msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zammad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 03:05+0000\n" "Last-Translator: Dusan Vuckovic \n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" "Language: sr-cyrl-rs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n" #. Default date format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATE" msgstr "d.m.yyyy." #. Default date/time format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATETIME" msgstr "d.m.yyyy. HH:MM" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid " to " msgstr " до " #: db/seeds/settings.rb msgid "" "\"Database\" stores all attachments in the database (not recommended for " "storing large amounts of data). \"Filesystem\" stores the data in the " "filesystem. You can switch between the modules even on a system that is " "already in production without any loss of data." msgstr "" "„База података” снима све прилоге у бази података (не препоручује се за " "чување велике количине података). „Систем датотека” снима све прилоге у " "систему датотека. Промена модула је дозвољена и на систему који је већ у " "продукцији без било каквог губитка података." #. This is the template file app/views/slack/ticket_create/en.md.erb in ERB/Markdown format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/slack/ticket_create/en.md.erb msgid "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Created by #{current_user.longname} at #{ticket." "updated_at}_\n" "* Group: #{ticket.group.name}\n" "* Owner: #{ticket.owner.fullname}\n" "* State: #{t(ticket.state.name)}\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" msgstr "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Отворено од стране #{current_user.longname} у " "#{ticket.updated_at}_\n" "* Група: #{ticket.group.name}\n" "* Власник: #{ticket.owner.fullname}\n" "* Стање: #{t(ticket.state.name)}\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" #. This is the template file app/views/slack/ticket_escalation/en.md.erb in ERB/Markdown format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/slack/ticket_escalation/en.md.erb msgid "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Escalated at #{ticket.escalation_at}_\n" "The ticket (#{ticket.title}) from \"#{ticket.customer.longname}\" has been " "escalated since \"#{ticket.escalation_at}\"!\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" msgstr "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Ескалиран у #{ticket.escalation_at}_\n" "Тикет (#{ticket.title}) од „#{ticket.customer.longname}” је ескалиран од " "„#{ticket.escalation_at}”!\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" #. This is the template file app/views/slack/ticket_reminder_reached/en.md.erb in ERB/Markdown format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/slack/ticket_reminder_reached/en.md.erb msgid "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Reminder reached!_\n" "A ticket needs attention: reminder reached for (#{ticket.title}) with " "customer \"*#{ticket.customer.longname}*\".\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" msgstr "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Достигнуто време чекања!_\n" "Тикет захтева пажњу: достигнуто је време чекања за (#{ticket.title}) са " "клијентом „*#{ticket.customer.longname}*”.\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" #. This is the template file app/views/slack/ticket_update/en.md.erb in ERB/Markdown format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/slack/ticket_update/en.md.erb msgid "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Updated by #{current_user.longname} at #{ticket." "updated_at}_\n" "<% if @objects[:changes].present? %>\n" " <% @objects[:changes].each do |key, value| %>\n" " * <%= t key %>: <%= h value[0] %> -> <%= h value[1] %>\n" " <% end %>\n" "<% end %>\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" msgstr "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Измењено од стране #{current_user.longname} у " "#{ticket.updated_at}_\n" "<% if @objects[:changes].present? %>\n" " <% @objects[:changes].each do |key, value| %>\n" " * <%= t key %>: <%= h value[0] %> -> <%= h value[1] %>\n" " <% end %>\n" "<% end %>\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" #. This is the template file app/views/slack/ticket_escalation_warning/en.md.erb in ERB/Markdown format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/slack/ticket_escalation_warning/en.md.erb msgid "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Will escalate at #{ticket.escalation_at}_\n" "The ticket (#{ticket.title}) from \"#{ticket.customer.longname}\" will " "escalate at \"#{ticket.escalation_at}\"!\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" msgstr "" "# #{ticket.title}\n" "_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|" "Ticket##{ticket.number}>: Ескалираће у #{ticket.escalation_at}_\n" "Тикет (#{ticket.title}) од „#{ticket.customer.longname}” ескалираће у " "„#{ticket.escalation_at}”!\n" "\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "#{article.body_as_text}\n" "<% end %>\n" #. This is the template file app/views/mailer/user_auth_provider/en.html.erb in ERB/HTML format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/mailer/user_auth_provider/en.html.erb msgid "" "#{config.product_name} account linked with a third-party application\n" "\n" "
Hi #{user.firstname},
\n" "
\n" "
It looks like you linked your account with a third-party " "application \"#{t(provider)}\".
\n" "
\n" "
If this wasn't you, please remove the linked account from your profile " "and change your third-party application password. Somebody might have gained " "unauthorized access to your account on the third-party service.
\n" "
\n" "
Your #{config.product_name} Team
\n" msgstr "" "#{config.product_name} налог повезан са апликацијом трећег лица\n" "\n" "
Здраво #{user.firstname},
\n" "
\n" "
Изгледа да сте повезали ваш налог са апликацијом трећег лица " "„#{t(provider)}”.
\n" "
\n" "
Уколико ово нисте били ви, молимо уклоните повезани налог из вашег " "профила и промените вашу лозинку у апликацији трећег лица. Постоји могућност " "да је неко неовлашћено приступио вашем налогу на сервису трећег лица.
\n" "
\n" "
Ваш #{config.product_name} тим
\n" #. This is the template file app/views/mailer/user_device_new_location/en.html.erb in ERB/HTML format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/mailer/user_device_new_location/en.html.erb msgid "" "#{config.product_name} login from a new country\n" "\n" "
Hi #{user.firstname},
\n" "
\n" "
It looks like you used your account with a known device but from a " "new country on \"#{user_device.created_at}\":
\n" "
\n" "
\n" "Your device: #{user_device.name}
\n" "Your location (relative): #{user_device.location}
\n" "Your IP: #{user_device.ip}
\n" "
\n" "
\n" "
The country has been added to your list of known devices, which you can " "view here:
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices
\n" "
\n" "
If this wasn't you, please remove the device, change your account " "password, and contact your administrator. Somebody might have gained " "unauthorized access to your account.
\n" "
\n" "
Your #{config.product_name} Team
\n" msgstr "" "#{config.product_name} логовање из нове земље\n" "\n" "
Здраво #{user.firstname},
\n" "
\n" "
Изгледа сте користили ваш налог са познатог уређаја али из нове " "земље у „#{user_device.created_at}”:
\n" "
\n" "
\n" "Ваш уређај: #{user_device.name}
\n" "Ваша локација (оквирна): #{user_device.location}
\n" "Ваш IP: #{user_device.ip}
\n" "
\n" "
\n" "
Држава је додата на вашу листу познатих уређаја, коју можете прегледати " "овде:
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices
\n" "
\n" "
Уколико ово нисте били ви, молимо уклоните уређај, промените вашу " "лозинку и контактирајте свог администратора. Постоји могућност да је неко " "неовлашћено приступио вашем налогу.
\n" "
\n" "
Ваш #{config.product_name} тим
\n" #. This is the template file app/views/mailer/user_device_new/en.html.erb in ERB/HTML format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/mailer/user_device_new/en.html.erb msgid "" "#{config.product_name} login from a new device\n" "\n" "
Hi #{user.firstname},
\n" "
\n" "
It looks like you logged into your account using a new device on " "\"#{user_device.created_at}\":
\n" "
\n" "
\n" "Your device: #{user_device.name}
\n" "Your location (relative): #{user_device.location}
\n" "Your IP: #{user_device.ip}
\n" "
\n" "
\n" "
Your device has been added to your list of known devices, which you can " "view here:
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices
\n" "
\n" "
If this wasn't you, please remove the device, change your account " "password, and contact your administrator. Somebody might have gained " "unauthorized access to your account.
\n" "
\n" "
Your #{config.product_name} Team
\n" msgstr "" "#{config.product_name} логовање са новог уређаја\n" "\n" "
Здраво #{user.firstname},
\n" "
\n" "
Изгледа да сте се пријавили у ваш налог са новог уређаја у " "„#{user_device.created_at}”:
\n" "
\n" "
\n" "Ваш уређај: #{user_device.name}
\n" "Ваша локација (оквирна): #{user_device.location}
\n" "Ваш IP: #{user_device.ip}
\n" "
\n" "
\n" "
Уређај је додат на листу познатих уређаја, коју можете прегледати овде:" "
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices
\n" "
\n" "
Уколико ово нисте били ви, молимо уклоните уређај, промените вашу " "лозинку и контактирајте свог администратора. Постоји могућност да је неко " "неовлашћено приступио вашем налогу.
\n" "
\n" "
Ваш #{config.product_name} тим
\n" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee msgid "%s (confirm)" msgstr "%s (потврди)" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInput.vue #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldSelect/FieldSelectInput.vue #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInput.vue #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDialog.vue msgid "%s (unknown)" msgstr "%s (непознато)" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "%s API Token" msgstr "%s API кључ" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Attribute" msgstr "%s атрибут" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Group" msgstr "%s група" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s Migration" msgstr "%s миграција" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Role" msgstr "%s улога" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee msgid "%s ago" msgstr "пре %s" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue msgid "%s attached files" msgstr "%s прилог(а)" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/data-privacy-task.ts msgid "%s completed data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "Извршен задатак приватности података од стране %s за брисање корисничког ID |" "%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket-article.ts msgid "%s created article for |%s|" msgstr "Додат чланак од стране %s за |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/data-privacy-task.ts msgid "%s created data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "Додат задатак приватности података од стране %s за брисање корисничког ID |" "%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/group.ts msgid "%s created group |%s|" msgstr "Додата група од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/organization.ts msgid "%s created organization |%s|" msgstr "Додата организација од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/role.ts msgid "%s created role |%s|" msgstr "Додата улога од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts msgid "%s created ticket |%s|" msgstr "Отворен тикет од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts msgid "%s created user |%s|" msgstr "Додат корисника од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s credentials" msgstr "%s креденцијали" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "%s days ago" msgstr "пре %s дан(а)" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts msgid "%s ended switch to |%s|!" msgstr "Завршен прелазак од стране %s на |%s|!" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco msgid "%s folders" msgstr "%s фолдер(а)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s groups to %s roles assignments" msgstr "%s групе су додељене за %s улоге" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "%s hours ago" msgstr "пре %s сат/а/и" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "%s is inactive, please select an active one." msgstr "%s је неактиван, молимо изаберите активан." #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "%s minutes ago" msgstr "пре %s минут(а)" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "%s months ago" msgstr "пре %s месец(и)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been created." msgstr "Додато %s објекат(а)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been updated." msgstr "Освежено %s објекат(а)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) were deleted." msgstr "Обрисано %s објекат(а)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be created." msgstr "Биће додато %s објекат(а)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be deleted." msgstr "Биће обрисано %s објекат(а)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be updated." msgstr "Биће измењено %s објекат(а)." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s of my tickets are currently in process." msgstr "%s мојих тикета се тренутно обрађује." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco msgid "%s of my tickets escalated." msgstr "%s мојих тикета је ескалирано." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_user_group.jst.eco msgid "%s people" msgstr "%s особа(е)" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "" "%s recommends using OAuth. %s announced it's going to drop Basic " "Authentication support in the future." msgstr "" "%s препоручује коришћење OAuth. %s је најавио да ће подршка за Basic " "Authentication бити укинута у будућности." #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee msgid "%s required!" msgstr "%s је обавезно!" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts msgid "%s started a new session" msgstr "Започета нова сесија од стране %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "%s subdomain" msgstr "%s поддомен" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts msgid "%s switched to |%s|!" msgstr "Прелазак од стране %s на |%s|!" #: app/frontend/apps/mobile/components/Organization/OrganizationItem.vue #: app/frontend/apps/mobile/components/User/UserItem.vue msgid "%s tickets" msgstr "%s тикет(а)" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketList.vue msgid "%s tickets found" msgstr "%s тикет(а) пронађен(о)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket-article.ts msgid "%s updated article for |%s|" msgstr "Освежен чланак од стране %s за |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/data-privacy-task.ts msgid "%s updated data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "Измењен задатак приватности података од стране %s за брисање корисничког ID |" "%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/group.ts msgid "%s updated group |%s|" msgstr "Измењена група од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/organization.ts msgid "%s updated organization |%s|" msgstr "Измењена организација од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/role.ts msgid "%s updated role |%s|" msgstr "Измењена улога од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts msgid "%s updated ticket |%s|" msgstr "Освежен тикет од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts msgid "%s updated user |%s|" msgstr "Измењен корисник од стране %s: |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s user to %s user" msgstr "%s корисник ка %s кориснику" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "%s weeks ago" msgstr "пре %s недељу/а" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "%s years ago" msgstr "пре %s годину/а" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s% are currently in process" msgstr "%s% се тренутно обрађује" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "%s% have been reopened" msgstr "%s% је поново отворено" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "" "**Data Privacy** helps you to delete and verify the removal of existing data " "from the system.\n" "\n" "It can be used to delete tickets, organizations, and users. The owner " "assignment will be unset in case the deleted user is an agent.\n" "\n" "Data Privacy tasks will be executed every 10 minutes. The execution might " "take some additional time depending on the number of objects that will be " "deleted." msgstr "" "**Приватност података** вам помаже да обришете и потврдите уклањање " "постојећих података из система.\n" "\n" "Може се користити за брисање тикета, организација и корисника. Додељени " "власник ће бити уклоњен колико је обрисани корисник оператер.\n" "\n" "Задаци приватности података се извршавају сваких 10 минута. Извршавање може " "захтевати и додатно време у зависности од броја уклоњених објеката." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "**Service Level Agreements**, abbreviated **SLAs**, help you to meet " "specific response times for your customers' requests. This way you can " "define goals such as answering every inquiry within eight hours. If you are " "at risk of missing this target, Zammad will alert you.\n" "\n" "You can define targets for three different metrics: **response time** (time " "between the creation of a ticket and the first reaction of an agent), " "**update time** (time between a customer's request and an agent's reaction), " "and **solution time** (time between creating and closing a ticket).\n" "\n" "Any escalated tickets (i.e. tickets that have missed the defined target) are " "displayed in a separate view in your overviews. You can also configure " "**email notifications**." msgstr "" "**Споразум о нивоу услуге**, скраћено **SLA**, вам помаже да постигнете " "конкретно време одзива на захтеве ваших клијената. На овај начин можете " "одредити циљ као што је одговор на сваки упит у оквиру осам часова. Уколико " "сте у ризику да надмашите ово време, Zammad ће вас обавестити.\n" "\n" "Можете одредити циљеве за три метрика: **време одзива** (време између " "отварања тикета и прве реакције оператера), **време освежавања** (време " "између захтева клијента и реакције оператера), и **време решења** (време " "између отварања и затварања тикета).\n" "\n" "Сви ескалирани тикети (тј. тикети који су надмашили одређене циљеве) су " "приказани у посебном екрану ваших прегледа. Такође можете подесити **имејл " "обавештења**." #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue msgid "1 attached file" msgstr "1 приложена датотека" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 day" msgstr "1 дан" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "1 day ago" msgstr "пре једног дана" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 hour" msgstr "1 сат" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "1 hour ago" msgstr "пре једног сата" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "1 low" msgstr "1 низак" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "1 minute ago" msgstr "пре једног минута" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "1 month ago" msgstr "пре месец дана" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 week" msgstr "1 недеља" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "1 week ago" msgstr "пре недељу дана" #: app/frontend/shared/i18n/dates.ts msgid "1 year ago" msgstr "пре годину дана" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "1. Ticket Create" msgstr "1. Отварање тикета" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 hours" msgstr "2 сата" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 lower case and 2 upper case characters" msgstr "2 мала и 2 велика слова" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "2 normal" msgstr "2 нормалан" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 weeks" msgstr "2 недеље" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "2. Ticket Update" msgstr "2. Освежавање тикета" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "3 high" msgstr "3 висок" #: db/seeds/settings.rb msgid "3 weeks" msgstr "3 недеље" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "3. Ticket Reminder Reached" msgstr "3. Достигнуто време чекања тикета" #: db/seeds/settings.rb msgid "4 weeks" msgstr "4 недеље" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "4. Ticket Escalation" msgstr "4. Ескалација тикета" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "5. Ticket Escalation Warning" msgstr "5. Упозорење на ескалацију тикета" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Chat with us!" msgstr "Ћаскајте са нама!" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "" "A **calendar** is needed to calculate escalations based on business hours " "and to send out escalation notifications.\n" "\n" "Define a **\"standard\"** calendar which is valid system-wide. The " "escalation notifications will only be sent to your agents during the defined " "business hours.