msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zammad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof <intuicje@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.zammad.org/projects/zammad/"
"zammad-development/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"

#. Default date format to use for the current locale.
#. These placeholders are supported:
#. - 'dd' - 2-digit day
#. - 'd' - day
#. - 'mm' - 2-digit month
#. - 'm' - month
#. - 'yyyy' - year
#. - 'yy' - last 2 digits of year
#. - 'SS' - 2-digit second
#. - 'MM' - 2-digit minute
#. - 'HH' - 2-digit hour (24h)
#. - 'l' - hour (12h)
#. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm')
msgid "FORMAT_DATE"
msgstr "yyyy-mm-dd"

#. Default date/time format to use for the current locale.
#. These placeholders are supported:
#. - 'dd' - 2-digit day
#. - 'd' - day
#. - 'mm' - 2-digit month
#. - 'm' - month
#. - 'yyyy' - year
#. - 'yy' - last 2 digits of year
#. - 'SS' - 2-digit second
#. - 'MM' - 2-digit minute
#. - 'HH' - 2-digit hour (24h)
#. - 'l' - hour (12h)
#. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm')
msgid "FORMAT_DATETIME"
msgstr "yyyy-mm-dd HH:MM"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"\"Database\" stores all attachments in the database (not recommended for "
"storing large amounts of data). \"Filesystem\" stores the data in the "
"filesystem. \"Simple Storage (S3)\" stores the data in a remote S3 "
"compatible object filesystem. You can switch between the modules even on a "
"system that is already in production without any loss of data."
msgstr ""
"\"Baza danych\" przechowuje wszystkie załączniki w bazie danych (niezalecane "
"do przechowywania dużych ilości danych). \"System plików\" przechowuje dane "
"w systemie plików. „Simple Storage (S3)” przechowuje dane w zdalnym "
"obiektowym systemie plików zgodnym z S3. Możesz przełączać się między "
"modułami nawet w systemie, który jest już używany, bez utraty danych."

#. This is the template file app/views/messaging/ticket_create/en.md.erb in ERB/Markdown format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/messaging/ticket_create/en.md.erb
msgid ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Ticket##{ticket.number}>: Created by #{current_user.longname} at #{ticket."
"updated_at}_\n"
"* Group: #{ticket.group.name}\n"
"* Owner: #{ticket.owner.fullname}\n"
"* State: #{t(ticket.state.name)}\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"
msgstr ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Zgłoszenie##{ticket.number}>: utworzone przez #{current_user.longname} o "
"#{ticket.updated_at}_\n"
"* Grupa: #{ticket.group.name}\n"
"* Właściciel: #{ticket.owner.fullname}\n"
"* Status: #{t(ticket.state.name)}\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"

#. This is the template file app/views/messaging/ticket_escalation/en.md.erb in ERB/Markdown format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/messaging/ticket_escalation/en.md.erb
msgid ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Ticket##{ticket.number}>: Escalated at #{ticket.escalation_at}_\n"
"The ticket (#{ticket.title}) from \"#{ticket.customer.longname}\" has been "
"escalated since \"#{ticket.escalation_at}\"!\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"
msgstr ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Zgłoszenie##{ticket.number}>: Eskalowane #{ticket.escalation_at}_\n"
"Zgłoszenie (#{ticket.title}) od \"#{ticket.customer.longname}\" zostało "
"eksalowane od \"#{ticket.escalation_at}\"!\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"

#. This is the template file app/views/messaging/ticket_info/en.md.erb in ERB/Markdown format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/messaging/ticket_info/en.md.erb
msgid ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Ticket##{ticket.number}>: Last updated at #{ticket.updated_at}_\n"
"* Group: #{ticket.group.name}\n"
"* Owner: #{ticket.owner.fullname}\n"
"* State: #{t(ticket.state.name)}\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"
msgstr ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Zgłoszenie##{ticket.number}>: ostatnio edytowane przez #{current_user."
"longname} o #{ticket.updated_at}_\n"
"* Grupa: #{ticket.group.name}\n"
"* Właściciel: #{ticket.owner.fullname}\n"
"* Status: #{t(ticket.state.name)}\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"

#. This is the template file app/views/messaging/ticket_reminder_reached/en.md.erb in ERB/Markdown format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/messaging/ticket_reminder_reached/en.md.erb
msgid ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Ticket##{ticket.number}>: Reminder reached!_\n"
"A ticket needs attention: reminder reached for (#{ticket.title}) with "
"customer \"*#{ticket.customer.longname}*\".\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"
msgstr ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Zgłoszenie##{ticket.number}>: Przypomnienie!_\n"
"Zgłoszenie wymaga uwagi: przypomnienie o (#{ticket.title}) od klienta "
"\"*#{ticket.customer.longname}*\".\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"

#. This is the template file app/views/messaging/ticket_update/en.md.erb in ERB/Markdown format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/messaging/ticket_update/en.md.erb
msgid ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Ticket##{ticket.number}>: Updated by #{current_user.longname} at #{ticket."
"updated_at}_\n"
"<% if @objects[:changes].present? %>\n"
"  <% @objects[:changes].each do |key, value| %>\n"
"  * <%= t key %>: <%= h value[0] %> -> <%= h value[1] %>\n"
"  <% end %>\n"
"<% end %>\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"
msgstr ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Zgłoszenie##{ticket.number}>: Zaktualizowane przez #{current_user.longname} "
"o #{ticket.updated_at}_\n"
"<% if @objects[:changes].present? %>\n"
"  <% @objects[:changes].each do |key, value| %>\n"
"  * <%= t key %>: <%= h value[0] %> -> <%= h value[1] %>\n"
"  <% end %>\n"
"<% end %>\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"

#. This is the template file app/views/messaging/ticket_escalation_warning/en.md.erb in ERB/Markdown format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/messaging/ticket_escalation_warning/en.md.erb
msgid ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Ticket##{ticket.number}>: Will escalate at #{ticket.escalation_at}_\n"
"The ticket (#{ticket.title}) from \"#{ticket.customer.longname}\" will "
"escalate at \"#{ticket.escalation_at}\"!\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"
msgstr ""
"# #{ticket.title}\n"
"_<#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}|"
"Zgłoszenie##{ticket.number}>: Zostanie eskalowane #{ticket.escalation_at}_\n"
"Zgłoszenie (#{ticket.title}) od \"#{ticket.customer.longname}\" zostanie "
"eskalowane \"#{ticket.escalation_at}\"!\n"
"\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"#{article.body_as_text}\n"
"<% end %>\n"

#. This is the template file app/views/mailer/user_auth_provider/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/user_auth_provider/en.html.erb
msgid ""
"#{config.product_name} account linked with a third-party application\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>It looks like you linked your account <b>with a third-party "
"application</b> \"#{t(provider)}\".</div>\n"
"<br>\n"
"<div>If this wasn't you, please remove the linked account from your profile "
"and change your third-party application password. Somebody might have gained "
"unauthorized access to your account on the third-party service.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Konto #{config.product_name} połączone z aplikacją innej firmy\n"
"\n"
"<div>Cześć #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Wygląda na to, że Twoje konto zostało połączone <b>z aplikacją innej "
"firmy</b> „#{provider}”.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeśli to nie byłeś Ty, usuń powiązane konto ze swojego profilu i zmień "
"hasło aplikacji innej firmy. Ktoś mógł uzyskać nieautoryzowany dostęp do "
"Twojego konta w usłudze innej firmy.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Twój zespół #{config.product_name}</div>\n"

#. This is the template file app/views/mailer/user_device_new_location/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/user_device_new_location/en.html.erb
msgid ""
"#{config.product_name} login from a new country\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>It looks like you used your account with a <b>known device but from a "
"new country</b> on \"#{user_device.created_at}\":</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Your device: #{user_device.name}<br>\n"
"Your location (relative): #{user_device.location}<br>\n"
"Your IP: #{user_device.ip}<br>\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>The country has been added to your list of known devices, which you can "
"view here:</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/"
"devices\">#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>If this wasn't you, please remove the device, change your account "
"password, and contact your administrator. Somebody might have gained "
"unauthorized access to your account.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Logowanie do #{config.product_name} z nowego kraju\n"
"\n"
"<div>Cześć #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Wygląda na to, że używasz swojego konta na <b>znanym urządzeniu, ale z "
"nowego kraju</b> w dniu \"#{user_device.created_at}\":</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Twoje urządzenie: #{user_device.name}<br>\n"
"Twoja lokalizacja (przybliżona): #{user_device.location}<br>\n"
"Twój IP: #{user_device.ip}<br>\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Kraj został dodany do Twojej listy znanych urządzeń, którą możesz "
"zobaczyć tutaj:</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/"
"devices\">#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeśli to nie Ty, usuń urządzenie, zmień hasło do konta i skontaktuj się "
"z administratorem. Ktoś mógł uzyskać nieautoryzowany dostęp do Twojego konta."
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#. This is the template file app/views/mailer/user_device_new/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/user_device_new/en.html.erb
msgid ""
"#{config.product_name} login from a new device\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>It looks like you logged into your account <b>using a new device</b> on "
"\"#{user_device.created_at}\":</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Your device: #{user_device.name}<br>\n"
"Your location (relative): #{user_device.location}<br>\n"
"Your IP: #{user_device.ip}<br>\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your device has been added to your list of known devices, which you can "
"view here:</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/"
"devices\">#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>If this wasn't you, please remove the device, change your account "
"password, and contact your administrator. Somebody might have gained "
"unauthorized access to your account.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Logowanie do #{config.product_name} z nowego urządzenia\n"
"\n"
"<div>Cześć #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Wygląda na to, że zalogowałeś się na swoje konto <b>przy użyciu nowego "
"urządzenia</b> w dniu \"#{user_device.created_at}\":</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Twoje urządzenie: #{user_device.name}<br>\n"
"Twoja lokalizacja (przybliżona): #{user_device.location}<br>\n"
"Twój IP: #{user_device.ip}<br>\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Twoje urządzenie zostało dodane do listy znanych urządzeń, którą możesz "
"wyświetlić tutaj:</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/"
"devices\">#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#profile/devices</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeśli to nie Ty, usuń urządzenie, zmień hasło do konta i skontaktuj się "
"z administratorem. Ktoś mógł uzyskać nieautoryzowany dostęp do Twojego konta."
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
msgid "%s (confirm)"
msgstr "%s (potwierdź)"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldSecurity/FieldSecurity.vue
msgid "%s (method)"
msgstr "%s (metoda)"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldSecurity/FieldSecurity.vue
msgid "%s (option)"
msgstr "%s (opcja)"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonSelect/CommonSelect.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldSelect/FieldSelectInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdown.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldSelect/FieldSelectInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDialog.vue
#: app/frontend/shared/composables/useSelectOptions.ts
msgid "%s (unknown)"
msgstr "%s (nieznane)"

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "%s API Token"
msgstr "%s API Token"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "%s Attribute"
msgstr "%s Atrybut"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "%s Group"
msgstr "%s Grupa"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStatus.vue
msgid "%s Import Status"
msgstr "%s Importuj status"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "%s Migration"
msgstr "%s Migracja"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "%s Role"
msgstr "%s Rola"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue
msgid "%s attached files"
msgstr "%s załączone pliki"

#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/data-privacy-task.ts
msgid "%s completed data privacy task to delete user ID |%s|"
msgstr ""
"%s ukończono zadanie prywatności danych - usunięcie identyfikatora "
"użytkownika [%s]"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket-article.ts
msgid "%s created article for |%s|"
msgstr "%s stworzył(a) artykuł dla |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/data-privacy-task.ts
msgid "%s created data privacy task to delete user ID |%s|"
msgstr ""
"%s utworzył(a) zadanie prywatności danych w celu usunięcia identyfikatora "
"użytkownika |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/group.ts
msgid "%s created group |%s|"
msgstr "%s utworzył(a) grupę |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/organization.ts
msgid "%s created organization |%s|"
msgstr "%s utworzył(a) organizację |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/role.ts
msgid "%s created role |%s|"
msgstr "%s utworzył(a) rolę |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "%s created ticket |%s|"
msgstr "%s utworzył(a) zgłoszenie |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts
msgid "%s created user |%s|"
msgstr "%s utworzył(a) użytkownika |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "%s credentials"
msgstr "%s poświadczenia"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "%s days ago"
msgstr "%s dni temu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundMessagesForm.ts
msgid ""
"%s email(s) were found in your mailbox. They will all be moved from your "
"mailbox into Zammad."
msgstr ""
"%s wiadomości e-mail znaleziono w Twojej skrzynce pocztowej. Przeniesiemy je "
"wszystkie z Twojej skrzynki pocztowej do Zammad."

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts
msgid "%s ended switch to |%s|!"
msgstr "%s zakończył(a) zmianę do |%s|!"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
msgid "%s folders"
msgstr "%s katalogów"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "%s groups to %s roles assignments"
msgstr "%s grup do %s przypisanych ról"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "%s hours ago"
msgstr "%s godzin temu"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "%s is inactive, please select an active one."
msgstr "%s jest nieaktywny, wybierz aktywny."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "%s is required."
msgstr "%s jest wymagane."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/whatsapp_reply.coffee
msgid "%s is sent without text caption"
msgstr "%s jest wysyłany bez podpisu tekstowego"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "%s minutes ago"
msgstr "%s minut temu"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "%s months ago"
msgstr "%s miesięcy temu"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "%s object(s) have been created."
msgstr "%s obiekt został utworzony."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "%s object(s) have been updated."
msgstr "%s obiekt(y) został zaktualizowany."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "%s object(s) were deleted."
msgstr "%s obiekt(y) zostały usunięte."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "%s object(s) will be created."
msgstr "%s obiekt(y) utworzono."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "%s object(s) will be deleted."
msgstr "%s obiekt(y) będą usunięte."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "%s object(s) will be updated."
msgstr "%s obiekt(y) będą zaktualizowane."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStatus.vue
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
msgid "%s of my tickets are currently in process."
msgstr "%s moich zgłoszeń jest teraz przetwarzana."

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco
msgid "%s of my tickets escalated"
msgstr "%s moich zgłoszeń eskalowało"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_user_group.jst.eco
msgid "%s people"
msgstr "%s osób"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid ""
"%s recommends using OAuth. %s announced it's going to drop Basic "
"Authentication support in the future."
msgstr ""
"%s zaleca używanie OAuth. %s ogłosił, że w przyszłości zrezygnuje z obsługi "
"uwierzytelniania podstawowego."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
msgid "%s required!"
msgstr "%s wymagane!"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts
msgid "%s started a new session"
msgstr "%s rozpoczął(-ęła) nową sesję"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid "%s subdomain"
msgstr "%s subdomena"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts
msgid "%s switched to |%s|!"
msgstr "%s zmienił(a) do |%s|!"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Organization/OrganizationItem.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/User/UserItem.vue
msgid "%s tickets"
msgstr "%s zgłoszeń"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketList.vue
msgid "%s tickets found"
msgstr "Odnaleziono %s zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket-article.ts
msgid "%s updated article for |%s|"
msgstr "%s zaktualizowany wpis dla |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/data-privacy-task.ts
msgid "%s updated data privacy task to delete user ID |%s|"
msgstr ""
"%s zaktualizował zadanie prywatności danych, aby usunąć identyfikator "
"użytkownika [%s]"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/group.ts
msgid "%s updated group |%s|"
msgstr "%s zaktualizował(a) grupę |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/organization.ts
msgid "%s updated organization |%s|"
msgstr "%s zaktualizował(a) organizację |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/role.ts
msgid "%s updated role |%s|"
msgstr "%s zaktualizował(a) rolę |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "%s updated ticket |%s|"
msgstr "%s zaktualizował(a) zgłoszenie |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts
msgid "%s updated user |%s|"
msgstr "%s zaktualizował(a) użytkownika |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "%s user to %s user"
msgstr "użytkownik %s do użytkownika %s"

#: lib/whatsapp/webhook/message.rb
msgid "%s via WhatsApp"
msgstr "%s przez WhatsApp"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "%s weeks ago"
msgstr "%s tydzień temu"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "%s years ago"
msgstr "%s lat temu"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
msgid "%s% are currently in process"
msgstr "%s% są w trakcie realizacji"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco
msgid "%s% have been reopened"
msgstr "%s% zostało ponownie otwartych"

#: app/models/concerns/has_group_relation_definition.rb
msgid "%{model} can have full or granular access to group"
msgstr "%{model} może mieć pełny lub szczegółowy dostęp do grupy"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "%{name} already exists"
msgstr "%{name} już istnieje"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "%{name} is a reserved word"
msgstr "%{name} jest słowem zastrzeżonym"

#: app/frontend/shared/components/CommonTicketStateIndicator/CommonTicketStateIndicator.vue
msgid "(state: %s)"
msgstr "(stan: %s)"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_time_accounting_type.coffee
msgid ""
"**Activity Types** can be used to group the different ticket time accounting "
"entries together. For example, entries that are relevant to a \"Billing\" "
"type.\n"
"\n"
"When you enable the recording of the activity type, the users will be able "
"to select a type from this list. Additionally, a column with an associated "
"activity type will be rendered for an entry in the **Activity** table under "
"the **Accounted Time** tab."
msgstr ""
"**Rodzaje Aktywności** mogą być używane do łączenia pojedynczych wpisów "
"zarejestrowanego czasu w grupy. Na przykład wpisy, które są istotne dla typu "
"\"Billing\".\n"
"\n"
"Po włączeniu zapisywania rodzaju aktywności użytkownicy będą mogli wybrać "
"jej typ z listy. Dodatkowo, kolumna z odpowiednim, przypisanym rodzajem "
"aktywności będzie renderowana dla każdego wpisu w tabeli **Aktywności** w "
"zakładce **Zliczony czas**."

#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
msgid ""
"**Data Privacy** helps you to delete and verify the removal of existing data "
"from the system.\n"
"\n"
"It can be used to delete tickets, organizations, and users. The owner "
"assignment will be unset in case the deleted user is an agent.\n"
"\n"
"Data Privacy tasks will be executed every 10 minutes. The execution might "
"take some additional time depending on the number of objects that will be "
"deleted."
msgstr ""
"**Prywatność danych** pomaga usuwać i weryfikować usunięcie istniejących "
"danych z systemu.\n"
"\n"
"Może być używany do usuwania zgłoszeń, organizacji i użytkowników. "
"Przypisanie właściciela zostanie anulowane, jeśli usunięty użytkownik jest "
"agentem.\n"
"\n"
"Zadania dotyczące prywatności danych będą wykonywane co 10 minut. Wykonanie "
"może zająć trochę więcej czasu w zależności od liczby obiektów, które "
"zostaną usunięte."

#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid ""
"**Service Level Agreements**, abbreviated **SLAs**, help you to meet "
"specific response times for your customers' requests. This way you can "
"define goals such as answering every inquiry within eight hours. If you are "
"at risk of missing this target, Zammad will alert you.\n"
"\n"
"You can define targets for three different metrics: **response time** (time "
"between the creation of a ticket and the first reaction of an agent), "
"**update time** (time between a customer's request and an agent's reaction), "
"and **solution time** (time between creating and closing a ticket).\n"
"\n"
"Any escalated tickets (i.e. tickets that have missed the defined target) are "
"displayed in a separate view in your overviews. You can also configure "
"**email notifications**."
msgstr ""
"**Umowy dotyczące poziomu usług**, w skrócie **umowy SLA**, pomagają "
"dotrzymywać określonych czasów reakcji na żądania klientów. W ten sposób "
"możesz zdefiniować cele, takie jak udzielenie odpowiedzi na każde zapytanie "
"w ciągu ośmiu godzin. Jeśli istnieje ryzyko, że przegapisz ten cel, Zammad "
"Cię ostrzeże.\n"
"\n"
"Możesz zdefiniować cele dla trzech różnych metryk: **czas odpowiedzi** (czas "
"między utworzeniem zgłoszenia a pierwszą reakcją agenta), **czas "
"aktualizacji** (czas między zapytaniem klienta a reakcją agenta), oraz "
"**czas rozwiązania** (czas między utworzeniem a zamknięciem zgłoszenia).\n"
"\n"
"Wszelkie eskalowane zgłoszenia (tj. zgłoszenia, które nie osiągnęły "
"określonego celu) są wyświetlane w osobnym widoku w Twoich zestawieniach. "
"Możesz także skonfigurować **powiadomienia e-mail**."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue
msgid "1 attached file"
msgstr "1 załączony plik"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "1 day ago"
msgstr "1 dzień temu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 godzina temu"

#: db/seeds/ticket_priorities.rb
msgid "1 low"
msgstr "1 niski"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minuta temu"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "1 month ago"
msgstr "1 miesiąc temu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "1 week"
msgstr "1 tydzień"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "1 week ago"
msgstr "1 tydzień temu"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "1 year ago"
msgstr "1 rok temu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "1. Ticket Create"
msgstr "1. Utwórz zgłoszenie"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "2 hours"
msgstr "2 godziny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "2 lower case and 2 upper case characters"
msgstr "2 małe i 2 duże litery"

#: db/seeds/ticket_priorities.rb
msgid "2 normal"
msgstr "2 normalny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "2 weeks"
msgstr "2 tygodnie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "2. Ticket Update"
msgstr "2. Aktualizacja zgłoszenia"

#: db/seeds/ticket_priorities.rb
msgid "3 high"
msgstr "3 wysoki"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "3 weeks"
msgstr "3 tygodnie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "3. Ticket Reminder Reached"
msgstr "3. Przypomnienie o zgłoszeniu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "4 weeks"
msgstr "4 tygodnie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "4. Ticket Escalation"
msgstr "4. Zgłoszenie eskalowane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "5. Ticket Escalation Warning"
msgstr "5. Ostrzeżenie o eskalacji zgłoszenia"

#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "<strong>Chat</strong> with us!"
msgstr "<strong>Czatuj</strong> z nami!"

#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
msgid ""
"A **calendar** is needed to calculate escalations based on business hours "
"and to send out escalation notifications.\n"
"\n"
"Define a **\"standard\"** calendar which is valid system-wide. The "
"escalation notifications will only be sent to your agents during the defined "
"business hours.\n"
"\n"
"If you have customers with different business hours, you can create multiple "
"calendars. Tickets are linked to calendars using **SLAs**."
msgstr ""
"**Kalendarz** jest potrzebny do obliczania eskalacji na podstawie godzin "
"pracy i wysyłania powiadomień o eskalacji.\n"
"\n"
"Zdefiniuj **\"standardowy\"** kalendarz, który obowiązuje w całym systemie. "
"Powiadomienia o eskalacji będą wysyłane do Twoich agentów tylko w "
"określonych godzinach pracy.\n"
"\n"
"Jeśli masz klientów o różnych godzinach pracy, możesz utworzyć wiele "
"kalendarzy. Zgłoszenia są połączone z kalendarzami za pomocą **SLA**."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
msgid "A color scheme that uses dark-colored elements on a light background."
msgstr "Schamat kolorów używający ciemnych elementów na jasnym tle."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
msgid "A color scheme that uses light-colored elements on a dark background."
msgstr "Schemat kolorów używający jasnych elementów na ciemnym tle."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "A list of active import backends that gets scheduled automatically."
msgstr ""
"Lista aktywnych backendów importu, które zostaną zaplanowane automatycznie."

#: lib/validations/mention_validator.rb
msgid "A mentioned user has no agent access to this ticket"
msgstr "Wspomniany użytkownik nie ma dostępu agenta do tego zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee
msgid ""
"A new session was created with your account. This session will be stopped to "
"prevent a conflict."
msgstr ""
"Utworzono nową sesję z Twojego konta. Ta sesja zostanie zatrzymana, aby "
"zapobiec konfliktom."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "A new version of Zammad is available, please reload your browser."
msgstr "Nowa wersja Zammad jest dostępna, proszę odśwież swoją przeglądarkę."

#: app/frontend/shared/composables/useAppMaintenanceCheck.ts
msgid ""
"A newer version of the app is available. Please reload at your earliest."
msgstr ""
"Nowa wersja Zammad jest dostępna. Proszę najpierw odświeżyć swoją "
"przeglądarkę."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "A powerful service to get more information about your customers."
msgstr ""
"Potężna usługa pozwalająca uzyskać więcej informacji o Twoich klientach."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "A queue is required!"
msgstr "Wymagana jest kolejka!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid ""
"A team communication tool for the 21st century. Compatible with tools like "
"%s."
msgstr ""
"Narzędzie komunikacji zespołowej XXI wieku. Kompatybilny z narzędziami "
"takimi jak %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco
msgid ""
"A test ticket has been created, you can find it in your overview \"%s\" %l."
msgstr ""
"Zgłoszenie testowe zostało utworzone, znajdziesz je w swoim widoku\"%s\" %l."

#: app/models/ticket.rb
msgid "A ticket cannot be merged into itself."
msgstr "Zgłoszenie nie może zostać połączone z samym sobą."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid ""
"A ticket's priority is simply a ranking of how urgent or important it is. "
"Different priorities allow you to see the importance of your tickets better."
msgstr ""
"Priorytet zgłoszenia to po prostu ranking tego, jak jest ono pilne lub "
"ważne. Różne priorytety pozwalają Ci lepiej ocenić ważność zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
msgid ""
"A ticket's state is used to categorize and manage the lifecycle of a ticket "
"or customer inquiry."
msgstr ""
"Stan zgłoszenia służy do klasyfikowania i zarządzania cyklem życia "
"zgłoszenia lub zapytania klienta."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "A user is required!"
msgstr "Użytkownik jest wymagany!"

#: app/assets/javascripts/app/views/pre_defined_webhook.jst.eco
msgid ""
"A webhook can be fired by triggers and schedulers, don't forget to define "
"them!"
msgstr ""
"Webhook może być uruchamiany przez wyzwalacze i harmonogramy, nie zapomnij "
"ich zdefiniować!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "API"
msgstr "API"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "API Password Access"
msgstr "Hasło dostępu API"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "API Token"
msgstr "Token API"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "API Token Access"
msgstr "Dostęp do tokena API"

#: lib/whatsapp/webhook/payload.rb
msgid "API error."
msgstr "Błąd API."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceFreshdesk.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceZendesk.vue
msgid "API token"
msgstr "Token API"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Accept Data Privacy Policy & Acceptable Use Policy"
msgstr ""
"Zaakceptuj Politykę Prywatności Danych i Politykę Dopuszczalnego Użytkowania"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access the agent chat features."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access the agent phone features."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access the knowledge base editor features."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access the knowledge base reader features."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Access to Agent Tickets based on Group Access"
msgid "Access the tickets as agent based on group access."
msgstr "Dostęp do zgłoszeń agenta na podstawie dostępu grupy"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "ticket.customer"
msgid "Access tickets as customer."
msgstr "ticket.customer"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Access to customer tickets"
msgid "Access to the chat interface."
msgstr "Dostęp do zgłoszeń klientów"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Inserts knowledge base answer"
msgid "Access to the knowledge base interface."
msgstr "Wstawia odpowiedź z bazy wiedzy"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Access to customer tickets"
msgid "Access to the phone interface."
msgstr "Dostęp do zgłoszeń klientów"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access to the report interface."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Access to customer tickets"
msgid "Access to the ticket interface."
msgstr "Dostęp do zgłoszeń klientów"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_cloud_api.jst.eco
msgid "Access token"
msgstr "Token dostępu"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCameraFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Email sending and receiving could not be verified. Please check your "
#| "settings."
msgid "Accessing your camera is forbidden. Please check your settings."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować wysyłania i odbierania wiadomości e-mail. Sprawdź "
"swoje ustawienia."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Account SID"
msgstr "SID konta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
msgid "Account Time"
msgstr "Zliczaj czas"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/controllers/channels_email_controller.rb
msgid "Account already exists!"
msgstr "Konto już istnieje!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid "Account not verified"
msgstr "Konto niezweryfikowane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/accounted_time.jst.eco
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Accounted Time"
msgstr "Czas wykonywania zadania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/actions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multi_tree_select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Action execution"
msgstr "Wykonanie akcji"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/authenticator-app.ts
#, fuzzy
#| msgid "Action execution"
msgid "Action menu button for authenticator app"
msgstr "Wykonanie akcji"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/security-keys.ts
#, fuzzy
#| msgid "Action execution"
msgid "Action menu button for security keys"
msgstr "Wykonanie akcji"

#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/template.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonSimpleTable/CommonSimpleTable.vue
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Activate the recursive processing of ticket triggers."
msgstr "Aktywuj rekurencyjne przetwarzanie wyzwalaczy zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Activated by"
msgstr "Aktywowany przez"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Activates lost password feature for users. This setting is only effective if "
"the password login is enabled."
msgstr ""
"Aktywuje funkcję utraty hasła dla użytkowników. To ustawienie jest skuteczne "
"tylko wtedy, gdy włączone jest logowanie hasłem."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/template.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_time_accounting_type.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Active Agents"
msgstr "Aktywni agenci"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/accounted_time.jst.eco
msgid "Activity"
msgstr "Działalność"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "Activity Stream"
msgstr "Ostatnie akcje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_types.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/types.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
msgid "Activity Type"
msgstr "Rodzaj aktywności"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_types.coffee
msgid "Activity Types"
msgstr "Rodzaje Aktywności"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ssl_certificate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldGroupPermissions/FieldGroupPermissionsInput.vue
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj konto"

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "Add Bot"
msgstr "Dodaj bota"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ssl_certificate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Add Certificate"
msgstr "Dodaj certyfikat"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp.jst.eco
msgid "Add Key"
msgstr "Dodaj klucz"

#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco
msgid "Add Link"
msgstr "Dodaj link"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Add Private Key"
msgstr "Dodaj klucz prywatny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
msgid "Add Public or Private Key"
msgstr "Dodaj klucz publiczny lub prywatny"

#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates.jst.eco
msgid "Add SSL Certificate"
msgstr "Dodaj certyfikat SSL"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco
msgid "Add Tag"
msgstr "Dodaj tag"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
msgid "Add Telegram Bot"
msgstr "Dodaj Bota Telegram"

#: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/user_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco
msgid "Add a Note"
msgstr "Dodaj notatkę"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
msgid "Add a Personal Access Token"
msgstr "Dodaj osobisty token dostępowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
msgid "Add a data privacy deletion task"
msgstr "Dodaj zadanie usuwania prywatności danych"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Add a message"
msgstr "Dodaj wiadomość"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Add agreement text before submit."
msgstr "Dodaj tekst umowy przed zatwierdzeniem."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Add alarm to pending reminder and escalated tickets."
msgstr "Dodaj alarm do zgłoszeń oczekujących na przypomnienie i eskalowanych."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Add all values"
msgstr "Dodaj wszystkie wartości"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Add attachment option to upload."
msgstr "Dodaj opcję dodawania załącznika."

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Add bullet list"
msgstr "Dodaj listę punktową"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_subclause.jst.eco
msgid "Add condition"
msgstr "Dodaj warunek"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Add first level heading"
msgstr "Dodaj nagłówek pierwszego poziomu"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj obraz"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Add link"
msgstr "Dodaj link"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Add ordered list"
msgstr "Dodaj listę uporządkowaną"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewActions.vue
msgid "Add reply"
msgstr "Dodaj odpowiedź"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Add second level heading"
msgstr "Dodaj nagłówek drugiego poziomu"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Add selected values"
msgstr "Dodaj wybrane wartości"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Add sender initials to end of a tweet."
msgstr "Dodaj inicjały nadawcy na końcu tweeta."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_subclause.jst.eco
msgid "Add subclause"
msgstr "Dodaj podpunkt"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Add third level heading"
msgstr "Dodaj nagłówek trzeciego poziomu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Add this class to a button on your page that should open the chat."
msgstr "Dodaj tę klasę do przycisku na swojej stronie, który otworzy czat."

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Additional Channels"
msgstr "Dodatkowe kanały"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Additional follow-up detection"
msgstr "Dodatkowa detekcja następcza"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Additional information"
msgstr "Informacje dodatkowe"

#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutPublicPage/LayoutPublicPage.vue
msgid "Additional information and links"
msgstr "Dodatkowe informacje i łącza"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Additional notes for ticket create types."
msgstr "Dodatkowe uwagi dotyczące typów utworzonych zgłoszeń."

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Address of the proxy server for http and https resources."
msgstr "Adres serwera proxy dla zasobów http i https."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
#: db/seeds/roles.rb
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "Admin Consent"
msgstr "Zgoda administratora"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/admin_password_auth.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/routes.ts
msgid "Admin Password Login"
msgstr "Logowanie administracyjne hasłem"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Admin Interface"
msgid "Admin interface"
msgstr "Interfejs administratora"

#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request_sent.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
msgid "Admin password login instructions were sent to your email address."
msgstr ""
"Na Twój adres e-mail wysłaliśmy instrukcje logowania hasłem administratora."

#. This is the template file app/views/mailer/admin_password_auth/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/admin_password_auth/en.html.erb
msgid ""
"Administration login to #{config.product_name}\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>We received a request for an administration login for your #{config."
"product_name} account <b>#{user.login}</b>.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Please, click on the link below (or copy and paste the URL into your "
"browser) to proceed:</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>This link takes you to a page where you can log in.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>If you don't want to log in, please ignore this message.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Logowanie administracyjne do #{config.product_name}\n"
"\n"
"<div>Cześć #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Otrzymaliśmy prośbę o logowanie administracyjne dla Twojego konta "
"<b>#{user.login}</b> w #{config.product_name}.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Kliknij poniższy link (lub skopiuj i wklej adres URL do przeglądarki), "
"aby kontynuować:</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>Ten link prowadzi do strony, na której możesz się zalogować.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeśli nie chcesz się zalogować, zignoruj tę wiadomość.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco
msgid "Administrator Account"
msgstr "Konto administratora"

#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
msgid "Advance to next ticket from overview"
msgstr "Przejdź do następnego zgłoszenia z widoku"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/admin_consent.jst.eco
msgid "After approval, please re-connect your Exchange account."
msgstr "Po zatwierdzeniu ponownie połącz swoje konto Exchange."

#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/admin_consent.jst.eco
msgid "After approval, please re-connect your Microsoft365 mailbox."
msgstr "Po zatwierdzeniu połącz ponownie swoją skrzynkę pocztową Microsoft365."

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid ""
"After installing, updating, or uninstalling packages the following commands "
"need to be executed on the server:"
msgstr ""
"Po zainstalowaniu, zaktualizowaniu lub odinstalowaniu pakietów na serwerze "
"należy wykonać następujące polecenia:"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceFreshdesk.vue
msgid ""
"After the import is completed, the account associated with the API token "
"will become your username, and the token itself will be your password."
msgstr ""
"Po zakończeniu importu konto powiązane z tokenem API stanie się nazwą "
"użytkownika, a sam token hasłem."

#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
msgid "Age"
msgstr "Wiek"

#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb db/seeds/roles.rb
#: db/seeds/ticket_article_senders.rb
msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Agent Name"
msgstr "Imię agenta"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name"
msgstr "Nazwa agenta + OD separator + Wyświetlana nazwa adresu systemu"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Agent Name"
msgid "Agent chat"
msgstr "Imię agenta"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Agent idle timeout"
msgstr "Limit czasu bezczynności agenta"

#: app/models/role.rb app/models/user.rb
msgid "Agent limit exceeded, please check your account settings."
msgstr "Przekroczono limit agentów, sprawdź ustawienia konta."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Agent Name"
msgid "Agent phone"
msgstr "Imię agenta"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Open tickets"
msgid "Agent tickets"
msgstr "Otwarte zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "Agents"
msgstr "Agenci"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/notification_matrix.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "All Tickets"
msgstr "Wszystkie zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
msgid ""
"All affected tickets will be deleted immediately when this job is run, "
"without a history entry. There is no rollback of this deletion possible."
msgstr ""
"Wszystkie zgłoszenia, których to dotyczy, zostaną usunięte natychmiast po "
"uruchomieniu tego zadania, bez wpisu w historii. Nie ma możliwości cofnięcia "
"tego usunięcia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
msgid ""
"All affected tickets will be scheduled for deletion when this job is run. "
"Once the data privacy task is executed, tickets will be deleted and a "
"history entry preserved. There is no rollback of this deletion possible."
msgstr ""
"Wszystkie zgłoszenia, których to dotyczy, zostaną zaplanowane do usunięcia "
"po uruchomieniu tego zadania. Po wykonaniu zadania dotyczącego ochrony "
"danych zgłoszenia zostaną usunięte, a wpis w historii zachowany. Nie ma "
"możliwości cofnięcia tego usunięcia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
msgid ""
"All affected users and their customer tickets will be scheduled for deletion "
"when this job is run. Once the data privacy task is executed, users and "
"tickets will be deleted and a history entry preserved. There is no rollback "
"of this deletion possible."
msgstr ""
"Wszyscy użytkownicy, których to dotyczy, i ich zgłoszenia zostaną "
"zaplanowane do usunięcia po uruchomieniu tego zadania. Po wykonaniu zadania "
"dotyczącego ochrony danych użytkownicy i zgłoszenia zostaną usunięte, a wpis "
"w historii zachowany. Nie ma możliwości cofnięcia tego usunięcia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "All agents"
msgstr "Wszyscy agenci"

#: public/assets/chat/views/waiting.eco
msgid "All colleagues are busy."
msgstr "Wszyscy agenci są zajęci."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
msgid "All computers and browsers that have access to your Zammad appear here."
msgstr ""
"Wszystkie Twoje komputery i urządzenia, które mają dostęp do systemu, są "
"wymienione poniżej."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
msgid "All tickets"
msgstr "Wszystkie zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid "All two-factor authentication methods were removed for this user."
msgstr ""
"Wszystkie metody uwierzytelniania dwuskładnikowego zostały pomyślnie "
"usunięte dla tego użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Allow future"
msgstr "Zezwól na przyszłość"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Allow past"
msgstr "Zezwól na przeszłość"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Allow reopening of tickets within a certain time."
msgstr "Zezwalaj na ponowne otwieranie zgłoszeń w określonym czasie."

#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
msgid "Allow users to add new tags."
msgstr "Pozwól użytkownikom na dodawanie nowych tagów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Allow users to create new tags."
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na tworzenie nowych tagów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Allow using one email address for multiple users."
msgstr "Zezwalaj na używanie jednego adresu e-mail dla wielu użytkowników."

#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
msgid "Allow websites (separated by ;)"
msgstr "Zezwalaj na strony internetowe (oddzielone ;)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/notification_matrix.jst.eco
msgid "Also notify via email"
msgstr "Informuj również przez e-mail"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Alternative FQDN for callbacks if you operate Zammad in an internal network."
msgstr ""
"Alternatywny FQDN dla wywołań zwrotnych, jeśli Zammad działa w sieci "
"wewnętrznej."

#: app/helpers/knowledge_base_breadcrumb_helper.rb
#: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb
msgid "Alternative Translations"
msgstr "Tłumaczenia alternatywne"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Alternative name"
msgstr "Nazwa alternatywna"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Alternatively, you can use the Zammad API to import data."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć Zammad API do importu danych."

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid ""
"An email was sent to _%s_. Click the link in the email to verify your "
"account."
msgstr ""
"Wysłaliśmy e-mail do _%s_. Kliknij link w e-mailu, aby zweryfikować swoje "
"konto."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_calendar_view.coffee
msgid "An error has occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"

#: app/frontend/shared/server/apollo/handler/BaseHandler.ts
msgid "An error occured during the operation."
msgstr "Podczas operacji wystąpił błąd."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Wystąpił błąd: %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid "An open-source monitoring tool."
msgstr "Narzędzie monitorujące typu open source."

#: app/frontend/shared/components/Form/utils.ts
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."

#: app/graphql/gql/mutations/system/setup/run_auto_wizard.rb
msgid "An unexpected error occurred during system setup."
msgstr "Podczas konfiguracji systemu wystąpił nieoczekiwany błąd."

#: lib/calendar_subscriptions.rb
msgid "An unknown method name was requested."
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Analyzing entries with given configuration…"
msgstr "Analizowanie wpisów z określoną konfiguracją…"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Analyzing structure…"
msgstr "Analizuję strukturę…"

#. This is the template file app/views/mailer/ticket_update_received_merge/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/ticket_update_received_merge/en.html.erb
msgid ""
"Another ticket was merged into ticket (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Hi #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Another ticket was merged into ticket (#{ticket.title}) by "
"\"<b>#{current_user.longname}</b>\".\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">View this in #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"Kolejne zgłoszenie zostało scalone do zgłoszenia (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Cześć #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Kolejne zgłoszenie zostało scalone do zgłoszenia (#{ticket.title}) przez "
"<b>#{current_user.longname}</b>.\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"<a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">Zobacz w #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "Another ticket was merged into ticket |%s|"
msgstr "Kolejne zgłoszenie zostało scalone ze zgłoszeniem |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee
msgid "Answers"
msgstr "Odpowiedzi"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_reader_list_item.jst.eco
msgid "Answers: %s"
msgstr "Odpowiedzi: %s"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Anticon"
msgstr "Anticon"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
msgid "Any recipient"
msgstr "Dowolny odbiorca"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "App ID"
msgstr "App ID"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "App Secret"
msgstr "Sekret aplikacji"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "App Tenant ID"
msgstr "ID tenantu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "App Version"
msgstr "Wersja aplikacji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
msgid "App could not be verified."
msgstr "Nie udało się zweryfikować aplikacji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "App credentials for Facebook."
msgstr "Uwierzytelnienie aplikacji dla Facebook."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "App credentials for Twitter."
msgstr "Uwierzytelnienie aplikacji dla Twittera."

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_cloud_api.jst.eco
msgid "App secret"
msgstr "Sekret aplikacji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/appearance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/appearance.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutSidebar/AvatarMenu/plugins/appearance.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/appearance.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Application secret"
msgstr "Sekret aplikacji"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Apply Draft"
msgstr "Zastosuj szkic"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Apply Shared Draft"
msgstr "Zastosuj udostępniony szkic"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_notifications.jst.eco
msgid "Apply current defaults to all agents"
msgstr "Zastosuj bieżące ustawienia domyślne do wszystkich agentów"

#: app/frontend/apps/desktop/components/NavigationMenu/NavigationMenuFilter.vue
msgid "Apply filter…"
msgstr "Zastosuj filtr…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowane"

#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
msgid "Archived at"
msgstr "Zarchiwizowane w"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/articleDelete.ts
msgid "Are you sure to remove this article?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten artykuł?"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ale czy na pewno chcesz usunąć „%s”?"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this object?"
msgid "Are you sure you want to delete this object?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten obiekt?"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketsMerge.ts
msgid "Are you sure you want to merge this ticket (#%s) into #%s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz połączyć to zgłoszenie (#%s) z #%s?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid ""
"Are you sure you want to reload? You have unsaved changes that will get lost"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz załadować ponownie? Masz niezapisane zmiany, które "
"zostaną utracone"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
msgid "Are you sure you want to set \"%s\" as default?"
msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić „%s” jako domyślne?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
msgid "Are you sure you want to unset \"%s\" as default?"
msgstr "Ale czy na pewno chcesz usunąć „%s” jako domyślne?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm_delete.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ssl_certificate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_notification.coffee
msgid ""
"Are you sure? Default notifications settings will be applied to all active "
"agents. This operation may take some time."
msgstr ""
"Jesteś pewny? Domyślne ustawienia powiadomień zostaną zastosowane do "
"wszystkich aktywnych agentów. Ta operacja może zająć trochę czasu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_notification.coffee
msgid ""
"Are you sure? The agent default notifications settings will be reset to the "
"system default."
msgstr ""
"Jesteś pewny? Domyślne ustawienia powiadomień agenta zostaną zresetowane do "
"domyślnych ustawień systemowych."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
msgid "Are you sure? The prepared article will be removed."
msgstr "Jesteś pewny? Przygotowany artykuł zostanie usunięty."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid ""
"Are you sure? The user will have to to reconfigure all two-factor "
"authentication methods."
msgstr ""
"Jesteś pewny? Użytkownik będzie musiał ponownie skonfigurować wszystkie "
"metody uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
msgid "Are you sure? You have changes that will get lost."
msgstr "Jesteś pewny? Masz zmiany, które zostaną utracone."

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialogObjectForm/CommonDialogObjectForm.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketDetailView.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Are you sure? You have unsaved changes that will get lost."
msgstr "Jesteś pewny? Masz niezapisane zmiany, które zostaną utracone."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
msgid "Are you sure? Your notifications settings will be reset to default."
msgstr ""
"Jesteś pewny? Twoje ustawienia powiadomień zostaną przywrócone do domyślnych."

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
msgid "Area for calendar days display"
msgstr ""

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
msgid "Area for calendar month display"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Article - visibility confirmation dialog"
msgstr "Wpis - okno potwierdzenia widoczności"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Article Count"
msgstr "Liczba wpisów"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
msgid "Article Type"
msgstr "Rodzaj artykułu"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue
msgid "Article actions"
msgstr "Działania dotyczące artykułu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee
msgid "Article could not be deleted."
msgstr "Nie udało się usunąć wpisu."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "Article uses different security mechanism."
msgstr "Artykuł wykorzystuje różne mechanizmy bezpieczeństwa."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Article#"
msgstr "Wpis#"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assign Follow-Ups"
msgstr "Przypisz informacje uzupełniające"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assign follow-up to latest agent again."
msgstr "Ponownie przypisz informacje uzupełniające do ostatniego agenta."

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "Assign follow-ups"
msgstr "Przypisz informacje uzupełniające"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Assign signup roles"
msgstr "Przypisz role rejestracji"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assign users based on user domain."
msgstr "Przydzielanie użytkowników na podstawie domeny użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco
msgid "Assigned"
msgstr "przydzielone"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco
msgid "Assignee"
msgstr "Mandatariusz"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assignment Timeout"
msgstr "Czas przypisania"

#: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "Assignment timeout"
msgstr "Czas przypisania"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid ""
"Assignment timeout in minutes if assigned agent is not working on it. Ticket "
"will be shown as unassigend."
msgstr ""
"Czas przypisania w minutach w przypadku bezczynności agenta. Zgłoszenie "
"będzie oznaczone jako nieprzypisane."

#: app/models/user.rb
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At least one identifier (firstname, lastname, phone or email) for user is "
#| "required."
msgid ""
"At least one identifier (firstname, lastname, phone, mobile or email) for "
"user is required."
msgstr ""
"Wymagany jest co najmniej jeden identyfikator (imię, nazwisko, telefon lub e-"
"mail) użytkownika."

#: app/models/postmaster_filter.rb
msgid "At least one match rule is required, but none was provided."
msgstr ""
"Wymagana jest co najmniej jedna reguła dopasowania, a nie podano żadnej."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
msgid "At least one object must be selected."
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden obiekt."

#: app/models/role.rb app/models/user.rb
msgid "At least one user needs to have admin permissions."
msgstr "Przynajmniej jeden użytkownik musi mieć uprawnienia administratora."

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue
msgid "Attach another file"
msgstr "Załącz kolejny plik"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue
msgid "Attach file"
msgstr "Dołącz pliki"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue
msgid "Attach files"
msgstr "Dołącz pliki"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
msgid "Attached"
msgstr "Załączony"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachments.jst.eco
#: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb
msgid "Attached Files"
msgstr "Załączone pliki"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Attachment - Search for follow-up also in attachments."
msgstr "Załącznik — szukaj dalszych informacji również w załącznikach."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_answer_attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
#: public/assets/form/form.js
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "Attachments are stored in a Simple Storage Service."
msgstr "Załączniki są przechowywane w usłudze Simple Storage."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "Attachments are stored in the database."
msgstr "Załączniki są przechowywane w bazie danych."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "Attachments are stored in the filesystem."
msgstr "Załączniki są przechowywane w systemie plików."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco
msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/entities/user/composables/useUserEdit.ts
msgid ""
"Attention! Changing the organization will update the user's most recent "
"tickets to the new organization."
msgstr ""
"Uwaga! Zmiana organizacji spowoduje aktualizację ostatnich zgłoszeń tego "
"użytkownika do nowej organizacji."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid ""
"Attention: These will also be your login and password after the import is "
"completed."
msgstr "Uwaga: To będzie Twoje hasło logowania po zakończeniu importu."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid ""
"Attention: These will be your login and password after the import is "
"completed."
msgstr "Uwaga: To będzie Twój login i hasło po zakończeniu importu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Attribute '%s' is required in the mapping"
msgstr "Atrybut '%s' jest wymagany w mapowaniu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Attribute that uniquely identifies the user. If unset, the name identifier "
"returned by the IDP is used."
msgstr ""
"Atrybut, który jednoznacznie identyfikuje użytkownika. Jeśli nie jest "
"ustawione, używany jest identyfikator nazwy zwrócony przez dostawcę "
"tożsamości."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Attributes to compare"
msgstr "Atrybuty do porównania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/whatsapp_reply.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Audio file"
msgstr "Plik audio"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Aug"
msgstr "Sie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "August"
msgstr "Sierpień"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Authentication Token"
msgstr "Token uwierzytelniający"

#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication failed due to incorrect credentials."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie powiodło się z powodu nieprawidłowych poświadczeń."

#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication failed due to incorrect username."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie powiodło się z powodu nieprawidłowej nazwy użytkownika."

#: app/controllers/import_otrs_controller.rb lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się."

#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication not possible (not offered by the service)"
msgstr "Uwierzytelnianie niemożliwe (nie jest oferowane przez usługę)"

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
#: app/graphql/gql/context/current_user_aware.rb app/policies/pundit_policy.rb
#: lib/user_context.rb
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Authentication via %s"
msgstr "Uwierzytelnienie przez %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/authenticator_app.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/authenticator_app.coffee
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/authenticator-app.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Authenticator App"
msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator app secret"
msgid "Authenticator app QR code"
msgstr "Sekret aplikacji Authenticator"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Authenticator app secret"
msgstr "Sekret aplikacji Authenticator"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.jst.eco
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Authy"
msgstr "Autentyczny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Automatyczne przypisanie"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto Assignment Ignored Users"
msgstr "Automatyczne przypisywanie ignorowanych użytkowników"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto Assignment Selector"
msgstr "Wybór automatycznego przypisania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/auto_wizard.coffee
msgid "Auto Wizard"
msgstr "Kreator automatyczny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto close"
msgstr "Automatyczne zamykanie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Auto create"
msgstr "Automatyczne utworzenie"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto-close state"
msgstr "Stan automatycznego zamykania"

#: lib/auto_wizard.rb
msgid "AutoWizard is disabled"
msgstr "AutoWizard jest wyłączony"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupAutomated/GuidedSetupAutomatedInfo.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupAutomated/GuidedSetupAutomatedRun.vue
msgid "Automated Setup"
msgstr "Konfiguracja automatyczna"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Automatic account link on initial logon"
msgstr "Automatyczne połączenie z kontem przy pierwszym logowaniu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Automatic account linking notification"
msgstr "Automatyczne powiadomienie o łączeniu kont"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
msgid "Automatic reminders"
msgstr "Przypomnienia automatyczne"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid ""
"Automatically enrich your customers and organizations with fresh, up-to-date "
"intel. Map data directly to object fields."
msgstr ""
"Automatycznie wzbogacaj swoich klientów i organizacje o świeże, aktualne "
"informacje. Mapuj dane bezpośrednio do pól obiektów."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"Automatically loads the chat.css file. If you want to use your own css, just "
"set it to false."
msgstr ""
"Automatycznie ładuj plik chat.css. Jeżeli chcesz używać własnego css-a ustaw "
"na false."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Available for the following roles"
msgstr "Dostępne dla następujących ról"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#, fuzzy
#| msgid "Remove all methods"
msgid "Available methods"
msgstr "Usuń wszystkie metody"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Available types for a new ticket"
msgstr "Dostępne rodzaje dla nowego zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/avatar.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/shared/components/CommonUserAvatar/CommonUserAvatar.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCropImageFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Podgląd"

#: app/graphql/gql/mutations/user/current/avatar/delete.rb
#: app/graphql/gql/mutations/user/current/avatar/select.rb
msgid "Avatar could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć awatara."

#: app/frontend/shared/components/CommonAvatar/CommonAvatar.vue
msgid "Avatar with initials %s"
msgstr "Awatar z inicjałami %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco
msgid "Average: %s"
msgstr "Średnio: %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco
msgid "Average: %s minutes"
msgstr "Średnio: %s minut"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco
msgid "Average: %s%"
msgstr "Średnio: %s%"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "BCC address for all outgoing emails"
msgstr "Adres UDW dla wszystkich wychodzących e-maili"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdown.vue
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco
msgid "Back to my view"
msgstr "Wróć do mojego widoku"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "Back to overview"
msgstr "Wróć do widoku"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdown.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDialog.vue
msgid "Back to previous page"
msgstr "Powrót do poprzedniej strony"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/reader.jst.eco
msgid "Back to search results"
msgstr "Powrót do wyników wyszukiwania"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_kayako.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee
msgid ""
"Background process did not start or has not finished! Please contact your "
"support."
msgstr ""
"Proces w tle nie rozpoczął się lub nie zakończył! Skontaktuj się z pomocą "
"techniczną."

#: app/models/report.rb
msgid "Backlog"
msgstr "Backlog"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
msgid "Base"
msgstr "Baza"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/otrs.ts
msgid "Base Objects"
msgstr "Obiekty podstawowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
msgid "Basic Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie podstawowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"

#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/suggestions/UserMention.ts
msgid "Before you mention a user, please select a group."
msgstr "Zanim wspomnisz o użytkowniku, wybierz grupę."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStart.vue
msgid ""
"Before you start, make sure to check the following points to ensure a smooth "
"migration and usage of your Zammad instance:"
msgstr ""
"Przed rozpoczęciem upewnij się, że sprawdziłeś następujące punkty, aby "
"zapewnić płynną migrację i korzystanie z instancji Zammad:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email/forward.ts
msgid "Begin forwarded message"
msgstr "Początek przekazywanej wiadomości"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSelection.vue
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Bind User"
msgstr "Bind User"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Block Notifications"
msgstr "Zablokuj powiadomienia"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Block caller IDs based on sender caller ID."
msgstr ""
"Blokuj identyfikatory dzwoniących na podstawie identyfikatora dzwoniącego "
"nadawcy."

