "Retraction Distance"
-msgstr "Einzugsabstand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_amount description"
-msgid "The length of material retracted during a retraction move."
-msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_speed label"
-msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_retract_speed label"
-msgid "Retraction Retract Speed"
-msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_prime_speed label"
-msgid "Retraction Prime Speed"
-msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
-msgid "Retraction Extra Prime Amount"
-msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
-msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_min_travel label"
-msgid "Retraction Minimum Travel"
-msgstr "Mindestbewegung für Einzug"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
-msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_count_max label"
-msgid "Maximum Retraction Count"
-msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extrusion_window label"
-msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
-msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Standby-Temperatur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
-msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
-msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
-msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "Der Wert für den Einzug: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
-msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
-msgstr "Düsenschalter Rückzugsgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
-msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
-msgstr "Düsenschalter Rückzuggeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgezogen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
-msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
-msgstr "Düsenschalter Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgeschoben wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed label"
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed description"
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print label"
-msgid "Print Speed"
-msgstr "Druckgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print description"
-msgid "The speed at which printing happens."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_infill label"
-msgid "Infill Speed"
-msgstr "Füllgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_infill description"
-msgid "The speed at which infill is printed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Wall Speed"
-msgstr "Wandgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall description"
-msgid "The speed at which the walls are printed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Wall Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Wall Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_topbottom label"
-msgid "Top/Bottom Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support label"
-msgid "Support Speed"
-msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_infill label"
-msgid "Support Infill Speed"
-msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_interface label"
-msgid "Support Interface Speed"
-msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_prime_tower label"
-msgid "Prime Tower Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel label"
-msgid "Travel Speed"
-msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel description"
-msgid "The speed at which travel moves are made."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Print Speed"
-msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Travel Speed"
-msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_speed label"
-msgid "Skirt/Brim Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_feedrate_z_override label"
-msgid "Maximum Z Speed"
-msgstr "Maximale Z-Geschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_feedrate_z_override description"
-msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
-msgstr "Die maximale Geschwindigkeit, mit der die Druckplatte bewegt wird. Eine Einstellung auf Null veranlasst die Verwendung der Firmware-Grundeinstellungen für die maximale Z-Geschwindigkeit."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_slowdown_layers label"
-msgid "Number of Slower Layers"
-msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
-msgid "Equalize Filament Flow"
-msgstr "Ausgleich des Filamentflusses"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
-msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
-msgstr "Drucken Sie dünnere Linien schneller als normale Linien, so dass die Menge des extrudierten Materials pro Sekunde gleich bleibt. Dünne Teile in Ihrem Modell erfordern möglicherweise einen Liniendruck mit geringerer Linienbreite als in den Einstellungen vorgesehen. Diese Einstellung steuert die Geschwindigkeitsänderungen für diese Linien."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
-msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
-msgstr "Maximale Geschwindigkeit für Flussausgleich"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
-msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
-msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit bei der Justierung der Druckgeschwindigkeit zum Ausgleich des Flusses."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_enabled label"
-msgid "Enable Acceleration Control"
-msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print label"
-msgid "Print Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Druck"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print description"
-msgid "The acceleration with which printing happens."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Drucken erfolgt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_infill label"
-msgid "Infill Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_infill description"
-msgid "The acceleration with which infill is printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall label"
-msgid "Wall Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Wand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall description"
-msgid "The acceleration with which the walls are printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Wände gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_0 label"
-msgid "Outer Wall Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Außenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_0 description"
-msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_x label"
-msgid "Inner Wall Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Innenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_x description"
-msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_topbottom label"
-msgid "Top/Bottom Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Oben/Unten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_topbottom description"
-msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support label"
-msgid "Support Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support description"
-msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_infill label"
-msgid "Support Infill Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_infill description"
-msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_interface label"
-msgid "Support Interface Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_prime_tower label"
-msgid "Prime Tower Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_prime_tower description"
-msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel label"
-msgid "Travel Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Bewegung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel description"
-msgid "The acceleration with which travel moves are made."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_layer_0 description"
-msgid "The acceleration for the initial layer."
-msgstr "Die Beschleunigung für die erste Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Print Acceleration"
-msgstr "Druckbeschleunigung für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
-msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
-msgstr "Die Beschleunigung während des Druckens der ersten Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
-msgstr "Geschwindigkeit der Bewegung für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
-msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
-msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
-msgid "Skirt/Brim Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_enabled label"
-msgid "Enable Jerk Control"
-msgstr "Rucksteuerung aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print label"
-msgid "Print Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Drucken"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung des Druckkopfes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_infill label"
-msgid "Infill Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall label"
-msgid "Wall Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Wand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_0 label"
-msgid "Outer Wall Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Außenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_x label"
-msgid "Inner Wall Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Innenwand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_topbottom label"
-msgid "Top/Bottom Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support label"
-msgid "Support Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_infill label"
-msgid "Support Infill Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_interface label"
-msgid "Support Interface Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_prime_tower label"
-msgid "Prime Tower Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel label"
-msgid "Travel Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Bewegung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion der ersten Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_layer_0 description"
-msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Print Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Travel Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Bewegung für die erste Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
-msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
-msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_skirt_brim label"
-msgid "Skirt/Brim Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel label"
-msgid "Travel"
-msgstr "Bewegungen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel description"
-msgid "travel"
-msgstr "Bewegungen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing label"
-msgid "Combing Mode"
-msgstr "Combing-Modus"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
-msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing option off"
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing option all"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing option noskin"
-msgid "No Skin"
-msgstr "Keine Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
-msgid "Retract Before Outer Wall"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
-msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
-msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
-msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
-msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_distance label"
-msgid "Travel Avoid Distance"
-msgstr "Umgehungsabstand Bewegung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
-msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "start_layers_at_same_position label"
-msgid "Start Layers with the Same Part"
-msgstr "Startet Schichten mit demselben Teil"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "start_layers_at_same_position description"
-msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
-msgstr "Beginnen Sie in jeder Schicht mit dem Drucken des Objekts in der Nähe desselben Punkts, sodass keine neue Schicht begonnen wird, wenn das Teil gedruckt wird, mit dem die letzte Schicht geendet hat. Damit lassen sich Überhänge und kleine Teile besser herstellen, allerdings verlängert sich die Druckzeit."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_x label"
-msgid "Layer Start X"
-msgstr "Schichtstart X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
-msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_y label"
-msgid "Layer Start Y"
-msgstr "Schichtstart Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
-msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_enabled label"
-msgid "Z Hop When Retracted"
-msgstr "Z-Sprung beim Einziehen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
-msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
-msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop label"
-msgid "Z Hop Height"
-msgstr "Z-Spring Höhe"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop description"
-msgid "The height difference when performing a Z Hop."
-msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
-msgid "Z Hop After Extruder Switch"
-msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Schalter"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen geschaltet hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cooling label"
-msgid "Cooling"
-msgstr "Kühlung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cooling description"
-msgid "Cooling"
-msgstr "Kühlung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Print Cooling"
-msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
-msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed label"
-msgid "Fan Speed"
-msgstr "Lüfterdrehzahl"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Druckerlüfter laufen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Regular Fan Speed"
-msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_max label"
-msgid "Maximum Fan Speed"
-msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
-msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
-msgid "Initial Fan Speed"
-msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Regular Fan Speed at Height"
-msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Regular Fan Speed at Layer"
-msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time label"
-msgid "Minimum Layer Time"
-msgstr "Mindestzeit für Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_speed label"
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_lift_head label"
-msgid "Lift Head"
-msgstr "Druckkopf anheben"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support label"
-msgid "Support"
-msgstr "Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support description"
-msgid "Support"
-msgstr "Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_enable label"
-msgid "Enable Support"
-msgstr "Stützstruktur aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_enable description"
-msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr label"
-msgid "Support Extruder"
-msgstr "Extruder für Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
-msgid "Support Infill Extruder"
-msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
-msgid "First Layer Support Extruder"
-msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
-msgid "Support Interface Extruder"
-msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type label"
-msgid "Support Placement"
-msgstr "Platzierung Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type option buildplate"
-msgid "Touching Buildplate"
-msgstr "Druckbett berühren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type option everywhere"
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Überall"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_angle label"
-msgid "Support Overhang Angle"
-msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Support Pattern"
-msgstr "Muster der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
-msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Dreiecke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
-msgid "Concentric 3D"
-msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect Support ZigZags"
-msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
-msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Support Density"
-msgstr "Dichte der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Support Line Distance"
-msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
-msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_z_distance label"
-msgid "Support Z Distance"
-msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_top_distance label"
-msgid "Support Top Distance"
-msgstr "Oberer Abstand der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_top_distance description"
-msgid "Distance from the top of the support to the print."
-msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_distance label"
-msgid "Support Bottom Distance"
-msgstr "Unterer Abstand der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_distance description"
-msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance label"
-msgid "Support X/Y Distance"
-msgstr "X/Y-Abstand der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
-msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z label"
-msgid "Support Distance Priority"
-msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
-msgid "X/Y overrides Z"
-msgstr "X/Y hebt Z auf"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
-msgid "Z overrides X/Y"
-msgstr "Z hebt X/Y auf"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
-msgid "Minimum Support X/Y Distance"
-msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
-msgid "Support Stair Step Height"
-msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_join_distance label"
-msgid "Support Join Distance"
-msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_offset label"
-msgid "Support Horizontal Expansion"
-msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_enable label"
-msgid "Enable Support Interface"
-msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_height label"
-msgid "Support Interface Thickness"
-msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
-msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_roof_height label"
-msgid "Support Roof Thickness"
-msgstr "Dicke des Stützdachs"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
-msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_height label"
-msgid "Support Bottom Thickness"
-msgstr "Dicke des Stützbodens"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
-msgstr "Die Dicke des Stützbodens. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_skip_height label"
-msgid "Support Interface Resolution"
-msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_density label"
-msgid "Support Interface Density"
-msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs und -bodens wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_distance label"
-msgid "Support Interface Line Distance"
-msgstr "Stützstrukturschnittstelle Linienlänge"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturschnittstellenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstrukturschnittstelle berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern label"
-msgid "Support Interface Pattern"
-msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
-msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Dreiecke"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
-msgid "Concentric 3D"
-msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use Towers"
-msgstr "Verwendung von Pfeilern"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Pfeilerdurchmesser"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Mindestdurchmesser"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
-msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
-msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
-msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "platform_adhesion label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Druckplattenhaftung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "platform_adhesion description"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Haftung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
-msgid "Extruder Prime X Position"
-msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
-msgid "Extruder Prime Y Position"
-msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type label"
-msgid "Build Plate Adhesion Type"
-msgstr "Druckplattenhaftungstyp"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option skirt"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Skirt"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option brim"
-msgid "Brim"
-msgstr "Brim"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option raft"
-msgid "Raft"
-msgstr "Raft"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option none"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
-msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
-msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_line_count label"
-msgid "Skirt Line Count"
-msgstr "Anzahl der Skirt-Linien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
-msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_gap label"
-msgid "Skirt Distance"
-msgstr "Skirt-Abstand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_gap description"
-msgid ""
-"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
-msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
-msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_width label"
-msgid "Brim Width"
-msgstr "Breite des Brim-Elements"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_line_count label"
-msgid "Brim Line Count"
-msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_outside_only label"
-msgid "Brim Only on Outside"
-msgstr "Brim nur an Außenseite"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_margin label"
-msgid "Raft Extra Margin"
-msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_airgap label"
-msgid "Raft Air Gap"
-msgstr "Luftspalt für Raft"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_0_z_overlap label"
-msgid "Initial Layer Z Overlap"
-msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_layers label"
-msgid "Raft Top Layers"
-msgstr "Obere Raft-Schichten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_thickness label"
-msgid "Raft Top Layer Thickness"
-msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the top raft layers."
-msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_width label"
-msgid "Raft Top Line Width"
-msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
-msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
-msgid "Raft Top Spacing"
-msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_thickness label"
-msgid "Raft Middle Thickness"
-msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
-msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_width label"
-msgid "Raft Middle Line Width"
-msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
-msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
-msgid "Raft Middle Spacing"
-msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_thickness label"
-msgid "Raft Base Thickness"
-msgstr "Dicke der Raft-Basis"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
-msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_width label"
-msgid "Raft Base Line Width"
-msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
-msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_spacing label"
-msgid "Raft Line Spacing"
-msgstr "Raft-Linienabstand"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_speed label"
-msgid "Raft Print Speed"
-msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_speed description"
-msgid "The speed at which the raft is printed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_speed label"
-msgid "Raft Top Print Speed"
-msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_speed label"
-msgid "Raft Middle Print Speed"
-msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_speed label"
-msgid "Raft Base Print Speed"
-msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_acceleration label"
-msgid "Raft Print Acceleration"
-msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the raft is printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Raft gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_acceleration label"
-msgid "Raft Top Print Acceleration"
-msgstr "Druckbeschleunigung Raft Oben"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_acceleration label"
-msgid "Raft Middle Print Acceleration"
-msgstr "Druckbeschleunigung Raft Mitte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_acceleration label"
-msgid "Raft Base Print Acceleration"
-msgstr "Druckbeschleunigung Raft Unten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_jerk label"
-msgid "Raft Print Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Raft-Druck"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_jerk description"
-msgid "The jerk with which the raft is printed."
-msgstr "Die Ruckfunktion, mit der das Raft gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_jerk label"
-msgid "Raft Top Print Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Oben"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_jerk description"
-msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
-msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_jerk label"
-msgid "Raft Middle Print Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Mitte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_jerk description"
-msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
-msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_jerk label"
-msgid "Raft Base Print Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft-Basis"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_jerk description"
-msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
-msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_fan_speed label"
-msgid "Raft Fan Speed"
-msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the raft."
-msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
-msgid "Raft Top Fan Speed"
-msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Oben"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the top raft layers."
-msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die obere Raft-Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
-msgid "Raft Middle Fan Speed"
-msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Mitte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the middle raft layer."
-msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die mittlere Raft-Schicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_fan_speed label"
-msgid "Raft Base Fan Speed"
-msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the base raft layer."
-msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual label"
-msgid "Dual Extrusion"
-msgstr "Duale Extrusion"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual description"
-msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
-msgstr "Verwendete Einstellungen für das Drucken mit mehreren Extrudern."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_enable label"
-msgid "Enable Prime Tower"
-msgstr "Einzugsturm aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
-msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_size label"
-msgid "Prime Tower Size"
-msgstr "Größe Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_size description"
-msgid "The width of the prime tower."
-msgstr "Die Breite des Einzugsturms."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_min_volume label"
-msgid "Prime Tower Minimum Volume"
-msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
-msgstr "Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend Material zu spülen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
-msgid "Prime Tower Thickness"
-msgstr "Dicke Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
-msgstr "Die Dicke des Hohleinzugsturms. Eine Dicke, die mehr als die Hälfte des Mindestvolumens für den Einzugsturm beträgt, führt zu einem dichten Einzugsturm."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_x label"
-msgid "Prime Tower X Position"
-msgstr "X-Position für Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_x description"
-msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
-msgstr "Die X-Koordinate der Position des Einzugsturms."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_y label"
-msgid "Prime Tower Y Position"
-msgstr "Y-Position des Einzugsturms"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_y description"
-msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
-msgstr "Die Y-Koordinate der Position des Einzugsturms."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_flow label"
-msgid "Prime Tower Flow"
-msgstr "Fluss Einzugsturm"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
-msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
-msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
-msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual_pre_wipe label"
-msgid "Wipe Nozzle After Switch"
-msgstr "Düse nach dem Schalten abwischen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual_pre_wipe description"
-msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
-msgstr "Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten Druckelement an der Düse ab. Hierdurch wird eine sichere, langsame Wischbewegung an einer Position ausgeführt, an der das ausgetretene Material am wenigsten Schaden an der Oberflächenqualität Ihres Drucks verursacht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_enabled label"
-msgid "Enable Ooze Shield"
-msgstr "Sickerschutz aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_angle label"
-msgid "Ooze Shield Angle"
-msgstr "Winkel für Sickerschutz"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_dist label"
-msgid "Ooze Shield Distance"
-msgstr "Abstand für Sickerschutz"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_dist description"
-msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix label"
-msgid "Mesh Fixes"
-msgstr "Netzreparaturen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix description"
-msgid "category_fixes"
-msgstr "category_fixes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all label"
-msgid "Union Overlapping Volumes"
-msgstr "Überlappende Volumen vereinen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
-msgid "Remove All Holes"
-msgstr "Alle Löcher entfernen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
-msgid "Extensive Stitching"
-msgstr "Extensives Stitching"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
-msgid "Keep Disconnected Faces"
-msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
-msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
-msgid "Merged Meshes Overlap"
-msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
-msgstr "Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit haften sie besser aneinander."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "carve_multiple_volumes label"
-msgid "Remove Mesh Intersection"
-msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
-msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_carve_order label"
-msgid "Alternate Mesh Removal"
-msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "blackmagic label"
-msgid "Special Modes"
-msgstr "Sonderfunktionen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "blackmagic description"
-msgid "category_blackmagic"
-msgstr "category_blackmagic"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print Sequence"
-msgstr "Druckreihenfolge"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Modelle einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence option all_at_once"
-msgid "All at Once"
-msgstr "Alle gleichzeitig"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
-msgid "One at a Time"
-msgstr "Nacheinander"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh label"
-msgid "Infill Mesh"
-msgstr "Mesh-Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh_order label"
-msgid "Infill Mesh Order"
-msgstr "Reihenfolge für Mesh-Füllung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr "Hier wird festgelegt, welche Mesh-Füllung in der Füllung einer anderen Mesh-Füllung ist. Eine Mesh-Füllung mit einer höheren Reihenfolge ändert die Füllung der Mesh-Füllungen mit niedrigerer Reihenfolge und normalen Meshes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_mesh label"
-msgid "Support Mesh"
-msgstr "Stütznetz"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
-msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "anti_overhang_mesh label"
-msgid "Anti Overhang Mesh"
-msgstr "Anti-Überhang-Netz"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte Stützstruktur zu entfernen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
-msgid "Surface Mode"
-msgstr "Oberflächenmodus"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
-msgid "Surface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
-msgid "Both"
-msgstr "Beides"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_spiralize label"
-msgid "Spiralize Outer Contour"
-msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
-msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "experimental label"
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentell"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "experimental description"
-msgid "experimental!"
-msgstr "experimentell!"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Windschutz aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
-msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Voll"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Begrenzt"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Höhe des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
-msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_enabled label"
-msgid "Make Overhang Printable"
-msgstr "Überhänge druckbar machen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_angle label"
-msgid "Maximum Model Angle"
-msgstr "Maximaler Winkel des Modells"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_enable label"
-msgid "Enable Coasting"
-msgstr "Coasting aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_volume label"
-msgid "Coasting Volume"
-msgstr "Coasting-Volumen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
-msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimum Volume Before Coasting"
-msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_speed label"
-msgid "Coasting Speed"
-msgstr "Coasting-Geschwindigkeit"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
-msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Enable Conical Support"
-msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Conical Support Angle"
-msgstr "Winkel konische Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Conical Support Minimum Width"
-msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
-msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_hollow label"
-msgid "Hollow Out Objects"
-msgstr "Objekte aushöhlen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_hollow description"
-msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
-msgstr "Entfernt die Füllung vollständig und berechtigt den Innenbereich des Objekts für eine Stützstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
-msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
-msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
-msgid "Fuzzy Skin Thickness"
-msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
-msgid "Fuzzy Skin Density"
-msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
-msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
-msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_enabled label"
-msgid "Wire Printing"
-msgstr "Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_height label"
-msgid "WP Connection Height"
-msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_inset label"
-msgid "WP Roof Inset Distance"
-msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed label"
-msgid "WP Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
-msgid "WP Bottom Printing Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
-msgid "WP Upward Printing Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
-msgid "WP Downward Printing Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
-msgid "WP Horizontal Printing Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow label"
-msgid "WP Flow"
-msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_connection label"
-msgid "WP Connection Flow"
-msgstr "Fluss für Drucken von Verbindungen mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_connection description"
-msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_flat label"
-msgid "WP Flat Flow"
-msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_delay label"
-msgid "WP Top Delay"
-msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
-msgid "WP Bottom Delay"
-msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
-msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flat_delay label"
-msgid "WP Flat Delay"
-msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
-msgid "WP Ease Upward"
-msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
-msgid ""
-"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
-"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_jump label"
-msgid "WP Knot Size"
-msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_fall_down label"
-msgid "WP Fall Down"
-msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_drag_along label"
-msgid "WP Drag Along"
-msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy label"
-msgid "WP Strategy"
-msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
-msgid "Compensate"
-msgstr "Kompensieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy option knot"
-msgid "Knot"
-msgstr "Knoten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy option retract"
-msgid "Retract"
-msgstr "Einziehen"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
-msgid "WP Straighten Downward Lines"
-msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
-msgid "WP Roof Fall Down"
-msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
-msgid "WP Roof Drag Along"
-msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
-msgid "WP Roof Outer Delay"
-msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
-msgid "WP Nozzle Clearance"
-msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "command_line_settings label"
-msgid "Command Line Settings"
-msgstr "Einstellungen Befehlszeile"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
-msgstr "Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura aufgerufen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "center_object label"
-msgid "Center object"
-msgstr "Objekt zentrieren"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
-msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert war."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_x label"
-msgid "Mesh position x"
-msgstr "Netzposition X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_x description"
-msgid "Offset applied to the object in the x direction."
-msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in X-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_y label"
-msgid "Mesh position y"
-msgstr "Netzposition Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_y description"
-msgid "Offset applied to the object in the y direction."
-msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in Y-Richtung."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_z label"
-msgid "Mesh position z"
-msgstr "-Netzposition Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
-msgstr "Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
-msgid "Mesh Rotation Matrix"
-msgstr "Matrix Netzdrehung"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
-msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen."
-
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet."
-
-#~ msgctxt "z_seam_type option back"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Rückseite"
-
-#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
-#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion"
+# Cura JSON setting files
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Gerät"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name label"
+msgid "Machine Type"
+msgstr "Gerät"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name description"
+msgid "The name of your 3D printer model."
+msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants label"
+msgid "Show machine variants"
+msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants description"
+msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode label"
+msgid "Start GCode"
+msgstr "GCode starten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
+"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode label"
+msgid "End GCode"
+msgstr "GCode beenden"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
+"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid label"
+msgid "Material GUID"
+msgstr "Material-GUID"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid description"
+msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait label"
+msgid "Wait for build plate heatup"
+msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait description"
+msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait label"
+msgid "Wait for nozzle heatup"
+msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait description"
+msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
+msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düsentemperatur erreicht wurde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend label"
+msgid "Include material temperatures"
+msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend description"
+msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
+msgid "Include build plate temperature"
+msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
+msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width label"
+msgid "Machine width"
+msgstr "Gerätebreite"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width description"
+msgid "The width (X-direction) of the printable area."
+msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth label"
+msgid "Machine depth"
+msgstr "Gerätetiefe"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth description"
+msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
+msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Druckbettform"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape description"
+msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option rectangular"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Rechteckig"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option elliptic"
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Elliptisch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height label"
+msgid "Machine height"
+msgstr "Gerätehöhe"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height description"
+msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
+msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed label"
+msgid "Has heated build plate"
+msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed description"
+msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
+msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero label"
+msgid "Is center origin"
+msgstr "Is-Center-Ursprung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero description"
+msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Anzahl Extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count description"
+msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
+msgid "Outer nozzle diameter"
+msgstr "Düsendurchmesser außen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
+msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
+msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle length"
+msgstr "Düsenlänge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
+msgid "Nozzle angle"
+msgstr "Düsenwinkel"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
+msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length label"
+msgid "Heat zone length"
+msgstr "Heizzonenlänge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length description"
+msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+msgid "Filament Park Distance"
+msgstr "Parkdistanz Filament"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
+msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, wo das Filament geparkt wird, wenn ein Extruder nicht mehr verwendet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
+msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
+msgstr "Temperatursteuerung der Düse aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
+msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgstr "Für die Temperatursteuerung von Cura. Schalten Sie diese Funktion aus, um die Düsentemperatur außerhalb von Cura zu steuern."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
+msgid "Heat up speed"
+msgstr "Aufheizgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
+msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
+msgid "Cool down speed"
+msgstr "Abkühlgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
+msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
+msgid "Minimal Time Standby Temperature"
+msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
+msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor label"
+msgid "Gcode flavour"
+msgstr "G-Code-Variante"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor description"
+msgid "The type of gcode to be generated."
+msgstr "Der Typ des zu generierenden Gcodes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
+msgid "RepRap (Volumetric)"
+msgstr "RepRap (Volumetrisch)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
+msgid "Ultimaker 2"
+msgstr "Ultimaker 2"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
+msgid "Griffin"
+msgstr "Griffin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
+msgid "Makerbot"
+msgstr "Makerbot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
+msgid "Bits from Bytes"
+msgstr "Bits von Bytes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
+msgid "Mach3"
+msgstr "Mach3"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
+msgid "Repetier"
+msgstr "Repetier"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas label"
+msgid "Disallowed areas"
+msgstr "Unzulässige Bereiche"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
+msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
+msgid "Nozzle Disallowed Areas"
+msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
+msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintreten darf."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon label"
+msgid "Machine head polygon"
+msgstr "Gerätekopf Polygon"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
+msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (ohne Lüfterkappen)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
+msgid "Machine head & Fan polygon"
+msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
+msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (mit Lüfterkappen)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Brückenhöhe"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Düsendurchmesser"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
+msgid "Offset With Extruder"
+msgstr "Versatz mit Extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
+msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
+msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
+msgid "Absolute Extruder Prime Position"
+msgstr "Extruder absolute Einzugsposition"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
+msgid "Maximum Speed X"
+msgstr "Maximaldrehzahl X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
+msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
+msgid "Maximum Speed Y"
+msgstr "Maximaldrehzahl Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Y-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
+msgid "Maximum Speed Z"
+msgstr "Maximaldrehzahl Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
+msgid "Maximum Feedrate"
+msgstr "Maximaler Vorschub"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
+msgid "The maximum speed of the filament."
+msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit des Filaments."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
+msgid "Maximum Acceleration X"
+msgstr "Maximale Beschleunigung X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
+msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
+msgid "Maximum Acceleration Y"
+msgstr "Maximale Beschleunigung Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Y-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
+msgid "Maximum Acceleration Z"
+msgstr "Maximale Beschleunigung Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Z-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
+msgid "Maximum Filament Acceleration"
+msgstr "Maximale Beschleunigung Filament"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
+msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor des Filaments."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration label"
+msgid "Default Acceleration"
+msgstr "Voreingestellte Beschleunigung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration description"
+msgid "The default acceleration of print head movement."
+msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
+msgid "Default X-Y Jerk"
+msgstr "Voreingestellter X-Y-Ruck"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
+msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
+msgstr "Voreingestellter Ruck für die Bewegung in der horizontalen Planfläche."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z label"
+msgid "Default Z Jerk"
+msgstr "Voreingestellter Z-Ruck"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z description"
+msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor in Z-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e label"
+msgid "Default Filament Jerk"
+msgstr "Voreingestellter Filament-Ruck"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e description"
+msgid "Default jerk for the motor of the filament."
+msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor des Filaments."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
+msgid "Minimum Feedrate"
+msgstr "Mindest-Vorschub"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
+msgid "The minimal movement speed of the print head."
+msgstr "Die Mindestgeschwindigkeit für die Bewegung des Druckkopfes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution label"
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution description"
+msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height label"
+msgid "Layer Height"
+msgstr "Schichtdicke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height description"
+msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 label"
+msgid "Initial Layer Height"
+msgstr "Dicke der ersten Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 description"
+msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width label"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width description"
+msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width label"
+msgid "Wall Line Width"
+msgstr "Breite der Wandlinien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width description"
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 label"
+msgid "Outer Wall Line Width"
+msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 description"
+msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x label"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x description"
+msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width label"
+msgid "Top/Bottom Line Width"
+msgstr "Breite der oberen/unteren Linie"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width description"
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width label"
+msgid "Infill Line Width"
+msgstr "Breite der Fülllinien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width description"
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width label"
+msgid "Skirt/Brim Line Width"
+msgstr "Skirt-/Brim-Linienbreite"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt or brim line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt- oder Brim-Linie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width label"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Breite der Stützstrukturlinien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width description"
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width label"
+msgid "Support Interface Line Width"
+msgstr "Stützstruktur Schnittstelle Linienbreite"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width description"
+msgid "Width of a single support interface line."