\n" "\n" "If you have customers with different business hours, you can create multiple " "calendars. Tickets are linked to calendars using **SLAs**." msgstr "" "**Календар** се користи за израчунавање ескалација на основу радног времена " "и за слање обавештења о ескалацијама.\n" "\n" "Одредите **„стандардан”** календар који ће бити коришћен на целом систему. " "Обавештења о ескалацијама ће бити послате вашим оператерима само током " "одређеног радног времена.\n" "\n" "Уколико имате клијенте са различитим радним временом, можете додати више " "календара. Тикети су повезани са календарима путем **SLA**." #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "A URL looks like this: https://zammad.example.com" msgstr "URL изгледа овако: https://zammad.example.com" #: db/seeds/settings.rb msgid "A list of active import backends that gets scheduled automatically." msgstr "Листа активних позадинских модула увоза који се аутоматски планирају." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee msgid "" "A new session was created with your account. This session will be stopped to " "prevent a conflict." msgstr "" "Нова сесија је покренута са вашим налогом. Ова сесија ће бити заустављена " "ради избегавања конфликата." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "A new version of Zammad is available, please reload your browser." msgstr "Доступна је нова верзија Zammad, молимо освежите ваш претраживач." #: app/frontend/shared/composables/useAppMaintenanceCheck.ts msgid "" "A newer version of the app is available. Please reload at your earliest." msgstr "" "Доступна је новија верзија апликације. Молимо освежите страницу што пре." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "A powerful service to get more information about your customers." msgstr "Моћна услуга за додатне информације о вашим клијентима." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A queue is required!" msgstr "Ред је обавезан!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "" "A team communication tool for the 21st century. Compatible with tools like " "%s." msgstr "Комуникациони алат за 21. век. Компатибилно са алатима као %s." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco msgid "" "A test ticket has been created, you can find it in your overview \"%s\" %l." msgstr "Отворен је пробни тикет, можете га пронаћи у вашем „%s” прегледу %l." #: app/models/ticket.rb msgid "A ticket cannot be merged into itself." msgstr "Није могуће спојити тикет са самим собом." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A user is required!" msgstr "Корисник је обавезан!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/permissions.rb msgid "API" msgstr "API" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "API Key" msgstr "API кључ" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Password Access" msgstr "Приступ API путем лозинке" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "API Token" msgstr "API кључ" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Token Access" msgstr "Приступ API путем кључа" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco msgid "API token" msgstr "API кључ" #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue msgid "About" msgstr "Више о Zammad-у" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Accept Data Privacy Policy & Acceptable Use Policy" msgstr "" "Прихватите политику приватности података и политику прихватљиве употребе" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to %s" msgstr "Приступ %s" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Agent Tickets based on Group Access" msgstr "Приступ тикетима оператера на основу групе" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Customer Tickets based on current_user and organization" msgstr "" "Приступ тикетима клијената на основу тренутног корисника и организације" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/routes.ts #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue msgid "Account" msgstr "Налог" #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Account SID" msgstr "SID налога" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee msgid "Account Time" msgstr "Обрачунај време" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/controllers/channels_email_controller.rb msgid "Account already exists!" msgstr "Налог већ постоји!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee msgid "Account not verified" msgstr "Налог није потврђен" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Accounted Time" msgstr "Обрачунато време" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Accounts" msgstr "Налози" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/actions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multi_tree_select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Action" msgstr "Радња" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/template.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Actions" msgstr "Радње" #: db/seeds/settings.rb msgid "Activate the recursive processing of ticket triggers." msgstr "Укључите рекурзивну обраду окидача тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Activates lost password feature for users. This setting is only effective if " "the password login is enabled." msgstr "" "Укључује функцију изгубљене лозинке за кориснике. Ово подешавање је " "делотворно само уколико је укључено пријављивање лозинком." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/template.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Active" msgstr "Активно" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Active Agents" msgstr "Активних оператера" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco msgid "Activity" msgstr "Активност" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Activity Stream" msgstr "Ток активности" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco #: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts msgid "Add" msgstr "Додај" #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Add Account" msgstr "Додај налог" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Add Bot" msgstr "Додај бота" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Certificate" msgstr "Додај сертификат" #: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco msgid "Add Link" msgstr "Додај везу" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Private Key" msgstr "Додај приватни кључ" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco msgid "Add Tag" msgstr "Додај ознаку" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee msgid "Add Telegram Bot" msgstr "Додај Telegram бот" #: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/user_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco msgid "Add a Note" msgstr "Додај напомену" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco msgid "Add a Personal Access Token" msgstr "Додај лични кључ за приступ" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue msgid "Add a message" msgstr "Напиши поруку" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Add agreement text before submit." msgstr "Додај текст споразума пре слања." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Add alarm to pending reminder and escalated tickets." msgstr "Додај аларм за ескалиране и тикете на чекању." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Add attachment option to upload." msgstr "Додај опцију прилога за отпремање." #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Add bullet list" msgstr "Додај листу са тачкама" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_subclause.jst.eco msgid "Add condition" msgstr "Додај услов" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Add first level heading" msgstr "Додај наслов првог реда" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Add image" msgstr "Додај слику" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Add link" msgstr "Додај везу" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Add ordered list" msgstr "Додај листу са бројевима" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewReplyButton.vue msgid "Add reply" msgstr "Додај одговор" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Add second level heading" msgstr "Додај наслов другог реда" #: db/seeds/settings.rb msgid "Add sender initials to end of a tweet." msgstr "Додај иницијале пошиљаоца на крај твита." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_subclause.jst.eco msgid "Add subclause" msgstr "Додај потклаузулу" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Add third level heading" msgstr "Додај наслов трећег реда" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Add this class to a button on your page that should open the chat." msgstr "Додај ову класу за дугме на вашој страни које отвара ћаскање." #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Additional Channels" msgstr "Додатни канали" #: db/seeds/settings.rb msgid "Additional follow-up detection" msgstr "Додатна детекција настављања" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue msgid "Additional information" msgstr "Информације тикета" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Address" msgstr "Адреса" #: db/seeds/settings.rb msgid "Address of the proxy server for http and https resources." msgstr "Адреса прокси сервера за http и https ресурсе." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee #: db/seeds/roles.rb msgid "Admin" msgstr "Администрација" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee msgid "Admin Consent" msgstr "Сагласност администратора" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Admin Interface" msgstr "Интерфејс администратора" #: app/assets/javascripts/app/controllers/admin_password_auth.coffee msgid "Admin Password Login" msgstr "Пријава администратора путем привремене лозинке" #. This is the template file app/views/mailer/admin_password_auth/en.html.erb in ERB/HTML format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/mailer/admin_password_auth/en.html.erb msgid "" "Administration login to #{config.product_name}\n" "\n" "
Hi #{user.firstname},
\n" "
\n" "
We received a request for an administration login for your #{config." "product_name} account #{user.login}.
\n" "
\n" "
Please, click on the link below (or copy and paste the URL into your " "browser) to proceed:
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#login/admin/#{token.name}\n" "
\n" "
This link takes you to a page where you can log in.
\n" "
\n" "
If you don't want to log in, please ignore this message.
\n" "
\n" "
Your #{config.product_name} Team
\n" msgstr "" "Администраторска пријава на #{config.product_name}\n" "\n" "
Здраво #{user.firstname},
\n" "
\n" "
Примили смо захтев за администраторску пријаву за ваш #{config." "product_name} налог #{user.login}.
\n" "
\n" "
Молимо кликните на линк испод (или ископирајте URL у ваш претраживач) " "за наставак:
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#login/admin/#{token.name}\n" "
\n" "
Овај линк вас води на страницу за пријављивање.
\n" "
\n" "
Уколико не желите да се пријавите, молимо игноришите ову поруку.
\n" "
\n" "
Ваш #{config.product_name} тим
\n" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco msgid "Administrator Account" msgstr "Налог администратора" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Administrator account already created" msgstr "Налог администратора већ постоји" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee msgid "Advance to next ticket from overview" msgstr "Иди на следећи тикет из прегледа" #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/admin_consent.jst.eco msgid "After approval, please re-connect your Exchange account." msgstr "Након одобрења, молимо поново повежите ваш Exchange налог." #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/admin_consent.jst.eco msgid "After approval, please re-connect your Microsoft365 mailbox." msgstr "Након одобрења, молимо поново повежите ваше Microsoft365 сандуче." #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco msgid "" "After installing, updating, or uninstalling packages the following commands " "need to be executed on the server:" msgstr "" "Након инсталације, ажурирања или деинсталације пакета, неопходно је " "покренути следећу команду на серверу:" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Age" msgstr "Старост" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: app/controllers/time_accountings_controller.rb db/seeds/roles.rb #: db/seeds/ticket_article_senders.rb msgid "Agent" msgstr "Оператер" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name" msgstr "Име оператера" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name" msgstr "Назив оператера + сепаратор + назив системске адресе" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent idle timeout" msgstr "Време након кога се оператер сматра неактивним" #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "Agent limit exceeded, please check your account settings." msgstr "Број оператера је прекорачен, молимо проверите подешавање налога." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Agents" msgstr "Оператери" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Alarm" msgstr "Аларм" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "All Tickets" msgstr "Сви тикети" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee msgid "All agents" msgstr "Сви оператери" #: public/assets/chat/views/waiting.eco msgid "All colleagues are busy." msgstr "Све колеге су заузете." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco msgid "All computers and browsers that have access to your Zammad appear here." msgstr "" "Сви рачунари и претраживачи којима се приступа Zammad-у ће бити излистани " "овде." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow future" msgstr "Дозволи у будућности" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow past" msgstr "Дозволи у прошлости" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Allow reopening of tickets within a certain time." msgstr "Дозволи поновно отварање тикета унутар одређеног времена." #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco msgid "Allow users to add new tags." msgstr "Дозволи корисницима да додају нове ознаке." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow users to create new tags." msgstr "Дозволи корисницима да креирају нове ознаке." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow using one email address for multiple users." msgstr "Дозволи коришћење једне имејл адресе од стране више корисника." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Allow websites (separated by ;)" msgstr "Дозволи веб странице (одвојено са ;)" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "Also notify via email" msgstr "Такође обавести имејлом" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Alternative FQDN for callbacks if you operate Zammad in an internal network." msgstr "" "Алтернативни FQDN за повратне позиве уколико користите Zammad у интерној " "мрежи." #: app/helpers/knowledge_base_breadcrumb_helper.rb #: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb msgid "Alternative Translations" msgstr "Алтернативни преводи" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Alternative name" msgstr "Алтернативни назив" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Alternatively, you can use the Zammad API to import data." msgstr "Алтернативно, можете користити Zammad API за увоз података." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_calendar_view.coffee msgid "An error has occurred" msgstr "Дошло је до грешке" #: app/frontend/shared/server/apollo/handler/BaseHandler.ts msgid "An error occured during the operation." msgstr "Дошло је до грешке приликом операције." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco msgid "An error occurred: %s" msgstr "Дошло је до грешке: %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee msgid "An open-source monitoring tool." msgstr "Алат за надгледање система отвореног кода." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing entries with given configuration…" msgstr "Анализирање уноса са тренутном конфигурацијом…" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing structure…" msgstr "Анализирање структуре…" #. This is the template file app/views/mailer/ticket_update_received_merge/en.html.erb in ERB/HTML format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/mailer/ticket_update_received_merge/en.html.erb msgid "" "Another ticket was merged into ticket (#{ticket.title})\n" "\n" "
Hi #{recipient.firstname},
\n" "
\n" "
\n" "Another ticket was merged into ticket (#{ticket.title}) by " "\"#{current_user.longname}\".\n" "
\n" "
\n" "
\n" " View this in #{config.product_name}\n" "
\n" msgstr "" "Тикет је спојен са тикетом (#{ticket.title})\n" "\n" "
Hi #{recipient.firstname},
\n" "
\n" "
\n" "Тикет је спојен са тикетом (#{ticket.title}) од стране „#{current_user." "longname}”.\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Погледај у #{config.product_name}\n" "
\n" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts msgid "Another ticket was merged into ticket |%s|" msgstr "Тикет је спојен са тикетом |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee msgid "Answer" msgstr "Одговор" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee msgid "Answers" msgstr "Одговори" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_reader_list_item.jst.eco msgid "Answers: %s" msgstr "Одговори: %s" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Anticon" msgstr "Anticon" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Any recipient" msgstr "Било који прималац" #: db/seeds/settings.rb msgid "App ID" msgstr "ID апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Secret" msgstr "Шифра апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Tenant ID" msgstr "ID станара апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Version" msgstr "Верзија апликације" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee msgid "App could not be verified." msgstr "Није било могуће потврдити апликацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Facebook." msgstr "Kреденцијали апликације за Facebook." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Twitter." msgstr "Kреденцијали апликације за Twitter." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/appearance.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/appearance.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Application" msgstr "Апликација" #: db/seeds/settings.rb msgid "Application secret" msgstr "Шифра апликације" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Applications" msgstr "Апликације" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Apply" msgstr "Примени" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Draft" msgstr "Примени нацрт" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Shared Draft" msgstr "Примени заједнички нацрт" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "Apr" msgstr "апр" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "April" msgstr "април" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Archive" msgstr "Архива" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Archived" msgstr "Архивирано" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Archived at" msgstr "Архивирано у" #: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/articleDelete.ts msgid "Are you sure to remove this article?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните овај чланак?" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketsMerge.ts msgid "Are you sure you want to merge this ticket (#%s) into #%s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да спојите тикет (#%s) са #%s?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "" "Are you sure you want to reload? You have unsaved changes that will get lost" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да освежите страну? Имате незапамћене измене " "које ће бити изгубљене" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm_delete.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue msgid "Are you sure?" msgstr "Да ли сте сигурни?" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue msgid "Are you sure? The prepared article will be removed." msgstr "Да ли сте сигурни? Ваше незапамћени чланак ће бити изгубљен." #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue msgid "Are you sure? You have changes that will get lost." msgstr "Да ли сте сигурни? Имате измене које ће бити изгубљене." #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialogObjectForm/CommonDialogObjectForm.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketDetailView.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue msgid "Are you sure? You have unsaved changes that will get lost." msgstr "Да ли сте сигурни? Имате незапамћене измене које ће бити изгубљене." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee msgid "Article" msgstr "Чланак" #: db/seeds/settings.rb msgid "Article - visibility confirmation dialog" msgstr "Чланак - дијалог потврде видљивости" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Article Count" msgstr "Број чланака" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts msgid "Article Type" msgstr "Тип чланка" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue msgid "Article actions" msgstr "Радње чланака" #: app/models/ticket.rb msgid "" "Article could not be created. An unsupported key other than 'article.note' " "was provided." msgstr "" "Није било могуће додати чланак. Коришћен је неподржан кључ који није " "’article.note’." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee msgid "Article could not be deleted." msgstr "Није било могуће обрисати чланак." #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue msgid "Article uses different security mechanism." msgstr "Чланак користи другачији безбедносни механизам." #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Article#" msgstr "Article#" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign Follow-Ups" msgstr "Додели наставке" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign follow-up to latest agent again." msgstr "Додели поново наставак на последњег оператера." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Assign follow-ups" msgstr "Додели наставке" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Assign signup roles" msgstr "Додели улоге приликом регистрације" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign users based on user domain." msgstr "Додели кориснике на основу корисничког домена." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Assigned" msgstr "Додељено" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco msgid "Assignee" msgstr "Одговорни" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assignment Timeout" msgstr "Време истека доделе" #: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Assignment timeout" msgstr "Време истека доделе" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "" "Assignment timeout in minutes if assigned agent is not working on it. Ticket " "will be shown as unassigend." msgstr "" "Време истека доделе у минутима уколико одговорни оператер не ради на тикету. " "Тикет ће бити приказан као недодељен." #: app/models/user.rb msgid "" "At least one identifier (firstname, lastname, phone or email) for user is " "required." msgstr "" "Неопходан је бар један идентификатор корисника (име, презиме, телефон или " "имејл)." #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "At least one letter is required" msgstr "Неопходно је бар једно слово" #: app/models/postmaster_filter.rb msgid "At least one match rule is required, but none was provided." msgstr "" "Неопходно је бар једно правило подударања, али ниједно није обезбеђено." #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "At least one object must be selected." msgstr "Неопходно је одабрати бар један објекат." #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "At least one user needs to have admin permissions." msgstr "Неопходно је да бар један корисник има администраторске дозволе." #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue msgid "Attach another file" msgstr "Приложи још једну датотеку" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue msgid "Attach files" msgstr "Приложи датотеке" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee msgid "Attached" msgstr "Приложено" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachments.jst.eco #: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb msgid "Attached Files" msgstr "Attached Files" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee msgid "Attachment" msgstr "Прилог" #: db/seeds/settings.rb msgid "Attachment - Search for follow-up also in attachments." msgstr "Прилог - Претрага наставка и по прилозима." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_answer_attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: public/assets/form/form.js msgid "Attachments" msgstr "Прилози" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco msgid "Attendees" msgstr "Полазници" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Attention: These will also be your login and password after the import is " "completed." msgstr "" "Пажња: ово ће бити ваше корисничко име и лозинка и након завршеног увоза." #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Attention: These will be your login and password after the import is " "completed." msgstr "" "Пажња: ово ће бити ваше корисничко име и лозинка након завршеног увоза." #: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Attribute '%s' is required in the mapping" msgstr "Неопходно је да атрибут ’%s’ постоји у мапирању" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Attribute 'email' required!" msgstr "Неопходан је ’email’ атрибут!" #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "Attribute not editable!" msgstr "Није могуће изменити атрибут!" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Attribute that uniquely identifies the user. If unset, the name identifier " "returned by the IDP is used." msgstr "" "Атрибут који идентификује уникатног корисника. Уколико није подешен, биће " "коришћен подразумевани IDP идентификатор." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "Aug" msgstr "авг" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "August" msgstr "август" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed due to incorrect credentials." msgstr "Неуспела аутентификација због погрешних креденцијала." #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed due to incorrect username." msgstr "Неуспела аутентификација због погрешног корисничког имена." #: app/controllers/import_otrs_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed." msgstr "Неуспела аутентификација." #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication not possible (not offered by the service)" msgstr "Аутентификација није могућа (услуга је не подржава)" #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb #: app/graphql/gql/context/current_user_aware.rb app/policies/pundit_policy.rb #: lib/user_context.rb msgid "Authentication required" msgstr "Неопходна аутентификација" #: db/seeds/settings.rb msgid "Authentication via %s" msgstr "Аутентификација путем %s" #: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb msgid "Authorization failed" msgstr "Неуспела ауторизација" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto Assignment" msgstr "Аутоматска додела" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/auto_wizard.coffee msgid "Auto Wizard" msgstr "Аутоматски асистент" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto close" msgstr "Аутоматско затварање" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Auto create" msgstr "Аутоматско отварање" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto-close state" msgstr "Стање аутоматског затварања" #: db/seeds/settings.rb msgid "Automatic account link on initial logon" msgstr "Аутоматско повезивање налога приликом иницијалне пријаве" #: db/seeds/settings.rb msgid "Automatic account linking notification" msgstr "Аутоматско обавештавање о повезивању налога" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "" "Automatically enrich your customers and organizations with fresh, up-to-date " "intel. Map data directly to object fields." msgstr "" "Аутоматско обогаћивање свежим информацијама ваших клијената и организација. " "Мапира податке директно са пољима објекта." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "Automatically loads the chat.css file. If you want to use your own css, just " "set it to false." msgstr "" "Аутоматски учитава chat.css датотеку. Уколико желите да користите своје " "стилове, подесите на false." #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Available for the following roles" msgstr "Доступно следећим улогама" #: db/seeds/settings.rb msgid "Available types for a new ticket" msgstr "Доступни типови нових тикета" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/routes.ts #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue #: app/frontend/shared/components/CommonUserAvatar/CommonUserAvatar.vue #: db/seeds/permissions.rb msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: app/graphql/gql/mutations/account/avatar/delete.rb msgid "Avatar could not be found." msgstr "Није било могуће пронаћи аватар." #: app/frontend/shared/components/CommonAvatar/CommonAvatar.vue msgid "Avatar with initials %s" msgstr "Аватар са иницијалима %s" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Average: %s" msgstr "Просек: %s" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco msgid "Average: %s minutes" msgstr "Просек: %s минут(а)" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "Average: %s%" msgstr "Просек: %s%" #: db/seeds/settings.rb msgid "BCC address for all outgoing emails" msgstr "BCC адреса за све одлазеће имејл поруке" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco msgid "Back" msgstr "Иди назад" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco msgid "Back to my view" msgstr "Иди назад на мој преглед" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Back to overview" msgstr "Иди назад на преглед" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDialog.vue msgid "Back to previous page" msgstr "Иди на претходну страну" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/reader.jst.eco msgid "Back to search results" msgstr "Иди назад на резултате претраге" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_kayako.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee msgid "" "Background process did not start or has not finished! Please contact your " "support." msgstr "" "Обрада у позадини није започета или се није завршила! Молимо контактирајте " "подршку." #: app/models/report.rb msgid "Backlog" msgstr "Заостатак" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee msgid "Base" msgstr "Основа" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Base DN" msgstr "Основни DN" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Base Objects" msgstr "Основни објекти" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco msgid "Basic Authentication" msgstr "Basic Authentication" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Basic Settings" msgstr "Основна подешавања" #: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/suggestions/UserMention.ts msgid "Before you mention a user, please select a group." msgstr "Пре него што поменете корисника, молимо изаберите групу." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee msgid "Begin forwarded message" msgstr "Почетак прослеђене поруке" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind Password" msgstr "Лозинка за повезивање" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind User" msgstr "Корисничко име за повезивање" #: db/seeds/settings.rb msgid "Block Notifications" msgstr "Блокирај обавештења" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Block caller IDs based on sender caller ID." msgstr "Блокирај позивe на основу ID пошиљаоца." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked IPs (separated by ;)" msgstr "Блокиране IP адресе (одвојено са ;)" #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked countries" msgstr "Блокиране земље" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Blue" msgstr "Плава" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Body" msgstr "Садржај" #: db/seeds/settings.rb msgid "Body - Search for follow-up also in mail body." msgstr "Садржај - Претрага наставка и по садржају имејл поруке." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Boolean field" msgstr "Логичко поље" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Bots" msgstr "Ботови" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Branding" msgstr "Брендинг" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Browser" msgstr "Претраживач" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action executed!" msgstr "Извршена масовна радња!" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action failed" msgstr "Неуспела масовна радња" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Bulk action stopped by error(s): %s!" msgstr "Масовна радња заустављена због грешке(а): %s!" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Bulk import allows you to create and update many records at once." msgstr "" "Масовни увоз вам омогућава да истовремено додате и освежите већи број записа." #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Business Hours" msgstr "Радно време" #: app/views/knowledge_base/public/show_alternatives.html.erb msgid "But it's only available in these languages:" msgstr "Али је доступан само у следећим језицима:" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "By default, the follow-up check is done via the subject of an email. This " "setting lets you add more fields for which the follow-up check will be " "executed." msgstr "" "Провера наставка се подразумевано извршава преко наслова имејл поруке. Ово " "подешавање вам омогућава да додате још поља за претрагу наставка." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' Placetel SIP users to their Zammad user accounts, " "Zammad can support your agents by opening either a new ticket dialogue or " "the user profile upon picking up a new call." msgstr "" "Мапирањем Placetel SIP корисника са налозима ваших оператера, Zammad може да " "аутоматски отвори дијалог новог тикета или профил клијента приликом " "преузимања позива." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' sipgate users to their Zammad user accounts, Zammad " "can support your agents by opening either a new ticket dialogue or the user " "profile upon picking up a new call." msgstr "" "Мапирањем sipgate корисника са налозима ваших оператера, Zammad може да " "аутоматски отвори дијалог новог тикета или профил клијента приликом " "преузимања позива." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "CC" msgstr "CC" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee msgid "CMDB to document complex relations of your network components." msgstr "" "Конфигурацина база за документовање комплексних односа ваших мрежних " "компонената." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "CSS font-size with a unit like 12px, 1.5em. If left undefined it inherits " "the font-size of the website." msgstr "" "CSS font-size стил са јединицом као 12px, 1.5em. Уколико оставите " "неодређено, наслеђује величину текста веб странице." #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee db/seeds/permissions.rb msgid "CTI" msgstr "CTI" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/controllers/cti_controller.rb msgid "CTI (generic)" msgstr "CTI (генерички)" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI Token" msgstr "CTI кључ" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI config" msgstr "CTI конфигурација" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI customer last activity" msgstr "CTI последња активност клијента" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI integration" msgstr "CTI интеграција" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "CW" msgstr "БН" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue #: db/seeds/permissions.rb msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: db/seeds/permissions.rb msgid "Calendars" msgstr "Календари" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Call Settings" msgstr "Подешавање позива" #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee msgid "Call from %s for %s" msgstr "Позив од %s за %s" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Callback URL" msgstr "URL за повратне позиве" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee msgid "Caller ID of outbound calls can be changed as well." msgstr "ID позиваоца одлазних позива такође може бити измењен." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Caller ID to block" msgstr "ID позиваоца за блокирање" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Caller Log Filter" msgstr "Филтер евиденције позива" #: app/assets/javascripts/app/views/cti/index.jst.eco msgid "Caller log" msgstr "Евиденција позива" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue msgid "Camera" msgstr "Камера" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Can be in any CSS color format." msgstr "Може бити у било ком CSS формату боја." #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee msgid "Can't create user!" msgstr "Није било могуће додати корисника!" #: app/controllers/application_controller/renders_models.rb msgid "Can't delete, object has references." msgstr "Није било могуће обрисати, објекат има референце." #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb msgid "Can't find User for Token" msgstr "Није било могуће пронађи корисника на основу кључа" #: lib/sessions/event/spool.rb msgid "Can't send spool, session not authenticated" msgstr "Није било могуће послати нагомилане поруке, неаутентификована сесија" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee msgid "" "Can't update password, your entered passwords do not match. Please try again!" msgstr "" "Није било могуће освежити лозинку, унете лозинке се не подударају. Молимо " "покушајте поново!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialogObjectForm/CommonDialogObjectForm.vue #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonSectionPopup/CommonSectionPopup.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInputDialog.vue msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request_sent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Cancel & Go Back" msgstr "Откажи и иди назад" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Cancel Upload" msgstr "Откажи отпремање" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Cannot delete category" msgstr "Није било могуће обрисати категорију" msgid "Cannot delete record because a dependent %{record} exists" msgstr "Није било могуће избрисати запис јер постоји зависни %{record}" msgid "Cannot delete record because dependent %{record} exist" msgstr "Није било могуће избрисати запис јер постоји зависни %{record}" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Cannot follow-up on a closed ticket. Please create a new ticket." msgstr "Није било могуће наставити затворен тикет. Молимо отворите нови тикет." #: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/views/NotificationsList.vue msgid "Cannot set online notifications as seen" msgstr "Није било могуће означити обавештења као прочитана" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Category" msgstr "Категорија" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Category page layout" msgstr "Распоред странице категорије" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_selector.coffee msgid "Caution!" msgstr "Опрез!" #: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb msgid "Certificate for verification could not be found." msgstr "Није било могуће наћи сертификат за проверу." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Certificates & Private Keys" msgstr "Сертификати и приватни кључеви" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Change" msgstr "Измена" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Change %s" msgstr "Измени %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee msgid "Change Customer" msgstr "Измени клијента" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee msgid "Change Objects" msgstr "Измени објекте" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco msgid "Change Your Password" msgstr "Измените вашу лозинку" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue msgid "Change customer" msgstr "Промени клијента" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/history.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco msgid "Change order" msgstr "Измени редослед" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changed:" msgstr "Измењено:" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb msgid "Changes" msgstr "Измене" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/feed_dialog.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee msgid "Changes could not be loaded." msgstr "Није било могуће учитати измене." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/base_form.coffee msgid "Changes could not be saved." msgstr "Није било могуће сачувати измене." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changes were made that require a database update." msgstr "Направљене измене захтевају освежење базе података." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue msgid "Channel" msgstr "Канал" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Chat" msgstr "Канал - Ћаскање" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Email" msgstr "Канал - Имејл" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Facebook" msgstr "Канал - Facebook" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Form" msgstr "Канал - Форма" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Google" msgstr "Канал - Google" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Microsoft 365" msgstr "Канал - Microsoft 365" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - SMS" msgstr "Канал - SMS" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Telegram" msgstr "Канал - Telegram" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Twitter" msgstr "Канал - Twitter" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Web" msgstr "Канал - Веб" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco msgid "Channel Distribution" msgstr "Дистрибуција канала" #: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee msgid "Channels" msgstr "Канали" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Chat" msgstr "Ћаскање" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco msgid "Chat ID" msgstr "ID ћаскања" #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee msgid "Chat Session" msgstr "Ћаскање" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Chat Title" msgstr "Наслов ћаскања" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Chat closed by %s" msgstr "Ћаскање затворено од стране %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Chat not answered, automatically set to offline." msgstr "Без одговора на ћаскање, аутоматски подешено на одсутно." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Chats" msgstr "Ћаскања" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Chatting Customers" msgstr "Клијенти који ћаскају" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Check 'Channel' streams." msgstr "Проверава изворе ’Канала’." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Check channels." msgstr "Проверава канале." #: lib/search_index_backend.rb msgid "Check the response and payload for detailed information:" msgstr "Проверите одговор и податке испод за више информација:" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco msgid "" "Check this box if you want to customise how options are sorted. If the box " "is not checked, values are sorted in alphabetical order." msgstr "" "Укључите овде уколико желите да измените како су опције сортиране. Уколико " "није укључено, вредности ће бити сортиране азбучним редоследом." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee msgid "Checkmk" msgstr "Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk integration" msgstr "Checkmk интеграција" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk token" msgstr "Checkmk кључ" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checksum" msgstr "Контролни збир" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee msgid "Child" msgstr "Подређени" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose if retweets should also be converted to tickets." msgstr "Одредите да ли ће тикети бити отварани и на ретвитове." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which direct messages will get added." msgstr "Изабери групу којој ће бити додати директне поруке." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which mentions will get added." msgstr "Изабери групу којој ће бити додата помињања корисника." #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which messages will get added." msgstr "Изабери групу којој ће бити додате поруке." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which page posts will get added." msgstr "Изабери групу којој ће бити додате поруке са страница." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Choose your language." msgstr "Изабери свој језик." #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco msgid "Choose your new password." msgstr "Изабери своју нову лозинку." #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Christmas holiday" msgstr "Божићни празници" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "City" msgstr "Град" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'Cti::Log'." msgstr "Чисти телефонске логове." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'DataPrivacyTask'." msgstr "Чисти задатке приватности података." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'HttpLog'." msgstr "Чисти логове приступа." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up ActiveJob locks." msgstr "Чисти закључане задатке базе података." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up cache." msgstr "Чисти кеш." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up closed sessions." msgstr "Чисти затворене сесије." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up dead sessions." msgstr "Чисти изгубљене сесије." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up expired sessions." msgstr "Чисти завршене сесије." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up mobile taskbars." msgstr "Чисти радне траке мобилних уређаја." #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: app/frontend/shared/components/CommonInputSearch/CommonInputSearch.vue msgid "Clear Search" msgstr "Очисти претрагу" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInput.vue #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldSelect/FieldSelectInput.vue #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInput.vue msgid "Clear Selection" msgstr "Очисти избор" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco msgid "Clearbit" msgstr "Clearbit" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit config" msgstr "Clearbit конфигурација" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit integration" msgstr "Clearbit интеграција" #: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb msgid "Click here" msgstr "Кликни овде" #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Client ID" msgstr "Клијент ID" #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Client Secret" msgstr "Клијентска шифра" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Clients" msgstr "Клијенти" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee msgid "Clone" msgstr "Клонирај" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee msgid "Close" msgstr "Затвори" #: db/seeds/macros.rb msgid "Close & Tag as Spam" msgstr "Затвори и означи као непожељно" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Diff In Min" msgstr "Разлика решења у мин" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Escalation At" msgstr "Ескалација решења у" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close In Min" msgstr "Решење у мин" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Close chat sessions where participants are offline." msgstr "Затвори сесије ћаскања где су учесници недоступни." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Close current tab" msgstr "Затвори тренутни прозор" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab" msgstr "Затвори прозор" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab on ticket close" msgstr "Затвори прозор по затварању тикета" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Closed" msgstr "Затворено" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Closed At" msgstr "Затворено у" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee msgid "Closed Tickets" msgstr "Затворени тикети" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Closing time" msgstr "Време затварања" #: db/seeds/settings.rb msgid "Color representation of the open ticket indicator in the sidebar." msgstr "Боја индикатора отвореног тикета у траци са стране." #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: app/models/report.rb msgid "Communication" msgstr "Комуникација" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco msgid "Company Inc." msgstr "Предузеће д.о.о." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Complete translations" msgstr "Помози са преводом" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Completed Tasks" msgstr "Завршени задаци" #: public/assets/chat/views/chat.eco msgid "Compose your message…" msgstr "Напишите поруку…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Conditions for affected objects" msgstr "Услови за захваћене објекте" #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Conditions for shown tickets" msgstr "Услови за приказане тикете" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee msgid "Config" msgstr "Конфигурација" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "Config has changed" msgstr "Измењена конфигурација" #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Configuration" msgstr "Конфигурација" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/server_snippet.jst.eco msgid "Configuration for %s" msgstr "Конфигурација за %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Configure" msgstr "Подеси" #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Configure App" msgstr "Подеси апликацију" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "Configure Basic Settings" msgstr "Подеси основна подешавања" #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonConfirmation/CommonConfirmation.vue msgid "Confirm dialog" msgstr "Дијалог потврде" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue msgid "Confirm merge" msgstr "Потврди спајање" #. This is the template file app/views/mailer/signup/en.html.erb in ERB/HTML format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/mailer/signup/en.html.erb msgid "" "Confirm your #{config.product_name} account, #{user.firstname} #{user." "lastname}\n" "\n" "
Hi #{user.firstname},
\n" "
\n" "
Confirm your email address to complete your #{config.product_name} " "account. It's easy, just click the link below.
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#email_verify/#{token.name}
\n" "
\n" "
Your #{config.product_name} Team
\n" msgstr "" "#{user.firstname} #{user.lastname}, потврдите свој #{config.product_name} " "налог\n" "\n" "
Здраво #{user.firstname},
\n" "
\n" "
Потврдите своју имејл адресу за отварање #{config.product_name} налога. " "Врло је једноставно, само кликните на линк испод.
\n" "
\n" "
#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#email_verify/#{token.name}
\n" "
\n" "
Ваш #{config.product_name} тим
\n" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Confirm/submit dialog" msgstr "Потврди/пошаљи дијалог" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco msgid "Confirmation" msgstr "Потврда" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Confirmation failed." msgstr "Неуспела потврда." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connect" msgstr "Повежи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email_pre_configured.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Connect Channels" msgstr "Повежи канале" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/oauth_intro.jst.eco msgid "Connect Exchange App" msgstr "Повежи Exchange апликацију" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco msgid "Connect Facebook App" msgstr "Повежи Facebook апликацију" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco msgid "Connect Google App" msgstr "Повежи Google апликацију" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco msgid "Connect Microsoft 365 App" msgstr "Повежи Microsoft 365 апликацију" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco msgid "Connect Twitter App" msgstr "Повежи Twitter апликацију" #: public/assets/chat/views/loader.eco msgid "Connecting" msgstr "Повезивање" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connecting …" msgstr "Повезивање …" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection lost" msgstr "Веза је изгубљена" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection re-established" msgstr "Веза је поново успостављена" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Connection refused" msgstr "Веза је одбијена" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee msgid "Connection test successful" msgstr "Проба везе је успела" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Content" msgstr "Садржај" #: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee msgid "Content could not be loaded." msgstr "Није било могуће учитати садржај." #: app/models/store.rb msgid "Content preview could not be generated." msgstr "Није било могуће генерисати приказ садржаја." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Content was changed since loading" msgstr "Садржај је промењен од учитавања" #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee msgid "Context" msgstr "Контекст" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue msgid "Continue" msgstr "Настави" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Continue anyway" msgstr "Ипак настави" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "Continue session" msgstr "Настави сесију" #: app/frontend/apps/mobile/pages/login/views/Login.vue msgid "Continue to desktop app" msgstr "Настави на десктоп апликацију" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco msgid "Contributing Translations" msgstr "Допринос преводима" #: lib/sessions/event/chat_transfer.rb msgid "Conversation is transferred into another chat. Please stay tuned." msgstr "Разговор је пренешен у друго ћаскање. Молимо сачекајте." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Conversion of retweets into tickets is turned off." msgstr "Отварање тикета на ретвитове је искључено." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_base.coffee msgid "Copied!" msgstr "Ископирано!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Copy current object number (e. g. Ticket#) to clipboard" msgstr "Копирај број тренутног објекта (нпр. Ticket#) у привремену меморију" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Core Workflow" msgstr "Радни ток" #: db/seeds/settings.rb msgid "Core Workflow Ajax Mode" msgstr "Ajax режим радног тока" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Core Workflows" msgstr "Радни токови" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee msgid "" "Core Workflows are actions or constraints on selections in forms. Depending " "on an action, it is possible to hide or restrict fields or to change the " "obligation to fill them in." msgstr "" "Радни токови су радње или ограничења на селекције у формама. У зависности од " "радње, могуће је сакрити или ограничити поља или променити обавезу њиховог " "попуњавања." #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco msgid "Count" msgstr "Број" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Counting entries. This may take a while." msgstr "Бројање уноса. Ово може потрајати." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Country" msgstr "Земља" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/add_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create" msgstr "Додавање" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee msgid "Create Admin" msgstr "Додај администратора" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Create Channel" msgstr "Додај канал" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee msgid "Create Knowledge Base" msgstr "Додај чланак у базу знања" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Macros" msgstr "Додај макрое" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Text Modules" msgstr "Додај текстуалне исечке" #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "" "Create Text Modules to **spend less time writing responses**. Text Modules " "can include smart variables like the user's name or email address.\n" "\n" "Examples of snippets are:\n" "\n" "* Hello Mrs. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello Mr. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello #{ticket.customer.firstname},\n" "* My name is #{user.firstname},\n" "\n" "Of course, you can also use multi-line snippets.\n" "\n" "Available objects are:\n" "* ticket (e.g. ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.customer (e.g. ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.owner (e.g. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n" "* ticket.organization (e.g. ticket.organization.name)\n" "* user (e.g. user.firstname, user.email)\n" "\n" "To select placeholders from a list, just enter \"::\"." msgstr "" "Додај текстуалне исечке да би **провели мање времена пишући одговоре**. " "Текстуални исечци могу садржати паметне променљиве као што су име корисника " "или имејл адреса.\n" "\n" "Примери исечака:\n" "\n" "* Поштована гђо. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Поштовани г. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Здраво #{ticket.customer.firstname},\n" "* Зовем се #{user.firstname},\n" "\n" "Наравно, моћете користити и вишелинијске исечке.\n" "\n" "Доступни објекти:\n" "* ticket (нпр. ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.customer (нпр. ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.owner (нпр. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n" "* ticket.organization (нпр. ticket.organization.name)\n" "* user (нпр. user.firstname, user.email)\n" "\n" "За избор предефинисаних вредности, унесите „::”." #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/routes.ts #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue msgid "Create Ticket" msgstr "Отвори тикет" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create a Test Ticket" msgstr "Отвори пробни тикет" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Create a new template in the admin interface." msgstr "Додај нови шаблон у интерфејсу администратора." #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create a shared draft" msgstr "Додај заједнички нацрт" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee msgid "Create a translation" msgstr "Додај превод" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Create and set up %s" msgstr "Додај и подеси %s" #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Create my account" msgstr "Додај мој налог" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new Customer" msgstr "Додај новог клијента" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/_object_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new object" msgstr "Додај нови објекат" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Create new records" msgstr "Додај нове записе" #: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketOverview.vue msgid "Create new ticket" msgstr "Отвори нови тикет" #: app/frontend/apps/mobile/entities/organization/composables/useOrganizationTicketsCount.ts msgid "Create new ticket for this organization" msgstr "Отвори нови тикет ове организације" #: app/frontend/apps/mobile/entities/user/composables/useUserTicketsCount.ts msgid "Create new ticket for this user" msgstr "Отвори нови тикет за овог корисника" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Create organizations automatically if record has one." msgstr "Аутоматски додај организације ако их запис има." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "Create rules that single out the tickets for the Service Level Agreement." msgstr "Додај правила која издвајају тикете за споразум о нивоу услуга." #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldTags/FieldTagsDialog.vue msgid "Create tag" msgstr "Додај ознаку" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue msgid "Create ticket" msgstr "Отвори тикет" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco msgid "Create your first ticket" msgstr "Отвори свој први тикет" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Create:" msgstr "Додај:" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Created" msgstr "Додато" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee msgid "Created Article" msgstr "Додат чланак" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Created At" msgstr "Додато у" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee msgid "Created External Article" msgstr "Додат екстерни чланак" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee msgid "Created Internal Article" msgstr "Додат интерни чланак" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco #: app/controllers/time_accountings_controller.rb #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Created at" msgstr "Додато у" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco msgid "Created at:" msgstr "Додато у:" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Created by" msgstr "Додато од стране" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue msgid "Creating new tickets via web is disabled." msgstr "Отварање нових тикета путем веб интерфејса је онемогућено." #: app/models/report.rb msgid "Creation Channels" msgstr "Канали за отварање" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Creation mask" msgstr "Форма за отварање" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Crop Image" msgstr "Изрежи слику" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Status" msgstr "Тренутно стање" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Token" msgstr "Тренутни кључ" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "Current User" msgstr "Тренутни корисник" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee msgid "Current password" msgstr "Тренутна лозинка" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password is wrong!" msgstr "Погрешна тренутна лозинка!" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password needed!" msgstr "Недостаје тренутна лозинка!" #: app/controllers/application_controller/has_user.rb msgid "Current user has no permission to use 'From'/'X-On-Behalf-Of'!" msgstr "Тренутни корисник нема дозволу да користи ’From’/’X-On-Behalf-Of’!" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketOverview.vue msgid "Currently no overview is assigned to your roles." msgstr "Тренутно нема прегледа додељених вашим улогама." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee msgid "" "Currently no overview is assigned to your roles. Please contact your " "administrator." msgstr "" "Тренутно нема прегледа додељених вашим улогама. Молимо контактирајте " "администратора." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Custom URL" msgstr "Прилагођени URL" #: lib/knowledge_base/server_snippet.rb msgid "Custom address is not set" msgstr "Прилагођена адреса није подешена" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco #: app/controllers/time_accountings_controller.rb #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/plugins/customer.ts #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb db/seeds/object_manager_attributes.rb #: db/seeds/roles.rb db/seeds/ticket_article_senders.rb #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Customer" msgstr "Клијент" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco msgid "Customer Chat" msgstr "Клијент ћаскање" #: db/seeds/settings.rb msgid "Customer selection based on sender and receiver list" msgstr "Одабир клијента на основу пошиљаоца и листе примаоца" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco msgid "" "Customer tickets of the user will get deleted on execution of the task. No " "rollback possible." msgstr "" "Тикети клијент корисника ће бити неповратно обрисани по извршавању задатка." #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Customers in the organization can view each other's items." msgstr "Клијенти у организацији могу да виде ставке једни других." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Cut" msgstr "Исеци" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/appearance.jst.eco msgid "Dark" msgstr "Тамни" #: app/assets/javascripts/app/controllers/dark_mode.coffee msgid "Dark Mode" msgstr "Тамни изглед" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/dashboard.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee msgid "Dashboard" msgstr "Контролна табла" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Data Privacy" msgstr "Приватност података" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTask" msgstr "Задатак приватности података" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTasks" msgstr "Задаци приватности података" #: db/seeds/settings.rb msgid "Database" msgstr "База података" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Database Update Required" msgstr "Неопходно ажурирање базе података" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco msgid "Date" msgstr "Датум" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco msgid "Date & Time" msgstr "Датум и време" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Date & time field" msgstr "Поље датума и времена" #: db/seeds/settings.rb msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)" msgstr "Датум (година.месец.дан.системID.бројач)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Date field" msgstr "Поље датума" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco msgid "Day" msgstr "Дан" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Day(s)" msgstr "Дан(и)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Days" msgstr "Данима" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "Dec" msgstr "дец" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "December" msgstr "децембар" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee msgid "Decryption failed!" msgstr "Неуспело дешифровање!" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue msgid "Decryption failed! %s" msgstr "Неуспело дешифровање! %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue msgid "Decryption was successful." msgstr "Успешно дешифровање." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Default Behavior" msgstr "Подразумевано понашање" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default Screen" msgstr "Подразумевана страна" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "Default at Signup" msgstr "Подразумевано приликом регистрације" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default calendar tickets subscriptions" msgstr "Подразумеване претплате на календарске тикете" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Default caller ID for outbound calls." msgstr "Подразумевани ID позиваоца за одлазеће позиве." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (hours)" msgstr "Подразумевана временска разлика (сати)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (minutes)" msgstr "Подразумевана временска разлика (минути)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default type for a new ticket" msgstr "Подразумевани тип нових тикета" #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define an exception of \"automatic assignment\" for certain users (e.g. " "executives)." msgstr "" "Одређује изузетак од „аутоматског додељивања” за одређене кориснике (нпр. " "руководиоце)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. attachment size for Elasticsearch." msgstr "Одређује максималну величину прилога за Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. payload size for Elasticsearch." msgstr "Одређује максималну величину података за Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define pipeline name for Elasticsearch." msgstr "Одређује назив вода за Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define postmaster filter to check if follow-ups get created (based on admin " "settings)." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за проверу наставака (на основу администраторских " "подешавања)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter to import archive mailboxes." msgstr "Одређује postmaster филтер за увоз сандучета архиве." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter." msgstr "Одређује postmaster филтер." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "" "Define queues or call destinations (whatever fits your PBX) and map your " "agents to it. By this, Zammad can support your agents by showing them only " "relevant call entries and notifications." msgstr "" "Одређује редове или одредишта позива (шта год одговара вашем PBX) и мапира " "ваше оператере. На овај начин, Zammad може приказати само релевантне позиве " "и обавештења." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define the maximum number of ticket shown in overviews." msgstr "Одређује максимални број тикета у прегледима." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Elasticsearch index name." msgstr "Одређује назив Elasticsearch индекса." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Freshdesk endpoint authentication API key." msgstr "Одређује API кључ за аутентификацију на Freshdesk путању." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth password of Elasticsearch." msgstr "Одређује HTTP basic auth лозинку за Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth user of Elasticsearch." msgstr "Одређује HTTP basic auth корисника за Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication password (only if OTRS is protected via " "HTTP basic auth)." msgstr "" "Одређује HTTP basic auth лозинку (само ако је OTRS заштићен путем HTTP basic " "auth)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication user (only if OTRS is protected via HTTP " "basic auth)." msgstr "" "Одређује HTTP basic auth корисника (само ако је OTRS заштићен путем HTTP " "basic auth)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication password." msgstr "Одређује лозинку аутентификације на Kayako путању." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication user." msgstr "Одређује корисника аутентификације на Kayako путању." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines OTRS endpoint authentication key." msgstr "Одређује кључ за аутентификацију на OTRS путању." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication API key." msgstr "Одређује API кључ за аутентификацију на Zendesk путању." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication user." msgstr "Одређује корисника аутентификације на Zendesk путању." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Freshdesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "Одређује Freshdesk путању за увоз корисника, тикета, стања и чланака." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Kayako endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "Одређује Kayako путању за увоз корисника, тикета, стања и чланака." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Zendesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "Одређује Zendesk путању за увоз корисника, тикета, стања и чланака." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines a dashboard stats backend that gets scheduled automatically." msgstr "" "Одређује позадински модул статистика контролне табле који се аутоматски " "планирају." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per day." msgstr "" "Одређује ограничење броја тикета који могу бити отворени путем веб форме са " "исте IP адресе у току једног дана." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per hour." msgstr "" "Одређује ограничење броја тикета који могу бити отворени путем веб форме са " "исте IP адресе у току једног сата." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form per day." msgstr "" "Одређује ограничење броја тикета који могу бити отворени путем веб форме у " "току једног дана." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines after how many failed logins accounts will be deactivated." msgstr "" "Одређује број неуспешних пријава након ког ће налози бити деактивирани." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines an OTRS endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "Одређује OTRS путању за увоз корисника, тикета, стања и чланака." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines attachment extensions which will be ignored by Elasticsearch." msgstr "Одређује додатке прилога које ће Elasticsearch игнорисати." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines endpoint of Elasticsearch." msgstr "Одређује Elasticsearch путању." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines groups for which a customer can create tickets via web interface. No " "selection means all groups are available." msgstr "" "Одређује групе за које клијент може да отвара тикете путем веб интерфејса. " "Без избора значи да су све групе су доступне." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the From field of emails (sent from answers and email tickets) " "should look like." msgstr "" "Одређује како изгледа Од поље порука послатих као одговори и имејл тикети." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the last customer contact time of tickets should be calculated." msgstr "" "Одређује како се рачуна време последњег контакта са клијентом у тикетима." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how to reach websocket server. \"websocket\" is default on " "production, \"websocketPort\" is for CI" msgstr "" "Одређује како доћи до websocket сервера. „websocket” је подразумевана " "вредност у продукцији, „websocketPort” је за CI" #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Checkmk (https://checkmk.com/) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Checkmk (https://checkmk.com/) укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Clearbit (http://www.clearbit.com) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Clearbit (http://www.clearbit.com) укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Exchange is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Exchange укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Icinga (http://www.icinga.org) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Icinga (http://www.icinga.org) укључена или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled for users without " "Knowledge Base permission." msgstr "" "Одређује да ли је дугме за навигацију на базу знања укључено за кориснике " "без дозвола за базу знања." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled." msgstr "Одређује да ли је дугме за навигацију на базу знања укључено." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if LDAP is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је LDAP укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Monit (https://mmonit.com/monit/) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Monit (https://mmonit.com/monit/) укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Nagios (http://www.nagios.org) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Nagios (http://www.nagios.org) укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Placetel (http://www.placetel.de) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Placetel (http://www.placetel.de) укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if S/MIME encryption is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је S/MIME шифровање укључено или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Slack (http://www.slack.org) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је Slack (http://www.slack.org) укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if a customer can create tickets via the web interface." msgstr "Одређује да ли клијент може да отвара тикете у веб интерфејсу." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is in init mode." msgstr "Одређује да ли је апликација у режиму иницијализације." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is used as online service." msgstr "Одређује да ли се апликација користи као онлајн услуга." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if calendar weeks are shown in the picker of date/datetime fields to " "easily select the correct date." msgstr "" "Одређује да ли су бројеви недеља приказани у прозору поља датума (и времена) " "за лак одабир тачног датума." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if generic CTI integration is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је генеричка CTI интеграција укључена или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if sipgate.io (http://www.sipgate.io) is enabled or not." msgstr "Одређује да ли је sipgate.io (http://www.sipgate.io) укључен или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitHub (http://www.github.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Одређује да ли је GitHub (http://www.github.com) интеграција укључена или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitLab (http://www.gitlab.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Одређује да ли је GitLab (http://www.gitlab.com) интеграција укључена или не." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the agent has to accept a confirmation dialog when changing the " "article visibility to \"public\"." msgstr "" "Одређује да ли оператер мора да прихвати дијалог када мења видљивост чланка " "на „јавно”." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the application is in developer mode (all users have the same " "password and password reset will work without email delivery)." msgstr "" "Одређује да ли је апликација у режиму развоја (сви корисници имају исту " "лозинку и поништавање лозинке ће радити без имејл испоруке)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the core workflow communication should run over ajax instead of " "websockets." msgstr "" "Одређује да ли се комуникација радног тока извршава преко ajax уместо " "websockets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the email should be displayed in the result of the user/" "organization widget." msgstr "" "Одређује да ли ће имејл адреса бити приказана у додатку корисника/" "организације." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the i-doit (https://www.i-doit.org/) integration is enabled or " "not." msgstr "" "Одређује да ли је i-doit (https://www.i-doit.org/) интеграција укључена или " "не." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the ticket conditions editor supports complex logical expressions." msgstr "" "Одређује да ли уредник услова тикета подржава комплексне логичке изразе." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets can be created via web form." msgstr "Одређује да ли је могуће отварати тикете путем веб форме." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets should be closed if service is recovered." msgstr "" "Одређује да ли тикети треба да буду затворени ако дође до опоравка услуге." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter for filters managed via admin interface." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за филтрирање путем интерфејса администратора." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if email has been created by Zammad " "itself and will set the article sender." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за проверу да ли је имејл креиран од стране " "Zammad и поставља пошиљаоца чланка." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if the email is a self-created " "notification email, then ignore it to prevent email loops." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за проверу да ли имејл потиче од обавештења, ради " "спречавања бесконачне петље." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to handle secure mailing." msgstr "Одређује postmaster филтер за управљање безбедном поштом." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify Jira mails for correct follow-ups." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију Jira имејл порука ради " "исправних наставака." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify ServiceNow mails for correct follow-" "ups." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију ServiceNow имејл порука ради " "исправних наставака." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify auto responses to prevent auto replies " "from Zammad." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију аутоматских одговора ради " "спречавања Zammad аутоматског слања." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-up ticket for merged tickets." msgstr "Одређује postmaster филтер за идентификацију наставка спојених тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-ups (based on admin settings)." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију наставака (на основу " "администраторских подешавања)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify out-of-office emails for follow-up " "detection and keeping current ticket state." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију имејл порука о одсутности ради " "откривања наставака и задржавања тренутног стања тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and disables " "sending notification if delivery fails permanently." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију postmaster преусмерења и " "искључује слање обавештења уколико испорука трајно пропадне." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and handles them " "as follow-up of the original tickets" msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију postmaster преусмерења и додаје " "их као наставке изворних тикета" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and reopens " "tickets if delivery fails permanently." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за идентификацију postmaster преусмерења и поново " "отвара тикет уколико испорука трајно пропадне." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to identify sender user." msgstr "Одређује postmaster филтер за идентификацију корисника пошиљаоца." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Icinga (http://www.icinga.org) emails." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за управљање Icinga (http://www.icinga.org) имејл " "порукама." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Monit (https://mmonit.com/monit/) emails." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за управљање Monit (https://mmonit.com/monit/) " "имејл порукама." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Nagios (http://www.nagios.org) emails." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за управљање Nagios (http://www.nagios.org) имејл " "порукама." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to remove X-Zammad headers from untrustworthy " "sources." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за уклањање X-Zammad заглавља из непоузданих " "извора." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the owner (based on group follow up " "assignment)." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за постављање власника (на основу додељене групе " "наставка)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the sender/from of emails based on reply-to " "header." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за постављање од/за имејл порука на основу reply-" "to заглавља." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter which sets the articles visibility to internal if " "it is a rely to an internal article or the last outgoing email is internal." msgstr "" "Одређује postmaster филтер за постављање видљивости чланака на интерно " "уколико је у питању одговор на интерни чланак или је последња имејл порука " "била интерна." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter." msgstr "Одређује postmaster филтер." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines pretty date format." msgstr "Одређује лепши формат датума." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines processing timeout for the html sanitizer." msgstr "Одређује време истека процеса за санирање HTML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines searchable models." msgstr "Одређује моделе које је могуће претраживати." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines sync transaction backend." msgstr "Одређује позадински модул за синхронизацију трансакција." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CSS font information for HTML emails." msgstr "Одређује CSS фонтове за HTML имејл поруке." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CTI config." msgstr "Одређује CTI конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Checkmk token for allowing updates." msgstr "Одређује Checkmk кључ за омогућавање ажурирања." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Clearbit config." msgstr "Одређује Clearbit конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Exchange OAuth config." msgstr "Одређује Exchange OAuth конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Exchange config." msgstr "Одређује Exchange конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the HTTP protocol of your instance." msgstr "Одређује HTTP протокол вашег система." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Placetel config." msgstr "Одређује Placetel конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the S/MIME config." msgstr "Одређује S/MIME конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Slack config." msgstr "Одређује Slack конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the agent limit." msgstr "Одређује ограничење броја оператера." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo IP lookups. Also shows location of an IP address " "if it is traceable." msgstr "" "Одређује позадински модул за географско тражење IP адреса. Такође приказује " "локацију IP адресе уколико је позната." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar " "succession." msgstr "" "Одређује позадински модул за географско тражење календара. Користи се за " "иницијалан одабир календара." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for " "addresses." msgstr "" "Одређује позадински модул за географско тражење локација ради чувања " "географских локација адреса." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the backend for user and organization image lookups." msgstr "Одређује позадински модул за тражење сличица корисника и организација." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default calendar tickets subscription settings." msgstr "Одређује подешавања подразумеване претплате календарских тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default screen." msgstr "Одређује подразумевану страну." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system language." msgstr "Одређује подразумевани језик система." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system timezone." msgstr "Одређује подразумевану временску зону система." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default visibility for new notes." msgstr "Одређује подразумевану видљивост нових напомена." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the duration of customer activity (in seconds) on a call until the " "user profile dialog is shown." msgstr "" "Одређује време активности клијента (у секундама) из позива након кога ће " "бити приказан дијалог корисничког профила." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used " "as a variable, #{setting.fqdn} which is found in all forms of messaging used " "by the application, to build links to the tickets within your system." msgstr "" "Одређује FQDN система. Ово подешавање се користи као променљива, #{setting." "fqdn} коју је могуће пронаћи у свим типовима комуникације у апликацији, ради " "конструкције линкова на тикете вашег система." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of created tickets." msgstr "Одређује групу отворених тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of tickets created via web form." msgstr "Одређује групу отворених тикета путем веб форме." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the i-doit config." msgstr "Одређује i-doit конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the log levels for various logging actions of the Sequencer." msgstr "Одређује нивое евидентирања различитих радњи секвенцера." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the logo of the application, shown in the web interface." msgstr "Одређује лого апликације, који се приказује у веб интерфејсу." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the maximum accepted email size in MB." msgstr "Одређује максималну дозвољену величину имејл поруке у MB." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the maximum number of allowed open tabs before auto cleanup removes " "surplus tabs when creating new tabs." msgstr "" "Одређује максималан дозвољени број прозора пре него што аутоматско чишћење " "уклони вишак прозора при креирању нових." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs, and " "title bar of the web browser." msgstr "" "Одређује назив апликације, који се приказује у веб интерфејсу, прозорима и " "наслову веб претраживача." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the port of the websocket server." msgstr "Одређује број порта websocket сервера." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the random application secret." msgstr "Одређује насумичну шифру апликације." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the searchable models." msgstr "Одређује моделе које је могуће претраживати." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Icinga emails." msgstr "Одређује имејл адресу пошиљаоца Icinga имејл порука." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Nagios emails." msgstr "Одређује имејл адресу пошиљаоца Nagios имејл порука." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of the service emails." msgstr "Одређује имејл адресу пошиљаоца услужних имејл порука." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender of email notifications." msgstr "Одређује пошиљаоца имејл порука обавештења." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the separator between the agent's real name and the given group " "email address." msgstr "" "Одређује сепаратор између правог имена оператера и имејл адресе дате групе." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the session timeout for inactivity of users. Based on the assigned " "permissions the highest timeout value will be used, otherwise the default." msgstr "" "Одређује време истека сесије услед неактивности корисника. Најдуже време " "истека ће бити одабрано на основу додељених дозвола, у супротном " "подразумевано." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sipgate.io config." msgstr "Одређује sipgate.io конфигурацију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the state of auto-closed tickets." msgstr "Одређује стање тикета који су аутоматски затворени." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the system identifier. Every ticket number contains this ID. This " "ensures that only tickets which belong to your system will be processed as " "follow-ups (useful when communicating between two instances of Zammad)." msgstr "" "Одређује идентификатор система. Сваки број тикета садржи овај ID. Обезбеђује " "обраду наставака само за тикете који припадају вашем систему (корисно " "уколико комуницирате са два Zammad система)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the tab behaviour after a ticket action." msgstr "Одређује понашање прозора након радње тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the timeframe during which a self-created note can be deleted." msgstr "" "Одређује временски интервал током ког је могуће обрисати управо додату " "напомену." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the token for Placetel." msgstr "Одређује кључ за Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend to detect customer signatures in emails." msgstr "" "Одређује позадински модул за детекцију потписа клијента у имејл порукама." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to execute triggers." msgstr "Одређује позадински модул за извршавање окидача." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to send agent notifications." msgstr "Одређује позадински модул за слање обавештења оператерима." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which detects caller IDs in objects and " "stores them for CTI lookups." msgstr "" "Одређује позадински модул за детекцију ID позиваоца у објектима и чува их за " "CTI претрагу." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which posts messages to Slack (http://www." "slack.com)." msgstr "" "Одређује позадински модул за постављање порука на Slack (http://www.slack." "com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which will enrich customer and organization " "information from Clearbit (http://www.clearbit.com)." msgstr "" "Одређује позадински модул за обогаћивање информацијама о клијентима и " "организацијама путем Clearbit (http://www.clearbit.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines transaction backend." msgstr "Одређује позадински модул." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm_delete.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/articleDelete.ts msgid "Delete Article" msgstr "Избриши чланак" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Delete Avatar?" msgstr "Избриши аватар?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Delete Customer" msgstr "Избриши клијента" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment_item.jst.eco msgid "Delete File" msgstr "Избриши датотеку" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Delete Knowledge Base" msgstr "Избриши чланак базе знања" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Delete User" msgstr "Избриши корисника" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Delete all child categories and answers, then try again." msgstr "Избриши све подкатегорије и чланке, па покушај поново." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete all existing records first." msgstr "Најпре избриши све постојеће записе." #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue msgid "Delete avatar" msgstr "Избриши аватар" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete obsolete classic IMAP backup." msgstr "Избриши застарелу IMAP резервну копију." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old 'RecentView' entries." msgstr "Избриши старе ’недавно погледане’ уписе." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old activity stream entries." msgstr "Избриши старе уписе тока активности." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old online notification entries." msgstr "Избриши старе уписе онлајн обавештења." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old stats store entries." msgstr "Избриши старе уписе статистика." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old token entries." msgstr "Избриши старе кључеве." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old upload cache entries." msgstr "Избриши старе уписе кеша отпремања." #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Delete organization?" msgstr "Избриши организацију?" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete records" msgstr "Избриши записе" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Delete:" msgstr "Избриши:" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted Organization:" msgstr "Обрисана организација:" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted tickets (%s in total):" msgstr "Обрисани тикети (укупно %s):" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Deletion Task" msgstr "Задатак брисања" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Deletion failed." msgstr "Неуспело брисање." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view_delivery_failed.jst.eco msgid "Delivery failed:" msgstr "Неуспела испорука:" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Department" msgstr "Одељење" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Description" msgstr "Опис" #: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee msgid "Description (shown as title tag for screen readers)" msgstr "Опис (приказује се као наслов за читаче екрана)" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Designer" msgstr "Дизајнер" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewerItem.vue msgid "Desktop" msgstr "Рачунар" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Destination Group" msgstr "Одредишна група" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Destination caller ID" msgstr "Одредишни ID позиваоца" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Destination caller ID or queue" msgstr "Одредишни ID позиваоца или ред" #: db/seeds/settings.rb msgid "Developer System" msgstr "Развојни систем" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Device" msgstr "Уређај" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/devices.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Devices" msgstr "Уређаји" #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonSelect/CommonSelect.vue msgid "Dialog window with selections" msgstr "Прозор дијалога са избором" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue msgid "Did you know? You can help translating %s at:" msgstr "Да ли сте знали? Овде можете помоћи са преводом на %s:" #: db/seeds/settings.rb msgid "Digit required" msgstr "Неопходна цифра" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Direct Messages" msgstr "Дирекне поруке" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Direct Messages Group" msgstr "Група директних порука" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Direct URL" msgstr "Директни URL" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco msgid "Direction" msgstr "Правац" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Disable" msgstr "Искључи" #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Disable Notifications" msgstr "Искључи обавештења" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Discard" msgstr "Откажи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Discard Changes" msgstr "Откажи промене" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue msgid "Discard your unsaved changes" msgstr "Откажи своје несачуване измене" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Discard your unsaved changes." msgstr "Откажи своје несачуване измене." #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Display" msgstr "Прикажи" #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee db/seeds/settings.rb msgid "Display name" msgstr "Прикажи назив" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee msgid "Do not encrypt email" msgstr "Без шифровања имејл поруке" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee msgid "Do not sign email" msgstr "Без потписивања имејл поруке" #: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco msgid "Do not use the proxy for the following hosts." msgstr "Без коришћења проксија за следеће адресе." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете „%s”?" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Do you really want to delete this draft?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај нацрт?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај објекат?" #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue msgid "Do you really want to delete your current avatar?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ваш тренутан аватар?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee msgid "Do you really want to set the visibility of this article to \"public\"?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да поставите видљивост овог чланка на „јавно”?" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain" msgstr "Домен" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain based assignment" msgstr "Додела на основу домена" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "" "Don't load CSS for form. You need to generate your own CSS for the form." msgstr "" "Без учитавања CSS за форму. Биће неопходно да генеришете сопствени CSS за " "форму." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Don't synchronize" msgstr "Без синхронизације" #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialog/CommonDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountAvatar.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInputDialog.vue msgid "Done" msgstr "Готово" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_image_view.coffee msgid "Download" msgstr "Преузми" #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonFilePreview/CommonFilePreview.vue msgid "Download %s" msgstr "Преузми %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download %s Migration Plugin" msgstr "Преузми %s миграциони додатак" #: app/assets/javascripts/app/views/report/download_button.jst.eco msgid "Download %s record(s)" msgstr "Преузми %s запис(а)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Certificate" msgstr "Преузми сертификат" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Private Key" msgstr "Преузми приватан кључ" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download and install the %s Migration Plugin on your %s instance." msgstr "Преузми и инсталирај %s миграциони додатак на свом %s систему." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Draft available" msgstr "Доступан нацрт" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee msgid "Drag to reorder" msgstr "Превуци за промену редоследа" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Drop files here" msgstr "Испустите датотеке овде" #: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee msgid "Due to inactivity, you have been automatically logged out." msgstr "Услед неактивности, аутоматски сте одјављени." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "" "Due to inactivity, you will be automatically logged out within the next 30 " "seconds." msgstr "Услед неактивности, бићете аутоматски одјављени у наредних 30 секунди." #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco msgid "Duration" msgstr "Трајање" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Easter holiday" msgstr "Ускршњи празници" #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile/action_row.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/navigation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/organization/views/OrganizationDetailView.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/user/views/UserDetailView.vue msgid "Edit" msgstr "Измена" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationCustomer.vue msgid "Edit Customer" msgstr "Измени клијента" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationOrganization.vue msgid "Edit Organization" msgstr "Измени организацију" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Edit mask" msgstr "Измени форму" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewReplyButton.vue msgid "Edit reply" msgstr "Измени одговор" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewerItem.vue msgid "Editing" msgstr "Мења" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewerItem.vue msgid "Editing on Desktop" msgstr "Мења на рачунару" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Extensions" msgstr "Додаци за Elasticsearch прилоге" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Size" msgstr "Величина Elasticsearch прилога" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Index" msgstr "Путања Elasticsearch индекса" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Password" msgstr "Лозинка Elasticsearch путање" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint URL" msgstr "URL Elasticsearch путање" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint User" msgstr "Корисник Elasticsearch путање" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Pipeline Name" msgstr "Назив Elasticsearch вода" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Total Payload Size" msgstr "Укупна величина Elasticsearch података" #: lib/search_index_backend.rb msgid "" "Elasticsearch is not reachable. It's possible that it's not running. Please " "check whether it is installed." msgstr "" "Није било могуће приступити Elasticsearch. Можда није укључен? Молимо " "проверите да ли је инсталиран." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Elasticsearch needs to be configured!" msgstr "Неопходно је подесити Elasticsearch!