#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
msgid "Blocked IPs (separated by ;)"
msgstr "Blokowane IP (oddzielone \";\")"

#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
msgid "Blocked countries"
msgstr "Zablokowane kraje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco
msgid "Body"
msgstr "Treść"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Body - Search for follow-up also in mail body."
msgstr "Treść - kontynuuj szukanie również w treści wiadomości."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Boolean field"
msgstr "Pole typu boolean"

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "Bots"
msgstr "Boty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee
#: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Branding"
msgstr "Branding"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonBreadcrumb/CommonBreadcrumb.vue
#, fuzzy
#| msgid "Send Invitation"
msgid "Breadcrumb navigation"
msgstr "Wyślij zaproszenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee
msgid "Bulk action executed!"
msgstr "Zbiorcza akcja wykonana!"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee
msgid "Bulk action failed"
msgstr "Działanie zbiorcze nie powiodło się"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
msgid "Bulk action stopped by error(s): %s!"
msgstr "Akcja zbiorcza zatrzymana przez błędy: %s!"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Bulk import allows you to create and update many records at once."
msgstr ""
"Zbiorowy import pozwoli na stworzenie i aktualizację wielu rekordów za "
"jednym razem."

#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Business Hours"
msgstr "Godziny pracy"

#: app/views/knowledge_base/public/show_alternatives.html.erb
msgid "But it's only available in these languages:"
msgstr "Ale jest dostępny tylko w tych językach:"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"By default, the follow-up check is done via the subject of an email. This "
"setting lets you add more fields for which the follow-up check will be "
"executed."
msgstr ""
"Domyślnie sprawdzanie kontynuacji odbywa się na podstawie tematu wiadomości "
"e-mail. To ustawienie pozwala dodać więcej pól, dla których zostanie "
"wykonana kontrola uzupełniająca."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid ""
"By mapping your agents' Placetel SIP users to their Zammad user accounts, "
"Zammad can support your agents by opening either a new ticket dialogue or "
"the user profile upon picking up a new call."
msgstr ""
"Mapując użytkowników Placetel SIP swoich agentów na ich konta użytkowników "
"Zammada, Zammad może wspierać Twoich agentów, otwierając nowe okno dialogowe "
"zgłoszenia lub profil użytkownika po odebraniu nowego połączenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid ""
"By mapping your agents' sipgate users to their Zammad user accounts, Zammad "
"can support your agents by opening either a new ticket dialogue or the user "
"profile upon picking up a new call."
msgstr ""
"Mapowanie użytkowników sipgate na ich konta użytkowników Zammada, Zammad "
"może wspierać agentów, otwierając nowe okno dialogowe zgłoszenia lub profil "
"użytkownika po odebraniu nowego połączenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email/forward.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "CC"
msgstr "DW"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee
msgid "CMDB to document complex relations of your network components."
msgstr "CMDB do dokumentowania złożonych relacji pomiędzy komponentami sieci."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"CSS font-size with a unit like 12px, 1.5em. If left undefined it inherits "
"the font-size of the website."
msgstr ""
"Rozmiar czcionki CSS z jednostką taką jak 12px, 1,5em. Jeśli pozostanie "
"niezdefiniowany, dziedziczy rozmiar czcionki strony internetowej."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "CTI"
msgstr "CTI"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
#: app/controllers/cti_controller.rb
msgid "CTI (generic)"
msgstr "CTI (generic)"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI Token"
msgstr "Token CTI"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI config"
msgstr "CTI konfiguracja"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI customer last activity"
msgstr "Ostatnia aktywność klienta CTI"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI integration"
msgstr "CTI integracja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Call Settings"
msgstr "Ustawienia połączeń"

#: app/models/cti/driver/base.rb
msgid "Call from %s"
msgstr "Połączenie od %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "Call from %s for %s"
msgstr "Połączenie od %s do %s"

#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_webhook.jst.eco
msgid "Callback URL"
msgstr "Callback URL"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee
msgid "Caller ID of outbound calls can be changed as well."
msgstr ""
"Można również zmienić identyfikator dzwoniącego dla połączeń wychodzących."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Caller ID to block"
msgstr "Id dzwoniącego do zablokowania"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "Caller Log Filter"
msgstr "Filtr rejestru rozmówców"

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/index.jst.eco
msgid "Caller log"
msgstr "Logi połączeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCameraFlyout.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Can be in any CSS color format."
msgstr "Może być w dowolnym formacie kolorów CSS."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee
msgid "Can't create user!"
msgstr "Nie można utworzyć użytkownika!"

#: app/controllers/application_controller/renders_models.rb
msgid "Can't delete, object has references."
msgstr "Nie można usunąć, obiekt ma odniesienia."

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Can't find User for Token"
msgstr "Nie można znaleźć użytkownika dla tokena"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid ""
"Can't update password, your entered passwords do not match. Please try again."
msgstr ""
"Nie można zaktualizować hasła, wprowadzone hasła nie pasują. Proszę spróbuj "
"ponownie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/after_auth_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialogObjectForm/CommonDialogObjectForm.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonSectionPopup/CommonSectionPopup.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInputDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request_sent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonDialog/CommonDialogActionFooter.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonFlyout/CommonFlyoutActionFooter.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginTwoFactorMethods.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "Cancel & Go Back"
msgstr "Anuluj i Wróć"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationMethodList.vue
#, fuzzy
#| msgid "Cancel & Sign out"
msgid "Cancel & Sign Out"
msgstr "Anuluj i wyloguj się"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/after_auth/two_factor_configuration.coffee
msgid "Cancel & Sign out"
msgstr "Anuluj i wyloguj się"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Anuluj wysyłanie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Cannot delete category"
msgstr "Nie można usunąć kategorii"

msgid "Cannot delete record because a dependent %{record} exists"
msgstr "Nie można usunąć rekordu, ponieważ istnieje zależny %{record}"

msgid "Cannot delete record because dependent %{record} exist"
msgstr "Nie można usunąć rekordu, ponieważ istnieje zależny %{record}"

#: app/policies/ticket_policy.rb
msgid "Cannot follow-up on a closed ticket. Please create a new ticket."
msgstr ""
"Nie można kontynuować na zamkniętym zgłoszeniu. Proszę utwórz nowe "
"zgłoszenie."

#: app/models/sla.rb
msgid "Cannot have both response time and update time."
msgstr "Nie można mieć jednocześnie czasu odpowiedzi i czasu aktualizacji."

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Cannot process external data source %s. %s"
msgstr "Nie można przetworzyć zewnętrznego źródła danych %s. %s"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/views/NotificationsList.vue
msgid "Cannot set online notifications as seen"
msgstr "Powiadomienia online nie mogą być oznaczone jako przeczytane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid "Cannot upload file"
msgstr "Nie można przesłać pliku"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCameraFlyout.vue
msgid "Capture From Camera"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Category page layout"
msgstr "Układ kategorii"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "Caution!"
msgstr "Uwaga!"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Certificate (PEM)"
msgstr "Certyfikat (PEM)"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Certificates & Private Keys"
msgstr "Certyfikaty i klucze prywatne"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldGroupPermissions/FieldGroupPermissionsInput.vue
msgid "Change"
msgstr "Edycja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
msgid "Change Customer"
msgstr "Zmień zgłaszającego"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
msgid "Change Objects"
msgstr "Zmień obiekty"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingPassword.vue
#, fuzzy
#| msgid "Change Your Password"
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień swoje hasło"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
msgid "Change Your Password"
msgstr "Zmień swoje hasło"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Change customer"
msgstr "Zmień klienta"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Change date"
msgstr "Zmień datę"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/history.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco
msgid "Change order"
msgstr "Zmień kolejność"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Change Your Password"
msgid "Change personal account password."
msgstr "Zmień swoje hasło"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Changed:"
msgstr "Zmieniono:"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/feed_dialog.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee
msgid "Changes could not be loaded."
msgstr "Nie udało się wczytać zmian."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/base_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee
msgid "Changes could not be saved."
msgstr "Nie udało się zapisać zmian."

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Changes were made that require a database update."
msgstr "Dokonano zmian, które wymagają aktualizacji bazy danych."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco
msgid "Channel Distribution"
msgstr "kanały kontaktowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
msgid "Chat ID"
msgstr "Chat ID"

#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
msgid "Chat Session"
msgstr "Sesja Czatu"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Chat Title"
msgstr "Tytuł chatu"

#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Chat closed by %s"
msgstr "Chat zamknięty przez %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
msgid "Chat not answered, automatically set to offline."
msgstr "Brak odpowiedzi na czacie, automatycznie ustawiony w tryb offline."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Chats"
msgstr "Chaty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Chatting Customers"
msgstr "Czatujący klienci"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Check 'Channel' streams."
msgstr "Sprawdź strumienie \"kanał\"."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Check channels."
msgstr "Sprawdź kanały."

#: lib/search_index_backend.rb
msgid "Check the response and payload for detailed information:"
msgstr "Sprawdź odpowiedź i zapytanie, aby uzyskać szczegółowe informacje:"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
msgid ""
"Check this box if you want to customise how options are sorted. If the box "
"is not checked, values are sorted in alphabetical order."
msgstr ""
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz dostosować sposób sortowania opcji. Jeśli pole "
"nie jest zaznaczone, wartości są sortowane w kolejności alfabetycznej."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
msgid "Checkmk"
msgstr "Checkmk"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Checkmk integration"
msgstr "Integracja checkmk"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Checkmk token"
msgstr "Token checkmk"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee
msgid "Child"
msgstr "Potomek"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Choose date"
msgstr "Wybierz datę"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Choose if retweets should also be converted to tickets."
msgstr "Wybierz, czy retweety mają być również konwertowane na zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp.jst.eco
msgid ""
"Choose the default behavior of the PGP integration on per group basis. If "
"signing or encrypting is not possible, the setting has no effect. Agents can "
"always manually alter the behavior for each article."
msgstr ""
"Wybierz domyślne zachowanie integracji PGP dla każdej grupy. Jeśli "
"podpisywanie lub szyfrowanie nie jest możliwe, ustawienie nie ma żadnego "
"wpływu. Agenci zawsze mogą ręcznie zmienić zachowanie dla każdego artykułu."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid ""
"Choose the default behavior of the S/MIME integration on per group basis. If "
"signing or encrypting is not possible, the setting has no effect. Agents can "
"always manually alter the behavior for each article."
msgstr ""
"Wybierz domyślne zachowanie integracji S/MIME dla każdej grupy. Jeśli "
"podpisywanie lub szyfrowanie nie jest możliwe, ustawienie nie ma żadnego "
"wpływu. Agenci zawsze mogą ręcznie zmienić zachowanie dla każdego artykułu."

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Choose the group to which direct messages will get added."
msgstr "Wybierz grupę, do której zostaną dodane wiadomości bezpośrednie."

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Choose the group to which mentions will get added."
msgstr "Wybierz grupę, do której zostaną dodane wzmianki."

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid "Choose the group to which messages will get added."
msgstr "Wybierz grupę, do której będą dodawane wiadomości."

#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco
msgid "Choose the group to which page posts will get added."
msgstr "Wybierz grupę, do której zostaną dodane posty na stronie."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
msgid "Choose your language."
msgstr "Wybierz swój język."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
msgid "Choose your new password"
msgstr "Wybierz swoje nowe hasło"

#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco
msgid "Choose your new password."
msgstr "Wybierz swoje nowe hasło."

#: app/assets/javascripts/app/views/after_auth/two_factor_configuration.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationMethodList.vue
msgid "Choose your preferred two-factor authentication method to set it up."
msgstr ""
"Wybierz preferowaną metodę uwierzytelniania dwuskładnikowego, aby ją "
"skonfigurować."

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Christmas holiday"
msgstr "Boże narodzenie"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up 'Cti::Log'."
msgstr "Wyczyść „Cti::Log”."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up 'DataPrivacyTask'."
msgstr "Wyczyść zadanie prywatności danych."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up 'HttpLog'."
msgstr "Wyczyść „HttpLog”."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up ActiveJob locks."
msgstr "Wyczyść blokady ActiveJob."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up cache."
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up closed sessions."
msgstr "Wyczyść zamknięte sesje."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up dead sessions."
msgstr "Wyczyść martwe sesje."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up expired sessions."
msgstr "Wyczyść wygasłe sesje."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up mobile taskbars."
msgstr "Oczyść mobilne paski zadań."

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonInputSearch/CommonInputSearch.vue
#: app/frontend/shared/components/CommonInputSearch/CommonInputSearch.vue
msgid "Clear Search"
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/searchable_select.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldSelect/FieldSelectInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldSelect/FieldSelectInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInput.vue
msgid "Clear Selection"
msgstr "Wyczyść wybór"

#: app/frontend/apps/desktop/components/NavigationMenu/NavigationMenuFilter.vue
msgid "Clear filter"
msgstr "Wyczyść filtr"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
msgid "Clearbit"
msgstr "Clearbit"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Clearbit config"
msgstr "Konfiguracja Clearbit"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Clearbit integration"
msgstr "Integracja Clearbit"

#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tutaj"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/AfterAuth/TwoFactorConfiguration.vue
msgid "Click here to set up a two-factor authentication method."
msgstr ""
"Kliknij tutaj, aby skonfigurować metodę uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Client Secret"
msgstr "Sekret klienta"

#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
msgid "Clients"
msgstr "Klienci"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
msgid "Clone"
msgstr "Sklonuj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_duplicate_detection/warning.jst.eco
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: db/seeds/macros.rb
msgid "Close & Tag as Spam"
msgstr "Zamknij & oznacz jako spam"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Close Diff In Min"
msgstr "Zamknij różnicę w min"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Close Escalation At"
msgstr "Zakończ eskalację o"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Close In Min"
msgstr "Zamknij w min"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Close chat sessions where participants are offline."
msgstr "Zamknij sesje czatu, w których uczestnicy są offline."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Close current tab"
msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonDialog/CommonDialog.vue
#, fuzzy
#| msgid "Confirm dialog"
msgid "Close dialog"
msgstr "Potwierdź okno dialogowe"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonFlyout/CommonFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Close tab"
msgid "Close side panel"
msgstr "Zamknij zakładkę"

#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Close tab"
msgstr "Zamknij zakładkę"

#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Close tab on ticket close"
msgstr "Zamknij zakładkę przy zamykaniu zgłoszenia"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Close time picker"
msgid "Close the time picker"
msgstr "Zamknij wybór czasu"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco
#: app/models/report.rb
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Closed At"
msgstr "Zamknięte w"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Zamknięte zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Closing time"
msgstr "Czas zamknięcia"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CollapseButton/CollapseButton.vue
msgid "Collapse this element"
msgstr "Zwiń ten element"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Color representation of the open ticket indicator in the sidebar."
msgstr ""
"Kolorowa reprezentacja wskaźnika otwartego zgłoszenia na pasku bocznym."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: app/models/report.rb
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacja"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualSystemInformation.vue
msgid "Company Inc."
msgstr "Company Inc."

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/security_keys.coffee
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/security-keys.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Complete the sign-in with your security key."
msgstr "Dokończ logowanie kluczem bezpieczeństwa."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee
msgid "Complete translations"
msgstr "Pełne tłumaczenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Ukończone zadania"

#: public/assets/chat/views/chat.eco
msgid "Compose your message…"
msgstr "Skomponuj swoją wiadomość…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Conditions for affected objects"
msgstr "Warunki dla zmienianych obiektów"

#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Conditions for shown tickets"
msgstr "Warunki dla wyświetlanych zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Config"
msgstr "Config"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "Config has changed"
msgstr "Konfiguracja uległa zmianie"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/otrs.ts
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/server_snippet.jst.eco
msgid "Configuration for %s"
msgstr "Konfiguracja dla %s"

#: app/models/system_report/plugin/environment.rb
msgid "Configuration of performance settings via environment variables."
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Configure App"
msgstr "Konfiguruj aplikację"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee
msgid "Configure Basic Settings"
msgstr "Konfiguracja ustawień podstawowych"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "To configure your system."
msgid "Configure your system."
msgstr "Aby skonfigurować system."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_notification.coffee
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/password_check.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationPasswordCheck.vue
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonConfirmation/CommonConfirmation.vue
msgid "Confirm dialog"
msgstr "Potwierdź okno dialogowe"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Confirm merge"
msgstr "Potwierdź scalanie"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingPassword.vue
#, fuzzy
#| msgid "Confirm password"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź hasło"

#: app/frontend/apps/desktop/composables/authentication/useSignupForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"

#. This is the template file app/views/mailer/signup/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/signup/en.html.erb
msgid ""
"Confirm your #{config.product_name} account, #{user.firstname} #{user."
"lastname}\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Confirm your email address to complete your #{config.product_name} "
"account. It's easy, just click the link below.</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Potwierdź swoje konto na #{config.product_name}, #{user.firstname} #{user."
"lastname}\n"
"\n"
"<div>Cześć #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Potwierdź swój adres e-mail, aby ukończyć tworzenie konta #{config."
"product_name}. To jest łatwe, po prostu kliknij w link poniżej.</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Confirm/submit dialog"
msgstr "Okno dialogowe Potwierdź/wyślij"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete.coffee
msgid "Confirmation failed."
msgstr "Potwierdzenie nie powiodło się."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email_pre_configured.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmailPreConfigured.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannels.vue
msgid "Connect Channels"
msgstr "Połącz kanały"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/oauth_intro.jst.eco
msgid "Connect Exchange App"
msgstr "Połącz aplikację Exchange"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
msgid "Connect Facebook App"
msgstr "Połącz z Facebook"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
msgid "Connect Google App"
msgstr "Połącz aplikację Google"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
msgid "Connect Microsoft 365 App"
msgstr "Połącz aplikację Microsoft 365"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
msgid "Connect Twitter App"
msgstr "Połacz z Twitterem"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmail.vue
msgid "Connect and Continue"
msgstr "Połącz i kontynuuj"

#: public/assets/chat/views/loader.eco
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Connecting …"
msgstr "Łączę …"

#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Connection lost"
msgstr "Utracono połączenie"

#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Connection re-established"
msgstr "Ponowne nawiązanie połączenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee
msgid "Connection test successful"
msgstr "Połączenie testowe udane"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/help_text.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "Contact the administrator if you have any problems logging in."
msgstr "W przypadku problemów z logowaniem skontaktuj się z administratorem."

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee
msgid "Content could not be loaded."
msgstr "Nie udało się wczytać treści."

#: app/models/store.rb
msgid "Content preview could not be generated."
msgstr "Nie udało się wygenerować podglądu treści."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid "Content was changed since loading"
msgstr "Treść została zmieniona od momentu załadowania"

#: app/assets/javascripts/app/views/system_report.jst.eco
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"

#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupActionFooter.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSource.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmail.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Continue anyway"
msgstr "Kontynuuj mimo to"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee
msgid "Continue session"
msgstr "Kontynuuj sesje"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "Continue to desktop"
msgstr "Przejdź do aplikacji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/mobile_detection.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "Continue to mobile"
msgstr "Przejdź do telefonu komórkowego"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid "Contributing Translations"
msgstr "Współtworzenie tłumaczeń"

#: lib/sessions/event/chat_transfer.rb
msgid "Conversation is transferred into another chat. Please stay tuned."
msgstr "Rozmowa zostanie przeniesiona do innego czatu. Proszę poczekać."

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Conversion of retweets into tickets is turned off."
msgstr "Konwersja retweetów na zgłoszenia jest wyłączona."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_base.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/composables/useCopyToClipboard.ts
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowane!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/recovery_codes.coffee
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
#, fuzzy
#| msgid "Recovery Codes"
msgid "Copy Codes"
msgstr "Kody Odzyskiwania"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
#, fuzzy
#| msgid "App Secret"
msgid "Copy Secret"
msgstr "Sekret aplikacji"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonInputCopyToClipboard/CommonInputCopyToClipboard.vue
#, fuzzy
#| msgid "App Secret"
msgid "Copy Text"
msgstr "Sekret aplikacji"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "CTI Token"
msgid "Copy Token"
msgstr "Token CTI"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Copy current object number (e. g. Ticket#) to clipboard"
msgstr "Skopiuj aktualny numer obiektu (np. Zgłoszenie#) do schowka"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_webhook.jst.eco
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuj do schowka"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Core Workflow Ajax Mode"
msgstr "Główny przepływ pracy - tryb Ajax"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Core Workflows"
msgstr "Główne przepływy pracy"

#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid ""
"Core Workflows are actions or constraints on selections in forms. Depending "
"on an action, it is possible to hide or restrict fields or to change the "
"obligation to fill them in."
msgstr ""
"Główne przepływy pracy to czynności lub ograniczenia dotyczące wyborów w "
"formularzach. W zależności od akcji możliwe jest ukrycie/ograniczenie pól "
"lub zmiana obowiązku ich wypełniania."

#: app/services/service/channel/whatsapp/base.rb
msgid "Could not fetch WhatsApp phone number details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów numeru telefonu WhatsApp."

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#, fuzzy
#| msgid "Name for this security key"
msgid "Could not fetch security keys"
msgstr "Nazwa dla tego klucza bezpieczeństwa"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
#: app/graphql/gql/mutations/user/current/two_factor/recovery_codes_generate.rb
#, fuzzy
#| msgid "Regenerate recovery codes"
msgid "Could not generate recovery codes"
msgstr "Wygeneruj ponownie kody przywracania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid ""
"Could not load the two-factor authentication configuration for this user."
msgstr ""
"Nie można załadować konfiguracji uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid "Could not remove all two-factor authentication methods for this user."
msgstr ""
"Nie można usunąć wszystkich metod uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid "Could not remove the two-factor authentication method for this user."
msgstr ""
"Nie można usunąć wszystkich metod uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
msgid "Could not remove two-factor authentication method"
msgstr ""
"Nie można usunąć wszystkich metod uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"użytkownika"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#, fuzzy
#| msgid "Could not remove two-factor authentication method"
msgid "Could not remove two-factor authentication method."
msgstr ""
"Nie można usunąć wszystkich metod uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
msgid "Could not set two-factor authentication method as default"
msgstr ""
"Nie można ustawić metody uwierzytelniania dwuskładnikowego użytkownika jako "
"domyślnej"

#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
msgid "Count"
msgstr "Licznik"

#: app/models/system_report/plugin/failed_emails.rb
msgid "Count of failed emails"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Counting entries. This may take a while."
msgstr "Liczenie wpisów. To może chwilę potrwać."

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/add_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldGroupPermissions/FieldGroupPermissionsInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee
msgid "Create Admin"
msgstr "Utwórz administratora"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualAdmin.vue
msgid "Create Administrator Account"
msgstr "Utwórz konto administratora"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Create Channel"
msgstr "Utwórz kanał"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/new_controller.coffee
msgid "Create Knowledge Base"
msgstr "Utwórz bazę wiedzy"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Create Macros"
msgstr "Utwórz makro"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Create Text Modules"
msgstr "Utwórz moduł tekstowy"

#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid ""
"Create Text Modules to **spend less time writing responses**. Text Modules "
"can include smart variables like the user's name or email address.\n"
"\n"
"Examples of snippets are:\n"
"\n"
"* Hello Mrs. #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Hello Mr. #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Hello #{ticket.customer.firstname},\n"
"* My name is #{user.firstname},\n"
"\n"
"Of course, you can also use multi-line snippets.\n"
"\n"
"Available objects are:\n"
"* ticket (e.g. ticket.state, ticket.group)\n"
"* ticket.customer (e.g. ticket.customer.firstname, ticket.customer."
"lastname)\n"
"* ticket.owner (e.g. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n"
"* ticket.organization (e.g. ticket.organization.name)\n"
"* user (e.g. user.firstname, user.email)\n"
"\n"
"To select placeholders from a list, just enter \"::\"."
msgstr ""
"Twórz moduły tekstowe, aby **spędzać mniej czasu na pisaniu odpowiedzi**. "
"Moduły tekstowe mogą zawierać inteligentne zmienne, takie jak imię i "
"nazwisko użytkownika lub adres e-mail.\n"
"\n"
"Przykłady fragmentów to:\n"
"\n"
"* Witaj Pani #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Witaj Panie #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Witaj #{ticket.customer.firstname},\n"
"* Nazywam się #{user.firstname},\n"
"\n"
"Oczywiście możesz też używać fragmentów wielowierszowych.\n"
"\n"
"Dostępne obiekty to:\n"
"* ticket (np. ticket.state, ticket.group)\n"
"* ticket.customer (np. ticket.customer.firstname, ticket.customer.lastname)\n"
"* ticket.owner (np. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n"
"* ticket.organization (np. ticket.organization.name)\n"
"* user (np. user.firstname, user.email)\n"
"\n"
"Aby wybrać symbole zastępcze z listy, wystarczy wpisać „::”."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Create Ticket"
msgstr "Utwórz zgłoszenie"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Create a Test Ticket"
msgstr "Utwórz zgłoszenie testowe"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Create a new template in the admin interface."
msgstr "Utwórz nowy szablon w interfejsie administratora."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
msgid "Create a shared draft"
msgstr "Utwórz wspólny szkic"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee
msgid "Create a translation"
msgstr "Utwórz tłumaczenie"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualAdmin.vue
msgid "Create account"
msgstr "Utwórz konto"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Create Knowledge Base"
msgid "Create and set up Knowledge Base."
msgstr "Utwórz bazę wiedzy"

#: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "Create my account"
msgstr "Utwórz moje konto"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee
msgid "Create new Customer"
msgstr "Utwórz nowego klienta"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldCustomer/FieldCustomerWrapper.vue
msgid "Create new customer"
msgstr "Utwórz nowego klienta"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/_object_organization_autocompletion.coffee
msgid "Create new object"
msgstr "Utwórz nowy obiekt"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Create new records"
msgstr "Utwórz nowy rekord"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonTicketCreateLink/CommonTicketCreateLink.vue
msgid "Create new ticket"
msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie"

#: app/frontend/apps/mobile/entities/organization/composables/useOrganizationTicketsCount.ts
msgid "Create new ticket for this organization"
msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie dla tej organizacji"

#: app/frontend/apps/mobile/entities/user/composables/useUserTicketsCount.ts
msgid "Create new ticket for this user"
msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie dla tego użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Create organizations automatically if record has one."
msgstr "Utwórz organizacje automatycznie, jeśli rekord je zawiera."

#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid ""
"Create rules that single out the tickets for the Service Level Agreement."
msgstr ""
"Utwórz zasady, które wyodrębnią zgłoszenia na podstawie umowy o "
"gwarantowanym poziomie usług."

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTags/FieldTagsDialog.vue
msgid "Create tag"
msgstr "Utwórz tag"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Create ticket"
msgstr "Utwórz zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "Create your first ticket"
msgstr "Utwórz swoje pierwsze zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Create:"
msgstr "Utwórz:"

#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/models/report.rb
msgid "Created"
msgstr "Utworzone"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Created Article"
msgstr "Utworzony artykuł"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Created At"
msgstr "Utworzono"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Created External Article"
msgstr "Utworzono wpis zewnętrzny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Created Internal Article"
msgstr "Utworzono artykuł wewnętrzny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Created at"
msgstr "Utworzono"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
msgid "Created at:"
msgstr "Utworzono:"

#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Created by"
msgstr "Stworzone przez"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Creating new tickets via web is disabled."
msgstr "Tworzenie nowych zgłoszeń przez Internet jest wyłączone."

#: app/models/report.rb
msgid "Creation Channels"
msgstr "Kanały tworzenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Creation mask"
msgstr "Maska tworzenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCropImageFlyout.vue
msgid "Crop Image"
msgstr "Przytnij zdjęcie"

#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Current Status"
msgstr "Obecny status"

#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Current Token"
msgstr "Aktualny token"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid "Current User"
msgstr "Aktualny użytkownik"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationPasswordCheck.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingPassword.vue
msgid "Current password"
msgstr "Obecne hasło"

#: app/models/system_report/plugin/setting.rb
msgid "Current state of configured settings (excluding passwords and tokens)"
msgstr ""

#: app/controllers/application_controller/has_user.rb
msgid "Current user has no permission to use 'From'/'X-On-Behalf-Of'!"
msgstr ""
"Bieżący użytkownik nie ma uprawnień do używania „From”/„X-On-Behalf-Of”!"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketOverview.vue
msgid "Currently no overview is assigned to your roles."
msgstr "Obecnie do Twoich ról nie jest przypisany żaden przegląd."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/navbar.coffee
msgid ""
"Currently no overview is assigned to your roles. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Obecnie do Twoich ról nie jest przypisany żaden przegląd. Skontaktuj się z "
"administratorem."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"

#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "Custom Payload"
msgstr "Ładunek niestandardowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "Custom Translation"
msgstr "Tłumaczenie indywidualne"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Custom URL"
msgstr "Niestandardowy adres URL"

#: lib/knowledge_base/server_snippet.rb
msgid "Custom address is not set"
msgstr "Adres niestandardowy nie jest ustawiony"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/accounted_time.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/plugins/customer.ts
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb db/seeds/object_manager_attributes.rb
#: db/seeds/roles.rb db/seeds/ticket_article_senders.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Customer"
msgstr "Klient"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco
msgid "Customer Chat"
msgstr "Czat klienta"

#: app/models/system_report/plugin/entities/user.rb
msgid "Customer and agent ratio (role based user counts)"
msgstr ""

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Customer selection based on sender and receiver list"
msgstr "Wybór klienta na podstawie listy nadawców i odbiorców"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Recent Customer Tickets"
msgid "Customer tickets"
msgstr "Ostatnie zgłoszenia klienta"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid ""
"Customer tickets of the user will get deleted on execution of the task. No "
"rollback possible."
msgstr ""
"Zgłoszenia tego klienta będą usunięte w momencie wykonania zadania. Nie ma "
"możliwości cofnięcia."

#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Customers in the organization can view each other's items."
msgstr "Klienci w organizacji mogą przeglądać swoje zgłoszenia nawzajem."

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid ""
"Customize the default locale and timezone during replacement of template "
"variables."
msgstr ""
"Dostosuj domyślne ustawienia regionalne i strefę czasową podczas "
"zastępowania zmiennych szablonu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/appearance.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/dark_mode.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/ThemeSwitch/ThemeSwitch.vue
msgid "Dark Mode"
msgstr "Tryb ciemny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/dashboard.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/dashboard/routes.ts
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Data Privacy"
msgstr "Prywatność danych"

#: lib/validations/data_privacy_task_validator.rb
msgid "Data privacy task allows to delete a user or a ticket only."
msgstr ""
"Zadanie prywatności danych pozwala usunąć użytkownika lub tylko zgłoszenie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "DataPrivacyTask"
msgstr "Zadanie prywatności danych"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "DataPrivacyTasks"
msgstr "Zadania prywatności danych"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Database Update Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja bazy danych"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email/forward.ts
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Date & time field"
msgstr "Pole daty i godziny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)"
msgstr "Data (Rok.Miesiąc.Dzień.SystemID.Licznik)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Date field"
msgstr "Pole daty"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Datepicker input"
msgid "Datepicker input field"
msgstr "Wprowadzanie daty"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
msgid "Datepicker menu"
msgstr "Menu wyboru daty"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Day"
msgstr "Dzień"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Day(s)"
msgstr "Dzień (dni)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco
msgid "Days"
msgstr "Dni"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Dec"
msgstr "Gru"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "December"
msgstr "Grudzień"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Decrement hours"
msgid "Decrement hours value"
msgstr "Dekrementuj godziny"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Decrement minutes"
msgid "Decrement minutes value"
msgstr "Dekrementuj minuty"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Decrement seconds"
msgid "Decrement seconds value"
msgstr "Dekrementuj sekundy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
msgid "Decryption failed!"
msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się!"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "Decryption failed! %s"
msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się! %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "Decryption was successful."
msgstr "Odszyfrowanie powiodło się."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/table_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Default Behavior"
msgstr "Zachowanie domyślne"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_notifications.jst.eco
msgid "Default Notifications"
msgstr "Domyślne powiadomienia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default Screen"
msgstr "Ekran domyślny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default Ticket Agent Notifications"
msgstr "Domyślne powiadomienia agenta"

#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
msgid "Default at Signup"
msgstr "Domyślne przy zakładaniu konta"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default calendar tickets subscriptions"
msgstr "Domyślne subskrypcje zgłoszeń do kalendarza"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Default caller ID for outbound calls."
msgstr "Domyślny identyfikator rozmówcy dla połączeń wychodzących."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
msgid "Default for follow-ups"
msgstr "Domyślny dla kontynuacji"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
msgid "Default for new tickets"
msgstr "Domyślny dla nowego zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Default time diff (hours)"
msgstr "Domyślna różnica czasu (godziny)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Default time diff (minutes)"
msgstr "Domyślna różnica czasu (minuty)"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default type for a new ticket"
msgstr "Domyślny typ dla nowego zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Define an exception of \"automatic assignment\" for certain users (e.g. "
"executives)."
msgstr ""
"Zdefiniuj wyjątek dla \"automatycznego przydziału\" dla określonych "
"użytkowników (np. kierowników)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define max. attachment size for Elasticsearch."
msgstr "Określ maks. rozmiar załącznika dla Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define max. payload size for Elasticsearch."
msgstr "Określ maks. rozmiar ładunku dla Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define model configuration for Elasticsearch."
msgstr "Zdefiniuj konfigurację modelu dla Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define pipeline name for Elasticsearch."
msgstr "Zdefiniuj nazwę potoku dla Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Define postmaster filter to check if follow-ups get created (based on admin "
"settings)."
msgstr ""
"Zdefiniuj filtr postmastera, aby sprawdzić, czy tworzone są follow-upy (na "
"podstawie ustawień administratora)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define postmaster filter to import archive mailboxes."
msgstr ""
"Zdefiniuj filtr postmaster, aby zaimportować archiwalne skrzynki pocztowe."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define postmaster filter."
msgstr "Zdefiniuj filtr postmastera."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid ""
"Define queues or call destinations (whatever fits your PBX) and map your "
"agents to it. By this, Zammad can support your agents by showing them only "
"relevant call entries and notifications."
msgstr ""
"Zdefiniuj kolejki lub miejsca docelowe połączeń (cokolwiek pasuje do Twojej "
"centrali PBX) i przypisz do nich swoich agentów. Dzięki temu Zammad może "
"wspierać Twoich agentów, pokazując im tylko odpowiednie wpisy połączeń i "
"powiadomienia."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define the default agent notifications for new users."
msgstr "Zdefiniuj domyślne powiadomienia agenta dla nowych użytkowników."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define the maximum number of ticket shown in overviews."
msgstr "Określ maksymalną liczbę zgłoszeń pokazywaną w widokach."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Elasticsearch SSL verification."
msgstr "Definiuje weryfikację SSL Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Elasticsearch index name."
msgstr "Definiuje nazwę indeksu Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Freshdesk endpoint authentication API key."
msgstr "Definiuje klucz API uwierzytelniania punktu końcowego Freshdesk."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines HTTP basic auth password of Elasticsearch."
msgstr "Definiuje podstawowe hasło uwierzytelniania HTTP Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines HTTP basic auth user of Elasticsearch."
msgstr ""
"Definiuje użytkownika podstawowego uwierzytelniania HTTP Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines HTTP basic authentication password (only if OTRS is protected via "
"HTTP basic auth)."
msgstr ""
"Definiuje hasło podstawowego uwierzytelniania HTTP (tylko jeśli OTRS jest "
"chroniony przez podstawowe uwierzytelnianie HTTP)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines HTTP basic authentication user (only if OTRS is protected via HTTP "
"basic auth)."
msgstr ""
"Definiuje użytkownika podstawowego uwierzytelniania HTTP (tylko jeśli OTRS "
"jest chroniony przez podstawowe uwierzytelnianie HTTP)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Kayako endpoint authentication password."
msgstr "Definiuje hasło uwierzytelniania punktu końcowego Kayako."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Kayako endpoint authentication user."
msgstr "Definiuje użytkownika uwierzytelniania punktu końcowego Kayako."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines OTRS endpoint authentication key."
msgstr "Definiuje klucz uwierzytelniania punktu końcowego OTRS."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Zendesk endpoint authentication API key."
msgstr "Definiuje klucz API uwierzytelniania punktu końcowego Zendesk."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Zendesk endpoint authentication user."
msgstr "Definiuje użytkownika uwierzytelniającego punkt końcowy Zendesk."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a Freshdesk endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Definiuje punkt końcowy Freshdesk do importowania użytkowników, zgłoszeń, "
"stanów i artykułów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a Kayako endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Definiuje punkt końcowy Kayako do importowania użytkowników, zgłoszeń, "
"stanów i artykułów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a Zendesk endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Definiuje punkt końcowy Zendesk do importowania użytkowników, zgłoszeń, "
"stanów i artykułów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines a dashboard stats backend that gets scheduled automatically."
msgstr ""
"Definiuje zaplecze statystyk pulpitu nawigacyjnego, które jest automatycznie "
"zaplanowane."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP "
"address per day."
msgstr ""
"Określa limit liczby zgłoszeń, które można utworzyć za pośrednictwem "
"formularza internetowego z jednego adresu IP dziennie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP "
"address per hour."
msgstr ""
"Określa limit liczby zgłoszeń, które można utworzyć za pośrednictwem "
"formularza internetowego z jednego adresu IP na godzinę."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a limit for how many tickets can be created via web form per day."
msgstr ""
"Określa limit liczby zgłoszeń, które można utworzyć za pomocą formularza "
"internetowego dziennie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines after how many failed logins accounts will be deactivated."
msgstr "Określa, po ilu nieudanych logowaniach konta zostaną dezaktywowane."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines an OTRS endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Definiuje punkt końcowy OTRS do importowania użytkowników, zgłoszeń, stanów "
"i wpisów."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid ""
"Defines an optional highlight color of this priority in ticket tables. High "
"priority will be rendered in an indian red, while low priority in a baby "
"blue color."
msgstr ""
"Definiuje opcjonalny kolor wyróżnienia tego priorytetu w tabelach zgłoszeń. "
"Wysoki priorytet będzie wyróżniony w kolorze indyjskiej czerwieni, podczas "
"gdy niski priorytet w kolorze jasno błękitnym."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid ""
"Defines an optional icon of this priority in ticket tables. Important will "
"be rendered with an exclamation point, while low priority with a downwards "
"arrow."
msgstr ""
"Definiuje opcjonalną ikonę tego priorytetu w tabelach zgłoszeń. Ważny "
"priorytet będzie wyświetlany z wykrzyknikiem, a niski priorytet ze strzałką "
"w dół."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines attachment extensions which will be ignored by Elasticsearch."
msgstr ""
"Definiuje rozszerzenia załączników, które będą ignorowane przez "
"Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines endpoint of Elasticsearch."
msgstr "Definiuje punkt końcowy Elasticsearch."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines groups for which a customer can create tickets via web interface. No "
"selection means all groups are available."
msgstr ""
"Definiuje grupy, dla których klient może tworzyć zgłoszenia za pośrednictwem "
"interfejsu internetowego. Brak wyboru oznacza, że wszystkie grupy są "
"dostępne."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines how the From field of emails (sent from answers and email tickets) "
"should look like."
msgstr ""
"Określa, jak powinno wyglądać pole OD w mailach (wysyłka z odpowiedzią i "
"zgłoszenia mailowe)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines how the last customer contact time of tickets should be calculated."
msgstr ""
"Określa sposób obliczania ostatniego czasu kontaktu z klientem w przypadku "
"zgłoszenia."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines how to reach websocket server. \"websocket\" is default on "
"production, \"websocketPort\" is for CI"
msgstr ""
"Definiuje sposób dotarcia do serwera websocket. \"Websocket\" jest domyślnie "
"w środowisku produkcyjnym, \"websocketPort\" jest dla CI"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Checkmk (https://checkmk.com/) is enabled or not."
msgstr "Określa, czy Checkmk (https://checkmk.com/) jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Clearbit (http://www.clearbit.com) is enabled or not."
msgstr ""
"Określa, czy Clearbit (http://www.clearbit.com) jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Exchange is enabled or not."
msgstr "Określa, czy Exchange jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Icinga (http://www.icinga.org) is enabled or not."
msgstr "Określa, czy Icinga (http://www.icinga.org) jest włączona, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if Knowledge Base navbar button is enabled for users without "
"Knowledge Base permission."
msgstr ""
"Określa, czy przycisk paska nawigacyjnego bazy wiedzy jest włączony dla "
"użytkowników bez uprawnień bazy wiedzy."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled."
msgstr "Określa, czy włączony jest przycisk paska nawigacyjnego bazy wiedzy."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if LDAP is enabled or not."
msgstr "Określa, czy LDAP jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Monit (https://mmonit.com/monit/) is enabled or not."
msgstr "Określa, czy Monit (https://mmonit.com/monit/) jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Nagios (http://www.nagios.org) is enabled or not."
msgstr "Określa, czy Nagios (http://www.nagios.org) jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if PGP encryption is enabled or not."
msgstr "Określa, czy szyfrowanie PGP jest włączone, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Placetel (http://www.placetel.de) is enabled or not."
msgstr "Określa, czy Placetel (http://www.placetel.de) jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if S/MIME encryption is enabled or not."
msgstr "Określa, czy szyfrowanie S/MIME jest włączone, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Slack (http://www.slack.org) is enabled or not."
msgstr "Określa, czy Slack (http://www.slack.org) jest włączony, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if a customer can create tickets via the web interface."
msgstr ""
"Określa, czy klient może tworzyć zgłoszenia przez interfejs internetowy."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if application is in init mode."
msgstr "Określa, czy aplikacja jest w trybie init."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if application is used as online service."
msgstr "Określa, czy aplikacja jest używana jako usługa online."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if calendar weeks are shown in the picker of date/datetime fields to "
"easily select the correct date."
msgstr ""
"Określa, czy tygodnie kalendarzowe są wyświetlane przy wyborze pól daty/"
"godziny, aby łatwo wybrać poprawną datę."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if generic CTI integration is enabled or not."
msgstr "Określa, czy ogólna integracja CTI jest włączona, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if recovery codes can be used by users in the event they lose access "
"to other two-factor authentication methods."
msgstr ""
"Określa, czy kody odzyskiwania mogą być używane przez użytkowników w "
"przypadku utraty dostępu do innych metod uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if sipgate.io (http://www.sipgate.io) is enabled or not."
msgstr ""
"Określa, czy sipgate.io (http://www.sipgate.io) jest włączone, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the GitHub (http://www.github.com) integration is enabled or not."
msgstr ""
"Określa, czy integracja z GitHub (http://www.github.com) jest włączona, czy "
"nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the GitLab (http://www.gitlab.com) integration is enabled or not."
msgstr ""
"Określa, czy integracja z GitLab (http://www.gitlab.com) jest włączona, czy "
"nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if the PGP recipient alias configuration is enabled or not."
msgstr "Określa, czy konfiguracja aliasu odbiorcy PGP jest włączona, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the agent has to accept a confirmation dialog when changing the "
"article visibility to \"public\"."
msgstr ""
"Określa, czy agent musi zaakceptować okno dialogowe potwierdzenia podczas "
"zmiany widoczności wpisu na \"publiczny\"."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the application is in developer mode (all users have the same "
"password and password reset will work without email delivery)."
msgstr ""
"Określa, czy aplikacja jest w trybie deweloperskim (wszyscy użytkownicy mają "
"to samo hasło, a resetowanie hasła będzie działać bez dostarczania poczty e-"
"mail)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the change of the primary organization of a user will update the "
"100 most recent tickets for this user as well."
msgstr ""
"Określa, czy zmiana głównej organizacji użytkownika spowoduje również "
"aktualizację 100 ostatnich zgłoszeń dla tego użytkownika."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the core workflow communication should run over ajax instead of "
"websockets."
msgstr ""
"Określa, czy główna komunikacja przepływu pracy powinna przebiegać przez "
"ajax zamiast przez gniazda sieciowe."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the email should be displayed in the result of the user/"
"organization widget."
msgstr ""
"Określa, czy wiadomość e-mail ma być wyświetlana w wyniku widżetu "
"użytkownika/organizacji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the i-doit (https://www.i-doit.org/) integration is enabled or "
"not."
msgstr ""
"Określa, czy integracja i-doit (https://www.i-doit.org/) jest włączona, czy "
"nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the ticket conditions editor supports complex logical expressions."
msgstr ""
"Określa, czy edytor warunków zgłoszenia obsługuje złożone wyrażenia logiczne."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the ticket conditions editor supports regular expression "
"operators for triggers and ticket auto assignment."
msgstr ""
"Określa, czy edytor warunków zgłoszeń obsługuje operatory wyrażeń "
"regularnych dla aktywatorów i automatycznego przypisywania zgłoszeń."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if the time accounting types are enabled."
msgstr "Określa, czy rejestrowanie czasu z rodzajami jest włączone."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the two-factor authentication method authenticator app is enabled "
"or not."
msgstr ""
"Określa, czy aplikacja do uwierzytelniania metodą uwierzytelniania "
"dwuskładnikowego jest włączona, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the two-factor authentication method security keys is enabled or "
"not."
msgstr ""
"Określa, czy Security Keys jako metoda uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"jest włączona, czy nie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if tickets can be created via web form."
msgstr ""
"Określa, czy zgłoszenia można tworzyć za pomocą formularza internetowego."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if tickets should be closed if service is recovered."
msgstr ""
"Określa, czy zgłoszenia powinny zostać zamknięte, jeśli usługa zostanie "
"przywrócona."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter for filters managed via admin interface."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster dla filtrów zarządzanych przez interfejs "
"administratora."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to check if email has been created by Zammad "
"itself and will set the article sender."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster, aby sprawdzić, czy wiadomość e-mail została "
"utworzona przez samego Zammad i ustawi nadawcę artykułu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to check if the email is a self-created "
"notification email, then ignore it to prevent email loops."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster, aby sprawdzić, czy wiadomość e-mail jest "
"samodzielnie utworzoną wiadomością e-mail z powiadomieniem, a następnie "
"zignorować ją, aby zapobiec pętlom wiadomości e-mail."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter to handle secure mailing."
msgstr "Definiuje filtr postmaster do obsługi bezpiecznej poczty."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify Jira mails for correct follow-ups."
msgstr "Definiuje filtr postmaster do obsługi bezpiecznej metody."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify ServiceNow mails for correct follow-"
"ups."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster do identyfikowania wiadomości ServiceNow dla "
"poprawnych działań następczych."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify auto responses to prevent auto replies "
"from Zammad."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster w celu identyfikacji automatycznych odpowiedzi, "
"aby zapobiec automatycznym odpowiedziom z Zammad."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify follow-up ticket for merged tickets."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster w celu identyfikacji zgłoszenia uzupełniającego "
"dla zgłoszeń scalonych."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify follow-ups (based on admin settings)."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster w celu identyfikacji działań następczych (na "
"podstawie ustawień administratora)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify out-of-office emails for follow-up "
"detection and keeping current ticket state."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster do identyfikowania wiadomości e-mail poza biurem "
"w celu wykrywania działań następczych i utrzymywania aktualnego stanu "
"zgłoszenia."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and disables "
"sending notification if delivery fails permanently."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmastera do identyfikacji odrzuceń postmastera; i wyłącza "
"wysyłanie powiadomień, jeśli dostarczanie nie powiedzie się na stałe."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and handles them "
"as follow-up of the original tickets"
msgstr ""
"Definiuje filtr postmastera do identyfikacji odrzuceń postmastera; i "
"traktuje je jako kontynuację oryginalnych zgłoszeń"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and reopens "
"tickets if delivery fails permanently."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmastera do identyfikacji odrzuceń postmastera; i "
"ponownie otwiera zgłoszenia, jeśli dostawa trwale nie powiedzie się."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter to identify sender user."
msgstr "Definiuje filtr postmastera do identyfikacji użytkownika nadawcy."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to manage Icinga (http://www.icinga.org) emails."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster do zarządzania wiadomościami e-mail Icinga "
"(http://www.icinga.org)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to manage Monit (https://mmonit.com/monit/) emails."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster do zarządzania wiadomościami e-mail Monit "
"(https://mmonit.com/monit/)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to manage Nagios (http://www.nagios.org) emails."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster do zarządzania wiadomościami e-mail Nagios "
"(http://www.nagios.org)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to remove X-Zammad headers from untrustworthy "
"sources."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster, aby usunąć nagłówki X-Zammad z niewiarygodnych "
"źródeł."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to set the owner (based on group follow up "
"assignment)."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmastera, aby ustawić właściciela (na podstawie "
"przypisania kontrolnego grupy)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to set the sender/from of emails based on reply-to "
"header."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster, aby ustawić nadawcę/od e-maili na podstawie "
"nagłówka odpowiedzi do."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter which sets the articles visibility to internal if "
"it is a rely to an internal article or the last outgoing email is internal."
msgstr ""
"Definiuje filtr postmaster, który ustawia widoczność artykułów na "
"wewnętrzną, jeśli opiera się na wewnętrznym artykule lub ostatnia wychodząca "
"wiadomość e-mail jest wewnętrzna."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter."
msgstr "Definiuje filtr postmastera."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines pretty date format."
msgstr "Określa ładny format daty."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines processing timeout for the html sanitizer."
msgstr "Definiuje limit czasu przetwarzania dla sanitizera HTML."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines sync transaction backend."
msgstr "Definiuje synchronizacje backendu transakcji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the CSS font information for HTML emails."
msgstr ""
"Definiuje informacje o czcionce CSS dla wiadomości e-mail w formacie HTML."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the CTI config."
msgstr "Definiuje konfiguracje CTI."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Checkmk token for allowing updates."
msgstr "Definiuje token Checkmk umożliwiający aktualizacje."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Clearbit config."
msgstr "Definiuje konfiguracje Clearbit."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Exchange OAuth config."
msgstr "Definiuje konfigurację Exchange OAuth."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Exchange config."
msgstr "Definiuje konfiguracje Exchange."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the HTTP protocol of your instance."
msgstr "Definiuje protokół HTTP Twojej instancji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the PGP config."
msgstr "Określa konfiguracje PGP."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Placetel config."
msgstr "Definiuje konfiguracje Placetel."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the S/MIME config."
msgstr "Definiuje konfiguracje S/MIME."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Slack config."
msgstr "Definiuje konfiguracje Slack."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the agent limit."
msgstr "Definiuje limit agentów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the backend for geo IP lookups. Also shows location of an IP address "
"if it is traceable."
msgstr ""
"Definiuje serwis dla wyszukiwań geograficznych adresów IP. Pokazuje również "
"lokalizację adresu IP, jeśli można go śledzić."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar "
"succession."
msgstr ""
"Określa backend dla wyszukiwania kalendarza geo. Służy do wstępnej sukcesji "
"kalendarzowej."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for "
"addresses."
msgstr ""
"Określa backend dla wyszukiwania lokalizacji geo, aby zapisać lokalizacje "
"geo dla adresów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the backend for user and organization image lookups."
msgstr ""
"Zdefiniuje backend dla wyszukiwania wizerunku użytkownika i organizacji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the configuration how many articles can be created in a minute range "
"globally."
msgstr ""
"Definiuje globalną konfigurację określającą liczbę wpisów, które można "
"utworzyć w ciągu minuty."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the configuration how many articles can be created in a minute range "
"per ticket."
msgstr ""
"Definiuje konfigurację określającą liczbę wpisów, które można utworzyć w "
"ciągu minuty dla zgłoszenia."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the custom unit to be shown next to the time accounting input field."
msgstr ""
"Określa niestandardową jednostkę wyświetlaną obok pola wprowadzania czasu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default calendar tickets subscription settings."
msgstr "Definiuje domyślne ustawienia subskrypcji kalendarza biletów."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default screen."
msgstr "Definiuje domyślny ekran."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default system language."
msgstr "Definiuje domyślny język systemu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default system timezone."
msgstr "Definiuje domyślną strefę czasową systemu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default time accounting type."
msgstr "Definiuje domyślną działalność."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default visibility for new notes."
msgstr "Definiuje widoczność nowej notatki."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the duration of customer activity (in seconds) on a call until the "
"user profile dialog is shown."
msgstr ""
"Określa czas trwania aktywności klienta (w sekundach) podczas połączenia do "
"momentu wyświetlenia okna dialogowego profilu użytkownika."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used "
"as a variable, #{setting.fqdn} which is found in all forms of messaging used "
"by the application, to build links to the tickets within your system."
msgstr ""
"Określ pełną nazwę domenową systemu. Te ustawienie będzie użyte jako "
"zmienna, #{setting.fqdn} którą znajdziesz w formularzach wiadomości "
"używanych przez aplikacje, aby budować linki do zgłoszeń w twoim systemie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the group of created tickets."
msgstr "Określa grupę utworzonych zgłoszeń."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the group of tickets created via web form."
msgstr ""
"Definiuje grupę dla zgłoszeń tworzonych za pomocą formularza internetowego."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the i-doit config."
msgstr "Definiuje konfigurację i-doit."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the log levels for various logging actions of the Sequencer."
msgstr ""
"Definiuje poziomy rejestrowania dla różnych czynności rejestrowania "
"sekwencera."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the logo of the application, shown in the web interface."
msgstr "Definiuje logo aplikacji, wyświetlane w interfejsie internetowym."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the maximum accepted email size in MB."
msgstr "Określa maksymalny akceptowany rozmiar wiadomości e-mail w MB."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the maximum number of allowed open tabs before auto cleanup removes "
"surplus tabs when creating new tabs."
msgstr ""
"Określa maksymalną liczbę dozwolonych otwartych kart, zanim automatyczne "
"czyszczenie usunie nadmiarowe karty podczas tworzenia nowych kart."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs, and "
"title bar of the web browser."
msgstr ""
"Definiuje nazwę aplikacji, wyświetlaną w interfejsie internetowym, "
"zakładkach i pasku tytułu przeglądarki internetowej."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the permission level used for lookups."
msgstr "Definiuje poziom uprawnień używany do wyszukiwania."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the port of the websocket server."
msgstr "Określa port serwera websocket."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the random application secret."
msgstr "Definiuje losowy klucz tajny aplikacji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender email address of Icinga emails."
msgstr "Określa adres e-mail nadawcy wiadomości e-mail Icinga."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender email address of Nagios emails."
msgstr "Określa adres e-mail nadawcy wiadomości e-mail Nagios."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender email address of the service emails."
msgstr "Określa adres e-mail nadawcy usługi."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender of email notifications."
msgstr "Określa nadawcę powiadomień e-mail."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the separator between the agent's real name and the given group "
"email address."
msgstr ""
"Zdefiniuj separator pomiędzy prawdziwą nazwą agenta, a e-mailem przypisanym "
"grupie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the session timeout for inactivity of users. Based on the assigned "
"permissions the highest timeout value will be used, otherwise the default."
msgstr ""
"Określa limit czasu sesji dla braku aktywności użytkowników. Na podstawie "
"przypisanych uprawnień zostanie użyta najwyższa wartość limitu czasu, w "
"przeciwnym razie wartość domyślna."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sipgate.io config."
msgstr "Definiuje konfiguracje sigpate.io."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the state of auto-closed tickets."
msgstr "Definiuje stan automatycznie zamykanych zgłoszeń."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the system identifier. Every ticket number contains this ID. This "
"ensures that only tickets which belong to your system will be processed as "
"follow-ups (useful when communicating between two instances of Zammad)."
msgstr ""
"Definiuje identyfikator systemu. Każdy numer zgłoszenia zawiera ten "
"identyfikator. Gwarantuje to, że tylko zgłoszenia należące do Twojego "
"systemu będą przetwarzane jako kontynuacje (przydatne podczas komunikacji "
"między dwoma instancjami Zammad)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the tab behaviour after a ticket action."
msgstr "Definiuje zachowanie zakładki po akcji zgłoszenia."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the ticket states used for lookups."
msgstr "Definiuje stany zgłoszeń używane do wyszukiwania."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the timeframe during which a self-created note can be deleted."
msgstr ""
"Określa ramy czasowe, w których można usunąć samodzielnie utworzoną notatkę."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the token for Placetel."
msgstr "Definiuje token dla Placetel."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend to detect customer signatures in emails."
msgstr ""
"Definiuje backend transakcji do wykrywania podpisów klientów w wiadomościach "
"e-mail."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the transaction backend to execute triggers."
msgstr "Definiuje backend transakcji do wykonywania wyzwalaczy."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the transaction backend to send agent notifications."
msgstr "Definiuje backend transakcji do wysyłania powiadomień agenta."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend which detects caller IDs in objects and "
"stores them for CTI lookups."
msgstr ""
"Definiuje backend transakcji, który wykrywa identyfikatory rozmówców w "
"obiektach i przechowuje je na potrzeby wyszukiwania CTI."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the transaction backend which executes time based triggers."
msgstr ""
"Definiuje backend transakcji, który wykonuje wyzwalacze oparte na czasie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend which posts messages to Slack (http://www."
"slack.com)."
msgstr ""
"Definiuje backend transakcji, który wysyła wiadomości do Slack (http://www."
"slack.com)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend which will enrich customer and organization "
"information from Clearbit (http://www.clearbit.com)."
msgstr ""
"Definiuje backend transakcji, który wzbogaci informacje o klientach i "
"organizacji z Clearbit (http://www.clearbit.com)."