+msgstr "Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width label"
+msgid "Prime Tower Line Width"
+msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width description"
+msgid "Width of a single prime tower line."
+msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Gehäuse"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell description"
+msgid "Shell"
+msgstr "Gehäuse"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness label"
+msgid "Wall Thickness"
+msgstr "Wanddicke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness description"
+msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count label"
+msgid "Wall Line Count"
+msgstr "Anzahl der Wandlinien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count description"
+msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
+msgid "Outer Wall Wipe Distance"
+msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
+msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness label"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Obere/untere Dicke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness description"
+msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness label"
+msgid "Top Thickness"
+msgstr "Obere Dicke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness description"
+msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers label"
+msgid "Top Layers"
+msgstr "Obere Schichten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers description"
+msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness label"
+msgid "Bottom Thickness"
+msgstr "Untere Dicke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness description"
+msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers label"
+msgid "Bottom Layers"
+msgstr "Untere Schichten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers description"
+msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Unteres/oberes Muster"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
+msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
+msgstr "Unteres Muster für erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
+msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
+msgstr "Das Muster am Boden des Drucks der ersten Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles label"
+msgid "Top/Bottom Line Directions"
+msgstr "Richtungen der oberen/unteren Linie"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles description"
+msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset label"
+msgid "Outer Wall Inset"
+msgstr "Einfügung Außenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset description"
+msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
+msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first label"
+msgid "Outer Before Inner Walls"
+msgstr "Außenwände vor Innenwänden"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first description"
+msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
+msgstr "Druckt Wände bei Aktivierung von außen nach innen. Dies kann die Maßgenauigkeit in X und Y erhöhen, wenn hochviskose Kunststoffe wie ABS verwendet werden; allerdings kann es die Druckqualität der Außenfläche vermindern, insbesondere bei Überhängen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
+msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
+msgstr "Außenwandüberlappungen ausgleichen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Der Fluss für Teile einer Außenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
+msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
+msgstr "Innenwandüberlappungen ausgleichen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
+msgid "Fill Gaps Between Walls"
+msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
+msgstr "Füllt die Lücken zwischen den Wänden, wo keine Wand passt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Nirgends"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Überall"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset label"
+msgid "Horizontal Expansion"
+msgstr "Horizontale Erweiterung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type label"
+msgid "Z Seam Alignment"
+msgstr "Justierung der Z-Naht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type description"
+msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option back"
+msgid "User Specified"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option shortest"
+msgid "Shortest"
+msgstr "Kürzester"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option random"
+msgid "Random"
+msgstr "Zufall"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x label"
+msgid "Z Seam X"
+msgstr "Z-Naht X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x description"
+msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y label"
+msgid "Z Seam Y"
+msgstr "Z-Naht Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
+msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill description"
+msgid "Infill"
+msgstr "Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density label"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Fülldichte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance label"
+msgid "Infill Line Distance"
+msgstr "Linienabstand Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Füllmuster"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern description"
+msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
+msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Tetrahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel- und Tetrahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Dreiecke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubic"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Würfel"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
+msgid "Cubic Subdivision"
+msgstr "Würfel-Unterbereich"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
+msgid "Tetrahedral"
+msgstr "Tetrahedral"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Konzentrisch 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles label"
+msgid "Infill Line Directions"
+msgstr "Linienrichtungen Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles description"
+msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_mult label"
+msgid "Cubic Subdivision Radius"
+msgstr "Radius Würfel-Unterbereich"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_mult description"
+msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
+msgstr "Ein Multiplikator des Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu mehr Unterbereichen, d. h. mehr kleinen Würfeln."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add label"
+msgid "Cubic Subdivision Shell"
+msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add description"
+msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
+msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap label"
+msgid "Infill Overlap Percentage"
+msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap description"
+msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm label"
+msgid "Infill Overlap"
+msgstr "Füllung überlappen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm description"
+msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap label"
+msgid "Skin Overlap Percentage"
+msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap description"
+msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm label"
+msgid "Skin Overlap"
+msgstr "Außenhaut überlappen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm description"
+msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist label"
+msgid "Infill Wipe Distance"
+msgstr "Wipe-Abstand der Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist description"
+msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness label"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Füllschichtdicke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness description"
+msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps label"
+msgid "Gradual Infill Steps"
+msgstr "Stufenweise Füllungsschritte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps description"
+msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
+msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Infill Step Height"
+msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height description"
+msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls label"
+msgid "Infill Before Walls"
+msgstr "Füllung vor Wänden"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls description"
+msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
+msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area label"
+msgid "Minimum Infill Area"
+msgstr "Mindestbereich Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area description"
+msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
+msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden). "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_into_infill label"
+msgid "Expand Skins Into Infill"
+msgstr "Außenhaut in Füllung expandieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_into_infill description"
+msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
+msgstr "Expandieren Sie Außenhautbereiche der oberen und/oder unteren Außenhaut auf flache Flächen. Standardmäßig endet die Außenhaut unter den Wandlinien, die die Füllung umgeben, allerdings kann dies bei einer geringen Dichte der Füllung zu Lochbildung führen. Diese Einstellung erstreckt die Außenhaut über die Wandlinien hinaus, sodass die Füllung auf der nächsten Schicht auf der Außenhaut verbleibt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_upper_skins label"
+msgid "Expand Upper Skins"
+msgstr "Obere Außenhaut expandieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_upper_skins description"
+msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
+msgstr "Expandiert die oberen Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darüber), sodass sie die Füllung darüber stützen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_lower_skins label"
+msgid "Expand Lower Skins"
+msgstr "Untere Außenhaut expandieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_lower_skins description"
+msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
+msgstr "Expandiert die unteren Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darunter), sodass sie durch die Füllungsschichten darüber und darunter verankert werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
+msgid "Skin Expand Distance"
+msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
+msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
+msgstr "Bezeichnet die Distanz der Expansion der Außenhaut in die Füllung. Die Standarddistanz ist ausreichend, um den Spalt zwischen den Füllungslinien zu füllen und verhindert, dass Löcher in der Außenhaut auftreten, wo sie auf die Wand trifft, wenn die Dichte der Füllung gering ist. Eine kleinere Distanz ist oftmals ausreichend."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
+msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
+msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
+msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
+msgstr "Obere und/oder untere Flächen Ihres Objekts mit einem Winkel, der diese Einstellung übersteigt, werden ohne Expansion der oberen/unteren Außenhaut ausgeführt. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist. Ein Winkel von 0 Grad ist horizontal, während ein Winkel von 90 Grad vertikal ist."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
+msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
+msgstr "Mindestbreite Außenhaut für Expansion"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
+msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
+msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
+msgid "Auto Temperature"
+msgstr "Automatische Temperatur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
+msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature label"
+msgid "Default Printing Temperature"
+msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature description"
+msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature label"
+msgid "Printing Temperature"
+msgstr "Drucktemperatur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature description"
+msgid "The temperature used for printing."
+msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
+msgid "Printing Temperature Initial Layer"
+msgstr "Drucktemperatur erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature label"
+msgid "Initial Printing Temperature"
+msgstr "Anfängliche Drucktemperatur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature description"
+msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgstr "Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei welcher der Druck bereits starten kann."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature label"
+msgid "Final Printing Temperature"
+msgstr "Endgültige Drucktemperatur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature description"
+msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgstr "Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck beendet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph label"
+msgid "Flow Temperature Graph"
+msgstr "Fließtemperaturgraf"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph description"
+msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
+msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
+msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
+msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature label"
+msgid "Build Plate Temperature"
+msgstr "Temperatur Druckplatte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
+msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte verwendet wird. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird das Bett für diesen Druck nicht erhitzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
+msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
+msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte an der ersten Schicht verwendet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow label"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluss"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable label"
+msgid "Enable Retraction"
+msgstr "Einzug aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change label"
+msgid "Retract at Layer Change"
+msgstr "Einziehen bei Schichtänderung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
+msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount label"
+msgid "Retraction Distance"
+msgstr "Einzugsabstand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount description"
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed label"
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed label"
+msgid "Retraction Retract Speed"
+msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed label"
+msgid "Retraction Prime Speed"
+msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
+msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel label"
+msgid "Retraction Minimum Travel"
+msgstr "Mindestbewegung für Einzug"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel description"
+msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max label"
+msgid "Maximum Retraction Count"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max description"
+msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window label"
+msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
+msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window description"
+msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
+msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature label"
+msgid "Standby Temperature"
+msgstr "Standby-Temperatur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature description"
+msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
+msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
+msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgstr "Der Wert für den Einzug: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
+msgstr "Düsenschalter Rückzugsgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
+msgstr "Düsenschalter Rückzuggeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgezogen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
+msgstr "Düsenschalter Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgeschoben wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed label"
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed description"
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print label"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Druckgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print description"
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill label"
+msgid "Infill Speed"
+msgstr "Füllgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill description"
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall label"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Wandgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall description"
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 description"
+msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x description"
+msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom description"
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support label"
+msgid "Support Speed"
+msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support description"
+msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill label"
+msgid "Support Infill Speed"
+msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill description"
+msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface label"
+msgid "Support Interface Speed"
+msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface description"
+msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower description"
+msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel label"
+msgid "Travel Speed"
+msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel description"
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 description"
+msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Speed"
+msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 description"
+msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Speed"
+msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
+msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed label"
+msgid "Skirt/Brim Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed description"
+msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override label"
+msgid "Maximum Z Speed"
+msgstr "Maximale Z-Geschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override description"
+msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
+msgstr "Die maximale Geschwindigkeit, mit der die Druckplatte bewegt wird. Eine Einstellung auf Null veranlasst die Verwendung der Firmware-Grundeinstellungen für die maximale Z-Geschwindigkeit."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers label"
+msgid "Number of Slower Layers"
+msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers description"
+msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
+msgid "Equalize Filament Flow"
+msgstr "Ausgleich des Filamentflusses"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
+msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
+msgstr "Drucken Sie dünnere Linien schneller als normale Linien, so dass die Menge des extrudierten Materials pro Sekunde gleich bleibt. Dünne Teile in Ihrem Modell erfordern möglicherweise einen Liniendruck mit geringerer Linienbreite als in den Einstellungen vorgesehen. Diese Einstellung steuert die Geschwindigkeitsänderungen für diese Linien."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
+msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
+msgstr "Maximale Geschwindigkeit für Flussausgleich"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
+msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
+msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit bei der Justierung der Druckgeschwindigkeit zum Ausgleich des Flusses."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled label"
+msgid "Enable Acceleration Control"
+msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled description"
+msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print label"
+msgid "Print Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Druck"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print description"
+msgid "The acceleration with which printing happens."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Drucken erfolgt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill label"
+msgid "Infill Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill description"
+msgid "The acceleration with which infill is printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall label"
+msgid "Wall Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Wand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall description"
+msgid "The acceleration with which the walls are printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Wände gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Außenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 description"
+msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Innenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x description"
+msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Oben/Unten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom description"
+msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support label"
+msgid "Support Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support description"
+msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill label"
+msgid "Support Infill Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill description"
+msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface label"
+msgid "Support Interface Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface description"
+msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower description"
+msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel label"
+msgid "Travel Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Bewegung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel description"
+msgid "The acceleration with which travel moves are made."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for the initial layer."
+msgstr "Die Beschleunigung für die erste Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Acceleration"
+msgstr "Druckbeschleunigung für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
+msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
+msgstr "Die Beschleunigung während des Druckens der ersten Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
+msgstr "Geschwindigkeit der Bewegung für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Acceleration"
+msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
+msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled label"
+msgid "Enable Jerk Control"
+msgstr "Rucksteuerung aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled description"
+msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print label"
+msgid "Print Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Drucken"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung des Druckkopfes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill label"
+msgid "Infill Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall label"
+msgid "Wall Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Wand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Außenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Innenwand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support label"
+msgid "Support Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill label"
+msgid "Support Infill Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface label"
+msgid "Support Interface Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel label"
+msgid "Travel Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Bewegung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion der ersten Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 description"
+msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Bewegung für die erste Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel label"
+msgid "Travel"
+msgstr "Bewegungen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel description"
+msgid "travel"
+msgstr "Bewegungen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing label"
+msgid "Combing Mode"
+msgstr "Combing-Modus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing description"
+msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
+msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option off"
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option all"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option noskin"
+msgid "No Skin"
+msgstr "Keine Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
+msgid "Retract Before Outer Wall"
+msgstr "Vor Außenwand zurückziehen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
+msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
+msgstr "Stets zurückziehen, wenn eine Bewegung für den Beginn einer Außenwand erfolgt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
+msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
+msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance label"
+msgid "Travel Avoid Distance"
+msgstr "Umgehungsabstand Bewegung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance description"
+msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position label"
+msgid "Start Layers with the Same Part"
+msgstr "Startet Schichten mit demselben Teil"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position description"
+msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
+msgstr "Beginnen Sie in jeder Schicht mit dem Drucken des Objekts in der Nähe desselben Punkts, sodass keine neue Schicht begonnen wird, wenn das Teil gedruckt wird, mit dem die letzte Schicht geendet hat. Damit lassen sich Überhänge und kleine Teile besser herstellen, allerdings verlängert sich die Druckzeit."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x label"
+msgid "Layer Start X"
+msgstr "Schichtstart X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x description"
+msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y label"
+msgid "Layer Start Y"
+msgstr "Schichtstart Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled label"
+msgid "Z Hop When Retracted"
+msgstr "Z-Sprung beim Einziehen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled description"
+msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
+msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
+msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
+msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop label"
+msgid "Z Hop Height"
+msgstr "Z-Spring Höhe"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch"
+msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Schalter"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
+msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen geschaltet hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling label"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Kühlung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling description"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Kühlung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled label"
+msgid "Enable Print Cooling"
+msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled description"
+msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed label"
+msgid "Fan Speed"
+msgstr "Lüfterdrehzahl"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed description"
+msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Druckerlüfter laufen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min label"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min description"
+msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max label"
+msgid "Maximum Fan Speed"
+msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max description"
+msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
+msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
+msgid "Initial Fan Speed"
+msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
+msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer label"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer description"
+msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time label"
+msgid "Minimum Layer Time"
+msgstr "Mindestzeit für Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time description"
+msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed label"
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed description"
+msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head label"
+msgid "Lift Head"
+msgstr "Druckkopf anheben"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head description"
+msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
+msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support label"
+msgid "Support"
+msgstr "Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support description"
+msgid "Support"
+msgstr "Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable label"
+msgid "Enable Support"
+msgstr "Stützstruktur aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable description"
+msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Extruder für Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
+msgid "Support Infill Extruder"
+msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
+msgid "First Layer Support Extruder"
+msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
+msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
+msgid "Support Interface Extruder"
+msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type label"
+msgid "Support Placement"
+msgstr "Platzierung Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option buildplate"
+msgid "Touching Buildplate"
+msgstr "Druckbett berühren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Überall"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle label"
+msgid "Support Overhang Angle"
+msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle description"
+msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Muster der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Dreiecke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Konzentrisch 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect Support ZigZags"
+msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Dichte der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance label"
+msgid "Support Z Distance"
+msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance description"
+msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance label"
+msgid "Support Top Distance"
+msgstr "Oberer Abstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance description"
+msgid "Distance from the top of the support to the print."
+msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance label"
+msgid "Support Bottom Distance"
+msgstr "Unterer Abstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance description"
+msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
+msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance label"
+msgid "Support X/Y Distance"
+msgstr "X/Y-Abstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance description"
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z label"
+msgid "Support Distance Priority"
+msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z description"
+msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
+msgid "X/Y overrides Z"
+msgstr "X/Y hebt Z auf"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
+msgid "Z overrides X/Y"
+msgstr "Z hebt X/Y auf"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
+msgid "Minimum Support X/Y Distance"
+msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
+msgid "Support Stair Step Height"
+msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance label"
+msgid "Support Join Distance"
+msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance description"
+msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
+msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset label"
+msgid "Support Horizontal Expansion"
+msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable label"
+msgid "Enable Support Interface"
+msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable description"
+msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height label"
+msgid "Support Interface Thickness"
+msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height description"
+msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height label"
+msgid "Support Roof Thickness"
+msgstr "Dicke des Stützdachs"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height description"
+msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height label"
+msgid "Support Bottom Thickness"
+msgstr "Dicke des Stützbodens"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height description"
+msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgstr "Die Dicke des Stützbodens. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height label"
+msgid "Support Interface Resolution"
+msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height description"
+msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density label"
+msgid "Support Interface Density"
+msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density description"
+msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs und -bodens wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_distance label"
+msgid "Support Interface Line Distance"
+msgstr "Stützstrukturschnittstelle Linienlänge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturschnittstellenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstrukturschnittstelle berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern label"
+msgid "Support Interface Pattern"
+msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern description"
+msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Dreiecke"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Konzentrisch 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Verwendung von Pfeilern"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers description"
+msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Pfeilerdurchmesser"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Mindestdurchmesser"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Druckplattenhaftung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Haftung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type label"
+msgid "Build Plate Adhesion Type"
+msgstr "Druckplattenhaftungstyp"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type description"
+msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
+msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option skirt"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Skirt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option brim"
+msgid "Brim"
+msgstr "Brim"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option raft"
+msgid "Raft"
+msgstr "Raft"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option none"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
+msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
+msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count label"
+msgid "Skirt Line Count"
+msgstr "Anzahl der Skirt-Linien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count description"
+msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap label"
+msgid "Skirt Distance"
+msgstr "Skirt-Abstand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap description"
+msgid ""
+"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
+"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
+msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
+msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
+msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width label"
+msgid "Brim Width"
+msgstr "Breite des Brim-Elements"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width description"
+msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count label"
+msgid "Brim Line Count"
+msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count description"
+msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only label"
+msgid "Brim Only on Outside"
+msgstr "Brim nur an Außenseite"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only description"
+msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin label"
+msgid "Raft Extra Margin"
+msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin description"
+msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap label"
+msgid "Raft Air Gap"
+msgstr "Luftspalt für Raft"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap description"
+msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap label"
+msgid "Initial Layer Z Overlap"
+msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers label"
+msgid "Raft Top Layers"
+msgstr "Obere Raft-Schichten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers description"
+msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
+msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness label"
+msgid "Raft Top Layer Thickness"
+msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the top raft layers."
+msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width label"
+msgid "Raft Top Line Width"
+msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
+msgid "Raft Top Spacing"
+msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness label"
+msgid "Raft Middle Thickness"
+msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
+msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width label"
+msgid "Raft Middle Line Width"
+msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
+msgid "Raft Middle Spacing"
+msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness label"
+msgid "Raft Base Thickness"
+msgstr "Dicke der Raft-Basis"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width label"
+msgid "Raft Base Line Width"
+msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing label"
+msgid "Raft Line Spacing"
+msgstr "Raft-Linienabstand"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed label"
+msgid "Raft Print Speed"
+msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed description"
+msgid "The speed at which the raft is printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed label"
+msgid "Raft Top Print Speed"
+msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed description"
+msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed label"
+msgid "Raft Middle Print Speed"
+msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed description"
+msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed label"
+msgid "Raft Base Print Speed"
+msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed description"
+msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration label"
+msgid "Raft Print Acceleration"
+msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the raft is printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Raft gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration label"
+msgid "Raft Top Print Acceleration"
+msgstr "Druckbeschleunigung Raft Oben"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration label"
+msgid "Raft Middle Print Acceleration"
+msgstr "Druckbeschleunigung Raft Mitte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration label"
+msgid "Raft Base Print Acceleration"
+msgstr "Druckbeschleunigung Raft Unten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk label"
+msgid "Raft Print Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Raft-Druck"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk description"
+msgid "The jerk with which the raft is printed."
+msgstr "Die Ruckfunktion, mit der das Raft gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk label"
+msgid "Raft Top Print Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Oben"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk label"
+msgid "Raft Middle Print Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Mitte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk label"
+msgid "Raft Base Print Jerk"
+msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft-Basis"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk description"
+msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed label"
+msgid "Raft Fan Speed"
+msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the raft."
+msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+msgid "Raft Top Fan Speed"
+msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Oben"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the top raft layers."
+msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die obere Raft-Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+msgid "Raft Middle Fan Speed"
+msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Mitte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the middle raft layer."
+msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die mittlere Raft-Schicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed label"
+msgid "Raft Base Fan Speed"
+msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the base raft layer."
+msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual label"
+msgid "Dual Extrusion"
+msgstr "Duale Extrusion"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual description"
+msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
+msgstr "Verwendete Einstellungen für das Drucken mit mehreren Extrudern."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable label"
+msgid "Enable Prime Tower"
+msgstr "Einzugsturm aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable description"
+msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size label"
+msgid "Prime Tower Size"
+msgstr "Größe Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size description"
+msgid "The width of the prime tower."
+msgstr "Die Breite des Einzugsturms."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume label"
+msgid "Prime Tower Minimum Volume"
+msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume description"
+msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgstr "Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend Material zu spülen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
+msgid "Prime Tower Thickness"
+msgstr "Dicke Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
+msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
+msgstr "Die Dicke des Hohleinzugsturms. Eine Dicke, die mehr als die Hälfte des Mindestvolumens für den Einzugsturm beträgt, führt zu einem dichten Einzugsturm."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x label"
+msgid "Prime Tower X Position"
+msgstr "X-Position für Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x description"
+msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Die X-Koordinate der Position des Einzugsturms."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y label"
+msgid "Prime Tower Y Position"
+msgstr "Y-Position des Einzugsturms"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y description"
+msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Position des Einzugsturms."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow label"
+msgid "Prime Tower Flow"
+msgstr "Fluss Einzugsturm"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
+msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
+msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
+msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe label"
+msgid "Wipe Nozzle After Switch"
+msgstr "Düse nach dem Schalten abwischen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe description"
+msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
+msgstr "Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten Druckelement an der Düse ab. Hierdurch wird eine sichere, langsame Wischbewegung an einer Position ausgeführt, an der das ausgetretene Material am wenigsten Schaden an der Oberflächenqualität Ihres Drucks verursacht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled label"
+msgid "Enable Ooze Shield"
+msgstr "Sickerschutz aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled description"
+msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
+msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle label"
+msgid "Ooze Shield Angle"
+msgstr "Winkel für Sickerschutz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle description"
+msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist label"
+msgid "Ooze Shield Distance"
+msgstr "Abstand für Sickerschutz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist description"
+msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix label"
+msgid "Mesh Fixes"
+msgstr "Netzreparaturen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix description"
+msgid "category_fixes"
+msgstr "category_fixes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all label"
+msgid "Union Overlapping Volumes"
+msgstr "Überlappende Volumen vereinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all description"
+msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
+msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
+msgid "Remove All Holes"
+msgstr "Alle Löcher entfernen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
+msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
+msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
+msgid "Extensive Stitching"
+msgstr "Extensives Stitching"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
+msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
+msgid "Keep Disconnected Faces"
+msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
+msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
+msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+msgid "Merged Meshes Overlap"
+msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
+msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgstr "Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit haften sie besser aneinander."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes label"
+msgid "Remove Mesh Intersection"
+msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes description"
+msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order label"
+msgid "Alternate Mesh Removal"
+msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order description"
+msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
+msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic label"
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Sonderfunktionen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic description"
+msgid "category_blackmagic"
+msgstr "category_blackmagic"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence label"
+msgid "Print Sequence"
+msgstr "Druckreihenfolge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence description"
+msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Modelle einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option all_at_once"
+msgid "All at Once"
+msgstr "Alle gleichzeitig"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
+msgid "One at a Time"
+msgstr "Nacheinander"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh label"
+msgid "Infill Mesh"
+msgstr "Mesh-Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh description"
+msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order label"
+msgid "Infill Mesh Order"
+msgstr "Reihenfolge für Mesh-Füllung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order description"
+msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+msgstr "Hier wird festgelegt, welche Mesh-Füllung in der Füllung einer anderen Mesh-Füllung ist. Eine Mesh-Füllung mit einer höheren Reihenfolge ändert die Füllung der Mesh-Füllungen mit niedrigerer Reihenfolge und normalen Meshes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh label"
+msgid "Support Mesh"
+msgstr "Stütznetz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh description"
+msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh label"
+msgid "Anti Overhang Mesh"
+msgstr "Anti-Überhang-Netz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh description"
+msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte Stützstruktur zu entfernen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
+msgid "Surface Mode"
+msgstr "Oberflächenmodus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
+msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
+msgid "Surface"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize label"
+msgid "Spiralize Outer Contour"
+msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize description"
+msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
+msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental description"
+msgid "experimental!"
+msgstr "experimentell!"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Windschutz aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Begrenzt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Höhe des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled label"
+msgid "Make Overhang Printable"
+msgstr "Überhänge druckbar machen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled description"
+msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
+msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle label"
+msgid "Maximum Model Angle"
+msgstr "Maximaler Winkel des Modells"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle description"
+msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable label"
+msgid "Enable Coasting"
+msgstr "Coasting aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable description"
+msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
+msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume label"
+msgid "Coasting Volume"
+msgstr "Coasting-Volumen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume description"
+msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume label"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume description"
+msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed label"
+msgid "Coasting Speed"
+msgstr "Coasting-Geschwindigkeit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed description"
+msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
+msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
+msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Enable Conical Support"
+msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled description"
+msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
+msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Conical Support Angle"
+msgstr "Winkel konische Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle description"
+msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
+msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Conical Support Minimum Width"
+msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width description"
+msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow label"
+msgid "Hollow Out Objects"
+msgstr "Objekte aushöhlen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow description"
+msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
+msgstr "Entfernt die Füllung vollständig und berechtigt den Innenbereich des Objekts für eine Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
+msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
+msgid "Fuzzy Skin Thickness"
+msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
+msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
+msgid "Fuzzy Skin Density"
+msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
+msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
+msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
+msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
+msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled label"
+msgid "Wire Printing"
+msgstr "Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled description"
+msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
+msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height label"
+msgid "WP Connection Height"
+msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height description"
+msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset label"
+msgid "WP Roof Inset Distance"
+msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset description"
+msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed label"
+msgid "WP Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed description"
+msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
+msgid "WP Bottom Printing Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
+msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
+msgid "WP Upward Printing Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
+msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
+msgid "WP Downward Printing Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
+msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
+msgid "WP Horizontal Printing Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
+msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow label"
+msgid "WP Flow"
+msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection label"
+msgid "WP Connection Flow"
+msgstr "Fluss für Drucken von Verbindungen mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection description"
+msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat label"
+msgid "WP Flat Flow"
+msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat description"
+msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay label"
+msgid "WP Top Delay"
+msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay description"
+msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
+msgid "WP Bottom Delay"
+msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
+msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay label"
+msgid "WP Flat Delay"
+msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay description"
+msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
+msgid "WP Ease Upward"
+msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
+msgid ""
+"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump label"
+msgid "WP Knot Size"
+msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump description"
+msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down label"
+msgid "WP Fall Down"
+msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down description"
+msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along label"
+msgid "WP Drag Along"
+msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along description"
+msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy label"
+msgid "WP Strategy"
+msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy description"
+msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
+msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
+msgid "Compensate"
+msgstr "Kompensieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option knot"
+msgid "Knot"
+msgstr "Knoten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option retract"
+msgid "Retract"
+msgstr "Einziehen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
+msgid "WP Straighten Downward Lines"
+msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
+msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
+msgid "WP Roof Fall Down"
+msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
+msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
+msgid "WP Roof Drag Along"
+msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
+msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
+msgid "WP Roof Outer Delay"
+msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
+msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
+msgid "WP Nozzle Clearance"
+msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
+msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings label"
+msgid "Command Line Settings"
+msgstr "Einstellungen Befehlszeile"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings description"
+msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgstr "Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura aufgerufen wird."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object label"
+msgid "Center object"
+msgstr "Objekt zentrieren"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object description"
+msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert war."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x label"
+msgid "Mesh position x"
+msgstr "Netzposition X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x description"
+msgid "Offset applied to the object in the x direction."
+msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in X-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y label"
+msgid "Mesh position y"
+msgstr "Netzposition Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y description"
+msgid "Offset applied to the object in the y direction."
+msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in Y-Richtung."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z label"
+msgid "Mesh position z"
+msgstr "-Netzposition Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z description"
+msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgstr "Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
+msgid "Mesh Rotation Matrix"
+msgstr "Matrix Netzdrehung"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
+msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird."
+
+#~ msgctxt "material_print_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen."
+
+#~ msgctxt "support_z_distance description"
+#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
+#~ msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet."
+
+#~ msgctxt "z_seam_type option back"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Rückseite"
+
+#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
+#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion"

+ 7 - 7
resources/i18n/en/cura.po

@@ -1,16 +1,16 @@
-# English translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Automatically generated, 2017.
+# Cura
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Ultimaker/Cura\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: None\n"
 "Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

+ 3349 - 3370
resources/i18n/es/cura.po

@@ -1,3370 +1,3349 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Machine Settings action"
-msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:25
-msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Ajustes de la máquina"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Vista de rayos X"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray"
-msgstr "Rayos X"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
-msgctxt "@label"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "Lector de X3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "Archivo X3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Writer"
-msgstr "Escritor de GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file."
-msgstr "Escribe GCode en un archivo."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GCode File"
-msgstr "Archivo GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Doodle3D"
-msgstr "Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Doodle3D printing"
-msgstr "Impresión Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print with Doodle3D"
-msgstr "Imprimir con Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print with "
-msgstr "Imprimir con"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Doodle3D"
-msgstr "Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Enable Scan devices..."
-msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registro de cambios"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version."
-msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Show Changelog"
-msgstr "Mostrar registro de cambios"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Impresión USB"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Impresión USB"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Imprimir mediante USB"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Imprimir mediante USB"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Conectado mediante USB"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:152
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:450
-msgctxt "@info:status"
-msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:454
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible con la impresión USB."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121
-#, python-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
-msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
-msgid "Writes X3G to a file"
-msgstr "Escribe X3G en un archivo."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
-msgctxt "X3G Writer File Description"
-msgid "X3G File"
-msgstr "Archivo X3G"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr "Guardar en unidad extraíble"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
-msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
-#, python-brace-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Eject removable device {0}"
-msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
-msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
-msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
-msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Unidad extraíble"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
-msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprimir a través de la red"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprime a través de la red."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry"
-msgstr "Volver a intentar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Re-send the access request"
-msgstr "Reenvía la solicitud de acceso."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access to the printer accepted"
-msgstr "Acceso a la impresora aceptado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
-msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Request Access"
-msgstr "Solicitar acceso"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Send access request to the printer"
-msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:336
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:343
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:356
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:361
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access request was denied on the printer."
-msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:364
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access request failed due to a timeout."
-msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:428
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The connection with the network was lost."
-msgstr "Se ha perdido la conexión de red."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
-msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:607
-#, python-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
-msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:628
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
-msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:635
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
-msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:646
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Not enough material for spool {0}."
-msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:656
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-msgstr "Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:678
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:681
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
-msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:682
-msgctxt "@label"
-msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-msgstr "La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales que se insertan en la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:688
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Mismatched configuration"
-msgstr "Configuración desajustada"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:783
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending data to printer"
-msgstr "Enviando datos a la impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:784
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:258
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:830
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
-msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:954
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Aborting print..."
-msgstr "Cancelando impresión..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:960
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Print aborted. Please check the printer"
-msgstr "Impresión cancelada. Compruebe la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:966
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Pausing print..."
-msgstr "Pausando impresión..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:968
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Resuming print..."
-msgstr "Reanudando impresión..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1104
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Sync with your printer"
-msgstr "Sincronizar con la impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1106
-msgctxt "@label"
-msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
-msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1108
-msgctxt "@label"
-msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
-msgstr "Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print cores y materiales que se hayan insertado en la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Conectar a través de la red"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "Modificar GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Posprocesamiento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
-msgctxt "Description of plugin"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Guardado automático"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
-msgctxt "@label"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Info de la segmentación"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
-msgctxt "@info"
-msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
-msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Perfiles de material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "Archivo GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Layer View"
-msgstr "Vista de capas"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the Layer view."
-msgstr "Proporciona la vista de capas."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:91
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Lector de imágenes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "Imagen JPG"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Imagen JPEG"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Imagen PNG"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "Imagen BMP"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "Imagen GIF"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:260
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:84
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:290
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:298
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
-msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "Backend de CuraEngine"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:61
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Procesando capas"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Ajustes por modelo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Configurar ajustes por modelo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:571
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:164
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:577
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
-msgctxt "@label"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "Lector de 3MF"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "Archivo 3MF"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1042
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Tobera"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Vista de sólidos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Solid"
-msgstr "Sólido"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:227
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Perfil de cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "Escritor de 3MF"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "Archivo 3MF"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Seleccionar actualizaciones"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12
-msgctxt "@action"
-msgid "Upgrade Firmware"
-msgstr "Actualizar firmware"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
-msgctxt "@action"
-msgid "Checkup"
-msgstr "Comprobación"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Nivelar placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles de Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:214
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-sliced file {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376
-msgctxt "@item:material"
-msgid "No material loaded"
-msgstr "No se ha cargado material."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383
-msgctxt "@item:material"
-msgid "Unknown material"
-msgstr "Material desconocido"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:353
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:354
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1243
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
-msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}"
-msgstr "Perfil {0} importado correctamente"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Perfil personalizado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:94
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:51
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Oops!"
-msgstr "¡Vaya!"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:78
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
-"        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
-"        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
-msgstr ""
-"<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
-"        <p>Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.</p>\n"
-"        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open Web Page"
-msgstr "Abrir página web"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:211
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr "Cargando máquinas..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:566
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr "Configurando escena..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:603
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr "Cargando interfaz..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:744
-#, python-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1192
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1201
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Ajustes de la máquina"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
-msgstr "Introduzca los ajustes correctos de la impresora a continuación:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Ajustes de la impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (anchura)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (profundidad)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (altura)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
-msgctxt "@label"
-msgid "Build Plate Shape"
-msgstr "Forma de la placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Machine Center is Zero"
-msgstr "El centro de la máquina es cero."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Heated Bed"
-msgstr "Plataforma caliente"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Flavor"
-msgstr "Tipo de GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X mín."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y mín."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X máx."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y máx."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry height"
-msgstr "Altura del caballete"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Tamaño de la tobera"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
-msgctxt "@label"
-msgid "Start Gcode"
-msgstr "Iniciar GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
-msgctxt "@label"
-msgid "End Gcode"
-msgstr "Finalizar GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Doodle3D Settings"
-msgstr "Ajustes de Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print to: %1"
-msgstr "Imprimir en: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
-msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
-msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:435
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Actualización del firmware"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Actualización del firmware completada."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid "Starting firmware update, this may take a while."
-msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Actualización del firmware."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown error code: %1"
-msgstr "Código de error desconocido: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Conectar con la impresora en red"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
-"\n"
-"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
-"\n"
-"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:159
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
-msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker 3"
-msgstr "Ultimaker 3"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr "Ultimaker 3 Extended"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Versión de firmware"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Dirección de la impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
-msgctxt "@alabel"
-msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en red."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Connect to a printer"
-msgstr "Conecta a una impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate Configuration"
-msgstr "Activar configuración"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Complemento de posprocesamiento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Añadir secuencia de comando"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts"
-msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "View Mode: Layers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:75
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:171
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:185
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Travels"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Helpers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:227
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Shell"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:248
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Infill"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:269
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:285
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:306
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image..."
-msgstr "Convertir imagen..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Altura (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Base (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate."
-msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Anchura (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Profundidad (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
-msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Cuanto más claro más alto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Cuanto más oscuro más alto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
-msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
-msgid "Print model with"
-msgstr "Imprimir modelo con"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:286
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Seleccionar ajustes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:326
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:350
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrar..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:374
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir proyecto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
-msgctxt "@action:ComboBox option"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Actualizar existente"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
-msgctxt "@action:ComboBox option"
-msgid "Create new"
-msgstr "Crear nuevo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:77
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Ajustes de la impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Ajustes del perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "No está en el perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:184
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 sobrescrito"
-msgstr[1] "%1 sobrescritos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Derivado de"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito"
-msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Ajustes del material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:214
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Visibilidad de los ajustes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Visible settings:"
-msgstr "Ajustes visibles:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 de un total de %2"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
-msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Mover a la siguiente posición"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Upgrade Firmware"
-msgstr "Actualización de firmware"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Actualización de firmware automática"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Cargar firmware personalizado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
-msgctxt "@title"
-msgid "Select Printer Upgrades"
-msgstr "Seleccionar actualizaciones de impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
-msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Check Printer"
-msgstr "Comprobar impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
-msgstr "Es una buena idea hacer un par de comprobaciones en su Ultimaker. Puede omitir este paso si usted sabe que su máquina funciona correctamente"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Printer Check"
-msgstr "Iniciar comprobación de impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Connection: "
-msgstr "Conexión: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Not connected"
-msgstr "Sin conexión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop X: "
-msgstr "Parada final mín. en X: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Works"
-msgstr "Funciona"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Not checked"
-msgstr "Sin comprobar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop Y: "
-msgstr "Parada final mín. en Y: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop Z: "
-msgstr "Parada final mín. en Z: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle temperature check: "
-msgstr "Comprobación de la temperatura de la tobera: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Stop Heating"
-msgstr "Detener calentamiento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Heating"
-msgstr "Iniciar calentamiento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate temperature check:"
-msgstr "Comprobación de la temperatura de la placa de impresión:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checked"
-msgstr "Comprobada"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
-msgstr "¡Todo correcto! Ha terminado con la comprobación."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "No está conectado a ninguna impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "La impresora no acepta comandos."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimiendo..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Retire la impresión."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238
-msgctxt "@label:"
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242
-msgctxt "@label:"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271
-msgctxt "@label:"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Cancelar impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Cancela la impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
-msgctxt "@text:window"
-msgid ""
-"You have customized some profile settings.\n"
-"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:108
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:122
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Customized"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:152
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:392
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:154
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:393
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:189
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:202
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:215
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create New Profile"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:29
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nombre"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:63
-msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Tipo de material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:116
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Densidad"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Diámetro"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Coste del filamento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Anchura del filamento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:181
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Longitud del filamento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:214
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Información sobre adherencia"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:238
-msgctxt "@label"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Ajustes de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Setting Visibility"
-msgstr "Visibilidad de los ajustes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Check all"
-msgstr "Comprobar todo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:502
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:92
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:101
-msgctxt "@label"
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:157
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
-msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:190
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:199
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
-msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:230
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Mostrar voladizos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:237
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
-msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:242
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:251
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:256
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:264
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:269
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:278
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:283
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:299
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:338
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
-msgctxt "@label"
-msgid "Override Profile"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:427
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:434
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:507
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Impresoras"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tipo de impresora:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
-msgctxt "@label"
-msgid "Connection:"
-msgstr "Conexión:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The printer is not connected."
-msgstr "La impresora no está conectada."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170
-msgctxt "@label"
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Waiting for a printjob"
-msgstr "Esperando un trabajo de impresión..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:511
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Protected profiles"
-msgstr "Perfiles protegidos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Perfiles personalizados"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:173
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
-msgctxt "@label %1 is printer name"
-msgid "Printer: %1"
-msgstr "Impresora: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Descartar cambios actuales"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
-msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Ajustes globales"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Cambiar nombre de perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Crear perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Duplicar perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importar perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importar perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Exportar perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiales"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
-msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
-msgid "Printer: %1, %2: %3"
-msgstr "Impresora: %1, %2: %3"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
-msgctxt "@action:label %1 is printer name"
-msgid "Printer: %1"
-msgstr "Impresora: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:139
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:261
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:269
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Importar material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:270
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "No se pudo importar el material en <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>: <mensaje>%2</mensaje>."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr "El material se ha importado correctamente en <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:293
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Exportar material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:312
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>: <mensaje>%2</mensaje>."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr "El material se ha exportado correctamente a <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Agregar impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer Name:"
-msgstr "Nombre de la impresora:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Agregar impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "00h 00min"
-msgstr "00h 00min"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 m / ~ %2 g"
-msgstr "%1 m/~ %2 g"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "About Cura"
-msgstr "Acerca de Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Entorno de la aplicación"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode generator"
-msgstr "Generador de GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
-msgctxt "@label"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
-msgctxt "@label"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Lenguaje de programación"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
-msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework"
-msgstr "Entorno de la GUI"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "Enlaces del entorno de la GUI"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
-msgctxt "@label"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Formato de intercambio de datos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for scientific computing "
-msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
-msgctxt "@label"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Biblioteca de comunicación en serie"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "SVG icons"
-msgstr "Iconos SVG"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:350
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:365
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Ocultar este ajuste"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:375
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "No mostrar este ajuste"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:379
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Mostrar este ajuste"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:398
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visiblity..."
-msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Afecta a"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Afectado por"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
-msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
-msgctxt "@label"
-msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-msgstr "El valor se resuelve según los valores de los extrusores. "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting has a value that is different from the profile.\n"
-"\n"
-"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
-"\n"
-"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
-msgstr "<b>Configuración de impresión</b><br/><br/>Editar o revisar los ajustes del trabajo de impresión activo."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
-msgstr "<b>Monitor de impresión</b><br/><br/>Supervisar el estado de la impresora conectada y del trabajo de impresión en curso."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuración de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid ""
-"Print Setup disabled\n"
-"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:572
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-msgstr "<b>Configuración de impresión recomendada</b><br/><br/>Imprimir con los ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad seleccionados."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:578
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-msgstr "<b>Configuración de impresión personalizada</b><br/><br/>Imprimir con un control muy detallado del proceso de segmentación."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
-msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
-msgid "Automatic: %1"
-msgstr "Automático: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
-msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
-msgid "Automatic: %1"
-msgstr "Automático: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Abrir &reciente"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No printer connected"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Hotend"
-msgstr "Extremo caliente"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
-msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633
-msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Activar impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638
-msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nombre del trabajo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644
-msgctxt "@label"
-msgid "Printing Time"
-msgstr "Tiempo de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Tiempo restante estimado"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Fu&ll Screen"
-msgstr "A&lternar pantalla completa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "Des&hacer"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Rehacer"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Salir"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Configurar Cura..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "&Agregar impresora..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Administrar materiales..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "&Descartar cambios actuales"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Administrar perfiles..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Mostrar &documentación en línea"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "Informar de un &error"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "&About..."
-msgstr "&Acerca de..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete &Selection"
-msgstr "Eliminar &selección"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Eliminar modelo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "A&grupar modelos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Desagrupar modelos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "Co&mbinar modelos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "&Multiplicar modelo..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Select All Models"
-msgstr "&Seleccionar todos los modelos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Clear Build Plate"
-msgstr "&Borrar placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Re&load All Models"
-msgstr "&Recargar todos los modelos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:272
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:279
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model &Transformations"
-msgstr "Restablecer las &transformaciones de todos los modelos"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Abrir archivo..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "A&brir proyecto..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Engine &Log..."
-msgstr "&Mostrar registro del motor..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:308
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Model"
-msgstr "Multiplicar modelo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Please load a 3d model"
-msgstr "Cargue un modelo en 3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Ready to slice"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Segmentando..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
-msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
-msgid "Ready to %1"
-msgstr "Listo para %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to Slice"
-msgstr "No se puede segmentar."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing unavailable"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
-msgctxt "@label:Printjob"
-msgid "Prepare"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
-msgctxt "@label:Printjob"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:276
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Select the active output device"
-msgstr "Seleccione el dispositivo de salida activo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura"
-msgstr "Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Archivo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Save Selection to File"
-msgstr "Guardar &selección en archivo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save &All"
-msgstr "Guardar &todo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save project"
-msgstr "Guardar proyecto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edición"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Settings"
-msgstr "A&justes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Impresora"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Profile"
-msgstr "&Perfil"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Definir como extrusor activo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "E&xtensiones"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "Pre&ferencias"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "A&yuda"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:337
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
-msgctxt "@action:button"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Ver modo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:724
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:759
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open workspace"
-msgstr "Abrir área de trabajo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Guardar proyecto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:141
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Extrusor %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:151
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 y material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Relleno"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
-msgctxt "@label"
-msgid "Hollow"
-msgstr "Hueco"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
-msgctxt "@label"
-msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
-msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
-msgctxt "@label"
-msgid "Light"
-msgstr "Ligero"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
-msgctxt "@label"
-msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
-msgstr "Un relleno ligero (20%) dará al modelo de una resistencia media"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "Dense"
-msgstr "Denso"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
-msgctxt "@label"
-msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
-msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid"
-msgstr "Sólido"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
-msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable Support"
-msgstr "Habilitar el soporte"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
-msgctxt "@label"
-msgid "Support Extruder"
-msgstr "Extrusor del soporte"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
-msgctxt "@label"
-msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
-msgctxt "@label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
-msgctxt "@label"
-msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las <a href=”%1”>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Engine Log"
-msgstr "Registro del motor"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
-msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
-msgctxt "@tooltip"
-msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
-"\n"
-"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
-#~ msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Switched profiles"
-#~ msgstr "Perfiles activados"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
-#~ msgstr "¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
-#~ msgstr "Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los transfiere, se perderán."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
-#~ msgstr "Coste por metro (aprox.)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1/m"
-#~ msgstr "%1/m"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
-#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Display five top layers in layer view"
-#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
-#~ msgstr "¿Deben mostrarse solo las primeras capas en la vista de capas?"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
-#~ msgstr "Mostrar solo las primeras capas en la vista de capas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Opening files"
-#~ msgstr "Abriendo archivos..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Monitor"
-#~ msgstr "Monitor de la impresora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Temperatures"
-#~ msgstr "Temperaturas"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Preparing to slice..."
-#~ msgstr "Preparando para segmentar..."
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Changes on the Printer"
-#~ msgstr "Cambios en la impresora"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Duplicate Model"
-#~ msgstr "&Duplicar modelo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Helper Parts:"
-#~ msgstr "Partes de los asistentes:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't print support"
-#~ msgstr "No utilizar soporte de impresión."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print support using %1"
-#~ msgstr "Soporte de impresión con %1"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Impresora:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
-#~ msgstr "Perfiles {0} importados correctamente"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Secuencias de comandos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Active Scripts"
-#~ msgstr "Secuencias de comandos activas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Realizada"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglés"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finlandés"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francés"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemán"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiano"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandés"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Español"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
-#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Volver a imprimir"
+# Cura
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Machine Settings action"
+msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
+msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:25
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Ajustes de la máquina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Vista de rayos X"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray"
+msgstr "Rayos X"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
+msgctxt "@label"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Lector de X3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "Archivo X3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Writer"
+msgstr "Escritor de GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Escribe GCode en un archivo."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GCode File"
+msgstr "Archivo GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
+msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Doodle3D printing"
+msgstr "Impresión Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print with Doodle3D"
+msgstr "Imprimir con Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print with "
+msgstr "Imprimir con"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Enable Scan devices..."
+msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
+msgctxt "@label"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registro de cambios"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Show Changelog"
+msgstr "Mostrar registro de cambios"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Impresión USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Impresión USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Imprimir mediante USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Imprimir mediante USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Conectado mediante USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:152
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
+msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:450
+msgctxt "@info:status"
+msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
+msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el tipo UltiGCode."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:454
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
+msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible con la impresión USB."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
+msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
+msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
+msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
+msgid "Writes X3G to a file"
+msgstr "Escribe X3G en un archivo."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
+msgctxt "X3G Writer File Description"
+msgid "X3G File"
+msgstr "Archivo X3G"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Guardar en unidad extraíble"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Unidad extraíble"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
+msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprimir a través de la red"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprime a través de la red."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
+msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry"
+msgstr "Volver a intentar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Re-send the access request"
+msgstr "Reenvía la solicitud de acceso."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer accepted"
+msgstr "Acceso a la impresora aceptado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
+msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Request Access"
+msgstr "Solicitar acceso"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send access request to the printer"
+msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:336
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
+msgstr "Conectado a través de la red. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:343
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network."
+msgstr "Conectado a través de la red."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:356
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
+msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:361
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request was denied on the printer."
+msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:364
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request failed due to a timeout."
+msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:428
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the network was lost."
+msgstr "Se ha perdido la conexión de red."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:459
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
+msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:607
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
+msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:628
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
+msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:635
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
+msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:646
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Not enough material for spool {0}."
+msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:656
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:678
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
+msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:681
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
+msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:682
+msgctxt "@label"
+msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales que se insertan en la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:688
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Mismatched configuration"
+msgstr "Configuración desajustada"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:783
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending data to printer"
+msgstr "Enviando datos a la impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:784
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:258
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:830
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
+msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:954
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Aborting print..."
+msgstr "Cancelando impresión..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:960
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Print aborted. Please check the printer"
+msgstr "Impresión cancelada. Compruebe la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:966
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Pausing print..."
+msgstr "Pausando impresión..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:968
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Resuming print..."
+msgstr "Reanudando impresión..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1104
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Sync with your printer"
+msgstr "Sincronizar con la impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1106
+msgctxt "@label"
+msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
+msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1108
+msgctxt "@label"
+msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print cores y materiales que se hayan insertado en la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Conectar a través de la red"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Modificar GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Posprocesamiento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
+msgctxt "Description of plugin"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Guardado automático"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
+msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
+msgctxt "@label"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Info de la segmentación"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
+msgctxt "@info"
+msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
+msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Perfiles de material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "Archivo GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Layer View"
+msgstr "Vista de capas"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Layer view."
+msgstr "Proporciona la vista de capas."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:91
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
+msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
+msgstr "Actualización de la versión 2.4 a la 2.5"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.4 a Cura 2.5."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Lector de imágenes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "Imagen JPG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagen JPEG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagen PNG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "Imagen BMP"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "Imagen GIF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:260
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:84
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:290
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:298
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
+msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "Backend de CuraEngine"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:61
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Procesando capas"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Ajustes por modelo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Configurar ajustes por modelo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:571
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:164
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:577
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Lector de 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "Archivo 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1042
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Tobera"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Vista de sólidos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "Lector de GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "Archivo G"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:227
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "Analizar GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Perfil de cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Escritor de 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "Archivo 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
+msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Seleccionar actualizaciones"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12
+msgctxt "@action"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Actualizar firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
+msgctxt "@action"
+msgid "Checkup"
+msgstr "Comprobación"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Nivelar placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles de Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:214
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-sliced file {0}"
+msgstr "Archivo {0} presegmentado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376
+msgctxt "@item:material"
+msgid "No material loaded"
+msgstr "No se ha cargado material."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383
+msgctxt "@item:material"
+msgid "Unknown material"
+msgstr "Material desconocido"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:353
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:354
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1243
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
+msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}"
+msgstr "Perfil {0} importado correctamente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:94
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:51
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Oops!"
+msgstr "¡Vaya!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:78
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
+"        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
+"        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
+"    "
+msgstr "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n        <p>Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.</p>\n        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open Web Page"
+msgstr "Abrir página web"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:211
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Cargando máquinas..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:566
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Configurando escena..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:603
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Cargando interfaz..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:744
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1192
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1201
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Ajustes de la máquina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
+msgstr "Introduzca los ajustes correctos de la impresora a continuación:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Ajustes de la impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (anchura)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (profundidad)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (altura)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Shape"
+msgstr "Forma de la placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Machine Center is Zero"
+msgstr "El centro de la máquina es cero."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Heated Bed"
+msgstr "Plataforma caliente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Flavor"
+msgstr "Tipo de GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
+msgctxt "@label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X mín."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y mín."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X máx."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y máx."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Altura del caballete"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Tamaño de la tobera"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Start Gcode"
+msgstr "Iniciar GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
+msgctxt "@label"
+msgid "End Gcode"
+msgstr "Finalizar GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Doodle3D Settings"
+msgstr "Ajustes de Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print to: %1"
+msgstr "Imprimir en: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:435
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Actualización del firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Actualización del firmware completada."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Starting firmware update, this may take a while."
+msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Actualización del firmware."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown error code: %1"
+msgstr "Código de error desconocido: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Conectar con la impresora en red"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
+"\n"
+"Select your printer from the list below:"
+msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:159
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
+msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3"
+msgstr "Ultimaker 3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3 Extended"
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Versión de firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Dirección de la impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
+msgctxt "@alabel"
+msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
+msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en red."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Connect to a printer"
+msgstr "Conecta a una impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
+msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate Configuration"
+msgstr "Activar configuración"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Complemento de posprocesamiento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Añadir secuencia de comando"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts"
+msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "View Mode: Layers"
+msgstr "Ver modo: Capas"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Combinación de colores"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Color del material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Tipo de línea"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Modo de compatibilidad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:171
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extrusor %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Travels"
+msgstr "Mostrar desplazamientos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:206
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Helpers"
+msgstr "Mostrar asistentes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:227
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Shell"
+msgstr "Mostrar perímetro"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:248
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Infill"
+msgstr "Mostrar relleno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:269
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Mostrar solo capas superiores"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:285
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Superior o inferior"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:306
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Pared interior"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image..."
+msgstr "Convertir imagen..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Altura (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Base (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate."
+msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Anchura (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Profundidad (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
+msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Cuanto más claro más alto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Cuanto más oscuro más alto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
+msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
+msgid "Print model with"
+msgstr "Imprimir modelo con"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:286
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Seleccionar ajustes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:326
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrar..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:374
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir proyecto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Actualizar existente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nuevo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:77
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Ajustes de la impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ajustes del perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "No está en el perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:184
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 sobrescrito"
+msgstr[1] "%1 sobrescritos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Derivado de"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito"
+msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Ajustes del material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:214
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Visibilidad de los ajustes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Ajustes visibles:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 de un total de %2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
+msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Mover a la siguiente posición"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Actualización de firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Actualización de firmware automática"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Cargar firmware personalizado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
+msgctxt "@title"
+msgid "Select Printer Upgrades"
+msgstr "Seleccionar actualizaciones de impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Check Printer"
+msgstr "Comprobar impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
+msgstr "Es una buena idea hacer un par de comprobaciones en su Ultimaker. Puede omitir este paso si usted sabe que su máquina funciona correctamente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Printer Check"
+msgstr "Iniciar comprobación de impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection: "
+msgstr "Conexión: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Sin conexión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop X: "
+msgstr "Parada final mín. en X: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Works"
+msgstr "Funciona"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not checked"
+msgstr "Sin comprobar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Y: "
+msgstr "Parada final mín. en Y: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Z: "
+msgstr "Parada final mín. en Z: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle temperature check: "
+msgstr "Comprobación de la temperatura de la tobera: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop Heating"
+msgstr "Detener calentamiento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Heating"
+msgstr "Iniciar calentamiento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate temperature check:"
+msgstr "Comprobación de la temperatura de la placa de impresión:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checked"
+msgstr "Comprobada"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
+msgstr "¡Todo correcto! Ha terminado con la comprobación."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "No está conectado a ninguna impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "La impresora no acepta comandos."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendo..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Retire la impresión."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238
+msgctxt "@label:"
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242
+msgctxt "@label:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271
+msgctxt "@label:"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Cancelar impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Cancela la impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Descartar o guardar cambios"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings.\n"
+"Would you like to keep or discard those settings?"
+msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:108
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ajustes del perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Default"
+msgstr "Valor predeterminado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:122
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Customized"
+msgstr "Valor personalizado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:152
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Preguntar siempre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:392
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Descartar y no volver a preguntar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:154
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:393
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Guardar y no volver a preguntar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:189
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:202
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep"
+msgstr "Guardar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:215
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create New Profile"
+msgstr "Crear nuevo perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:29
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:53
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar nombre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Tipo de material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:82
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:116
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Densidad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diámetro"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Coste del filamento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:164
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Anchura del filamento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:181
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Longitud del filamento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Coste por metro"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:214
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Información sobre adherencia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:238
+msgctxt "@label"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Ajustes de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Visibilidad de los ajustes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Comprobar todo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:502
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:92
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:101
+msgctxt "@label"
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:157
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:173
+msgctxt "@label"
+msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
+msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:190
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:199
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Segmentar automáticamente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:230
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Mostrar voladizos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:237
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
+msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:242
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:251
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:256
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:264
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:269
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:278
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:283
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:299
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Abrir y guardar archivos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:338
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
+msgctxt "@label"
+msgid "Override Profile"
+msgstr "Anular perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:427
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:434
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:507
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresoras"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tipo de impresora:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection:"
+msgstr "Conexión:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "La impresora no está conectada."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170
+msgctxt "@label"
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
+msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for a printjob"
+msgstr "Esperando un trabajo de impresión..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:511
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Protected profiles"
+msgstr "Perfiles protegidos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Perfiles personalizados"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
+msgctxt "@label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Impresora: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Descartar cambios actuales"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Ajustes globales"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Cambiar nombre de perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Duplicar perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importar perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importar perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Exportar perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiales"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
+msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
+msgid "Printer: %1, %2: %3"
+msgstr "Impresora: %1, %2: %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
+msgctxt "@action:label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Impresora: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:139
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:261
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:269
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Importar material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:270
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "No se pudo importar el material en <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>: <mensaje>%2</mensaje>."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "El material se ha importado correctamente en <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:293
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Exportar material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:312
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>: <mensaje>%2</mensaje>."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "El material se ha exportado correctamente a <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Agregar impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Name:"
+msgstr "Nombre de la impresora:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Agregar impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180
+msgctxt "@label"
+msgid "00h 00min"
+msgstr "00h 00min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:231
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g"
+msgstr "%1 m/~ %2 g"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About Cura"
+msgstr "Acerca de Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
+msgctxt "@label"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Entorno de la aplicación"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode generator"
+msgstr "Generador de GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
+msgctxt "@label"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Lenguaje de programación"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "Entorno de la GUI"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "Enlaces del entorno de la GUI"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
+msgctxt "@label"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Formato de intercambio de datos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for scientific computing "
+msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
+msgctxt "@label"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Biblioteca de comunicación en serie"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "SVG icons"
+msgstr "Iconos SVG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:350
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:365
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Ocultar este ajuste"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:375
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "No mostrar este ajuste"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:379
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Mostrar este ajuste"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:398
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visiblity..."
+msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Afecta a"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Afectado por"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
+msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
+msgctxt "@label"
+msgid "The value is resolved from per-extruder values "
+msgstr "El valor se resuelve según los valores de los extrusores. "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
+msgstr "<b>Configuración de impresión</b><br/><br/>Editar o revisar los ajustes del trabajo de impresión activo."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
+msgstr "<b>Monitor de impresión</b><br/><br/>Supervisar el estado de la impresora conectada y del trabajo de impresión en curso."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Configuración de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid ""
+"Print Setup disabled\n"
+"G-code files cannot be modified"
+msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:572
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
+msgstr "<b>Configuración de impresión recomendada</b><br/><br/>Imprimir con los ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad seleccionados."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:578
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
+msgstr "<b>Configuración de impresión personalizada</b><br/><br/>Imprimir con un control muy detallado del proceso de segmentación."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automático: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automático: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Abrir &reciente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No printer connected"
+msgstr "No hay ninguna impresora conectada"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Hotend"
+msgstr "Extremo caliente"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this extruder."
+msgstr "Temperatura actual de este extrusor."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Color del material en este extrusor."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Material en este extrusor."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Tobera insertada en este extrusor."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Precalentar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Activar impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nombre del trabajo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Tiempo de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Tiempo restante estimado"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Fu&ll Screen"
+msgstr "A&lternar pantalla completa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "Des&hacer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rehacer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Salir"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Configurar Cura..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Agregar impresora..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Administrar materiales..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Descartar cambios actuales"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Administrar perfiles..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Mostrar &documentación en línea"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Informar de un &error"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "&About..."
+msgstr "&Acerca de..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete &Selection"
+msgstr "Eliminar &selección"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Eliminar modelo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "A&grupar modelos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Desagrupar modelos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Co&mbinar modelos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Multiplicar modelo..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Select All Models"
+msgstr "&Seleccionar todos los modelos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Clear Build Plate"
+msgstr "&Borrar placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Re&load All Models"
+msgstr "&Recargar todos los modelos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:272
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:279
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model &Transformations"
+msgstr "Restablecer las &transformaciones de todos los modelos"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Abrir archivo..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "A&brir proyecto..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Engine &Log..."
+msgstr "&Mostrar registro del motor..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:308
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Model"
+msgstr "Multiplicar modelo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Please load a 3d model"
+msgstr "Cargue un modelo en 3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Preparado para segmentar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Segmentando..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
+msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
+msgid "Ready to %1"
+msgstr "Listo para %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to Slice"
+msgstr "No se puede segmentar."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing unavailable"
+msgstr "No se puede segmentar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Preparar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:276
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select the active output device"
+msgstr "Seleccione el dispositivo de salida activo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura"
+msgstr "Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Archivo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Save Selection to File"
+msgstr "Guardar &selección en archivo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save &All"
+msgstr "Guardar &todo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save project"
+msgstr "Guardar proyecto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edición"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&justes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Impresora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Profile"
+msgstr "&Perfil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Definir como extrusor activo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "E&xtensiones"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "Pre&ferencias"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "A&yuda"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:337
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
+msgctxt "@action:button"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Ver modo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:724
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:759
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open workspace"
+msgstr "Abrir área de trabajo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Guardar proyecto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:141
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extrusor %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:151
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 y material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Relleno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Hollow"
+msgstr "Hueco"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
+msgctxt "@label"
+msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
+msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "Light"
+msgstr "Ligero"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
+msgctxt "@label"
+msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
+msgstr "Un relleno ligero (20%) dará al modelo de una resistencia media"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense"
+msgstr "Denso"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
+msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
+msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable Support"
+msgstr "Habilitar el soporte"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
+msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Extrusor del soporte"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
+msgctxt "@label"
+msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
+msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las <a href=”%1”>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Engine Log"
+msgstr "Registro del motor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
+#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}."
+#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
+#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
+#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
+#~ msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:"
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Switched profiles"
+#~ msgstr "Perfiles activados"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
+#~ msgstr "¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
+#~ msgstr "Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los transfiere, se perderán."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
+#~ msgstr "Coste por metro (aprox.)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "%1/m"
+#~ msgstr "%1/m"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
+#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información."
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Display five top layers in layer view"
+#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
+#~ msgstr "¿Deben mostrarse solo las primeras capas en la vista de capas?"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
+#~ msgstr "Mostrar solo las primeras capas en la vista de capas"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Opening files"
+#~ msgstr "Abriendo archivos..."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Printer Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de la impresora"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Temperatures"
+#~ msgstr "Temperaturas"
+
+#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+#~ msgid "Preparing to slice..."
+#~ msgstr "Preparando para segmentar..."
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Changes on the Printer"
+#~ msgstr "Cambios en la impresora"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "&Duplicate Model"
+#~ msgstr "&Duplicar modelo"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Helper Parts:"
+#~ msgstr "Partes de los asistentes:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Don't print support"
+#~ msgstr "No utilizar soporte de impresión."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Print support using %1"
+#~ msgstr "Soporte de impresión con %1"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Printer:"
+#~ msgstr "Impresora:"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
+#~ msgstr "Perfiles {0} importados correctamente"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Secuencias de comandos"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Active Scripts"
+#~ msgstr "Secuencias de comandos activas"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Realizada"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandés"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandés"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Español"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
+#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?"
+
+#~ msgctxt "@label:"
+#~ msgid "Print Again"
+#~ msgstr "Volver a imprimir"

+ 178 - 173
resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po

@@ -1,173 +1,178 @@
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_settings label"
-msgid "Machine"
-msgstr "Máquina"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_settings description"
-msgid "Machine specific settings"
-msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_nr label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extrusor"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
-msgid "Nozzle X Offset"
-msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
-msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
-msgid "Nozzle Y Offset"
-msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
-msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_code label"
-msgid "Extruder Start G-Code"
-msgstr "Gcode inicial del extrusor"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_code description"
-msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
-msgstr "Gcode inicial que se ejecuta cada vez que se enciende el extrusor."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
-msgid "Extruder Start Position Absolute"
-msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
-msgid "Extruder Start Position X"
-msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
-msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
-msgid "Extruder Start Position Y"
-msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
-msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_code label"
-msgid "Extruder End G-Code"
-msgstr "Gcode final del extrusor"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_code description"
-msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
-msgstr "Gcode final que se ejecuta cada vez que se apaga el extrusor."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
-msgid "Extruder End Position Absolute"
-msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
-msgid "Extruder End Position X"
-msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
-msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
-msgid "Extruder End Position Y"
-msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
-msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
-msgid "Extruder Prime Z Position"
-msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "platform_adhesion label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "platform_adhesion description"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Adherencia"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
-msgid "Extruder Prime X Position"
-msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
-msgid "Extruder Prime Y Position"
-msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
+# Cura JSON setting files
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Máquina"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extrusor"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
+msgid "Nozzle X Offset"
+msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
+msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
+msgid "Nozzle Y Offset"
+msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
+msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code label"
+msgid "Extruder Start G-Code"
+msgstr "Gcode inicial del extrusor"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code description"
+msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
+msgstr "Gcode inicial que se ejecuta cada vez que se enciende el extrusor."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
+msgid "Extruder Start Position Absolute"
+msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
+msgid "Extruder Start Position X"
+msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
+msgid "Extruder Start Position Y"
+msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code label"
+msgid "Extruder End G-Code"
+msgstr "Gcode final del extrusor"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code description"
+msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
+msgstr "Gcode final que se ejecuta cada vez que se apaga el extrusor."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
+msgid "Extruder End Position Absolute"
+msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
+msgid "Extruder End Position X"
+msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
+msgid "Extruder End Position Y"
+msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adherencia"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."

+ 4021 - 4023
resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po

@@ -1,4023 +1,4021 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_settings label"
-msgid "Machine"
-msgstr "Máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_settings description"
-msgid "Machine specific settings"
-msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_name label"
-msgid "Machine Type"
-msgstr "Tipo de máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_name description"
-msgid "The name of your 3D printer model."
-msgstr "Nombre del modelo de la impresora 3D."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_show_variants label"
-msgid "Show machine variants"
-msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
-msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_start_gcode label"
-msgid "Start GCode"
-msgstr "Gcode inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_start_gcode description"
-msgid ""
-"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
-"."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n"
-"."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_end_gcode label"
-msgid "End GCode"
-msgstr "Gcode final"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_end_gcode description"
-msgid ""
-"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
-"."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n"
-"."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_guid label"
-msgid "Material GUID"
-msgstr "GUID del material"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_guid description"
-msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_wait label"
-msgid "Wait for build plate heatup"
-msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
-msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_wait label"
-msgid "Wait for nozzle heatup"
-msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_wait description"
-msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
-msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al inicio."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_prepend label"
-msgid "Include material temperatures"
-msgstr "Incluir temperaturas del material"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
-msgid "Include build plate temperature"
-msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_width label"
-msgid "Machine width"
-msgstr "Ancho de la máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_width description"
-msgid "The width (X-direction) of the printable area."
-msgstr "Ancho (dimensión sobre el eje X) del área de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_depth label"
-msgid "Machine depth"
-msgstr "Profundidad de la máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_depth description"
-msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
-msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr "Forma de la placa de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
-msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape option rectangular"
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangular"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_shape option elliptic"
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Elíptica"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_height label"
-msgid "Machine height"
-msgstr "Altura de la máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_height description"
-msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
-msgstr "Altura (dimensión sobre el eje Z) del área de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heated_bed label"
-msgid "Has heated build plate"
-msgstr "Tiene una placa de impresión caliente"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heated_bed description"
-msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
-msgstr "Indica si la máquina tiene una placa de impresión caliente."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_center_is_zero label"
-msgid "Is center origin"
-msgstr "El origen está centrado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
-msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_extruder_count label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr "Número de extrusores"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
-msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
-msgid "Outer nozzle diameter"
-msgstr "Diámetro exterior de la tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
-msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
-msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
-msgid "Nozzle length"
-msgstr "Longitud de la tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
-msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
-msgid "Nozzle angle"
-msgstr "Ángulo de la tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
-msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heat_zone_length label"
-msgid "Heat zone length"
-msgstr "Longitud de la zona térmica"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
-msgstr "Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-msgid "Filament Park Distance"
-msgstr "Distancia a la cual se estaciona el filamento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
-msgstr "Distancia desde la punta de la tobera a la cual se estaciona el filamento cuando un extrusor ya no se utiliza."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
-msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
-msgid "Heat up speed"
-msgstr "Velocidad de calentamiento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
-msgid "Cool down speed"
-msgstr "Velocidad de enfriamiento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
-msgid "Minimal Time Standby Temperature"
-msgstr "Temperatura mínima en modo de espera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-msgid "Gcode flavour"
-msgstr "Tipo de Gcode"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor description"
-msgid "The type of gcode to be generated."
-msgstr "Tipo de Gcode que se va a generar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
-msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
-msgid "RepRap (Volumetric)"
-msgstr "RepRap (Volumetric)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
-msgid "Ultimaker 2"
-msgstr "Ultimaker 2"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
-msgid "Griffin"
-msgstr "Griffin"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
-msgid "Makerbot"
-msgstr "Makerbot"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
-msgid "Bits from Bytes"
-msgstr "Bits from Bytes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
-msgid "Mach3"
-msgstr "Mach3"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
-msgid "Repetier"
-msgstr "Repetier"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_disallowed_areas label"
-msgid "Disallowed areas"
-msgstr "Áreas no permitidas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_disallowed_areas description"
-msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
-msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
-msgid "Nozzle Disallowed Areas"
-msgstr "Áreas no permitidas para la tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
-msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
-msgstr "Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido entrar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_polygon label"
-msgid "Machine head polygon"
-msgstr "Polígono del cabezal de la máquina"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_polygon description"
-msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
-msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilador)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
-msgid "Machine head & Fan polygon"
-msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
-msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gantry_height label"
-msgid "Gantry height"
-msgstr "Altura del puente"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
-msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_size label"
-msgid "Nozzle Diameter"
-msgstr "Diámetro de la tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
-msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
-msgid "Offset With Extruder"
-msgstr "Desplazamiento con extrusor"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
-msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
-msgid "Extruder Prime Z Position"
-msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
-msgid "Absolute Extruder Prime Position"
-msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
-msgid "Maximum Speed X"
-msgstr "Velocidad máxima sobre el eje X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
-msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
-msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
-msgid "Maximum Speed Y"
-msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
-msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
-msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
-msgid "Maximum Speed Z"
-msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
-msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
-msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Z."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
-msgid "Maximum Feedrate"
-msgstr "Velocidad de alimentación máxima"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
-msgid "The maximum speed of the filament."
-msgstr "Velocidad máxima del filamento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
-msgid "Maximum Acceleration X"
-msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
-msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
-msgid "Maximum Acceleration Y"
-msgstr "Aceleración máxima de Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
-msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
-msgid "Maximum Acceleration Z"
-msgstr "Aceleración máxima de Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
-msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Z."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
-msgid "Maximum Filament Acceleration"
-msgstr "Aceleración máxima del filamento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
-msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
-msgstr "Aceleración máxima del motor del filamento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_acceleration label"
-msgid "Default Acceleration"
-msgstr "Aceleración predeterminada"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_acceleration description"
-msgid "The default acceleration of print head movement."
-msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
-msgid "Default X-Y Jerk"
-msgstr "Impulso X-Y predeterminado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
-msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
-msgstr "Impulso predeterminado para el movimiento en el plano horizontal."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_z label"
-msgid "Default Z Jerk"
-msgstr "Impulso Z predeterminado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_z description"
-msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
-msgstr "Impulso predeterminado del motor de la dirección Z."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_e label"
-msgid "Default Filament Jerk"
-msgstr "Impulso de filamento predeterminado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_max_jerk_e description"
-msgid "Default jerk for the motor of the filament."
-msgstr "Impulso predeterminado del motor del filamento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
-msgid "Minimum Feedrate"
-msgstr "Velocidad de alimentación mínima"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
-msgid "The minimal movement speed of the print head."
-msgstr "Velocidad mínima de movimiento del cabezal de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "resolution label"
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
-msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height label"
-msgid "Layer Height"
-msgstr "Altura de capa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height_0 label"
-msgid "Initial Layer Height"
-msgstr "Altura de capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
-msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "line_width label"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho de línea"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width label"
-msgid "Wall Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de pared"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width description"
-msgid "Width of a single wall line."
-msgstr "Ancho de una sola línea de pared."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_0 label"
-msgid "Outer Wall Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de la pared exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
-msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Inner Wall(s) Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
-msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/Bottom Line Width"
-msgstr "Ancho de línea superior/inferior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_line_width description"
-msgid "Width of a single top/bottom line."
-msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of a single infill line."
-msgstr "Ancho de una sola línea de relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_line_width label"
-msgid "Skirt/Brim Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de falda/borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt or brim line."
-msgstr "Ancho de una sola línea de falda o borde."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of a single support structure line."
-msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_width label"
-msgid "Support Interface Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_width description"
-msgid "Width of a single support interface line."
-msgstr "Ancho de una sola línea de la interfaz de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_line_width label"
-msgid "Prime Tower Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_line_width description"
-msgid "Width of a single prime tower line."
-msgstr "Ancho de una sola línea de la torre auxiliar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "shell label"
-msgid "Shell"
-msgstr "Perímetro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "shell description"
-msgid "Shell"
-msgstr "Perímetro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_thickness label"
-msgid "Wall Thickness"
-msgstr "Grosor de la pared"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
-msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_count label"
-msgid "Wall Line Count"
-msgstr "Recuento de líneas de pared"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
-msgid "Outer Wall Wipe Distance"
-msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
-msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Top/Bottom Thickness"
-msgstr "Grosor superior/inferior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
-msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_thickness label"
-msgid "Top Thickness"
-msgstr "Grosor superior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
-msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_layers label"
-msgid "Top Layers"
-msgstr "Capas superiores"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_thickness label"
-msgid "Bottom Thickness"
-msgstr "Grosor inferior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
-msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_layers label"
-msgid "Bottom Layers"
-msgstr "Capas inferiores"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Top/Bottom Pattern"
-msgstr "Patrón superior/inferior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid "The pattern of the top/bottom layers."
-msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concéntrico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
-msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
-msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_angles label"
-msgid "Top/Bottom Line Directions"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_inset label"
-msgid "Outer Wall Inset"
-msgstr "Entrante en la pared exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "outer_inset_first label"
-msgid "Outer Before Inner Walls"
-msgstr "Paredes exteriores antes que interiores"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "outer_inset_first description"
-msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
-msgstr "Cuando está activado, imprime las paredes de fuera hacia dentro. Este ajuste puede mejorar la precisión dimensional en las direcciones X e Y si se utiliza un plástico de alta viscosidad como el ABS. Sin embargo, puede reducir la calidad de impresión de la superficie exterior, especialmente en voladizos."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Alternar pared adicional"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
-msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Compensar superposiciones de pared"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
-msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
-msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
-msgstr "Compensar superposiciones de pared exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
-msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
-msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared exterior que se están imprimiendo donde ya hay una pared."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
-msgstr "Compensar superposiciones de pared interior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
-msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
-msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimiendo donde ya hay una pared."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
-msgid "Fill Gaps Between Walls"
-msgstr "Rellenar espacios entre paredes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
-msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
-msgstr "Rellena espacios entre paredes en los que no encaja ninguna pared."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
-msgid "Nowhere"
-msgstr "En ningún sitio"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
-msgid "Everywhere"
-msgstr "En todas partes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal Expansion"
-msgstr "Expansión horizontal"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type label"
-msgid "Z Seam Alignment"
-msgstr "Alineación de costuras en Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type option back"
-msgid "User Specified"
-msgstr "Especificada por el usuario"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type option shortest"
-msgid "Shortest"
-msgstr "Más corta"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_type option random"
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatoria"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_x label"
-msgid "Z Seam X"
-msgstr "X de la costura Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_y label"
-msgid "Z Seam Y"
-msgstr "Y de la costura Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore Small Z Gaps"
-msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
-msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill description"
-msgid "Infill"
-msgstr "Relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_density label"
-msgid "Infill Density"
-msgstr "Densidad de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Infill Line Distance"
-msgstr "Distancia de línea de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
-msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern label"
-msgid "Infill Pattern"
-msgstr "Patrón de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, tetraédrico y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico y el tetraédrico cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triángulos"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option cubic"
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
-msgid "Cubic Subdivision"
-msgstr "Subdivisión cúbica"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
-msgid "Tetrahedral"
-msgstr "Tetraédrico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concéntrico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
-msgid "Concentric 3D"
-msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_angles label"
-msgid "Infill Line Directions"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_mult label"
-msgid "Cubic Subdivision Radius"
-msgstr "Radio de la subdivisión cúbica"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_mult description"
-msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
-msgstr "Un multiplicador del radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más subdivisiones habrá, es decir, mayor cantidad de cubos pequeños."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_add label"
-msgid "Cubic Subdivision Shell"
-msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap label"
-msgid "Infill Overlap Percentage"
-msgstr "Porcentaje de superposición del relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap_mm label"
-msgid "Infill Overlap"
-msgstr "Superposición del relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap label"
-msgid "Skin Overlap Percentage"
-msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap_mm label"
-msgid "Skin Overlap"
-msgstr "Superposición del forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_wipe_dist label"
-msgid "Infill Wipe Distance"
-msgstr "Distancia de pasada de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Layer Thickness"
-msgstr "Grosor de la capa de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
-msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_steps label"
-msgid "Gradual Infill Steps"
-msgstr "Pasos de relleno necesarios"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_step_height label"
-msgid "Gradual Infill Step Height"
-msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
-msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_before_walls label"
-msgid "Infill Before Walls"
-msgstr "Relleno antes que las paredes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_infill_area label"
-msgid "Minimum Infill Area"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_infill_area description"
-msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_into_infill label"
-msgid "Expand Skins Into Infill"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_into_infill description"
-msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_upper_skins label"
-msgid "Expand Upper Skins"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_upper_skins description"
-msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_lower_skins label"
-msgid "Expand Lower Skins"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_lower_skins description"
-msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
-msgid "Skin Expand Distance"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
-msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
-msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material description"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-msgid "Auto Temperature"
-msgstr "Temperatura automática"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "default_material_print_temperature label"
-msgid "Default Printing Temperature"
-msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature label"
-msgid "Printing Temperature"
-msgstr "Temperatura de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature description"
-msgid "The temperature used for printing."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
-msgid "Printing Temperature Initial Layer"
-msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
-msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_initial_print_temperature label"
-msgid "Initial Printing Temperature"
-msgstr "Temperatura de impresión inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
-msgstr "La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura de impresión a la cual puede comenzar la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_final_print_temperature label"
-msgid "Final Printing Temperature"
-msgstr "Temperatura de impresión final"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
-msgstr "La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_temp_graph label"
-msgid "Flow Temperature Graph"
-msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
-msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
-msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature label"
-msgid "Build Plate Temperature"
-msgstr "Temperatura de la placa de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
-msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
-msgstr "Temperatura de la capa de impresión en la capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_diameter label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Diámetro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
-msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow label"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_enable label"
-msgid "Enable Retraction"
-msgstr "Habilitar la retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_enable description"
-msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retract_at_layer_change label"
-msgid "Retract at Layer Change"
-msgstr "Retracción en el cambio de capa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retract_at_layer_change description"
-msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
-msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve a la siguiente capa. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_amount label"
-msgid "Retraction Distance"
-msgstr "Distancia de retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_amount description"
-msgid "The length of material retracted during a retraction move."
-msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_speed label"
-msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Velocidad de retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
-msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_retract_speed label"
-msgid "Retraction Retract Speed"
-msgstr "Velocidad de retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
-msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_prime_speed label"
-msgid "Retraction Prime Speed"
-msgstr "Velocidad de cebado de retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
-msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
-msgid "Retraction Extra Prime Amount"
-msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
-msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_min_travel label"
-msgid "Retraction Minimum Travel"
-msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
-msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_count_max label"
-msgid "Maximum Retraction Count"
-msgstr "Recuento máximo de retracciones"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extrusion_window label"
-msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
-msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Temperatura en modo de espera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
-msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
-msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
-msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "Distancia de la retracción: utilice el valor cero para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
-msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
-msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
-msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
-msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
-msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
-msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
-msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
-msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed label"
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed description"
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print label"
-msgid "Print Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print description"
-msgid "The speed at which printing happens."
-msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_infill label"
-msgid "Infill Speed"
-msgstr "Velocidad de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_infill description"
-msgid "The speed at which infill is printed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Wall Speed"
-msgstr "Velocidad de pared"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall description"
-msgid "The speed at which the walls are printed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Wall Speed"
-msgstr "Velocidad de pared exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Wall Speed"
-msgstr "Velocidad de pared interior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_topbottom label"
-msgid "Top/Bottom Speed"
-msgstr "Velocidad superior/inferior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support label"
-msgid "Support Speed"
-msgstr "Velocidad de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_infill label"
-msgid "Support Infill Speed"
-msgstr "Velocidad de relleno del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
-msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_interface label"
-msgid "Support Interface Speed"
-msgstr "Velocidad de interfaz del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_prime_tower label"
-msgid "Prime Tower Speed"
-msgstr "Velocidad de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel label"
-msgid "Travel Speed"
-msgstr "Velocidad de desplazamiento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel description"
-msgid "The speed at which travel moves are made."
-msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Speed"
-msgstr "Velocidad de capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-msgstr "Velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Print Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Travel Speed"
-msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_speed label"
-msgid "Skirt/Brim Speed"
-msgstr "Velocidad de falda/borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_feedrate_z_override label"
-msgid "Maximum Z Speed"
-msgstr "Velocidad máxima de Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "max_feedrate_z_override description"
-msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
-msgstr "Velocidad máxima a la que se mueve la placa de impresión. Definir este valor en 0 hace que la impresión utilice los valores predeterminados de la velocidad máxima de Z."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_slowdown_layers label"
-msgid "Number of Slower Layers"
-msgstr "Número de capas más lentas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
-msgid "Equalize Filament Flow"
-msgstr "Igualar flujo de filamentos"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
-msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
-msgstr "Imprimir las líneas finas más rápido que las normales de modo que la cantidad de material rezumado por segundo no varíe. Puede ser necesario que las partes finas del modelo se impriman con un ancho de línea más pequeño que el definido en los ajustes. Este ajuste controla los cambios de velocidad de dichas líneas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
-msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
-msgstr "Velocidad máxima de igualación de flujo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
-msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
-msgstr "Velocidad de impresión máxima cuando se ajusta la velocidad de impresión para igualar el flujo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_enabled label"
-msgid "Enable Acceleration Control"
-msgstr "Activar control de aceleración"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print label"
-msgid "Print Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print description"
-msgid "The acceleration with which printing happens."
-msgstr "Aceleración a la que se realiza la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_infill label"
-msgid "Infill Acceleration"
-msgstr "Aceleración del relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_infill description"
-msgid "The acceleration with which infill is printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall label"
-msgid "Wall Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la pared"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall description"
-msgid "The acceleration with which the walls are printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_0 label"
-msgid "Outer Wall Acceleration"
-msgstr "Aceleración de pared exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_0 description"
-msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes exteriores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_x label"
-msgid "Inner Wall Acceleration"
-msgstr "Aceleración de pared interior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_wall_x description"
-msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_topbottom label"
-msgid "Top/Bottom Acceleration"
-msgstr "Aceleración superior/inferior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_topbottom description"
-msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support label"
-msgid "Support Acceleration"
-msgstr "Aceleración de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support description"
-msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprime la estructura de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_infill label"
-msgid "Support Infill Acceleration"
-msgstr "Aceleración de relleno de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_infill description"
-msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_interface label"
-msgid "Support Interface Acceleration"
-msgstr "Aceleración de interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a aceleraciones inferiores puede mejorar la calidad del voladizo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_prime_tower label"
-msgid "Prime Tower Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_prime_tower description"
-msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprime la torre auxiliar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel label"
-msgid "Travel Acceleration"
-msgstr "Aceleración de desplazamiento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel description"
-msgid "The acceleration with which travel moves are made."
-msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_layer_0 description"
-msgid "The acceleration for the initial layer."