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email.ts #: db/seeds/object_manager_attributes.rb public/assets/form/form.js msgid "Email" msgstr "Имејл" #: app/models/report.rb msgid "Email (in)" msgstr "Имејл (долазни)" #: app/models/report.rb msgid "Email (out)" msgstr "Имејл (одлазни)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - full quote" msgstr "Имејл - цео цитат" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - quote header" msgstr "Имејл - заглавље цитата" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - subject field" msgstr "Имејл - поље предмета" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Account" msgstr "Имејл налог" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Email Accounts" msgstr "Имејл налози" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "Email Address" msgstr "Имејл адреса" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Inbound" msgstr "Долазни имејл" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco msgid "Email Notification" msgstr "Имејл обавештење" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee msgid "Email Notifications" msgstr "Имејл обавештења" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Outbound" msgstr "Одлазни имејл" #: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee msgid "Email could not be verified. Please contact your administrator." msgstr "" "Није било могуће проверити имејл адресу. Молимо контактирајте администратора." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee msgid "" "Email sending and receiving could not be verified. Please check your " "settings." msgstr "" "Није било могуће проверити слање и примање имејл порука. Молимо проверите " "подешавања." #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please let the user verify their email account." msgstr "" "Имејл порука је послата на „%s”. Молимо сачекајте да корисник провери имејл " "налог." #: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please verify your email account." msgstr "Имејл порука је послата на „%s”. Молимо проверите ваш имејл налог." #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_panel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Empty" msgstr "Празно" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Enable" msgstr "Укључи" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Chat" msgstr "Укључи ћаскање" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API access using the username/email address and password for the " "authentication user." msgstr "" "Укључи REST API приступ преко корисничког имена/имејл адресе и лозинке за " "аутентификацију корисника." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). All " "users need to create their own access tokens in the user profile." msgstr "" "Укључи REST API приступ преко кључа (без корисничког имена/имејл адресе и " "лозинке). Сви корисници ће бити у обавези да генеришу лични кључ у " "корисничком профилу." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). Each " "user needs to create its own access tokens in user profile." msgstr "" "Укључи REST API приступ преко кључа (без корисничког имена/имејл адресе и " "лозинке). Сваки корисник ће бити у обавези да генерише лични кључ у " "корисничком профилу." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Ticket creation" msgstr "Укључи отварање тикета" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable auto assignment for following matching tickets." msgstr "Укључи аутоматску доделу тикета који се подударају." #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco msgid "Enable automatic assignment the first time an agent opens a ticket." msgstr "Укључи аутоматску доделу први пут када оператер отвори тикет." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Enable debugging for implementation." msgstr "Укључи отклањање грешака имплементације." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want a timestamped reply header to be automatically inserted " "in front of quoted messages." msgstr "" "Укључи ако желиш да заглавље одговора са датумом и временом буде аутоматски " "убачено на врх цитираних порука." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want to quote the full email in your answer. The quoted email " "will be put at the end of your answer. If you just want to quote a certain " "phrase, just mark the text and press reply (this feature is always " "available)." msgstr "" "Укључи ако желиш да цитираш целу имејл поруку у свом одговору. Цитирана " "порука ће бити убачена на дно твог одговора. Уколико желиш да цитираш само " "извесну фразу, одабери текст и кликни на одговор (ова функција је увек " "доступна)." #: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, _all non-" "administrators get logged out_ and _only administrators can start a new " "session_." msgstr "" "Укључи или искључи режим одржавања за Zammad. Уколико је укључен, _сви " "обични корисници ће бити одјављени_ и _само администратори ће моћи да " "започну нову сесију_." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, all non-" "administrators get logged out and only administrators can start a new " "session." msgstr "" "Укључи или искључи режим одржавања за Zammad. Уколико је укључен, сви обични " "корисници ће бити одјављени и само администратори ће моћи да започну нову " "сесију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable ticket auto assignment." msgstr "Укључи аутоматску доделу тикета." #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco msgid "Enable time accounting for following matching tickets." msgstr "Укључи обрачун времена тикета који се подударају." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting for these tickets." msgstr "Укључи обрачун времена следећих тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting." msgstr "Укључи обрачун времена." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Enable/disable inline translations" msgstr "Укључи/искључи непосредне преводе" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable/disable online chat." msgstr "Укључи/искључи онлајн ћаскање." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables a sidebar to show an overview of all attachments." msgstr "Укључује траку са стране за приказ свих прилога." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables button for user authentication via %s. The button will redirect to /" "auth/sso on user interaction." msgstr "" "Укучује дугме за аутентификацију корисника преко %s. По интеракцији, дугме " "ће преусмерити на /auth/sso." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Enables console logging." msgstr "Укључује конзолну евиденцију." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables preview of attachments." msgstr "Укључује приказ прилога." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables priority icons in ticket overviews." msgstr "Укључује иконице приоритета у прегледима тикета." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables sending of an email notification to a user when they link their " "account with a third-party application." msgstr "" "Укључује слање имејл обавештења кориснику када повежу свој налог са " "апликацијом трећег лица." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables the automatic linking of an existing account on initial login via a " "third party application. If this is disabled, an existing user must first " "log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad " "account via Profile -> Linked Accounts." msgstr "" "Укључује аутоматско повезивање постојећих налога приликом иницијалне пријаве " "преко апликације трећег лица. Уколико је искључено, корисник ће бити у " "обавези да се прво пријави у Zammad и кликне на линк налога „трећег лица” на " "страни Профил -> Повезани налози." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via %s." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко %s." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables user authentication via %s. Register your app first at [%s](%s)." msgstr "" "Укључује аутентификацију корисника преко %s. Прво региструјте вашу " "апликацију на [%s](%s)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitHub." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко GitHub." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitLab." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко GitLab." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Google." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко Google." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via LinkedIn." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко LinkedIn." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Microsoft 365." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко Microsoft 365." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via SAML." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко SAML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Weibo." msgstr "Укључује аутентификацију корисника преко Weibo." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables users to create their own account via web interface. This setting is " "only effective if the password login is enabled." msgstr "" "Укључује отварање корисничких налога преко веб интерфејса. Ово подешавање је " "делотворно само уколико је укључено пријављивање лозинком." #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee msgid "Enclosed" msgstr "Приложен" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee msgid "Enclosure" msgstr "Прилог" #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Encrypt" msgstr "Шифровање" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, discard notification)" msgstr "Шифровање имејл поруке (уколико није могуће, откажи обавештење)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, send notification anyway)" msgstr "" "Шифровање имејл поруке (уколико није могуће, свеједно пошаљи обавештење)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue msgid "Encryption" msgstr "Шифровање" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encryption:" msgstr "Шифровање:" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Endpoint" msgstr "Путања" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Endpoint Settings" msgstr "Подешавања путање" #: db/seeds.rb msgid "English (United States)" msgstr "Енглески (Сједињене Државе)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Enter Note or" msgstr "Унеси напомену или" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Enter Person or Organization/Company" msgstr "Унеси особу или организацију/фирму" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco msgid "Enter Private Key Secret" msgstr "Унеси шифру приватног кључа" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/title.jst.eco msgid "Enter Title…" msgstr "Унеси наслов…" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/input.jst.eco msgid "Enter a valid email address." msgstr "Унеси исправну имејл адресу." #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter credentials" msgstr "Унеси креденцијале" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Enter link URL" msgstr "Унеси URL линка" #: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue msgid "Enter search and select a type to search for" msgstr "Унесите кључне речи и одаберите тип претраге" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "Enter the Subdomain of your %s system" msgstr "Унеси поддомен твог %s система" #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter the URL of your %s system" msgstr "Унеси URL твог %s система" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "" "Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link " "the two systems" msgstr "" "Унеси добијени линк од додатка на крају инсталације за повезивање два система" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee msgid "Enter time zone" msgstr "Унеси временску зону" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco msgid "Enter your %s API token gained from your account profile settings." msgstr "Унеси свој %s API кључ из профила налога." #: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco msgid "Enter your %s App Keys" msgstr "Унеси кључеве своје %s апликације" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Enter your email address and password from your %s account which should be " "used for the import." msgstr "" "Унеси своју имејл адресу и лозинку твог %s налога који ће бити коришћен за " "увоз." #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Enter your email address and the %s API token gained from your admin " "interface." msgstr "" "Унеси своју имејл адресу и %s API кључ из администраторског интерфејса." #: app/assets/javascripts/app/controllers/admin_password_auth.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee msgid "Enter your username or email address" msgstr "Унеси своје корисничко име или имејл адресу" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee msgid "Error" msgstr "Грешка" #: app/frontend/apps/mobile/pages/error/views/Error.vue msgid "Error - %s" msgstr "Грешка - %s" #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "Error during execution of auto wizard." msgstr "Грешка приликом извршавања аутоматског асистента." #: db/seeds/overviews.rb msgid "Escalated Tickets" msgstr "Ескалирани тикети" #. This is the template file app/views/mailer/ticket_escalation/en.html.erb in ERB/HTML format. #. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure. #: app/views/mailer/ticket_escalation/en.html.erb msgid "" "Escalated ticket (#{ticket.title})\n" "\n" "
Hi #{recipient.firstname},
\n" "
\n" "
The ticket (#{ticket.title}) from \"#{ticket.customer.longname}" "\" has been escalated since \"#{ticket.escalation_at}\"!
\n" "
\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "
\n" " Information:\n" "
\n" " #{article.body_as_html}\n" "
\n" "
\n" "<% end %>\n" "
\n" "
\n" " View this in #{config.product_name}\n" "
\n" msgstr "" "Ескалирани тикет (#{ticket.title})\n" "\n" "
Здраво #{recipient.firstname},
\n" "
\n" "
Тикет (#{ticket.title}) од „#{ticket.customer.longname}” је " "ескалиран од „#{ticket.escalation_at}”!
\n" "
\n" "<% if @objects[:article] %>\n" "
\n" " Информације:\n" "
\n" " #{article.body_as_html}\n" "
\n" "
\n" "<% end %>\n" "
\n" "
\n" " Погледај у #{config.product_name}\n" "
\n" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Escalation At" msgstr "Ескалација у" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/popover_provider/escalation_popover_provider.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Escalation Times" msgstr "Времена ескалације" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Escalation at" msgstr "Ескалација у" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Escalation at (Close Time)" msgstr "Ескалација у (време решења)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Escalation at (First Response Time)" msgstr "Ескалација у (време првог одзива)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "Escalation at (Update Time)" msgstr "Ескалација у (време освежавања)" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "" "Every category in your knowledge base should be given a unique icon for " "maximum visual clarity. Each set below provides a wide range of icons to " "choose from, but beware: You can't mix and match different icons from " "different sets. Choose carefully!" msgstr "" "Свакој категорији ваше базе знања би требало да буде додељена јединствена " "иконица ради максималне прегледности. Сваки од сетова испод нуди велики " "избор иконица, али обратите пажњу: није могуће комбиновати различите иконице " "из различитих сетова. Пажљиво одаберите!" #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "" "Every time a customer creates a new ticket, they automatically receive a " "confirmation email to assure them that their issue has been submitted " "successfully. This behavior is built into Zammad, but it’s also highly " "customizable, and you can set up other automated actions just like it.\n" "\n" "Maybe you want to set a higher priority on any ticket with the word “urgent” " "in the title. Maybe you want to avoid sending auto-reply emails to customers " "from certain organizations. Maybe you want mark a ticket as “pending” " "whenever someone adds an internal note to a ticket.\n" "\n" "Whatever it is, you can do it with triggers: actions that watch tickets for " "certain changes, and then fire off whenever those changes occur." msgstr "" "Сваки пут када клијент отвори нови тикет, аутоматски ће добити имејл поруку " "са потврдом да је њихов проблем успешно пријављен. Ово понашање је уграђено " "у Zammad, али је такође врло прилагодљиво и могуће је подесити и друге " "аутоматске радње на сличан начин.\n" "\n" "Можда желите да подесите висок приоритет свих тикета који имају реч „хитно” " "у наслову. Можда желите да избегнете слање аутоматског одговора на поруке " "клијената из извесних организација. Можда желите да означите тикет као „на " "чекању” сваки пут када неко дода интерну напомену у тикет.\n" "\n" "Шта год да је у питању, све можете постићи са окидачима: радње које " "надгледају тикете за исвесне промене, и извршавају се кад год дође до тих " "промена." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Example CSV file for download." msgstr "Пример CSV датотеке за преузимање." #: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee msgid "Example Payload" msgstr "Пример података" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Examples" msgstr "Примери" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee msgid "Excepted users" msgstr "Изузети корисници" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange OAuth" msgstr "Exchange OAuth" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange config" msgstr "Exchange конфигурација" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange integration" msgstr "Exchange интеграција" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee msgid "Exchange integration for contacts management." msgstr "Exchange интеграција управљања контактима." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Execute changes on objects" msgstr "Изврши измене на објектима" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue msgid "Execute configured macros" msgstr "Изврши подешене макрое" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute import jobs." msgstr "Извршава послове увоза." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute planned jobs." msgstr "Извршава заказане послове." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee msgid "Execution Time" msgstr "Време извршавања" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Expert" msgstr "Стручњак" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Expert Settings" msgstr "Стручна подешавања" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector.jst.eco msgid "Expert mode" msgstr "Стручни режим" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco msgid "Experts" msgstr "Стручњаци" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco msgid "Expires" msgstr "Истиче" #: app/assets/javascripts/app/controllers/search.coffee msgid "Extended Search" msgstr "Проширена претрага" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Extract zammad-attachment information from arrays" msgstr "Издвоји информације о Zammad прилозима из низова" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb #: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/facebook.ts #: db/seeds/settings.rb msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco msgid "Facebook APP ID" msgstr "ID Facebook апликације" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee msgid "Facebook Account" msgstr "Facebook налог" #: db/seeds/settings.rb msgid "Facebook App Credentials" msgstr "Креденцијали Facebook апликације" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco msgid "Facebook App Secret" msgstr "Шифра Facebook апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "Facebook Developer Site" msgstr "Facebook Developer сајт" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Failed Tasks" msgstr "Неуспели задаци" #: app/controllers/channels_google_controller.rb #: app/controllers/channels_microsoft365_controller.rb msgid "Failed to find backup on channel!" msgstr "Резервна копија на каналу није пронађена!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee msgid "Failed to roll back the migration of the channel!" msgstr "Неуспешно поништавање миграције канала!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee msgid "Failed to send email to \"%s\". Please contact an administrator." msgstr "" "Неуспешно слање имејл поруке за „%s”. Молимо контактирајте администратора." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Fax" msgstr "Факс" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Feature disabled!" msgstr "Функција је искључена!" #: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature is disabled, please contact your administrator!" msgstr "Функција је искључена, молимо контактирајте администратора!" #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature not configured, please contact your admin!" msgstr "Функција није подешена, молимо контактирајте администратора!" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Feature not enabled!" msgstr "Функција није укључена!