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the unit to be shown next to the time accounting input field."
msgstr "Określa jednostkę, która będzie pokazywana obok pola zliczania czasu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the warning message that is shown when a matching ticket is present."
msgstr ""
"Definiuje komunikat ostrzegawczy, który jest wyświetlany, gdy wyświetlane "
"jest pasujące zgłoszenie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the warning title that is shown when a matching ticket is present."
msgstr ""
"Definiuje tytuł ostrzeżenia, który jest wyświetlany, gdy wyświetlane jest "
"pasujące zgłoszenie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines transaction backend."
msgstr "Definiuje backend transakcji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines whether the matching tickets are shown in case of already existing "
"tickets."
msgstr ""
"Określa, czy pasujące zgłoszenia są wyświetlane w przypadku już istniejących "
"zgłoszeń."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines which ticket attributes are checked before creating a ticket."
msgstr ""
"Określa, które atrybuty zgłoszenia są sprawdzane przed utworzeniem "
"zgłoszenia."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines which user roles will receive a warning in case of matching tickets."
msgstr ""
"Określa, które role użytkowników otrzymają ostrzeżenie w przypadku "
"pasujących zleceń."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm_delete.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/FieldFileInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "Delete"
msgstr "Kasuj"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/articleDelete.ts
msgid "Delete Article"
msgstr "Usuń artykuł"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "Delete Avatar?"
msgstr "Usunąć awatar?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
msgid "Delete Customer"
msgstr "Usuń klienta"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment_item.jst.eco
msgid "Delete File"
msgstr "Usuń plik"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete.coffee
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Usuń bazę wiedzy"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
#, fuzzy
#| msgid "Delete Ticket"
msgid "Delete Object"
msgstr "Usuń zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Usuń zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Delete User"
msgstr "Usuń użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Delete all child categories and answers, then try again."
msgstr ""
"Usuń wszystkie kategorie i odpowiedzi podrzędne, a następnie spróbuj "
"ponownie."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Delete all existing records first."
msgstr "Najpierw usuń wszystkie istniejące rekordy."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "Delete avatar"
msgstr "Usunąć awatar"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Delete all existing records first."
msgid "Delete existing data of your system."
msgstr "Najpierw usuń wszystkie istniejące rekordy."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
msgid "Delete immediately"
msgstr "Usuń natychmiast"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete obsolete classic IMAP backup."
msgstr "Usuń przestarzałą klasyczną kopię zapasową IMAP."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old 'RecentView' entries."
msgstr "Usuń stare wpisy „RecentView”."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old activity stream entries."
msgstr "Usuń stare wpisy strumienia aktywności."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old online notification entries."
msgstr "Usuń stare wpisy powiadomień online."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old stats store entries."
msgstr "Usuń stare wpisy do przechowywania statystyk."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old token entries."
msgstr "Usuń stare wpisy w tokenach."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old upload cache entries."
msgstr "Usuń stare wpisy pamięci podręcznej przesyłania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "Delete organization?"
msgstr "Usunąć organizację?"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Delete records"
msgstr "Usuń rekordy"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#, fuzzy
#| msgid "Getting an Access Token"
msgid "Delete this access token"
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do tokenu"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#, fuzzy
#| msgid "Delete avatar"
msgid "Delete this avatar"
msgstr "Usunąć awatar"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
#, fuzzy
#| msgid "Delete avatar"
msgid "Delete this device"
msgstr "Usunąć awatar"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Delete:"
msgstr "Kasuj:"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Deleted Organization:"
msgstr "Usunięta organizacja:"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Deleted tickets (%s in total):"
msgstr "Usunięte zgłoszenia (%s wszystkich):"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "Deletion Task"
msgstr "Zadanie usuwania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Deletion failed."
msgstr "Nie udało się usunąć."

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view_delivery_failed.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleDeliveryMessage.vue
msgid "Delivery failed:"
msgstr "Dostarczenie niedane:"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Department"
msgstr "Dział"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid "Description (shown as title tag for screen readers)"
msgstr "Opis (wyświetlany jako tag tytułu dla czytników ekranu)"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Designer"
msgstr "Projektant"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewerItem.vue
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Destination Group"
msgstr "Grupa docelowa"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Destination caller ID"
msgstr "Identyfikator rozmówcy docelowego"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "Destination caller ID or queue"
msgstr "Identyfikator dzwoniącego docelowego lub kolejka"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_duplicate_detection.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Detect Duplicate Ticket Creation"
msgstr "Wykryj duplikat tworzenia biletu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Developer System"
msgstr "System deweloperski"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
#, fuzzy
#| msgid "The PGP key has been revoked."
msgid "Device has been revoked."
msgstr "Klucz PGP został unieważniony."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/devices.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/devices.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonSelect/CommonSelect.vue
msgid "Dialog window with selections"
msgstr "Okno dialogowe z wyborami"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid ""
"Did you know that system translations can be contributed and shared with the "
"community on our public platform %l? It sports a very convenient user "
"interface based on Weblate, give it a try!"
msgstr ""
"Czy wiesz, że tłumaczenia systemowe mogą być współtworzone i udostępniane "
"społeczności na naszej publicznej platformie %l? Posiada ona bardzo wygodny "
"interfejs użytkownika oparty na Weblate, wypróbuj go!"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingLocale.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "Did you know?"
msgstr "Czy wiesz?"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
msgid "Did you know? You can help translating %s at:"
msgstr "Czy wiesz, że możesz pomóc w tłumaczeniu %s na stronie:"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Digit required"
msgstr "Cyfra wymagana"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Direct Messages"
msgstr "Bezpośrednia wiadomość"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Direct Messages Group"
msgstr "Grupa wiadomości bezpośrednich"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Direct URL"
msgstr "Bezpośredni URL"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Wyłącz powiadomienia"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid ""
"Disabling the notifications from all groups will turn off the limit. "
"Instead, to disable the notifications use the settings above."
msgstr ""
"Wyłączenie powiadomień ze wszystkich grup spowoduje wyłączenie limitu. "
"Zamiast tego, aby wyłączyć powiadomienia, użyj powyższych ustawień."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCameraFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Discard Changes"
msgid "Discard Snapshot"
msgstr "Odrzuć zmiany"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
msgid "Discard article"
msgstr "Odrzuć artykuł"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialogObjectForm/CommonDialogObjectForm.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketDetailView.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Discard changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Discard your unsaved changes"
msgstr "Odrzuć niezapisane zmiany"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Discard your unsaved changes."
msgstr "Odrzuć niezapisane zmiany."

#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"

#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee db/seeds/settings.rb
msgid "Display name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Do not encrypt email"
msgstr "Nie szyfruj wiadomości e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Do not sign email"
msgstr "Nie podpisuj wiadomości e-mail"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Do not update any tickets."
msgstr "Nie aktualizuj żadnych zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
msgid "Do not use the proxy for the following hosts."
msgstr "Nie używaj serwera proxy w przypadku następujących hostów."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć „%s”?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Do you really want to delete this draft?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę wersję roboczą?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
msgid "Do you really want to delete this object?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten obiekt?"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "Do you really want to delete your current avatar?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć twój aktualny awatar?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee
msgid "Do you really want to set the visibility of this article to \"public\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić widoczność tego artykułu jako „publiczną”?"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć „%s”?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/whatsapp_reply.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Document file"
msgstr "Plik dokumentu"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
msgid "Domain Alias"
msgstr "Domena aliasu"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Domain based assignment"
msgstr "Przypisywanie w oparciu o domenę"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"Don't load CSS for form. You need to generate your own CSS for the form."
msgstr ""
"Nie ładuj CSS-a dla formularza. Będziesz musiał sam wygenerować CSS dla "
"formularza."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Don't synchronize"
msgstr "Nie synchronizuj"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialog/CommonDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInputDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_image_view.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/system_report.jst.eco
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonFilePreview/CommonFilePreview.vue
msgid "Download %s"
msgstr "Pobierz %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceOTRS.vue
msgid "Download %s Migration Plugin"
msgstr "Pobierz wtyczkę migracji %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/report/download_button.jst.eco
msgid "Download %s record(s)"
msgstr "Pobierz %s rekord(y)"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
msgid "Download Certificate"
msgstr "Pobierz certyfikat"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Download Private Key"
msgstr "Pobierz klucz prywatny"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
msgid "Download Public Key"
msgstr "Pobierz klucz publiczny"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/accounted_time.jst.eco
msgid "Download all records"
msgstr "Pobierz wszystkie rekordy"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceOTRS.vue
msgid "Download and install the %s Migration Plugin on your %s instance."
msgstr "Pobierz i zainstaluj wtyczkę %s Migration Plugin na instancji %s."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
msgid "Downloading attachments…"
msgstr "Pobieranie załączników…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Draft available"
msgstr "Dostępny szkic"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Drop files here"
msgstr "Upuść pliki tutaj"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldImageUpload/FieldImageUploadInput.vue
msgid "Drop image file here"
msgstr "Upuść plik obrazu tutaj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee
msgid "Due to inactivity, you have been automatically logged out."
msgstr "Z powodu braku aktywności zostałeś automatycznie wylogowany."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee
msgid ""
"Due to inactivity, you will be automatically logged out within the next 30 "
"seconds."
msgstr ""
"Z powodu braku aktywności zostaniesz automatycznie wylogowany w ciągu "
"następnych 30 sekund."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
msgid "Duplicate Detection"
msgstr "Wykrywanie duplikatów"

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/otrs.ts
msgid ""
"Dynamic fields are not that common in Zammad, as we take a different "
"approach to ticket attributes. Zammad also uses tags in addition to custom "
"fields to classify tickets. This difference can create a new philosophy of "
"your ticket attributes/tags compared to your current use of dynamic fields "
"in OTRS."
msgstr ""
"Pola dynamiczne nie są tak powszechne w Zammad, ponieważ stosujemy inne "
"podejście do atrybutów zgłoszeń. Zammad używa również tagów oprócz pól "
"niestandardowych do klasyfikacji zgłoszeń. Ta różnica może stworzyć nową "
"filozofię atrybutów/tagów zgłoszeń w porównaniu do obecnego wykorzystania "
"pól dynamicznych w OTRS."

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Easter holiday"
msgstr "Święta Wielkanocne"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/navigation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/organization/views/OrganizationDetailView.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/user/views/UserDetailView.vue
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationCustomer.vue
msgid "Edit Customer"
msgstr "Edytuj klienta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationOrganization.vue
msgid "Edit Organization"
msgstr "Edytuj organizacje"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/authenticator-app.ts
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator App"
msgid "Edit authenticator app"
msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Edit mask"
msgstr "Maska edycji"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleReplyDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewActions.vue
msgid "Edit reply"
msgstr "Edytuj odpowiedź"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/security-keys.ts
#, fuzzy
#| msgid "Security Keys"
msgid "Edit security keys"
msgstr "Klucze Bezpieczeństwa"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewerItem.vue
msgid "Editing"
msgstr "Edytowanie"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewerItem.vue
msgid "Editing on Desktop"
msgstr "Edytowanie na pulpicie"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Attachment Extensions"
msgstr "Rozszerzenia załączników Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Attachment Size"
msgstr "Rozmiar załącznika Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint Index"
msgstr "Indeks punktów końcowych Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint Password"
msgstr "Hasło punktu końcowego Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint URL"
msgstr "Adres URL punktu końcowego Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint User"
msgstr "Użytkownik punktu końcowego Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Model Configuration"
msgstr "Konfiguracja modelu Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Pipeline Name"
msgstr "Nazwa potoku Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch SSL verification"
msgstr "Weryfikacja SSL Elasticsearch"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Total Payload Size"
msgstr "Elasticsearch Całkowity rozmiar ładunku"

#: lib/search_index_backend.rb
msgid ""
"Elasticsearch is not reachable. It's possible that it's not running. Please "
"check whether it is installed."
msgstr ""
"Elasticsearch jest nieosiągalny. Możliwe, że nie działa. Sprawdź, czy jest "
"zainstalowany."

#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Elasticsearch needs to be configured!"
msgstr "Trzeba skonfigurować Elasticsearch!"

#: app/models/system_report/plugin/search_index.rb
#, fuzzy
#| msgid "Elasticsearch SSL verification"
msgid "Elasticsearch version"
msgstr "Weryfikacja SSL Elasticsearch"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/composables/authentication/useSignupForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceKayako.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceZendesk.vue
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
#: public/assets/form/form.js
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: app/models/report.rb
msgid "Email (in)"
msgstr "E-mail (przychodzący)"

#: app/models/report.rb
msgid "Email (out)"
msgstr "E-mail (wychodzący)"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Email - full quote"
msgstr "Email - pełen cytat"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Email - quote header"
msgstr "E-mail - nagłówek cytatu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Email - subject field"
msgstr "Email - pole tematu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailChannelConfiguration.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
msgid "Email Account"
msgstr "Konto e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Email Accounts"
msgstr "Konta e-mailowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailAccountForm.ts
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannels.vue
msgid "Email Channel"
msgstr "Kanał E-mail"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailChannelConfiguration.ts
msgid "Email Inbound"
msgstr "E-mail przychodzący"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualEmailNotification.vue
msgid "Email Notification"
msgstr "Powiadomienie e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
msgid "Email Notifications"
msgstr "Powiadomienia e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailChannelConfiguration.ts
msgid "Email Outbound"
msgstr "E-mail wychodzący"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/SignupVerify.vue
msgid "Email Verification"
msgstr "Weryfikacja e-mail"

#: app/models/user.rb
msgid "Email address '%{email}' is already used for another user."
msgstr "Adres e-mail '%{email}' jest już używany przez innego użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/SignupVerify.vue
msgid "Email could not be verified. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Nie udało się zweryfikować adresu e-mail. Skontaktuj się z administratorem."

#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundMessagesForm.ts
msgid "Email import mode"
msgstr "Tryb importu wiadomości e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailChannelConfiguration.ts
msgid ""
"Email sending and receiving could not be verified. Please check your "
"settings."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować wysyłania i odbierania wiadomości e-mail. Sprawdź "
"swoje ustawienia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
msgid "Email sent to \"%s\". Please let the user verify their email account."
msgstr ""
"E-mail wysłany do \"%s\". Pozwól użytkownikowi zweryfikować swoje konto e-"
"mail."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "Email sent to \"%s\". Please verify your email account."
msgstr "E-mail wysłany do \"%s\". Zweryfikuj swoje konto e-mail."

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_panel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
msgid "Enable"
msgstr "Aktywny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable Chat"
msgstr "Włącz czat"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable REST API access using the username/email address and password for the "
"authentication user."
msgstr ""
"Włącz dostęp REST API używając nazwy użytkownika/adresu e-mail i hasła dla "
"użytkownika uwierzytelniającego."

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid ""
"Enable REST API using tokens (not username/email address and password). All "
"users need to create their own access tokens in the user profile."
msgstr ""
"Włącz REST API za pomocą tokenów (nie nazwy użytkownika/adresu e-mail i "
"hasła). Wszyscy użytkownicy muszą utworzyć własne tokeny dostępu w profilu "
"użytkownika."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable REST API using tokens (not username/email address and password). Each "
"user needs to create its own access tokens in user profile."
msgstr ""
"Włącz REST API za pomocą tokenów (nie nazwy użytkownika/adresu e-mail i "
"hasła). Każdy użytkownik musi utworzyć własne tokeny dostępu w profilu "
"użytkownika."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable Recovery Codes"
msgstr "Włączanie kodów odzyskiwania"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable Ticket creation"
msgstr "Zezwól na tworzenie zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/types.jst.eco
msgid ""
"Enable activity type selection. This would allow agents to select one of the "
"types below when adding accounted time."
msgstr ""
"Włącz wybór rodzaju aktywności. Umożliwi to agentom wybranie jednego z "
"poniższych typów podczas dodawania zliczanego czasu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable auto assignment for following matching tickets."
msgstr "Włącz automatycznie śledzenie dla pasujących zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
msgid "Enable automatic assignment the first time an agent opens a ticket."
msgstr ""
"Włącz automatyczny przydział do użytkownika podczas pierwszego otwarcia "
"zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Enable debugging for implementation."
msgstr "Włącz debugowanie dla implementacji."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable if you want a timestamped reply header to be automatically inserted "
"in front of quoted messages."
msgstr ""
"Włącz, jeśli chcesz, aby nagłówek odpowiedzi ze znacznikiem czasu był "
"automatycznie wstawiany przed cytowanymi wiadomościami."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable if you want to quote the full email in your answer. The quoted email "
"will be put at the end of your answer. If you just want to quote a certain "
"phrase, just mark the text and press reply (this feature is always "
"available)."
msgstr ""
"Włącz, jeśli chcesz zacytować pełną wiadomość e-mail w swojej odpowiedzi. "
"Cytowana wiadomość e-mail zostanie umieszczona na końcu odpowiedzi. Jeśli "
"chcesz tylko zacytować pewne wyrażenie, zaznacz go i naciśnij odpowiedź (ta "
"funkcja jest zawsze dostępna)."

#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid ""
"Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, _all non-"
"administrators get logged out_ and _only administrators can start a new "
"session_."
msgstr ""
"Włączanie lub wyłączanie trybu konserwacji Zammada. Jeśli jest włączona, "
"_użytkownicy niebędący administratorami zostaną wylogowani_ i _tylko "
"administratorzy będą mogli rozpocząć nową sesję_."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, all non-"
"administrators get logged out and only administrators can start a new "
"session."
msgstr ""
"Włącz lub wyłącz tryb konserwacji Zammad. Jeśli ta opcja jest włączona, "
"wszyscy użytkownicy niebędący administratorami zostaną wylogowani i tylko "
"administratorzy mogą rozpocząć nową sesję."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable ticket auto assignment."
msgstr "Włącz automatyczne przypisywanie zgłoszeń."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable time accounting."
msgstr "Włącz rozliczanie czasu dla tych zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Enable/disable inline translations"
msgstr "Włączanie/wyłączanie tłumaczeń inline"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable/disable online chat."
msgstr "Włącz/wyłącz czat online."

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables a sidebar to show an overview of all attachments."
msgstr "Włącza pasek boczny, aby pokazać przegląd wszystkich załączników."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_duplicate_detection.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables a warning to users during ticket creation if there is an existing "
"ticket with the same attributes."
msgstr ""
"Włącza ostrzeżenie dla użytkowników podczas tworzenia zlecenia, jeśli "
"istnieje już bilet z tymi samymi atrybutami."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables button for user authentication via %s. The button will redirect to /"
"auth/sso on user interaction."
msgstr ""
"Włącza przycisk do uwierzytelniania użytkownika przez %s. Przycisk "
"przekieruje do autoryzacji/logowania jednokrotnego po interakcji użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Enables console logging."
msgstr "Włącza logowanie konsoli."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables preview of attachments."
msgstr "Włącza podgląd załączników."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables priority icons in ticket overviews."
msgstr "Włącza ikony priorytetów w przeglądach zgłoszeń."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables sending of an email notification to a user when they link their "
"account with a third-party application."
msgstr ""
"Umożliwia wysyłanie powiadomienia e-mail do użytkownika, gdy połączy swoje "
"konto z aplikacją innej firmy."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables the automatic linking of an existing account on initial login via a "
"third party application. If this is disabled, an existing user must first "
"log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad "
"account via Profile -> Linked Accounts."
msgstr ""
"Włącza automatyczne wiązanie istniejącego konta przy pierwszym logowaniu "
"poprzez aplikację strony trzeciej. Jeżeli jest wyłączone, istniejący "
"użytkownik musi zalogować się do systemu Zammad i następnie powiązać konto "
"aplikacji trzeciej strony z kontem w Zammad poprzez Profil > Powiązane konta."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via %s."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez %s."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables user authentication via %s. Register your app first at [%s](%s)."
msgstr ""
"Pozwala na uwierzytelnianie przez %s. Zarejestruj najpierw swoją aplikację "
"na [%s](%s)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via GitHub."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez GitHub."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via GitLab."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez GitLab."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via Google."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez Google."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via LinkedIn."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez LinkedIn."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via Microsoft 365."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez Microsoft 365."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via SAML."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez SAML."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via Weibo."
msgstr "Umożliwia uwierzytelnianie użytkowników przez Weibo."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables users to create their own account via web interface. This setting is "
"only effective if the password login is enabled."
msgstr ""
"Pozwala użytkownikom na tworzenie swoich kont przez web interfejs. To "
"ustawienie jest skuteczne tylko wtedy, gdy włączone jest logowanie hasłem."

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
msgid "Enclosed"
msgstr "W załączeniu"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
msgid "Enclosure"
msgstr "Załącznik"

#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfruj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Encrypt email (if not possible, discard notification)"
msgstr "Szyfruj wiadomość (jeśli niemożliwe, odrzuć powiadomienie)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Encrypt email (if not possible, send notification anyway)"
msgstr ""
"Zaszyfruj e-mail (jeśli nie jest to możliwe, wyślij powiadomienie i tak)"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Encryption error"
msgstr "Błąd szyfrowania"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldSecurity/FieldSecurity.vue
msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:"

#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Endpoint Settings"
msgstr "Ustawienia punktu końcowego"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enforce the setup of the two-factor authentication"
msgstr "Wymuszenie konfiguracji uwierzytelniania dwuskładnikowego"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enforced for user roles"
msgstr "Wymuszone dla ról użytkowników"

#: db/seeds.rb
msgid "English (United States)"
msgstr "Angielski (Stany Zjednoczone)"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Enter Note or"
msgstr "Wpisz tekst lub"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Enter Person or Organization/Company"
msgstr "Wpisz osobę lub organizację/firmę"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
msgid "Enter Private Key Secret"
msgstr "Wprowadź tajny klucz prywatny"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/title.jst.eco
msgid "Enter Title…"
msgstr "Wprowadź tytuł…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
msgid ""
"Enter a domain name that will be associated with this key, e.g. example.com."
msgstr ""
"Wprowadź nazwę domeny, która będzie powiązana z tym kluczem, np. example.com."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/input.jst.eco
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "Enter credentials"
msgstr "Wprowadź poświadczenia"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Enter link URL"
msgstr "Wprowadź link URL"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/recovery_codes.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginRecoveryCode.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginRecoveryCode.vue
msgid "Enter one of your unused recovery codes."
msgstr "Wprowadź jeden z nieużywanych kodów przywracania."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue
msgid "Enter search and select a type to search for"
msgstr "Wprowadź wyszukiwanie i wybierz typ do wyszukania"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "Enter the URL of your %s system"
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceFreshdesk.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceKayako.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceZendesk.vue
msgid "Enter the URL of your %s system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/authenticator_app.coffee
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/authenticator-app.ts
msgid "Enter the code from your two-factor authenticator app."
msgstr "Wymuś konfigurację uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid ""
"Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link "
"the two systems"
msgstr ""
"Wprowadź łącze dostarczone przez wtyczkę na końcu instalacji, aby połączyć "
"oba systemy"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceOTRS.vue
msgid ""
"Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link "
"the two systems."
msgstr ""
"Wprowadź łącze dostarczone przez wtyczkę na końcu instalacji, aby połączyć "
"oba systemy."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Enter the security code generated by the authenticator app:"
msgstr ""
"Wprowadź kod bezpieczeństwa wygenerowany przez aplikację uwierzytelniającą:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
msgid "Enter the time you want to record"
msgstr "Podaj czas, który chcesz zapisać"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee
msgid "Enter time zone"
msgstr "Wpisz strefę czasową"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
msgid "Enter your %s API token gained from your account profile settings."
msgstr "Wprowadź swój token API %s uzyskany z ustawień profilu konta."

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid "Enter your %s App Keys"
msgstr "Wprowadź klucze aplikacji %s"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceFreshdesk.vue
msgid ""
"Enter your Freshdesk API token gained from your account profile settings."
msgstr ""
"Wprowadź swój token API Freshdesk uzyskany w ustawieniach profilu konta."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceZendesk.vue
msgid "Enter your Zendesk API token gained from your admin interface."
msgstr "Wprowadź swój token API Zendesk uzyskany z interfejsu administratora."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
msgid "Enter your current password, insert a new one and confirm it."
msgstr "Wpisz swoje obecne hasło, podaj nowe i potwierdź je."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid ""
"Enter your email address and password from your %s account which should be "
"used for the import."
msgstr ""
"Wprowadź swój adres e-mail i hasło z konta %s, które mają być użyte do "
"importu."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid ""
"Enter your email address and the %s API token gained from your admin "
"interface."
msgstr ""
"Wprowadź swój adres e-mail oraz %s token API uzyskany z interfejsu "
"administratora."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceKayako.vue
msgid ""
"Enter your email address from your Kayako account which should be used for "
"the import."
msgstr ""
"Wprowadź swój E-mail z konta Kayako, który powinien być użyty do importu."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceKayako.vue
msgid ""
"Enter your password from your Kayako account which should be used for the "
"import."
msgstr "Wprowadź hasło z konta Kayako, które powinno zostać użyte do importu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/admin_password_auth.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee
msgid "Enter your username or email address"
msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail"

#: app/models/system_report/plugin/entities/counts.rb
msgid "Entity counts of database objects (e.g. ticket count, user count, etc.)"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/error/views/Error.vue
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: app/services/service/system/run_auto_wizard.rb
msgid "Error during execution of auto wizard."
msgstr "Błąd podczas wykonywania automatycznego kreatora."

#: db/seeds/overviews.rb
msgid "Escalated Tickets"
msgstr "Zgłoszenia eskalowane"

#. This is the template file app/views/mailer/ticket_escalation/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/ticket_escalation/en.html.erb
msgid ""
"Escalated ticket (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Hi #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>The ticket (#{ticket.title}) from \"<b>#{ticket.customer.longname}</"
"b>\" has been escalated since \"#{ticket.escalation_at}\"!</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Information:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">View this in #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"Zgłoszenie (#{ticket.title}) zostało eskalowane\n"
"\n"
"<div>Witaj #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zgłoszenie (#{ticket.title}) od \"<b>#{ticket.customer.longname}</b>\" "
"zostało eskalowane \"#{ticket.escalation_at}\"!</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Informacja:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">Zobacz w #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Escalation At"
msgstr "Eskalacja o"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/popover_provider/escalation_popover_provider.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Escalation Times"
msgstr "Czas eskalacji"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Escalation at"
msgstr "Eskalacja o"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Escalation at (Close Time)"
msgstr "Eskalacja o (czas zamknięcia)"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Escalation at (First Response Time)"
msgstr "Eskalacja o (czas pierwszej odpowiedzi)"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Escalation at (Update Time)"
msgstr "Eskalacja o (czas aktualizacji)"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid ""
"Every category in your knowledge base should be given a unique icon for "
"maximum visual clarity. Each set below provides a wide range of icons to "
"choose from, but beware: You can't mix and match different icons from "
"different sets. Choose carefully!"
msgstr ""
"Każda kategoria w Twojej bazie wiedzy powinna mieć unikalną ikonę dla "
"maksymalnej przejrzystości wizualnej. Każdy zestaw poniżej zapewnia szeroki "
"wybór ikon do wyboru, ale uważaj: nie możesz mieszać i dopasowywać różnych "
"ikon z różnych zestawów. Wybieraj uważnie!"

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid ""
"Every time a customer creates a new ticket, they automatically receive a "
"confirmation email to assure them that their issue has been submitted "
"successfully. This behavior is built into Zammad, but it’s also highly "
"customizable, and you can set up other automated actions just like it.\n"
"\n"
"Maybe you want to set a higher priority on any ticket with the word “urgent” "
"in the title. Maybe you want to avoid sending auto-reply emails to customers "
"from certain organizations. Maybe you want mark a ticket as “pending” "
"whenever someone adds an internal note to a ticket.\n"
"\n"
"Whatever it is, you can do it with triggers: actions that watch tickets for "
"certain changes, and then fire off whenever those changes occur."
msgstr ""
"Za każdym razem, gdy klient tworzy nowe zgłoszenie, automatycznie otrzymuje "
"wiadomość e-mail z potwierdzeniem, aby upewnić się, że jego problem został "
"pomyślnie przesłany. To zachowanie jest wbudowane w Zammad, ale jest również "
"wysoce konfigurowalne i możesz skonfigurować inne automatyczne działania, "
"takie jak to.\n"
"\n"
"Może chcesz nadać wyższy priorytet dla dowolnego zgłoszenia ze słowem "
"„pilne” w tytule. Być może chcesz uniknąć wysyłania automatycznych "
"odpowiedzi do klientów z niektórych organizacji. Może chcesz oznaczyć "
"zgłoszenie jako „oczekujące”, gdy ktoś doda do zgłoszenia wewnętrzną "
"notatkę.\n"
"\n"
"Cokolwiek to jest, możesz to zrobić za pomocą wyzwalaczy: akcji, które "
"obserwują zgłoszenia na określone zmiany, a następnie uruchamiają się, gdy "
"te zmiany wystąpią."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Example CSV file for download."
msgstr "Przykładowy plik CSV do pobrania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee
msgid "Example Payload"
msgstr "Przykładowy ładunek"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "Examples:"
msgstr "Przykłady:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee
msgid "Excepted users"
msgstr "Wykluczeni użytkownicy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Exchange"
msgstr "Wymiana"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Exchange OAuth"
msgstr "Exchange OAuth"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Exchange config"
msgstr "Konfiguracja wymiany"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Exchange integration"
msgstr "Integracja giełdy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
msgid "Exchange integration for contacts management."
msgstr "Integracja z wymianą dla zarządzania kontaktami."

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Execute changes on objects"
msgstr "Zastosuj zmiany na obiektach"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Execute configured macros"
msgstr "Wykonaj skonfigurowane makra"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Execute import jobs."
msgstr "Wykonaj zadania importu."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Execute planned jobs."
msgstr "Wykonuj zaplanowane zadania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Execution Time"
msgstr "Czas uruchomienia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Existing members"
msgstr "Istniejący członkowie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Existing tickets"
msgstr "Istniejące zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Existing tickets (open)"
msgstr "Istniejące zgłoszenia (otwarte)"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CollapseButton/CollapseButton.vue
msgid "Expand this element"
msgstr "Rozwiń ten element"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector.jst.eco
msgid "Expert mode"
msgstr "Tryb ekspercki"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
msgid "Experts"
msgstr "Eksperci"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Escalation at"
msgid "Expiration date"
msgstr "Eskalacja o"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
msgid "Expires at"
msgstr "Wygasa w"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/search.coffee
msgid "Extended Search"
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "External data source field"
msgstr "Pole zewnętrznego źródła danych"

#: lib/search_index_backend.rb
msgid "Extract zammad-attachment information from arrays"
msgstr "Wyodrębnij informacje o dołączeniu zammad z tablic"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/facebook.ts
#: db/seeds/permissions.rb db/seeds/settings.rb
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
msgid "Facebook APP ID"
msgstr "Facebook APP ID"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
msgid "Facebook Account"
msgstr "Konto Facebook'a"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Facebook App Credentials"
msgstr "Poświadczenia aplikacji Facebook"

#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Sekret aplikacji Facebook"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Facebook Developer Site"
msgstr "Strona deweloperska Facebooka"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "Failed Tasks"
msgstr "Zadania nieudane"

#: app/controllers/channels_google_controller.rb
#: app/controllers/channels_microsoft365_controller.rb
msgid "Failed to find backup on channel!"
msgstr "Nie udało się znaleźć kopii zapasowej na kanale!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "Failed to roll back the migration of the channel!"
msgstr "Nie udało się wycofać migracji kanału!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
msgid "Failed to send email to \"%s\". Please contact an administrator."
msgstr ""
"Nie udało się wysłać e-maila do \"%s\". Skontaktuj się z administratorem."

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
#, fuzzy
#| msgid "Invalid security code! Please try again with a new code."
msgid "Failed to set up QR code. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy kod bezpieczeństwa! Spróbuj ponownie z nowym kodem."

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
msgid "Feature disabled!"
msgstr "Funkcja wyłączona!"

#: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb
#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Feature is disabled, please contact your administrator!"
msgstr "Funkcja jest wyłączona, skontaktuj się z administratorem!"

#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Feature not configured, please contact your admin!"
msgstr "Funkcja nieskonfigurowana, skontaktuj się z administratorem!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Feb"
msgstr "Lut"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "February"
msgstr "Luty"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Feedback Form"
msgstr "Formularz zwrotny"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonFilePreview/CommonFilePreview.vue
msgid "File '%s' is uploading"
msgstr "Plik '%s' jest przesyłany"

#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "File format is not allowed: %s"
msgstr "Format pliku jest niedozwolony: %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/composable/useFileValidation.ts
#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "File is too big. %s has to be %s or smaller."
msgstr "Plik jest zbyt duży. %s musi być %s lub mniejszy."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldImageUpload/FieldImageUploadInput.vue
msgid "File too big, max. %s MB allowed."
msgstr "Plik za duży, dozwolone maks. %s MB."

#: app/models/system_report/plugin/rails_root.rb
msgid "Filepath to Zammad directory"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Find a ticket"
msgstr "Znajdź zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/form.jst.eco
msgid "Find translation suggestion"
msgstr "Znajdź sugestię tłumaczenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/search/index.jst.eco
msgid "Find what you're looking for, e.g. \"search phrase\""
msgstr "Znajdź to, czego szukasz, np. \"wyszukiwana fraza\""

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
msgid "Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmailPreConfigured.vue
msgid "Finish"
msgstr "Koniec"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualInviteColleagues.vue
msgid "Finish Setup"
msgstr "Zakończ konfigurację"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response At"
msgstr "Pierwsza odpowiedź o"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response Diff In Min"
msgstr "Pierwsza reakcja (różnica w minutach)"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response Escalation At"
msgstr "Eskalacja pierwszej reakcji o"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response In Min"
msgstr "Pierwsza reakcja (minuty)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "First Response Time"
msgstr "Czas pierwszej reakcji"

#: app/models/report.rb
msgid "First Solution"
msgstr "Pierwsze rozwiązanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "First Steps"
msgstr "Pierwsze kroki"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/composables/authentication/useSignupForm.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "First name"
msgstr "Imię"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "First response"
msgstr "Pierwsza odpowiedź"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Fixed Email Accounts"
msgstr "Stałe konta e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Flat Design"
msgstr "płaski projekt"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Follow-up for closed ticket possible or not."
msgstr "Kontynuacja dla zamkniętego zgłoszenia jest możliwa lub nie."

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Follow-up possible"
msgstr "Możliwe dalsze działania"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Font Awesome"
msgstr "Czcionka niesamowita"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu stopki"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Footer Note"
msgstr "Notatka w stopce"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStart.vue
msgid "For additional support, consult our migration guide."
msgstr ""
"Aby uzyskać dodatkowe wsparcie, zapoznaj się z naszym przewodnikiem migracji."

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "For example, recently changed tickets, users, or organizations."
msgstr "Np. ostatnio zmienione zgłoszenia, użytkownicy lub organizacje."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "For more details, please check out our online documentation %l."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z naszą dokumentacją online %l."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_created.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
msgid ""
"For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to save "
"it somewhere secure before continuing."
msgstr ""
"Ze względów bezpieczeństwa token API jest wyświetlany tylko raz. Aby "
"kontynuować, musisz zapisać go w bezpiecznym miejscu."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
#: app/frontend/shared/errors/useErrorHandler.ts
#: app/frontend/shared/router/guards/before/permission.ts
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabroniony"

#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid "Forgot Password Screen"
msgstr "Ekran zapomnianego hasła"

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginCredentialsForm.vue
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"

#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Form"
msgstr "Formularz"

#: app/graphql/gql/queries/form_updater.rb
msgid "FormSchema could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć FormSchema."

#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as //strikethrough//"
msgstr "Formatuj jako //strikethrough//"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as _underlined_"
msgstr "Formatuj jako _underlined_"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Format as bold"
msgstr "Formatuj jako pogrubione"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as h1 heading"
msgstr "Formatuj jako nagłówek h1"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as h2 heading"
msgstr "Formatuj jako nagłówek h2"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as h3 heading"
msgstr "Formatuj jako nagłówek h3"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Format as italic"
msgstr "Formatuj jako kursywa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as ordered list"
msgstr "Formatuj jako lista uporządkowana"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Format as strikethrough"
msgstr "Formatuj jako przekreślenie"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Format as underlined"
msgstr "Formatuj jako podkreślone"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as unordered list"
msgstr "Formatuj jako lista nieuporządkowana"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as |bold|"
msgstr "Formatuj jako |bold|"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as ||italic||"
msgstr "Formatuj jako ||italic||"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email.ts
msgid "Forward"
msgstr "Do przodu"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/freshdesk.ts
msgid "Freshdesk"
msgstr "Freshdesk"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Fri"
msgstr "Pią"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/business_hours.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email/forward.ts
msgid "From"
msgstr "Od"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldGroupPermissions/FieldGroupPermissionsInput.vue
msgid "Full"
msgstr "Pełny"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailAccountForm.ts
msgid "Full Name"
msgstr "Pełna nazwa"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Fully Qualified Domain Name"
msgstr "W pełni kwalifikowana nazwa domeny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "GET"
msgstr "DOSTAWAĆ"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb
msgid "Gateway"
msgstr "Wejście"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/ajax.coffee
msgid "General communication error, maybe internet is not available!"
msgstr "Ogólny błąd komunikacji, być może internet nie jest dostępny!"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Generate 'Session' data."
msgstr "Wygeneruj dane sesji."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "Generate Access Token for |%s|"
msgstr "Wygeneruj token dostępu dla |%s|"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#, fuzzy
#| msgid "Generate recovery codes"
msgid "Generate Recovery Codes"
msgstr "Wygeneruj kody przywracania"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfigurationFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Generate recovery codes"
msgid "Generate Recovery Codes: %s"
msgstr "Wygeneruj kody przywracania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "Generate Token"
msgstr "Wygeneruj token"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
msgid "Generate recovery codes"
msgstr "Wygeneruj kody przywracania"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Generate user-based stats."
msgstr "Generuj statystyki oparte na użytkownikach."

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
#, fuzzy
#| msgid "Generate recovery codes"
msgid "Generating recovery codes…"
msgstr "Wygeneruj kody przywracania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with real-time push."
msgstr ""
"Ogólne API do integracji dostawcy usług VoIP z push w czasie rzeczywistym."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Geo Calendar Service"
msgstr "Usługa Geo Kalendarza"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Geo IP Service"
msgstr "Usługa Geo IP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Geo Location Service"
msgstr "Usługa geolokalizacji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
msgid "Get Started"
msgstr "Zaczynaj"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Get notified"
msgstr "Otrzymywać powiadomienia"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/authenticator_app.coffee
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/authenticator-app.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Get the security code from the authenticator app on your device."
msgstr ""
"Uzyskaj kod bezpieczeństwa z aplikacji uwierzytelniającej na swoim "
"urządzeniu."

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Getting an Access Token"
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do tokenu"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/security_keys/register.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
msgid "Getting key information from the browser…"
msgstr "Pobieranie kluczowych informacji z przeglądarki…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub App Credentials"
msgstr "Poświadczenia aplikacji GitHub"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub OAuth Applications"
msgstr "Aplikacje GitHub OAuth"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub config"
msgstr "Konfiguracja GitHub"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub integration"
msgstr "Integracja z GitHub"

#: lib/github/http_client.rb
msgid "GitHub request failed! Please have a look at the log file for details"
msgstr ""
"Żądanie GitHub nie powiodło się! Proszę zajrzeć do pliku dziennika, aby "
"uzyskać szczegółowe informacje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab App Credentials"
msgstr "Poświadczenia aplikacji GitLab"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab Applications"
msgstr "Aplikacje GitLab"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab config"
msgstr "Konfiguracja GitLab"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab integration"
msgstr "Integracja z GitLab"

#: lib/gitlab/http_client.rb
msgid "GitLab request failed! Please have a look at the log file for details"
msgstr ""
"Żądanie GitLab nie powiodło się! Proszę zajrzeć do pliku dziennika, aby "
"uzyskać szczegółowe informacje"

#: app/controllers/selectors_controller.rb
msgid "Given object does not support selector"
msgstr "Podany obiekt nie obsługuje wyboru"

#: app/models/setting/validation/time_zone.rb
msgid "Given time zone is not valid."
msgstr "Podana strefa czasowa jest nieprawidłowa."

#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/method.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/searchable_select_submenu.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfigurationWizard.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupActionFooter.vue
msgid "Go Back"
msgstr "Wstecz"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonBackButton/CommonBackButton.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonBackButton/CommonBackButton.vue
msgid "Go home"
msgstr "Idź do domu"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStatus.vue
msgid "Go to Login"
msgstr "Przejdź do logowania"

#: lib/secure_mailing/pgp/incoming.rb
msgid "Good signature"
msgstr "Prawidłowy podpis"

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "Goodbye message"
msgstr "Wiadomość pożegnalna"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/permissions.rb db/seeds/settings.rb
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Google API Console Site"
msgstr "Strona konsoli Google API"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Google App Credentials"
msgstr "Poświadczenia Google App"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"

#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
msgid "Google Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta Google"

#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Sekret klienta Google"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Greeting"
msgstr "Pozdrowienie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/messaging/ticket_create/pt-br.md.erb
#: app/views/messaging/ticket_create/zh-tw.md.erb
#: app/views/messaging/ticket_info/pt-br.md.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (change)"
msgstr "Grupa (zmiana)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (create)"
msgstr "Grupa (utwórz)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (full)"
msgstr "Grupa (pełna)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (overview)"
msgstr "Grupa (widok)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (read)"
msgstr "Grupa (przeczytaj)"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtr grupowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid ""
"Group information could not be retrieved, please check your bind user "
"permissions."
msgstr ""
"Nie można pobrać informacji o grupie, sprawdź uprawnienia użytkownika "
"powiązania."

#: app/models/channel/driver/sms/base.rb
msgid "Group is invalid!"
msgstr "Grupa jest nieprawidłowa!"

#: app/models/channel/driver/sms/base.rb
msgid "Group needed in channel definition!"
msgstr "Grupa potrzebna w definicji kanału!"

#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Group permissions"
msgstr "uprawnienia grupowe"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid "Group selection for Ticket creation"
msgstr "Wybór grupy dla tworzenia zgłoszeń"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Group selection for ticket creation"
msgstr "Wybór grup do tworzenia zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Grouping by"
msgstr "Grupuj według"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Grouping order"
msgstr "Zmień kolejność"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/freshdesk.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/kayako.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/zendesk.ts
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
msgid "Groups are …"
msgstr "Grupy są…"

#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "HMAC SHA1 Signature Token"
msgstr "Token podpisu HMAC SHA1"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "HTML Email CSS Font"
msgstr "Czcionka CSS wiadomości e-mail w formacie HTML"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "HTML Sanitizer Processing Timeout"
msgstr "Upłynął limit czasu przetwarzania narzędzia do czyszczenia kodu HTML"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "HTTP Authentication token"
msgstr "Token uwierzytelniania HTTP"

#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Podstawowe hasło uwierzytelniające HTTP"

#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Podstawowa nazwa użytkownika uwierzytelniania HTTP"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "HTTP Basic Authentication password"
msgstr "Hasło uwierzytelniania podstawowego HTTP"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "HTTP Basic Authentication username"
msgstr "Nazwa użytkownika uwierzytelniania podstawowego HTTP"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/http_log.coffee
msgid "HTTP Log"
msgstr "Dziennik HTTP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "HTTP type"
msgstr "HTTP typ"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Handle data privacy tasks."
msgstr "Obsługuj zadania związane z prywatnością danych."

#: app/models/system_report/plugin/hardware.rb
msgid "Hardware (e.g. CPU cores, memory, disk space)"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Has processed"
msgstr "Przeprocesowany"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdownItem.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDialog.vue
msgid "Has submenu"
msgstr "Ma podmenu"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewersDialog.vue
msgid "Has ticket open in tabs, but is not actively looking at the ticket."
msgstr ""
"Ma zgłoszenie otwarte w zakładkach, ale nie przegląda aktywnie zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "Have a nice day."
msgstr "Życzę miłego dnia."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/help_text.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "Having problems?"
msgstr "Masz problemy?"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco
msgid "Header"
msgstr "nagłówek"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Header Color"
msgstr "Kolor nagłówka"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Header Link Color"
msgstr "Kolor łącza nagłówka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu nagłówka"

#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Health Check"
msgstr "Ocena stanu zdrowia"

#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Health information can be retrieved as JSON using:"
msgstr "Informacje o stanie zdrowia można pobrać w formacie JSON przy użyciu:"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Hello! I need help with your product."
msgstr "Witaj! Potrzebuję pomocy z Twoim produktem."

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Hello, my name is %s, what can I do for you?"
msgstr "Witam, nazywam się %s, co mogę dla Ciebie zrobić?"

#: app/jobs/scheduled_whatsapp_reminder_job.rb
msgid ""
"Hello, the customer service window for this conversation is about to expire, "
"please reply to keep it open."
msgstr ""
"Witam, okno obsługi klienta dla tej rozmowy wkrótce wygaśnie, prosimy o "
"odpowiedź, aby pozostało otwarte."

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonPageHelp/CommonPageHelp.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonPageHelp/CommonPageHelpDialog.vue
msgid "Help"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee
msgid "Help to improve Zammad!"
msgstr "Pomóż ulepszyć Zammad!"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
msgid ""
"Here you can add further links to your public FAQ page, which will be "
"displayed either in the header or footer."
msgstr ""
"Tutaj możesz dodać dalsze linki do swojej publicznej strony FAQ, które będą "
"wyświetlane w nagłówku lub stopce."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you can create new tickets, customers and organizations (depending on "
"your configured permissions)."
msgstr ""
"Tutaj możesz tworzyć nowe zgłoszenia, klientów i organizacje (w zależności "
"od skonfigurowanych uprawnień)."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create/sidebar_customer_default.coffee
msgid "Here you can create one."
msgstr "Tutaj można stworzyć jedno."

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid ""
"Here you can override any translation string for a more customized look and "
"feel. Both recognized system and custom strings are supported, simply add a "
"new translation in order to identify the source string and provide its new "
"translation for the target language."
msgstr ""
"Tutaj można zastąpić dowolny ciąg tłumaczenia, aby uzyskać bardziej "
"spersonalizowany wygląd i sposób działania. Obsługiwane są zarówno "
"rozpoznane ciągi systemowe, jak i niestandardowe, wystarczy dodać nowe "
"tłumaczenie, aby zidentyfikować ciąg źródłowy i zapewnić jego nowe "
"tłumaczenie dla języka docelowego."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you can search for tickets, customers, and organizations. Use the "
"asterisk §*§ to find anything, e.g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can use ||"
"quotation marks|| for searching phrases: §\"some phrase\"§."
msgstr ""
"Tutaj możesz wyszukiwać zgłoszenia, klientów i organizacje. Użyj gwiazdki "
"§*§, aby znaleźć cokolwiek, np. §smi*§ lub §rosent*l§. Możesz także użyć ||"
"cudzysłów|| do wyszukiwania fraz: §\"jakaś fraza\"§."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
msgid ""
"Here you can set up and manage two-factor authentication methods for your "
"Zammad account."
msgstr ""
"Tutaj możesz skonfigurować i zarządzać metodami uwierzytelniania "
"dwuskładnikowego dla swojego konta Zammad."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you can sign out, change the frontend language, and see your last "
"viewed items."
msgstr ""
"Tutaj możesz się wylogować, zmienić język i zobaczyć ostatnio oglądane "
"elementy."

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute.jst.eco
msgid "Here you define which authorization has access to the attribute."
msgstr "Tutaj zdefiniuj, która autoryzacja ma dostęp do atrybutu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you find your ticket overviews for open, assigned, and escalated "
"tickets."
msgstr ""
"Tutaj znajdziesz przegląd zgłoszeń otwartych, przypisanych i eskalowanych."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid "Here you see a quick overview of your and other agents' performance."
msgstr "Tu zobaczysz szybki przegląd postępu swoich i innych osób zadań."

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "Here you will find the latest activities of your system."
msgstr "Tutaj znajdą Państwo najnowsze działania systemu."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Hi! Which one of our products?"
msgstr "Cześć! Który z naszych produktów?"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
msgid "Hide authenticator app secret"
msgstr "Ukryj sekret aplikacji uwierzytelniającej"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid "High priority"
msgstr "Wysoki priorytet"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid "Highlight color"
msgstr "Kolor wyróżnienia"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid "Highlight icon"
msgstr "Ikona wyróżnienia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Highlights if the note a user is writing is public or private"
msgstr "Podkreślenia użyte w notatce użytkownika są publiczne czy prywatne"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Hint for adding an article to an existing ticket."
msgstr "Wskazówka dotycząca dodania artykułu do istniejącego zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Holidays"
msgstr "wakacje"

#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
msgid "Holidays iCalendar Feed"
msgstr "Zasilenie dniami wolnymi z iCalendar"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonBackButton/CommonBackButton.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue
msgid "Home"
msgstr "Dom"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailOutboundForm.ts
msgid "Host"
msgstr "Adres"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Host Notification"
msgstr "Powiadomienie hosta"

#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Host found, but it seems to be no OTRS installation!"
msgstr "Znaleziono hosta, ale wygląda na to, że nie ma instalacji OTRS!"

#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Host found, but no OTRS migrator is installed!"
msgstr "Znaleziono host, ale nie zainstalowano migratora OTRS!"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Hour(s)"
msgstr "Godzina(y)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"

#: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb
msgid "How can we help you? Search for an answer or a topic…"
msgstr "Jak możemy Ci pomóc? Wyszukaj odpowiedź lub temat…"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid "How can we help?"
msgstr "Jak możemy pomóc?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_waiting_time.coffee
msgid ""
"How long did each customer have to wait, on average, to get a response from "
"you today?"
msgstr ""
"Jak długo każdy klient musiał dzisiaj średnio czekać na odpowiedź od Ciebie?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_escalation.coffee
msgid ""
"How many escalated tickets do you have open? (Mr. Bubbles gets grumpy if you "
"have too many…)"
msgstr ""
"Ile masz eskalowanych zgłoszeń? (Pan Bubbles robi się zrzędliwy, jeśli masz "
"za dużo…)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_channel_distribution.coffee
msgid ""
"How many of your tickets are coming from email, phone, Twitter, or Facebook? "
"(Shows percentages for both inbound and outbound tickets.)"
msgstr ""
"Ile Twoich zgłoszeń pochodzi z e-maila, telefonu, Twittera lub Facebooka? "
"(Pokazuje wartości procentowe dla zgłoszeń przychodzących i wychodzących.)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_reopen.coffee
msgid ""
"How many of your tickets have been re-opened after being marked “closed”?"
msgstr ""
"Ile zgłoszeń zostało ponownie otwartych po oznaczeniu jako „zamknięte”?"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "How to use it"
msgstr "Jak tego używać"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "IDP SSO target URL"
msgstr "Docelowy adres URL logowania jednokrotnego dostawcy tożsamości"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "IDP Single Logout target URL"
msgstr "Adres URL docelowego pojedynczego wylogowania dostawcy tożsamości"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "IDP certificate"
msgstr "Certyfikat IDP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "IDP certificate fingerprint"
msgstr "Odcisk cyfrowy certyfikatu IDP"

#: lib/email_helper.rb
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
msgid "Icinga"
msgstr "Icinga"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Icinga integration"
msgstr "Integracja Icinga"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Icon & Link Color"
msgstr "Kolor ikonek i linków"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Icon Set"
msgstr "Zbiór ikonek"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Icon URL"
msgstr "URL ikony"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Identifier of the chat topic."
msgstr "Identyfikator tematu czatu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Idle timeout in seconds until agent is set offline automatically."
msgstr ""
"Limit czasu oczekiwania w sekundach do momentu automatycznego przełączenia "
"agenta w tryb offline."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid ""
"If a user is found in two (or more) configured LDAP sources, the last "
"synchronisation will win."
msgstr ""
"Jeśli użytkownik zostanie znaleziony w dwóch (lub więcej) skonfigurowanych "
"źródłach LDAP, wygra ostatnia synchronizacja."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"If left empty, the host gets auto-detected - in this case %s. The auto-"
"detection reads out the host from the <script> tag. If you don't include it "
"via a <script> tag you need to specify the host."
msgstr ""
"Jeżeli pozostawione puste host zostaje wykryty automatycznie - w tym "
"przypadku %s. Automatyczne wykrycie odczytuje nazwę hosta z tagu <script> . "
"Jeżeli nie zawarłeś jest za pomocą tagu <script>, musisz określić host-a."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid ""
"If the host and service have recovered, the ticket can be closed "
"automatically."
msgstr ""
"Jeśli host i usługa odzyskają sprawność, zgłoszenie może zostać "
"automatycznie zamknięte."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"If the sender is an agent, set the first user in the recipient list as the "
"customer."
msgstr ""
"Jeśli nadawca jest agentem, ustaw pierwszego użytkownika na liście odbiorców "
"jako klienta."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "If this regex matches, no notification will be sent by the sender."
msgstr ""
"Jeśli to wyrażenie regularne jest zgodne, nie wyśle żadnego powiadomienia."