-msgstr "Aceleración de la capa inicial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Print Acceleration"
-msgstr "Aceleración de impresión de la capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
-msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
-msgstr "Aceleración durante la impresión de la capa inicial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
-msgstr "Aceleración de desplazamiento de la capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
-msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
-msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
-msgid "Skirt/Brim Acceleration"
-msgstr "Aceleración de falda/borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_enabled label"
-msgid "Enable Jerk Control"
-msgstr "Activar control de impulso"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print label"
-msgid "Print Jerk"
-msgstr "Impulso de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima del cabezal de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_infill label"
-msgid "Infill Jerk"
-msgstr "Impulso de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall label"
-msgid "Wall Jerk"
-msgstr "Impulso de pared"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_0 label"
-msgid "Outer Wall Jerk"
-msgstr "Impulso de pared exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_x label"
-msgid "Inner Wall Jerk"
-msgstr "Impulso de pared interior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_topbottom label"
-msgid "Top/Bottom Jerk"
-msgstr "Impulso superior/inferior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support label"
-msgid "Support Jerk"
-msgstr "Impulso de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_infill label"
-msgid "Support Infill Jerk"
-msgstr "Impulso de relleno de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_interface label"
-msgid "Support Interface Jerk"
-msgstr "Impulso de interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_prime_tower label"
-msgid "Prime Tower Jerk"
-msgstr "Impulso de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel label"
-msgid "Travel Jerk"
-msgstr "Impulso de desplazamiento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Jerk"
-msgstr "Impulso de capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_layer_0 description"
-msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Print Jerk"
-msgstr "Impulso de impresión de capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
-msgid "Initial Layer Travel Jerk"
-msgstr "Impulso de desplazamiento de capa inicial"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
-msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
-msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_skirt_brim label"
-msgid "Skirt/Brim Jerk"
-msgstr "Impulso de falda/borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
-msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel label"
-msgid "Travel"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel description"
-msgid "travel"
-msgstr "desplazamiento"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing label"
-msgid "Combing Mode"
-msgstr "Modo Peinada"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
-msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores peinando solo dentro del relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing option off"
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing option all"
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_combing option noskin"
-msgid "No Skin"
-msgstr "Sin forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
-msgid "Retract Before Outer Wall"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
-msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
-msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
-msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
-msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_distance label"
-msgid "Travel Avoid Distance"
-msgstr "Distancia para evitar al desplazarse"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
-msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "start_layers_at_same_position label"
-msgid "Start Layers with the Same Part"
-msgstr "Comenzar capas con la misma parte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "start_layers_at_same_position description"
-msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
-msgstr "En cada capa, comenzar imprimiendo el objeto cerca del mismo punto, de forma que no se comienza una capa imprimiendo la pieza en la que finalizó la capa anterior. Esto permite mejorar los voladizos y las partes pequeñas, a costa de un mayor tiempo de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_x label"
-msgid "Layer Start X"
-msgstr "X de inicio de capa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
-msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_y label"
-msgid "Layer Start Y"
-msgstr "Y de inicio de capa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
-msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_enabled label"
-msgid "Z Hop When Retracted"
-msgstr "Salto en Z en la retracción"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
-msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
-msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop label"
-msgid "Z Hop Height"
-msgstr "Altura del salto en Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop description"
-msgid "The height difference when performing a Z Hop."
-msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
-msgid "Z Hop After Extruder Switch"
-msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cooling label"
-msgid "Cooling"
-msgstr "Refrigeración"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cooling description"
-msgid "Cooling"
-msgstr "Refrigeración"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Print Cooling"
-msgstr "Activar refrigeración de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
-msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed label"
-msgid "Fan Speed"
-msgstr "Velocidad del ventilador"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Regular Fan Speed"
-msgstr "Velocidad normal del ventilador"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_max label"
-msgid "Maximum Fan Speed"
-msgstr "Velocidad máxima del ventilador"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
-msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
-msgid "Initial Fan Speed"
-msgstr "Velocidad inicial del ventilador"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Regular Fan Speed at Height"
-msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Regular Fan Speed at Layer"
-msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time label"
-msgid "Minimum Layer Time"
-msgstr "Tiempo mínimo de capa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_speed label"
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Velocidad mínima"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_lift_head label"
-msgid "Lift Head"
-msgstr "Levantar el cabezal"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support label"
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support description"
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_enable label"
-msgid "Enable Support"
-msgstr "Habilitar el soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_enable description"
-msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr label"
-msgid "Support Extruder"
-msgstr "Extrusor del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
-msgid "Support Infill Extruder"
-msgstr "Extrusor del relleno de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
-msgid "First Layer Support Extruder"
-msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
-msgid "Support Interface Extruder"
-msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y partes inferiores del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type label"
-msgid "Support Placement"
-msgstr "Colocación del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type option buildplate"
-msgid "Touching Buildplate"
-msgstr "Tocando la placa de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_type option everywhere"
-msgid "Everywhere"
-msgstr "En todos sitios"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_angle label"
-msgid "Support Overhang Angle"
-msgstr "Ángulo de voladizo del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Support Pattern"
-msgstr "Patrón del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
-msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triángulos"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concéntrico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
-msgid "Concentric 3D"
-msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect Support ZigZags"
-msgstr "Conectar zigzags del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
-msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Support Density"
-msgstr "Densidad del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Support Line Distance"
-msgstr "Distancia de línea del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
-msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_z_distance label"
-msgid "Support Z Distance"
-msgstr "Distancia en Z del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_top_distance label"
-msgid "Support Top Distance"
-msgstr "Distancia superior del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_top_distance description"
-msgid "Distance from the top of the support to the print."
-msgstr "Distancia desde la parte superior del soporte a la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_distance label"
-msgid "Support Bottom Distance"
-msgstr "Distancia inferior del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_distance description"
-msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance label"
-msgid "Support X/Y Distance"
-msgstr "Distancia X/Y del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
-msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z label"
-msgid "Support Distance Priority"
-msgstr "Prioridad de las distancias del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
-msgid "X/Y overrides Z"
-msgstr "X/Y sobre Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
-msgid "Z overrides X/Y"
-msgstr "Z sobre X/Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
-msgid "Minimum Support X/Y Distance"
-msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y. "
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
-msgid "Support Stair Step Height"
-msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_join_distance label"
-msgid "Support Join Distance"
-msgstr "Distancia de unión del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_offset label"
-msgid "Support Horizontal Expansion"
-msgstr "Expansión horizontal del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_enable label"
-msgid "Enable Support Interface"
-msgstr "Habilitar interfaz del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_height label"
-msgid "Support Interface Thickness"
-msgstr "Grosor de la interfaz del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
-msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_roof_height label"
-msgid "Support Roof Thickness"
-msgstr "Grosor del techo del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
-msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_height label"
-msgid "Support Bottom Thickness"
-msgstr "Grosor inferior del soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
-msgstr "Grosor de las partes inferiores del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_skip_height label"
-msgid "Support Interface Resolution"
-msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_density label"
-msgid "Support Interface Density"
-msgstr "Densidad de la interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Ajusta la densidad de los techos y partes inferiores de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_distance label"
-msgid "Support Interface Line Distance"
-msgstr "Distancia de línea de la interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Distancia entre las líneas de la interfaz de soporte impresas. Este ajuste se calcula según la Densidad de la interfaz de soporte, pero se puede ajustar de forma independiente."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern label"
-msgid "Support Interface Pattern"
-msgstr "Patrón de la interfaz de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
-msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triángulos"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concéntrico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
-msgid "Concentric 3D"
-msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use Towers"
-msgstr "Usar torres"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Diámetro de la torre"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "Diámetro de una torre especial."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Diámetro mínimo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
-msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
-msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Ángulo del techo de la torre"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
-msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "platform_adhesion label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "platform_adhesion description"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Adherencia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
-msgid "Extruder Prime X Position"
-msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
-msgid "Extruder Prime Y Position"
-msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type label"
-msgid "Build Plate Adhesion Type"
-msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option skirt"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Falda"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option brim"
-msgid "Brim"
-msgstr "Borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option raft"
-msgid "Raft"
-msgstr "Balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_type option none"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
-msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
-msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_line_count label"
-msgid "Skirt Line Count"
-msgstr "Recuento de líneas de falda"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
-msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_gap label"
-msgid "Skirt Distance"
-msgstr "Distancia de falda"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_gap description"
-msgid ""
-"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
-msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
-msgstr "Longitud mínima de falda/borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_width label"
-msgid "Brim Width"
-msgstr "Ancho del borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_line_count label"
-msgid "Brim Line Count"
-msgstr "Recuento de líneas de borde"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_outside_only label"
-msgid "Brim Only on Outside"
-msgstr "Borde solo en el exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_margin label"
-msgid "Raft Extra Margin"
-msgstr "Margen adicional de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_airgap label"
-msgid "Raft Air Gap"
-msgstr "Cámara de aire de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_0_z_overlap label"
-msgid "Initial Layer Z Overlap"
-msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_layers label"
-msgid "Raft Top Layers"
-msgstr "Capas superiores de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_thickness label"
-msgid "Raft Top Layer Thickness"
-msgstr "Grosor de las capas superiores de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the top raft layers."
-msgstr "Grosor de capa de las capas superiores de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_width label"
-msgid "Raft Top Line Width"
-msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
-msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
-msgid "Raft Top Spacing"
-msgstr "Espaciado superior de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
-msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_thickness label"
-msgid "Raft Middle Thickness"
-msgstr "Grosor intermedio de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
-msgstr "Grosor de la capa intermedia de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_width label"
-msgid "Raft Middle Line Width"
-msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
-msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
-msgid "Raft Middle Spacing"
-msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_thickness label"
-msgid "Raft Base Thickness"
-msgstr "Grosor de la base de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
-msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_width label"
-msgid "Raft Base Line Width"
-msgstr "Ancho de la línea base de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
-msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_spacing label"
-msgid "Raft Line Spacing"
-msgstr "Espaciado de líneas de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
-msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_speed label"
-msgid "Raft Print Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_speed description"
-msgid "The speed at which the raft is printed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_speed label"
-msgid "Raft Top Print Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_speed label"
-msgid "Raft Middle Print Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_speed label"
-msgid "Raft Base Print Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_acceleration label"
-msgid "Raft Print Acceleration"
-msgstr "Aceleración de impresión de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the raft is printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprime la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_acceleration label"
-msgid "Raft Top Print Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa superior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_acceleration label"
-msgid "Raft Middle Print Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa intermedia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa intermedia de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_acceleration label"
-msgid "Raft Base Print Acceleration"
-msgstr "Aceleración de la impresión de la base de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_acceleration description"
-msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
-msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa base de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_jerk label"
-msgid "Raft Print Jerk"
-msgstr "Impulso de impresión de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_jerk description"
-msgid "The jerk with which the raft is printed."
-msgstr "Impulso con el que se imprime la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_jerk label"
-msgid "Raft Top Print Jerk"
-msgstr "Impulso de impresión de balsa superior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_jerk description"
-msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
-msgstr "Impulso con el que se imprimen las capas superiores de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_jerk label"
-msgid "Raft Middle Print Jerk"
-msgstr "Impulso de impresión de balsa intermedia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_jerk description"
-msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
-msgstr "Impulso con el que se imprime la capa intermedia de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_jerk label"
-msgid "Raft Base Print Jerk"
-msgstr "Impulso de impresión de base de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_jerk description"
-msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
-msgstr "Impulso con el que se imprime la capa base de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_fan_speed label"
-msgid "Raft Fan Speed"
-msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the raft."
-msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
-msgid "Raft Top Fan Speed"
-msgstr "Velocidad del ventilador de balsa superior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the top raft layers."
-msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superiores de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
-msgid "Raft Middle Fan Speed"
-msgstr "Velocidad del ventilador de balsa intermedia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the middle raft layer."
-msgstr "Velocidad del ventilador para la capa intermedia de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_fan_speed label"
-msgid "Raft Base Fan Speed"
-msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "raft_base_fan_speed description"
-msgid "The fan speed for the base raft layer."
-msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual label"
-msgid "Dual Extrusion"
-msgstr "Extrusión doble"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual description"
-msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
-msgstr "Ajustes utilizados en la impresión con varios extrusores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_enable label"
-msgid "Enable Prime Tower"
-msgstr "Activar la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
-msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_size label"
-msgid "Prime Tower Size"
-msgstr "Tamaño de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_size description"
-msgid "The width of the prime tower."
-msgstr "Anchura de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_min_volume label"
-msgid "Prime Tower Minimum Volume"
-msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
-msgstr "El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar suficiente material."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
-msgid "Prime Tower Thickness"
-msgstr "Grosor de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
-msgstr "El grosor de la torre auxiliar hueca. Un grosor mayor de la mitad del volumen mínimo de la torre auxiliar dará lugar a una torre auxiliar densa."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_x label"
-msgid "Prime Tower X Position"
-msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_x description"
-msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
-msgstr "Coordenada X de la posición de la torre auxiliar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_y label"
-msgid "Prime Tower Y Position"
-msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje Y"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_position_y description"
-msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
-msgstr "Coordenada Y de la posición de la torre auxiliar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_flow label"
-msgid "Prime Tower Flow"
-msgstr "Flujo de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
-msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
-msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
-msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual_pre_wipe label"
-msgid "Wipe Nozzle After Switch"
-msgstr "Limpiar tobera después de cambiar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "dual_pre_wipe description"
-msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
-msgstr "Tras cambiar de extrusor, limpie el material que rezuma de la tobera en el primer objeto que imprima. Esto lleva a cabo un movimiento de limpieza lento y suave en un lugar en el que el material que rezuma produzca el menor daño posible a la calidad superficial de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_enabled label"
-msgid "Enable Ooze Shield"
-msgstr "Activar placa de rezumado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_angle label"
-msgid "Ooze Shield Angle"
-msgstr "Ángulo de la placa de rezumado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_dist label"
-msgid "Ooze Shield Distance"
-msgstr "Distancia de la placa de rezumado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "ooze_shield_dist description"
-msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix label"
-msgid "Mesh Fixes"
-msgstr "Correcciones de malla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix description"
-msgid "category_fixes"
-msgstr "category_fixes"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all label"
-msgid "Union Overlapping Volumes"
-msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
-msgid "Remove All Holes"
-msgstr "Eliminar todos los agujeros"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
-msgid "Extensive Stitching"
-msgstr "Cosido amplio"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
-msgid "Keep Disconnected Faces"
-msgstr "Mantener caras desconectadas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
-msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
-msgid "Merged Meshes Overlap"
-msgstr "Superponer mallas combinadas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
-msgstr "Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "carve_multiple_volumes label"
-msgid "Remove Mesh Intersection"
-msgstr "Eliminar el cruce de mallas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
-msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_carve_order label"
-msgid "Alternate Mesh Removal"
-msgstr "Alternar la retirada de las mallas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "blackmagic label"
-msgid "Special Modes"
-msgstr "Modos especiales"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "blackmagic description"
-msgid "category_blackmagic"
-msgstr "category_blackmagic"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print Sequence"
-msgstr "Secuencia de impresión"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos de una capa a la vez o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los modelos son menores que la distancia entre la tobera y los ejes X/Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence option all_at_once"
-msgid "All at Once"
-msgstr "Todos a la vez"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
-msgid "One at a Time"
-msgstr "De uno en uno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh label"
-msgid "Infill Mesh"
-msgstr "Malla de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh_order label"
-msgid "Infill Mesh Order"
-msgstr "Orden de las mallas de relleno"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr "Determina qué malla de relleno está dentro del relleno de otra malla de relleno. Una malla de relleno de orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y mallas normales."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_mesh label"
-msgid "Support Mesh"
-msgstr "Malla de soporte"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
-msgstr "Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede utilizarse para generar estructuras de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "anti_overhang_mesh label"
-msgid "Anti Overhang Mesh"
-msgstr "Malla antivoladizo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar estructuras de soporte no deseadas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
-msgid "Surface Mode"
-msgstr "Modo de superficie"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_spiralize label"
-msgid "Spiralize Outer Contour"
-msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
-msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "experimental label"
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimental"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "experimental description"
-msgid "experimental!"
-msgstr "Experimental"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Habilitar parabrisas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "Distancia X/Y del parabrisas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Limitación del parabrisas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
-msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Limitado"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Altura del parabrisas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
-msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_enabled label"
-msgid "Make Overhang Printable"
-msgstr "Convertir voladizo en imprimible"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_angle label"
-msgid "Maximum Model Angle"
-msgstr "Ángulo máximo del modelo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_enable label"
-msgid "Enable Coasting"
-msgstr "Habilitar depósito por inercia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_volume label"
-msgid "Coasting Volume"
-msgstr "Volumen de depósito por inercia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
-msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimum Volume Before Coasting"
-msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_speed label"
-msgid "Coasting Speed"
-msgstr "Velocidad de depósito por inercia"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Alternar la rotación del forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
-msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Enable Conical Support"
-msgstr "Activar soporte cónico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Conical Support Angle"
-msgstr "Ángulo del soporte cónico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Conical Support Minimum Width"
-msgstr "Anchura mínima del soporte cónico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
-msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_hollow label"
-msgid "Hollow Out Objects"
-msgstr "Vaciar objetos"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "infill_hollow description"
-msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
-msgstr "Eliminar totalmente el relleno y hacer que el interior del objeto reúna los requisitos para tener una estructura de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
-msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Forro difuso"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
-msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
-msgid "Fuzzy Skin Thickness"
-msgstr "Grosor del forro difuso"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
-msgid "Fuzzy Skin Density"
-msgstr "Densidad del forro difuso"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
-msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
-msgstr "Distancia de punto del forro difuso"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_enabled label"
-msgid "Wire Printing"
-msgstr "Impresión de alambre"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_height label"
-msgid "WP Connection Height"
-msgstr "Altura de conexión en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_inset label"
-msgid "WP Roof Inset Distance"
-msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed label"
-msgid "WP Speed"
-msgstr "Velocidad de IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
-msgid "WP Bottom Printing Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
-msgid "WP Upward Printing Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
-msgid "WP Downward Printing Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
-msgid "WP Horizontal Printing Speed"
-msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow label"
-msgid "WP Flow"
-msgstr "Flujo en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_connection label"
-msgid "WP Connection Flow"
-msgstr "Flujo de conexión en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_connection description"
-msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_flat label"
-msgid "WP Flat Flow"
-msgstr "Flujo plano en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_delay label"
-msgid "WP Top Delay"
-msgstr "Retardo superior en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
-msgid "WP Bottom Delay"
-msgstr "Retardo inferior en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
-msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flat_delay label"
-msgid "WP Flat Delay"
-msgstr "Retardo plano en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
-msgid "WP Ease Upward"
-msgstr "Facilidad de ascenso en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
-msgid ""
-"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_jump label"
-msgid "WP Knot Size"
-msgstr "Tamaño de nudo de IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_fall_down label"
-msgid "WP Fall Down"
-msgstr "Caída en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_drag_along label"
-msgid "WP Drag Along"
-msgstr "Arrastre en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy label"
-msgid "WP Strategy"
-msgstr "Estrategia en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
-msgid "Compensate"
-msgstr "Compensar"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy option knot"
-msgid "Knot"
-msgstr "Nudo"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_strategy option retract"
-msgid "Retract"
-msgstr "Retraer"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
-msgid "WP Straighten Downward Lines"
-msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
-msgid "WP Roof Fall Down"
-msgstr "Caída del techo en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
-msgid "WP Roof Drag Along"
-msgstr "Arrastre del techo en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
-msgid "WP Roof Outer Delay"
-msgstr "Retardo exterior del techo en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
-msgid "WP Nozzle Clearance"
-msgstr "Holgura de la tobera en IA"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "command_line_settings label"
-msgid "Command Line Settings"
-msgstr "Ajustes de la línea de comandos"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
-msgstr "Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la interfaz de Cura."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "center_object label"
-msgid "Center object"
-msgstr "Centrar objeto"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
-msgstr "Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_x label"
-msgid "Mesh position x"
-msgstr "Posición X en la malla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_x description"
-msgid "Offset applied to the object in the x direction."
-msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección x."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_y label"
-msgid "Mesh position y"
-msgstr "Posición Y en la malla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_y description"
-msgid "Offset applied to the object in the y direction."
-msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección y."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_z label"
-msgid "Mesh position z"
-msgstr "Posición Z en la malla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
-msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la operación antes conocida como «Object Sink»."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
-msgid "Mesh Rotation Matrix"
-msgstr "Matriz de rotación de la malla"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
-msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero para precalentar la impresora de forma manual."
-
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano."
-
-#~ msgctxt "z_seam_type option back"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Parte posterior"
-
-#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
-#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Superposición de extrusión doble"
+# Cura JSON setting files
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name label"
+msgid "Machine Type"
+msgstr "Tipo de máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name description"
+msgid "The name of your 3D printer model."
+msgstr "Nombre del modelo de la impresora 3D."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants label"
+msgid "Show machine variants"
+msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants description"
+msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode label"
+msgid "Start GCode"
+msgstr "Gcode inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
+"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode label"
+msgid "End GCode"
+msgstr "Gcode final"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
+"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid label"
+msgid "Material GUID"
+msgstr "GUID del material"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid description"
+msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait label"
+msgid "Wait for build plate heatup"
+msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait description"
+msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait label"
+msgid "Wait for nozzle heatup"
+msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait description"
+msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
+msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al inicio."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend label"
+msgid "Include material temperatures"
+msgstr "Incluir temperaturas del material"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend description"
+msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
+msgid "Include build plate temperature"
+msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
+msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width label"
+msgid "Machine width"
+msgstr "Ancho de la máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width description"
+msgid "The width (X-direction) of the printable area."
+msgstr "Ancho (dimensión sobre el eje X) del área de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth label"
+msgid "Machine depth"
+msgstr "Profundidad de la máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth description"
+msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
+msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Forma de la placa de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape description"
+msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option rectangular"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Rectangular"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option elliptic"
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Elíptica"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height label"
+msgid "Machine height"
+msgstr "Altura de la máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height description"
+msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
+msgstr "Altura (dimensión sobre el eje Z) del área de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed label"
+msgid "Has heated build plate"
+msgstr "Tiene una placa de impresión caliente"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed description"
+msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
+msgstr "Indica si la máquina tiene una placa de impresión caliente."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero label"
+msgid "Is center origin"
+msgstr "El origen está centrado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero description"
+msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Número de extrusores"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count description"
+msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
+msgid "Outer nozzle diameter"
+msgstr "Diámetro exterior de la tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
+msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
+msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle length"
+msgstr "Longitud de la tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
+msgid "Nozzle angle"
+msgstr "Ángulo de la tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
+msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length label"
+msgid "Heat zone length"
+msgstr "Longitud de la zona térmica"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length description"
+msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgstr "Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+msgid "Filament Park Distance"
+msgstr "Distancia a la cual se estaciona el filamento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
+msgstr "Distancia desde la punta de la tobera a la cual se estaciona el filamento cuando un extrusor ya no se utiliza."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
+msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
+msgstr "Habilitar control de temperatura de la tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
+msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgstr "Para controlar la temperatura desde Cura. Si va a controlar la temperatura de la tobera desde fuera de Cura, desactive esta opción."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
+msgid "Heat up speed"
+msgstr "Velocidad de calentamiento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
+msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
+msgid "Cool down speed"
+msgstr "Velocidad de enfriamiento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
+msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
+msgid "Minimal Time Standby Temperature"
+msgstr "Temperatura mínima en modo de espera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
+msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor label"
+msgid "Gcode flavour"
+msgstr "Tipo de Gcode"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor description"
+msgid "The type of gcode to be generated."
+msgstr "Tipo de Gcode que se va a generar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
+msgid "RepRap (Volumetric)"
+msgstr "RepRap (Volumetric)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
+msgid "Ultimaker 2"
+msgstr "Ultimaker 2"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
+msgid "Griffin"
+msgstr "Griffin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
+msgid "Makerbot"
+msgstr "Makerbot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
+msgid "Bits from Bytes"
+msgstr "Bits from Bytes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
+msgid "Mach3"
+msgstr "Mach3"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
+msgid "Repetier"
+msgstr "Repetier"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas label"
+msgid "Disallowed areas"
+msgstr "Áreas no permitidas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
+msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
+msgid "Nozzle Disallowed Areas"
+msgstr "Áreas no permitidas para la tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
+msgstr "Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido entrar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon label"
+msgid "Machine head polygon"
+msgstr "Polígono del cabezal de la máquina"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
+msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilador)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
+msgid "Machine head & Fan polygon"
+msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
+msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Altura del puente"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Diámetro de la tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
+msgid "Offset With Extruder"
+msgstr "Desplazamiento con extrusor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
+msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
+msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
+msgid "Absolute Extruder Prime Position"
+msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
+msgid "Maximum Speed X"
+msgstr "Velocidad máxima sobre el eje X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
+msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
+msgid "Maximum Speed Y"
+msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
+msgid "Maximum Speed Z"
+msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
+msgid "Maximum Feedrate"
+msgstr "Velocidad de alimentación máxima"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
+msgid "The maximum speed of the filament."
+msgstr "Velocidad máxima del filamento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
+msgid "Maximum Acceleration X"
+msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
+msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
+msgid "Maximum Acceleration Y"
+msgstr "Aceleración máxima de Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
+msgid "Maximum Acceleration Z"
+msgstr "Aceleración máxima de Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
+msgid "Maximum Filament Acceleration"
+msgstr "Aceleración máxima del filamento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
+msgstr "Aceleración máxima del motor del filamento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration label"
+msgid "Default Acceleration"
+msgstr "Aceleración predeterminada"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration description"
+msgid "The default acceleration of print head movement."
+msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
+msgid "Default X-Y Jerk"
+msgstr "Impulso X-Y predeterminado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
+msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
+msgstr "Impulso predeterminado para el movimiento en el plano horizontal."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z label"
+msgid "Default Z Jerk"
+msgstr "Impulso Z predeterminado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z description"
+msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Impulso predeterminado del motor de la dirección Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e label"
+msgid "Default Filament Jerk"
+msgstr "Impulso de filamento predeterminado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e description"
+msgid "Default jerk for the motor of the filament."
+msgstr "Impulso predeterminado del motor del filamento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
+msgid "Minimum Feedrate"
+msgstr "Velocidad de alimentación mínima"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
+msgid "The minimal movement speed of the print head."