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "Feb" msgstr "феб" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "February" msgstr "фебруар" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback" msgstr "Повратне информације" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback Form" msgstr "Форма повратних информација" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "File too big, max. %s MB allowed." msgstr "Датотека је превелика, највише дозвољено %s MB." #: db/seeds/settings.rb msgid "Filesystem" msgstr "Систем датотека" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue msgid "Find a ticket" msgstr "Пронађи тикет" #: app/assets/javascripts/app/views/search/index.jst.eco msgid "Find what you're looking for, e.g. \"search phrase\"" msgstr "Пронађите шта тражите, нпр. „кључне речи”" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Fingerprint" msgstr "Отисак" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response At" msgstr "Први одзив у" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Diff In Min" msgstr "Разлика првог одзива у мин" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Escalation At" msgstr "Ескалација првог одзива у" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response In Min" msgstr "Први одзив у мин" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "First Response Time" msgstr "Време првог одзива" #: app/models/report.rb msgid "First Solution" msgstr "Прво решење" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "First Steps" msgstr "Први кораци" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "First name" msgstr "Име" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb msgid "First response" msgstr "Први одзив" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Fixed Email Accounts" msgstr "Фиксни имејл налози" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Flat Design" msgstr "Пљоснат дизајн" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco msgid "Folder" msgstr "Фолдер" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Folder:" msgstr "Фолдер:" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Folders" msgstr "Фолдери" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up for closed ticket possible or not." msgstr "Омогућавање наставка затворених тикета." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up possible" msgstr "Могућ наставак" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Footer Menu" msgstr "Мени при дну стране" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Footer Note" msgstr "Напомена при дну стране" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "For example, recently changed tickets, users, or organizations." msgstr "На пример, скоро измењени тикети, корисници или организације." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_created.jst.eco msgid "" "For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to save " "it somewhere secure before continuing." msgstr "" "Из безбедносних разлога, API кључ ће бити приказан само једанпут. Неопходно " "је да га сачувате на безбедном месту пре него што наставите." #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue #: app/frontend/shared/router/guards/before/permission.ts msgid "Forbidden" msgstr "Забрањено" #: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee msgid "Forgot Password Screen" msgstr "Страна заборављене лозинке" #: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/login/views/Login.vue msgid "Forgot password?" msgstr "Заборављена лозинка?" #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco msgid "Forgot your password?" msgstr "Заборавили сте лозинку?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Form" msgstr "Форма" #: app/graphql/gql/queries/form_updater.rb msgid "FormSchema could not be found." msgstr "Није било могуће пронаћи FormSchema." #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee msgid "Format" msgstr "Формат" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as //strikethrough//" msgstr "Форматирај као //прецртано//" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as _underlined_" msgstr "Форматирај као _подвучено_" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Format as bold" msgstr "Форматирај као подебљано" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h1 heading" msgstr "Форматирај као h1 заглавље" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h2 heading" msgstr "Форматирај као h2 заглавље" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h3 heading" msgstr "Форматирај као h3 заглавље" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Format as italic" msgstr "Форматирај као курзив" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ordered list" msgstr "Форматирај као листу са бројевима" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Format as strikethrough" msgstr "Форматирај као прецртано" #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts msgid "Format as underlined" msgstr "Форматирај као подвучено" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as unordered list" msgstr "Форматирај као листу са тачкама" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as |bold|" msgstr "Форматирај као |подебљано|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ||italic||" msgstr "Форматирај као ||курзив||" #: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email.ts msgid "Forward" msgstr "Проследи" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco msgid "Frequency" msgstr "Учесталост" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee msgid "Freshdesk" msgstr "Freshdesk" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "Fri" msgstr "пет" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue msgid "Friday" msgstr "петак" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/business_hours.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue msgid "From" msgstr "Од" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee msgid "Frontend" msgstr "Интерфејс" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Full" msgstr "Све" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Full Name" msgstr "Пуно име" #: db/seeds/settings.rb msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "Квалификовани назив домена" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "GET" msgstr "GET" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "GID" msgstr "GID" #: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/ajax.coffee msgid "General communication error, maybe internet is not available!" msgstr "Генеричка грешка у комуникацији, можда интернет није доступан!" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate 'Session' data." msgstr "Генерише ’Session’ информације." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Access Token for |%s|" msgstr "Генериши приступни кључ за |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Token" msgstr "Генериши кључ" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate user-based stats." msgstr "Генерише статистике корисника." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with real-time push." msgstr "Генерички API за интеграцију провајдера VoIP услуге у реалном времену." #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Calendar Service" msgstr "Услуга географског календара" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo IP Service" msgstr "Услуга географског IP" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Location Service" msgstr "Услуга географске локације" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started.coffee msgid "Get Started" msgstr "Први кораци" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue msgid "Get notified" msgstr "Буди обавештен(а)" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Getting an Access Token" msgstr "Добијање приступног кључа" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub App Credentials" msgstr "Креденцијали GitHub апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub OAuth Applications" msgstr "GitHub OAuth апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub config" msgstr "GitHub конфигурација" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub integration" msgstr "GitHub интеграција" #: lib/github/http_client.rb msgid "GitHub request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "Неуспео GitHub захтев! Молимо проверите датотеку евиденције за детаље" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab App Credentials" msgstr "Креденцијали GitLab апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab Applications" msgstr "GitLab апликације" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab config" msgstr "GitLab конфигурација" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab integration" msgstr "GitLab интеграција" #: lib/gitlab/http_client.rb msgid "GitLab request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "Неуспео GitLab захтев! Молимо проверите датотеку евиденције за детаље" #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco msgid "Go Back" msgstr "Иди назад" #: app/frontend/apps/mobile/components/CommonBackButton/CommonBackButton.vue msgid "Go back" msgstr "Иди назад" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Goodbye message" msgstr "Поздравна порука" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee #: db/seeds/settings.rb msgid "Google" msgstr "Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google API Console Site" msgstr "Google API Console сајт" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google App Credentials" msgstr "Креденцијали Google апликације" #: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco msgid "Google Client ID" msgstr "Google клијент ID" #: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco msgid "Google Client Secret" msgstr "Google клијентска шифра" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Green" msgstr "Зелена" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Greeting" msgstr "Поздрав" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/permission.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/graphql/gql/types/overview_type.rb #: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb #: app/views/slack/ticket_create/pt-br.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-cn.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-tw.md.erb #: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Group" msgstr "Група" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (change)" msgstr "Група (измена)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (create)" msgstr "Група (отварање)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (full)" msgstr "Група (све)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (overview)" msgstr "Група (преглед)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (read)" msgstr "Група (читање)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Group Filter" msgstr "Филтер групе" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "" "Group information could not be retrieved, please check your bind user " "permissions." msgstr "" "Није било могуће учитати информације о групама, молимо проверите дозволе " "вашег корисника за повезивање." #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group is invalid!" msgstr "Неисправна група!" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group needed in channel definition!" msgstr "Неопходна група у подешавању канала!" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for Ticket creation" msgstr "Избор групе за отварање тикета" #: db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for ticket creation" msgstr "Избор групе за отварање тикета" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Grouping by" msgstr "Груписано по" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Grouping order" msgstr "Редослед груписања" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Groups" msgstr "Групе" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee msgid "Groups are …" msgstr "Групе су …" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee msgid "HMAC SHA1 Signature Token" msgstr "HMAC SHA1 кључ за потпис" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTML Email CSS Font" msgstr "CSS фонт HTML имејл порука" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTML Sanitizer Processing Timeout" msgstr "Време истека процеса за санирање HTML" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/http_log.coffee msgid "HTTP Log" msgstr "HTTP евиденција приступа" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTTP type" msgstr "HTTP протокол" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Handle data privacy tasks." msgstr "Извршава задатке приватности података." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Has processed" msgstr "Обрађено је" #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewersDialog.vue msgid "Has ticket open in tabs, but is not actively looking at the ticket." msgstr "Има тикет отворен у прозорима, али није активан." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Hash" msgstr "Отисак" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Have a nice day." msgstr "Желимо вам пријатан дан." #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Header" msgstr "Заглавље" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Color" msgstr "Боја заглавља" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Link Color" msgstr "Боја линка у заглављу" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Header Menu" msgstr "Мени у заглављу" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health Check" msgstr "Провера доступности" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health information can be retrieved as JSON using:" msgstr "Информације о доступности је могуће преузети као JSON коришћењем:" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hello! I need help with your product." msgstr "Здраво! Потребна ми је помоћ за ваш производ." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Hello, my name is %s, what can I do for you?" msgstr "Здраво, зовем се %s, како могу да вам помогнем?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Help to improve Zammad!" msgstr "Помозите да се Zammad побољша!" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco msgid "" "Here you can add further links to your public FAQ page, which will be " "displayed either in the header or footer." msgstr "" "Овде можете убацити додатне линкове ка вашој јавној FAQ страни, који ће бити " "приказани или у заглављу или при дну." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can create new tickets. Also, if you have the permission, you can " "create new customers and organizations." msgstr "" "Овде можете отворити нове тикете. Такође, уколико имате дозволу, овде можете " "додати и нове клијенте и организације." #: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee msgid "Here you can create one." msgstr "Овде можете отворити један." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can search for tickets, customers, and organizations. Use the " "asterisk §*§ to find anything, e.g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can use ||" "quotation marks|| for searching phrases: §\"some phrase\"§." msgstr "" "Овде можете извршити претрагу тикета, клијената и организација. Користите " "звездицу §*§ да пронађете било шта, нпр. §Петро*§ или §Вуч*ић§." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can sign out, change the frontend language, and see your last " "viewed items." msgstr "" "Овде се можете одјавити, променити језик интерфејса и прегледати последње " "виђене ставке." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute.jst.eco msgid "Here you define which authorization has access to the attribute." msgstr "Овде можете одредити који ниво ауторизације има приступ атрибуту." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you find your ticket overviews for open, assigned, and escalated " "tickets." msgstr "" "Овде можете пронаћи ваше прегледе тикете за отворене, додељене и ескалиране " "тикете." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "Here you see a quick overview of your and other agents' performance." msgstr "Овде можете на брзину прегледати ваше и перформансе ваших оператера." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Here you will find the latest activities of your system." msgstr "Овде можете пронаћи последње активности вашег система." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hi! Which one of our products?" msgstr "Здраво! Који тачно од наших производа?" #: db/seeds/settings.rb msgid "Highlights if the note a user is writing is public or private" msgstr "Упозорава корисника на видљивост новог чланка (интерно или јавно)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Hint for adding an article to an existing ticket." msgstr "Упозорење приликом додавања чланака постојећим тикетима." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile/action_row.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee #: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue msgid "History" msgstr "Историјат" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Holidays" msgstr "Празници" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "Holidays iCalendar Feed" msgstr "iCalendar извор празника" #: app/frontend/apps/mobile/pages/home/routes.ts #: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue #: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue msgid "Home" msgstr "Почетна" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Host" msgstr "Сервер" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Host Notification" msgstr "Обавештење о серверу" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but it seems to be no OTRS installation!" msgstr "Сервер је пронађен, али изгледа да нема OTRS инсталацију!" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but no OTRS migrator is installed!" msgstr "" "Сервер је пронађен, али изгледа да OTRS додатак за миграцију није инсталиран!" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco msgid "Hour" msgstr "Сат" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Hour(s)" msgstr "Сат(и)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Hours" msgstr "Сатима" #: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb msgid "How can we help you? Search for an answer or a topic…" msgstr "Како вам можемо помоћи? Потражите одговор или тему…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_waiting_time.coffee msgid "" "How long did each customer have to wait, on average, to get a response from " "you today?" msgstr "" "Колико сваки клијент треба да сачека, у просеку, да данас добије ваш одговор?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_escalation.coffee msgid "" "How many escalated tickets do you have open? (Mr. Bubbles gets grumpy if you " "have too many…)" msgstr "" "Колико ваших отворених тикета је ескалирано? (Г-дин Баблс ће бити нервозан " "уколико имате превише…)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_channel_distribution.coffee msgid "" "How many of your tickets are coming from email, phone, Twitter, or Facebook? " "(Shows percentages for both inbound and outbound tickets.)" msgstr "" "Колико ваших тикета долази путем имејла, телефона, Twitter-а или Facebook-а? " "(Приказује проценте за долазне и одлазне тикете.)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_reopen.coffee msgid "" "How many of your tickets have been re-opened after being marked “closed”?" msgstr "Колико ваших тикета је поново отворено након што су „затворени”?" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "How to use it" msgstr "Како се користи" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco msgid "ID" msgstr "ID" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco msgid "ID:" msgstr "ID:" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP SSO target URL" msgstr "IDP SSO URL путања" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP Single Logout target URL" msgstr "IDP Single Logout URL путања" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate" msgstr "IDP сертификат" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate fingerprint" msgstr "IDP отисак сертификата" #: lib/email_helper.rb msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee msgid "Icinga" msgstr "Icinga" #: db/seeds/settings.rb msgid "Icinga integration" msgstr "Icinga интеграција" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee msgid "Icon" msgstr "Иконица" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon & Link Color" msgstr "Боја иконице и линка" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon Set" msgstr "Сет иконица" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "Icon URL" msgstr "URL иконице" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Identifier of the chat topic." msgstr "Идентификатор теме ћаскања." #: db/seeds/settings.rb msgid "Idle timeout in seconds until agent is set offline automatically." msgstr "Време истека у секундама после кога се оператор сматра одсутним." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "" "If a user is found in two (or more) configured LDAP sources, the last " "synchronisation will win." msgstr "" "Уколико се корисник налази у два (или више) подешених LDAP извора, биће " "коришћена последња синхронизација." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "If left empty, the host gets auto-detected - in this case %s. The auto-" "detection reads out the host from the