#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request_sent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
msgid ""
"If you don't receive instructions within a minute or two, check your email's "
"spam and junk filters, or try resending your request."
msgstr ""
"Jeśli nie otrzymasz instrukcji w ciągu kilku minut, sprawdź folder spamu lub "
"spróbuj przesłać ponownie żądanie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid ""
"If you don't see the email, check other places it might be, like your junk, "
"spam, social, or other folders."
msgstr ""
"Jeśli nie widzisz wiadomości w skrzynce odbiorczej, sprawdź folder SPAM lub "
"inne foldery."

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid ""
"If you have problems with the third-party login you can request a one-time "
"password login as an admin."
msgstr ""
"Jeśli masz problemy z logowaniem strony trzeciej, możesz poprosić o "
"jednorazowe hasło logowania jako administrator."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
msgid ""
"If you lose your recovery codes it's possible to generate new ones. This "
"action is going to invalidate previous recovery codes."
msgstr ""
"W przypadku utraty kodów odzyskiwania możliwe jest wygenerowanie nowych. Ta "
"czynność unieważni poprzednie kody odzyskiwania."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid ""
"If you want to move already stored attachments from one backend to another, "
"you need to execute the following via console."
msgstr ""
"Jeśli chcesz przenieść już zapisane załączniki z jednego urządzenia do "
"innego, musisz wykonać to poprzez konsolę."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"If you want to open the chat by clicking a button, set the option §show§ to "
"§false§ and add the class §open-zammad-chat§ to the button."
msgstr ""
"Jeśli chcesz otworzyć czat, klikając przycisk, ustaw opcję §pokaż§ na "
"§fałsz§ i dodaj klasę §open-zammad-chat§ do przycisku."

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmailPreConfigured.vue
msgid ""
"If you want to use additional email addresses, you can configure them later."
msgstr ""
"Jeśli chcesz korzystać z dodatkowych adresów e-mail, możesz je później "
"skonfigurować."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
msgid "Ignore Escalation"
msgstr "Ignoruj eskalację"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ignore Escalation/SLA Information"
msgstr "Ignoruj informacje o eskalacji/SLA"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
msgid "Ignore Message"
msgstr "Ignoruj wiadomość"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ignore escalation/SLA information for import."
msgstr "Zignoruj informacje o eskalacji/SLA do importu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ignore system_id"
msgstr "Zignoruj identyfikator systemu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/insert_image_button.coffee
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Image Service"
msgstr "Usługa wizerunkowa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/whatsapp_reply.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Image file"
msgstr "Plik obrazu"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonFilePreview/CommonFilePreview.vue
msgid "Image of %s"
msgstr "Obraz %s"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldImageUpload/FieldImageUploadInput.vue
msgid "Image preview"
msgstr "Podgląd obrazu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/import.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_try_result.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
msgid "Import"
msgstr "Importuj"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Import %s"
msgstr "Importuj %s"

#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Import API key could not be extracted from URL."
msgstr "Nie można wyodrębnić klucza interfejsu API importu z adresu URL."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import API key for requesting the Freshdesk API"
msgstr "Importuj klucz API do żądania interfejsu API Freshdesk"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import API key for requesting the Zendesk API"
msgstr "Importuj klucz API do żądania Zendesk API"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Backend"
msgstr "Importuj zaplecze"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Backends"
msgstr "Importuj backendy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Endpoint"
msgstr "Importuj punkt końcowy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Key"
msgstr "Importuj klucz"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Mode"
msgstr "Tryb importu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Password for HTTP basic authentication"
msgstr "Importuj hasło do podstawowego uwierzytelniania HTTP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Password for requesting the Kayako API"
msgstr "Importuj hasło do żądania API Kayako"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import User for HTTP basic authentication"
msgstr "Importuj użytkownika dla podstawowego uwierzytelniania HTTP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import User for requesting the Kayako API"
msgstr "Importuj użytkownika w celu uzyskania interfejsu API Kayako"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import User for requesting the Zendesk API"
msgstr "Importuj użytkownika, aby poprosić o Zendesk API"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundMessagesForm.ts
msgid "Import as archive"
msgstr "Importuj jako archiwum"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundMessagesForm.ts
msgid ""
"Import as archive: |No notifications are sent|, the |tickets are closed|, "
"and original timestamps are used. You can still find them in Zammad using "
"the search."
msgstr ""
"Importuj jako archiwum: |Żadne powiadomienia nie są wysyłane|, |zgłoszenia "
"są zamknięte| i używane są oryginalne znaczniki czasu. Nadal możesz je "
"znaleźć w Zammadzie, korzystając z wyszukiwarki."

#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundMessagesForm.ts
msgid "Import as regular"
msgstr "Importuj jako zwykły"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundMessagesForm.ts
msgid ""
"Import as regular: |Notifications are sent| and the |tickets are open| - you "
"can find the tickets in the overview of open tickets."
msgstr ""
"Importuj normalnie: | Powiadomienia są wysyłane | i | zgłoszenia są otwarte "
"| - możesz znaleźć zgłoszenia w przeglądzie otwartych zgłoszeń."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStatus.vue
msgid "Import finished successfully!"
msgstr "Import zakończył się pomyślnie!"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSelection.vue
msgid "Import from"
msgstr "Importuj z"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSource.vue
msgid "Import from %s"
msgstr "Import z %s"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
msgid "Import from Source"
msgstr "Import ze źródła"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid "Important"
msgstr "Ważny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee
msgid "Imported"
msgstr "Importowany"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid ""
"In addition, we have found emails in your mailbox that are older than %s "
"weeks. You can import such emails as an \"archive\", which means that no "
"notifications are sent and the tickets have the status \"closed\". However, "
"you can find them in Zammad anytime using the search function."
msgstr ""
"Ponadto w Twojej skrzynce pocztowej znaleźliśmy wiadomości e-mail starsze "
"niż %s tygodni. E-maile takie można importować jako „archiwum”, co oznacza, "
"że żadne powiadomienia nie są wysyłane, a zgłoszenia mają status "
"„zamknięte”. Możesz je znaleźć w Zammad w dowolnym momencie, korzystając z "
"funkcji wyszukiwania."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "In order for Zammad to access %s, the %s API token must be stored here:"
msgstr ""
"Aby Zammad miał dostęp do %s, API token %s musi być przechowywany tutaj:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid ""
"In order to be able to influence the desired behavior in this regard, you "
"can influence the order of the LDAP sources via drag & drop."
msgstr ""
"Aby móc wpływać na pożądane zachowanie w tym zakresie, można wpływać na "
"kolejność źródeł LDAP poprzez przeciąganie i upuszczanie."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#, fuzzy
#| msgid "inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "nieaktywny"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Inbound"
msgstr "Przychodzące"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "Inbound Call"
msgstr "Połączenie przychodzące"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco
msgid "Inbound:"
msgstr "Przychodzące:"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Incident"
msgstr "Incydent"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
msgid "Include attachments of the article?"
msgstr "Dołączyć załączniki do wpisu?"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue
msgid "Included ticket overviews"
msgstr "Zawarte widoki zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Including private key."
msgstr "W tym klucz prywatny."

#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
msgid "Incomplete credentials"
msgstr "Niekompletne dane uwierzytelniające"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Increment (SystemID.Counter)"
msgstr "Przyrost (SystemID.Counter)"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Increment hours"
msgid "Increment hours value"
msgstr "Inkrementuj godziny"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Increment minutes"
msgid "Increment minutes value"
msgstr "Inkrementuj minuty"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Increment seconds"
msgid "Increment seconds value"
msgstr "Inkrementuj sekundy"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonProgressBar/CommonProgressBar.vue
#, fuzzy
#| msgid "No import in progress."
msgid "Indicating progress"
msgstr "Żaden import nie jest w toku."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Info: %s"
msgstr "Informacje: %s"

#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb
msgid "Information"
msgstr "Informacja"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStart.vue
msgid ""
"Initiate the import process to transfer your data into Zammad. Keep track of "
"the migration progress on this page to be notified as soon as the import is "
"successfully finished."
msgstr ""
"Rozpocznij proces importu, aby przenieść swoje dane do Zammad. Śledź postęp "
"migracji na tej stronie, aby otrzymać powiadomienie, gdy tylko import "
"zostanie pomyślnie zakończony."

#: app/models/store.rb
msgid "Inline content could not be generated."
msgstr "Nie udało się wygenerować treści wbudowanej."

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Insert text from Knowledge Base article"
msgstr "Wstaw tekst z wpisu z bazy wiedzy"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Insert text from text module"
msgstr "Wstaw tekst z modułu tekstowego"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"Insert the widget code into the source code of every page the chat shall be "
"visible on. It should be placed at the end of the page's source code before "
"the §</body>§ closing tag."
msgstr ""
"Wklej kod widżetu na każdą stronę, gdzie czat powinien być widoczny. "
"Powinien być umieszczony na końcu strony przed tagiem  §</body>§."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts a horizontal rule"
msgstr "Dodaj linię poziomą"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts a mention for a user"
msgstr "Wstawia wzmiankę o użytkowniku"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts knowledge base answer"
msgstr "Wstawia odpowiedź z bazy wiedzy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts text module"
msgstr "Wstawia moduł tekstowy"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "Install App"
msgstr "Zainstaluj aplikację"

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Install Package"
msgstr "Instaluj pakiet"

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Integer field"
msgstr "Pole liczb całkowitych"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/integrations.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Integrations"
msgstr "Integracja"

#: lib/whatsapp/incoming/media.rb
msgid "Integrity verification of the downloaded WhatsApp media failed."
msgstr ""
"Weryfikacja integralności pobranych multimediów WhatsApp nie powiodła się."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzny"

#: app/frontend/shared/errors/useErrorHandler.ts
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/feed_dialog.jst.eco
msgid "Internal Knowledge Base feed:"
msgstr "Kanał wewnętrznej bazy wiedzy:"

#: app/models/import_job.rb
msgid ""
"Interrupted by a restart of the background worker process. Please restart "
"manually or wait until the next execution time."
msgstr ""
"Przerwane przez ponowne uruchomienie procesu roboczego w tle. Uruchom "
"ponownie ręcznie lub poczekaj do następnego czasu wykonania."

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Intro"
msgstr "Wprowadzenie"

#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Invalid 'direction'!"
msgstr "Nieprawidłowy „kierunek”!"

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Invalid BasicAuth credentials"
msgstr "Nieprawidłowe poświadczenia BasicAuth"

#: lib/github/credentials.rb
msgid "Invalid GitHub GraphQL API token"
msgstr "Nieprawidłowy token GitHub GraphQL API"

#: lib/github/linked_issue.rb
msgid "Invalid GitHub issue link format"
msgstr "Nieprawidłowy format linku do problemu z GitHub"

#: lib/gitlab/credentials.rb
msgid "Invalid GitLab GraphQL API token"
msgstr "Nieprawidłowy token GitLab GraphQL API"

#: lib/gitlab/linked_issue.rb
msgid "Invalid GitLab issue link format"
msgstr "Nieprawidłowy format linku do problemu z GitLab"

#: app/services/service/system/run_auto_wizard.rb
msgid "Invalid auto wizard file."
msgstr "Nieprawidłowy plik automatycznego kreatora."

#: app/controllers/long_polling_controller.rb
msgid "Invalid client_id in receive loop!"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator klienta w pętli odbioru!"

#: app/controllers/long_polling_controller.rb
msgid "Invalid client_id received!"
msgstr "Otrzymano nieprawidłowy identyfikator klienta!"

#: app/models/user.rb
msgid "Invalid email '%{email}'"
msgstr "Nieprawidłowy e-mail '%{email}'"

#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Invalid link structure"
msgstr "Nieprawidłowa struktura linków"

#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Invalid link structure (Object → LinkType)"
msgstr "Nieprawidłowa struktura linku (Object → LinkType)"

#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Invalid link structure (Object)"
msgstr "Nieprawidłowa struktura linków (Object)"

#: app/models/concerns/checks_condition_validation.rb
msgid "Invalid object selector conditions"
msgstr "Nieprawidłowe warunki selektora obiektów"

#: lib/password_policy/min_length.rb
msgid "Invalid password, it must be at least %s characters long!"
msgstr "Niepoprawne hasło, długość musi być przynajmniej %s znaków!"

#: lib/password_policy/max_length.rb
msgid "Invalid password, it must be shorter than %s characters!"
msgstr "Nieprawidłowe hasło, musi być krótsze niż %s znaków!"

#: lib/password_policy/digit.rb
msgid "Invalid password, it must contain at least 1 digit!"
msgstr "Niepoprawne hasło, musi zawierać przynajmniej 1 cyfrę!"

#: lib/password_policy/special_character.rb
msgid "Invalid password, it must contain at least 1 special character!"
msgstr "Nieprawidłowe hasło, musi zawierać co najmniej 1 znak specjalny!"

#: lib/password_policy/upper_and_lower_case_characters.rb
msgid ""
"Invalid password, it must contain at least 2 lowercase and 2 uppercase "
"characters!"
msgstr ""
"Niewłaściwe hasło, musi zawierać przynajmniej 2 małe i 2 WIELKIE litery!"

#: lib/knowledge_base/permissions_update.rb
msgid "Invalid permissions, do not lock yourself out."
msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia, nie blokuj się."

#: lib/knowledge_base/permissions_update.rb
msgid "Invalid permissions."
msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia."

#: lib/knowledge_base/permissions_update.rb
msgid ""
"Invalid permissions. This role does not have access to this category because "
"parent category is not visible for it."
msgstr ""
"Nieprawidłowe uprawnienia. Ta rola nie ma dostępu do tej kategorii, ponieważ "
"kategoria nadrzędna nie jest dla niej widoczna."

#: lib/knowledge_base/permissions_update.rb
msgid ""
"Invalid permissions. This role has editor access to parent category. "
"Limiting access is not effective."
msgstr ""
"Nieprawidłowe uprawnienia. Ta rola ma dostęp na poziomie edytora do "
"kategorii nadrzędnej. Ograniczenie dostępu nie odniesie skutku."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/authenticator_app.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Invalid security code! Please try again with a new code."
msgstr "Nieprawidłowy kod bezpieczeństwa! Spróbuj ponownie z nowym kodem."

#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Invalid token, please contact your admin!"
msgstr "Nieprawidłowy token, skontaktuj się z administratorem!"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonStepper/CommonStepperStep.vue
msgid "Invalid values in step %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość w kroku %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/popup_video.coffee
msgid "Invalid video URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL filmu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualInviteColleagues.vue
msgid "Invitation sent!"
msgstr "Zaproszenie wysłane!"

#. This is the template file app/views/mailer/user_invite/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/user_invite/en.html.erb
msgid ""
"Invitation to #{config.product_name} at #{config.fqdn}\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>I (#{current_user.firstname} #{current_user.lastname}) invite you to "
"#{config.product_name} - our customer support platform.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Click <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/"
"#password_reset_verify/#{token.token}\">here</a> and set your password.</"
"div>\n"
"<br>\n"
"<div>Enjoy,</div>\n"
"<br>\n"
"<div>#{current_user.firstname} #{current_user.lastname}</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Zaproszenie do #{config.product_name} w #{config.fqdn}\n"
"\n"
"<div>Cześć #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>(#{current_user.firstname} #{current_user.lastname}) zaprasza Cię do "
"#{config.product_name} - naszej platformy obsługi Klienta.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Kliknij <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/"
"#password_reset_verify/#{token.token}\">tutaj</a> i ustaw swoje hasło.</"
"div>\n"
"<br>\n"
"<div>Pozdrawiamy,</div>\n"
"<br>\n"
"<div>#{current_user.firstname} #{current_user.lastname}</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
msgid "Invite"
msgstr "Zaproszenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee
msgid "Invite Agents"
msgstr "Zaproś agentów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualInviteColleagues.vue
msgid "Invite Colleagues"
msgstr "Zaproś kolegów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps.coffee
msgid "Invite Customer"
msgstr "Zaproś klienta"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Invite agents/colleagues to help working on tickets"
msgstr "Zaproś agentów/kolegów do pomocy przy zgłoszeniach"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Invite customers to create issues in Zammad"
msgstr "Zaproś klientów do tworzenia zgłoszeń w Zammad"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Ionicons"
msgstr "Ionicons"

#: lib/validations/data_privacy_task_validator.rb
msgid "It is not possible to delete the last account with admin permissions."
msgstr ""
"Nie jest możliwe usunięcie ostatniego konta z uprawnieniami administratora."

#: lib/validations/data_privacy_task_validator.rb
msgid "It is not possible to delete the system user."
msgstr "Usunięcie użytkownika systemowego nie jest możliwe."

#: lib/validations/data_privacy_task_validator.rb
msgid "It is not possible to delete your current account."
msgstr "Usunięcie Twojego bieżącego konta nie jest możliwe."

#: app/models/ticket.rb
msgid "It is not possible to merge into an already merged ticket."
msgstr ""
"Nie można połączyć zgłoszenia ze zgłoszeniem, które zostało już połączone."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
msgid "Items per page"
msgstr "Pozycji na stronę"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Jan"
msgstr "Sty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "January"
msgstr "Styczeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Job is waiting to get started…"
msgstr "Zadanie czeka na rozpoczęcie…"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "John Smith"
msgstr "John Smith"

#: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "Join %s"
msgstr "Dołącz do %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Jul"
msgstr "Lip"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "July"
msgstr "Lipiec"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Jun"
msgstr "Cze"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid ""
"Just click into the highlighted area and update the words right there. Enjoy!"
msgstr ""
"Po prostu kliknij podświetlony obszar i od razu zaktualizuj słowa. "
"Powodzenia!"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/kayako.ts
msgid "Kayako"
msgstr "Kayako"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
msgid "Keep messages on server"
msgstr "Pozostaw wiadomości na serwerze"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multi_tree_select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
msgid "Key ID"
msgstr "ID klucza"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutSidebar/AvatarMenu/plugins/keyboard-shortcuts.ts
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
#: app/models/knowledge_base.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Baza wiedzy"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
msgid "Knowledge Base Answer"
msgstr "Baza wiedzy i odpowiedzi"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Knowledge Base Editor"
msgstr "Edytor bazy wiedzy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/feed_dialog.coffee
msgid "Knowledge Base Feed"
msgstr "Kanał bazy wiedzy"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Knowledge Base Reader"
msgstr "Czytelnik bazy wiedzy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Knowledge Base active"
msgstr "Baza wiedzy aktywna"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Knowledge Base active publicly"
msgstr "Baza wiedzy aktywna publicznie"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Knowledge Base multilingual support"
msgstr "Wielojęzyczna obsługa bazy wiedzy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "LDAP Host"
msgstr "Serwer LDAP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "LDAP integration"
msgstr "Integracja z LDAP"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "LDAP integration for user management."
msgstr "Integracja z serwerem LDAP do zarządzania użytkownikami."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Landing page layout"
msgstr "Układ strony docelowej"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/language.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/locale.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingLocale.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Languages"
msgstr "Języki"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Last Article"
msgstr "Ostatni wpis"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Last Contact Agent At"
msgstr "Ostatni kontakt z agentem o"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Last Contact At"
msgstr "Ostatni kontakt o"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Last Contact Customer At"
msgstr "Ostatni kontakt z klientem o"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Last External Article"
msgstr "Ostatni wpis zewnętrzny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Last Internal Article"
msgstr "Ostatni wpis wewnętrzny"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#, fuzzy
#| msgid "Last used"
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnio użyty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/attribute_bar.coffee
msgid "Last change %s %s by %s"
msgstr "Ostatnia zmiana %s %s wykonana przez %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.jst.eco
msgid "Last changed"
msgstr "Ostatnio zmieniony"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Last closing time"
msgstr "Ostatni czas zamknięcia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Last contact"
msgstr "Ostatni kontakt"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Last contact (agent)"
msgstr "Ostatni kontakt (agent)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Last contact (customer)"
msgstr "Ostatni kontakt (klient)"

#: app/models/system_report/plugin/entities/last_created_at.rb
msgid ""
"Last created at of database objects (e.g. when was the last trigger created)"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Last login"
msgstr "Ostatnie logowanie"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/composables/authentication/useSignupForm.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Last run"
msgstr "Ostatnie uruchomienie"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue
msgid "Last searches"
msgstr "Ostatnie wyszukiwania"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Last sync"
msgstr "Ostatnia synchronizacja"

#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Last sync at:"
msgstr "Ostatnia synchronizacja o:"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio użyty"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/layout_ref.coffee
msgid "Layout Reference"
msgstr "Odniesienie do układu"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/appearance.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
msgid "Light"
msgstr "Jasny"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Limit Groups"
msgstr "Grupy limitowe"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Limit tickets by IP per day"
msgstr "Limit zgłoszeń według IP na dzień"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Limit tickets by IP per hour"
msgstr "Limit zgłoszeń według IP na godzinę"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Limit tickets per day"
msgstr "Limit zgłoszeń na dzień"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/embed_video_button.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_button.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_link_add.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid "Link"
msgstr "Łączenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceOTRS.vue
msgid "Link %s"
msgstr "Link %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/add.jst.eco
msgid "Link %s %s as %s of Ticket# %s"
msgstr "Połącz %s %s jako %s zgłoszenia nr %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco
msgid "Link Accounts"
msgstr "Połączone konta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee
msgid "Link Answer"
msgstr "połącz odpowiedź"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
msgid "Link GitHub issues to your tickets."
msgstr "Połącz problemy z GitHub ze swoimi zgłoszeniami."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
msgid "Link GitLab issues to your tickets."
msgstr "Połącz problemy GitLab ze swoimi zgłoszeniami."

#: app/assets/javascripts/app/views/link/kb_answer.jst.eco
msgid "Link Related Answer"
msgstr "Link powiązana odpowiedź"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
msgid "Link issue"
msgstr "Problem z łączem"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Link template"
msgstr "Szablon łącza"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/user.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Połączone konta"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_reader_linked_tickets.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco
msgid "Linked Tickets"
msgstr "Załączone zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "LinkedIn App Credentials"
msgstr "Dane logowania LinkedIn"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "LinkedIn Developer Site"
msgstr "Strona deweloperska LinkedIn"

#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco
msgid "Links"
msgstr "Linki"

#: app/models/system_report/plugin/addons.rb
msgid "List of installed addons"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "List of shortcuts"
msgstr "Lista skrótów"

#: app/models/system_report/plugin/channel.rb
msgid ""
"Lists active channels (e.g. 1 Telegram channel, 2 Microsoft channels and 1 "
"Google channel)"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Load"
msgstr "Załaduj"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Load more"
msgstr "Załaduj więcej"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonLoader/CommonLoader.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonRefetch/CommonRefetch.vue
msgid "Loading content"
msgstr "Ładowanie treści"

#: app/views/init/spinner-loading.html.erb
msgid "Loading failed, please try again later."
msgstr "Ładowanie nie powiodło się, proszę spróbować ponownie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/search_field_widget.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ssl_certificate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
msgid "Loading failed."
msgstr "Ładowanie nie powiodło się."

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/task_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/page_loading.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonLoader/CommonLoader.vue
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
#: app/views/init/spinner-loading.html.erb
msgid "Loading…"
msgstr "Ładowanie…"

#: lib/email_helper.rb
msgid "Local MTA (Sendmail/Postfix/Exim/…) - use server setup"
msgstr "Lokalne MTA (Sendmail/Postfix/Exim/…) - użyj konfiguracji serwera"

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee db/seeds/settings.rb
msgid "Locale"
msgstr "Język"

#: app/graphql/gql/mutations/user/current/locale.rb
msgid "Locale could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć ustawień regionalnych."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "Locale not found"
msgstr "Nie znaleziono ustawień regionalnych"

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Localization of execution changes"
msgstr "Lokalizacja zmian wykonawczych"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Location of an external chat.css file."
msgstr "Lokalizacja zewnętrznego pliku chat.css."

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Log in to %s"
msgstr "Zaloguj się do %s"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid "Login Screen"
msgstr "Ekran logowania"

#: lib/auth/error/authentication_failed.rb
msgid ""
"Login failed. Have you double-checked your credentials and completed the "
"email verification step?"
msgstr ""
"Logowanie nie powiodło się. Czy sprawdziłeś swoje dane uwierzytelniające i "
"zakończyłeś etap weryfikacji adresu e-mail?"

#: lib/auth/error/two_factor_failed.rb
msgid ""
"Login failed. Please double-check your two-factor authentication method."
msgstr ""
"Logowanie nie powiodło się. Sprawdź ponownie swoją metodę uwierzytelniania "
"dwuskładnikowego."

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginFooter.vue
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Lost Password"
msgstr "Przypomnij hasło"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/websocket.coffee
msgid "Lost network connection!"
msgstr "Utracono połączenie sieciowe!"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
msgid "Low priority"
msgstr "Niski priorytet"

#: app/models/system_report/plugin/mac_address.rb
msgid "MAC address (unique identifier of the report)"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/macro.coffee
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: app/controllers/tickets_mass_controller.rb
msgid "Macro group restrictions do not cover all tickets"
msgstr "Ograniczenia grup makr nie obejmują wszystkich zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Macros"
msgstr "Makra"

#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
msgid ""
"Macros make it easy to automate common, multi-step tasks within Zammad.\n"
"\n"
"You can use macros in Zammad to automate recurring sequences, saving time "
"(and nerves). This allows a combined sequence of actions on the ticket to be "
"executed with just one click."
msgstr ""
"Makra ułatwiają automatyzację typowych, wieloetapowych zadań w Zammad.\n"
"\n"
"Możesz używać makr w Zammad do automatyzacji powtarzających się sekwencji, "
"oszczędzając czas (i nerwy). Pozwala to na wykonanie połączonej sekwencji "
"działań na zgłoszeniu za pomocą jednego kliknięcia."

#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutPage.vue
#, fuzzy
#| msgid "resize sidebar"
msgid "Main sidebar"
msgstr "Zmień rozmiar paska bocznego"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Maintenance"
msgstr "Konserwacja"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maintenance Login"
msgstr "Logowanie do konserwacji"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Tryb konserwacji"

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Maintenance mode enabled!"
msgstr "Tryb konserwacji włączony!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzanie"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage API of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage Facebook channel of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage Google mail channel of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage Microsoft 365 mail channel of your system."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage SMS channel of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage Service Level Agreements of your system."
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
msgid "Manage Tags"
msgstr "Zarządzaj tagami"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage Telegram channel of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage Twitter channel of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid "Manage Two-Factor Authentication"
msgstr "Zarządzaj uwierzytelnianiem dwuskładnikowym"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage WhatsApp channel of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage active user sessions of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "New organizations are shared."
msgid "Manage all organizations of your system."
msgstr "Nowa organizacja współdzielona."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage all users of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid ""
"Manage applications that can use Zammad as an OAuth provider and "
"applications that you've authorized to use your account."
msgstr ""
"Zarządzaj aplikacjami, które mogą wykorzystywać Zammad jako dostawcę OAuth "
"oraz aplikacjami, które są autoryzowane do korzystania z konta."

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage branding settings of your system."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage calendars of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage chat channel of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Manage %s Settings"
msgid "Manage core system settings."
msgstr "Zarządzaj ustawieniami %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage core workflows of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage email channel of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage form channel of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "To configure your system."
msgid "Manage groups of your system."
msgstr "Aby skonfigurować system."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage integrations of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage maintenance mode of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage monitoring of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage object attributes of your system."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage packages of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Personal Access Tokens"
msgid "Manage personal API tokens."
msgstr "Osobisty token dostępu"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage personal appearance settings."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Manage %s Settings"
msgid "Manage personal avatar settings."
msgstr "Zarządzaj ustawieniami %s"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage personal calendar."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Clean up dead sessions."
msgid "Manage personal devices and sessions."
msgstr "Wyczyść martwe sesje."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Manage %s Settings"
msgid "Manage personal language settings."
msgstr "Zarządzaj ustawieniami %s"

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage personal linked accounts."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Manage your notification settings"
msgid "Manage personal notifications settings."
msgstr "Zarządzaj ustawieniami powiadomień"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Manage your notification settings"
msgid "Manage personal out of office settings."
msgstr "Zarządzaj ustawieniami powiadomień"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Personal overview order was reset."
msgid "Manage personal overviews."
msgstr "Porządek widoku osobistego został zresetowany."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Manage %s Settings"
msgid "Manage personal settings."
msgstr "Zarządzaj ustawieniami %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Could not remove two-factor authentication method"
msgid "Manage personal two-factor authentication methods."
msgstr ""
"Nie można usunąć wszystkich metod uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"użytkownika"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage public links of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "To configure your system."
msgid "Manage report profiles of your system."
msgstr "Aby skonfigurować system."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage roles of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage schedulers of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage security settings of your system."
msgstr ""

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage system report of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage text modules of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage ticket macros of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "More ticket overviews"
msgid "Manage ticket overviews of your system."
msgstr "Większy przegląd zgłoszeń"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage ticket priorities of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage ticket settings of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage ticket states of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage ticket tags of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage ticket templates of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enable time accounting for these tickets."
msgid "Manage time accounting settings of your system."
msgstr "Włącz rozliczanie czasu dla tych zgłoszeń."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgid "Manage translations of your system."
msgstr "Wprowadź subdomenę Twojego systemu %s"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage triggers of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage web channel of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Enter the URL of your %s system."
msgid "Manage webhooks of your system."
msgstr "Wprowadź URL Twojego systemu %s."

#: app/views/mailer/application.html.erb
msgid "Manage your notification settings"
msgstr "Zarządzaj ustawieniami powiadomień"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/user.jst.eco
msgid "Management"
msgstr "Zarządzanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Manually open chat"
msgstr "Ręcznie otwórz czat"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid ""
"Many dynamic fields were found. This is not a common pattern in Zammad, "
"which takes a different approach to ticket attributes. Zammad also uses tags "
"in addition to custom fields to classify tickets. This difference can create "
"a new philosophy of your ticket attributes / tags compared to your current "
"use of dynamic fields in OTRS."
msgstr ""
"Znaleziono wiele pól dynamicznych. Nie jest to powszechny wzorzec w Zammad, "
"który przyjmuje inne podejście do atrybutów zgłoszeń. Zammad używa również "
"tagów oprócz pól niestandardowych do klasyfikacji zgłoszeń. Ta różnica może "
"stworzyć nową filozofię atrybutów / tagów zgłoszeń w porównaniu do obecnego "
"wykorzystania pól dynamicznych w OTRS."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Mapping"
msgstr "Mapowanie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "March"
msgstr "Marzec"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/online_notification.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/views/NotificationsList.vue
msgid "Mark all as read"
msgstr "Zaznacz wszystko jako przeczytane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "Match all (AND)"
msgstr "Dopasuj wszystkie (ORAZ)"

#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
msgid "Match all of the following"
msgstr "Dopasuj wszystkie poniższe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "Match any (OR)"
msgstr "Dopasuj dowolne (LUB)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "Match none (NOT)"
msgstr "Brak dopasowania (NIE)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Match tickets in following states"
msgstr "Dopasuj zgłoszenia następujących stanach"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Material"
msgstr "Materiał"

#: app/models/webhook/pre_defined/mattermost.rb
msgid "Mattermost Notifications"
msgstr "Najważniejsze powiadomienia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Mattermost, RocketChat"
msgstr "Mattermost, RocketChat"

#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
msgid "Max. clients on waitlist"
msgstr "Maks. liczba klientów na liście oczekujących"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Max. concurrent chats"
msgstr "Maks. jednoczesne czaty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Max. length"
msgstr "Maksymalna długość"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Max. length of the subject in an email reply."
msgstr "Maksymalna długość tematu w odpowiedzi e-mail."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Maximal"
msgstr "Maksymalny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum Email Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar wiadomości e-mail"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum Recursive Ticket Triggers Depth"
msgstr "Maksymalna głębokość rekurencyjnych wyzwalaczy zgłoszeń"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum failed logins"
msgstr "Maksymalna liczba nieudanych logowań"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum number of open tabs."
msgstr "Maksymalna liczba otwartych zakładek."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum number of recursively executed triggers."
msgstr "Maksymalna liczba wyzwalaczy wykonywanych rekurencyjnie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum number of ticket shown in overviews"
msgstr "Maksymalna liczba zgłoszeń pokazana w widokach"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue
msgid "Me"
msgstr "Ja"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleWhatsappMediaBadge.vue
msgid "Media Download Error"
msgstr "Błąd pobierania multimediów"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleWhatsappMediaBadge.vue
msgid "Media download failed. Please try again later."
msgstr "Pobieranie multimediów nie powiodło się. Spróbuj ponownie później."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleWhatsappMediaBadge.vue
msgid "Media download was successful."
msgstr "Pobieranie multimediów powiodło się."

#: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/components/Organization/OrganizationMembersList.vue
msgid "Members"
msgstr "członkowie"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Mention user"
msgstr "Wzmianki o użytkowniku"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Mentions"
msgstr "Wzmianki"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Mentions Group"
msgstr "Wspomina o grupie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
msgid "Merge"
msgstr "Scal"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Merge tickets"
msgstr "Połącz zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_merge.jst.eco
msgid "Merge to Ticket#"
msgstr "Scal ze zgłoszeniem#"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
#: public/assets/form/form.js
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Message Status"
msgstr "Stan wiadomości"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Message after sending form"
msgstr "Wiadomość wyświetlana po zatwierdzeniu formularza"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Message for login page."
msgstr "Wiadomość dla strony logowania."

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"

#: app/models/webhook/pre_defined/mattermost.rb
msgid "Messaging Channel"
msgstr "Kanał komunikacyjny"

#: app/models/webhook/pre_defined/mattermost.rb
msgid "Messaging Icon URL"
msgstr "Adres URL ikony wiadomości"

#: app/models/webhook/pre_defined/mattermost.rb
msgid "Messaging Username"
msgstr "Nazwa użytkownika wiadomości"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Meta Data"
msgstr "Metadane"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Method (AJAX endpoint)"
msgstr "Metoda (punkt końcowy AJAX)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Microsoft 365 App Credentials"
msgstr "Poświadczenia aplikacji Microsoft 365"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Microsoft Application Registration Portal"
msgstr "Portal rejestracji aplikacji firmy Microsoft"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Microsoft Authenticator"
msgstr "Microsoft Authenticator"

#: app/models/webhook/pre_defined/microsoft_teams.rb
msgid "Microsoft Teams Notifications"
msgstr "Powiadomienia Microsoft Teams"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "Migrate %s Data"
msgstr "Migruj dane %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Migrate now!"
msgstr "Migruj teraz!"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceOTRSDownloadButtons.vue
msgid "Migration Plugin for %s"
msgstr "Migruj wtyczkę dla %s"

#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Migrator can't read OTRS output!"
msgstr "Migrator nie może odczytać danych wyjściowych OTRS!"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco
msgid "Milestone"
msgstr "Kamień milowy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Min. size of number"
msgstr "Minimalny rozmiar dla liczby"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Minimum length"
msgstr "Minimalna długość"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco
msgid "Minute"
msgstr "minuta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuta(y)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"

#: lib/whatsapp/webhook/payload.rb
msgid "Mismatching phone number id."
msgstr "Niezgodny identyfikator numeru telefonu."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Mobile"
msgstr "Tel. komórkowy"

#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "Module"
msgstr "Moduł"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Mon"
msgstr "Pon"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
msgid "Monit"
msgstr "Monit"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Monit integration"
msgstr "Integracja monitora"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/monitoring.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Monitoring Token"
msgstr "Token monitorowania"

#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Month(s)"
msgstr "Miesiąc(e)"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceFreshdesk.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceZendesk.vue
msgid "More information can be found here."
msgstr "Więcej informacji można znaleźć tutaj."

#: app/models/user.rb
msgid "More than 250 secondary organizations are not allowed."
msgstr "Więcej niż 250 drugorzędnych organizacji jest niedozwolonych."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue
msgid "More ticket overviews"
msgstr "Większy przegląd zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
msgid "Most recent activity"
msgstr "ostatnia aktywność"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "Move all from \"%s\" to \"%s\":"
msgstr "Przenieś wszystkie z \"%s\" do \"%s\":"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Move left and right"
msgstr "Przenieś w lewo i w prawo"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Move up and down"
msgstr "Przesuń w górę i w dół"

#: app/models/report.rb
msgid "Moved in"
msgstr "Przeniesione w"

#: app/models/report.rb
msgid "Moved out"
msgstr "Przeniesione z"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Multiple selection field"
msgstr "Pole wielokrotnego wyboru"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Multiple tree selection field"
msgstr "Pole wyboru wielu drzew"

#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Assigned Tickets"
msgstr "Moje przypisane zgłoszenia"

#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Organization Tickets"
msgstr "Zgłoszenia mojej organizacji"

#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Pending Reached Tickets"
msgstr "Moje zgłoszenia oczekujące na realizację"

#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Replacement Tickets"
msgstr "Moje zgłoszenia w zastępstwie"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "My Stats"
msgstr "Moje statystyki"

#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Subscribed Tickets"
msgstr "Moje obserwowane"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/notification_matrix.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Tickets"
msgstr "Moje zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco
msgid "My handling time: %s minutes"
msgstr "Mój czas reakcji: %s minut"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
msgid "My tickets in process"
msgstr "Moje zgłoszenia w toku"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Nagios integration"
msgstr "Integracja Nagios"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow_custom_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/template.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_time_accounting_type.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user_overview_sorting_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb public/assets/form/form.js
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Name Identifier Format"
msgstr "Format identyfikatora nazwy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
msgid "Name for this security key"
msgstr "Nazwa dla tego klucza bezpieczeństwa"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Name of form submit button"
msgstr "Nazwa przycisku wysyłania formularza"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Navigate through article"
msgstr "Nawiguj przez artykuł"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/searchable_select_option.jst.eco
msgid "Navigate to %s"
msgstr "Przejdź do %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/PageNavigation/PageNavigation.vue
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"

#: app/frontend/apps/desktop/components/NavigationMenu/NavigationMenuFilter.vue
#, fuzzy
#| msgid "Navigation"
msgid "Navigation filter"
msgstr "Nawigacja"

#: app/controllers/concerns/clones_ticket_article_attachments.rb
msgid "Need 'form_id' to add attachments to new form."
msgstr "Potrzebujesz „form_id”, aby dodać załączniki do nowego formularza."

#: app/controllers/concerns/creates_ticket_articles.rb
#: lib/validations/ticket_article_validator/default.rb
msgid "Need at least an 'article body' field."
msgstr "Potrzebujesz przynajmniej pola „treść artykułu”."

#: app/controllers/application_controller/handles_devices.rb
msgid "Need fingerprint param!"
msgstr "Potrzebujesz param odcisków palców!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
msgid "Need recipient in \"To\"."
msgstr "Potrzebujesz odbiorcy w \"Do\"."

#: lib/sessions/event/chat_base.rb
msgid "Need session_id."
msgstr "Potrzebujesz identyfikatora sesji."

#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Need user_id or organization_id as param"
msgstr ""
"Potrzebujesz identyfikatora użytkownika lub identyfikatora organizacji jako "
"parametru"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Needed"
msgstr "Wymagane"

#: app/controllers/sessions_controller.rb
msgid ""
"Neither an SSO environment variable 'REMOTE_USER' nor a 'X-Forwarded-User' "
"header could be found."
msgstr ""
"Nie można znaleźć zmiennej środowiskowej SSO „REMOTE_USER” ani nagłówka „X-"
"Forwarded-User”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "New"
msgstr "Nowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "New Access Token is"
msgstr "Nowy token dostępu to"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_types.coffee
msgid "New Activity Type"
msgstr "Nowy Rodzaj Aktywności"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "New Application"
msgstr "Nowa aplikacja"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "New Attribute"
msgstr "Nowy atrybut"

#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "New Calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "New Deletion Task"
msgstr "Nowe zadanie usuwania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
msgid "New Group"
msgstr "Nowa grupa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/macro.coffee
msgid "New Macro"
msgstr "Nowe makro"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
msgid "New Organization"
msgstr "Nowa organizacja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/overview.coffee
msgid "New Overview"
msgstr "Nowy widok"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#, fuzzy
#| msgid "Your New Personal Access Token"
msgid "New Personal Access Token"
msgstr "Twój nowy prywatny token dostępowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_priority.coffee
msgid "New Priority"
msgstr "Nowy priorytet"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/report_profile.coffee
msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/public_link.coffee
msgid "New Public Link"
msgstr "Nowy Link Publiczny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
msgid "New Role"
msgstr "Nowa rola"

#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "New SLA"
msgstr "Nowe SLA"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/job.coffee
msgid "New Scheduler"
msgstr "Nowy harmonogram"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "New Source"
msgstr "Nowe źródło"

#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid "New Tags"
msgstr "Nowe tagi"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/template.coffee
msgid "New Template"
msgstr "Nowy Szablon"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/notification_matrix.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "New Ticket"
msgstr "Nowe zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_state.coffee
msgid "New Ticket State"
msgstr "Nowy Stan Zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "New Translation"
msgstr "Nowe tłumaczenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/trigger.coffee
msgid "New Trigger"
msgstr "Nowy trigger"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "New User"
msgstr "Nowy użytkownik"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "New User Accounts"
msgstr "Nowe konta użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "New Version"
msgstr "Nowa wersja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
msgid "New Webhook"
msgstr "Nowy webhook"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "New Workflow"
msgstr "Nowy przepływ"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "New organizations are shared."
msgstr "Nowa organizacja współdzielona."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingPassword.vue
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item_row.jst.eco
msgid "New tab"
msgstr "Nowa zakładka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
msgid "New text module"
msgstr "Nowy moduł tekstowy"

#. This is the template file app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb
msgid ""
"New ticket (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Hi #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>The new ticket (#{ticket.title}) has been created by "
"\"<b>#{current_user.longname}</b>\".</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Group: #{ticket.group.name}<br>\n"
"Owner: #{ticket.owner.fullname}<br>\n"
"State: #{t(ticket.state.name)}<br>\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Information:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">View this in #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"Nowe zgłoszenie (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Cześć #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Otrzymałeś nowe zgłoszenie (#{ticket.title}) od \"<b>#{current_user."
"longname}</b>\".</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Grupa: #{ticket.group.name}<br>\n"
"Właściciel: #{ticket.owner.fullname}<br>\n"
"Status: #{t(ticket.state.name)}<br>\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Informacja:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">Zobacz w #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginCredentialsForm.vue
msgid "New user?"
msgstr "Nowy użytkownik?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/password_check.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationPasswordCheck.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
msgid "Next State"
msgstr "Następny Stan"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/overview_navigator.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Next in overview"
msgstr "Następny w widoku"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
msgid "Next month"
msgstr "Następny miesiąc"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
msgid "Next year"
msgstr "Następny rok"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
msgid "No %s configured."
msgstr "Nie skonfigurowano %s."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/empty.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
msgid "No Entries"
msgstr "Brak wpisów"

#: lib/external_credential/exchange.rb
msgid "No Exchange app configured!"
msgstr "Brak skonfigurowanej aplikacji Exchange!"

#: lib/external_credential/facebook.rb
msgid "No Facebook app configured!"
msgstr "Nie skonfigurowano aplikacji Facebook!"

#: lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "No Microsoft 365 app configured!"
msgstr "Brak skonfigurowanej aplikacji Microsoft 365!"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "No Proxy"
msgstr "Brak proxy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
msgid "No SSL"
msgstr "Brak SSL"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee
msgid "No Thanks!"
msgstr "Dziękuje, nie!"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
msgid ""
"No additional text can be sent with this media type. Please remove the text."
msgstr ""
"Za pomocą tego typu nośnika nie można wysyłać żadnego dodatkowego tekstu. "
"Proszę usunąć tekst."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee
msgid "No answers"
msgstr "Brak odpowiedzi"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "No camera found."
msgstr "Nie znaleziono kamery."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee
msgid "No categories"
msgstr "Brak kategorii"

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "No certificate found."
msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "No configuration set."
msgstr "Brak ustawionej konfiguracji."

#: app/views/knowledge_base/public/categories/index.html.erb
#: app/views/knowledge_base/public/tags/show.html.erb
msgid "No content to show"
msgstr "Nie mam co wyświetlić"

#: app/models/group.rb
msgid "No double colons (::) allowed, reserved delimiter"
msgstr "Niedozwolone podwójne dwukropki (::), zarezerwowany ogranicznik"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
msgid "No drafts"
msgstr "Brak wersji roboczych"

#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "No email!"
msgstr "Brak e-mail!"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/views/NotificationsList.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketList.vue
msgid "No entries"
msgstr "Brak wpisów"

#: app/controllers/integration/exchange_controller.rb
msgid "No entries were found in the selected folder(s)."
msgstr "Nie znaleziono wpisów w wybranych folderach."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "No file chosen."
msgstr "Nie wybrano żadnego pliku."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "No file formats allowed."
msgstr "Niedozwolone formaty plików."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "No filter was configured."
msgstr "Nie skonfigurowano żadnego filtra."

#: app/controllers/integration/exchange_controller.rb
msgid "No folders were found for the given user credentials."
msgstr "Nie znaleziono folderów dla podanych poświadczeń użytkownika."

#: app/services/service/system/import/check_status.rb
msgid "No import in progress."
msgstr "Żaden import nie jest w toku."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
msgid "No linked issues"
msgstr "Brak powiązanych problemów"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_macro.jst.eco
msgid "No macros available."
msgstr "Żadne makra nie są dostępne."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue
msgid "No previous searches"
msgstr "Brak wcześniejszych wyszukiwań"

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "No private key found."
msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "No proxy for the following hosts."
msgstr "Brak pełnomocnictwa dla następujących hostów."

#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "No record found!"
msgstr "Nie znaleziona nagrania!"

#: lib/whatsapp/webhook/message/status.rb
msgid "No related article found to process the status message on."
msgstr ""
"Nie znaleziono powiązanego artykułu, dla którego można przetworzyć komunikat "
"o stanie."

#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonSelect/CommonSelect.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdown.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/NavigationMenu/NavigationMenu.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInputDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDialog.vue
#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/SuggestionsList.vue
msgid "No results found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"

#: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb
msgid "No results were found."
msgstr "Nie znaleziono wyników."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "No security information available."
msgstr "Brak dostępnych informacji na temat bezpieczeństwa."

#: lib/sessions/event/chat_session_start.rb lib/sessions/event/chat_transfer.rb
msgid "No session available."
msgstr "Brak dostępnej sesji."

#: lib/stats.rb
msgid "No settings with area 'Dashboard::Stats' defined"
msgstr "Nie zdefiniowano ustawień z obszarem „Panel::Statystyk”"

#: app/controllers/organizations_controller.rb
#: app/controllers/text_modules_controller.rb
#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
#: app/controllers/tickets_controller.rb app/controllers/users_controller.rb
msgid "No source data submitted!"
msgstr "Nie przesłano danych źródłowych!"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "No template created yet."
msgstr "Nie utworzono jeszcze szablonu."

#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "No token!"
msgstr "Brak tokena!"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco
msgid "No translation for this locale available"
msgstr "Brak dostępnych tłumaczeń dla tego regionu"

#: app/models/ticket.rb
msgid "No triggers active"
msgstr "Brak aktywnych wyzwalaczy"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/online_notification.jst.eco
msgid "No unread notifications for you. :)"
msgstr "Nie ma dla Ciebie nieprzeczytanych powiadomień :)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/webhook_not_available.jst.eco
msgid ""
"No webhook available, please create a new one or activate an existing one at "
"\"Manage > Webhook\""
msgstr ""
"Brak dostępnego webhooka, utwórz nowy lub aktywuj istniejący w „Zarządzaj > "
"Webhook”"

#: app/models/channel/email_parser.rb
msgid "No x-zammad-session-user-id, no sender set!"
msgstr ""
"Brak identyfikatora użytkownika x-zammad-session, brak ustawionego nadawcy!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_unit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
#: app/graphql/gql/types/ticket_type.rb db/seeds/settings.rb
msgid "None"
msgstr "żaden"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee
msgid "Normal"
msgstr "Normalne"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/notification_matrix.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Not Assigned"
msgstr "nie przypisany"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "Not Available"
msgstr "Niedostępne"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/frontend/shared/router/error.ts
#: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: app/policies/controllers/taskbar_controller_policy.rb
msgid "Not allowed to access this task."
msgstr "Brak dostępu do tego zadania."

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
msgid ""
"Not applicable to: merging, emails, form, Facebook, Telegram, Twitter, SMS"
msgstr ""
"Nie dotyczy: łączenie, e-maile, formularze, Facebook, Telegram, Twitter, SMS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb
#: app/services/service/ticket/article/create.rb
msgid "Not authorized"
msgstr "Nieautoryzowany"

#: app/controllers/settings_controller.rb
msgid "Not authorized (feature not possible)"
msgstr "Brak autoryzacji (funkcja niemożliwa)"

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Not authorized (token expired)!"
msgstr "Brak autoryzacji (token wygasł)!"

#: app/models/token.rb
msgid "Not authorized (token)!"
msgstr "Brak autoryzacji (token)!"

#: app/models/user.rb
msgid "Not authorized (user)!"
msgstr "Brak autoryzacji (użytkownik)!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee
msgid "Not available in selected language"
msgstr "Niedostępne w wybranym języku"

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/not_configured.jst.eco
msgid "Not configured"
msgstr "Nie skonfigurowany"

#: app/frontend/shared/errors/useErrorHandler.ts
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_time_accounting_type.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/note.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Note - default visibility"
msgstr "Uwaga - domyślna widoczność"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Note:"
msgstr "Uwaga:"

#: app/assets/javascripts/app/views/system_report.jst.eco
msgid ""
"Note: Zammad never sends this data automatically and this data doesn't "
"include personal account names or passwords. However, please have a look "
"after downloading the file to avoid leaking personal data which could be "
"included in comments or notes."
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Notes are visible to agents only, never to customers."
msgstr "Uwagi są widoczne tylko dla agentów, nigdy dla klientów."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/column_select.jst.eco
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nic nie zostało wybrane"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Notice:"
msgstr "Uwaga:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/views/mailer/application.html.erb
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualEmailNotification.vue
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Notification Sender"
msgstr "Nadawca powiadomień"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Notification Sound"
msgstr "Dźwięk powiadomienia"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/components/NotificationItem.vue
msgid "Notification read"
msgstr "Powiadomienie przeczytane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/online_notification.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/routes.ts
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Nov"
msgstr "Lis"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Number"
msgstr "Liczba"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/oauth_intro.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
msgid "OAuth Configuration"
msgstr "Konfiguracja OAuth"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "OAuth URLs are:"
msgstr "Adresy OAuth:"

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "OAuth2 token is expired!"
msgstr "Token OAuth2 wygasł!"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonDialog/CommonDialogActionFooter.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonConfirmation/CommonConfirmation.vue
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "OK, I've copied my token"
msgid "OK, I have copied my token"
msgstr "OK, skopiowałem swój token"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
msgid "OK, I've copied my token"
msgstr "OK, skopiowałem swój token"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/recovery_codes.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
msgid "OK, I've saved my recovery codes"
msgstr "OK, zapisałem kody przywracania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/otrs.ts
msgid "OTRS"
msgstr "OTRS"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/otrs.ts
msgid ""
"OTRS BPM processes can't get imported into Zammad since we currently don't "
"support this kind of workflows."
msgstr ""
"Procesy OTRS BPM nie mogą zostać zaimportowane do Zammad, ponieważ obecnie "
"nie obsługujemy tego rodzaju przebiegu pracy."

#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid ""
"OTRS BPM processes were found. They cannot be imported into Zammad as these "
"kind of workflows are currently not supported."
msgstr ""
"Znaleziono procesy OTRS BPM. Nie można ich zaimportować do Zammad, ponieważ "
"tego rodzaju przebieg pracy nie jest obecnie obsługiwany."

#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Object Manager"
msgstr "Menadżer Obiektów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Oct"
msgstr "Paź"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "October"
msgstr "Październik"

#: public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email/selection.ts
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "Dnia %s %s napisał(a):"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid "On-screen Translation"
msgstr "Tłumaczenie na ekranie"

#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
msgid "Once completed…"
msgstr "Po ukończeniu…"

#: app/models/application_model/can_creates_and_updates.rb
msgid "One of the required parameters must be provided, but none was found."
msgstr ""
"Należy podać jeden z wymaganych parametrów, ale nie znaleziono żadnego."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Online Forms"
msgstr "Formularze online"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Online Service"
msgstr "Serwis internetowy"

#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Only %s attachment allowed"
msgstr "Dozwolony jest tylko załącznik %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid "Only %s attachment allowed."
msgstr "Dozwolony jest tylko załącznik %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/support.jst.eco
msgid ""
"Only %s% of this language is already translated. Please help to improve "
"Zammad and complete the translation."
msgstr ""
"Tylko %s% tego języka jest już przetłumaczone. Pomóż ulepszyć Zammad i "
"dokończ tłumaczenie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Only Encrypting"
msgstr "Tylko szyfrowanie"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Only Signing"
msgstr "Tylko podpisanie"

#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid ""
"Only available for users which are absence replacements for other users."
msgstr ""
"Dostępne tylko dla użytkowników, którzy zastępują podczas nieobecności "
"innych użytkowników."

#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Only available for users with shared organizations"
msgstr "Dostępne tylko dla użytkowników ze współdzielonymi organizacjami"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Only for these groups."
msgstr "Tylko dla tych grup."

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid ""
"Only packages from known, trusted, and verified sources should be installed."
msgstr ""
"Należy instalować tylko pakiety ze znanych, zaufanych i zweryfikowanych "
"źródeł."