+msgstr "Velocidad mínima de movimiento del cabezal de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution label"
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution description"
+msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height label"
+msgid "Layer Height"
+msgstr "Altura de capa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height description"
+msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 label"
+msgid "Initial Layer Height"
+msgstr "Altura de capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 description"
+msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width label"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ancho de línea"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width description"
+msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
+msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width label"
+msgid "Wall Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de pared"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width description"
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de pared."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 label"
+msgid "Outer Wall Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de la pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 description"
+msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x label"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x description"
+msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width label"
+msgid "Top/Bottom Line Width"
+msgstr "Ancho de línea superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width description"
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width label"
+msgid "Infill Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width description"
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width label"
+msgid "Skirt/Brim Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de falda/borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt or brim line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de falda o borde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width label"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width description"
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width label"
+msgid "Support Interface Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width description"
+msgid "Width of a single support interface line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de la interfaz de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width label"
+msgid "Prime Tower Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width description"
+msgid "Width of a single prime tower line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de la torre auxiliar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Perímetro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell description"
+msgid "Shell"
+msgstr "Perímetro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness label"
+msgid "Wall Thickness"
+msgstr "Grosor de la pared"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness description"
+msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count label"
+msgid "Wall Line Count"
+msgstr "Recuento de líneas de pared"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count description"
+msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
+msgid "Outer Wall Wipe Distance"
+msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
+msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness label"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Grosor superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness description"
+msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness label"
+msgid "Top Thickness"
+msgstr "Grosor superior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness description"
+msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers label"
+msgid "Top Layers"
+msgstr "Capas superiores"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers description"
+msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness label"
+msgid "Bottom Thickness"
+msgstr "Grosor inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness description"
+msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers label"
+msgid "Bottom Layers"
+msgstr "Capas inferiores"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers description"
+msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Patrón superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
+msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
+msgstr "Patrón inferior de la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
+msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
+msgstr "El patrón que aparece en la parte inferior de la impresión de la primera capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles label"
+msgid "Top/Bottom Line Directions"
+msgstr "Direcciones de línea superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles description"
+msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset label"
+msgid "Outer Wall Inset"
+msgstr "Entrante en la pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset description"
+msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
+msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first label"
+msgid "Outer Before Inner Walls"
+msgstr "Paredes exteriores antes que interiores"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first description"
+msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
+msgstr "Cuando está activado, imprime las paredes de fuera hacia dentro. Este ajuste puede mejorar la precisión dimensional en las direcciones X e Y si se utiliza un plástico de alta viscosidad como el ABS. Sin embargo, puede reducir la calidad de impresión de la superficie exterior, especialmente en voladizos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Alternar pared adicional"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Compensar superposiciones de pared"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
+msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
+msgstr "Compensar superposiciones de pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared exterior que se están imprimiendo donde ya hay una pared."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
+msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
+msgstr "Compensar superposiciones de pared interior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimiendo donde ya hay una pared."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
+msgid "Fill Gaps Between Walls"
+msgstr "Rellenar espacios entre paredes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
+msgstr "Rellena espacios entre paredes en los que no encaja ninguna pared."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
+msgid "Nowhere"
+msgstr "En ningún sitio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "En todas partes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset label"
+msgid "Horizontal Expansion"
+msgstr "Expansión horizontal"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type label"
+msgid "Z Seam Alignment"
+msgstr "Alineación de costuras en Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type description"
+msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option back"
+msgid "User Specified"
+msgstr "Especificada por el usuario"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option shortest"
+msgid "Shortest"
+msgstr "Más corta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option random"
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatoria"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x label"
+msgid "Z Seam X"
+msgstr "X de la costura Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x description"
+msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y label"
+msgid "Z Seam Y"
+msgstr "Y de la costura Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
+msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill description"
+msgid "Infill"
+msgstr "Relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density label"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Densidad de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance label"
+msgid "Infill Line Distance"
+msgstr "Distancia de línea de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Patrón de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern description"
+msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
+msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, tetraédrico y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico y el tetraédrico cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubic"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
+msgid "Cubic Subdivision"
+msgstr "Subdivisión cúbica"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
+msgid "Tetrahedral"
+msgstr "Tetraédrico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Concéntrico 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles label"
+msgid "Infill Line Directions"
+msgstr "Direcciones de línea de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles description"
+msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_mult label"
+msgid "Cubic Subdivision Radius"
+msgstr "Radio de la subdivisión cúbica"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_mult description"
+msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
+msgstr "Un multiplicador del radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más subdivisiones habrá, es decir, mayor cantidad de cubos pequeños."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add label"
+msgid "Cubic Subdivision Shell"
+msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add description"
+msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
+msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap label"
+msgid "Infill Overlap Percentage"
+msgstr "Porcentaje de superposición del relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap description"
+msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm label"
+msgid "Infill Overlap"
+msgstr "Superposición del relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm description"
+msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap label"
+msgid "Skin Overlap Percentage"
+msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap description"
+msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
+msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm label"
+msgid "Skin Overlap"
+msgstr "Superposición del forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm description"
+msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
+msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist label"
+msgid "Infill Wipe Distance"
+msgstr "Distancia de pasada de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist description"
+msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness label"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Grosor de la capa de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness description"
+msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps label"
+msgid "Gradual Infill Steps"
+msgstr "Pasos de relleno necesarios"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps description"
+msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
+msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Infill Step Height"
+msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height description"
+msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls label"
+msgid "Infill Before Walls"
+msgstr "Relleno antes que las paredes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls description"
+msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
+msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area label"
+msgid "Minimum Infill Area"
+msgstr "Área de relleno mínima"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area description"
+msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
+msgstr "No genere áreas con un relleno inferior a este (utilice forro)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_into_infill label"
+msgid "Expand Skins Into Infill"
+msgstr "Expandir forros en el relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_into_infill description"
+msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
+msgstr "Expanda las áreas de forro del forro superior e inferior en superficies planas. De forma predeterminada, los forros se detienen por debajo de las líneas de pared que rodean el relleno, pero pueden aparecer agujeros si su densidad es muy baja. Esta configuración expande los forros más allá de las líneas de pared de modo que el relleno de la siguiente capa recae en el forro."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_upper_skins label"
+msgid "Expand Upper Skins"
+msgstr "Expandir los forros superiores"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_upper_skins description"
+msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
+msgstr "Expanda las áreas del forro superior (áreas con aire por encima) para que soporte el relleno que tiene arriba."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_lower_skins label"
+msgid "Expand Lower Skins"
+msgstr "Expandir los forros inferiores"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_lower_skins description"
+msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
+msgstr "Expanda las áreas del forro inferior (áreas con aire por debajo) para que queden sujetas por las capas de relleno superiores e inferiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
+msgid "Skin Expand Distance"
+msgstr "Distancia de expansión del forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
+msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
+msgstr "Distancia de expansión de los forros en el relleno. La distancia predeterminada es suficiente para cubrir el hueco que existe entre las líneas de relleno y evitará que aparezcan agujeros en el forro en aquellas áreas en las que la densidad del relleno es baja. A menudo una distancia más pequeña es suficiente."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
+msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
+msgstr "Ángulo máximo de expansión del forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
+msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
+msgstr "Las superficies superiores e inferiores de un objeto con un ángulo mayor que este no expanden los forros superior e inferior. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical. Un ángulo de 0º es horizontal, mientras que uno de 90º es vertical."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
+msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
+msgstr "Anchura de expansión mínima del forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
+msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
+msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
+msgid "Auto Temperature"
+msgstr "Temperatura automática"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
+msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature label"
+msgid "Default Printing Temperature"
+msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature description"
+msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature label"
+msgid "Printing Temperature"
+msgstr "Temperatura de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature description"
+msgid "The temperature used for printing."
+msgstr "Temperatura de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
+msgid "Printing Temperature Initial Layer"
+msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature label"
+msgid "Initial Printing Temperature"
+msgstr "Temperatura de impresión inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature description"
+msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgstr "La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura de impresión a la cual puede comenzar la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature label"
+msgid "Final Printing Temperature"
+msgstr "Temperatura de impresión final"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature description"
+msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgstr "La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph label"
+msgid "Flow Temperature Graph"
+msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph description"
+msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
+msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
+msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
+msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature label"
+msgid "Build Plate Temperature"
+msgstr "Temperatura de la placa de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
+msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Si el valor es 0, la plataforma no se calentará en esta impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
+msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
+msgstr "Temperatura de la capa de impresión en la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diámetro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow label"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable label"
+msgid "Enable Retraction"
+msgstr "Habilitar la retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change label"
+msgid "Retract at Layer Change"
+msgstr "Retracción en el cambio de capa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
+msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve a la siguiente capa. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount label"
+msgid "Retraction Distance"
+msgstr "Distancia de retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount description"
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed label"
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Velocidad de retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed label"
+msgid "Retraction Retract Speed"
+msgstr "Velocidad de retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed label"
+msgid "Retraction Prime Speed"
+msgstr "Velocidad de cebado de retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
+msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel label"
+msgid "Retraction Minimum Travel"
+msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel description"
+msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max label"
+msgid "Maximum Retraction Count"
+msgstr "Recuento máximo de retracciones"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max description"
+msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window label"
+msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
+msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window description"
+msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
+msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature label"
+msgid "Standby Temperature"
+msgstr "Temperatura en modo de espera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature description"
+msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
+msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
+msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgstr "Distancia de la retracción: utilice el valor cero para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
+msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
+msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
+msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed label"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed description"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print label"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print description"
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill label"
+msgid "Infill Speed"
+msgstr "Velocidad de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill description"
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall label"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Velocidad de pared"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall description"
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Velocidad de pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 description"
+msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Velocidad de pared interior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x description"
+msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Speed"
+msgstr "Velocidad superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom description"
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support label"
+msgid "Support Speed"
+msgstr "Velocidad de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support description"
+msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill label"
+msgid "Support Infill Speed"
+msgstr "Velocidad de relleno del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill description"
+msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface label"
+msgid "Support Interface Speed"
+msgstr "Velocidad de interfaz del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface description"
+msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Speed"
+msgstr "Velocidad de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower description"
+msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel label"
+msgid "Travel Speed"
+msgstr "Velocidad de desplazamiento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel description"
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Velocidad de capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 description"
+msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgstr "Velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 description"
+msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Speed"
+msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
+msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed label"
+msgid "Skirt/Brim Speed"
+msgstr "Velocidad de falda/borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed description"
+msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override label"
+msgid "Maximum Z Speed"
+msgstr "Velocidad máxima de Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override description"
+msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
+msgstr "Velocidad máxima a la que se mueve la placa de impresión. Definir este valor en 0 hace que la impresión utilice los valores predeterminados de la velocidad máxima de Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers label"
+msgid "Number of Slower Layers"
+msgstr "Número de capas más lentas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers description"
+msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
+msgid "Equalize Filament Flow"
+msgstr "Igualar flujo de filamentos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
+msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
+msgstr "Imprimir las líneas finas más rápido que las normales de modo que la cantidad de material rezumado por segundo no varíe. Puede ser necesario que las partes finas del modelo se impriman con un ancho de línea más pequeño que el definido en los ajustes. Este ajuste controla los cambios de velocidad de dichas líneas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
+msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
+msgstr "Velocidad máxima de igualación de flujo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
+msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
+msgstr "Velocidad de impresión máxima cuando se ajusta la velocidad de impresión para igualar el flujo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled label"
+msgid "Enable Acceleration Control"
+msgstr "Activar control de aceleración"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled description"
+msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print label"
+msgid "Print Acceleration"
+msgstr "Aceleración de la impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print description"
+msgid "The acceleration with which printing happens."
+msgstr "Aceleración a la que se realiza la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill label"
+msgid "Infill Acceleration"
+msgstr "Aceleración del relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill description"
+msgid "The acceleration with which infill is printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall label"
+msgid "Wall Acceleration"
+msgstr "Aceleración de la pared"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall description"
+msgid "The acceleration with which the walls are printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Acceleration"
+msgstr "Aceleración de pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 description"
+msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes exteriores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Acceleration"
+msgstr "Aceleración de pared interior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x description"
+msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Acceleration"
+msgstr "Aceleración superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom description"
+msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support label"
+msgid "Support Acceleration"
+msgstr "Aceleración de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support description"
+msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprime la estructura de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill label"
+msgid "Support Infill Acceleration"
+msgstr "Aceleración de relleno de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill description"
+msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface label"
+msgid "Support Interface Acceleration"
+msgstr "Aceleración de interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface description"
+msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a aceleraciones inferiores puede mejorar la calidad del voladizo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Acceleration"
+msgstr "Aceleración de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower description"
+msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprime la torre auxiliar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel label"
+msgid "Travel Acceleration"
+msgstr "Aceleración de desplazamiento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel description"
+msgid "The acceleration with which travel moves are made."
+msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Acceleration"
+msgstr "Aceleración de la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for the initial layer."
+msgstr "Aceleración de la capa inicial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Acceleration"
+msgstr "Aceleración de impresión de la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
+msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
+msgstr "Aceleración durante la impresión de la capa inicial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
+msgstr "Aceleración de desplazamiento de la capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Acceleration"
+msgstr "Aceleración de falda/borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
+msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled label"
+msgid "Enable Jerk Control"
+msgstr "Activar control de impulso"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled description"
+msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print label"
+msgid "Print Jerk"
+msgstr "Impulso de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima del cabezal de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill label"
+msgid "Infill Jerk"
+msgstr "Impulso de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall label"
+msgid "Wall Jerk"
+msgstr "Impulso de pared"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Jerk"
+msgstr "Impulso de pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Jerk"
+msgstr "Impulso de pared interior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Jerk"
+msgstr "Impulso superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support label"
+msgid "Support Jerk"
+msgstr "Impulso de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill label"
+msgid "Support Infill Jerk"
+msgstr "Impulso de relleno de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface label"
+msgid "Support Interface Jerk"
+msgstr "Impulso de interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Jerk"
+msgstr "Impulso de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel label"
+msgid "Travel Jerk"
+msgstr "Impulso de desplazamiento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Jerk"
+msgstr "Impulso de capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 description"
+msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Jerk"
+msgstr "Impulso de impresión de capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Jerk"
+msgstr "Impulso de desplazamiento de capa inicial"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Jerk"
+msgstr "Impulso de falda/borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel label"
+msgid "Travel"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel description"
+msgid "travel"
+msgstr "desplazamiento"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing label"
+msgid "Combing Mode"
+msgstr "Modo Peinada"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing description"
+msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
+msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores peinando solo dentro del relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option off"
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option all"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option noskin"
+msgid "No Skin"
+msgstr "Sin forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
+msgid "Retract Before Outer Wall"
+msgstr "Retracción antes de la pared exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
+msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
+msgstr "Retraer siempre al desplazarse para empezar una pared exterior."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
+msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
+msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance label"
+msgid "Travel Avoid Distance"
+msgstr "Distancia para evitar al desplazarse"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance description"
+msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position label"
+msgid "Start Layers with the Same Part"
+msgstr "Comenzar capas con la misma parte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position description"
+msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
+msgstr "En cada capa, comenzar imprimiendo el objeto cerca del mismo punto, de forma que no se comienza una capa imprimiendo la pieza en la que finalizó la capa anterior. Esto permite mejorar los voladizos y las partes pequeñas, a costa de un mayor tiempo de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x label"
+msgid "Layer Start X"
+msgstr "X de inicio de capa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x description"
+msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y label"
+msgid "Layer Start Y"
+msgstr "Y de inicio de capa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled label"
+msgid "Z Hop When Retracted"
+msgstr "Salto en Z en la retracción"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled description"
+msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
+msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
+msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
+msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop label"
+msgid "Z Hop Height"
+msgstr "Altura del salto en Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch"
+msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
+msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling label"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Refrigeración"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling description"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Refrigeración"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled label"
+msgid "Enable Print Cooling"
+msgstr "Activar refrigeración de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled description"
+msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed label"
+msgid "Fan Speed"
+msgstr "Velocidad del ventilador"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed description"
+msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min label"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Velocidad normal del ventilador"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min description"
+msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max label"
+msgid "Maximum Fan Speed"
+msgstr "Velocidad máxima del ventilador"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max description"
+msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
+msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
+msgid "Initial Fan Speed"
+msgstr "Velocidad inicial del ventilador"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
+msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer label"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer description"
+msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time label"
+msgid "Minimum Layer Time"
+msgstr "Tiempo mínimo de capa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time description"
+msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed label"
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Velocidad mínima"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed description"
+msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head label"
+msgid "Lift Head"
+msgstr "Levantar el cabezal"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head description"
+msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
+msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support label"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support description"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable label"
+msgid "Enable Support"
+msgstr "Habilitar el soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable description"
+msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
+msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Extrusor del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
+msgid "Support Infill Extruder"
+msgstr "Extrusor del relleno de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
+msgid "First Layer Support Extruder"
+msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
+msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
+msgid "Support Interface Extruder"
+msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y partes inferiores del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type label"
+msgid "Support Placement"
+msgstr "Colocación del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option buildplate"
+msgid "Touching Buildplate"
+msgstr "Tocando la placa de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "En todos sitios"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle label"
+msgid "Support Overhang Angle"
+msgstr "Ángulo de voladizo del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle description"
+msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Patrón del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Concéntrico 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect Support ZigZags"
+msgstr "Conectar zigzags del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Densidad del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Distancia de línea del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance label"
+msgid "Support Z Distance"
+msgstr "Distancia en Z del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance description"
+msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance label"
+msgid "Support Top Distance"
+msgstr "Distancia superior del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance description"
+msgid "Distance from the top of the support to the print."
+msgstr "Distancia desde la parte superior del soporte a la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance label"
+msgid "Support Bottom Distance"
+msgstr "Distancia inferior del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance description"
+msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
+msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance label"
+msgid "Support X/Y Distance"
+msgstr "Distancia X/Y del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance description"
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z label"
+msgid "Support Distance Priority"
+msgstr "Prioridad de las distancias del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z description"
+msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
+msgid "X/Y overrides Z"
+msgstr "X/Y sobre Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
+msgid "Z overrides X/Y"
+msgstr "Z sobre X/Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
+msgid "Minimum Support X/Y Distance"
+msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
+msgid "Support Stair Step Height"
+msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance label"
+msgid "Support Join Distance"
+msgstr "Distancia de unión del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance description"
+msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
+msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset label"
+msgid "Support Horizontal Expansion"
+msgstr "Expansión horizontal del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable label"
+msgid "Enable Support Interface"
+msgstr "Habilitar interfaz del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable description"
+msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height label"
+msgid "Support Interface Thickness"
+msgstr "Grosor de la interfaz del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height description"
+msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height label"
+msgid "Support Roof Thickness"
+msgstr "Grosor del techo del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height description"
+msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height label"
+msgid "Support Bottom Thickness"
+msgstr "Grosor inferior del soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height description"
+msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgstr "Grosor de las partes inferiores del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height label"
+msgid "Support Interface Resolution"
+msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height description"
+msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density label"
+msgid "Support Interface Density"
+msgstr "Densidad de la interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density description"
+msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Ajusta la densidad de los techos y partes inferiores de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_distance label"
+msgid "Support Interface Line Distance"
+msgstr "Distancia de línea de la interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la interfaz de soporte impresas. Este ajuste se calcula según la Densidad de la interfaz de soporte, pero se puede ajustar de forma independiente."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern label"
+msgid "Support Interface Pattern"
+msgstr "Patrón de la interfaz de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern description"
+msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Concéntrico 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Usar torres"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers description"
+msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Diámetro de la torre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Diámetro de una torre especial."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Diámetro mínimo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Ángulo del techo de la torre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adherencia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type label"
+msgid "Build Plate Adhesion Type"
+msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type description"
+msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
+msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option skirt"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Falda"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option brim"
+msgid "Brim"
+msgstr "Borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option raft"
+msgid "Raft"
+msgstr "Balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option none"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
+msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
+msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count label"
+msgid "Skirt Line Count"
+msgstr "Recuento de líneas de falda"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count description"
+msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap label"
+msgid "Skirt Distance"
+msgstr "Distancia de falda"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap description"
+msgid ""
+"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
+"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nEsta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
+msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
+msgstr "Longitud mínima de falda/borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
+msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width label"
+msgid "Brim Width"
+msgstr "Ancho del borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width description"
+msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count label"
+msgid "Brim Line Count"
+msgstr "Recuento de líneas de borde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count description"
+msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only label"
+msgid "Brim Only on Outside"
+msgstr "Borde solo en el exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only description"
+msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin label"
+msgid "Raft Extra Margin"
+msgstr "Margen adicional de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin description"
+msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap label"
+msgid "Raft Air Gap"
+msgstr "Cámara de aire de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap description"
+msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap label"
+msgid "Initial Layer Z Overlap"
+msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers label"
+msgid "Raft Top Layers"
+msgstr "Capas superiores de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers description"
+msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
+msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness label"
+msgid "Raft Top Layer Thickness"
+msgstr "Grosor de las capas superiores de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the top raft layers."
+msgstr "Grosor de capa de las capas superiores de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width label"
+msgid "Raft Top Line Width"
+msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
+msgid "Raft Top Spacing"
+msgstr "Espaciado superior de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness label"
+msgid "Raft Middle Thickness"
+msgstr "Grosor intermedio de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
+msgstr "Grosor de la capa intermedia de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width label"
+msgid "Raft Middle Line Width"
+msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
+msgid "Raft Middle Spacing"
+msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness label"
+msgid "Raft Base Thickness"
+msgstr "Grosor de la base de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width label"
+msgid "Raft Base Line Width"
+msgstr "Ancho de la línea base de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing label"
+msgid "Raft Line Spacing"
+msgstr "Espaciado de líneas de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed label"
+msgid "Raft Print Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed description"
+msgid "The speed at which the raft is printed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed label"
+msgid "Raft Top Print Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed description"
+msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed label"
+msgid "Raft Middle Print Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed description"
+msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed label"
+msgid "Raft Base Print Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed description"
+msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration label"
+msgid "Raft Print Acceleration"
+msgstr "Aceleración de impresión de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the raft is printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprime la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration label"
+msgid "Raft Top Print Acceleration"
+msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa superior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration label"
+msgid "Raft Middle Print Acceleration"
+msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa intermedia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa intermedia de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration label"
+msgid "Raft Base Print Acceleration"
+msgstr "Aceleración de la impresión de la base de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa base de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk label"
+msgid "Raft Print Jerk"
+msgstr "Impulso de impresión de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk description"
+msgid "The jerk with which the raft is printed."
+msgstr "Impulso con el que se imprime la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk label"
+msgid "Raft Top Print Jerk"
+msgstr "Impulso de impresión de balsa superior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Impulso con el que se imprimen las capas superiores de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk label"
+msgid "Raft Middle Print Jerk"
+msgstr "Impulso de impresión de balsa intermedia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Impulso con el que se imprime la capa intermedia de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk label"
+msgid "Raft Base Print Jerk"
+msgstr "Impulso de impresión de base de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk description"
+msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Impulso con el que se imprime la capa base de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed label"
+msgid "Raft Fan Speed"
+msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the raft."
+msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+msgid "Raft Top Fan Speed"
+msgstr "Velocidad del ventilador de balsa superior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the top raft layers."
+msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superiores de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+msgid "Raft Middle Fan Speed"
+msgstr "Velocidad del ventilador de balsa intermedia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the middle raft layer."
+msgstr "Velocidad del ventilador para la capa intermedia de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed label"
+msgid "Raft Base Fan Speed"
+msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the base raft layer."
+msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual label"
+msgid "Dual Extrusion"
+msgstr "Extrusión doble"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual description"
+msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
+msgstr "Ajustes utilizados en la impresión con varios extrusores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable label"
+msgid "Enable Prime Tower"
+msgstr "Activar la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable description"
+msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size label"
+msgid "Prime Tower Size"
+msgstr "Tamaño de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size description"
+msgid "The width of the prime tower."
+msgstr "Anchura de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume label"
+msgid "Prime Tower Minimum Volume"
+msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume description"
+msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgstr "El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar suficiente material."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
+msgid "Prime Tower Thickness"
+msgstr "Grosor de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
+msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
+msgstr "El grosor de la torre auxiliar hueca. Un grosor mayor de la mitad del volumen mínimo de la torre auxiliar dará lugar a una torre auxiliar densa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x label"
+msgid "Prime Tower X Position"
+msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x description"
+msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Coordenada X de la posición de la torre auxiliar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y label"
+msgid "Prime Tower Y Position"
+msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y description"
+msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Coordenada Y de la posición de la torre auxiliar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow label"
+msgid "Prime Tower Flow"
+msgstr "Flujo de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
+msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
+msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
+msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe label"
+msgid "Wipe Nozzle After Switch"
+msgstr "Limpiar tobera después de cambiar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe description"
+msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
+msgstr "Tras cambiar de extrusor, limpie el material que rezuma de la tobera en el primer objeto que imprima. Esto lleva a cabo un movimiento de limpieza lento y suave en un lugar en el que el material que rezuma produzca el menor daño posible a la calidad superficial de la impresión."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled label"
+msgid "Enable Ooze Shield"
+msgstr "Activar placa de rezumado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled description"
+msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
+msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle label"
+msgid "Ooze Shield Angle"
+msgstr "Ángulo de la placa de rezumado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle description"
+msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist label"
+msgid "Ooze Shield Distance"
+msgstr "Distancia de la placa de rezumado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist description"
+msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix label"
+msgid "Mesh Fixes"
+msgstr "Correcciones de malla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix description"
+msgid "category_fixes"
+msgstr "category_fixes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all label"
+msgid "Union Overlapping Volumes"
+msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all description"
+msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
+msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
+msgid "Remove All Holes"
+msgstr "Eliminar todos los agujeros"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
+msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
+msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
+msgid "Extensive Stitching"
+msgstr "Cosido amplio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
+msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
+msgid "Keep Disconnected Faces"
+msgstr "Mantener caras desconectadas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
+msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
+msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+msgid "Merged Meshes Overlap"
+msgstr "Superponer mallas combinadas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
+msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgstr "Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes label"
+msgid "Remove Mesh Intersection"
+msgstr "Eliminar el cruce de mallas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes description"
+msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order label"
+msgid "Alternate Mesh Removal"
+msgstr "Alternar la retirada de las mallas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order description"
+msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
+msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic label"
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Modos especiales"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic description"
+msgid "category_blackmagic"
+msgstr "category_blackmagic"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence label"
+msgid "Print Sequence"
+msgstr "Secuencia de impresión"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence description"
+msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos de una capa a la vez o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los modelos son menores que la distancia entre la tobera y los ejes X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option all_at_once"
+msgid "All at Once"
+msgstr "Todos a la vez"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
+msgid "One at a Time"
+msgstr "De uno en uno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh label"
+msgid "Infill Mesh"
+msgstr "Malla de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh description"
+msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order label"
+msgid "Infill Mesh Order"
+msgstr "Orden de las mallas de relleno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order description"
+msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+msgstr "Determina qué malla de relleno está dentro del relleno de otra malla de relleno. Una malla de relleno de orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y mallas normales."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh label"
+msgid "Support Mesh"
+msgstr "Malla de soporte"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh description"
+msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgstr "Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede utilizarse para generar estructuras de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh label"
+msgid "Anti Overhang Mesh"
+msgstr "Malla antivoladizo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh description"
+msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar estructuras de soporte no deseadas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
+msgid "Surface Mode"
+msgstr "Modo de superficie"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
+msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize label"
+msgid "Spiralize Outer Contour"
+msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize description"
+msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
+msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental description"
+msgid "experimental!"
+msgstr "Experimental"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Habilitar parabrisas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Distancia X/Y del parabrisas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Limitación del parabrisas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Limitado"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Altura del parabrisas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled label"
+msgid "Make Overhang Printable"
+msgstr "Convertir voladizo en imprimible"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled description"
+msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
+msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle label"
+msgid "Maximum Model Angle"
+msgstr "Ángulo máximo del modelo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle description"
+msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable label"
+msgid "Enable Coasting"
+msgstr "Habilitar depósito por inercia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable description"
+msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
+msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume label"
+msgid "Coasting Volume"
+msgstr "Volumen de depósito por inercia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume description"
+msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume label"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume description"
+msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed label"
+msgid "Coasting Speed"
+msgstr "Velocidad de depósito por inercia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed description"
+msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
+msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Alternar la rotación del forro"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
+msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Enable Conical Support"
+msgstr "Activar soporte cónico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled description"
+msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
+msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Conical Support Angle"
+msgstr "Ángulo del soporte cónico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle description"
+msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
+msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Conical Support Minimum Width"
+msgstr "Anchura mínima del soporte cónico"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width description"
+msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow label"
+msgid "Hollow Out Objects"
+msgstr "Vaciar objetos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow description"
+msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
+msgstr "Eliminar totalmente el relleno y hacer que el interior del objeto reúna los requisitos para tener una estructura de soporte."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Forro difuso"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
+msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
+msgid "Fuzzy Skin Thickness"
+msgstr "Grosor del forro difuso"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
+msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
+msgid "Fuzzy Skin Density"
+msgstr "Densidad del forro difuso"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
+msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
+msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
+msgstr "Distancia de punto del forro difuso"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
+msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled label"
+msgid "Wire Printing"
+msgstr "Impresión de alambre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled description"
+msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
+msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height label"
+msgid "WP Connection Height"
+msgstr "Altura de conexión en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height description"
+msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset label"
+msgid "WP Roof Inset Distance"
+msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset description"
+msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed label"
+msgid "WP Speed"
+msgstr "Velocidad de IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed description"
+msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
+msgid "WP Bottom Printing Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
+msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
+msgid "WP Upward Printing Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
+msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
+msgid "WP Downward Printing Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
+msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
+msgid "WP Horizontal Printing Speed"
+msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
+msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow label"
+msgid "WP Flow"
+msgstr "Flujo en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection label"
+msgid "WP Connection Flow"
+msgstr "Flujo de conexión en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection description"
+msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat label"
+msgid "WP Flat Flow"
+msgstr "Flujo plano en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat description"
+msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay label"
+msgid "WP Top Delay"
+msgstr "Retardo superior en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay description"
+msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
+msgid "WP Bottom Delay"
+msgstr "Retardo inferior en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
+msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay label"
+msgid "WP Flat Delay"
+msgstr "Retardo plano en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay description"
+msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
+msgid "WP Ease Upward"
+msgstr "Facilidad de ascenso en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
+msgid ""
+"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump label"
+msgid "WP Knot Size"
+msgstr "Tamaño de nudo de IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump description"
+msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down label"
+msgid "WP Fall Down"
+msgstr "Caída en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down description"
+msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along label"
+msgid "WP Drag Along"
+msgstr "Arrastre en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along description"
+msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy label"
+msgid "WP Strategy"
+msgstr "Estrategia en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy description"
+msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
+msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
+msgid "Compensate"
+msgstr "Compensar"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option knot"
+msgid "Knot"
+msgstr "Nudo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option retract"
+msgid "Retract"
+msgstr "Retraer"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
+msgid "WP Straighten Downward Lines"
+msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
+msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
+msgid "WP Roof Fall Down"
+msgstr "Caída del techo en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
+msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
+msgid "WP Roof Drag Along"
+msgstr "Arrastre del techo en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
+msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
+msgid "WP Roof Outer Delay"
+msgstr "Retardo exterior del techo en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
+msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
+msgid "WP Nozzle Clearance"
+msgstr "Holgura de la tobera en IA"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
+msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings label"
+msgid "Command Line Settings"
+msgstr "Ajustes de la línea de comandos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings description"
+msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgstr "Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la interfaz de Cura."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object label"
+msgid "Center object"
+msgstr "Centrar objeto"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object description"
+msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr "Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x label"
+msgid "Mesh position x"
+msgstr "Posición X en la malla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x description"
+msgid "Offset applied to the object in the x direction."
+msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección x."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y label"
+msgid "Mesh position y"
+msgstr "Posición Y en la malla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y description"
+msgid "Offset applied to the object in the y direction."
+msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z label"
+msgid "Mesh position z"
+msgstr "Posición Z en la malla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z description"
+msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la operación antes conocida como «Object Sink»."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
+msgid "Mesh Rotation Matrix"
+msgstr "Matriz de rotación de la malla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
+msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo."
+
+#~ msgctxt "material_print_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+#~ msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual."
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+#~ msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero para precalentar la impresora de forma manual."
+
+#~ msgctxt "support_z_distance description"
+#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
+#~ msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano."
+
+#~ msgctxt "z_seam_type option back"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Parte posterior"
+
+#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
+#~ msgstr "Superposición de extrusión doble"

+ 3349 - 3370
resources/i18n/fi/cura.po

@@ -1,3370 +1,3349 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Machine Settings action"
-msgstr "Toiminto Laitteen asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-msgstr "Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, suuttimen koko yms.)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:25
-msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Laitteen asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Kerrosnäkymä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray"
-msgstr "Kerros"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
-msgctxt "@label"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "X3D-lukija"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Tukee X3D-tiedostojen lukemista."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "X3D-tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Writer"
-msgstr "GCode-kirjoitin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file."
-msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GCode File"
-msgstr "GCode-tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Doodle3D"
-msgstr "Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D WiFi-Boxiin."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Doodle3D printing"
-msgstr "Doodle3D-tulostus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print with Doodle3D"
-msgstr "Tulostus Doodle3D:n avulla"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print with "
-msgstr "Tulostus:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Doodle3D"
-msgstr "Doodle3D"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Enable Scan devices..."
-msgstr "Ota skannauslaitteet käyttöön..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Muutosloki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version."
-msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Show Changelog"
-msgstr "Näytä muutosloki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-tulostus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-tulostus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Tulosta USB:n kautta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Tulosta USB:n kautta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Yhdistetty USB:n kautta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:152
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei ole yhdistetty."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:450
-msgctxt "@info:status"
-msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:454
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostusta."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska yhtään tulostinta ei ole yhdistetty."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121
-#, python-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
-msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
-msgid "Writes X3G to a file"
-msgstr "Kirjoittaa X3G:n tiedostoon"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
-msgctxt "X3G Writer File Description"
-msgid "X3G File"
-msgstr "X3G-tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle <filename>{0}</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
-msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Eject"
-msgstr "Poista"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
-#, python-brace-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Eject removable device {0}"
-msgstr "Poista siirrettävä asema {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
-msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
-msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
-msgstr "Kohteen {0} poistaminen epäonnistui. Asema saattaa olla toisen ohjelman käytössä."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Siirrettävä asema"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
-msgstr "Ultimaker 3 -tulostimien verkkoyhteyksien hallinta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Tulosta verkon kautta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Tulosta verkon kautta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry"
-msgstr "Yritä uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Re-send the access request"
-msgstr "Lähetä käyttöoikeuspyyntö uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access to the printer accepted"
-msgstr "Tulostimen käyttöoikeus hyväksytty"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
-msgstr "Tällä tulostimella tulostukseen ei ole käyttöoikeutta. Tulostustyön lähetys ei onnistu."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Request Access"
-msgstr "Pyydä käyttöoikeutta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Send access request to the printer"
-msgstr "Lähetä tulostimen käyttöoikeuspyyntö"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:336
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:343
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:356
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:361
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access request was denied on the printer."
-msgstr "Tulostimen käyttöoikeuspyyntö hylättiin."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:364
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access request failed due to a timeout."
-msgstr "Käyttöoikeuspyyntö epäonnistui aikakatkaisun vuoksi."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:428
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The connection with the network was lost."
-msgstr "Yhteys verkkoon menetettiin."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
-msgstr "Yhteys tulostimeen menetettiin. Tarkista, onko tulostin yhdistetty."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:607
-#, python-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
-msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Nykyinen tulostimen tila on %s."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:628
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
-msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrinterCorea ei ole ladattu aukkoon {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:635
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
-msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. Materiaalia ei ole ladattu aukkoon {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:646
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Not enough material for spool {0}."
-msgstr "Kelalle {0} ei ole tarpeeksi materiaalia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:656
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-msgstr "Eri PrintCore-tulostusydin (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-msgstr "Eri materiaali (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:678
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-msgstr "Print Core -tulostusydintä {0} ei ole kalibroitu oikein. Tulostimen XY-kalibrointi tulee suorittaa."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:681
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
-msgstr "Haluatko varmasti tulostaa valitulla määrityksellä?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:682
-msgctxt "@label"
-msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-msgstr "Tulostimen ja Curan määrityksen tai kalibroinnin välillä on ristiriita. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:688
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Mismatched configuration"
-msgstr "Ristiriitainen määritys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:783
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending data to printer"
-msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:784
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:258
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:830
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
-msgstr "Tietojen lähetys tulostimeen ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:954
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Aborting print..."
-msgstr "Keskeytetään tulostus..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:960
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Print aborted. Please check the printer"
-msgstr "Tulostus keskeytetty. Tarkista tulostin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:966
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Pausing print..."
-msgstr "Tulostus pysäytetään..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:968
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Resuming print..."
-msgstr "Tulostusta jatketaan..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1104
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Sync with your printer"
-msgstr "Synkronoi tulostimen kanssa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1106
-msgctxt "@label"
-msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
-msgstr "Haluatko käyttää nykyistä tulostimen määritystä Curassa?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1108
-msgctxt "@label"
-msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
-msgstr "Tulostimen PrintCoret tai materiaalit eivät vastaa tulostettavan projektin asetuksia. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Yhdistä verkon kautta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "Muokkaa GCode-arvoa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Jälkikäsittely"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
-msgctxt "Description of plugin"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä varten"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Automaattitallennus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
-msgctxt "@label"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Viipalointitiedot"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
-msgctxt "@info"
-msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
-msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi poistaa käytöstä asetuksien kautta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Ohita"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Materiaaliprofiilit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Cura 15.04 -profiilit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Profile Reader"
-msgstr "GCode-profiilin lukija"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "GCode-tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "Layer View"
-msgstr "Kerrosnäkymä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the Layer view."
-msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layers"
-msgstr "Kerrokset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:91
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on käytössä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Päivitys versiosta 2.2 versioon 2.4"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.2 versioon Cura 2.4."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Kuvanlukija"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "JPG-kuva"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "JPEG-kuva"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "PNG-kuva"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "BMP-kuva"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "GIF-kuva"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:260
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:84
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisten asetuksien ollessa voimassa. Seuraavissa asetuksissa on virheitä: {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:290
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "Viipalointi ei onnistu, koska esitäyttötorni tai esitäytön sijainti tai sijainnit eivät kelpaa."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:298
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
-msgstr "Ei viipaloitavaa, koska mikään malleista ei sovellu tulostustilavuuteen. Skaalaa tai pyöritä mallia, kunnes se on sopiva."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "CuraEngine-taustaosa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:61
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Käsitellään kerroksia"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Mallikohtaisten asetusten työkalu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Mallikohtaisten asetusten muokkaus."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Mallikohtaiset asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Määritä mallikohtaiset asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:162
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:571
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Suositeltu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:164
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:577
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Mukautettu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
-msgctxt "@label"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "3MF-lukija"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "3MF-tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1042
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Suutin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Kiinteä näkymä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Solid"
-msgstr "Kiinteä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:227
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Cura-profiilin kirjoitin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Cura-profiili"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
-msgctxt "@label"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "3MF-kirjoitin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "3MF-tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Cura-projektin 3MF-tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Ultimaker-laitteen toiminnot"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-msgstr "Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, päivitysten valinta yms.)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Valitse päivitykset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12
-msgctxt "@action"
-msgid "Upgrade Firmware"
-msgstr "Päivitä laiteohjelmisto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
-msgctxt "@action"
-msgid "Checkup"
-msgstr "Tarkastus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Tasaa alusta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura-profiilin lukija"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:214
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-sliced file {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376
-msgctxt "@item:material"
-msgid "No material loaded"
-msgstr "Ei ladattua materiaalia"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383
-msgctxt "@item:material"
-msgid "Unknown material"
-msgstr "Tuntematon materiaali"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:353
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:354
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto <filename>{0}</filename> on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1243
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
-msgstr "Tälle yhdistelmälle ei löytynyt laadukasta profiilia. Käytetään oletusasetuksia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Profiili viety tiedostoon <filename>{0}</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}"
-msgstr "Onnistuneesti tuotu profiili {0}"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi tai se on vioittunut."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Mukautettu profiili"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:94
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:51
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Oops!"
-msgstr "Hups!"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:78
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
-"        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
-"        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
-msgstr ""
-"<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n"
-"        <p>Toivottavasti tämä kissanpentukuva lieventää hiukan järkytystä.</p>\n"
-"        <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open Web Page"
-msgstr "Avaa verkkosivu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:211
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr "Ladataan laitteita..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:566
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr "Asetetaan näkymää..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:603
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr "Ladataan käyttöliittymää..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:744
-#, python-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1192
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1201
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Laitteen asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
-msgstr "Anna tulostimen asetukset alla:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (leveys)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (syvyys)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (korkeus)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
-msgctxt "@label"
-msgid "Build Plate Shape"
-msgstr "Alustan muoto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Machine Center is Zero"
-msgstr "Laitteen keskus on nolla"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Heated Bed"
-msgstr "Lämmitettävä pöytä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode Flavor"
-msgstr "GCode-tyyppi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Tulostuspään asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X väh."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y väh."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X enint."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y enint."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry height"
-msgstr "Korokkeen korkeus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Suuttimen koko"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
-msgctxt "@label"
-msgid "Start Gcode"
-msgstr "Aloita GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
-msgctxt "@label"
-msgid "End Gcode"
-msgstr "Lopeta GCode"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Doodle3D Settings"
-msgstr "Doodle3D-asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print to: %1"
-msgstr "Tulosta kohteeseen %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
-msgstr "Suulakkeen lämpötila: %1/%2 °C"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
-msgstr "Pöydän lämpötila: %1/%2 °C"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:435
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid "Starting firmware update, this may take a while."
-msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tuntemattoman virheen takia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tietoliikennevirheen takia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tiedoston lukemiseen tai kirjoittamiseen liittyvän virheen takia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui puuttuvan laiteohjelmiston takia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown error code: %1"
-msgstr "Tuntemattoman virheen koodi: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Yhdistä verkkotulostimeen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
-"\n"
-"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n"
-"\n"
-"Valitse tulostin alla olevasta luettelosta:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:159
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
-msgstr "Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue <a href='%1'>verkkotulostuksen vianetsintäopas</a>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker 3"
-msgstr "Ultimaker 3"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
-msgctxt "@label"
-msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr "Ultimaker 3 Extended"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Laiteohjelmistoversio"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "Tämän osoitteen tulostin ei ole vielä vastannut."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Tulostimen osoite"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
-msgctxt "@alabel"
-msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-msgstr "Anna verkon tulostimen IP-osoite tai isäntänimi."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Connect to a printer"
-msgstr "Yhdistä tulostimeen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-msgstr "Lataa tulostimen määritys Curaan"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate Configuration"
-msgstr "Aktivoi määritys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Jälkikäsittelylisäosa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Jälkikäsittelykomentosarjat"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Lisää komentosarja"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts"
-msgstr "Muuta aktiivisia jälkikäsittelykomentosarjoja"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "View Mode: Layers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:75
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:171
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:185
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Travels"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Helpers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:227
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Shell"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:248
-msgctxt "@label"
-msgid "Show Infill"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:269
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:285
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:306
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image..."
-msgstr "Muunna kuva..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Korkeus (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Pohja (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate."
-msgstr "Leveys millimetreinä alustalla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Leveys (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "Syvyys millimetreinä alustalla"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Syvyys (mm)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
-msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Vaaleampi on korkeampi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Tummempi on korkeampi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "Kuvassa käytettävän tasoituksen määrä."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Tasoitus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
-msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
-msgid "Print model with"
-msgstr "Tulosta malli seuraavalla:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:286
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Valitse asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:326
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Valitse tätä mallia varten mukautettavat asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:350
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Suodatin..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:374
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Näytä kaikki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Avaa projekti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
-msgctxt "@action:ComboBox option"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Päivitä nykyinen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
-msgctxt "@action:ComboBox option"
-msgid "Create new"
-msgstr "Luo uusi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:77
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Yhteenveto – Cura-projekti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-msgstr "Miten laitteen ristiriita pitäisi ratkaista?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profiilin asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-msgstr "Miten profiilin ristiriita pitäisi ratkaista?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "Ei profiilissa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:184
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 ohitus"
-msgstr[1] "%1 ohitusta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Johdettu seuraavista"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 ohitus"
-msgstr[1] "%1, %2 ohitusta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Materiaaliasetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-msgstr "Miten materiaalin ristiriita pitäisi ratkaista?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:214
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Asetusten näkyvyys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Tila"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Visible settings:"
-msgstr "Näkyvät asetukset:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
-msgstr "Projektin lataaminen poistaa kaikki alustalla olevat mallit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Alustan tasaaminen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Aloita alustan tasaaminen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Siirry seuraavaan positioon"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Upgrade Firmware"
-msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "Uusien tulostimien mukana toimitettava laiteohjelmisto toimii, mutta uusissa versioissa on yleensä enemmän toimintoja ja parannuksia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Päivitä laiteohjelmisto automaattisesti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Valitse mukautettu laiteohjelmisto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
-msgctxt "@title"
-msgid "Select Printer Upgrades"
-msgstr "Valitse tulostimen päivitykset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
-msgstr "Valitse tähän Ultimaker Original -laitteeseen tehdyt päivitykset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Lämmitettävä alusta (virallinen sarja tai itse rakennettu)"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
-msgctxt "@title"
-msgid "Check Printer"
-msgstr "Tarkista tulostin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
-msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Printer Check"
-msgstr "Aloita tulostintarkistus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Connection: "
-msgstr "Yhteys: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected"
-msgstr "Yhdistetty"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ei yhteyttä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop X: "
-msgstr "Min. päätyraja X: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Works"
-msgstr "Toimii"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Not checked"
-msgstr "Ei tarkistettu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop Y: "
-msgstr "Min. päätyraja Y: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Min endstop Z: "
-msgstr "Min. päätyraja Z: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle temperature check: "
-msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus: "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Stop Heating"
-msgstr "Lopeta lämmitys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Heating"
-msgstr "Aloita lämmitys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate temperature check:"
-msgstr "Alustan lämpötilan tarkistus:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checked"
-msgstr "Tarkistettu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
-msgstr "Kaikki on kunnossa! CheckUp on valmis."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "Tulostin ei hyväksy komentoja"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "Huolletaan. Tarkista tulostin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Yhteys tulostimeen menetetty"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tulostetaan..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "Keskeytetty"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Poista tuloste"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238
-msgctxt "@label:"
-msgid "Resume"
-msgstr "Jatka"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242
-msgctxt "@label:"
-msgid "Pause"
-msgstr "Keskeytä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271
-msgctxt "@label:"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Keskeytä tulostus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Keskeytä tulostus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää tulostuksen?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
-msgctxt "@text:window"
-msgid ""
-"You have customized some profile settings.\n"
-"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:108
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:122
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Customized"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:152
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:392
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:154
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:393
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:189
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:202
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:215
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create New Profile"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:29
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Tiedot"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Näytä nimi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:63
-msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Merkki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Materiaalin tyyppi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:116
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Ominaisuudet"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Tiheys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Läpimitta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Tulostuslangan hinta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Tulostuslangan paino"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:181
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Tulostuslangan pituus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:214
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Tarttuvuustiedot"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:238
-msgctxt "@label"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Tulostusasetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Setting Visibility"
-msgstr "Näkyvyyden asettaminen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Check all"
-msgstr "Tarkista kaikki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Asetus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiili"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Nykyinen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Unit"
-msgstr "Yksikkö"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:502
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:92
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Käyttöliittymä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:101
-msgctxt "@label"
-msgid "Language:"
-msgstr "Kieli:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:157
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
-msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:190
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:199
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
-msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Näyttöikkunan käyttäytyminen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Korosta mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:230
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Näytä uloke"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:237
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
-msgstr "Siirtää kameraa siten, että malli on näkymän keskellä, kun malli on valittu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:242
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:251
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "Pitäisikö alustalla olevia malleja siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:256
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Varmista, että mallit ovat erillään"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:264
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "Pitäisikö tulostusalueella olevia malleja siirtää alas niin, että ne koskettavat tulostusalustaa?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:269
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Pudota mallit automaattisesti alustalle"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:278
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:283
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:299
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "Pitäisikö mallit skaalata tulostustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Skaalaa suuret mallit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Malli voi vaikuttaa erittäin pieneltä, jos sen koko on ilmoitettu esimerkiksi metreissä eikä millimetreissä. Pitäisikö nämä mallit suurentaa?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Skaalaa erittäin pienet mallit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "Pitäisikö tulostustyön nimeen lisätä automaattisesti tulostimen nimeen perustuva etuliite?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:338
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Lisää laitteen etuliite työn nimeen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "Näytetäänkö yhteenveto, kun projektitiedosto tallennetaan?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
-msgctxt "@label"
-msgid "Override Profile"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:427
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Tietosuoja"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:434
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "Pitäisikö Curan tarkistaa saatavilla olevat päivitykset, kun ohjelma käynnistetään?"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:507
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Tulostimet"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivoi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tulostimen tyyppi:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
-msgctxt "@label"
-msgid "Connection:"
-msgstr "Yhteys:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The printer is not connected."
-msgstr "Tulostinta ei ole yhdistetty."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170
-msgctxt "@label"
-msgid "State:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-msgstr "Odotetaan tulostusalustan tyhjennystä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Waiting for a printjob"
-msgstr "Odotetaan tulostustyötä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:511
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiilit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Protected profiles"
-msgstr "Suojatut profiilit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Mukautetut profiilit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Jäljennös"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:173
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Vie"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
-msgctxt "@label %1 is printer name"
-msgid "Printer: %1"
-msgstr "Tulostin: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Hylkää tehdyt muutokset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
-msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole alla olevan listan asetuksia tai ohituksia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Nykyiset asetukset vastaavat valittua profiilia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Yleiset asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Nimeä profiili uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Luo profiili"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Monista profiili"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Profiilin tuonti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Profiilin tuonti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Profiilin vienti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiaalit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
-msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
-msgid "Printer: %1, %2: %3"
-msgstr "Tulostin: %1, %2: %3"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
-msgctxt "@action:label %1 is printer name"
-msgid "Printer: %1"
-msgstr "Tulostin: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:139
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Jäljennös"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:261
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:269
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Tuo materiaali"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:270
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr "Materiaalin tuominen onnistui: <filename>%1</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:293
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Vie materiaali"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:312
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr "Materiaalin vieminen onnistui kohteeseen <filename>%1</filename>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Lisää tulostin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer Name:"
-msgstr "Tulostimen nimi:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Lisää tulostin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "00h 00min"
-msgstr "00 h 00 min"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 m / ~ %2 g"
-msgstr "%1 m / ~ %2 g"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "About Cura"
-msgstr "Tietoja Curasta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\n"
-"Cura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Graafinen käyttöliittymä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Sovelluskehys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
-msgctxt "@label"
-msgid "GCode generator"
-msgstr "GCode-generaattori"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
-msgctxt "@label"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
-msgctxt "@label"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Ohjelmointikieli"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
-msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework"
-msgstr "GUI-kehys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "GUI-kehyksen sidonnat"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "C/C++ -sidontakirjasto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
-msgctxt "@label"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Data Interchange Format"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for scientific computing "
-msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
-msgctxt "@label"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
-msgctxt "@label"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "SVG icons"
-msgstr "SVG-kuvakkeet"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:350
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Kopioi arvo kaikkiin suulakepuristimiin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:365
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Piilota tämä asetus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:375
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "Älä näytä tätä asetusta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:379
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Pidä tämä asetus näkyvissä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:398
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visiblity..."
-msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n"
-"\n"
-"Tee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Koskee seuraavia:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Riippuu seuraavista:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
-msgstr "Tämä asetus koskee aina kaikkia suulakepuristimia. Jos se vaihdetaan tässä, kaikkien suulakepuristimien arvo muuttuu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
-msgctxt "@label"
-msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-msgstr "Arvo perustuu suulakepuristimien arvoihin "
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting has a value that is different from the profile.\n"
-"\n"
-"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n"
-"\n"
-"Palauta profiilin arvo napsauttamalla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
-"\n"
-"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n"
-"\n"
-"Palauta laskettu arvo napsauttamalla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
-msgstr "<b>Tulostuksen asennus</b><br/><br/>Muokkaa tai tarkastele aktiivisen tulostustyön asetuksia."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
-msgstr "<b>Tulostimen näyttölaite</b><br/><br/>Seuraa yhdistetyn tulostimen ja käynnissä olevan tulostustyön tilaa."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Tulostuksen asennus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid ""
-"Print Setup disabled\n"
-"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:572
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-msgstr "<b>Suositeltu tulostuksen asennus</b><br/><br/>Tulosta valitun tulostimen, materiaalin ja laadun suositelluilla asetuksilla."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:578
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-msgstr "<b>Mukautettu tulostuksen asennus</b><br/><br/>Tulosta hallitsemalla täysin kaikkia viipalointiprosessin vaiheita."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
-msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
-msgid "Automatic: %1"
-msgstr "Automaattinen: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "&Näytä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
-msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
-msgid "Automatic: %1"
-msgstr "Automaattinen: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Avaa &viimeisin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No printer connected"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Hotend"
-msgstr "Kuuma pää"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Alusta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
-msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633
-msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Aktiivinen tulostustyö"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638
-msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Työn nimi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644
-msgctxt "@label"
-msgid "Printing Time"
-msgstr "Tulostusaika"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Aikaa jäljellä arviolta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Fu&ll Screen"
-msgstr "Vaihda &koko näyttöön"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Kumoa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "Tee &uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Lopeta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Määritä Curan asetukset..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "L&isää tulostin..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Tulostinten &hallinta..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Hallitse materiaaleja..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "&Hylkää tehdyt muutokset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten tai ohitusten perusteella..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Profiilien hallinta..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "Ilmoita &virheestä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "&About..."
-msgstr "Ti&etoja..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete &Selection"
-msgstr "&Poista valinta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Poista malli"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "Ke&skitä malli alustalle"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "&Ryhmittele mallit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Poista mallien ryhmitys"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "&Yhdistä mallit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "&Kerro malli..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Select All Models"
-msgstr "&Valitse kaikki mallit"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Clear Build Plate"
-msgstr "&Tyhjennä tulostusalusta"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Re&load All Models"
-msgstr "&Lataa kaikki mallit uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:272
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Määritä kaikkien mallien positiot uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:279
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model &Transformations"
-msgstr "Määritä kaikkien mallien &muutokset uudelleen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Avaa tiedosto..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Avaa projekti..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Engine &Log..."
-msgstr "Näytä moottorin l&oki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:308
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Näytä määrityskansio"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Model"
-msgstr "Monista malli"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Please load a 3d model"
-msgstr "Ole hyvä ja lataa 3D-malli"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Ready to slice"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Viipaloidaan..."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
-msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
-msgid "Ready to %1"
-msgstr "Valmis: %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to Slice"
-msgstr "Viipalointi ei onnistu"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing unavailable"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
-msgctxt "@label:Printjob"
-msgid "Prepare"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
-msgctxt "@label:Printjob"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:276
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Select the active output device"
-msgstr "Valitse aktiivinen tulostusväline"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura"
-msgstr "Cura"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Save Selection to File"
-msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save &All"
-msgstr "Tallenna &kaikki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save project"
-msgstr "Tallenna projekti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Muokkaa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&View"
-msgstr "&Näytä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Tulostin"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Materiaali"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Profile"
-msgstr "&Profiili"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Aseta aktiiviseksi suulakepuristimeksi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "Laa&jennukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "L&isäasetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ohje"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:337
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
-msgctxt "@action:button"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Näyttötapa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:724
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:759
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open workspace"
-msgstr "Avaa työtila"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Tallenna projekti"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:141
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Suulake %1"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:151
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 & materiaali"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "Älä näytä projektin yhteenvetoa tallennettaessa"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Täyttö"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
-msgctxt "@label"
-msgid "Hollow"
-msgstr "Ontto"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
-msgctxt "@label"
-msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
-msgstr "Ei (0 %) täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
-msgctxt "@label"
-msgid "Light"
-msgstr "Harva"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
-msgctxt "@label"
-msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
-msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "Dense"
-msgstr "Tiheä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
-msgctxt "@label"
-msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
-msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid"
-msgstr "Kiinteä"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
-msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable Support"
-msgstr "Ota tuki käyttöön"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
-msgctxt "@label"
-msgid "Support Extruder"
-msgstr "Tuen suulake"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
-msgctxt "@label"
-msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Valitse tukena käytettävä suulakepuristin. Näin mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin painuminen tai tulostuminen ilmaan."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
-msgctxt "@label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Alustan tarttuvuus"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
-msgctxt "@label"
-msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen? Lue <a href=’%1’>Ultimakerin vianetsintäoppaat</a>"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Engine Log"
-msgstr "Moottorin loki"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
-msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Materiaali"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profiili:"
-
-#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
-msgctxt "@tooltip"
-msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
-"\n"
-"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n"
-"\n"
-"Avaa profiilin hallinta napsauttamalla."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}."
-#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
-#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Tarkista tulostin."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
-#~ msgstr "Olet muuttanut seuraavia asetuksia tai ohituksia:"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Switched profiles"
-#~ msgstr "Vaihdetut profiilit"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
-#~ msgstr "Haluatko siirtää %d muokattua asetusta tai ohitusta tähän profiiliin?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
-#~ msgstr "Jos siirrät asetukset, ne ohittavat profiilin asetukset. Jos et siirrä näitä asetuksia, niitä ei tallenneta."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
-#~ msgstr "Hinta metriä kohden (arvioitu)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1/m"
-#~ msgstr "%1 / m"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
-#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä viisi ylintä kerrosta tai vain ylin kerros. Viiden kerroksen näyttämiseen menee kauemmin, mutta se saattaa antaa enemmän tietoa."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Display five top layers in layer view"
-#~ msgstr "Näytä viisi ylintä kerrosta kerrosnäkymässä"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
-#~ msgstr "Pitäisikö kerrosnäkymässä näyttää vain ylimmät kerrokset?"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
-#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä vain ylimmät kerrokset"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Opening files"
-#~ msgstr "Tiedostojen avaaminen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Monitor"
-#~ msgstr "Tulostimen näyttölaite"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Temperatures"
-#~ msgstr "Lämpötilat"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Preparing to slice..."
-#~ msgstr "Valmistellaan viipalointia..."
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Changes on the Printer"
-#~ msgstr "Tulostimen muutokset"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Duplicate Model"
-#~ msgstr "&Monista malli"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Helper Parts:"
-#~ msgstr "Tukiosat:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't print support"
-#~ msgstr "Älä tulosta tukea"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print support using %1"
-#~ msgstr "Tulosta tuki käyttämällä kohdetta %1"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Tulostin:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
-#~ msgstr "Profiilit {0} tuotu onnistuneesti"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Komentosarjat"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Active Scripts"
-#~ msgstr "Aktiiviset komentosarjat"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Valmis"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "englanti"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "suomi"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ranska"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "saksa"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollanti"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanja"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
-#~ msgstr "Haluatko muuttaa Curan PrintCoret ja materiaalit vastaamaan tulostinta?"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Tulosta uudelleen"
+# Cura
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Machine Settings action"
+msgstr "Toiminto Laitteen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
+msgstr "Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, suuttimen koko yms.)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:25
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Laitteen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Kerrosnäkymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray"
+msgstr "Kerros"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
+msgctxt "@label"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D-lukija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Tukee X3D-tiedostojen lukemista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "X3D-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Writer"
+msgstr "GCode-kirjoitin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GCode File"
+msgstr "GCode-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
+msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D WiFi-Boxiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Doodle3D printing"
+msgstr "Doodle3D-tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print with Doodle3D"
+msgstr "Tulostus Doodle3D:n avulla"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print with "
+msgstr "Tulostus:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Enable Scan devices..."