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
msgid ""
"Only the 20 most recent records are displayed. Download to view the full "
"list."
msgstr ""
"Wyświetlanych jest tylko 20 najnowszych wpisów. Pobierz, aby wyświetlić "
"pełną listę."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Only used internally to propagate current web app version to clients."
msgstr ""
"Używany tylko wewnętrznie do propagowania bieżącej wersji aplikacji "
"internetowej do klientów."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Only visible to editors"
msgstr "Widoczne tylko dla redaktorów"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/not_found.jst.eco
msgid "Oops.. I'm sorry, but I can't find this %s."
msgstr "Ups... Przepraszam, ale nie mogę znaleźć tego %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/unauthorized.jst.eco
msgid "Oops.. I'm sorry, but you have insufficient rights to open this %s."
msgstr ""
"Ups... Przykro mi, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby otworzyć ten "
"%s."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonFilePreview/CommonFilePreview.vue
msgid "Open %s"
msgstr "Otwarte %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco
msgid "Open Ticket# %s"
msgstr "Otwarte zgłoszenia# %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "Open Tickets"
msgstr "Otwarte zgłoszenia"

#: app/models/system_report/plugin/entities/ticket.rb
msgid "Open and closed tickets ratio (ticket counts based on state)"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid "Open in new tab"
msgstr "Otwórz w nowej karcie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Open macro selection"
msgstr "Otwórz wybór makr"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Open note box"
msgstr "otwórz okno notatki"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Open hours overlay"
msgid "Open the hours overlay"
msgstr "Otwórz nakładkę godzin"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Open minutes overlay"
msgid "Open the minutes overlay"
msgstr "Otwórz nakładkę minut"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Open months overlay"
msgid "Open the months overlay"
msgstr "Otwórz nakładkę miesięcy"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Open seconds overlay"
msgid "Open the seconds overlay"
msgstr "Otwórz nakładkę sekund"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Open time picker"
msgid "Open the time picker"
msgstr "Otwórz wybór czasu"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Open years overlay"
msgid "Open the years overlay"
msgstr "Otwórz nakładkę lat"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Open ticket indicator"
msgstr "Wskaźnik otwartego zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
msgid "Open tickets"
msgstr "Otwarte zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Open your authenticator app and scan the QR code below:"
msgstr "Otwórz aplikację uwierzytelniającą i zeskanuj poniższy kod QR:"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewersDialog.vue
msgid "Opened in tabs"
msgstr "Otwarte w zakładkach"

#: app/models/system_report/plugin/os.rb
msgid "Operating system"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_date.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_increment.jst.eco
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupStart.vue
msgid "Or migrate from another system"
msgstr "Lub migruj z innego systemu"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/intro.jst.eco
msgid "Or migrate from another system."
msgstr "Lub migruj z innego systemu."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginThirdParty.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginThirdParty.vue
msgid "Or sign in using"
msgstr "Lub zaloguj się za pomocą"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginTwoFactorMethods.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginTwoFactorMethods.vue
msgid "Or use one of your recovery codes."
msgstr "Lub użyj jednego ze swoich kodów przywracania."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/try_another_method.jst.eco
msgid "Or, use one of your"
msgstr "Albo, użyj jednego ze swoich"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/overviews.coffee
msgid "Order of Overviews"
msgstr "Kolejność widoków"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/accounted_time.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: app/frontend/apps/mobile/pages/organization/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/organization/views/OrganizationDetailView.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/plugins/organization.ts
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb db/seeds/object_manager_attributes.rb
#: db/seeds/settings.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
msgid "Organization & Department Name"
msgstr "Nazwa organizacji i departamentu"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualSystemInformation.vue
msgid "Organization Logo"
msgstr "Logo Organizacji"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualSystemInformation.vue
msgid "Organization Name"
msgstr "Nazwa organizacji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailAccountForm.ts
msgid "Organization Support"
msgstr "Wsparcie organizacji"

#: app/frontend/apps/mobile/entities/organization/composables/useOrganizationEdit.ts
msgid "Organization could not be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować organizacji."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/user/views/UserDetailView.vue
msgid "Organization tickets"
msgstr "Zgłoszenia organizacji"

#: app/frontend/apps/mobile/entities/organization/composables/useOrganizationDetail.ts
msgid ""
"Organization with specified ID was not found. Try checking the URL for "
"errors."
msgstr ""
"Nie znaleziono organizacji o podanym identyfikatorze. Spróbuj sprawdzić "
"adres URL pod kątem błędów."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/freshdesk.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/kayako.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/zendesk.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/plugins/organization.ts
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Organizations"
msgstr "Organizacje"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/plugins/organization.ts
msgid "Organizations with \"%s\""
msgstr "Zgłoszenia z \"%s\""

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
msgid "Origin By"
msgstr "Pochodzenie przez"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Original Formatting"
msgstr "Oryginalne formatowanie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "Original Translation"
msgstr "Tłumaczenie oryginalne"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Other Settings"
msgstr "Inne ustawienia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/outOfOffice.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#, fuzzy
#| msgid "The setting could not be updated."
msgid "Out of Office settings could not be saved."
msgstr "Nie można zaktualizować ustawienia."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#, fuzzy
#| msgid "Ticket has been created successfully."
msgid "Out of Office settings have been saved successfully"
msgstr "Zgłoszenie zostało pomyślnie utworzone."

#: lib/validations/out_of_office_validator.rb
msgid "Out of Office start date has to be earlier than or equal to end date"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_load_measure.coffee
msgid "Out of all open tickets (company-wide), how many are assigned to you?"
msgstr ""
"Ile ze wszystkich otwartych zgłoszeń (w całej firmie) jest Ci przydzielonych?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Out of office replacement"
msgstr "Zastępstwo"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Outbound"
msgstr "Wychodzące"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket/composables/useTicketCreateArticleType.ts
msgid "Outbound Call"
msgstr "Połączenie wychodzące"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco
msgid "Outbound:"
msgstr "Wychodzące:"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/browser.coffee
msgid "Outdated Browser"
msgstr "Nieaktualna przeglądarka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user_overview_sorting.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldGroupPermissions/FieldGroupPermissionsInput.vue
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Overview bulk mask"
msgstr "Przegląd maski zbiorczej"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/overviews.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Overviews"
msgstr "Przegląd"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
msgid "Overwrite Draft"
msgstr "Zastąp wersję roboczą"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/messaging/ticket_create/pt-br.md.erb
#: app/views/messaging/ticket_create/zh-tw.md.erb
#: app/views/messaging/ticket_info/pt-br.md.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid ""
"Owner tickets of the user will not get deleted. The owner will be mapped to "
"the system user (ID 1)."
msgstr ""
"Zgłoszenia, którego właścicielem jest ten użytkownik nie zostaną usunięte. "
"Właściciel zostanie przypisany do użytkownika systemu (ID 1)."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/composables/translateArticleSecurity.ts
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "PGP Recipient Alias Configuration"
msgstr "PGP konfiguracja aliasu odbiorcy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "PGP config"
msgstr "Konfiguracja PGP"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "PGP integration"
msgstr "Integracja z PGP"

#: lib/email_helper.rb
msgid "POP3"
msgstr "POP3"

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Package"
msgstr "Paczka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Packages"
msgstr "Paczki"

#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "Page not found"
msgstr "Nie znaleziono strony"

#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

#: app/controllers/integration/smime_controller.rb
msgid "Parameter 'data' or 'file' required."
msgstr "Wymagany parametr „dane” lub „plik”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Parent group"
msgstr "Grupa rodziców"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/password_check.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/composables/authentication/useSignupForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailAccountForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailOutboundForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceKayako.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/password.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingPassword.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginCredentialsForm.vue
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
msgid "Password & Authentication"
msgstr "Hasło i uwierzytelnianie"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Password Access"
msgstr "Dostęp do hasła"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password Login"
msgstr "Logowanie hasłem"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie!"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingPassword.vue
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully!"
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie!"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingPassword.vue
#, fuzzy
#| msgid "User could not be created."
msgid "Password could not be changed."
msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika."

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationPasswordCheck.vue
#, fuzzy
#| msgid "User could not be created."
msgid "Password could not be checked"
msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
msgid "Password for proxy connection"
msgstr "Hasło dla połączenia proxy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password for proxy connection."
msgstr "Hasło dla połączenia proxy."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to contain 2 lower case and 2 upper case characters."
msgstr "Hasło musi zawierać 2 małe litery i 2 duże litery."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to contain at least one digit."
msgstr "Hasło musi zawierać przynajmniej jedną cyfrę."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to contain at least one special character."
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej jeden znak specjalny."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to have at least a minimal number of characters."
msgstr "Hasło musi zawierać przynajmniej minimalną liczbę znaków."

#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
msgid "Password reset instructions were sent to your email address."
msgstr "Instrukcja jak zresetować hasło, została wysłana na Twój e-mail."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_certificate_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificate_binary_or_text.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_create.jst.eco
msgid "Paste Certificate"
msgstr "Wklej certyfikat"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
msgid "Paste Private Key"
msgstr "Wklej klucz prywatny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Wklej ze schowka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Paste from clipboard (plain text)"
msgstr "Wklej ze schowka (zwykły tekst)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Paste in CSV data"
msgstr "Wklej zawartość pliku CSV"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
msgid "Paste key"
msgstr "Wklej klucz"

#: db/seeds/overviews.rb
msgid "Pending Reached Tickets"
msgstr "Oczekujące na realizację"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "Pending reminder reached for ticket |%s|"
msgstr "Osiągnięto czas oczekiwania na przypomnienie dla zgłoszenia |%s|"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Pending till"
msgstr "Oczekujące do"

#: db/seeds/roles.rb
msgid "People who create Tickets ask for help."
msgstr "Osoby, które tworzą zgłoszenia proszą o pomoc."

#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
msgid "Perform actions"
msgstr "Wykonaj czynności"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete.coffee
msgid "Permanently Delete Knowledge Base"
msgstr "Trwale usuń bazę wiedzy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Permission level for looking up tickets"
msgstr "Poziom uprawnień do wyszukiwania zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
msgid "Permissions"
msgstr "uprawnienia"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
msgid "Personal Access Tokens"
msgstr "Osobisty token dostępu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid "Personal Settings"
msgstr "Ustawienia osobiste"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#, fuzzy
#| msgid "Personal Access Tokens"
msgid "Personal access token has been deleted."
msgstr "Osobisty token dostępu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/overviews.coffee
msgid "Personal overview order was reset."
msgstr "Porządek widoku osobistego został zresetowany."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/phone.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: app/models/report.rb
msgid "Phone (in)"
msgstr "Telefon (przychodzący)"

#: app/models/report.rb
msgid "Phone (out)"
msgstr "Telefon (wychodzący)"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Phone Extension to Agent Mapping"
msgstr "Mapowanie rozszerzenia telefonu na agenta"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"

#: app/models/channel/area/whatsapp.rb
msgid "Phone number is already in use by another WhatsApp account."
msgstr "Numer telefonu jest już używany przez inne konto WhatsApp."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
msgid "Pick a name for the application, and we'll give you a unique token."
msgstr "Wybierz nazwę dla aplikacji, my przygotujemy Ci unikalny token."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Pink"
msgstr "Różowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/controllers/cti_controller.rb
msgid "Placetel"
msgstr "Placetel"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Placetel Token"
msgstr "Token Placetel"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Placetel config"
msgstr "Konfiguracja Placetel"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Placetel integration"
msgstr "Integracja Placetel"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Play user interface sound effects"
msgstr "Używaj dźwięków interfejsu użytkownika"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Please accept the %s."
msgstr "Proszę zaakceptować %s."

#: app/views/knowledge_base/public/categories/index.html.erb
msgid "Please add categories and/or answers"
msgstr "Dodaj kategorie i/lub odpowiedzi"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "Please click on the button below to create your first one."
msgstr "Kliknij poniższy przycisk, aby utworzyć swoje pierwsze."

#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid "Please click on the link in the verification email."
msgstr "Kliknij link w e-mailu weryfikacyjnym."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid ""
"Please click on the link in the verification email. If you don't see the "
"email, check other places it might be, like your junk, spam, social, or "
"other folders."
msgstr ""
"Kliknij łącze w e-mailu weryfikacyjnym. Jeśli nie widzisz e-maila, sprawdź "
"inne miejsca, w których może się on znajdować, takie jak foldery śmieci, "
"spam, społecznościowe lub inne."

#: app/services/service/system/import/run.rb
msgid "Please configure import source before running."
msgstr "Proszę skonfigurować źródło importu przed uruchomieniem."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem."

#: lib/selector/sql.rb
msgid ""
"Please enable execution_time feature to use it (currently only allowed for "
"triggers and schedulers)"
msgstr ""
"Proszę włączyć funkcję czasu wykonania, aby z niej korzystać (obecnie "
"dozwolone tylko dla wyzwalaczy i harmonogramów)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid "Please enter a text."
msgstr "Proszę wpisać tekst."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
msgid "Please enter a valid JSON string."
msgstr "Proszę wpisać prawidłowy ciąg JSON."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Proszę wpisać aktualny adres e-mail."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Please enter the endpoint for accessing Exchange Web Services."
msgstr "Wprowadź punkt końcowy dostępu do usług internetowych Exchange."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Please enter your Exchange credentials."
msgstr "Wprowadź poświadczenia Exchange."

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Please execute database changes only in a maintenance window."
msgstr "Proszę wprowadzać zmiany w bazie danych tylko w oknie obsługi."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_form_item.coffee
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
#: app/services/service/system/set_system_information.rb
msgid "Please include a valid url."
msgstr "Podaj prawidłowy adres URL."

#: app/services/service/system/import/apply_otrs_configuration.rb
msgid "Please install the OTRS migrator plugin and provide a valid URL."
msgstr "Zainstaluj wtyczkę migrującą OTRS i podaj prawidłowy adres URL."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Please note that this attribute is deprecated within one of the next "
"versions of Zammad. Use the IDP certificate instead."
msgstr ""
"Należy pamiętać, że ten atrybut jest przestarzały w jednej z kolejnych "
"wersji Zammada. Zamiast tego użyj certyfikatu IDP."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "Please provide a recipient in \"TO\" or \"CC\"."
msgstr "Podaj odbiorcę w polu „DO” lub „DW”."

#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Please provide your current password."
msgstr "Proszę podać aktualne hasło."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Please provide your new password."
msgstr "Proszę podać nowe hasło."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/recovery_codes.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
msgid ""
"Please save your recovery codes listed below somewhere safe. You can use "
"them to sign in if you lose access to another two-factor method:"
msgstr ""
"Kody odzyskiwania wymienione poniżej należy zapisać w bezpiecznym miejscu. "
"Możesz ich użyć do zalogowania się, jeśli utracisz dostęp do innej metody "
"dwuskładnikowej:"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketsMerge.ts
msgid "Please select a ticket to merge into."
msgstr "Wybierz zgłoszenie, z którym chcesz się połączyć."

#: app/controllers/integration/exchange_controller.rb
msgid "Please select at least one folder."
msgstr "Wybierz co najmniej jeden folder."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue
msgid "Please select at least one ticket overview"
msgstr "Wybierz co najmniej jeden widok zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
msgid ""
"Please select the authentication method that should be used to establish the "
"connection to your Exchange server."
msgstr ""
"Proszę wybrać metodę uwierzytelnienia, która powinna być użyta do nawiązania "
"połączenia z serwerem Exchange."

#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/user_mismatch.jst.eco
msgid ""
"Please start the reauthentication again and enter the correct credentials."
msgstr ""
"Rozpocznij ponowne uwierzytelnianie i wprowadź poprawne dane "
"uwierzytelniające."

#: app/controllers/knowledge_base/manage_controller.rb
msgid "Please submit custom address before generating the snippet"
msgstr "Prześlij niestandardowy adres przed wygenerowaniem fragmentu"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupAutomated/GuidedSetupAutomatedInfo.vue
msgid "Please use the provided URL."
msgstr "Proszę skorzystać z podanego adresu URL."

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/admin_consent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/admin_consent.jst.eco
msgid "Please wait until you received the notification email of the approval."
msgstr ""
"Poczekaj, aż otrzymasz wiadomość e-mail z powiadomieniem o zatwierdzeniu."

#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę czekać…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailOutboundForm.ts
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: app/models/system_report/plugin/postgre_sql.rb
msgid "PostgresSQL server version"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_filter.coffee
msgid "Postmaster Filter"
msgstr "Filtr postmastera"

#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request_sent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_failed.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutPublicPage/LayoutPublicPage.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginFooter.vue
msgid "Powered by"
msgstr "Zasilane przez"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/pre_defined_webhook.jst.eco
msgid "Pre-defined Webhook"
msgstr "Predefiniowany webhook"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
msgid "Pre-defined webhook for %s."
msgstr "Wstępnie zdefiniowany webhook dla %s."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
msgid "Prefer color scheme as indicated by the operating system."
msgstr "Preferuj schemat kolorów systemu operacyjnego."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "Press the button below to finish the setup."
msgstr "Naciśnij przycisk poniżej, aby zakończyć konfigurację."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Pretty Date"
msgstr "Ładna data"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
msgid ""
"Pretty Good Privacy (PGP) enables you to send digitally signed and encrypted "
"messages."
msgstr ""
"Pretty Good Privacy (PGP) umożliwia wysyłanie podpisanych cyfrowo i "
"zaszyfrowanych wiadomości."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
msgid ""
"Pretty Good Privacy (PGP) is an encryption program that can be used for "
"signing, encrypting and decrypting messages and to increase the security of "
"email communication."
msgstr ""
"Pretty Good Privacy (PGP) to program szyfrujący, który może być używany do "
"podpisywania, szyfrowania i odszyfrowywania wiadomości oraz do zwiększania "
"bezpieczeństwa komunikacji e-mail."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/system_report.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonFilePreview/CommonFilePreview.vue
msgid "Preview %s"
msgstr "Podgląd %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Preview Width"
msgstr "Szerokość podglądu"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "Preview customer tickets"
msgstr "Przejrzyj zgłoszenia klienta"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "Preview owner tickets"
msgstr "Przejrzyj zgłoszenia właściciela"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/overview_navigator.jst.eco
msgid "Previous in overview"
msgstr "Poprzednie w widoku"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
msgid "Previous month"
msgstr "Poprzedni miesiąc"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
msgid "Previous year"
msgstr "Poprzedni rok"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Previously owned tickets (%s in total):"
msgstr "Poprzednio posiadane zgłoszenia (%s wszystkich):"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/recovery_codes.coffee
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
#, fuzzy
#| msgid "Security Code"
msgid "Print Codes"
msgstr "Kod bezpieczeństwa"

#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user_overview_sorting.coffee
msgid "Prio"
msgstr "Prio"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb db/seeds/object_manager_attributes.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Priority Icons in Overviews"
msgstr "Ikony priorytetów w widokach"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Private key (PEM)"
msgstr "Klucz prywatny (PEM)"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Private key secret"
msgstr "Sekret klucza prywatnego"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Problem"
msgstr "Problem"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
msgid "Proceed"
msgstr "Postępować zgodnie z procedurą"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Process automatic ticket unassignments."
msgstr "Przetwarzaj automatyczne cofnięcia przypisania zgłoszeń."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Process pending tickets."
msgstr "Przetwarzaj oczekujące zgłoszenia."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Process ticket escalations."
msgstr "Eskalacje zgłoszeń."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/profile.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/composables/useBreadcrumb.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/appearance.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/avatar.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/locale.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/outOfOffice.ts
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/composables/useBreadcrumb.ts
msgid "Profile ASDa sdasf sdfasdf  safsaf safsadf"
msgstr ""

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/composables/useThemeUpdate.ts
#, fuzzy
#| msgid "Ticket updated successfully."
msgid "Profile appearance updated successfully."
msgstr "Zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane."

#: app/frontend/shared/composables/useLocaleUpdate.ts
#, fuzzy
#| msgid "Ticket tags updated successfully."
msgid "Profile language updated successfully."
msgstr "Znaczniki zgłoszeń zostały pomyślnie zaktualizowane."

#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutSidebar/AvatarMenu/plugins/personal-settings.ts
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Profile settings"
msgstr "Ustawienia profilu"

#: app/assets/javascripts/app/views/report/sidebar.jst.eco
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

#: app/controllers/knowledge_base/categories_controller.rb
#: lib/knowledge_base/menu_item_update_action.rb
msgid "Provide position of all items in scope"
msgstr "Podaj pozycję wszystkich elementów w zakresie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Proxy Password"
msgstr "Hasło proxy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia proxy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Proxy User"
msgstr "Użytkownik proxy"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
msgid "Proxy address"
msgstr "Adres proxy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp.jst.eco
msgid "Public & Private Keys"
msgstr "Klucze Publiczne i Prywatne"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/public_link.coffee
msgid "Public Link"
msgstr "Publiczny Link"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/public_link.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Public Links"
msgstr "Publiczne Linki"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
msgid "Public Menu"
msgstr "Menu publiczne"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee
msgid "Publish Article"
msgstr "Opublikuj wpis"

#: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb
msgid "Published %s"
msgstr "Opublikowano %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
msgid "Published at"
msgstr "Opublikowano na"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"

#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Put a message on the login page. To change it, click on the text area below "
"and change it in-line."
msgstr ""
"Dodaje wiadomość na stronie logowania. Żeby ją zmienić, kliknij obszar "
"poniżej."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Puts Zammad into import mode (disables some triggers)."
msgstr "Przełącza Zammada w tryb importu (wyłącza niektóre wyzwalacze)."

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "Queue already exists!"
msgstr "Kolejka już istnieje!"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid ""
"REST API access using the username/email address and password is currently "
"disabled. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Dostęp do API REST przy użyciu nazwy użytkownika/adresu e-mail i hasła jest "
"obecnie wyłączony. Skontaktuj się ze swoim administratorem."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Raw"
msgstr "Surowe"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldGroupPermissions/FieldGroupPermissionsInput.vue
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"

#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Real-time"
msgstr "Czas rzeczywisty"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#, fuzzy
#| msgid "Request for Change"
msgid "Reason for absence"
msgstr "Prośba o zmianę"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Reauthenticate"
msgstr "Ponowne uwierzytelnienie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket/composables/useTicketCreateArticleType.ts
msgid "Received Call"
msgstr "Połączenie odebrane"

#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_merge.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/add.jst.eco
msgid "Recent Customer Tickets"
msgstr "Ostatnie zgłoszenia klienta"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
msgid "Recent Logs"
msgstr "Najnowsze dzienniki"

#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_merge.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/add.jst.eco
msgid "Recently Viewed Tickets"
msgstr "Ostatnio oglądanie zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/navigation.coffee
msgid "Recently viewed"
msgstr "Ostatnio oglądane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
msgid "Recipient"
msgstr "Odbiorca"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid ""
"Records that exist in the import data (but not in Zammad) will always be "
"created."
msgstr ""
"Rekord który istnieje w zaimportowanych danych (ale nie w Zammad) będzie "
"zawsze stworzony."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_login/method/recovery_codes.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginRecoveryCode.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginRecoveryCode.vue
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useLoginTwoFactor.ts
msgid "Recovery Code"
msgstr "Kod Odzyskiwania"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/recovery_codes.coffee
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Kody Odzyskiwania"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
msgid ""
"Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to other two-factor authentication methods."
msgstr ""
"Kodów przywracania można użyć do uzyskania dostępu do konta w przypadku "
"utraty możliwości skorzystania z innych metod uwierzytelniania "
"dwuskładnikowego."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Recursive Ticket Triggers"
msgstr "Rekurencyjne wyzwalacze zgłoszeń"

#: app/models/system_report/plugin/redis.rb
#, fuzzy
#| msgid "New Version"
msgid "Redis version"
msgstr "Nowa wersja"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"References - Search for follow-up also in In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Referencje — szukaj dalszych informacji również w nagłówkach w odpowiedzi na "
"pytania lub referencjach."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#, fuzzy
#| msgid "Regenerate recovery codes"
msgid "Regenerate Recovery Codes"
msgstr "Wygeneruj ponownie kody przywracania"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
msgid "Regenerate recovery codes"
msgstr "Wygeneruj ponownie kody przywracania"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginCredentialsForm.vue
msgid "Register"
msgstr "Zarejestrować"

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Register as a new customer"
msgstr "Zarejestruj nowego klienta"

#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "Registration successful!"
msgstr "Rejestracja udana!"

#: app/assets/javascripts/app/views/link/kb_answer.jst.eco
msgid "Related Answers"
msgstr "Powiązane odpowiedzi"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupAutomated/GuidedSetupAutomatedRun.vue
msgid "Relax, your system is being set up…"
msgstr "Zrelaksuj się, Twój system jest właśnie konfigurowany…"

#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Reload application"
msgstr "Załaduj ponownie aplikację"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginCredentialsForm.vue
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector_placeholder.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_subclause.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_user_attribute_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_group_role_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_user_attribute_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/search_term.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldGroupPermissions/FieldGroupPermissionsInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationPasswordCheck.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonFilePreview/CommonFilePreview.vue
msgid "Remove %s"
msgstr "Usuń %s"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfigurationFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Remove two-factor authentication"
msgid "Remove Two-factor Authentication: %s"
msgstr "Usuń uwierzytelnianie dwuskładnikowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid "Remove a configured two-factor authentication method"
msgstr "Usuń skonfigurowaną metodę uwierzytelniania dwuskładnikowego"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Remove all"
msgstr "Usuń wszystko"

#: app/assets/javascripts/app/views/user/manage_two_factor.jst.eco
msgid "Remove all methods"
msgstr "Usuń wszystkie metody"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Remove all values"
msgstr "Usuń wszystkie wartości"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/authenticator-app.ts
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator App"
msgid "Remove authenticator app"
msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/useEditorActions.ts
msgid "Remove formatting"
msgstr "Usuń formatowanie"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldImageUpload/FieldImageUploadInput.vue
msgid "Remove image"
msgstr "Usuń obraz"

#: app/assets/javascripts/app/views/user/manage_two_factor.jst.eco
msgid "Remove method"
msgstr "Usuń metodę"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/security-keys.ts
#, fuzzy
#| msgid "Retry security process"
msgid "Remove security keys"
msgstr "Ponów proces bezpieczeństwa"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Remove selected values"
msgstr "Usuń wybrane wartości"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
msgid "Remove two-factor authentication"
msgstr "Usuń uwierzytelnianie dwuskładnikowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Removes any hyperlink"
msgstr "Usuń wszystkie hyperlinki"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Removes the formatting"
msgstr "Usuń całe formatowanie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Removes the shadows for a flat look."
msgstr "Usuwa cienie z płaskiego wyglądu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/feed_dialog.coffee
msgid "Renew Access Token"
msgstr "Odnów token dostępu"

#: app/models/report.rb
msgid "Reopened"
msgstr "Otwarte ponownie"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco
msgid "Reopening rate"
msgstr "Wskaźnik wznowionych"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Reopening time in days"
msgstr "Czas ponownego otwarcia w dniach"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
msgid "Replacement"
msgstr "Zastępstwo"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#, fuzzy
#| msgid "Replacement"
msgid "Replacement agent"
msgstr "Zastępstwo"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/facebook.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/sms.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/telegram.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/twitter.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email.ts
msgid "Reply All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"

#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Reply allowed only for open tickets"
msgstr "Odpowiedź jest dozwolona tylko dla otwartych zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Reply to last article"
msgstr "Odpowiedź na ostatni wpis"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedz do"

#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "Reporting"
msgid "Report"
msgstr "Raportowanie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/report_profile.coffee
msgid "Report Profile"
msgstr "Zgłoś profil"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/report_profile.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Report Profiles"
msgstr "Profile raportów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/report/main.jst.eco
msgid "Reporting"
msgstr "Raportowanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Request"
msgstr "Żądanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Request Admin Consent"
msgstr "Poproś o zgodę administratora"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Request for Change"
msgstr "Prośba o zmianę"

#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
msgid "Request password login for admin?"
msgstr "Logowanie hasłem dla administratora?"

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "Request the password login here."
msgstr "Logowanie hasłem tutaj."

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Requesting the Grant"
msgstr "Składanie wniosków o dotację"

#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Required parameter 'downloadBackendSelected' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „downloadBackendSelected”."

#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Required parameter 'profile' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „profil”."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Requirements"
msgstr "Wymagania"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Requires the setup of the two-factor authentication for certain user roles."
msgstr ""
"Wymaga skonfigurowania uwierzytelniania dwuskładnikowego dla niektórych ról "
"użytkowników."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "Resend verification email"
msgstr "Wyślij ponownie e-maila weryfikacyjnego"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_duplicate_detection.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/types.jst.eco
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Reset Password failed!"
msgstr "Resetowanie hasła nie powiodło się!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/overviews.coffee
msgid "Reset overview order"
msgstr "Zresetuj kolejność widoku"

#: app/assets/javascripts/app/models/setting.coffee
msgid "Reset successful."
msgstr "Reset zakończony sukcesem."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_notifications.jst.eco
msgid "Reset to default"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Reset to default settings"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

#. This is the template file app/views/mailer/password_reset/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/password_reset/en.html.erb
msgid ""
"Reset your #{config.product_name} password\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>We received a request to reset the password for your #{config."
"product_name} account <b>#{user.login}</b>.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>If you want to reset your password, click on the link below (or copy "
"and paste the URL into your browser):</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>This link takes you to a page where you can change your password.</"
"div>\n"
"<br>\n"
"<div>If you don't want to reset your password, please ignore this message. "
"Your password will not be reset.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Odzyskiwanie hasła #{config.product_name}\n"
"\n"
"<div>Witaj #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Otrzymaliśmy zgłoszenie odnośnie zmiany twojego hasła #{config."
"product_name} do konta <b>#{user.login}</b>.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeżeli chcesz zresetować swoje hasło kliknij link poniżej (lub skopiuj "
"link poniżej i wklej go w miejscu paska adresu swojej przeglądarki):</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>Link przeniesie Cię na witrynę, na której możliwa jest zmiana hasła.</"
"div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeżeli nie chcesz zmieniać swego hasła, zignoruj ten e-mail. Twoje "
"hasło nie zostanie zmienione.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#. This is the template file app/views/mailer/signup_taken_reset/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/signup_taken_reset/en.html.erb
msgid ""
"Reset your #{config.product_name} password\n"
"\n"
"<div>Hi #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>You or someone else tried to sign up with this email address. However, "
"this email is already being used.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>If you want to reset your password, click on the link below (or copy "
"and paste the URL into your browser):</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>This link takes you to a page where you can change your password.</"
"div>\n"
"<br>\n"
"<div>If you don't want to reset your password, please ignore this message. "
"Your password will not be reset.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Zresetuj swoje hasło do #{config.product_name}\n"
"\n"
"<div>Cześć #{user.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Ty lub ktoś inny próbował się zarejestrować przy użyciu tego adresu e-"
"mail. Jednak ten e-mail jest już używany.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeśli chcesz zresetować hasło, kliknij poniższy link (lub skopiuj i "
"wklej adres URL do przeglądarki):</div>\n"
"<br>\n"
"<div><a href=\"#{url}\">#{url}</a></div>\n"
"<br>\n"
"<div>Ten link prowadzi do strony, na której możesz zmienić swoje hasło.</"
"div>\n"
"<br>\n"
"<div>Jeśli nie chcesz resetować hasła, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło "
"nie zostanie zresetowane.</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/ImageResizable.vue
#, fuzzy
#| msgid "resize sidebar"
msgid "Resize frame"
msgstr "Zmień rozmiar paska bocznego"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonFlyout/CommonFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "resize sidebar"
msgid "Resize side panel"
msgstr "Zmień rozmiar paska bocznego"

#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutSidebar.vue
#, fuzzy
#| msgid "resize sidebar"
msgid "Resize sidebar"
msgstr "Zmień rozmiar paska bocznego"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"

#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Restart failed jobs"
msgstr "Uruchom ponownie nieudane zadania"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"

#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Restrict to only the following users"
msgstr "Ogranicz tylko do następujących użytkowników"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/result.jst.eco
msgid "Result:"
msgstr "Wynik:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/security_keys.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
msgid "Retry"
msgstr "Ponów próbę"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Retry attachment download"
msgstr "Ponów próbę pobrania załącznika"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Retry security process"
msgstr "Ponów proces bezpieczeństwa"

#: lib/whatsapp/retry/media.rb
msgid "Retrying to download the sent media via WhatsApp failed."
msgstr ""
"Ponowna próba pobrania wysłanych multimediów przez WhatsApp nie powiodła się."

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Retweets"
msgstr "Retweety"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Retweets are converted into tickets."
msgstr "Retweety są konwertowane na zgłoszenia."

#: app/models/webhook/pre_defined/rocket_chat.rb
msgid "Rocket Chat Notifications"
msgstr "Powiadomienia czatu Rocket"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/permissions_dialog.jst.eco
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/user_permission.coffee
msgid "Role %s is conflicting with role %s, do you want to continue?"
msgstr "Rola %s jest w konflikcie z rolą %s, czy chcesz kontynuować?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Roles"
msgstr "Role"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
msgid "Roles are …"
msgstr "Role to…"

#: app/assets/javascripts/app/views/user.jst.eco
msgid "Roles:"
msgstr "Role:"

#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Rollback migration"
msgstr "Wycofanie migracji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "Rollback of channel migration succeeded!"
msgstr "Udało się wycofać migrację kanałów!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"

#: app/models/system_report/plugin/ruby.rb
msgid "Ruby information (version and installed gems)"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
msgid "Run every %s at %s in %s time"
msgstr "Uruchamiaj co %s o %s w czasie %s"

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Running"
msgstr "Działanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "Running Tasks"
msgstr "Zadania w toku"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Running…"
msgstr "Działanie…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/composables/translateArticleSecurity.ts
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
msgid ""
"S/MIME (Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions) is a widely accepted "
"method (or more precisely, a protocol) for sending digitally signed and "
"encrypted messages."
msgstr ""
"S/MIME (Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions) to powszechnie "
"akceptowana metoda (a dokładniej protokół) do wysyłania cyfrowo podpisanych "
"i zaszyfrowanych wiadomości."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "S/MIME config"
msgstr "Konfiguracja S/MIME"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
msgid "S/MIME enables you to send digitally signed and encrypted messages."
msgstr ""
"S/MIME umożliwia wysyłanie podpisanych cyfrowo i zaszyfrowanych wiadomości."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "S/MIME integration"
msgstr "Integracja z S/MIME"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "SAML"
msgstr "SAML"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "SAML App Credentials"
msgstr "Certyfikaty aplikacji SAML"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid "SLA Times"
msgstr "Czasy SLA"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/sla.coffee db/seeds/permissions.rb
msgid "SLAs"
msgstr "SLA"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "SMS Account"
msgstr "Konto SMS"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "SMS Accounts"
msgstr "Konta SMS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "SMS Notification"
msgstr "Powiadomienie SMS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "SMS successfully sent"
msgstr "Pomyślnie wysłano SMS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "SMS test failed."
msgstr "Test SMS nie powiódł się."

#: lib/email_helper.rb
msgid "SMTP - configure your own outgoing SMTP settings"
msgstr "SMTP - skonfiguruj własne ustawienia wychodzącego SMTP"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates.jst.eco
msgid "SSL Certificates"
msgstr "Certyfikaty SSL"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_ssl_verify_row.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailOutboundForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceOTRS.vue
msgid "SSL verification"
msgstr "Weryfikacja SSL"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
msgid "SSL/STARTTLS"
msgstr "SSL/STARTTLS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "SSO"
msgstr "SSO"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Sat"
msgstr "Sob"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_duplicate_detection.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_notifications.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/types.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCameraFlyout.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCropImageFlyout.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonDialogObjectForm/CommonDialogObjectForm.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewActions.vue
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/recovery_codes.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationRecoveryCodes.vue
msgid "Save Codes"
msgstr "Zapisz Kody"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Save Draft"
msgstr "Zapisz szkic"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#, fuzzy
#| msgid "Out of Office"
msgid "Save Out of Office"
msgstr "Poza biurem"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSource.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmail.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualEmailNotification.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualSystemInformation.vue
msgid "Save and Continue"
msgstr "Zapisz i kontynuuj"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"

#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid "Saved conditions"
msgstr "Zapisane warunki"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
msgid "Saving failed."
msgstr "Zapisywanie nie powiodło się."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Schedule for"
msgstr "Rozkład na"

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco
msgid "Scheduled for"
msgstr "Zaplanowano dla"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/job.coffee db/seeds/permissions.rb
msgid "Scheduler"
msgstr "Harmonogram"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/job.coffee
msgid "Schedulers"
msgstr "Harmonogramy"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Script can be located under: ||%s|| and needs to be executable."
msgstr "Skrypt można znaleźć pod: ||%s|| i musi być wykonywalny."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewActions.vue
msgid "Scroll down"
msgstr "Przewiń w dół"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewActions.vue
msgid "Scroll down to see %s new replies"
msgstr "Przewiń w dół, aby zobaczyć %s nowych odpowiedzi"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Scroll down to see new messages"
msgstr "Skroluj w dół, aby zobaczyć wiadomości"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_widget.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Search Term"
msgstr "Szukane wyrażenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Search Terms"
msgstr "Szukane wyrażenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Search URL"
msgstr "Szukaj URL"

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search URL is invalid."
msgstr "Podany adres URL jest nieprawidłowy."

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search URL is missing."
msgstr "Brak adresu URL wyszukiwania."

#: app/assets/javascripts/app/views/user.jst.eco
msgid "Search for users"
msgstr "Szukaj użytkowników"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/views/SearchOverview.vue
msgid "Search for…"
msgstr "Szukaj…"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldRecipient/index.ts
msgid "Search or enter email address…"
msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail…"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldRecipient/index.ts
msgid "Search or enter phone number…"
msgstr "Wyszukaj lub wprowadź numer telefonu…"

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid ""
"Search result label is not a string, a number or a boolean. Please provide "
"search result label key."
msgstr ""
"Etykieta wyniku wyszukiwania nie jest ciągiem, liczbą ani wartością "
"logiczną. Podaj klucz etykiety wyniku wyszukiwania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Search result label key"
msgstr "Klucz etykiety wyniku wyszukiwania"

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search result label key \"%s\" is not a string, number or boolean."
msgstr ""
"Klucz etykiety wyniku wyszukiwania „%s” nie jest ciągiem, liczbą ani "
"wartością logiczną."

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search result label key \"%s\" was not found."
msgstr "Nie znaleziono klucza etykiety wyniku wyszukiwania „%s”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Search result list"
msgstr "Lista wyników wyszukiwania"

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid ""
"Search result list is not an array. Please provide search result list key."
msgstr ""
"Lista wyników wyszukiwania nie jest tablicą. Podaj klucz listy wyników "
"wyszukiwania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Search result list key"
msgstr "Klucz listy wyników wyszukiwania"

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search result list key \"%s\" is not an array."
msgstr "Klucz listy wyników wyszukiwania „%s” nie jest tablicą."

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search result list key \"%s\" was not found."
msgstr "Nie znaleziono klucza listy wyników wyszukiwania „%s”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Search result response"
msgstr "Odpowiedź na wynik wyszukiwania"

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid ""
"Search result value is not a string, a number or a boolean. Please provide "
"search result value key."
msgstr ""
"Wartość wyniku wyszukiwania nie jest ciągiem, liczbą ani wartością logiczną. "
"Podaj klucz wartości wyniku wyszukiwania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Search result value key"
msgstr "Wyniki wyszukiwania wartości"

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search result value key \"%s\" is not a string, number or boolean."
msgstr ""
"Klucz wartości wyniku wyszukiwania „%s” nie jest ciągiem, liczbą ani "
"wartością logiczną."

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "Search result value key \"%s\" was not found."
msgstr "Nie znaleziono klucza wartości wyniku wyszukiwania „%s”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/autocompletion_ajax.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/autocompletion_ajax_customer_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/autocompletion_ajax_external_data_source.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/kb_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/icon_picker.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/form.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonInputSearch/CommonInputSearch.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue
#: app/frontend/shared/components/CommonInputSearch/CommonInputSearch.vue
msgid "Search…"
msgstr "Szukaj…"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationCustomer.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/user/views/UserDetailView.vue
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Secondary organizations"
msgstr "Drugorzędna organizacja"

#: app/models/user.rb
msgid ""
"Secondary organizations are only allowed when the primary organization is "
"given."
msgstr ""
"Organizacje drugorzędne są dozwolone tylko wtedy, gdy podana jest "
"organizacja podstawowa."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/devices.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/password.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/tokenAccess.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/twoFactorAuth.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/authenticator_app.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_login/method.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
msgid "Security Code"
msgstr "Kod bezpieczeństwa"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "Security Error"
msgstr "Błąd zabezpieczeń"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldSecurity/FieldSecurity.vue
msgid "Security Information"
msgstr "Informacje o bezpieczeństwie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
msgid "Security Key"
msgstr "Klucz Bezpieczeństwa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/security_keys.coffee
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/security-keys.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Security Keys"
msgstr "Klucze Bezpieczeństwa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
msgid "Security key \"%s\" will be removed."
msgstr "Klucz bezpieczeństwa „%s” zostanie usunięty."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/security-keys.ts
msgid "Security key setup failed."
msgstr "Konfiguracja klucza bezpieczeństwa nie powiodła się."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_login/method/security_keys.coffee
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/security-keys.ts
msgid "Security key verification failed."
msgstr "Weryfikacja klucza bezpieczeństwa nie powiodła się."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/security_keys/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
msgid ""
"Security keys are hardware or software credentials that can be used as your "
"two-factor authentication method."
msgstr ""
"Klucze bezpieczeństwa to sprzętowe lub programowe dane uwierzytelniające, "
"które mogą być używane jako jedna z metod uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: lib/external_data_source/errors.rb
msgid "See HTTPLog for details."
msgstr "Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz dziennik HTTP."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_duplicate_detection.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue
msgid "See less"
msgstr "Pokaż mniej"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_duplicate_detection.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_duplicate_detection/warning.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleBubble.vue
msgid "See more"
msgstr "Zobacz więcej"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid ""
"See your tickets from within your favorite calendar by adding the following "
"URL to your calendar app."
msgstr ""
"Zintegruj swoje zgłoszenia ze swoim ulubionym kalendarzem elektronicznym "
"dodając do niego poniższy adres URL."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Select CSV file"
msgstr "Wybierz plik CSV"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
msgid "Select Shared Draft"
msgstr "Zaznacz udostępnione projekty"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Select Template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Select default ticket type"
msgstr "Wybierz domyślny typ zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Select item"
msgstr "Wybierz pozycję"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/multi_locales_row.coffee
msgid "Select locale…"
msgstr "Wybierz region…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
msgid "Select the customer of the ticket or create one."
msgstr "Wybierz klienta lub utwórz nowego."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Select the type of ticket your are creating"
msgstr "Wybierz typ zgłoszenia, które tworzysz"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#, fuzzy
#| msgid "Delete avatar"
msgid "Select this avatar"
msgstr "Usunąć awatar"

#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid "Selected conditions"
msgstr "Wybrane warunki"

#: lib/validations/data_privacy_task_validator.rb
msgid "Selected object is already queued for deletion."
msgstr "Wybrany obiekt jest już w kolejce do usunięcia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_batch.coffee
msgid "Selected tickets do not match any macros."
msgstr "Wybrane zgłoszenia nie pasują do żadnego z makr."

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Selective (default)"
msgstr "Selektywny (domyślny)"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
msgid "Selector"
msgstr "Selector"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
msgid "Selects the ticket number generator module."
msgstr "Wybiera moduł generatora numerów biletów."

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonSelect/CommonSelect.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdown.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonSelect/CommonSelect.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInputDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTags/FieldTagsDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDialog.vue
msgid "Select…"
msgstr "Wybierz…"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
#: public/assets/chat/views/chat.eco
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket/composables/useTicketCreateArticleType.ts
msgid "Send Email"
msgstr "Wyślij e-mail"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualInviteColleagues.vue
msgid "Send Invitation"
msgstr "Wyślij zaproszenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailOutboundForm.ts
msgid "Send Mails via"
msgstr "Wyślij wiadomości przez"

#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Send a message to all logged in users."
msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich zalogowanych użytkowników."

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid ""
"Send out automatic reminders to customers asking them for reply if the 24-"
"hour window is about to expire."
msgstr ""
"Wysyłaj automatyczne przypomnienia do klientów, prosząc ich o odpowiedź, "
"jeśli 24-godzinne okno wkrótce wygaśnie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Send postmaster mail if mail too large"
msgstr "Wyślij wiadomość postmaster, jeśli wiadomość e-mail jest zbyt duża"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Send postmaster reject mail to sender of mail if mail is too large."
msgstr ""
"Wyślij do nadawcy wiadomość postmaster o odrzuceniu, jeśli e-mail jest za "
"duży."

#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Send to clients"
msgstr "Wyślij do klientów"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb
#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb db/seeds/settings.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sender Format"
msgstr "Format nadawcy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sender Format Separator"
msgstr "Separator formatu nadawcy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
msgid "Sender Type"
msgstr "Typ nadawcy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sender based on Reply-To header"
msgstr "Nadawca na podstawie nagłówka Odpowiedz-Do"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Sender of last article"
msgstr "Nadawca ostatniego wpisu"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
msgid "Sending…"
msgstr "Wysyłanie…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
msgid "Sent successfully!"
msgstr "Wysłano pomyślnie!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_accounted_time.coffee
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Separate multiple values by ;"
msgstr "Oddziel wiele wartości przez ;"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sequencer log level"
msgstr "Poziom dziennika sekwencera"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ssl_certificate.coffee
msgid "Server operation failed."
msgstr "Operacja serwera nie powiodła się."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco
msgid "Service"
msgstr "Usługa"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Service Notification"
msgstr "Powiadomienie serwisowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Services"
msgstr "Usługi"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Session"
msgstr "Sesja"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Session Timeout"
msgstr "Limit czasu sesji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/session.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Sessions"
msgstr "Sesje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/authenticator_app.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
msgid "Set Up"
msgstr "Ustaw"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/after-auth/plugins/twoFactorSetup.ts
#, fuzzy
#| msgid "Set up two-factor authentication"
msgid "Set Up Two-factor Authentication"
msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfigurationFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Set up two-factor authentication"
msgid "Set Up Two-factor Authentication: %s"
msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Set a title for your ticket"
msgstr "Utwórz tytuł swojego zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set agent limit"
msgstr "Ustaw limit agentów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Set article to internal/public"
msgstr "Ustaw widoczność artykułu na wewnętrzny lub publiczny"

#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Set as Default"
msgstr "Ustaw jako domyślny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako domyślne"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/authenticator-app.ts
#, fuzzy
#| msgid "Hide authenticator app secret"
msgid "Set authenticator app as default"
msgstr "Ukryj sekret aplikacji uwierzytelniającej"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set available ticket types"
msgstr "Ustaw dostępne typy zgłoszeń"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set backend which is being used for import."
msgstr "Ustaw backend, który jest używany do importu."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Set caller ID of outbound calls based on destination caller ID."
msgstr ""
"Ustaw identyfikator dzwoniącego połączeń wychodzących na podstawie "
"identyfikatora dzwoniącego docelowego."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_state.coffee
msgid "Set default for follow-ups"
msgstr "Ustaw jako domyślny dla kontynuacji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_state.coffee
msgid "Set default for new tickets"
msgstr "Ustaw jako domyślny dla nowych zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Set outbound caller ID"
msgstr "Ustaw identyfikator rozmówcy wychodzącego"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/security-keys.ts
#, fuzzy
#| msgid "Set as default"
msgid "Set security keys as default"
msgstr "Ustaw jako domyślne"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Set timeframe in seconds. If it's set to 0 you can delete notes without time "
"limits"
msgstr ""
"Ustaw ramy czasowe w sekundach. Jeśli jest ustawiony na 0, możesz usuwać "
"notatki bez ograniczeń czasowych"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/changeVisibility.ts
msgid "Set to internal"
msgstr "Ustaw jako wewnętrzny"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/changeVisibility.ts
msgid "Set to public"
msgstr "Ustaw jako publiczny"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#, fuzzy
#| msgid "Set Up"
msgid "Set up"
msgstr "Ustaw"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/intro.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupStart.vue
msgid "Set up a new system"
msgstr "Skonfiguruj nowy system"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/authenticator-app.ts
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator App"
msgid "Set up authenticator app"
msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca"

#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/security-keys.ts
#, fuzzy
#| msgid "Security Keys"
msgid "Set up security keys"
msgstr "Klucze Bezpieczeństwa"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannels.vue
msgid "Set up the communication channels you want to use with your Zammad."
msgstr ""
"Skonfiguruj kanały komunikacji, z których chcesz korzystać w Zammadzie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/after_auth/two_factor_configuration.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal.coffee
msgid "Set up two-factor authentication"
msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Set/overwrite sender/from of email based on \"Reply-To\" header. Useful to "
"set correct customer if email is received from a third-party system on "
"behalf of a customer."
msgstr ""
"Ustaw/zastąp nadawcę/od e-maila na podstawie nagłówka „Odpowiedz do”. "
"Przydatne do ustawienia prawidłowego klienta, jeśli wiadomość e-mail jest "
"odbierana z systemu innej firmy w imieniu klienta."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/web.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/setting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "Settings %s"
msgstr "Ustawienia %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/finish.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/finish.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualFinish.vue
msgid "Setup Finished"
msgstr "Konfiguracja ukończona"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Shared"
msgstr "Współdzielony"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_shared_draft.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Shared Drafts"
msgstr "Udostępnione wersje robocze"

#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Shared draft cannot be selected for this ticket."
msgstr "Nie można wybrać wersji roboczej udostępnionej dla tego zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Shared organization"
msgstr "wspólna organizacja"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Sharing draft…"
msgstr "Udostępniam wersję roboczą…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "Shoot"
msgstr "Strzel"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundMessagesForm.ts
msgid ""
"Should the emails from this mailbox be imported as an archive or as regular "
"emails?"
msgstr ""
"Czy e-maile z tego z tej skrzynki powinny być importowane jako zwykłe e-"
"maile, czy jako archiwum?"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonShowMoreButton/CommonShowMoreButton.vue
msgid "Show %s more"
msgstr "Pokaż %s więcej"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
msgid "Show Draft"
msgstr "Pokaż szkic"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Show Feed Icon"
msgstr "Pokaż ikonę kanału"

#: app/assets/javascripts/app/views/navigation.jst.eco
msgid "Show Search Details"
msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Show additional notes for ticket creation depending on the selected type."
msgstr ""
"Pokaż dodatkowe uwagi dotyczące tworzenia zgłoszenia w zależności od "
"wybranego typu."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_list.jst.eco
msgid "Show all…"
msgstr "Pokaż wszystkie…"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
msgid "Show authenticator app secret"
msgstr "Pokaż sekret aplikacji uwierzytelniającej"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Show calendar weeks in the picker of date/datetime fields"
msgstr "Pokaż tygodnie kalendarzowe przy wyborze pól daty/godziny"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Show chat automatically"
msgstr "Pokaż czat automatycznie"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_list.jst.eco
msgid "Show less"
msgstr "Pokaż mniej"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
msgid "Show matching ticket(s) in the warning"
msgstr "Pokaż pasujące zgłoszenie(a) w ostrzeżeniu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Show matching tickets in the warning"
msgstr "Pokaż pasujące zgłoszenia w ostrzeżeniu"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketArticleContext.ts
msgid "Show meta data"
msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Show next tab"
msgstr "Pokaż następną kartę"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Show password login for users on login page. Disabling only takes effect if "
"third-party authentication is enabled."
msgstr ""
"Pokaż logowanie hasłem dla użytkowników na stronie logowania. Wyłączenie "
"działa tylko wtedy, gdy włączone jest uwierzytelnianie za pomocą innego "
"dostawcy tożsamości."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Show previous tab"
msgstr "Pokaż poprzednią zakładkę"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Show the chat when ready."
msgstr "Pokaz czat gdy gotowy."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewHeader.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationView.vue
msgid "Show ticket actions"
msgstr "Pokaż działania związane ze zgłoszeniami"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewHeader.vue
msgid "Show ticket viewers"
msgstr "Pokaż widoki zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Show time accounting dialog when updating matching tickets."
msgstr ""
"Pokaż okno dialogowe rozliczania czasu podczas aktualizacji pasujących "
"zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Show title in form."
msgstr "Pokaż tytuł w formularzu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Show to user roles"
msgstr "Pokaż dla ról użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Shown records in caller log."
msgstr "Wyświetlane rekordy w dzienniku rozmówców."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Shown when the chat is closed."
msgstr "Pokazuj, gdy czat jest zamknięty."

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonFlyout/CommonFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Close tab"
msgid "Side panel"
msgstr "Zamknij zakładkę"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonFlyout/CommonFlyout.vue
msgid "Side panel footer"
msgstr ""

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sidebar Attachments"
msgstr "Załączniki paska bocznego"

#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Sign email (if not possible, discard notification)"
msgstr "Podpisz e-mail (jeśli nie jest to możliwe, odrzuć powiadomienie)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Sign email (if not possible, send notification anyway)"
msgstr ""
"Podpisz e-mail (jeśli nie jest to możliwe, wyślij powiadomienie mimo to)"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "Sign error"
msgstr "Błąd Podpisu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/security_code.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginRecoveryCode.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginCredentialsForm.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginRecoveryCode.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/playground/views/PlaygroundOverview.vue
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginThirdParty.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginThirdParty.vue
msgid "Sign in using"
msgstr "Zaloguj się za pomocą"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/logout.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutSidebar/AvatarMenu/plugins/logout.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/routes.ts
msgid "Sign up"
msgstr "Zapisz się"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldSecurity/FieldSecurity.vue
msgid "Sign:"
msgstr "Logowanie:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
msgid "Signature verification failed!"
msgstr "Weryfikacja podpisu nieudana!"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "Signature verification failed! %s"
msgstr "Weryfikacja podpisu nieudana! %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "Signed"
msgstr "Zweryfikowano"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Signing & Encrypting"
msgstr "Podpisywanie i szyfrowanie"

#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid "Signup Screen"
msgstr "Ekran rejestracji"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Similar tickets found"
msgstr "Znaleziono podobne zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Simple Line Icons"
msgstr "Proste ikony linii"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Simple Storage (S3)"
msgstr "Proste przechowywanie (S3)"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "Simple Storage Service (S3)"
msgstr "Prosta usługa przechowywania (S3)"

#: app/models/store/provider/s3/config.rb
msgid "Simple Storage Service configuration not found or invalid."
msgstr ""
"Nie znaleziono konfiguracji Simple Storage Service lub jest ona "
"nieprawidłowa."

#: app/models/store/provider/s3.rb
msgid ""
"Simple Storage Service malfunction. Please contact your Zammad administrator."
msgstr ""
"Awaria usługi przechowywania danych. Skontaktuj się ze swoim administratorem "
"Zammad."

#: app/models/store/provider/s3.rb
msgid "Simple Storage Service not reachable."
msgstr "Usługa Simple Storage jest nieosiągalna."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sina Weibo"
msgstr "Sina Weibo"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sina Weibo Open Portal"
msgstr "Otwarty portal Sina Weibo"

#: public/assets/chat/views/customer_timeout.eco
msgid ""
"Since you didn't respond in the last %s minutes your conversation was closed."
msgstr ""
"Ponieważ nie odpowiedziałeś w ciągu ostatnich %s minut, Twoja rozmowa "
"została zamknięta."

#: public/assets/chat/views/customer_timeout.eco
msgid ""
"Since you didn't respond in the last %s minutes your conversation with "
"<strong>%s</strong> was closed."
msgstr ""
"Ponieważ nie odpowiedziałeś w ciągu ostatnich %s minut, Twoja rozmowa z "
"<strong>%s</strong> została zamknięta."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Single selection field"
msgstr "Pojedyncze pole wyboru"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Single tree selection field"
msgstr "Pole wyboru pojedynczego drzewa"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Sipgate"
msgstr "Sipgate"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Site"
msgstr "Strona"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupActionFooter.vue
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: app/models/webhook/pre_defined/slack.rb
msgid "Slack Notifications"
msgstr "Powiadomienia Slack"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Slack config"
msgstr "Konfiguracja Slack"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Slack integration"
msgstr "Integracja ze Slack"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/sms.ts
msgid "Sms"
msgstr "SMS"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Solution Time"
msgstr "Czas rozwiązania"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid "Some Text"
msgstr "Niektóre teksty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid ""
"Some system settings have changed, Zammad is restarting. Please wait until "
"Zammad is back again."
msgstr ""
"Niektóre ustawienia systemu uległy zmianie, Zammad uruchamia się ponownie. "
"Proszę poczekać, aż Zammad powróci."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid ""
"Some system settings have changed, please restart all Zammad processes! If "
"you want to do this automatically, set environment variable "
"APP_RESTART_CMD=\"/path/to/your_app_script.sh restart\"."
msgstr ""
"Niektóre ustawienia systemu uległy zmianie, uruchom ponownie wszystkie "
"procesy Zammad! Jeśli chcesz zrobić to automatycznie, ustaw zmienną "
"środowiskową APP_RESTART_CMD=\"/path/to/your_app_script.sh restart\"."

#: app/frontend/shared/errors/useErrorHandler.ts
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Something went wrong. Please contact your administrator."
msgstr "Coś poszło nie tak. Skontaktuj się z administratorem."

#: app/frontend/shared/errors/useErrorHandler.ts
msgid "Something went wrong. Received message: %s"
msgstr "Coś poszło nie tak. Otrzymano wiadomość: %s"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Sorry, not all fields are filled out correctly."
msgstr "Przepraszamy, nie wszystkie pola są wypełnione poprawnie."

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/not_configured.jst.eco
msgid "Sorry, there is currently no CTI backend enabled."
msgstr "Przepraszamy, obecnie nie ma włączonego zaplecza CTI."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Sorting by"
msgstr "Sortuj według"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Sorting order"
msgstr "Kolejność sortowania"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Sounds"
msgstr "Dźwięki"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Source"
msgstr "Źródłowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Special character required"
msgstr "Wymagany znak specjalny"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/split.ts
msgid "Split"
msgstr "Rozdziel"

#: db/seeds/groups.rb
msgid "Standard Group/Pool for Tickets."
msgstr "Standardowa grupa/pula zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_list_controller.coffee
msgid "Start Editing"
msgstr "Rozpocznij edycję"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStart.vue
msgid "Start Import"
msgstr "Rozpocznij import"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStart.vue
msgid "Start Import from %s"
msgstr "Rozpocznij import z %s"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
msgid "Start Import from Source"
msgstr "Rozpocznij import ze źródła"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
msgid "Start and end date"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Start modal dialog for form."
msgstr "Uruchom okno modalne dla formularza."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Start new"
msgstr "Rozpoczęcie działalności"

#: public/assets/chat/views/customer_timeout.eco
#: public/assets/chat/views/waiting_list_timeout.eco
msgid "Start new conversation"
msgstr "Rozpocznij nową rozmowę"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Start typing to find the ticket to merge into."
msgstr "Zacznij pisać, aby znaleźć zgłoszenie do połączenia."

#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "Start typing to search for users…"
msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać użytkowników…"

#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "Start typing to search in Knowledge Base…"
msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać artykuł z bazy wiedzy…"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonSelect/CommonSelect.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInputDialog.vue
msgid "Start typing to search…"
msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać…"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Started"
msgstr "Rozpoczęto"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/finish.jst.eco
msgid "Starting Zammad"
msgstr "Uruchamianie Zammad"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualFinish.vue
msgid "Starting Zammad…"
msgstr "Uruchamianie Zammad…"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceStatus.vue
msgid "Starting import…"
msgstr "Uruchamianie importu…"

#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/messaging/ticket_create/pt-br.md.erb
#: app/views/messaging/ticket_create/zh-tw.md.erb
#: app/views/messaging/ticket_info/pt-br.md.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "State"
msgstr "Status"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stats Backend"
msgstr "Zaplecze statystyk"

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/generic.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/placeholder.jst.eco
msgid "Status Code:"
msgstr "Kod statusu:"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
msgid "Status Import"
msgstr "Stan importu"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Status Type"
msgstr "Typ statusu"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stay on tab"
msgstr "Zostań na zakładce"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonStepper/CommonStepperStep.vue
msgid "Step %s is completed"
msgstr "Krok %s został ukończony"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_cloud_api.jst.eco
msgid "Step 1 of 3: WhatsApp Business Cloud API"
msgstr "Krok 1 z 3: API WhatsApp Business Cloud"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid "Step 2 of 3: WhatsApp Business Phone Number"
msgstr "Krok 2 z 3: Numer telefonu WhatsApp Business"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_webhook.jst.eco
msgid "Step 3 of 3: WhatsApp Business Webhook"
msgstr "Krok 3 z 3: WhatsApp Business Webhook"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/whatsapp_reply.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Sticker file"
msgstr "Plik naklejek"

#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid "Stop after match"
msgstr "Zatrzymaj się po dopasowaniu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Storage"
msgstr "Przestrzeń"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Storage Method"
msgstr "Metoda przechowywania"

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Store"
msgstr "Magazyn"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stores the GitHub configuration."
msgstr "Przechowuje konfigurację GitHub."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stores the GitLab configuration."
msgstr "Przechowuje konfigurację GitHub."

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email/forward.ts
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/button_with_dropdown.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/vertical_form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/logo.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/switch.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupActionFooter.vue
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "Submit"
msgstr "Akceptuj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Subscribe"
msgstr "Obserwuj"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ical_feed.jst.eco
msgid "Subscribe to iCalendar feed"
msgstr "Subskrybuj zdarzenia z iCalendar"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ical_feed.jst.eco
msgid "Subscribe to public holidays in"
msgstr "Subskrybuj dni wolne z"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/notification_matrix.jst.eco
msgid "Subscribed Tickets"
msgstr "Obserwowane zgłoszenia"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Subscribers"
msgstr "Obserwujący"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Ustawienia subskrypcji"

#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Summer holiday"
msgstr "Wakacje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Sun"
msgstr "Nie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Support of multilingual Knowledge Base."
msgstr "Wsparcie wielojęzycznej bazy wiedzy."

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Sync calendars with iCal feeds."
msgstr "Synchronizuj kalendarze z kanałami iCal."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/appearance.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
msgid "Sync with computer"
msgstr "Synchronizuj z komputerem"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/history.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb db/seeds/ticket_article_senders.rb
msgid "System"
msgstr "System"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "System Address Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa adresu systemu"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/routes.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualSystemInformation.vue
msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "System Init Done"
msgstr "Zakończono inicjowanie systemu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/system_report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/system_report.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
#, fuzzy
#| msgid "System URL"
msgid "System Report"
msgstr "Adres systemu"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualSystemInformation.vue
msgid "System URL"
msgstr "Adres systemu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/language.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee
msgid "System default - %s"
msgstr "Domyślne ustawienie systemu - %s"

#: app/models/knowledge_base.rb
msgid ""
"System supports only one locale for knowledge base. Upgrade your plan to use "
"more locales."
msgstr ""
"System obsługuje tylko jedną lokalizację dla bazy wiedzy. Uaktualnij swój "
"plan, aby korzystać z większej liczby lokalizacji."

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid ""
"System translations can be contributed and shared with the community on our "
"public platform %l. It sports a very convenient user interface based on "
"Weblate, give it a try!"
msgstr ""
"Tłumaczenia systemowe mogą być współtworzone i udostępniane społeczności na "
"naszej publicznej platformie %l. Posiada ona bardzo wygodny interfejs "
"użytkownika oparty na Weblate, wypróbuj go!"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "SystemID"
msgstr "ID Systemu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Tab behaviour after ticket action"
msgstr "Zachowanie karty po akcji w zgłoszeniu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee
msgid "Tab has changed, do you really want to close it?"
msgstr "Zgłoszenie zostało zmienione czy na pewno chcesz je zamknąć?"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTags/FieldTagsDialog.vue
msgid "Tag \"%s\" already exists."
msgstr "Znacznik „%s” już istnieje."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_reader_tags.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldTags/FieldTagsDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketTags.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
#: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Take Reply-To header as sender/from of email and use the real name of origin "
"from."
msgstr ""
"Jako nadawca/od e-maila weź nagłówek Reply-To i użyj prawdziwego imienia i "
"nazwiska, z którego pochodzi."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Take Reply-To header as sender/from of email."
msgstr "Weź nagłówek Odpowiedz do jako nadawca/od e-maila."

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
msgid "Target"
msgstr "CEL"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "Target Language"
msgstr "Język docelowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/telegram.ts
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
msgid "Telegram Account"
msgstr "Konto Telegram"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/template.coffee
msgid "Template"
msgstr "Szablon"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_template.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/template.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/token_information.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
msgid "Tenant UUID/Name"
msgstr "UUID/Nazwa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
msgid "Test 1"
msgstr "Test 1"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
msgid "Test 2"
msgstr "Test 2"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
msgid "Test Connection"
msgstr "Testuj połączenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Test SMS provider"
msgstr "Przetestuj dostawcę SMS"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps.coffee
msgid "Test Ticket"
msgstr "Test zgłoszenia"

#. This is the template file app/views/mailer/test_ticket/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/test_ticket/en.html.erb
msgid ""
"Test Ticket!\n"
"\n"
"<div>Dear #{agent.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>This is a <b>test ticket</b>. I'm a customer and I need some help! :)</"
"div>\n"
"<br>\n"
"<div>#{customer.fullname}</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Your #{config.product_name} Team</div>\n"
msgstr ""
"Testowe zgłoszenie!\n"
"\n"
"<div>Drogi #{agent.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>To jest <b>testowe zgłoszenie</b>. Jestem twoim pierwszym klientem i "
"potrzebuję twojej pomocy! :)</div>\n"
"<br>\n"
"<div>#{customer.fullname}</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zespół #{config.product_name}</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Test message from Zammad"
msgstr "Testowa wiadomość od Zammada"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Testing"
msgstr "Testuję"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Text"
msgstr "Treść"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Text Modules"
msgstr "Moduły tekstowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Text editing"
msgstr "Edycja tekstu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Text field"
msgstr "Pole tekstowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid "Text missing"
msgstr "Brak tekstu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
msgid "Text module"
msgstr "Moduł tekstowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Text modules"
msgstr "Moduły tekstowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
msgid "Text modules are …"
msgstr "Moduły tekstowe to…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "Text needed"
msgstr "Potrzebny tekst"

#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Text or attachment is required"
msgstr "Tekst lub załącznik jest wymagany"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid "Text with disabled inline translations looks like"
msgstr "Tekst z wyłączonym wstawianiem tłumaczenia wygląda tak"

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid "Text with enabled inline translations looks like"
msgstr "Tekst z włączoną funkcją wstawiania tłumaczenia wygląda tak"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Textarea field"
msgstr "Pole tekstowe"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"Thank you for your inquiry (#%s)! We'll contact you as soon as possible."
msgstr ""
"Dziękujemy za zapytanie (#%s)! Skontaktujemy się z Tobą jak najszybciej."

#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "Thanks for joining. Email sent to \"%s\"."
msgstr "Dziękujemy za dołączenie, e-mail wysłany do \"%s\"."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/exec/agent.rb
msgid "The 'gpg-agent' process could not be stopped."
msgstr "Nie można było zatrzymać procesu \"gpg-agent\"."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/channel.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket/channel/plugins/whatsapp.ts
msgid ""
"The 24 hour customer service window is now closed, no further WhatsApp "
"messages can be sent."
msgstr ""
"24-godzinne okno obsługi klienta jest teraz zamknięte, nie można wysyłać "
"dalszych wiadomości WhatsApp."

#: app/controllers/user_access_token_controller.rb
msgid "The API token could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć tokena API."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/new_controller.coffee
msgid "The Knowledge Base could not be created."
msgstr "Baza wiedzy nie mogła zostać utworzona."

#: app/services/service/avatar/image_validate.rb
msgid "The MIME type of the image is invalid."
msgstr "Typ MIME obrazu jest nieprawidłowy."

#: app/graphql/gql/queries/system/import/state.rb
msgid "The OTRS import failed."
msgstr "Import OTRS nie powiódł się."

#: app/services/service/system/import/apply_otrs_configuration.rb
msgid "The OTRS migrator plugin is not accessable. Please verify the API key."
msgstr "Wtyczka migrująca OTRS jest niedostępna. Sprawdź klucz API."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP email recipient is invalid."
msgstr "Odbiorca wiadomości e-mail PGP jest nieprawidłowy."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP email signer is invalid."
msgstr "Podpisujący wiadomości e-mail PGP jest nieprawidłowy."

#: lib/secure_mailing/pgp/security_options.rb
msgid "The PGP key for %s was found, but has expired."
msgstr "Klucz PGP został znaleziony, ale wygasł."

#: lib/secure_mailing/pgp/security_options.rb
msgid "The PGP key for %s was found."
msgstr "Klucz PGP dla %s został znaleziony."

#: lib/secure_mailing/pgp/security_options.rb
msgid "The PGP key for %s was not found."
msgstr "Klucz PGP dla %s nie został znaleziony."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP key has been revoked."
msgstr "Klucz PGP został unieważniony."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP key has expired."
msgstr "Klucz PGP wygasł."

#: lib/secure_mailing/pgp/security_options.rb
msgid "The PGP keys for %s were found."
msgstr "Klucze PGP dla %s zostały znalezione."

#: lib/secure_mailing/pgp/security_options.rb
msgid "The PGP keys for %s were not found."
msgstr "Klucze PGP dla %s nie zostały znalezione."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP passphrase is invalid."
msgstr "Hasło PGP jest nieprawidłowe."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP signature has expired."
msgstr "Podpis PGP wygasł."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP signature is invalid."
msgstr "Podpis PGP jest nieprawidłowy."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The PGP signature key has been revoked."
msgstr "Podpis klucza PGP został unieważniony."

#: lib/monitoring_helper/health_checker/s3_storage_availability.rb
msgid "The Simple Storage Service is not available."
msgstr "Usługa Simple Storage jest niedostępna."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
msgid "The Telegram bot could not be saved."
msgstr "Nie udało się zapisać bota Telegrama."

#: lib/telegram_helper.rb
msgid "The Telegram file is larger than the allowed 20 MB."
msgstr "Plik telegramu jest większy niż dozwolone 20 MB."

#: lib/telegram_helper.rb
msgid ""
"The Telegram integration can only be configured on systems using the HTTPS "
"protocol."
msgstr ""
"Integrację Telegrama można skonfigurować tylko w systemach korzystających z "
"protokołu HTTPS."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualSystemInformation.vue
msgid "The URL of this installation of Zammad."
msgstr "URL tej instalacji Zammad."

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
msgid "The URL to this installation of Zammad."
msgstr "Adres URL do tej instalacji Zammada."

#: lib/whatsapp/webhook/configuration.rb
msgid "The WhatsApp channel webhook configuration could not be verified."
msgstr "Nie można zweryfikować konfiguracji Webhook kanału WhatsApp."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
msgid "The WhatsApp connection could not be saved."
msgstr "Połączenie z WhatsApp nie może zostać zapisane."

#: lib/whatsapp/webhook/concerns/has_channel.rb
msgid "The WhatsApp webhook channel could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć kanału webhook WhatsApp."

#: lib/whatsapp/webhook/payload.rb
msgid "The WhatsApp webhook payload could not be processed."
msgstr "Ładunek webhook WhatsApp nie mógł zostać przetworzony."

#: lib/whatsapp/webhook/payload.rb
msgid "The WhatsApp webhook payload could not be validated."
msgstr "Ładunek webhooka WhatsApp nie mógł zostać zweryfikowany."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "The token could not be generated."
msgid "The access token could not be created."
msgstr "Token nie mógł zostać wygenerowany."

#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "The active reporting profile could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć aktywnego profilu raportowania."

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/admin_consent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/admin_consent.jst.eco
msgid "The admin consent request was sent to your administrator."
msgstr ""
"Prośba o zgodę administratora została wysłana do Twojego administratora."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
msgid "The admin password auth email could not be sent."
msgstr "E-mail z autoryzacją hasła administratora nie mógł zostać wysłany."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/composables/useThemeUpdate.ts
msgid "The appearance could not be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/security_keys.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_login/method/security_keys.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/two-factor-configuration/plugins/security-keys.ts
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/security-keys.ts
msgid "The application is not running in a secure context."
msgstr "Aplikacja nie jest uruchomiona w bezpiecznym kontekście."

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/articleDelete.ts
msgid "The article could not be deleted."
msgstr "Nie udało się usunąć artykułu."

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/changeVisibility.ts
msgid "The article could not be set to internal."
msgstr "Artykuł nie mógł być ustawiony jako wewnętrzny."

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/changeVisibility.ts
msgid "The article could not be set to public."
msgstr "Atrykuł nie mógl być ustawiony jako publiczny."

#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
msgid "The article does not belong to the specified ticket."
msgstr "Wpis nie należy do podanego zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/auto_wizard_enabled.jst.eco
msgid "The auto wizard is enabled. Please use the provided auto wizard url."
msgstr ""
"Automatyczny kreator jest włączony. Użyj podanego adresu URL kreatora "
"automatycznego."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "The avatar could not be deleted."
msgstr "Nie można zaktualizować awatara."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "The avatar could not be fetched."
msgstr "Nie można pobrać awatara."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#, fuzzy
#| msgid "The avatar could not be deleted."
msgid "The avatar could not be selected."
msgstr "Nie można zaktualizować awatara."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "The avatar could not be uploaded."
msgstr "Awatar nie mógł zostać załadowany."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"The browser is outdated. It does not support WebSocket - the technology we "
"use for the chat."
msgstr ""
"Przeglądarka jest stara i nie wspiera WebSocket - techniki użytej w czacie."

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "The certificate could not be parsed."
msgstr "Nie można przeanalizować certyfikatu."

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "The certificate does not match the given private key."
msgstr "Certyfikat nie jest zgodny z podanym kluczem prywatnym."

#: lib/secure_mailing/smime/security_options.rb
msgid ""
"The certificate for %s was found, but it is not valid yet or has expired."
msgstr ""
"Znaleziono certyfikat dla %s, ale nie jest on jeszcze ważny lub wygasł."

#: lib/secure_mailing/smime/security_options.rb
msgid "The certificate for %s was found."
msgstr "Certyfikat dla %s został znaleziony."

#: lib/secure_mailing/smime/security_options.rb
msgid "The certificate for %s was not found."
msgstr "Certyfikat dla %s nie został znaleziony."

#: app/models/smime_certificate.rb
msgid "The certificate for this private key could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć certyfikatu dla tego klucza prywatnego."

#: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb
msgid "The certificate for verification could not be found."
msgstr "Certyfikat do weryfikacji nie mógł być znaleziony."

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "The certificate is not usable (e.g. expired)."
msgstr "Certyfikat nie nadaje się do użytku (np. wygasł)."

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "The certificate is not usable due to being a CA certificate."
msgstr ""
"Certyfikatu nie można używać, ponieważ jest certyfikatem urzędu certyfikacji."

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "The certificate is not usable for signing and encryption."
msgstr "Certyfikatu nie można używać do podpisywania ani szyfrowania."

#: lib/certificate/x509/smime.rb
msgid ""
"The certificate is not valid for S/MIME usage. Please check the certificate "
"format."
msgstr ""
"Certyfikat nie jest właściwy dla użycia S/MIME. Sprawdź format certyfikatu."

#: lib/certificate/x509/smime.rb
msgid ""
"The certificate is not valid for S/MIME usage. Please check the key usage, "
"subject alternative name and public key cryptographic algorithm."
msgstr ""
"Certyfikat nie jest właściwy dla użycia S/MIME. Sprawdź użycie klucza, "
"alternatywną nazwę podmiotu i algorytm kryptograficzny klucza publicznego."

#: lib/certificate/x509/ssl.rb
msgid ""
"The certificate is not valid for SSL usage. Please check e.g. the validity "
"period or the extensions."
msgstr ""
"Certyfikat nie pozwala na korzystanie z protokołu SSL. Proszę sprawdzić m."
"in. okres ważności lub przedłużenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
msgid ""
"The certificate of the domain |%s| could not be verified. This may allow "
"hackers to steal your credentials. If you are sure that you are using a self-"
"signed certificate, you can press \"Proceed\". Otherwise, please \"Cancel\"."
msgstr ""
"Certyfikat domeny |%s|. com nie mógł zostać zweryfikowany. Może to pozwolić "
"hakerom kraść twoje dane uwierzytelniające. Jeśli jesteś pewien, że używasz "
"samo-podpisanego certyfikatu, możesz nacisnąć \"Kontynuuj\". W przeciwnym "
"razie proszę \"Anuluj\"."

#: lib/secure_mailing/smime/security_options.rb
msgid "The certificates for %s were found."
msgstr "Certyfikaty dla %s zostały znalezione."

#: lib/secure_mailing/smime/security_options.rb
msgid "The certificates for %s were not found."
msgstr "Certyfikaty dla %s nie zostały znalezione."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_dialog.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/editor_coordinator.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee
msgid "The changes could not be saved."
msgstr "Nie udało się zapisać zmian."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "The chat is turned off."
msgstr "Czat jest wyłączony."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"The chat will show up once the connection to the server got established and "
"if there is an operator online to chat with."
msgstr ""
"Czat pojawi się po nawiązaniu połączenia z serwerem i jeśli jest operator "
"online, z którym można rozmawiać."

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
msgid ""
"The chosen unit will be used for display only and will not affect stored "
"values."
msgstr ""
"Wybrana jednostka będzie używana tylko do wyświetlania i nie będzie miała "
"wpływu na zapisane wartości."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "The configuration of Zammad has changed, please reload your browser."
msgstr "Zmieniła się konfiguracja Zammad, załaduj ponownie przeglądarkę."

#: app/frontend/shared/composables/useAppMaintenanceCheck.ts
msgid ""
"The configuration of Zammad has changed. Please reload at your earliest."
msgstr ""
"Konfiguracja Zammad uległa zmianie. Proszę odśwież swoją przeglądarkę "
"najwcześniej jak to możliwe."

#: app/frontend/shared/server/connection.ts
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Połączenie z serwerem zostało utracone."

#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
#: app/services/service/system/import/apply_freshdesk_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_kayako_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_otrs_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_zendesk_configuration.rb
#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "The connection was refused."
msgstr "Połączenie zostało odrzucone."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal/password_check.coffee
#: app/controllers/users_controller.rb
#: app/graphql/gql/mutations/user/current/change_password.rb
msgid "The current password you provided is incorrect."
msgstr "Hasło podane przez ciebie jest nieprawidłowe."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid ""
"The data must be in the comma separated values (CSV) format and saved as "
"UTF-8. You can import a CSV file or paste the data directly into the text "
"area."
msgstr ""
"Dane musza być oddzielone przecinkami w formacie CSV i zapisane z kodowaniem "
"UTF-8. Możesz zaimportować plik CSV lub skopiować dane bezpośrednio w oknie "
"tekstowym."

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid ""
"The default URL for your knowledge base is e.g. example.com or example.com/"
"help. To serve it from a custom URL instead, enter the destination below (e."
"g., \"/support\", \"example.com\", or \"example.com/support\"). Then, follow "
"the directions under \"Web Server Configuration\" to complete the process."
msgstr ""
"Domyślny adres URL Twojej bazy wiedzy to np. example.com lub example.com/"
"help. Aby zamiast tego podać go z niestandardowego adresu URL, wprowadź "
"miejsce docelowe poniżej (np. „/ Support”, „example.com” lub „example.com/"
"support”). Następnie postępuj zgodnie ze wskazówkami w „Konfiguracja serwera "
"WWW”, aby zakończyć proces."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "The default font size is 12px."
msgstr "Domyślna czcionka to 12px."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
#, fuzzy
#| msgid "The article could not be deleted."
msgid "The device could not be deleted."
msgstr "Nie udało się usunąć artykułu."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "The divider between TicketHook and ticket number. E. g. ': '."
msgstr "Dzielnik między TicketHook a numerem zgłoszenia. Np. ':'."

#: app/services/service/auth/send_admin_token.rb
#: app/services/service/user/password_reset/send.rb
#: app/services/service/user/password_reset/update.rb
msgid "The email could not be sent to the user."
msgstr "E-mail nie mógł zostać wysłany do użytkownika."

#: lib/secure_mailing/pgp/incoming.rb
msgid ""
"The encrypted part of this PGP email has an incorrect MIME type according to "
"RFC 3156."
msgstr ""
"Zaszyfrowana część tej wiadomości e-mail PGP ma nieprawidłowy typ MIME "
"zgodnie z RFC 3156."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceZendesk.vue
msgid ""
"The entered email and API token will become your Zammad login credentials "
"after the import is completed."
msgstr ""
"Wprowadzony e-mail i token API staną się danymi logowania do Zammad po "
"zakończeniu importu."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceKayako.vue
msgid ""
"The entered email and password will become your Zammad login credentials "
"after the import is completed."
msgstr ""
"Wprowadzony e-mail i hasło staną się danymi logowania do Zammad po "
"zakończeniu importu."

#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/user_mismatch.jst.eco
msgid ""
"The entered user for reauthentication differs from the user that was used "
"for setting up your Microsoft365 channel initially."
msgstr ""
"Wprowadzony użytkownik do ponownego uwierzytelnienia różni się od "
"użytkownika, który został użyty do początkowego skonfigurowania kanału "
"Microsoft365."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
msgid "The entry could not be created."
msgstr "Nie udało się utworzyć wpisu."

#: lib/telegram_helper.rb
msgid "The file could not be retrieved from the bot."
msgstr "Nie udało się pobrać pliku z bota."

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/html5_upload.coffee
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Plik nie mógł zostać załadowany."

#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
msgid "The file does not belong to the specified article."
msgstr "Plik nie należy do określonego artykułu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/features/filesTypeError.ts
msgid "The file type %s is not allowed."
msgstr "Typ pliku %s jest niedozwolony."

#: lib/secure_mailing/pgp/incoming.rb
msgid ""
"The first part of this PGP email is not a valid version part as mandated by "
"RFC 3156."
msgstr ""
"Pierwsza część tej wiadomości PGP nie jest prawidłową wersją zgodnie z RFC "
"3156."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "The following changes have been made:"
msgstr "Zostały wykonane następujące zmiany:"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "The following changes will be made:"
msgstr "Wprowadzone zostaną następujące zmiany:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee
msgid ""
"The form content has been changed. Do you want to close it and lose your "
"changes?"
msgstr ""
"Zawartość formularza została zmieniona. Czy chcesz go zamknąć i utracić "
"wprowadzone zmiany?"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid "The format of the subject."
msgstr "Format dla tematu e-maila."

#: lib/whatsapp/retry/media.rb
msgid "The given article is not a media article."
msgstr "Podany artykuł nie jest artykułem medialnym."

#: app/services/service/user/two_factor/set_default_method.rb
#, fuzzy
#| msgid "The two-factor authentication is not configured yet."
msgid "The given two-factor authentication method is not configured."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „załadunku”."

#: app/services/service/user/two_factor/set_default_method.rb
#, fuzzy
#| msgid "The two-factor authentication method is not enabled."
msgid "The given two-factor authentication method is not enabled."
msgstr "Metoda uwierzytelniania dwuskładnikowego nie jest włączona."

#: app/services/service/user/two_factor/base.rb
#, fuzzy
#| msgid "The page you were looking for does not exist."
msgid "The given two-factor method does not exist."
msgstr "Strona, której szukasz nie istnieje."

#: app/services/service/user/two_factor/remove_method_credentials.rb
#, fuzzy
#| msgid "The two-factor authentication is not configured yet."
msgid "The given two-factor method is not configured yet."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „załadunku”."

#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
#: app/services/service/system/import/apply_freshdesk_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_kayako_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_otrs_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_zendesk_configuration.rb
#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "The hostname could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć nazwy hosta."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"The identifier for a ticket, e.g. Ticket#, Call#, MyTicket#. The default is "
"Ticket#."
msgstr ""
"Identyfikator dla zgłoszenia, np. Zgłoszenie#, Problem#, MojeZgłoszenia#. "
"Domyślnie jest Zgłoszenie#."

#: app/services/service/avatar/image_validate.rb
msgid "The image is invalid."
msgstr "Obraz jest nieprawidłowy."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ssl_certificate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_try_result.coffee
msgid "The import failed."
msgstr "Import nie powiódł się."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "The import was successful."
msgstr "Import został wykonany pomyślnie."

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid ""
"The installation of packages comes with security implications, because "
"arbitrary code will be executed in the context of the Zammad application."
msgstr ""
"Instalacja pakietów ma wpływ na bezpieczeństwo, ponieważ dowolny kod "
"zostanie wykonany w kontekście aplikacji Zammad."

#: lib/search_index_backend.rb
msgid ""
"The installed attachment plugin could not handle the request payload. Ensure "
"that the correct attachment plugin is installed (ingest-attachment)."
msgstr ""
"Zainstalowana wtyczka załącznika nie może obsłużyć ładunku żądania. Upewnij "
"się, że zainstalowano poprawną wtyczkę załącznika (załącznik pozyskiwania)."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
msgid "The issue could not be saved."
msgstr "Nie udało się zapisać problemu."

#: app/frontend/shared/composables/useLocaleUpdate.ts
msgid "The language could not be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować języka."

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "The length of the private key is too short."
msgstr "Długość klucza prywatnego jest za krótka."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketList.vue
msgid "The limit of %s displayable tickets was reached (%s remaining)"
msgstr "Osiągnięto limit %s wyświetlanych zgłoszeń (pozostało %s)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid ""
"The limit of displayable suggestions was reached, please narrow down your "
"search."
msgstr ""
"Limit wyświetlanych sugestii został osiągnięty, proszę zawęź wyszukiwanie."

#: app/services/service/auth/verify_admin_token.rb
msgid "The login is not possible."
msgstr "Logowanie nie jest możliwe."

#: app/models/ticket/number.rb
msgid "The new ticket number could not be generated."
msgstr "Nie udało się wygenerować nowego numeru zgłoszenia."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/components/NotificationItem.vue
msgid "The notifcation could not be deleted."
msgstr "Nie udało się usunąć powiadomienia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_new.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee
msgid "The object could not be created."
msgstr "Nie można utworzyć obiektu."

#: app/controllers/links_controller.rb
msgid "The object could not be found."
msgstr "Nie udało się znaleźć obiektu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_edit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_switch.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_ticket_number.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
msgid "The object could not be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować obiektu."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/views/NotificationsList.vue
msgid "The online notification could not be marked as seen."
msgstr "Nie można oznaczyć powiadomienia online jako widocznego."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "The page is not available anymore"
msgstr "Strona nie jest już dostępna"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "The page was not found"
msgstr "Strona nie została znaleziona"

#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "The page you were looking for does not exist."
msgstr "Strona, której szukasz nie istnieje."

#: app/controllers/mentions_controller.rb
msgid "The parameter 'mentionable_type' is invalid."
msgstr "Parametr „mentionable_type” jest nieprawidłowy."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "The password could not be set. Please contact your administrator."
msgstr "Nie można ustawić hasła. Skontaktuj się z administratorem."

#: lib/password_hash.rb
#, fuzzy
#| msgid "The PGP passphrase is invalid."
msgid "The password is invalid."
msgstr "Hasło PGP jest nieprawidłowe."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
msgid "The password reset request was successful."
msgstr "Żądanie zresetowania hasła powiodło się."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#, fuzzy
#| msgid "The user token could not be generated."
msgid "The personal access token could not be deleted."
msgstr "Nie udało się wygenerować tokena użytkownika."

#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
msgid ""
"The preview cannot be generated. The format is corrupted or not supported."
msgstr ""
"Nie można wygenerować podglądu. Format jest uszkodzony lub nieobsługiwany."

#: lib/secure_mailing/pgp/incoming.rb
msgid "The private PGP key could not be found."
msgstr "Prywatny klucz PGP nie mógł być znaleziony."

#: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb
msgid "The private key for decryption could not be found."
msgstr "Klucz prywatny do odszyfrowania nie mógł być znaleziony."

#: lib/secure_mailing/smime/private_key.rb
msgid ""
"The private key is not valid for S/MIME usage. Please check the key "
"cryptographic algorithm."
msgstr ""
"Klucz prywatny nie jest prawidłowy dla użycia S/MIME. Sprawdź algorytm "
"kryptograficzny klucza."

#: lib/secure_mailing/smime/private_key.rb
msgid ""
"The private key is not valid for S/MIME usage. Please check the key format "
"and the secret."
msgstr ""
"Klucz prywatny nie jest prawidłowy dla użycia S/MIME. Sprawdź format klucza "
"i sekret."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "The product version could not be fetched."
msgstr "Nie udało się pobrać wersji produktu."

#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "The provided 'oauth_token' is invalid."
msgstr "Podany „oauth_token” jest nieprawidłowy."

#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
msgid "The provided URL is invalid."
msgstr "Podany adres URL jest nieprawidłowy."

#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
#: app/services/service/system/import/apply_freshdesk_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_kayako_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_zendesk_configuration.rb
msgid "The provided credentials are invalid."
msgstr "Podane poświadczenia są nieprawidłowe."

#: lib/validations/channel_email_account_uniqueness_validator.rb
msgid "The provided email account is already in use."
msgstr "Podane konto e-mail jest już używane."

#: app/models/webhook.rb
msgid "The provided endpoint is invalid, no hostname was specified."
msgstr "Podany punkt końcowy jest nieprawidłowy, nie określono nazwy hosta."

#: app/models/webhook.rb
msgid ""
"The provided endpoint is invalid, no http or https protocol was specified."
msgstr ""
"Podany punkt końcowy jest nieprawidłowy, nie określono protokołu http ani "
"https."

#: app/models/webhook.rb
msgid "The provided endpoint is invalid."
msgstr "Podany punkt końcowy jest nieprawidłowy."

#: app/models/postmaster_filter.rb
msgid "The provided match operator is missing or invalid."
msgstr "Brakuje podanego operatora dopasowania lub jest on nieprawidłowy."

#: app/graphql/gql/mutations/user/current/password_check.rb
#, fuzzy
#| msgid "The username or password is incorrect."
msgid "The provided password is incorrect."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło nie są poprawne."

#: app/models/webhook.rb
msgid "The provided payload is invalid. Please check your syntax."
msgstr "Podany ładunek jest nieprawidłowy. Sprawdź swoją składnię."

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
#: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
#: app/services/service/user/password_reset/update.rb
#: app/services/service/user/password_reset/verify.rb
#: app/services/service/user/signup_verify.rb
msgid "The provided token is invalid."
msgstr "Podany token jest nieprawidłowy."

#: lib/secure_mailing/pgp/incoming.rb
msgid "The public PGP key could not be found."
msgstr "Klucz publiczny PGP nie może być znaleziony."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
msgid "The report could not be generated"
msgstr "Nie udało się wygenerować raportu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete.coffee
msgid "The request could not be processed."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania."

#: lib/operations_rate_limiter.rb
msgid "The request limit for this operation was exceeded."
msgstr "Limit żądań dla tej operacji został przekroczony."

#: lib/validations/verify_perform_rules_validator.rb
msgid "The required '%{attribute}' value for %{key}, %{inner} is missing!"
msgstr "Brakuje wymaganej wartości '%{attribute}' dla %{key}, %{inner}!"

#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid "The required 'ExternalCredential' 'twitter' could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć wymaganego „twittera” „ExternalCredential”."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The required PGP passphrase is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego hasła PGP."

#: app/controllers/users_controller.rb
#: app/services/service/user/add_first_admin.rb
msgid "The required attribute 'email' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego atrybutu \"E-mail\"."

#: app/services/service/system/set_system_information.rb
msgid "The required attribute 'organization' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego atrybutu \"Organizacja\"."

#: app/jobs/trigger_webhook_job/custom_payload/track/notification.rb
msgid "The required event field 'execution' is missing."
msgstr "Brak wymaganego pola zdarzenia „wykonanie”."

#: app/jobs/trigger_webhook_job/custom_payload/track/notification.rb
msgid "The required event field 'execution' is unknown or missing."
msgstr "Wymagane pole zdarzenia „wykonanie” jest nieznane lub nie istnieje."

#: lib/idoit.rb
msgid "The required field 'api_token' is missing from the config."
msgstr "W konfiguracji brakuje wymaganego pola „api_token”."

#: lib/idoit.rb
msgid "The required field 'endpoint' is missing from the config."
msgstr "W konfiguracji brakuje wymaganego pola „endpoint”."

#: app/models/postmaster_filter.rb
msgid "The required match value is missing."
msgstr "Brak wymaganej wartości dopasowania."

#: app/controllers/user/two_factors_controller.rb
msgid "The required parameter \"method\" is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „metoda”."

#: app/controllers/user/two_factors_controller.rb
msgid "The required parameter \"payload\" is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „ładunek”."

#: lib/whatsapp/client.rb
msgid "The required parameter 'access_token' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru \"access_token\"."

#: lib/external_credential/facebook.rb
msgid "The required parameter 'application_id' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „application_id”."

#: lib/external_credential/facebook.rb
msgid "The required parameter 'application_secret' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „application_secret”."

#: app/controllers/channels_sms_controller.rb
msgid "The required parameter 'area' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „area”."

#: lib/whatsapp/account/phone_numbers.rb
msgid "The required parameter 'business_id' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru \"business_id\"."

#: lib/external_credential/exchange.rb lib/external_credential/google.rb
#: lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "The required parameter 'client_id' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „client_id”."

#: lib/external_credential/exchange.rb lib/external_credential/google.rb
#: lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "The required parameter 'client_secret' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „client_secret”."

#: lib/external_credential/exchange.rb lib/external_credential/google.rb
#: lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "The required parameter 'code' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „code”."

#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "The required parameter 'consumer_key' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „consumer_key”."

#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "The required parameter 'consumer_secret' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „consumer_secret”."

#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid ""
"The required parameter 'crc_token' is missing from the Twitter verify "
"payload!"
msgstr ""
"Brakuje wymaganego parametru „crc_token” w ładunku weryfikacji Twittera!"

#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid "The required parameter 'for_user_id' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „for_user_id”."

#: lib/telegram_helper.rb
msgid "The required parameter 'group_id' is invalid."
msgstr "Wymagany parametr „group_id” jest nieprawidłowy."

#: lib/telegram_helper.rb
msgid "The required parameter 'group_id' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „group_id”."

#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The required parameter 'id' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „id”."

#: lib/search_index_backend.rb
msgid "The required parameter 'key' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „klucz”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_link_add.coffee
msgid "The required parameter 'link_type' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „link_type”."

#: app/models/text_module.rb
msgid "The required parameter 'locale' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „locale”."

#: app/controllers/user_access_token_controller.rb
msgid "The required parameter 'name' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „name”."

#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "The required parameter 'oauth_token' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „oauth_token”."

#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "The required parameter 'oauth_token_secret' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „oauth_token_secret”."

#: app/controllers/channels_sms_controller.rb
msgid "The required parameter 'options.adapter' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „options.adapter”."

#: app/controllers/channels_sms_controller.rb
msgid "The required parameter 'params' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „params”."

#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The required parameter 'password' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „hasło”."

#: app/models/core_workflow/result.rb
msgid "The required parameter 'payload->class_name' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „payload->class_name”."

#: app/models/core_workflow/result.rb
msgid "The required parameter 'payload->screen' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „payload->screen”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
msgid "The required parameter 'permission' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „permission”."

#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "The required parameter 'request_token' is missing."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „request_token”."

#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The required parameter 'signup' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „signup”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_link_add.coffee
msgid "The required parameter 'ticket_number' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „signup”."

#: app/models/concerns/perform_changes/action/attribute_updates.rb
msgid "The required parameter 'user_id' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „user_id”."

#: lib/search_index_backend.rb
msgid "The required parameter 'value' is missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru „wartość”."

#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid ""
"The required value 'external_credential[:consumer_secret]' could not be "
"found in the cache."
msgstr ""
"Nie można znaleźć wymaganej wartości „external_credential[:consumer_secret]” "
"w pamięci podręcznej."

#: app/policies/ticket_policy.rb
msgid "The required value 'group_id' is missing."
msgstr "Brak wymaganej wartości „group_id”."

#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid "The required value external_credential could not be found in the cache."
msgstr ""
"Nie można znaleźć wymaganej wartości external_credential w pamięci "
"podręcznej."

#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
msgid "The retried attachment download failed."
msgstr "Ponowna próba pobrania załącznika nie powiodła się."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "The retried security process failed!"
msgstr "Ponowny proces zabezpieczeń nie powiódł się!"

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "The selected date is invalid."
msgstr "Wybrana data jest nieważna."

#: app/services/service/system/import/apply_configuration_base.rb
msgid "The server presented a certificate that could not be verified."
msgstr "Serwer przedstawił certyfikat, którego nie można było zweryfikować."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailChannelConfiguration.ts
msgid ""
"The server settings could not be automatically detected. Please configure "
"them manually."
msgstr ""
"Ustawienia serwera nie mogły zostać wykryte automatycznie. Skonfiguruj je "
"ręcznie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "The session is no longer valid. Please log in again."
msgstr "Sesja nie jest już ważna. Proszę, zaloguj się ponownie."

#: app/models/store/file.rb
msgid "The setting 'storage_provider' was not configured."
msgstr "Ustawienie „storage_provider” nie zostało skonfigurowane."

#: app/models/ticket/number.rb
msgid "The setting 'ticket_number' was not configured."
msgstr "Ustawienie „ticket_number” nie zostało skonfigurowane."

#: app/assets/javascripts/app/models/setting.coffee
msgid "The setting could not be reset."
msgstr "Nie można zresetować ustawienia."

#: app/assets/javascripts/app/models/setting.coffee
msgid "The setting could not be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować ustawienia."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupStart.vue
msgid "The setup has already been started. Please wait until it is finished."
msgstr "Konfiguracja już się rozpoczęła. Poczekaj proszę na jej zakończenie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee
msgid "The sign-in failed. Please contact the Support team."
msgstr "Logowanie nie powiodło się. Skontaktuj się z zespołem pomocy."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "The signature PGP key has expired."
msgstr "Klucz podpisu PGP wygasł."

#: lib/secure_mailing/pgp/incoming.rb
msgid ""
"The signature part of this PGP email is missing or has a wrong content type "
"according to RFC 3156."
msgstr ""
"Brakuje podpisu tej wiadomości e-mail PGP lub ma ona nieprawidłowy typ "
"zawartości zgodnie z RFC 3156."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
msgid "The signature was successfully verified."
msgstr "Podpis został pomyślnie zweryfikowany."

#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "The source ticket could not be found."
msgstr "Nie udało się znaleźć zgłoszenia źródłowego."

#: app/frontend/shared/form/validation/rules/date-range.ts
msgid "The start date must precede or match end date."
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/views/system_report.jst.eco
msgid ""
"The system report provides a summarized version of the system state and "
"configuration for support and analyzing purposes. You can download the "
"report by clicking the Download-button. Zammad then provides a JSON file as "
"you can see in the preview below. If you get in touch with the Zammad "
"support, this JSON file is helpful identifying your issue."
msgstr ""

#: app/services/service/system/check_setup.rb
msgid ""
"The system setup cannot be started, because there is another one running or "
"it was completed before."
msgstr ""
"Konfiguracja systemu nie może zostać uruchomiona, ponieważ jest już "
"uruchomiona inna lub została zakończona wcześniej."

#: app/services/service/system/check_setup.rb
msgid ""
"The system setup is marked as done, but no admin user is existing. Please "
"run the system setup again."
msgstr ""
"Konfiguracja systemu jest oznaczona jako wykonana, ale nie istnieje żaden "
"użytkownik admin. Uruchom konfigurację systemu ponownie."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupAutomated/GuidedSetupAutomatedRun.vue
msgid "The system was configured successfully. You are being redirected."
msgstr "System został pomyślnie skonfigurowany. Nastąpiło przekierowanie."

#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "The target ticket number could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć docelowego numeru zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "The test run was successful."
msgstr "Testowe działanie wykonane pomyślnie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"The text at the beginning of the subject in an email forward, e. g. FWD."
msgstr ""
"Tekst na początku tematu w wiadomości e-mail przesłanej dalej, np. FWD."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"The text at the beginning of the subject in an email reply, e.g. RE, AW, or "
"AS."
msgstr ""
"Tekst na początku Tematu w wiadomości email podczas odpowiadania np. RE, AW, "
"AS."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
msgid "The tickets could not be merged."
msgstr "Nie udało się połączyć zgłoszeń."

#: app/services/service/user/signup.rb
msgid "The token could not be generated."
msgstr "Token nie mógł zostać wygenerowany."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
msgid "The token could not be verified. Please contact your administrator."
msgstr "Nie można zweryfikować tokena. Prosimy o kontakt z administratorem."

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/composables/useAdminPasswordAuthVerify.ts
msgid "The token for the admin password login is invalid."
msgstr "Token do logowania administracyjnego hasłem jest nieprawidłowy."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/composables/useAdminPasswordAuthVerify.ts
msgid "The token is valid. You are now able to login via password once."
msgstr ""
"Token jest ważny. Możesz teraz zalogować się jeden raz za pomocą hasła."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/AfterAuth/TwoFactorConfiguration.vue
msgid "The two-factor authentication is not configured yet."
msgstr "Brakuje wymaganego parametru „załadunku”."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user/manage_two_factor.coffee
msgid "The two-factor authentication method \"%s\" was removed for this user."
msgstr ""
"Metoda uwierzytelniania dwuskładnikowego \"%s\" dla tego użytkownika została "
"usunięta."

#: app/controllers/sessions_controller.rb
#: app/graphql/gql/mutations/two_factor_method_initiate_authentication.rb
#: app/services/service/user/two_factor/initiate_method_configuration.rb
#: app/services/service/user/two_factor/verify_method_configuration.rb
msgid "The two-factor authentication method is not enabled."
msgstr "Metoda uwierzytelniania dwuskładnikowego nie jest włączona."

#: app/services/service/user/two_factor/remove_method_credentials.rb
msgid "The two-factor credentials you're trying to delete do not exist"
msgstr ""

#: app/models/setting/validation/saml/security.rb
msgid "The type of the private key is wrong."
msgstr "Typ klucza prywatnego jest nieprawidłowy."

#: app/controllers/settings_controller.rb
msgid ""
"The uploaded image could not be processed. Need data:image in logo or "
"logo_resize param."
msgstr "Przesłany obraz nie mógł zostać przetworzony."

#: app/services/service/auth/send_admin_token.rb
msgid "The user token could not be generated."
msgstr "Nie udało się wygenerować tokena użytkownika."

#: lib/external_credential/exchange.rb lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "The user's 'preferred_username' could not be extracted from 'id_token'."
msgstr "Nie można wyodrębnić „preferred_username” użytkownika z „id_token”."

#: app/controllers/sessions_controller.rb
#: app/graphql/gql/mutations/two_factor_method_initiate_authentication.rb
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło nie są poprawne."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "The verification email could not be resent."
msgstr "E-mail weryfikacyjny nie mógł zostać ponownie wysłany."

#: app/models/setting/validation/saml/tls.rb
msgid ""
"The verification of the TLS connection failed. Please check the IDP "
"certificate."
msgstr "Weryfikacja połączenia TLS nie powiodła się. Sprawdź certyfikat IDP."

#: app/services/service/user/two_factor/verify_method_configuration.rb
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not load the two-factor authentication configuration for this user."
msgid ""
"The verification of the two-factor authentication method configuration "
"failed."
msgstr ""
"Nie można załadować konfiguracji uwierzytelniania dwuskładnikowego "
"użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create/sidebar_customer_default.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "The way to communicate with us is this thing called \"ticket\"."
msgstr "Możesz komunikować się z nami poprzez „Zgłoszenie”."

#: lib/telegram_helper.rb
msgid "The webhook could not be saved by Telegram, seems to be an invalid URL."
msgstr ""
"Webhook nie mógł zostać zapisany przez Telegram, prawdopodobnie jest to "
"nieprawidłowy adres URL."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/user/views/UserDetailView.vue
msgid "Their tickets"
msgstr "Ich zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/appearance.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAppearance.vue
msgid "Theme"
msgstr "Kompozycja"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid ""
"There are more than 1000 tickets in the Zendesk system. Due to API rate "
"limit restrictions we can't get the exact number of tickets yet and have to "
"fetch them in batches of 1000. This might take some time, better grab a cup "
"of coffee. The total number of tickets gets updated as soon as the currently "
"known number is surpassed."
msgstr ""
"W systemie Zendesk dostępnych jest ponad 1000 zgłoszeń. Ze względu na "
"ograniczenia stawek API nie możemy jeszcze uzyskać dokładnej liczby zgłoszeń "
"i musimy pobierać je w partiach 1000. Może to zająć trochę czasu, lepiej "
"złap filiżankę kawy. Całkowita liczba zgłoszeń zostanie zaktualizowana po "
"przekroczeniu aktualnie znanej liczby."

#: app/models/calendar.rb
msgid "There are no business hours configured."
msgstr "Nie skonfigurowano godzin pracy."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "There are several possible reasons why the chat won't show up:"
msgstr "Istnieje kilka możliwych powodów, dla których czat się nie pojawia:"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "There are too many people in the chat queue."
msgstr "W kolejce czatu jest zbyt wiele osób."

#: app/models/pgp_key.rb
msgid "There is already a PGP key with the same fingerprint."
msgstr "Istnieje już klucz PGP z tym samym odciskiem palca."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
msgid "There is an existing draft. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Istnieje wersja robocza. Czy chcesz to nadpisać?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "There is existing content. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Istnieje treść. Czy chcesz to nadpisać?"

#: lib/external_credential/google.rb
msgid "There is no Google app configured."
msgstr "Nie skonfigurowano Google."

#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "There is no Twitter app configured."
msgstr "Nie ma skonfigurowanej aplikacji Twittera."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "There is no agent online."
msgstr "Nie ma agenta online."

#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/no_result.jst.eco
msgid "There is no match for your search."
msgstr "Nie ma odpowiednika dla Twojego wyszukiwania."

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid ""
"There is no rollback of this deletion possible. If you are sure that you "
"wish to proceed, please type \"%s\" into the input."
msgstr ""
"Nie ma możliwości wycofania tego usunięcia. Jeśli jesteś pewien, że chcesz "
"kontynuować, wpisz „%s” w polu wejściowym."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee
msgid ""
"There is no rollback of this deletion. If you are sure that you wish to "
"proceed, please type \"%s\" into the input. All related data to this package "
"will be lost."
msgstr ""
"Nie ma cofnięcia tego usunięcia. Jeśli jesteś pewien, że chcesz kontynuować, "
"wpisz „%s” w polu wejściowym. Wszystkie dane powiązane z tym pakietem "
"zostaną utracone."

#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
#: app/services/service/system/import/apply_freshdesk_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_kayako_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_otrs_configuration.rb
#: app/services/service/system/import/apply_zendesk_configuration.rb
#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "There is no route to this host."
msgstr "Nie ma trasy do tego hosta."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "There is no valid PGP email recipient."
msgstr "Nie ma prawidłowego odbiorcy wiadomości e-mail PGP."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "There is no valid PGP email signer."
msgstr "Nie ma prawidłowego podpisującego wiadomości e-mail PGP."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "There was an unknown PGP error."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd PGP."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "There was no Knowledge Base created."
msgstr "Nie utworzono bazy wiedzy."

#: lib/secure_mailing/pgp/security_options.rb
msgid "There was no PGP key found."
msgstr "Nie znaleziono klucza PGP."

#: lib/secure_mailing/smime/security_options.rb
msgid "There was no certificate found."
msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "There was no public PGP key found."
msgstr "Nie znaleziono publicznego klucza PGP."

#: lib/secure_mailing/backend/handler_security_options.rb
msgid "There was no recipient found."
msgstr "Nie znaleziona odbiorcy."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "There was no secret PGP key found."
msgstr "Nie znaleziono tajnego klucza PGP."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error.rb
msgid "There was no valid OpenPGP data found."
msgstr "Nie znaleziono prawidłowych danych OpenPGP."

#: lib/secure_mailing/pgp/security_options.rb
msgid "There were PGP keys found for %s, but at least one of them has expired."
msgstr "Znaleziono klucze PGP dla %s, ale przynajmniej jeden z nich wygasł."

#: lib/secure_mailing/smime/security_options.rb
msgid ""
"There were certificates found for %s, but at least one of them is not valid "
"yet or has expired."
msgstr ""
"Znaleziono certyfikaty dla %s, ale przynajmniej jeden z nich nie jest "
"jeszcze ważny lub wygasł."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "There were errors in your form."
msgstr "W formularzu wystąpiły błędy."

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/not_configured.jst.eco
msgid "These are supported:"
msgstr "Te są obsługiwane:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
msgid "Third-party Applications"
msgstr "Aplikacje firm trzecich"

#: lib/secure_mailing/pgp/incoming.rb
msgid ""
"This PGP email does not have exactly two body parts for PGP mails as "
"mandated by RFC 3156."
msgstr ""
"Ta wiadomość PGP nie ma dokładnie dwóch częśc dla wiadomości PGP, zgodnie z "
"RFC 3156."

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/error/handler.rb
msgid ""
"This PGP email was encrypted with a potentially unknown encryption algorithm."
msgstr ""
"Ta wiadomość e-mail PGP została zaszyfrowana potencjalnie nieznanym "
"algorytmem szyfrowania."

#: app/models/ticket/time_accounting.rb
msgid "This article is not part of the ticket."
msgstr "Ten wpis nie jest częścią zgłoszenia."

#: lib/telegram_helper.rb
msgid "This bot already exists."
msgstr "Ten bot już istnieje."