+msgstr "Ota skannauslaitteet käyttöön..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
+msgctxt "@label"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Show Changelog"
+msgstr "Näytä muutosloki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tulosta USB:n kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tulosta USB:n kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Yhdistetty USB:n kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:152
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
+msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei ole yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:450
+msgctxt "@info:status"
+msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
+msgstr "Tämä tulostin ei tue USB-tulostusta, koska se käyttää UltiGCode-tyyppiä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:454
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
+msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostusta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
+msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska yhtään tulostinta ei ole yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
+msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
+msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
+msgid "Writes X3G to a file"
+msgstr "Kirjoittaa X3G:n tiedostoon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
+msgctxt "X3G Writer File Description"
+msgid "X3G File"
+msgstr "X3G-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Poista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Poista siirrettävä asema {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Kohteen {0} poistaminen epäonnistui. Asema saattaa olla toisen ohjelman käytössä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Siirrettävä asema"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
+msgstr "Ultimaker 3 -tulostimien verkkoyhteyksien hallinta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tulosta verkon kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tulosta verkon kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
+msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Re-send the access request"
+msgstr "Lähetä käyttöoikeuspyyntö uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer accepted"
+msgstr "Tulostimen käyttöoikeus hyväksytty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
+msgstr "Tällä tulostimella tulostukseen ei ole käyttöoikeutta. Tulostustyön lähetys ei onnistu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Request Access"
+msgstr "Pyydä käyttöoikeutta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send access request to the printer"
+msgstr "Lähetä tulostimen käyttöoikeuspyyntö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:336
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
+msgstr "Yhdistetty verkon kautta. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:343
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network."
+msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:356
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
+msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:361
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request was denied on the printer."
+msgstr "Tulostimen käyttöoikeuspyyntö hylättiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:364
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request failed due to a timeout."
+msgstr "Käyttöoikeuspyyntö epäonnistui aikakatkaisun vuoksi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:428
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the network was lost."
+msgstr "Yhteys verkkoon menetettiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:459
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
+msgstr "Yhteys tulostimeen menetettiin. Tarkista, onko tulostin yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:607
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
+msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Nykyinen tulostimen tila on %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:628
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
+msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrinterCorea ei ole ladattu aukkoon {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:635
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
+msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. Materiaalia ei ole ladattu aukkoon {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:646
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Not enough material for spool {0}."
+msgstr "Kelalle {0} ei ole tarpeeksi materiaalia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:656
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Eri PrintCore-tulostusydin (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Eri materiaali (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:678
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
+msgstr "Print Core -tulostusydintä {0} ei ole kalibroitu oikein. Tulostimen XY-kalibrointi tulee suorittaa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:681
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
+msgstr "Haluatko varmasti tulostaa valitulla määrityksellä?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:682
+msgctxt "@label"
+msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "Tulostimen ja Curan määrityksen tai kalibroinnin välillä on ristiriita. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:688
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Mismatched configuration"
+msgstr "Ristiriitainen määritys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:783
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending data to printer"
+msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:784
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:258
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:830
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
+msgstr "Tietojen lähetys tulostimeen ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:954
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Aborting print..."
+msgstr "Keskeytetään tulostus..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:960
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Print aborted. Please check the printer"
+msgstr "Tulostus keskeytetty. Tarkista tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:966
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Pausing print..."
+msgstr "Tulostus pysäytetään..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:968
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Resuming print..."
+msgstr "Tulostusta jatketaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1104
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Sync with your printer"
+msgstr "Synkronoi tulostimen kanssa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1106
+msgctxt "@label"
+msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
+msgstr "Haluatko käyttää nykyistä tulostimen määritystä Curassa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1108
+msgctxt "@label"
+msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "Tulostimen PrintCoret tai materiaalit eivät vastaa tulostettavan projektin asetuksia. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Yhdistä verkon kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Muokkaa GCode-arvoa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
+msgctxt "Description of plugin"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä varten"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Automaattitallennus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
+msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
+msgctxt "@label"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Viipalointitiedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
+msgctxt "@info"
+msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
+msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi poistaa käytöstä asetuksien kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Ohita"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Materiaaliprofiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Cura 15.04 -profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Profile Reader"
+msgstr "GCode-profiilin lukija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "GCode-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Layer View"
+msgstr "Kerrosnäkymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Layer view."
+msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layers"
+msgstr "Kerrokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:91
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
+msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on käytössä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
+msgstr "Päivitys versiosta 2.4 versioon 2.5"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.4 versioon Cura 2.5."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Päivitys versiosta 2.2 versioon 2.4"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.2 versioon Cura 2.4."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Kuvanlukija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "JPG-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "BMP-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "GIF-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:260
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:84
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisten asetuksien ollessa voimassa. Seuraavissa asetuksissa on virheitä: {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:290
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Viipalointi ei onnistu, koska esitäyttötorni tai esitäytön sijainti tai sijainnit eivät kelpaa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:298
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
+msgstr "Ei viipaloitavaa, koska mikään malleista ei sovellu tulostustilavuuteen. Skaalaa tai pyöritä mallia, kunnes se on sopiva."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine-taustaosa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:61
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Käsitellään kerroksia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Mallikohtaisten asetusten työkalu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Mallikohtaisten asetusten muokkaus."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Mallikohtaiset asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Määritä mallikohtaiset asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:571
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Suositeltu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:164
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:577
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF-lukija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "3MF-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1042
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Suutin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Kiinteä näkymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid"
+msgstr "Kiinteä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-code-lukija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Mahdollistaa G-code-tiedostojen lukemisen ja näyttämisen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "G File -tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:227
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "G-coden jäsennys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura-profiilin kirjoitin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura-profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF-kirjoitin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Cura-projektin 3MF-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Ultimaker-laitteen toiminnot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
+msgstr "Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, päivitysten valinta yms.)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Valitse päivitykset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12
+msgctxt "@action"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Päivitä laiteohjelmisto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
+msgctxt "@action"
+msgid "Checkup"
+msgstr "Tarkastus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Tasaa alusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-profiilin lukija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:214
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-sliced file {0}"
+msgstr "Esiviipaloitu tiedosto {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376
+msgctxt "@item:material"
+msgid "No material loaded"
+msgstr "Ei ladattua materiaalia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383
+msgctxt "@item:material"
+msgid "Unknown material"
+msgstr "Tuntematon materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:353
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:354
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto <filename>{0}</filename> on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1243
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
+msgstr "Tälle yhdistelmälle ei löytynyt laadukasta profiilia. Käytetään oletusasetuksia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Profiili viety tiedostoon <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}"
+msgstr "Onnistuneesti tuotu profiili {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi tai se on vioittunut."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Mukautettu profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:94
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:51
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Oops!"
+msgstr "Hups!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:78
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
+"        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
+"        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
+"    "
+msgstr "<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n        <p>Toivottavasti tämä kissanpentukuva lieventää hiukan järkytystä.</p>\n        <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open Web Page"
+msgstr "Avaa verkkosivu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:211
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Ladataan laitteita..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:566
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Asetetaan näkymää..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:603
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Ladataan käyttöliittymää..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:744
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1192
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Vain yksi G-code-tiedosto voidaan ladata kerralla. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1201
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "Muita tiedostoja ei voida ladata, kun G-code latautuu. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Laitteen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
+msgstr "Anna tulostimen asetukset alla:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (leveys)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (syvyys)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (korkeus)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Shape"
+msgstr "Alustan muoto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Machine Center is Zero"
+msgstr "Laitteen keskus on nolla"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Heated Bed"
+msgstr "Lämmitettävä pöytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Flavor"
+msgstr "GCode-tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
+msgctxt "@label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Tulostuspään asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X väh."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y väh."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X enint."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y enint."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Korokkeen korkeus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Suuttimen koko"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Start Gcode"
+msgstr "Aloita GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
+msgctxt "@label"
+msgid "End Gcode"
+msgstr "Lopeta GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Doodle3D Settings"
+msgstr "Doodle3D-asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print to: %1"
+msgstr "Tulosta kohteeseen %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Suulakkeen lämpötila: %1/%2 °C"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Pöydän lämpötila: %1/%2 °C"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:435
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Starting firmware update, this may take a while."
+msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tuntemattoman virheen takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tietoliikennevirheen takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tiedoston lukemiseen tai kirjoittamiseen liittyvän virheen takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui puuttuvan laiteohjelmiston takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown error code: %1"
+msgstr "Tuntemattoman virheen koodi: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Yhdistä verkkotulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
+"\n"
+"Select your printer from the list below:"
+msgstr "Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n\nValitse tulostin alla olevasta luettelosta:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:159
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
+msgstr "Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue <a href='%1'>verkkotulostuksen vianetsintäopas</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3"
+msgstr "Ultimaker 3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3 Extended"
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Laiteohjelmistoversio"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Tämän osoitteen tulostin ei ole vielä vastannut."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Tulostimen osoite"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
+msgctxt "@alabel"
+msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
+msgstr "Anna verkon tulostimen IP-osoite tai isäntänimi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Connect to a printer"
+msgstr "Yhdistä tulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
+msgstr "Lataa tulostimen määritys Curaan"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate Configuration"
+msgstr "Aktivoi määritys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Jälkikäsittelylisäosa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Jälkikäsittelykomentosarjat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Lisää komentosarja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts"
+msgstr "Muuta aktiivisia jälkikäsittelykomentosarjoja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "View Mode: Layers"
+msgstr "Näyttötapa: Kerrokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Värimalli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Materiaalin väri"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Linjojen tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Yhteensopivuustila"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:171
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Suulake %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Travels"
+msgstr "Näytä siirtoliikkeet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:206
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Helpers"
+msgstr "Näytä avustimet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:227
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Shell"
+msgstr "Näytä kuori"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:248
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Infill"
+msgstr "Näytä täyttö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:269
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Näytä vain yläkerrokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Näytä 5 yksityiskohtaista kerrosta ylhäällä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:285
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Yläosa/alaosa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:306
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Sisäseinämä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image..."
+msgstr "Muunna kuva..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Korkeus (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Pohja (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate."
+msgstr "Leveys millimetreinä alustalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Leveys (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Syvyys millimetreinä alustalla"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Syvyys (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
+msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Vaaleampi on korkeampi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Tummempi on korkeampi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Kuvassa käytettävän tasoituksen määrä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Tasoitus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
+msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
+msgid "Print model with"
+msgstr "Tulosta malli seuraavalla:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:286
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Valitse asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:326
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Valitse tätä mallia varten mukautettavat asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Suodatin..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:374
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Avaa projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Päivitä nykyinen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Create new"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:77
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Yhteenveto – Cura-projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "Miten laitteen ristiriita pitäisi ratkaista?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profiilin asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "Miten profiilin ristiriita pitäisi ratkaista?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Ei profiilissa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:184
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 ohitus"
+msgstr[1] "%1 ohitusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Johdettu seuraavista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 ohitus"
+msgstr[1] "%1, %2 ohitusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Materiaaliasetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "Miten materiaalin ristiriita pitäisi ratkaista?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:214
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Asetusten näkyvyys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Näkyvät asetukset:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
+msgstr "Projektin lataaminen poistaa kaikki alustalla olevat mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Alustan tasaaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Aloita alustan tasaaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Siirry seuraavaan positioon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr "Uusien tulostimien mukana toimitettava laiteohjelmisto toimii, mutta uusissa versioissa on yleensä enemmän toimintoja ja parannuksia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Päivitä laiteohjelmisto automaattisesti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Valitse mukautettu laiteohjelmisto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
+msgctxt "@title"
+msgid "Select Printer Upgrades"
+msgstr "Valitse tulostimen päivitykset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Valitse tähän Ultimaker Original -laitteeseen tehdyt päivitykset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Lämmitettävä alusta (virallinen sarja tai itse rakennettu)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Check Printer"
+msgstr "Tarkista tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
+msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Printer Check"
+msgstr "Aloita tulostintarkistus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection: "
+msgstr "Yhteys: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Yhdistetty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop X: "
+msgstr "Min. päätyraja X: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Works"
+msgstr "Toimii"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not checked"
+msgstr "Ei tarkistettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Y: "
+msgstr "Min. päätyraja Y: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Z: "
+msgstr "Min. päätyraja Z: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle temperature check: "
+msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop Heating"
+msgstr "Lopeta lämmitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Heating"
+msgstr "Aloita lämmitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate temperature check:"
+msgstr "Alustan lämpötilan tarkistus:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checked"
+msgstr "Tarkistettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
+msgstr "Kaikki on kunnossa! CheckUp on valmis."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Tulostin ei hyväksy komentoja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "Huolletaan. Tarkista tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Yhteys tulostimeen menetetty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostetaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Valmistellaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Poista tuloste"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238
+msgctxt "@label:"
+msgid "Resume"
+msgstr "Jatka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242
+msgctxt "@label:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271
+msgctxt "@label:"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Keskeytä tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Keskeytä tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää tulostuksen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Hylkää tai säilytä muutokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings.\n"
+"Would you like to keep or discard those settings?"
+msgstr "Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\nHaluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:108
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profiilin asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Default"
+msgstr "Oletusarvo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:122
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Customized"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:152
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Kysy aina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:392
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Hylkää äläkä kysy uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:154
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:393
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Säilytä äläkä kysy uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:189
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard"
+msgstr "Hylkää"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:202
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:215
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create New Profile"
+msgstr "Luo uusi profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:29
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Tiedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:53
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näytä nimi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Merkki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Materiaalin tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:82
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:116
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Tiheys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Läpimitta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Tulostuslangan hinta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:164
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Tulostuslangan paino"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:181
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Tulostuslangan pituus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Hinta metriä kohden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:214
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Tarttuvuustiedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:238
+msgctxt "@label"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Näkyvyyden asettaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Tarkista kaikki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Asetus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Nykyinen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:502
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:92
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:101
+msgctxt "@label"
+msgid "Language:"
+msgstr "Kieli:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:157
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuutta:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:173
+msgctxt "@label"
+msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
+msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:190
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Viipaloi automaattisesti, kun asetuksia muutetaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:199
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Viipaloi automaattisesti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Näyttöikkunan käyttäytyminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr "Korosta mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:230
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Näytä uloke"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:237
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
+msgstr "Siirtää kameraa siten, että malli on näkymän keskellä, kun malli on valittu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:242
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:251
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Pitäisikö alustalla olevia malleja siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:256
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Varmista, että mallit ovat erillään"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:264
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "Pitäisikö tulostusalueella olevia malleja siirtää alas niin, että ne koskettavat tulostusalustaa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:269
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Pudota mallit automaattisesti alustalle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:278
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Pakotetaanko kerros yhteensopivuustilaan?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:283
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Pakota kerrosnäkymän yhteensopivuustila (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:299
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Tiedostojen avaaminen ja tallentaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "Pitäisikö mallit skaalata tulostustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Skaalaa suuret mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Malli voi vaikuttaa erittäin pieneltä, jos sen koko on ilmoitettu esimerkiksi metreissä eikä millimetreissä. Pitäisikö nämä mallit suurentaa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Skaalaa erittäin pienet mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr "Pitäisikö tulostustyön nimeen lisätä automaattisesti tulostimen nimeen perustuva etuliite?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:338
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Lisää laitteen etuliite työn nimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Näytetäänkö yhteenveto, kun projektitiedosto tallennetaan?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Kun olet tehnyt muutokset profiiliin ja vaihtanut toiseen, näytetään valintaikkuna, jossa kysytään, haluatko säilyttää vai hylätä muutokset. Tässä voit myös valita oletuskäytöksen, jolloin valintaikkunaa ei näytetä uudelleen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
+msgctxt "@label"
+msgid "Override Profile"
+msgstr "Kumoa profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:427
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Tietosuoja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:434
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Pitäisikö Curan tarkistaa saatavilla olevat päivitykset, kun ohjelma käynnistetään?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:507
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Tulostimet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivoi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tulostimen tyyppi:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection:"
+msgstr "Yhteys:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "Tulostinta ei ole yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170
+msgctxt "@label"
+msgid "State:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
+msgstr "Odotetaan tulostusalustan tyhjennystä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for a printjob"
+msgstr "Odotetaan tulostustyötä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:511
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Protected profiles"
+msgstr "Suojatut profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Mukautetut profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Jäljennös"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Vie"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
+msgctxt "@label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Tulostin: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Hylkää tehdyt muutokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgstr "Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole alla olevan listan asetuksia tai ohituksia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Nykyiset asetukset vastaavat valittua profiilia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Nimeä profiili uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Luo profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Monista profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profiilin tuonti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profiilin tuonti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Profiilin vienti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiaalit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
+msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
+msgid "Printer: %1, %2: %3"
+msgstr "Tulostin: %1, %2: %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
+msgctxt "@action:label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Tulostin: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:139
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Jäljennös"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:261
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:269
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Tuo materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:270
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "Materiaalin tuominen onnistui: <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:293
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Vie materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:312
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "Materiaalin vieminen onnistui kohteeseen <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Lisää tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Name:"
+msgstr "Tulostimen nimi:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Lisää tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180
+msgctxt "@label"
+msgid "00h 00min"
+msgstr "00 h 00 min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:231
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g"
+msgstr "%1 m / ~ %2 g"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About Cura"
+msgstr "Tietoja Curasta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\nCura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
+msgctxt "@label"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Sovelluskehys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode generator"
+msgstr "GCode-generaattori"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
+msgctxt "@label"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Ohjelmointikieli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "GUI-kehys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "GUI-kehyksen sidonnat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
+msgctxt "@label"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "C/C++ -sidontakirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Data Interchange Format"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for scientific computing "
+msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Tukikirjasto 3MF-tiedostojen käsittelyyn"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
+msgctxt "@label"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "SVG icons"
+msgstr "SVG-kuvakkeet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:350
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Kopioi arvo kaikkiin suulakepuristimiin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:365
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Piilota tämä asetus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:375
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Älä näytä tätä asetusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:379
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Pidä tämä asetus näkyvissä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:398
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visiblity..."
+msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n\nTee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Koskee seuraavia:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Riippuu seuraavista:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
+msgstr "Tämä asetus koskee aina kaikkia suulakepuristimia. Jos se vaihdetaan tässä, kaikkien suulakepuristimien arvo muuttuu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
+msgctxt "@label"
+msgid "The value is resolved from per-extruder values "
+msgstr "Arvo perustuu suulakepuristimien arvoihin "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr "Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n\nPalauta profiilin arvo napsauttamalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr "Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n\nPalauta laskettu arvo napsauttamalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
+msgstr "<b>Tulostuksen asennus</b><br/><br/>Muokkaa tai tarkastele aktiivisen tulostustyön asetuksia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
+msgstr "<b>Tulostimen näyttölaite</b><br/><br/>Seuraa yhdistetyn tulostimen ja käynnissä olevan tulostustyön tilaa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Tulostuksen asennus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid ""
+"Print Setup disabled\n"
+"G-code files cannot be modified"
+msgstr "Tulostuksen asennus ei käytössä\nG-code-tiedostoja ei voida muokata"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:572
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
+msgstr "<b>Suositeltu tulostuksen asennus</b><br/><br/>Tulosta valitun tulostimen, materiaalin ja laadun suositelluilla asetuksilla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:578
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
+msgstr "<b>Mukautettu tulostuksen asennus</b><br/><br/>Tulosta hallitsemalla täysin kaikkia viipalointiprosessin vaiheita."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automaattinen: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automaattinen: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Avaa &viimeisin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No printer connected"
+msgstr "Ei tulostinta yhdistettynä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Hotend"
+msgstr "Kuuma pää"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this extruder."
+msgstr "Tämän suulakkeen nykyinen lämpötila."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Tämän suulakkeen materiaalin väri."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Tämän suulakkeen materiaali."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Tähän suulakkeeseen liitetty suutin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Alusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Lämmitettävän pöydän kohdelämpötila. Pöytä lämpenee tai viilenee kohti tätä lämpötilaa. Jos asetus on 0, pöydän lämmitys sammutetaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Lämmitettävän pöydän nykyinen lämpötila."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Lämmitettävän pöydän esilämmityslämpötila."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Esilämmitä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Lämmitä pöytä ennen tulostusta. Voit edelleen säätää tulostinta sen lämmitessä, eikä sinun tarvitse odottaa pöydän lämpiämistä, kun olet valmis tulostamaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktiivinen tulostustyö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Työn nimi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Tulostusaika"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Aikaa jäljellä arviolta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Fu&ll Screen"
+msgstr "Vaihda &koko näyttöön"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Kumoa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "Tee &uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Lopeta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Määritä Curan asetukset..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "L&isää tulostin..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Tulostinten &hallinta..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Hallitse materiaaleja..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Hylkää tehdyt muutokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten tai ohitusten perusteella..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Profiilien hallinta..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Ilmoita &virheestä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "&About..."
+msgstr "Ti&etoja..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete &Selection"
+msgstr "&Poista valinta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Poista malli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Ke&skitä malli alustalle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "&Ryhmittele mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Poista mallien ryhmitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "&Yhdistä mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Kerro malli..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Select All Models"
+msgstr "&Valitse kaikki mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Clear Build Plate"
+msgstr "&Tyhjennä tulostusalusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Re&load All Models"
+msgstr "&Lataa kaikki mallit uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:272
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Määritä kaikkien mallien positiot uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:279
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model &Transformations"
+msgstr "Määritä kaikkien mallien &muutokset uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Avaa tiedosto..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Avaa projekti..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Engine &Log..."
+msgstr "Näytä moottorin l&oki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:308
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Näytä määrityskansio"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Model"
+msgstr "Monista malli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Please load a 3d model"
+msgstr "Ole hyvä ja lataa 3D-malli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Valmiina viipaloimaan"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Viipaloidaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
+msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
+msgid "Ready to %1"
+msgstr "Valmis: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to Slice"
+msgstr "Viipalointi ei onnistu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing unavailable"
+msgstr "Viipalointi ei käytettävissä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Valmistele"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:276
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select the active output device"
+msgstr "Valitse aktiivinen tulostusväline"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura"
+msgstr "Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Save Selection to File"
+msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save &All"
+msgstr "Tallenna &kaikki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save project"
+msgstr "Tallenna projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Profile"
+msgstr "&Profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Aseta aktiiviseksi suulakepuristimeksi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "Laa&jennukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "L&isäasetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ohje"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:337
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
+msgctxt "@action:button"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Näyttötapa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:724
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:759
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open workspace"
+msgstr "Avaa työtila"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Tallenna projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:141
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Suulake %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:151
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Älä näytä projektin yhteenvetoa tallennettaessa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Täyttö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Hollow"
+msgstr "Ontto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
+msgctxt "@label"
+msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
+msgstr "Ei (0 %) täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "Light"
+msgstr "Harva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
+msgctxt "@label"
+msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
+msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense"
+msgstr "Tiheä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
+msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr "Kiinteä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
+msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable Support"
+msgstr "Ota tuki käyttöön"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
+msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Tuen suulake"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+msgstr "Valitse tukena käytettävä suulakepuristin. Näin mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin painuminen tai tulostuminen ilmaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Alustan tarttuvuus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
+msgctxt "@label"
+msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
+msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen? Lue <a href=’%1’>Ultimakerin vianetsintäoppaat</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Engine Log"
+msgstr "Moottorin loki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profiili:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n\nAvaa profiilin hallinta napsauttamalla."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
+#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}."
+#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
+#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
+#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Tarkista tulostin."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
+#~ msgstr "Olet muuttanut seuraavia asetuksia tai ohituksia:"
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Switched profiles"
+#~ msgstr "Vaihdetut profiilit"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
+#~ msgstr "Haluatko siirtää %d muokattua asetusta tai ohitusta tähän profiiliin?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
+#~ msgstr "Jos siirrät asetukset, ne ohittavat profiilin asetukset. Jos et siirrä näitä asetuksia, niitä ei tallenneta."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
+#~ msgstr "Hinta metriä kohden (arvioitu)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "%1/m"
+#~ msgstr "%1 / m"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
+#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä viisi ylintä kerrosta tai vain ylin kerros. Viiden kerroksen näyttämiseen menee kauemmin, mutta se saattaa antaa enemmän tietoa."
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Display five top layers in layer view"
+#~ msgstr "Näytä viisi ylintä kerrosta kerrosnäkymässä"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
+#~ msgstr "Pitäisikö kerrosnäkymässä näyttää vain ylimmät kerrokset?"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
+#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä vain ylimmät kerrokset"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Opening files"
+#~ msgstr "Tiedostojen avaaminen"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Printer Monitor"
+#~ msgstr "Tulostimen näyttölaite"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Temperatures"
+#~ msgstr "Lämpötilat"
+
+#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+#~ msgid "Preparing to slice..."
+#~ msgstr "Valmistellaan viipalointia..."
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Changes on the Printer"
+#~ msgstr "Tulostimen muutokset"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "&Duplicate Model"
+#~ msgstr "&Monista malli"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Helper Parts:"
+#~ msgstr "Tukiosat:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+#~ msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Don't print support"
+#~ msgstr "Älä tulosta tukea"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Print support using %1"
+#~ msgstr "Tulosta tuki käyttämällä kohdetta %1"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Printer:"
+#~ msgstr "Tulostin:"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
+#~ msgstr "Profiilit {0} tuotu onnistuneesti"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Komentosarjat"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Active Scripts"
+#~ msgstr "Aktiiviset komentosarjat"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "englanti"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "suomi"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ranska"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "saksa"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italia"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollanti"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanja"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
+#~ msgstr "Haluatko muuttaa Curan PrintCoret ja materiaalit vastaamaan tulostinta?"
+
+#~ msgctxt "@label:"
+#~ msgid "Print Again"
+#~ msgstr "Tulosta uudelleen"

+ 178 - 173
resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po

@@ -1,173 +1,178 @@
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_settings label"
-msgid "Machine"
-msgstr "Laite"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_settings description"
-msgid "Machine specific settings"
-msgstr "Laitekohtaiset asetukset"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_nr label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Suulake"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
-msgid "Nozzle X Offset"
-msgstr "Suuttimen X-siirtymä"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
-msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "Suuttimen siirtymän X-koordinaatti."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
-msgid "Nozzle Y Offset"
-msgstr "Suuttimen Y-siirtymä"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
-msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "Suuttimen siirtymän Y-koordinaatti."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_code label"
-msgid "Extruder Start G-Code"
-msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_code description"
-msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
-msgstr "Aloitus-GCode, joka suoritetaan suulakkeen käynnistyksen yhteydessä."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
-msgid "Extruder Start Position Absolute"
-msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "Tekee suulakkeen aloitussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
-msgid "Extruder Start Position X"
-msgstr "Suulakkeen aloitussijainti X"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
-msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "Aloitussijainnin X-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
-msgid "Extruder Start Position Y"
-msgstr "Suulakkeen aloitussijainti Y"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
-msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_code label"
-msgid "Extruder End G-Code"
-msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_code description"
-msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
-msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
-msgid "Extruder End Position Absolute"
-msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "Tekee suulakkeen lopetussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
-msgid "Extruder End Position X"
-msgstr "Suulakkeen lopetussijainti X"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
-msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
-msgid "Extruder End Position Y"
-msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
-msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "Lopetussijainnin Y-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
-msgid "Extruder Prime Z Position"
-msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "platform_adhesion label"
-msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr "Alustan tarttuvuus"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "platform_adhesion description"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Tarttuvuus"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
-msgid "Extruder Prime X Position"
-msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
-msgid "Extruder Prime Y Position"
-msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti"
-
-#: fdmextruder.def.json
-msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
-msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+# Cura JSON setting files
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/Ultimaker/Cura\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Laite"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Laitekohtaiset asetukset"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Suulake"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
+msgid "Nozzle X Offset"
+msgstr "Suuttimen X-siirtymä"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
+msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Suuttimen siirtymän X-koordinaatti."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
+msgid "Nozzle Y Offset"
+msgstr "Suuttimen Y-siirtymä"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
+msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Suuttimen siirtymän Y-koordinaatti."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code label"
+msgid "Extruder Start G-Code"
+msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code description"
+msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
+msgstr "Aloitus-GCode, joka suoritetaan suulakkeen käynnistyksen yhteydessä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
+msgid "Extruder Start Position Absolute"
+msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Tekee suulakkeen aloitussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
+msgid "Extruder Start Position X"
+msgstr "Suulakkeen aloitussijainti X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Aloitussijainnin X-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
+msgid "Extruder Start Position Y"
+msgstr "Suulakkeen aloitussijainti Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code label"
+msgid "Extruder End G-Code"
+msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code description"
+msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
+msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
+msgid "Extruder End Position Absolute"
+msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Tekee suulakkeen lopetussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
+msgid "Extruder End Position X"
+msgstr "Suulakkeen lopetussijainti X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
+msgid "Extruder End Position Y"
+msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Lopetussijainnin Y-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Alustan tarttuvuus"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Tarttuvuus"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."

Some files were not shown because too many files changed in this diff