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/feed_dialog.jst.eco
msgid "This category including sub-categories feed:"
msgstr "Ta kategoria, w tym podkategorie pliku danych:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_list_controller.coffee
msgid "This category is empty"
msgstr "Ta kategoria jest pusta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"This class gets added to the button on initialization and will be removed "
"once the chat connection is established."
msgstr ""
"Ta klasa zostaje dodana do przycisku podczas inicjalizacji i zostanie "
"usunięta po nawiązaniu połączenia czatu."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingDevices.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
msgid "This device"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/holiday_selector.coffee
msgid "This entry already exists!"
msgstr "Ten wpis już istnieje!"

#: app/services/service/check_feature_enabled.rb
msgid "This feature is not enabled."
msgstr "Ta funkcja nie jest włączona."

#: config/initializers/activemodel_error.rb
msgid "This field %s"
msgstr "To pole %s"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldFile/features/multipleFilesError.ts
msgid "This field allows only one file."
msgstr "To pole dopuszcza tylko jeden plik."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can only contain alphabetical characters."
msgstr "To pole może zawierać tylko znaki alfabetyczne."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can only contain letters and numbers."
msgstr "To pole może zawierać tylko litery i cyfry."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can only contain letters and spaces."
msgstr "To pole może zawierać tylko litery i spacje."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can only contain lowercase letters."
msgstr "To pole może zawierać tylko małe litery."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can only contain uppercase letters."
msgstr "To pole może zawierać tylko wielkie litery."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can't contain the value \"%s\"."
msgstr "To pole nie może zawierać wartości „%s”."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can't have less than %s entries."
msgstr "To pole nie może zawierać mniej niż %s wpisów."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field can't have more than %s entries."
msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż %s wpisów."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field doesn't contain an allowed value."
msgstr "To pole nie zawiera dozwolonej wartości."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field doesn't correspond to the expected value."
msgstr "To pole nie odpowiada oczekiwanej wartości."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field doesn't end with \"%s\"."
msgstr "To pole nie kończy się na „%s”."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field doesn't start with \"%s\"."
msgstr "To pole nie zaczyna się od „%s”."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field isn't a valid date, please use the format \"%s\"."
msgstr "To pole nie jest prawidłową datą, użyj formatu „%s”."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must be a symbol."
msgstr "To pole musi być symbolem."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must be of the type \"%s\"."
msgstr "To pole musi być typu „%s”."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain a lowercase letter."
msgstr "To pole musi zawierać co najmniej jeden znak."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain a number."
msgstr "To pole musi zawierać liczbę."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain a symbol."
msgstr "To pole musi zawierać symbol."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain alphabetical characters."
msgstr "To pole musi zawierać znaki alfabetu."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain an uppercase letter."
msgstr "To pole musi zawierać wielką literę."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain at least %s characters."
msgstr "To pole musi zawierać co najmniej %s znaków."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain at least one character."
msgstr "To pole musi zawierać co najmniej jeden znak."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain between %s and %s characters."
msgstr "To pole musi zawierać od %s do %s znaków."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain letters or numbers."
msgstr "To pole musi zawierać litery lub cyfry."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain letters or spaces."
msgstr "To pole musi zawierać litery lub spacje."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must contain numbers."
msgstr "To pole musi zawierać liczby."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must have a value that is after %s."
msgstr "To pole musi mieć wartość po %s."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must have a value that is at least %s."
msgstr "To pole musi mieć wartość co najmniej %s."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must have a value that is at most %s."
msgstr "To pole musi mieć wartość nie większą niż %s."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must have a value that is before %s."
msgstr "To pole musi mieć wartość przed %s."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must have a value that is between %s and %s."
msgstr "To pole musi mieć wartość z zakresu od %s do %s."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must have a value that is in the future."
msgstr "To pole musi mieć wartość z przyszłości."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must have a value that is in the past."
msgstr "To pole musi mieć wartość z przeszłości."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field must not contain more than %s characters."
msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż %s znaków."

#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "This field was configured incorrectly and can't be submitted."
msgstr "To pole zostało nieprawidłowo skonfigurowane i nie można go przesłać."

#: app/models/group.rb
msgid "This group or its children exceed the allowed nesting depth."
msgstr ""
"Ta grupa lub jej elementy podrzędne przekraczają dozwoloną głębokość "
"zagnieżdżenia."

#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "This host cannot be reached."
msgstr "Ten host jest nieosiągalny."

#: app/assets/javascripts/app/views/version.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "This is Zammad version %s"
msgstr "Wersja Zammada %s"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "This is a default maintenance message. Click here to change."
msgstr "To jest domyślny komunikat konserwacyjny. Kliknij tutaj, aby zmienić."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco
msgid ""
"This is an example payload for your installation, including any custom "
"objects. It is possible to further customize payload of each webhook."
msgstr ""
"To jest przykładowy ładunek dla Twojej instalacji, w tym wszelkie "
"niestandardowe obiekty. Możliwe jest dalsze dostosowanie ładunku każdego "
"webhocka."

#: app/controllers/integration/pgp_controller.rb
msgid "This is not a private PGP key."
msgstr "To nie jest prywatny klucz PGP."

#: app/models/ssl_certificate.rb
msgid ""
"This is not a valid X509 certificate. Please check the certificate format."
msgstr "To nie jest ważny certyfikat X509. Sprawdź format certyfikatu."

#: app/models/channel/email_parser.rb
msgid ""
"This message cannot be displayed because it contains over 5,000 links. "
"Download the raw message below and open it via an Email client if you still "
"wish to view it."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić tej wiadomości, ponieważ zawiera ponad 5000 linków. "
"Pobierz surową wiadomość poniżej i otwórz ją za pomocą klienta poczty e-"
"mail, jeśli nadal chcesz ją wyświetlić."

#: lib/html_sanitizer.rb
msgid ""
"This message cannot be displayed due to HTML processing issues. Download the "
"raw message below and open it via an Email client if you still wish to view "
"it."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić tego komunikatu z powodu problemów z przetwarzaniem "
"HTML. Pobierz surową wiadomość poniżej i otwórz ją za pomocą klienta poczty "
"e-mail, jeśli nadal chcesz ją wyświetlić."

#: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb
msgid "This message was not signed by its sender."
msgstr "Ta wiadomość nie jest podpisana przez nadawcę."

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "This might take some time during which the system can't be used."
msgstr ""
"Może to zająć trochę czasu, podczas którego system nie będzie mógł być "
"używany."

#: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb
#: app/graphql/gql/zammad_schema.rb
msgid "This object already exists."
msgstr "Ten obiekt już istnieje."

#: app/services/service/system/check_setup.rb
msgid ""
"This operation cannot be continued, because the system set-up was not "
"completed yet."
msgstr ""
"Ta operacja nie może być kontynuowana, ponieważ konfiguracja systemu nie "
"została jeszcze zakończona."

#: app/frontend/shared/router/error.ts
msgid "This page doesn't exist."
msgstr "Ta strona nie istnieje."

#: app/views/knowledge_base/public/_top_banner.html.erb
msgid "This page is invisible to the public."
msgstr "Ta strona jest niewidoczna dla publiczności."

#: app/models/knowledge_base/permission.rb
msgid ""
"This permission level is not available based on the current roles "
"permissions."
msgstr ""
"Ten poziom uprawnień jest niedostępny na podstawie bieżących uprawnień ról."

#: app/services/service/execute_locked_block.rb
msgid ""
"This resource cannot be locked, because it has already been locked by "
"another process."
msgstr ""
"Ten zasób nie może zostać zablokowany, ponieważ został już zablokowany przez "
"inny proces."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee
msgid "This service allows you to connect %s with %s."
msgstr "Usługa ta umożliwia połączenie %s z %s."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
msgid "This service enables Zammad to connect with your Exchange server."
msgstr "Usługa ta umożliwia Zammadowi połączenie się z serwerem Exchange."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
msgid ""
"This service receives HTTP requests or emails from %s and creates tickets "
"with host and service."
msgstr ""
"Ta usługa odbiera żądania HTTP lub wiadomości e-mail od %s i tworzy "
"zgłoszenia z hostem i usługą."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid ""
"This service receives emails from %s and creates tickets with host and "
"service."
msgstr ""
"Usługa ta odbiera wiadomości e-mail od %s i tworzy zgłoszenia z hostem i "
"usługą."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "This service sends notifications to your %s channel."
msgstr "Usługa ta wysyła powiadomienia do kanału %s."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee
msgid ""
"This service shows you contacts of incoming calls and a caller list in "
"realtime."
msgstr ""
"Ta usługa pokazuje kontakty przychodzących połączeń oraz listę rozmówców w "
"czasie rzeczywistym."

#: app/services/service/concerns/handles_setting.rb
msgid "This setting is not disabled."
msgstr "Ta funkcja nie jest włączona."

#: app/services/service/concerns/handles_setting.rb
msgid "This setting is not enabled."
msgstr "Ta funkcja nie jest włączona."

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "This signature is inactive, it won't be included in the reply."
msgstr "Ten podpis jest nieaktywny, nie zostanie uwzględniony w odpowiedzi."

#: app/services/service/user/add_first_admin.rb
msgid ""
"This system has already been configured and an administrator account exists."
msgstr "Ten system został już skonfigurowany i istnieje konto administratora."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupAutomated/GuidedSetupAutomatedInfo.vue
msgid "This system is configured for automated setup."
msgstr "Ten system jest skonfigurowany do automatycznej konfiguracji."

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid ""
"This text will be sent as an immediate reply to new incoming WhatsApp "
"messages."
msgstr ""
"Ten tekst zostanie wysłany jako natychmiastowa odpowiedź na nowe "
"przychodzące wiadomości WhatsApp."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
msgid "This user has no access and will not receive notifications."
msgstr "Ten użytkownik nie ma dostępu i nie będzie otrzymywać powiadomień."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid ""
"This user is currently blocked because of too many failed login attempts."
msgstr ""
"Ten użytkownik jest obecnie zablokowany z powodu zbyt wielu nieudanych prób "
"logowania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Thu"
msgstr "Czw"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/accounted_time.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/plugins/ticket.ts
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Ticket"
msgstr "Zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
msgid "Ticket %s created!"
msgstr "Zgłoszenie %s zostało utworzone!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
msgid "Ticket %s merged."
msgstr "Zgłoszenie %s scalone."

#. This is the template file app/views/mailer/ticket_update_merged_into/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/ticket_update_merged_into/en.html.erb
msgid ""
"Ticket (#{ticket.title}) was merged into another ticket\n"
"\n"
"<div>Hi #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"The ticket (#{ticket.title}) was merged into another ticket by "
"\"<b>#{current_user.longname}</b>\".\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">View this in #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"Zgłoszenie (#{ticket.title}) zostało scalone z innym zgłoszeniem\n"
"\n"
"<div>Cześć #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Zgłoszenie (#{ticket.title}) zostało scalone z innym zgłoszeniem przez "
"<b>#{current_user.longname}</b>.\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"<a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">Zobacz w #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Ticket (censored):"
msgstr "Zgłoszenie (ocenzurowano):"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Conditions Expert Mode"
msgstr "Tryb eksperta warunków zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Conditions Regular Expression Operators"
msgstr "Warunki Wyrażeń Regularnych i Operatorów Zgłoszenia"

#: app/models/report.rb
msgid "Ticket Count"
msgstr "Liczba zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Ticket Customer"
msgstr "Klient zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Hook"
msgstr "Nazwa zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Hook Divider"
msgstr "Separator numeru zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Hook Position"
msgstr "Pozycja nazwy zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Last Contact Behaviour"
msgstr "Ostatnia czynność zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number Format"
msgstr "Format numeru zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number Increment"
msgstr "Przyrost numeru zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number Increment Date"
msgstr "Data przyrostu numeru zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number ignore system_id"
msgstr "Numer zgłoszenia ignoruj system_id"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Organization Reassignment"
msgstr "Zmiana Organizacji Zgłoszenia"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue
msgid "Ticket Overview"
msgstr "Widok zgłoszeń"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/FavoriteTicketOverviewsEdit.vue
msgid "Ticket Overview settings are saved."
msgstr "Ustawienia przeglądu zgłoszeń są zapisywane."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/home/views/Home.vue
msgid "Ticket Overviews"
msgstr "Widoki zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Właściciel zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_priority.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Ticket Priorities"
msgstr "Priorytety Zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_priority.coffee
msgid "Ticket Priority"
msgstr "Priorytet Zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid "Ticket Selector"
msgstr "Wybór zgłoszeń"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid "Ticket Settings"
msgstr "Ustawienia Zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_state.coffee
msgid "Ticket State"
msgstr "Stan Zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_state.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Ticket States"
msgstr "Stany Zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Subject Forward"
msgstr "Przesłanie tematu zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Subject Reply"
msgstr "Odpowiedź tematu zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Subject Size"
msgstr "Rozmiar tematu zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Ticket Subscriptions"
msgstr "Subskrypcja zgłoszeń"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Trigger Loop Protection Articles Total"
msgstr "Ochrona zapętlenia wyzwalaczy wpisy ogółem"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Trigger Loop Protection Articles per Ticket"
msgstr "Ochrona zapętlenia wyzwalaczy wpis na zgłoszenie"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Ticket actions"
msgstr "Akcje zgłoszenia"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Ticket could not be created."
msgstr "Nie można utworzyć zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
msgid "Ticket creation"
msgstr "Tworzenie zgłoszeń"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketAction/TicketActionChangeCustomerDialog.vue
msgid "Ticket customer updated successfully."
msgstr "Klient zgłoszenia został pomyślnie zaktualizowany."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/notification_matrix.coffee
msgid "Ticket escalation"
msgstr "Zgłoszenie eskalowane"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee
msgid "Ticket failed to save: %s"
msgstr "Zgłoszenie nie zostało zapisane: %s"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewHeader.vue
msgid "Ticket has %s viewers"
msgstr "Zgłoszenie ma %s obserwujących"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
msgid "Ticket has been created successfully."
msgstr "Zgłoszenie zostało pomyślnie utworzone."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Ticket info"
msgstr "Informacje o zgłoszeniach"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationView.vue
msgid "Ticket information"
msgstr "Informacje o zgłoszeniach"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/notification_matrix.coffee
msgid "Ticket reminder reached"
msgstr "Przypomnienie o zgłoszeniu"

#. This is the template file app/views/mailer/ticket_reminder_reached/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/en.html.erb
msgid ""
"Ticket reminder reached (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Hi #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>A ticket needs attention: reminder reached for (#{ticket.title}) with "
"customer \"<b>#{ticket.customer.longname}</b>\".</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Information:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">View this in #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"Przypomnienie o zgłoszeniu (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Cześć #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zgłoszenie (#{ticket.title}) od \"<b>#{ticket.customer.longname}</b>\" "
"wymaga Twojej uwagi.</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Informacja:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\"> Zobacz w #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid ""
"Ticket selector contains expert conditions. If you turn off the expert mode, "
"it can lead to data loss in your condition attributes."
msgstr ""
"Selektor zgłoszeń zawiera warunki eksperckie. Wyłączenie trybu eksperckiego "
"może spowodować utratę danych w atrybutach stanu."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketTags.vue
msgid "Ticket tags could not be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować tagów zgłoszeń."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketTags.vue
msgid "Ticket tags updated successfully."
msgstr "Znaczniki zgłoszeń zostały pomyślnie zaktualizowane."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
msgid "Ticket title"
msgstr "Tytuł zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/notification_matrix.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
msgid "Ticket update"
msgstr "Aktualizacja zgłoszenia"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketDetailView.vue
msgid "Ticket updated successfully."
msgstr "Zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewersDialog.vue
msgid "Ticket viewers"
msgstr "Widoki zgłoszeń"

#. This is the template file app/views/mailer/ticket_escalation_warning/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/en.html.erb
msgid ""
"Ticket will escalate (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Hi #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>The ticket (#{ticket.title}) from \"<b>#{ticket.customer.longname}</"
"b>\" will escalate at \"#{ticket.escalation_at}\"!</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Information:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">View this in #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"Zgłoszenie (#{ticket.title}) zostanie eskalowane\n"
"\n"
"<div>Cześć #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>Zgłoszenie (#{ticket.title}) od \"<b>#{ticket.customer.longname}</b>\" "
"zostanie eskalowane \"#{ticket.escalation_at}\"!</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Informacja:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}\" "
"target=\"zammad_app\">Zobacz w #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketDetailView.vue
msgid ""
"Ticket with specified ID was not found. Try checking the URL for errors."
msgstr ""
"Nie znaleziono zgłoszenia o podanym identyfikatorze. Spróbuj sprawdzić, czy "
"adres URL nie zawiera błędów."

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "Ticket |%s| has escalated!"
msgstr "Zgłoszenie |%s| zostało eskalowane!"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "Ticket |%s| was merged into another ticket"
msgstr "Zgłoszenie |%s| zostało scalone z innym zgłoszeniem"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "Ticket |%s| will escalate soon!"
msgstr "Zgłoszenie |%s| zostanie wkrótce eskalowane!"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
msgid "Ticket#"
msgstr "Zgłoszenie#"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
msgid "TicketID"
msgstr "Identyfikator zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/freshdesk.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/kayako.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/otrs.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/zendesk.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/plugins/ticket.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketOverview.vue
msgid "Tickets"
msgstr "Zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
msgid ""
"Tickets are only assigned automatically if they do not already have an owner."
msgstr ""
"Zgłoszenia są przypisywane automatycznie, jeżeli nie posiadają właściciela."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketOrderBySelector.vue
msgid "Tickets are ordered by \"%s\" column (%s)."
msgstr "Zgłoszenia są posortowane wg kolumny \"%s\" (%s)."

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco
msgid "Tickets assigned to me: %s of %s"
msgstr "Przydzielone do mnie: %s z %s"

#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Tickets can only be imported if system is in import mode."
msgstr ""
"Zgłoszenia można importować tylko wtedy, gdy system jest w trybie importu."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats.jst.eco
msgid "Tickets of Organization"
msgstr "Zgłoszenia organizacji"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats.jst.eco
msgid "Tickets of User"
msgstr "Zgłoszenia użytkownika"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/plugins/ticket.ts
msgid "Tickets with \"%s\""
msgstr "Zgłoszenia z „%s”"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Tickets with the same attributes were found."
msgstr "Znaleziono zgłoszenie o takich samych artrybutach."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/business_hours.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/calender_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
msgid "Till"
msgstr "Do"

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
#: db/seeds/permissions.rb db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting"
msgstr "Zliczanie czasu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting Custom Unit"
msgstr "Jednostka Niestandardowa Rejestrowania Czasu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting Default Type"
msgstr "Domyślny typ rozliczania czasu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting Selector"
msgstr "Selektor rozliczania czasu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting Types"
msgstr "Rodzaj Rejestrowanego Czasu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting Unit"
msgstr "Jednostka Rejestrowania Czasu"

#: app/policies/ticket/time_accounting_policy.rb
msgid "Time Accounting is not enabled"
msgstr "Rozliczanie czasu nie jest włączone"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
msgid "Time Units"
msgstr "Jednostki czasu"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Time Units Total"
msgstr "Jednostki czasu razem"

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
msgid "Time accounting unit"
msgstr "Jednostka rejestrowania czasu"

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Time event"
msgstr "Wydarzenie czasowe"

#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: app/models/setting/validation/time_zone.rb
msgid "Time zone is required."
msgstr "Strefa czasowa jest wymagana."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Timeframe between agent updates or for an agent to respond."
msgstr "Ramy czasowe między aktualizacjami agenta lub odpowiedzi agenta."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Timeframe for solving the problem."
msgstr "Czas na rozwiązanie zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Timeframe for the first response."
msgstr "Czas na pierwszą odpowiedź."

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee db/seeds/settings.rb
#: lib/excel_sheet.rb
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Timing"
msgstr "Planowanie czasu"

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_activity.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketCreate.vue
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb db/seeds/object_manager_attributes.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Title of the form"
msgstr "Tytuł formularza"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/email/forward.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "To"
msgstr "Do"

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"To archive all outgoing emails from Zammad to external, you can store a BCC "
"email address here."
msgstr ""
"Aby zarchiwizować wszystkie wychodzące wiadomości e-mail z Zammad do "
"zewnętrznych, możesz zapisać tutaj adres e-mail BCC."

#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/user_mismatch.jst.eco
msgid ""
"To avoid fetching an incorrect Microsoft365 mailbox, the reauthentication "
"process was aborted."
msgstr ""
"Aby uniknąć pobierania nieprawidłowej skrzynki pocztowej Microsoft365, "
"proces ponownego uwierzytelniania został przerwany."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
msgid ""
"To be able to chat you need to select at least one chat topic from below!"
msgstr ""
"Aby móc rozmawiać, musisz wybrać co najmniej jeden temat czatu poniżej!"

#: db/seeds/roles.rb
msgid "To configure your system."
msgstr "Aby skonfigurować system."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid ""
"To enable %s for sending HTTP requests to %s, you need to create a "
"designated \"notification rule\" in %s."
msgstr ""
"Aby włączyć %s do wysyłania żądań HTTP do %s, musisz utworzyć własną regułę "
"powiadamiania w %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid "To find out more about the 24-hour customer service window see %l."
msgstr ""
"Aby dowiedzieć się więcej o 24-godzinnym okienku obsługi klienta, zobacz %l."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid ""
"To install %s as an app, press the %s \"Share\" button and then the %s \"Add "
"to Home Screen\" button."
msgstr ""
"Aby zainstalować %s jako aplikację, naciśnij przycisk %s \"Udostępnij\", a "
"następnie przycisk %s \"Dodaj do ekranu głównego\"."

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/description.jst.eco
msgid ""
"To make translations easier you can enable and disable the inline "
"translation feature by pressing \"%s\" at any time."
msgstr ""
"Aby ułatwić tłumaczenie, możesz włączać i wyłączać funkcję tłumaczenia "
"inline, naciskając \"%s\" w dowolnym momencie."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/security_keys/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
msgid ""
"To register a new security key with your account, press the button below."
msgstr ""
"Aby zarejestrować nowy klucz bezpieczeństwa na swoim koncie, naciśnij "
"przycisk poniżej."

#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid ""
"To revert back to the default payload, simply turn off the \"Custom "
"Payload\" switch above."
msgstr ""
"Aby przywrócić domyślny ładunek, wystarczy wyłączyć przełącznik „Custom "
"Payload” powyżej."

#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid "To select placeholders from a list, just enter \"::\"."
msgstr "Aby wybrać pola wyboru z listy, po prostu wpisz \"::\"."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid "To set up Authenticator App for your account, follow the steps below:"
msgstr ""
"Aby skonfigurować aplikację Authenticator dla swojego konta, wykonaj "
"poniższe czynności:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid ""
"To set up this service you need to create a new |\"Incoming webhook\"| in "
"your %s integration panel and enter the webhook URL below."
msgstr ""
"Aby skonfigurować tę usługę, musisz utworzyć nowy |\"Przychodzący webhook\"| "
"w panelu integracyjnym %s i wprowadź poniżej adres URL webhooka."

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/autocompletion_ajax_external_data_source.jst.eco
msgid "To trigger the preview, please enter some search term(s) above."
msgstr "Aby uruchomić podgląd, wprowadź powyżej wyszukiwane hasła."

#: db/seeds/roles.rb
msgid "To work on Tickets."
msgstr "Do pracy na zgłoszeniach."

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/Form/fields/FieldDate/FieldDateTimeInput.vue
#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Toggle dark mode"
msgid "Toggle AM/PM mode"
msgstr "Przełącz tryb ciemny"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldPermissions/FieldPermissionsInput.vue
#, fuzzy
#| msgid "Parent group"
msgid "Toggle Group"
msgstr "Grupa rodziców"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Toggle dark mode"
msgstr "Przełącz tryb ciemny"

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldDate/useDateTime.ts
#, fuzzy
#| msgid "Toggle overlay"
msgid "Toggle the overlay"
msgstr "Przełącz nakładkę"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb
#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/tokenAccess.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Token Access"
msgstr "Dostęp za pomocą tokenu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Token for CTI."
msgstr "Token dla CTI."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Token for Sipgate."
msgstr "Token dla Sipgate."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Token for monitoring."
msgstr "Token do monitorowania."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Token is invalid!"
msgstr "Token jest nieprawidłowy!"

#: lib/user_agent.rb
msgid "Too many redirections for the original URL, halting."
msgstr "Za dużo przekierowań dla oryginalnego adresu URL, zatrzymanie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Topic"
msgstr "Temat"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketObjectAttributes.vue
msgid "Total Accounted Time"
msgstr "Całkowity rozliczony czas"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Total display of the number of objects in a grouping."
msgstr "Całkowite wyświetlanie liczby obiektów w grupie."

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco
msgid "Total: %s"
msgstr "W sumie: %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Track retweets"
msgstr "Śledź retweety"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
msgid "Transfer conversation to another chat:"
msgstr "Przenieś rozmowę na inny czat:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Translate field contents"
msgstr "Tłumaczenie zawartości pola"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "Translation Source"
msgstr "Źródło Tłumaczenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/trigger.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Trigger"
msgstr "Wyzwalacz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/trigger.coffee
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid ""
"Triggers activated by actions are executed whenever a ticket is created or "
"updated, while triggers activated by time events are executed when certain "
"times are reached (e.g. pending time, escalation)."
msgstr ""
"Wyzwalacze aktywowane przez akcje są wykonywane za każdym razem, gdy bilet "
"jest tworzony lub aktualizowany, podczas gdy wyzwalacze aktywowane przez "
"zdarzenia czasowe są wykonywane po osiągnięciu określonych czasów (np. czas "
"oczekiwania, eskalacja)."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/try_another_method.jst.eco
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useLoginTwoFactor.ts
msgid "Try Another Method"
msgstr "Wypróbuj Inną Metodę"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSecurityBadge.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleWhatsappMediaBadge.vue
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/help_text.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/views/Login.vue
msgid "Try another method"
msgstr "Wypróbuj inną metodę"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/security_keys.jst.eco
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/security-keys.ts
msgid "Try using your security key again."
msgstr "Spróbuj ponownie użyć klucza bezpieczeństwa."

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/websocket.coffee
msgid "Trying to reconnect…"
msgstr "Próbuję ponownie się połączyć…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Tue"
msgstr "Wt"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_footer.jst.eco
msgid "Turn chat into ticket"
msgstr "Zmień czat na zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/autocompletion_ajax_external_data_source.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/form/composables/useSSLVerificationWarningHandler.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Turning off SSL verification is a security risk and should be used only "
"temporary. Use this option at your own risk!"
msgstr ""
"Wyłączenie weryfikacji SSL stanowi zagrożenie bezpieczeństwa i powinno być "
"stosowane jedynie tymczasowo. Korzystasz z tej opcji na własne ryzyko!"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Tweets containing search terms are automatically turned into tickets."
msgstr ""
"Tweety zawierające wyszukiwane hasła są automatycznie przekształcane w "
"zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/twitter.ts
#: db/seeds/permissions.rb db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: app/models/report.rb
msgid "Twitter (in)"
msgstr "Twitter (przychodzący)"

#: app/models/report.rb
msgid "Twitter (out)"
msgstr "Twitter (wychodzący)"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter - tweet initials"
msgstr "Twitter - inicjały tweetu"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Token dostępu do Twittera"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid "Twitter Access Token Secret"
msgstr "Sekret tokena dostępu do Twittera"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
msgid "Twitter Account"
msgstr "Konto Twitter"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter App Credentials"
msgstr "Poświadczenia Twitter App"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid "Twitter Consumer Key"
msgstr "Klucz klienta na Twitterze"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Tajemnica konsumenta Twittera"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid "Twitter Dev environment label"
msgstr "Etykieta środowiska Twitter Dev"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter Developer Site"
msgstr "Strona deweloperska Twittera"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter Key"
msgstr "Twitter Key"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter Secret"
msgstr "Twitter Secret"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/after-auth/plugins/twoFactorSetup.ts
msgid "Two-Factor Authentication Configuration Is Required"
msgstr "Wymagana jest konfiguracja uwierzytelniania dwuskładnikowego"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/twoFactorAuth.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
msgid "Two-factor Authentication Methods"
msgstr "Metody uwierzytelniania dwuskładnikowego"

#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Two-factor authentication is not supported with HTTP BasicAuth."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest obsługiwane w przypadku protokołu "
"HTTP BasicAuth."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/after_auth/two_factor_configuration.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationMethodList.vue
msgid ""
"Two-factor authentication is required, but you don't have sufficient "
"permissions to set it up. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginTwoFactor.vue
msgid "Two-factor authentication method could not be initiated."
msgstr "Nie można zainicjować metody uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
msgid "Two-factor authentication method was removed."
msgstr "Metoda uwierzytelniania dwuskładnikowego została usunięta."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTwoFactorAuth.vue
msgid "Two-factor authentication method was set as default."
msgstr ""
"Metoda uwierzytelniania dwuskładnikowego została ustawiona jako domyślna."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/two_factor_configuration/modal.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
msgid "Two-factor authentication method was set up successfully."
msgstr "Pomyślnie skonfigurowano metodę uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationSecurityKeys.vue
#, fuzzy
#| msgid "Two-factor authentication method could not be initiated."
msgid "Two-factor method could not be configured."
msgstr "Nie można zainicjować metody uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
#, fuzzy
#| msgid "Ticket has been created successfully."
msgid "Two-factor method has been configured successfully."
msgstr "Zgłoszenie zostało pomyślnie utworzone."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "UID Attribute Name"
msgstr "Nazwa atrybutu UID"

#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSourceOTRS.vue
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "URL (AJAX endpoint)"
msgstr "URL (punkt końcowy AJAX)"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/overviews.rb
msgid "Unassigned & Open Tickets"
msgstr "Nieprzypisane i otwarte zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Unassigned email addresses, assign them to a channel or delete them."
msgstr "Nieprzypisane adresy e-mail, przypisanie ich do kanału lub usunięcie."

#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/settings.jst.eco
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"

#: lib/password_policy/backend.rb
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: app/models/failed_email.rb
msgid "Unknown error: Could not create a ticket from this email."
msgstr "Nieznany błąd: Nie można utworzyć zgłoszenia z tego e-maila."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_configuration/authenticator_app.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationAuthenticatorApp.vue
msgid ""
"Unless you already have it, install one of the following authenticator apps "
"on your mobile device:"
msgstr ""
"Jeśli jeszcze go nie masz, zainstaluj jedną z następujących aplikacji "
"uwierzytelniających na swoim urządzeniu mobilnym:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/online-notification/components/NotificationItem.vue
msgid "Unread notification"
msgstr "Nieprzeczytane powiadomienie"

#: app/frontend/apps/mobile/components/layout/LayoutBottomNavigation.vue
msgid "Unread notifications"
msgstr "Nieprzeczytane powiadomienia"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
#, fuzzy
#| msgid "Discard Changes"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldAutoComplete/FieldAutoCompleteInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldSelect/FieldSelectInput.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInput.vue
msgid "Unselect Option"
msgstr "Odznacz Opcję"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
msgid "Unset default"
msgstr "Usuń jako domyślne"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketActionsDialog.vue
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Nie obserwuj"

#: lib/whatsapp/webhook/payload.rb
msgid "Unsupported message type."
msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości."

#: lib/whatsapp/webhook/payload.rb
msgid "Unsupported subscription type."
msgstr "Nieobsługiwany typ subskrypcji."

#: lib/whatsapp/webhook/payload.rb
msgid "Unsupported webhook payload."
msgstr "Nieobsługiwany ładunek webhook."

#: app/assets/javascripts/app/views/translation/support.jst.eco
msgid ""
"Up to %s% of this language is already translated. Please help to make Zammad "
"even better and complete the translation."
msgstr ""
"Do %s% tego języka jest już przetłumaczony. Pomóż nam ulepszyć Zammad i "
"uzupełnij tłumaczenie."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/pgp.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonFlyout/CommonFlyoutActionFooter.vue
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Update Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Update Diff In Min"
msgstr "Zaktualizuj (różnica w min.)"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Update Escalation At"
msgstr "Zaktualizuj eskalację o"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Update In Min"
msgstr "Aktualizacja (w min.)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
msgid "Update Time"
msgstr "Czas aktualizacji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Update as closed"
msgstr "Zaktualizuj jako zamknięty"

#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Update exchange oauth 2 token."
msgstr "Zaktualizuj token wymiany Oauth2."

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Update existing records"
msgstr "Zaktualizuj istniejące rekordy"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid ""
"Update existing records with the attributes specified in the import data."
msgstr ""
"Zaktualizuj istniejące rekordy atrybutami podanymi w importowanych danych."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/language.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_switch.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_ticket_number.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/setting.coffee
msgid "Update successful."
msgstr "Aktualizacja przeprowadzona pomyślnie."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Update the most recent tickets."
msgstr "Zaktualizuj najnowsze zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/template.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowany"

#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Updated At"
msgstr "Zaktualizowano w"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Updated at"
msgstr "Zaktualizowane"

#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ldap_source.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/graphql/gql/types/overview_type.rb
msgid "Updated by"
msgstr "Zaktualizowane przez"

#. This is the template file app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb
msgid ""
"Updated ticket (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Hi #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Ticket (#{ticket.title}) has been updated by \"<b>#{current_user.longname}</"
"b>\".\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:changes].present? %>\n"
"  <div>\n"
"  Changes:<br>\n"
"  <% @objects[:changes].each do |key, value| %>\n"
"    <%= t key %>: <%= h value[0] %> -&gt; <%= h value[1] %><br>\n"
"  <% end %>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Information:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}<% "
"if @objects[:article] %>/#{article.id}<% end %>\" target=\"zammad_app\">View "
"this in #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"Aktualizacja zgłoszenia (#{ticket.title})\n"
"\n"
"<div>Cześć #{recipient.firstname},</div>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"Zgłoszenie (#{ticket.title}) zostało zaktualizowane przez "
"\"<b>#{current_user.longname}</b>\".\n"
"</div>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:changes].present? %>\n"
"  <div>\n"
"  Zmiany:<br>\n"
"  <% @objects[:changes].each do |key, value| %>\n"
"    <%= t key %>: <%= h value[0] %> -&gt; <%= h value[1] %><br>\n"
"  <% end %>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<% if @objects[:article] %>\n"
"  <div>\n"
"  Informacja:\n"
"  <blockquote type=\"cite\">\n"
"  #{article.body_as_html}\n"
"  </blockquote>\n"
"  </div>\n"
"<% end %>\n"
"<br>\n"
"<div>\n"
"  <a href=\"#{config.http_type}://#{config.fqdn}/#ticket/zoom/#{ticket.id}<% "
"if @objects[:article] %>/#{article.id}<% end %>\" "
"target=\"zammad_app\">Zobacz w #{config.product_name}</a>\n"
"</div>\n"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Updating Database"
msgstr "Aktualizowanie bazy danych"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
msgid "Upload"
msgstr "Wysyłanie"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_certificate_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificate_binary_or_text.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_create.jst.eco
msgid "Upload Certificate"
msgstr "Prześlij certyfikat"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/html5_upload.coffee
msgid "Upload Failed"
msgstr "Przesyłanie nie powiodło się"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
msgid "Upload Private Key"
msgstr "Prześlij klucz prywatny"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldImageUpload/FieldImageUploadInput.vue
msgid "Upload image"
msgstr "Załaduj obraz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
msgid "Upload key"
msgstr "Załaduj klucz"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Uploading"
msgstr "Wysyłam"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"

#: lib/secure_mailing/pgp/tool/exec.rb
#: lib/secure_mailing/pgp/tool/exec/agent.rb
msgid ""
"Use 'with_private_keyring' to create a private keyring or set @gnupg_home "
"before calling gpg."
msgstr ""
"Użyj 'with_private_keyring', aby utworzyć prywatny klucz lub ustaw "
"@gnupg_home przed wywołaniem gpg."

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
msgid "Use custom option sort"
msgstr "Użyj niestandardowego sortowania opcji"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Use double click to change level of the row."
msgstr "Użyj podwójnego kliknięcia, aby zmienić poziom rzędu."

#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
msgid "Use one line per URI"
msgstr "Użyj jednej linii na identyfikator URI"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/two_factor_methods/recovery_codes.coffee
msgid "Use one of your safely stored recovery codes."
msgstr "Użyj jednego z bezpiecznie przechowywanych kodów przywracania."

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Use subject field for emails. If disabled, the ticket title will be used as "
"subject."
msgstr ""
"Użyj pola tematu dla wiadomości e-mail. W przypadku wyłączenia, tytuł "
"zgłoszenia będzie użyty jako temat."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingAvatarCameraFlyout.vue
msgid "Use the camera to take a photo for the avatar."
msgstr ""

#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Use the start time of the last customer thread (which may consist of "
"multiple articles)."
msgstr ""
"Użyj czasu rozpoczęcia ostatniego wątku klienta (który może składać się z "
"wielu artykułów)."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Use the time of the very last customer article."
msgstr "Wykorzystaj czas ostatniego artykułu klienta."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Use this switch to start synchronization of your ldap sources."
msgstr "Użyj tego przełącznika, aby rozpocząć synchronizację źródeł LDAP."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used anywhere"
msgstr "Używany wszędzie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used anywhere (admin only)"
msgstr "Używane wszędzie (tylko dla administratora)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used in lists (views and results)"
msgstr "Używany w listach (widoki i wyniki)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used in object views"
msgstr "Używany w widokach obiektów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used when composing a Ticket article"
msgstr "Używane podczas tworzenia artykułu w zgłoszeniu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used when composing a text"
msgstr "Używane podczas komponowania tekstu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used when viewing a Ticket"
msgstr "Używane podczas przeglądania zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/mention.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user_overview_sorting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailInboundForm.ts
#: app/frontend/apps/desktop/entities/channel-email/composables/useEmailOutboundForm.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/user/routes.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/user/views/UserDetailView.vue
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "User (censored):"
msgstr "Użytkownik (ocenzurowano):"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "User Filter"
msgstr "Filtr użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "User Mismatch"
msgstr "Niezgodność użytkownika"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "User Organization Selector - email"
msgstr "Selektor organizacji użytkownika - e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/entities/user/composables/useUserCreate.ts
msgid "User could not be created."
msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika."

#: app/frontend/apps/mobile/entities/user/composables/useUserEdit.ts
msgid "User could not be updated."
msgstr "Nie udało się zaktualizować użytkownika."

#: lib/external_credential/google.rb
msgid "User email could not be extracted from 'id_token'."
msgstr "Nie można wyodrębnić adresu e-mail użytkownika z „id_token”."

#: db/seeds/settings.rb
msgid "User email for multiple users"
msgstr "Adres e-mail użytkownika dla wielu użytkowników"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "User filter"
msgstr "Filtr użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid ""
"User information could not be retrieved, please check your bind user "
"permissions."
msgstr ""
"Nie można pobrać informacji o użytkowniku, sprawdź uprawnienia użytkownika "
"powiązania."

#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutSidebar/LayoutSidebarFooterMenu.vue
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid "User successfully unlocked!"
msgstr "Użytkownik pomyślnie odblokowany!"

#: app/frontend/apps/mobile/entities/user/composables/useUserDetail.ts
msgid "User with specified ID was not found. Try checking the URL for errors."
msgstr ""
"Wyzwalacze aktywowane przez akcje są wykonywane za każdym razem, gdy "
"zgłoszenie jest tworzone lub aktualizowane, podczas gdy wyzwalacze "
"aktywowane przez zdarzenia czasowe są wykonywane po osiągnięciu określonych "
"czasów (np. czas oczekiwania, eskalacja)."

#: app/services/service/user/device/delete.rb
#, fuzzy
#| msgid "Locale could not be found."
msgid "UserDevice could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć ustawień regionalnych."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/AdminPasswordAuth.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordReset.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginCredentialsForm.vue
msgid "Username / Email"
msgstr "Nazwa użytkownika / E-mail"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Username / email"
msgstr "Nazwa użytkownika / email"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
msgid "Username for proxy connection"
msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia proxy"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Username for proxy connection."
msgstr "Użytkownik dla połączenia proxy."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile/action_row.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/freshdesk.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/kayako.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/otrs.ts
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/zendesk.ts
#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/plugins/user.ts db/seeds/groups.rb
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/search/plugins/user.ts
msgid "Users with \"%s\""
msgstr "Użytkownicy z „%s”"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Users without assigned LDAP groups"
msgstr "Użytkownicy bez przypisanych grup LDAP"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "Users:"
msgstr "Użytkownicy:"

#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
msgid ""
"Using **organizations** you can **group** customers. This has two main "
"benefits:\n"
"\n"
"1. As an **agent** you don't just have an overview of the open tickets for "
"one person but an **overview over their whole organization**.\n"
"2. As a **customer** you can also check the **tickets which your colleagues "
"created** and modify their tickets (if your organization is set to "
"\"shared\", which can be defined per organization)."
msgstr ""
"Używając **organizacji** możesz **grupować** klientów. Ma to dwie główne "
"zalety:\n"
"\n"
"1. Jako **agent** masz nie tylko przegląd otwartych zgłoszeń dla jednej "
"osoby, ale **przegląd całej organizacji**.\n"
"2. Jako **klient** możesz również sprawdzić **zgłoszenia, które utworzyli "
"Twoi współpracownicy** i modyfikować ich zgłoszenia (jeśli Twoja organizacja "
"jest ustawiona jako „wspólna”, co można zdefiniować dla organizacji)."

#: app/frontend/shared/components/CommonUserAvatar/CommonUserAvatar.vue
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewActions.vue
msgid "Validation failed"
msgstr "Weryfikacja nie powiodła się"

msgid "Validation failed: %{errors}"
msgstr "Weryfikacja nie powiodła się: %{errors}"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"

#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Vendor"
msgstr "Wydawca"

#: lib/email_helper/verify.rb
msgid "Verification Email not found in mailbox."
msgstr "Nie znaleziono e-maila weryfikacyjnego w skrzynce pocztowej."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid "Verification email could not be sent."
msgstr "Nie udało się wysłać e-maila weryfikacyjnego."

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_webhook.jst.eco
msgid "Verify Token"
msgstr "Zweryfikuj Token"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Verify sending and receiving"
msgstr "Sprawdź wysyłanie i odbieranie"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmail.vue
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualEmailNotification.vue
msgid "Verifying and saving your configuration…"
msgstr "Weryfikacja i zapisywanie konfiguracji…"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/GuidedSetupImportSource.vue
msgid "Verifying and saving your import configuration…"
msgstr "Weryfikacja i zapisywanie konfiguracji importu…"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/security_keys.jst.eco
#: app/frontend/shared/entities/two-factor/plugins/security-keys.ts
msgid "Verifying key information…"
msgstr "Weryfikowanie informacji o kluczu…"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmail.vue
msgid "Verifying your configuration…"
msgstr "Weryfikacja konfiguracji…"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/SignupVerify.vue
msgid "Verifying your email…"
msgstr "Weryfikacja e-maila…"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
msgid "Verifying…"
msgstr "Weryfikuję…"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/version.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/version.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/embed_video_button.coffee
msgid "Video"
msgstr "Wideo"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/whatsapp_reply.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
#: lib/validations/ticket_article_validator/whatsapp_message.rb
msgid "Video file"
msgstr "Plik wideo"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "View"
msgstr "Widok"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid "View from user's perspective"
msgstr "Wyświetl jako użytkownik"

#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update_merged_into/ru.html.erb
msgid "View this in Zammad"
msgstr "Zobacz w Zammad"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketViewersDialog.vue
msgid "Viewing ticket"
msgstr "Przeglądający zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_dialog.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/composable/useTicketEditForm.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Widoczne dla wszystkich"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Visible to readers & editors"
msgstr "Widoczne dla czytelników i redaktorów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee
msgid "VoIP service provider with realtime push."
msgstr "Dostawca usług VoIP z obsługą w czasie rzeczywistym."

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Waiting Customers"
msgstr "Oczekujący klienci"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Waiting in %s"
msgstr "Oczekiwanie za %s"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Warning message"
msgstr "Komunikat ostrzegawczy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_duplicate_detection.coffee
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Warning title"
msgstr "Tytuł ostrzeżenia"

#: public/assets/chat/views/waiting_list_timeout.eco
msgid ""
"We are sorry, it is taking longer than expected to get a slot. Please try "
"again later or send us an email. Thank you!"
msgstr ""
"Przepraszamy, znalezienie wolnego konsultanta zajmuje więcej czasu niż "
"oczekiwano. Spróbuj ponownie później lub wyślij nam e-mail. Dziękujemy!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/web.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/web.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: app/models/report.rb
msgid "Web (in)"
msgstr "Web (przychodzący)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/base_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/server_snippet.coffee
msgid "Web Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera WWW"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Webhook Token"
msgstr "Token webhooka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/webhook.jst.eco
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid ""
"Webhooks make it easy to send information about events within Zammad to "
"third-party systems via HTTP(S).\n"
"\n"
"You can use webhooks in Zammad to send ticket, article, and attachment data "
"whenever a trigger is performed. Just create and configure your webhook with "
"an HTTP(S) endpoint and relevant security settings, then configure a trigger "
"to perform it."
msgstr ""
"Webhooks ułatwiają wysyłanie informacji o zdarzeniach w Zammad do systemów "
"innych firm za pośrednictwem protokołu HTTP(S).\n"
"\n"
"Możesz używać elementów webhook w Zammad do wysyłania danych zgłoszeń, "
"artykułów i załączników za każdym razem, gdy zostanie wykonany wyzwalacz. Po "
"prostu utwórz i skonfiguruj swój webhook z punktem końcowym HTTP(S) i "
"odpowiednimi ustawieniami zabezpieczeń, a następnie skonfiguruj wyzwalacz, "
"aby to wykonać."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_button.coffee
msgid "Weblink"
msgstr "Link do strony internetowej"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/iconset_picker.jst.eco
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Websocket backend"
msgstr "Zaplecze Websocket"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Websocket port"
msgstr "Websocket port"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Wed"
msgstr "Śr"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Week(s)"
msgstr "Tygodni(a)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/frontend/shared/composables/authentication/useThirdPartyAuthentication.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Weibo App Credentials"
msgstr "Poświadczenia aplikacji Weibo"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Welcome Title shown on the closed chat. Can contain HTML."
msgstr "Tytuł powitalny widoczny na zamkniętym czacie, może zwierać HTML."

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
msgid "Welcome message"
msgstr "Wiadomość powitalna"

#: db/seeds/community_user_resources.rb
msgid "Welcome to Zammad!"
msgstr "Witamy w Zammadzie!"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupStart.vue
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
#: lib/telegram_helper.rb
msgid "Welcome! Feel free to ask me a question!"
msgstr "Witaj! Zapraszam do zadawania mi pytań!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create/sidebar_customer_default.coffee
msgid "What can you do here?"
msgstr "Co możesz tutaj zrobić?"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_in_process.coffee
msgid ""
"What percentage of your tickets have you responded to, updated, or modified "
"in some way today?"
msgstr ""
"Na jaki procent swoich zgłoszeń odpowiedziałeś(-aś), zaktualizowałeś(-aś) "
"lub zmodyfikowałeś(-aś) w jakiś sposób dzisiaj?"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
msgid "What values of %s should be synced to organization."
msgstr "Jakie wartości %s powinny być zsynchronizowane z organizacją."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
msgid "What values of %s should be synced to users."
msgstr "Jakie wartości %s należy zsynchronizować z użytkownikami."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/whatsapp.coffee
msgid "WhatsApp Account"
msgstr "Konto WhatsApp"

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_cloud_api.jst.eco
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "Identyfikator konta WhatsApp Business"

#: app/frontend/shared/entities/ticket-article/action/plugins/whatsapp.ts
msgid "Whatsapp"
msgstr "WhatsApp"

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid ""
"When at least one field from conditions was updated or article was added and "
"conditions match"
msgstr ""
"Kiedy co najmniej jedno pole z warunków zostało zaktualizowane lub dodano "
"artykuł i warunki są zgodne"

#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "When conditions match"
msgstr "Kiedy warunki się zgadzają"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "When notification is being sent."
msgstr "Gdy wysyłane jest powiadomienie."

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "When should the job run?"
msgstr "Kiedy powinna być wykonana czynność?"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"When you turn on debugging by setting the option §debug§ to §true§ the "
"reason gets printed to the javascript console."
msgstr ""
"Gdy włączysz debugging za pomocą opcji §debug§ ustawionej na  §true§ do "
"konsoli javascriptu będą wysiedlane komunikaty."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "Where"
msgstr "Gdzie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Where to append the chat to."
msgstr "Gdzie dodać czat."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Why doesn't the chat show up?"
msgstr "Czemu czat się nie pojawia?"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content_can_be_published_header_suffix.jst.eco
msgid "Will be archived"
msgstr "Zostaną zarchiwizowane"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content_can_be_published_header_suffix.jst.eco
msgid "Will be internal"
msgstr "Będzie wewnętrzny"

#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content_can_be_published_header_suffix.jst.eco
msgid "Will be published"
msgstr "Będzie opublikowany"

#: app/views/knowledge_base/public/_top_banner.html.erb
msgid "Will be published on"
msgstr "Zostanie opublikowany w dniu"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Will be shown in the app and is included in email footers."
msgstr ""
"Będzie zawarta w aplikacji i w stopce maili wysyłanych przez aplikację."

#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Will process"
msgstr "Przetwarza"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_date.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_increment.jst.eco
msgid ""
"With Checksum, a checksum will be appended to the counter. The format looks "
"like \"%s\" (e. g. %s)."
msgstr ""
"W przypadku sumy kontrolnej suma kontrolna zostanie dołączona do licznika. "
"Format wygląda jak \"%s\" (np. %s)."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_filter.coffee
msgid ""
"With filters you can e. g. dispatch new tickets into certain groups or set a "
"certain priority for tickets of a VIP customer."
msgstr ""
"Filtry pozwalają np. wysyłać nowe zgłoszenia do określonych grup lub ustawić "
"określony priorytet dla biletów klienta VIP."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"With form you can add a form to your web page which directly generates a "
"ticket for you."
msgstr ""
"Dzięki formularzowi możesz dodać do swojej strony internetowej formularz, "
"który bezpośrednio wygeneruje dla Ciebie zgłoszenie."

#: app/assets/javascripts/app/models/template.coffee
msgid "With templates it is possible to pre-fill tickets quickly and easily."
msgstr ""
"Dzięki szablonom możliwe jest szybkie i łatwe wstępne wypełnienie zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "With templates you can pre-fill ticket attributes."
msgstr "Za pomocą szablonów możesz wstępnie wypełnić atrybuty zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "With your current configuration the following will happen:"
msgstr "Przy bieżącej konfiguracji nastąpi następująca sytuacja:"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
msgid ""
"With |Date| the ticket numbers will be generated by the current date, the "
"SystemID, and the counter. The format will be \"Year.Month.Day.SystemID."
"Counter\" (e.g. 201206231010138, 201206231010139)."
msgstr ""
"Z |Data| numery zgłoszeń zostaną wygenerowane według aktualnej daty, "
"identyfikatora systemowego i licznika. Format będzie następujący: „Rok."
"Miesiąc.Dzień.SystemID.Licznik” (np. 201206231010138, 201206231010139)."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/SignupVerify.vue
msgid "Woo hoo! Your email address has been verified!"
msgstr "Hura! Twój adres e-mail został zweryfikowany!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/PasswordResetVerify.vue
msgid "Woo hoo! Your password has been changed!"
msgstr "Hura! Twoje hasło zostało zmienione!"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Workflow"
msgstr "Przepływ pracy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Workflows"
msgstr "Przepływy pracy"

#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Year(s)"
msgstr "Rok (lata)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_shared_draft_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_list.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonConfirmationDialog/CommonConfirmationDialog.vue
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_try_result.coffee
msgid "Yes, start real import."
msgstr "Tak, rozpocznij prawdziwy import."

#: public/assets/chat/views/waiting.eco
msgid "You are on waiting list position <strong>%s</strong>."
msgstr "Jesteś na pozycji listy oczekujących <strong>%s</strong>."

#: app/models/transaction/notification.rb
msgid ""
"You are receiving this because you are a member of the group of this ticket."
msgstr "Otrzymujesz to, ponieważ jesteś członkiem grupy tego zgłoszenia."

#: app/models/transaction/notification.rb
msgid ""
"You are receiving this because you are out-of-office replacement for a "
"participant of this ticket."
msgstr ""
"Otrzymujesz to, ponieważ jesteś zastępcą dla uczestnika tego zgłoszenia."

#: app/models/transaction/notification.rb
msgid "You are receiving this because you are the owner of this ticket."
msgstr "Otrzymujesz to, ponieważ jesteś właścicielem tego zgłoszenia."

#: app/models/transaction/notification.rb
msgid "You are receiving this because you were mentioned in this ticket."
msgstr "Otrzymujesz to, ponieważ zostałeś wymieniony w tym zgłoszeniu."

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/oauth_intro.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
msgid ""
"You can connect %s with Zammad. But first, you will have to connect your "
"Zammad with %s."
msgstr ""
"Możesz połączyć %s z Zammad. Musisz najpierw połączyć swój Zammad z %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/index.jst.eco
msgid "You can connect WhatsApp Business Accounts with Zammad."
msgstr "Możesz połączyć konta WhatsApp Business z Zammad."

#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid ""
"You can create **overviews** for your agents and your customers. These have "
"many purposes, such as serving as a to-do list for your agents.\n"
"\n"
"You can also create overviews and limit them to specific agents or to groups "
"of agents."
msgstr ""
"Możesz tworzyć **widoki** dla swoich agentów i klientów. Mają one wiele "
"celów, na przykład służą jako lista rzeczy do zrobienia dla Twoich agentów.\n"
"\n"
"Możesz także tworzyć widoki i ograniczać je do określonych agentów lub grup "
"agentów."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"You can create chat widgets for your web pages to allow visitors to chat "
"with you."
msgstr ""
"Możesz tworzyć widgety dla swoich stron, które pozwalają gościom na czat z "
"agentami."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "You can create multiple chat topics."
msgstr "Można stworzyć wiele tematów czatu."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
msgid ""
"You can define a separate signature for each group to use a different "
"signature for each department.\n"
"\n"
"Once you created a signature here, you will also need to edit the groups "
"which should use it."
msgstr ""
"Możesz zdefiniować osobne podpisy dla każdej grupy, aby używać innego "
"podpisu dla każdego działu.\n"
"\n"
"Po utworzeniu tutaj podpisu będziesz także musiał edytować grupy, które "
"powinny go używać."

#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
msgid ""
"You can define links which are shown e.g. in the footer of Zammad's login "
"screen. These have many purposes, such as displaying a data privacy page for "
"all people using your Zammad instance."
msgstr ""
"Możesz zdefiniować linki, które są pokazywane m.in. w stopce ekranu "
"logowania Zammada. Mają one wiele celów, takich jak wyświetlanie strony "
"prywatności danych dla wszystkich osób korzystających z Twojej instancji "
"Zammad."

#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/pre_defined_webhook.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_cloud_api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_phone_number.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/whatsapp/account_webhook.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco
msgid ""
"You can find a tutorial on how to manage a %s in our online documentation %l."
msgstr ""
"Samouczek dotyczący zarządzania %s można znaleźć w naszej dokumentacji "
"online %l."

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco
msgid ""
"You can find a tutorial on how to manage an %s in our online documentation "
"%l."
msgstr ""
"Samouczek dotyczący zarządzania %s można znaleźć w naszej dokumentacji "
"online %l."

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingTokenAccess.vue
msgid ""
"You can generate a personal access token for each application you use that "
"needs access to the Zammad API."
msgstr ""
"Możesz wygenerować osobisty token dostępowy dla każdej aplikacji, której "
"używasz do łączenia się z naszym systemem."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingLocale.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
msgid "You can help translating Zammad."
msgstr "Możesz pomóc w tłumaczeniu Zammad."

#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/data-privacy-task.ts
msgid "You can no longer see the data privacy task."
msgstr "Nie widzisz już zadania dotyczącego prywatności danych."

#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/group.ts
msgid "You can no longer see the group."
msgstr "Nie można już zobaczyć tej grupy."

#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/organization.ts
msgid "You can no longer see the organization."
msgstr "Nie można już zobaczyć tej organizacji."

#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/role.ts
msgid "You can no longer see the role."
msgstr "Nie można już zobaczyć tej roli."

#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket-article.ts
#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/ticket.ts
msgid "You can no longer see the ticket."
msgstr "Nie można już zobaczyć tego zgłoszenia."

#: app/frontend/shared/components/ActivityMessage/builders/user.ts
msgid "You can no longer see the user."
msgstr "Nie można już zobaczyć tego użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid ""
"You can provide different versions of your knowledge base for different "
"locales. Add a language below, then select it in the Knowledge Base Editor "
"to add your translations."
msgstr ""
"Możesz podać różne wersje bazy wiedzy dla różnych lokalizacji. Dodaj język "
"poniżej, a następnie wybierz go w edytorze bazy wiedzy, aby dodać swoje "
"tłumaczenia."

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "You can request your password"
msgstr "Możesz poprosić o swoje hasło"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid "You can request your password here."
msgstr "Tutaj możesz poprosić o swoje hasło."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid ""
"You can switch between the following backends for new attachments even on a "
"system that is already in production without any loss of data."
msgstr ""
"Możesz przełączać się między zapleczami dla nowych załączników nawet w "
"systemie, który jest już w fazie produkcyjnej, bez utraty danych."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "You can use the following script to post the data to %s."
msgstr "Możesz użyć poniższego skryptu, aby wysłać dane do %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "You currently don't have any tickets."
msgstr "Aktualnie nie masz żadnych zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid ""
"You disabled the expert mode. This will downgrade all expert conditions and "
"can lead to data loss in your condition attributes. Please check your "
"conditions before saving."
msgstr ""
"Wyłączyłeś tryb eksperta. Spowoduje to obniżenie wszystkich warunków "
"eksperckich i może doprowadzić do utraty danych w atrybutach warunków. Przed "
"zapisaniem sprawdź swoje warunki."

#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/services/service/system/import/apply_freshdesk_configuration.rb
msgid "You do not have administrator permission."
msgstr "Nie masz uprawnień administratora."

#: app/frontend/shared/router/guards/before/permission.ts
msgid "You don't have the necessary permissions to access this page."
msgstr "Nie masz niezbędnych uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/channel.coffee
#: app/frontend/shared/entities/ticket/channel/plugins/whatsapp.ts
msgid ""
"You have a 24 hour window to send WhatsApp messages in this conversation. "
"The customer service window closes %s."
msgstr ""
"Masz 24 godziny na wysłanie wiadomości WhatsApp w tej konwersacji. Okno "
"obsługi klienta zamyka się %s."

#: app/frontend/shared/components/Form/fields/FieldEditor/FieldEditorFooter.vue
msgid "You have exceeded the character limit by %s"
msgstr "Przekroczyłeś limit znaków o %s"

#: app/policies/ticket_policy.rb
msgid "You have insufficient permissions to mention other users."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wspomnieć innych użytkowników."

#: app/frontend/apps/mobile/entities/organization/composables/useOrganizationDetail.ts
msgid "You have insufficient rights to view this organization."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wyświetlić tę organizację."

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketDetailView.vue
msgid "You have insufficient rights to view this ticket."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wyświetlić te zgłoszenie."

#: app/frontend/apps/mobile/entities/user/composables/useUserDetail.ts
msgid "You have insufficient rights to view this user."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wyświetlić tego użytkownika."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_batch.coffee
msgid ""
"You have no change permission or you are a customer for some of the selected "
"tickets."
msgstr ""
"Nie masz uprawnień do zmiany lub jesteś klientem niektórych z wybranych "
"zgłoszeń."

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "You have no configured %s right now."
msgstr "Nie masz teraz żadnych skonfigurowanych %s."

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "You have no tickets to display in this overview."
msgstr "Nie masz zgłoszeń do wyświetlenia w tym widoku."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "You have no unread messages"
msgstr "Nie masz nieprzeczytanych wiadomości"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "You have not created a ticket yet."
msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze żadnego zgłoszenia."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "You have to allow access to your webcam."
msgstr "Musisz zezwolić na dostęp do swojej kamery internetowej."

#: app/assets/javascripts/app/views/after_auth/two_factor_configuration.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/TwoFactor/TwoFactorConfiguration/TwoFactorConfigurationMethodList.vue
msgid "You must protect your account with two-factor authentication."
msgstr ""
"Musisz chronić swoje konto za pomocą uwierzytelniania dwuskładnikowego."

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "You need to add the following Javascript code snippet to your web page:"
msgstr ""
"Musisz dodać następujący fragment kodu JavaScript do swojej strony "
"internetowej:"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "You need to configure the Zammad endpoints in the %s web interface:"
msgstr ""
"Musisz skonfigurować punkty końcowe Zammad w interfejsie internetowym %s:"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "You need to configure the Zammad endpoints in the %s:"
msgstr "Musisz skonfigurować punkty końcowe Zammada w %s:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid ""
"You used %s in the text but no attachment could be found. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Użyłeś %s w treści, ale nie dodałeś załącznika. Na pewno kontynuować?"

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Signup.vue
msgid ""
"You're already registered with your email address if you've been in touch "
"with our Support team."
msgstr ""
"Jesteś już zarejestrowany przy użyciu swojego adresu e-mail, jeśli "
"kontaktowałeś się z naszym zespołem pomocy technicznej."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/embed_video_button.coffee
msgid "YouTube or Vimeo address"
msgstr "Adres YouTube lub Vimeo"

#. This is the template file app/views/mailer/password_change/en.html.erb in ERB/HTML format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/password_change/en.html.erb
msgid ""
"Your #{config.product_name} password has been changed\n"
"\n"
"<p>Hi #{user.firstname},</p>\n"
"<br>\n"
"<p>The password for your #{config.product_name} account <b>#{user.login}</b> "
"has been changed recently.</p>\n"
"<br>\n"
"<p>This activity is not known to you? If not, contact your system "
"administrator.</p>\n"
"<br>\n"
"<p>Your #{config.product_name} Team</p>\n"
msgstr ""
"Twoje hasło #{config.product_name} zostało zmienione\n"
"\n"
"<p>Witaj #{user.firstname},</p>\n"
"<br>\n"
"<p>Hasło dla twego konta #{config.product_name} <b>#{user.login}</b> zostało "
"ostatnio zmienione.</p>\n"
"<br>\n"
"<p>Nie rozpoznajesz tej zmiany? Skontaktuj się z administratorem #{config."
"product_name}.</p>\n"
"<br>\n"
"<p>Zespół #{config.product_name}</p>\n"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Your API key."
msgstr "Twój klucz API."

#: public/assets/form/form.js
msgid "Your Email"
msgstr "Adres e-mail"

#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Your Email Configuration"
msgstr "Konfiguracja Twojego e-maila"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
msgid "Your Logo"
msgstr "Twoje logo"

#: public/assets/form/form.js
msgid "Your Message…"
msgstr "Twoja wiadomość…"

#: public/assets/form/form.js
msgid "Your Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
msgid "Your New Personal Access Token"
msgstr "Twój nowy prywatny token dostępowy"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/components/PersonalSettingNewAccessTokenFlyout.vue
#, fuzzy
#| msgid "Your New Personal Access Token"
msgid "Your Personal Access Token"
msgstr "Twój nowy prywatny token dostępowy"

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid ""
"Your Twitter account is not using the Twitter Account Activity API yet and "
"is therefore limited to search terms only. Please add/update the account "
"again via \"add account\"."
msgstr ""
"Twoje konto na Twitterze nie korzysta jeszcze z interfejsu Twitter Account "
"Activity API i dlatego ogranicza się tylko do wyszukiwanych haseł. Proszę "
"ponownie dodać/zaktualizować konto poprzez „dodaj konto”."

#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid ""
"Your Twitter app is not using the Twitter Account Activity API yet and is "
"therefore limited to search terms only. Please refer to the documentation %l "
"on how to update your account."
msgstr ""
"Twoja aplikacja Twitter nie korzysta jeszcze z interfejsu Twitter Account "
"Activity API i dlatego ogranicza się tylko do wyszukiwanych haseł. Proszę "
"zapoznać się z dokumentacją %l, jak zaktualizować swoje konto."

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/views/GuidedSetupManual/GuidedSetupManualChannelEmailPreConfigured.vue
msgid "Your Zammad has the following email address:"
msgstr "Twój Zammad ma następujący adres e-mail:"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid ""
"Your account has not been verified. Please click on the link in the "
"verification email."
msgstr ""
"Twoje konto nie zostało zweryfikowane. Kliknij link w e-mailu weryfikacyjnym."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#, fuzzy
#| msgid "Your Name"
msgid "Your avatar"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#, fuzzy
#| msgid "Woo hoo! Your password has been changed!"
msgid "Your avatar has been changed."
msgstr "Hura! Twoje hasło zostało zmienione!"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#, fuzzy
#| msgid "The avatar could not be deleted."
msgid "Your avatar has been deleted."
msgstr "Nie można zaktualizować awatara."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingAvatar.vue
#, fuzzy
#| msgid "The avatar could not be uploaded."
msgid "Your avatar has been uploaded."
msgstr "Awatar nie mógł zostać załadowany."

#: app/assets/javascripts/app/views/exchange/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Your callback URL"
msgstr "Twój adres zwrotny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid ""
"Your changes may override someone else's changes. Do you really want to save?"
msgstr ""
"Twoje zmiany mogą zastąpić zmiany innej osoby. Czy na pewno chcesz zapisać?"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
msgid "Your connection is not private"
msgstr "Twoje połączenie nie jest prywatne"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingLocale.vue
msgid "Your language"
msgstr "Twój język"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
msgid ""
"Your user role is not allowed to create new tickets. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Twoja rola użytkownika nie może tworzyć nowych zgłoszeń. Skontaktuj się z "
"administratorem."

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/components/layout/LayoutPublicPage/LayoutPublicPage.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/account/views/AccountOverview.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginFooter.vue
msgid "Zammad"
msgstr "Zammad"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"Zammad Chat requires jQuery. If you don't already use it on your website, "
"you can add it like this:"
msgstr ""
"Zammad Chat wymaga jQuery. Jeśli nie używasz go jeszcze w swojej witrynie, "
"możesz go dodać w ten sposób:"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"Zammad Forms requires jQuery. If you don't already use it on your website, "
"you can add it like this:"
msgstr ""
"Zammad Forms wymaga jQuery. Jeśli nie używasz go jeszcze w swojej witrynie, "
"możesz go dodać w ten sposób:"

#: db/seeds/community_user_resources.rb
msgid "Zammad Foundation"
msgstr "Fundacja Zammad"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "Zammad Helpdesk"
msgstr "Centrum pomocy Zammad"

#: lib/user_agent.rb
msgid "Zammad User Agent"
msgstr "Agent użytkownika Zammad"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: app/frontend/apps/desktop/pages/authentication/views/Login.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/authentication/components/LoginHeader.vue
msgid ""
"Zammad is currently in maintenance mode. Only administrators can log in. "
"Please wait until the maintenance window is over."
msgstr ""
"Zammad jest obecnie w trybie konserwacji. Tylko administratorzy mogą się "
"zalogować. Poczekaj na zakończenie okresu konserwacji."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "Zammad is restarting…"
msgstr "Zammad uruchamia się ponownie…"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco
msgid "Zammad looks like this for \"%s\""
msgstr "Zammad wygląda tak dla %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "Zammad requires a restart!"
msgstr "Zammad wymaga restartu!"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
msgid ""
"Zammad uses state types to know what it should do with your state. This "
"allows you to have different types like pending actions, pending reminders "
"or closed states. Take a look at our system object documentation for more "
"information."
msgstr ""
"Zammad używa typów stanu, aby wiedzieć, co powinien zrobić ze Statusem. "
"Dzięki temu możesz mieć różne typy stanów, takie jak oczekujące działania, "
"oczekujące na przypomnienie lub zamknięte. Zapoznaj się z naszą dokumentacją "
"obiektów systemowych, aby uzyskać więcej informacji."

#: app/models/system_report/plugin/version.rb
#, fuzzy
#| msgid "This is Zammad version %s"
msgid "Zammad version"
msgstr "Wersja Zammada %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee
#: app/frontend/apps/desktop/pages/guided-setup/components/GuidedSetupImport/GuidedSetupImportSource/plugins/zendesk.ts
msgid "Zendesk"
msgstr "Zendesk"

#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Zip"
msgstr "Kod"

#. This is the template file app/views/mailer/email_oversized/en.txt.erb in ERB/Text format.
#. Please make sure to translate it to a valid corresponding output structure.
#: app/views/mailer/email_oversized/en.txt.erb
msgid ""
"[undeliverable] Message too large\n"
"Dear #{mail.from_display_name},\n"
"\n"
"Unfortunately your email titled \"#{mail.subject}\" could not be delivered "
"to one or more recipients.\n"
"\n"
"Your message was #{mail.msg_size} MB but we only accept messages up to "
"#{config.postmaster_max_size} MB.\n"
"\n"
"Please reduce the message size and try again. Thank you for your "
"understanding.\n"
"\n"
"Regretfully,\n"
"\n"
"Postmaster of #{config.fqdn}\n"
msgstr ""
"[undeliverable] Wiadomość jest za duża\n"
"Drogi(a) #{mail.from_display_name},\n"
"\n"
"Niestety Twój e-mail zatytułowany \"#{mail.subject}\" nie mógł zostać "
"dostarczony do jednego lub większej liczby odbiorców.\n"
"\n"
"Twoja wiadomość miała #{mail.msg_size} MB, ale my przyjmujemy wiadomości "
"tylko do #{config.postmaster_max_size} MB.\n"
"\n"
"Zmniejsz rozmiar wiadomości i spróbuj ponownie. Dziękuję za zrozumienie.\n"
"\n"
"Z poważaniem,\n"
"\n"
"Postmaster #{config.fqdn}\n"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "absolute - e. g. \"Monday 09:30\" or \"Tuesday 23. Feb 14:20\""
msgstr "bezwzględny - np. g. „Poniedziałek 09:30” lub „Wtorek 23. Lut 14:20”"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/active.coffee
msgid "active"
msgstr "aktywny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "add"
msgstr "Dodać"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "add option"
msgstr "dodaj opcje"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "admin"
msgstr "Administrator"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "after (absolute)"
msgstr "po (bezwzględnie)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "after (relative)"
msgstr "po (względnie)"

#: app/assets/javascripts/app/views/admin_password_auth/request_sent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
msgid "again"
msgstr "znowu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
msgid "and"
msgstr "i"

#: app/frontend/apps/desktop/components/NavigationMenu/NavigationMenuFilter.vue
msgid "apply filter"
msgstr "Zastosuj filtr"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "archived"
msgstr "zarchiwizowane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketOrderBySelector.vue
msgid "ascending"
msgstr "rosnąco"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay.jst.eco
msgid "assign tickets"
msgstr "przypisz zgłoszenia"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/datetime.jst.eco
msgid "at"
msgstr "o"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "at least one letter is required"
msgstr "wymagana jest co najmniej jedna litera"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
msgid "attached"
msgstr "załączony"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "attribute is not editable"
msgstr "atrybutu nie można edytować"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "auto select"
msgstr "auto wybór"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "before (absolute)"
msgstr "przed (bezwzględnie)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "before (relative)"
msgstr "przed (względnie)"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "between agent updates"
msgstr "pomiędzy aktualizacjami agenta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "busy"
msgstr "zajęty"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/avatar.ts
msgid "camera,image,photo,picture"
msgstr ""

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "can only be created on postgresql databases"
msgstr "można tworzyć tylko w bazach danych postgresql"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid ""
"can't be altered after creation (you can delete the attribute and create "
"another with the desired value)"
msgstr ""
"nie można zmienić po utworzeniu (możesz usunąć atrybut i utworzyć inny z "
"żądaną wartością)"

msgid "can't be blank"
msgstr "nie może być puste"

msgid "can't be empty"
msgstr "nie może być pusty"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "can't be used because *_id and *_ids are not allowed"
msgstr "nie można użyć, ponieważ *_id i *_ids są niedozwolone"

#: app/models/knowledge_base/category.rb
msgid "cannot be a subcategory of the parent category"
msgstr "nie może być podkategorią kategorii nadrzędnej"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "changed to"
msgstr "zmienić na"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "chat"
msgstr "chat"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multi_tree_select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
msgid "children"
msgstr "dzieci"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "clear"
msgstr "wyczyść"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/task_item.jst.eco
msgid "close"
msgstr "zamknij"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonTicketStateList/CommonTicketStateList.vue
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "closed"
msgstr "zamknięte"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "connected"
msgstr "połączony"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "contains"
msgstr "zawiera"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "contains all"
msgstr "zawiera wszystkie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "contains all not"
msgstr "zawiera wszystko, co nie jest"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "contains not"
msgstr "nie zawiera"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "contains one"
msgstr "zawiera jeden"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "contains one not"
msgstr "nie zawiera jednej z"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/meta.jst.eco
msgid "created"
msgstr "utworzone"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketDetailViewHeader.vue
msgid "created %s"
msgstr "utworzone %s"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "current user"
msgstr "aktualny użytkownik"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "current user organization"
msgstr "organizacja aktualnego użytkownika"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/password.ts
msgid ""
"current,new,confirm,change,current password,new password,confirm password,"
"change password"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "custom"
msgstr "indywidualny"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/time_accounting_unit.coffee
msgid "custom unit"
msgstr "jednostka niestandardowa"

#: lib/calendar_subscriptions/tickets.rb
msgid "customer"
msgstr "klient"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "d"
msgstr "d"

#: app/models/concerns/can_be_published.rb
msgid "date must be no earlier than internal date"
msgstr "data nie może być wcześniejsza niż data wewnętrzna"

#: app/models/concerns/can_be_published.rb
msgid "date must be no earlier than published date"
msgstr "data nie może być wcześniejsza niż data opublikowania"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "day"
msgstr "dzień"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "days"
msgstr "dni"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "deactivated"
msgstr "wyłączone"

#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco db/seeds/signatures.rb
msgid "default"
msgstr "domyślnie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "delete"
msgstr "usuń"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "delivered to the customer"
msgstr "dostarczone do klienta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview/settings.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketOrderBySelector.vue
msgid "descending"
msgstr "malejąco"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "developer password"
msgstr "hasło deweloperskie"

#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
msgid "disconnect"
msgstr "rozłącz"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "do not reopen ticket after certain time but create new ticket"
msgstr ""
"nie otwieraj ponownie zgłoszenia po określonym czasie, ale utwórz nowe "
"zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "do not reopen ticket but create new ticket"
msgstr "nie otwieraj ponownie, ale utwórz nowe zgłoszenie"

#: lib/validations/object_manager/attribute_validator/future_past.rb
msgid "does not allow future dates"
msgstr "nie dopuszcza przyszłych dat"

#: lib/validations/object_manager/attribute_validator/future_past.rb
msgid "does not allow past dates"
msgstr "nie pozwala na przeszłe daty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "does not match regex"
msgstr "nie pasuje do wyrażenia regularnego"

msgid "doesn't match %{attribute}"
msgstr "nie pasuje do %{attribute}"

#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
msgid "done"
msgstr "zrobione"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "draft"
msgstr "wersja robocza"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay.jst.eco
msgid "drag here to cancel"
msgstr "przeciągnij tutaj, aby anulować"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "e. g. user@example.com"
msgstr "np. user@example.com"

#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
msgid "e.g."
msgstr "np."

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSettingOutOfOffice.vue
#, fuzzy
#| msgid "Easter holiday"
msgid "e.g. Easter holiday"
msgstr "Święta Wielkanocne"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/drox.jst.eco
msgid "edit"
msgstr "edycja"

#: app/frontend/apps/mobile/composables/useEditedBy.ts
msgid "edited %s"
msgstr "edycja %s"

#: app/frontend/apps/mobile/composables/useEditedBy.ts
msgid "edited %s by %s"
msgstr "edytowane %s przez %s"

#: app/frontend/apps/mobile/composables/useEditedBy.ts
msgid "edited %s by me"
msgstr "edytowane %s przeze mnie"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "email sent to '%s'"
msgstr "e-mail wysłany do '%s'"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
msgid "enclosed"
msgstr "dołączony"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
msgid "enclosure"
msgstr "załącznik"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "ends with one of"
msgstr "kończy się na jeden z"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "escalated"
msgstr "eskalowane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/meta.jst.eco
msgid "escalation"
msgstr "eskalacja"

#: app/frontend/shared/components/CommonTicketEscalationIndicator/CommonTicketEscalationIndicator.vue
msgid "escalation %s"
msgstr "eskalacja %s"

#: db/seeds/macros.rb
msgid "example macro"
msgstr "przykładowe makro"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "facebook direct-message"
msgstr "bezpośrednia wiadomość na Facebooku"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "facebook feed comment"
msgstr "komentarz na Facebooku"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "facebook feed post"
msgstr "post na Facebooku"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "failed"
msgstr "chybiony"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "fax"
msgstr "faks"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "fill in"
msgstr "wypełnij"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "fill in empty"
msgstr "wypełnij puste"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "for an agent to respond"
msgstr "aby agent odpowiedział"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "forward"
msgstr "naprzód"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "from"
msgstr "od"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "from (relative)"
msgstr "od (względny)"

#: app/controllers/integration/pgp_controller.rb
msgid "gpg (GnuPG) 2.2.0 or newer is required"
msgstr "gpg (GnuPG) 2.2.0 lub nowszy jest wymagany"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "h"
msgstr "h"

msgid "has already been taken"
msgstr "została już zajęta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "has changed"
msgstr "zmieniony"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "has reached"
msgstr "osiągnął"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "has reached warning"
msgstr "osiągnął ostrzeżenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "here"
msgstr "tutaj"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "hide"
msgstr "ukryć"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "hour"
msgstr "godzina"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/time_accounting_unit.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketObjectAttributes.vue
msgid "hour(s)"
msgstr "godzina(y)"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "hours"
msgstr "godziny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid ""
"https://example.com/?q=#{object.attribute_name} - use ticket, user or "
"organization as object"
msgstr ""
"https://example.com/?q=#{object.attribute_name} - użyj zgłoszenia, "
"użytkownika lub organizacji jako obiektu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
msgid "i-doit"
msgstr "i-doit"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "i-doit config"
msgstr "Konfiguracja i-doit"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "i-doit integration"
msgstr "integracja z i-doit"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ical_feed.jst.eco
msgid "iCalendar links from Google will get fetched once a day"
msgstr "Łącza iCalendar z Google będą pobierane raz dziennie"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "in %s"
msgstr "w %s"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in %s days"
msgstr "w %s dni"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in %s hours"
msgstr "w %s godzinach"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in %s minutes"
msgstr "w %s minut"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in %s months"
msgstr "w %s miesięcy"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in %s weeks"
msgstr "w %s tygodni"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in %s years"
msgstr "w %s lat"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in 1 day"
msgstr "w 1 dzień"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in 1 hour"
msgstr "w 1 godzinę"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in 1 minute"
msgstr "w 1 minutę"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in 1 month"
msgstr "w 1 miesiąc"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in 1 week"
msgstr "w 1 tydzień"

#: app/frontend/shared/i18n/dates.ts
msgid "in 1 year"
msgstr "w 1 rok"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "in hours"
msgstr "w godzinach"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "in process"
msgstr "w trakcie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/active.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization.jst.eco
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "internal"
msgstr "wewnętrzny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "internal database"
msgstr "wewnętrzna baza danych"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "is"
msgstr "jest"

#: app/models/knowledge_base/has_unique_title.rb
msgid "is already used"
msgstr "jest już używany"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "is any of"
msgstr "jest dowolnym z"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "is in working time"
msgstr "jest w godzinach pracy"

msgid "is invalid"
msgstr "jest nieprawidłowa"

#: lib/validations/object_manager/attribute_validator/min_max.rb
msgid "is larger than the allowed maximum value of %{max_value}"
msgstr "jest większy niż dozwolona maksymalna wartość %{max_value}"

#: lib/validations/object_manager/attribute_validator/max_length.rb
msgid "is longer than the allowed length %{maxlength}"
msgstr "jest dłuższy niż dozwolona długość %{maxlength}"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "is none of"
msgstr "nie jest żadnym z"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "is not"
msgstr "nie jest"

#: lib/validations/color_validator.rb
msgid "is not a color. Only Hex, RGB and HSL colors are supported."
msgstr "nie jest kolorem. Obsługiwane są tylko kolory Hex, RGB i HSL."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
msgid "is not a number"
msgstr "nie jest liczbą"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "is not in working time"
msgstr "nie jest w godzinach pracy"

msgid "is not included in the list"
msgstr "nie znajduje się na liście"

#: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee
msgid "is required"
msgstr "jest wymagane"

#: lib/validations/object_manager/attribute_validator/required.rb
msgid "is required but missing"
msgstr "jest wymagane, ale brakuje"

msgid "is reserved"
msgstr "jest zarezerwowany"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "is set"
msgstr "jest ustawiony"

#: lib/validations/object_manager/attribute_validator/min_max.rb
msgid "is smaller than the allowed minimum value of %{min_value}"
msgstr "jest mniejsza niż dozwolona minimalna wartość %{min_value}"

msgid "is the wrong length (should be %{count} characters)"
msgstr "ma nieprawidłową długość (powinna wynosić %{count} znaków)"

msgid "is the wrong length (should be 1 character)"
msgstr "ma nieprawidłową długość (powinna wynosić 1 znak)"

#: app/models/user.rb
msgid "is too long"
msgstr "jest za długie"

msgid "is too long (maximum is %{count} characters)"
msgstr "jest za długa (maksymalnie %{count} znaków)"

msgid "is too long (maximum is 1 character)"
msgstr "jest za długa (maksymalnie 1 znak)"

msgid "is too short (minimum is %{count} characters)"
msgstr "jest za krótki (minimum to %{count} znaków)"

msgid "is too short (minimum is 1 character)"
msgstr "jest za krótki (minimum to 1 znak)"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "just now"
msgstr "teraz"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "left"
msgstr "lewo"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSeparatorMore.vue
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketList/TicketList.vue
msgid "load %s more"
msgstr "załaduj %s więcej"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "m"
msgstr "min"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "match all modules"
msgstr "dopasuj wszystkie moduły"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "match no modules"
msgstr "nie pasują do żadnych modułów"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "match one module"
msgstr "dopasuj jeden moduł"

#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/form.jst.eco
msgid "matches found"
msgstr "znalezione trafienia"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "matches regex"
msgstr "pasuje do wyrażenia regularnego"

#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log_avatar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "maybe:"
msgstr "może:"

#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "merged"
msgstr "scalone"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "merged into"
msgstr "połączone w"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "message"
msgstr "wiadomość"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "minute"
msgstr "minuta"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/time_accounting_unit.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketObjectAttributes.vue
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta(y)"

#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "minutes"
msgstr "minut"

#: app/models/knowledge_base.rb
msgid "must be a valid path or domain"
msgstr "musi być prawidłową ścieżką lub domeną"

msgid "must be accepted"
msgstr "musi być zaakceptowany"

msgid "must be an integer"
msgstr "musi być liczbą całkowitą"

msgid "must be blank"
msgstr "musi być puste"

msgid "must be equal to %{count}"
msgstr "musi być równy %{count}"

msgid "must be even"
msgstr "musi być równy"

msgid "must be greater than %{count}"
msgstr "musi być większe niż %{count}"

msgid "must be greater than or equal to %{count}"
msgstr "musi być większe lub równe %{count}"

msgid "must be in %{count}"
msgstr "musi być w %{count}"

msgid "must be less than %{count}"
msgstr "musi być mniejsza niż %{count}"

msgid "must be less than or equal to %{count}"
msgstr "musi być mniejsza lub równa %{count}"

msgid "must be odd"
msgstr "musi zawierać liczbę nieparzystą"

msgid "must be other than %{count}"
msgstr "musi być inny niż %{count}"

#: app/models/knowledge_base.rb
msgid "must begin with a slash (\"/\")"
msgstr "musi się zaczynać od ukośnika (\"/\")"

msgid "must exist"
msgstr "musi istnieć"

#: app/models/knowledge_base.rb
msgid "must not end with a slash (\"/\")"
msgstr "nie może kończyć się ukośnikiem („/”)"

#: app/models/knowledge_base.rb
msgid "must not include a protocol (e.g., \"http://\" or \"https://\")"
msgstr "nie może zawierać protokołu (np. „http://” lub „https://”)"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "my own note"
msgstr "własna notatka"

#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleSeparatorNew.vue
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "new"
msgstr "nowe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
msgid "new & open"
msgstr "nowy i otwarty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/boolean.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_types.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
#: app/frontend/shared/components/ObjectAttributes/attributes/AttributeBoolean/AttributeBoolean.vue
#: app/frontend/shared/entities/object-attributes/form/resolver/fields/active.ts
#: db/seeds/settings.rb
msgid "no"
msgstr "nie"

#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "no issues"
msgstr "bez problemów"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/time_accounting_unit.coffee
msgid "no unit"
msgstr "brak jednostki"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_unit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/user_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_list.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "none"
msgstr "brak danych"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "not reached"
msgstr "nie osiągnięte"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "not set"
msgstr "nie ustawiony"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "not set (not defined)"
msgstr "nie ustawione (nie zdefiniowane)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/note.coffee
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "note"
msgstr "notatka"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "notification sent to '%s'"
msgstr "powiadomienie wysłane do '%s'"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "now"
msgstr "teraz"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "only lowercase letters, numbers, and '_' are allowed"
msgstr "dozwolone są tylko małe litery, cyfry i znak „_”"

#: app/frontend/apps/mobile/components/CommonTicketStateList/CommonTicketStateList.vue
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "open"
msgstr "otwarte"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
msgid "optional"
msgstr "opcjonalnie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/pgp.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_certificate_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificate_binary_or_text.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ssl_certificates_create.jst.eco
#: app/frontend/shared/form/i18n/locales.ts
msgid "or"
msgstr "lub"

#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "or sign in using"
msgstr "lub podpisać się używając"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
msgid "pending"
msgstr "aż do"

#: db/seeds/ticket_state_types.rb
msgid "pending action"
msgstr "oczekujące na działanie"

#: db/seeds/ticket_states.rb
msgid "pending close"
msgstr "oczekujące na zamknięcie"

#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "pending reminder"
msgstr "oczekujące na przypomnienie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/phone_reply.coffee
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "phone"
msgstr "telefon"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "public"
msgstr "publiczny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "published"
msgstr "opublikowany"

#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/time_accounting_unit.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/TicketObjectAttributes.vue
msgid "quarter-hour(s)"
msgstr "kwadrans(y)"

#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "reached"
msgstr "osiągnięto"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "read by the customer"
msgstr "odczytane przez klienta"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "received merge"
msgstr "otrzymane połączenie"

#: app/assets/javascripts/app/views/widget/two_factor_login/try_another_method.jst.eco
msgid "recovery codes"
msgstr "kody przywracania"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "relative"
msgstr "względny"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "relative - e. g. \"2 hours ago\" or \"2 days and 15 minutes ago\""
msgstr "względny - np. g. „2 godziny temu” lub „2 dni i 15 minut temu”"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco
msgid "remove"
msgstr "usunąć"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "remove option"
msgstr "usuń opcje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/facebook_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/sms_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/whatsapp_reply.coffee
msgid "reply"
msgstr "odpowiedz"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "reply all"
msgstr "odpowiedz wszystkim"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "required"
msgstr "wymagany"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "right"
msgstr "prawo"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "ringing"
msgstr "dzwoni"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multi_tree_select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
msgid "row"
msgstr "wiersz"

#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay.jst.eco
msgid "run macro"
msgstr "wykonaj makro"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "select"
msgstr "wybierz"

#: app/frontend/apps/desktop/components/CommonSelect/CommonSelect.vue
#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdown.vue
msgid "select all options"
msgstr "wybierz wszystkie opcje"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "select attachment…"
msgstr "wybierz załącznik…"

#: app/frontend/apps/desktop/components/Form/fields/FieldTreeSelect/FieldTreeSelectInputDropdown.vue
msgid "select visible options"
msgstr "wybierz widoczne opcje"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/article_view/item.coffee
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/components/TicketDetailView/ArticleMetadataDialog.vue
msgid "sent to the customer"
msgstr "wysłane do klienta"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/devices.ts
msgid "session,sessions,computer,computers,browser,browsers,access"
msgstr "sesja,sesje,komputer,komputery,przeglądarka,przeglądarki,dostęp"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set fixed to"
msgstr "ustawione na stałe"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set mandatory"
msgstr "zestaw obowiązkowy"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set optional"
msgstr "zestaw opcjonalny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set readonly"
msgstr "ustaw tylko do odczytu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/internal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "set to internal"
msgstr "ustaw jako wewnętrzny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/internal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "set to public"
msgstr "ustaw jako publiczny"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "show"
msgstr "pokazać"

#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/user_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco
msgid "show more"
msgstr "pokaż więcej"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "shown"
msgstr "pokazane"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io Token"
msgstr "sipgate.io Token"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io alternative FQDN"
msgstr "sipgate.io alternatywna nazwa FQDN"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io config"
msgstr "sipgate.io konfiguracja"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io integration"
msgstr "sipgate.io integracja"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "skipped"
msgstr "pominięte"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "sms"
msgstr "SMS"

#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "spaces are not allowed"
msgstr "spacje są niedozwolone"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "specific organization"
msgstr "konkretna organizacja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector_expert.coffee
msgid "specific user"
msgstr "konkretny użytkownik"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/split.coffee
msgid "split"
msgstr "rozdziel"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się od"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "starts with one of"
msgstr "zaczyna się jednym z"

#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "support@example.com"
msgstr "support@example.com"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "system"
msgstr "system"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "telegram personal-message"
msgstr "telegram osobista wiadomość"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/appearance.ts
msgid "theme,color,style,dark mode,night mode,light mode"
msgstr "motyw,kolor,styl,ciemny motyw,nocny motyw,jasny motyw"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "this ticket was merged into ticket %s"
msgstr "to zgłoszenie zostało scalone ze zgłoszeniem %s"

#: app/frontend/apps/mobile/components/Organization/OrganizationItem.vue
#: app/frontend/apps/mobile/components/User/UserItem.vue
#: lib/calendar_subscriptions/tickets.rb
msgid "ticket"
msgstr "zgłoszenie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "ticket %s was merged into this ticket"
msgstr "zgłoszenie %s zostało scalone z tym zgłoszeniem"

#: lib/calendar_subscriptions/tickets.rb
msgid "ticket escalation"
msgstr "eskalacja zgłoszenia"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "ticket.agent"
msgstr "ticket.agent"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "ticket.customer"
msgstr "ticket.customer"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "till (relative)"
msgstr "do (względne)"

#: db/seeds/settings.rb
msgid "timestamp - e. g. \"2018-08-30 14:30\""
msgstr "znacznik czasu - np. g. \"2018-08-30 14:30\""

#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "to go to the homepage."
msgstr "aby przejść do strony głównej."

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/tokenAccess.ts
msgid "token access,token,api,access token,application"
msgstr ""

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/locale.ts
msgid "translation,locale,localization"
msgstr "tłumaczenie,ustawienia regionalne,lokalizacja"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "trigger '%s' was performed because pending reminder was reached"
msgstr ""
"wyzwalacz „%s” został wykonany, ponieważ osiągnięto oczekujące przypomnienie"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "trigger '%s' was performed because ticket was escalated"
msgstr ""
"wyzwalacz \"%s\" został wykonany, ponieważ zgłoszenie zostało eskalowane"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "trigger '%s' was performed because ticket will escalate soon"
msgstr ""
"Wyzwalacz „%s” został wykonany, ponieważ zgłoszenie wkrótce ulegnie eskalacji"

#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_failed.jst.eco
msgid "try again"
msgstr "spróbuj ponownie"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "twitter direct-message"
msgstr "bezpośrednia wiadomość twitter"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "twitter status"
msgstr "twitter status"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/twoFactorAuth.ts
msgid "twofactor,2fa,security key,passkey,authenticator app"
msgstr ""

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
msgid "unassign user"
msgstr "użytkownik nieprzypisany"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "unset readonly"
msgstr "nieustawiony tylko do odczytu"

#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "untouched"
msgstr "nietknięty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowane"

#: app/frontend/apps/desktop/pages/personal-setting/views/PersonalSetting/plugins/outOfOffice.ts
msgid "vacation,holiday,replacement,time off"
msgstr ""

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "web"
msgstr "web"

#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "welcome message"
msgstr "wiadomość powitalna"

#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "whatsapp message"
msgstr "wiadomość WhatsApp"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "will be created"
msgstr "zostanie utworzona"

#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "will be deleted"
msgstr "zostanie usunięty"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "within last (relative)"
msgstr "w ciągu ostatnich (względne)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_selector.coffee
msgid "within next (relative)"
msgstr "w następnym (względnym)"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/boolean.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting_types.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/public_link.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/frontend/apps/mobile/pages/ticket/views/TicketInformation/TicketInformationDetails.vue
#: app/frontend/shared/components/ObjectAttributes/attributes/AttributeBoolean/AttributeBoolean.vue
#: app/frontend/shared/entities/object-attributes/form/resolver/fields/active.ts
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
msgid ""
"|Increment| increases the ticket number. The SystemID and the counter are "
"used with \"SystemID.Counter\" format (e.g. 1010138, 1010139)."
msgstr ""
"Zwiększa numer zgłoszenia, SystemID i licznik w formacie \"SystemID."
"Counter\" (np. 1010138, 1010139)."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid "|Left| means |[Ticket#12345] Some Subject|"
msgstr "|Left| oznacza |[Ticket#12345] Jakiś temat|"

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid ""
"|None| means |Some Subject| (without ticket number), in which case it "
"recognizes follow-ups based on email headers."
msgstr ""
"|Brak| oznacza |Jakiś temat| (bez numeru zgłoszenia), w takim przypadku "
"rozpoznaje kontynuacje na podstawie nagłówków wiadomości e-mail."

#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid "|Right| means |Some Subject [Ticket#12345]|"
msgstr "|Right| oznacza |Jakiś temat [Ticket#12345]|"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "…add object link URL"
msgstr "... dodaj link URL do obiektu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "…add object title"
msgstr "...dodaj tytuł obiektu"

#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "…of whole text area"
msgstr "...całego pola tekstowego"

#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco
msgid "∅ Waiting time today"
msgstr "∅ dzisiejszy czas oczekiwania"

#~ msgid "Access to %s"
#~ msgstr "Dostęp do %s"

#~ msgid "Change %s"
#~ msgstr "Zmień %s"

#~ msgid "Channel - Chat"
#~ msgstr "Kanał - Czat"

#~ msgid "Channel - Email"
#~ msgstr "Kanał - E-mail"

#~ msgid "Channel - Facebook"
#~ msgstr "Kanał - Facebook"

#~ msgid "Channel - Form"
#~ msgstr "Kanał - Formularz"

#~ msgid "Channel - Google"
#~ msgstr "Kanał - Google"

#~ msgid "Channel - Microsoft 365"
#~ msgstr "Kanał - Microsoft 365"

#~ msgid "Channel - SMS"
#~ msgstr "Kanał - SMS"

#~ msgid "Channel - Telegram"
#~ msgstr "Kanał - Telegram"

#~ msgid "Channel - Twitter"
#~ msgstr "Kanał -Twitter"

#~ msgid "Channel - Web"
#~ msgstr "Kanał - Strona www"

#~ msgid "Channel - WhatsApp"
#~ msgstr "Kanał - WhatsApp"

#~ msgid "Core Workflow"
#~ msgstr "Główny przepływ pracy"

#~ msgid "Create and set up %s"
#~ msgstr "Utwórz i skonfiguruj %s"

#~ msgid "Manage %s"
#~ msgstr "Zarządzaj %s"

#~ msgid "Report Interface"
#~ msgstr "Interfejs raportu"

#~ msgid "Ticket Interface"
#~ msgstr "Interfejs zgłoszeniowy"

#~ msgid "User Preferences"
#~ msgstr "Ustawienia użytkownika"

#~ msgid ""
#~ "There is no stored configuration for this two-factor authentication "
#~ "method."
#~ msgstr ""
#~ "Nie ma zapisanej konfiguracji dla tej metody uwierzytelniania "
#~ "dwuskładnikowego."

#, fuzzy
#~| msgid "OTRS"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "OTRS"

#, fuzzy
#~| msgid "Signature"
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Podpis"

#~ msgid "Calendar days"
#~ msgstr "Dni kalendarzowe"

#~ msgid "Calendar wrapper"
#~ msgstr "Obszar kalendarza"

#~ msgid "Switch AM/PM mode"
#~ msgstr "Przełącz tryb AM/PM"

#~ msgid "CW"
#~ msgstr "tydz."

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wyczyść"

#, fuzzy
#~| msgid "Profile settings"
#~ msgid "Filter settings…"
#~ msgstr "Ustawienia profilu"

#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgid "filter"
#~ msgstr "Filtr"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Pasek boczny"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The configuration of Zammad has changed, please reload your browser."
#~ msgid "To see the updated translation, please reload your browser."
#~ msgstr "Zmieniła się konfiguracja Zammad, załaduj ponownie przeglądarkę."

#~ msgid "File is too big. %s file has to be %s or smaller."
#~ msgstr "Plik jest zbyt duży. %s plik musi być %s lub mniejszy."

#~ msgid "Files are too big. %s"
#~ msgstr "Pliki są zbyt duże. %s"

#, fuzzy
#~| msgid "ticket"
#~ msgid "Sticker"
#~ msgstr "zgłoszenie"

#, fuzzy
#~| msgid "at least one letter is required"
#~ msgid "Text or Attachment is required."
#~ msgstr "wymagana jest co najmniej jedna litera"

#~ msgid "Zammad GeoCalendar Service"
#~ msgstr "Usługa geokalendarza Zammad"

#~ msgid "Zammad GeoIP Service"
#~ msgstr "Usługa GeoIP Zammad"

#~ msgid "Zammad Image Service"
#~ msgstr "Usługa obrazu Zammad"

#~ msgid "Google Maps"
#~ msgstr "Mapy Google"

#~ msgid "New WhatsApp message from %s"
#~ msgstr "Nowa wiadomość WhatsApp od %s"

#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Wysłano"

#~ msgid "Access to Customer Tickets based on current_user and organization"
#~ msgstr ""
#~ "Dostęp do zgłoszeń klienta na podstawie aktualnego użytkownika i "
#~ "organizacji"

#~ msgid "Recursive Ticket Triggers Loop Max."
#~ msgstr "Maximum wyzwalaczy w pętli rekurencyjnej."

#~ msgid "to"
#~ msgstr "do"

#~ msgid " to "
#~ msgstr " do "

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data & Czas"

#~ msgid ""
#~ "If you want to translate it via the translation table, just go ahead "
#~ "below."
#~ msgstr "Jeśli wolisz użyć tabeli tłumaczeń, skorzystaj z niej poniżej."

#~ msgid "Original"
#~ msgstr "oryginał"

#~ msgid "Reset changes"
#~ msgstr "Resetuj zmiany"

#~ msgid "Resetting changes…"
#~ msgstr "Resetuj zmiany…"

#~ msgid ""
#~ "Starting with Zammad 5.1, translations can be contributed exclusively via "
#~ "\"translations.zammad.org\" %l."
#~ msgstr ""
#~ "Począwszy od Zammad 5.1, tłumaczenia mogą być dostarczane wyłącznie przez "
#~ "\"translations.zammad.org\" %l."

#~ msgid ""
#~ "While it will be no longer possible to directly push changed translations "
#~ "from Zammad, they can be contributed in a very convenient user interface "
#~ "based on Weblate."
#~ msgstr ""
#~ "Chociaż nie będzie już możliwe bezpośrednie przesyłanie zmienionych "
#~ "tłumaczeń z Zammad, można je dodać w bardzo wygodnym interfejsie "
#~ "użytkownika opartym na Weblate."

#~ msgid "Words"
#~ msgstr "Słowa"

#~ msgid "Words:"
#~ msgstr "Słowa:"

#~ msgid "is the same"
#~ msgstr "jest taki sam"

#~ msgid "not translated"
#~ msgstr "nie przetłumaczone"

#~ msgid ""
#~ "We detected OTRS BPM processes that can't get imported into Zammad since "
#~ "we currently don't support this kind of workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Wykryliśmy procesy OTRS BPM, których nie można zaimportować do Zammad, "
#~ "ponieważ obecnie nie obsługujemy tego rodzaju przepływów pracy."

#~ msgid ""
#~ "We found a lot of dynamic fields which are not common in Zammad, as we "
#~ "take a different approach to ticket attributes. Zammad also uses tags in "
#~ "addition to custom fields to classify tickets. This difference can create "
#~ "a new philosophy of your ticket attributes / tags compared to your "
#~ "current use of dynamic fields in OTRS."
#~ msgstr ""
#~ "Znaleźliśmy wiele pól dynamicznych, które nie są powszechne w Zammad, "
#~ "ponieważ mamy inne podejście do atrybutów zgłoszeń. Zammad używa również "
#~ "tagów oprócz pól niestandardowych do klasyfikowania zgłoszeń. Ta różnica "
#~ "może stworzyć nową filozofię atrybutów / tagów zgłoszenia w porównaniu do "
#~ "obecnego wykorzystania pól dynamicznych w OTRS."

#, fuzzy
#~| msgid "Have a nice day."
#~ msgid "Have a nice day!"
#~ msgstr "Życzę miłego dnia."

#, fuzzy
#~| msgid "archived"
#~ msgid "archive"
#~ msgstr "zarchiwizowane"

#, fuzzy
#~| msgid "Select All"
#~ msgid "select all"
#~ msgstr "Zaznacz wszystko"

#~ msgid "A URL looks like this: https://zammad.example.com"
#~ msgstr "Adres URL powinien wyglądać tak: https://zammad.domenamojafirma.pl"

#, fuzzy
#~| msgid "is invalid"
#~ msgid "Invalid!"
#~ msgstr "jest nieprawidłowa"

#, fuzzy
#~| msgid "A URL looks like this: https://zammad.example.com"
#~ msgid "should look like this: https://zammad.example.com"
#~ msgstr "Adres URL powinien wyglądać tak: https://zammad.domenamojafirma.pl"

#~ msgid "Administrator account already created"
#~ msgstr "Konto administratora zostało już utworzone"

#~ msgid "Attribute 'email' required!"
#~ msgstr "Wymagany atrybut „e-mail”!"

#~ msgid "Need logo param"
#~ msgstr "Potrzebujesz param. logo"

#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Połączenie odrzucone"

#~ msgid "Current password is wrong!"
#~ msgstr "Obecne hasło jest błędne!"

#~ msgid "Current password needed!"
#~ msgstr "Potrzebne aktualne hasło!"

#, fuzzy
#~| msgid "Sign up"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Zapisz się"

#, fuzzy
#~| msgid "Create new ticket for this user"
#~ msgid "Unable to create token for the user."
#~ msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie dla tego użytkownika"

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to save Bot."
#~ msgid "Unable to generate token."
#~ msgstr "Nie można zapisać Bota."

#, fuzzy
#~| msgid "Resend verification email"
#~ msgid "Unable to resend verification email."
#~ msgstr "Wyślij ponownie e-maila weryfikacyjnego"

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to save Bot."
#~ msgid "Unable to send email to the user."
#~ msgstr "Nie można zapisać Bota."

#~ msgid "Feature not enabled!"
#~ msgstr "Funkcja nie jest włączona!"

#~ msgid "removed"
#~ msgstr "usunięte"

#~ msgid "Agent and customer users can be grouped into organizations."
#~ msgstr "Agenci i klienci mogą być grupowani w organizacje."

#~ msgid "Overviews are …"
#~ msgstr "Przeglądy są…"

#~ msgid "Public Links are …"
#~ msgstr "Publiczne Linki to…"

#~ msgid "Schedulers are …"
#~ msgstr "Harmonogramy to…"

#~ msgid "Triggers are …"
#~ msgstr "Wyzwalacze są…"

#, fuzzy
#~| msgid "Ionicons"
#~ msgid "UI icon"
#~ msgstr "Ionicons"

#~ msgid "Webhooks are …"
#~ msgstr "Webhooki to…"

#~ msgid "has an existing DataPrivacyTask queued"
#~ msgstr "ma istniejące zadania anonimizacji danych w kolejce"

#~ msgid "is not a User or Ticket"
#~ msgstr "nie jest Użytkownikiem ani Zgłoszeniem"

#~ msgid "is undeletable system User with ID 1"
#~ msgstr "jest nieusuwalnym Użytkownikiem systemu o ID 1"

#, fuzzy
#~| msgid "Deleted Organization:"
#~ msgid "Delete Organization"
#~ msgstr "Usunięta organizacja:"

#, fuzzy
#~| msgid "Organization tickets"
#~ msgid "Organization (censored):"
#~ msgstr "Zgłoszenia organizacji"

#~ msgid ""
#~ "Article could not be created. An unsupported key other than 'article."
#~ "note' was provided."
#~ msgstr ""
#~ "Nie udało się utworzyć wpisu. Podano nieobsługiwany klucz inny niż "
#~ "„article.note”."

#~ msgid "The required parameter 'current_user_id' is missing."
#~ msgstr "Brak wymaganego parametru „current_user_id”."

#~ msgid "SSL Verify"
#~ msgstr "Weryfikacja SSL"

#~ msgid "%s new replies"
#~ msgstr "%s nowych odpowiedzi"

#~ msgid "1 new reply"
#~ msgstr "1 nowa odpowiedź"

#, fuzzy
#~| msgid "Time Accounting Selector"
#~ msgid "Ticket does not match Time Accounting Selector"
#~ msgstr "Selektor rozliczania czasu"

#~ msgid "You can use regular expression by using \"regex:your_reg_exp\"."
#~ msgstr "Możesz użyć wyrażenia regularnego, używając „regex: your_reg_exp”."

#~ msgid "regex match"
#~ msgstr "dopasowanie wyrażenia regularnego"

#~ msgid "regex mismatch"
#~ msgstr "niezgodność wyrażeń regularnych"

#, fuzzy
#~| msgid "Any recipient"
#~ msgid "Invalid recipient."
#~ msgstr "Dowolny odbiorca"

#, fuzzy
#~| msgid "No recipient found."
#~ msgid "No secret key found."
#~ msgstr "Nie znaleziona odbiorcy."

#, fuzzy
#~| msgid "Signature"
#~ msgid "Signature invalid."
#~ msgstr "Podpis"

#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error"
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Nieznany błąd"

#~ msgid "Certificate for %s found."
#~ msgstr "Znaleziono certyfikat dla %s."

#~ msgid "Certificates found for %s."
#~ msgstr "Certyfikaty znalezione dla %s."

#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Niepoprawny adres e-mail."

#~ msgid "Unsigned"
#~ msgstr "Nieoznaczony"

#~ msgid "No tickets are updated."
#~ msgstr "Żadne zgłoszenia nie zostały zaktualizowane."

#~ msgid "Define the unit to be shown next to the time accounting input field."
#~ msgstr ""
#~ "Określ jednostkę, która będzie pokazywana obok pola zliczania czasu."

#~ msgid "The parameter \"password\" is missing!"
#~ msgstr "Brakuje parametru „hasło”!"

#~ msgid "You have unsaved changes."
#~ msgstr "Masz niezapisane zmiany."

#~ msgid "Defines searchable models."
#~ msgstr "Definiuje szukane modele."

#~ msgid "Defines the searchable models."
#~ msgstr "Definiuje szukane modele."

#~ msgid "Invalid payload, need data:image in logo param"
#~ msgstr "Nieprawidłowy ładunek, potrzebne dane:obraz w parametrach logo"

#~ msgid "skip"
#~ msgstr "pomiń"

#~ msgid "Two-factor authentication method \"%s\" will be removed."
#~ msgstr "Metoda uwierzytelniania dwuskładnikowego „%s” zostanie usunięta."

#~ msgid "Try another sign-in method."
#~ msgstr "Wypróbuj inną metodę logowania."

#~ msgid "Could not remove user's two-factor authentication method"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można usunąć metody uwierzytelniania dwuskładnikowego użytkownika"

#~ msgid "Need label!"
#~ msgstr "Potrzebujesz etykiety!"

#~ msgid ""
#~ "Here you can create new tickets. Also, if you have the permission, you "
#~ "can create new customers and organizations."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj utworzysz nowe zgłoszenia. Jeżeli masz odpowiednie uprawnienia, "
#~ "możesz utworzyć nowych klientów i organizacje."

#~ msgid ""
#~ "Organizations are for any person in the system: agents (owners, "
#~ "responsibles, …) and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Organizacje są dla każdej osoby w systemie: agentów (właścicieli, "
#~ "odpowiedzialnych, …) i klientów."

#~ msgid "Perform action of the following"
#~ msgstr "Wykonaj następujące czynności"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "Can't send spool, session not authenticated"
#~ msgstr "Nie można wysłać buforu, sesja nie została uwierzytelniona"

#~ msgid "Save ticket"
#~ msgstr "Zapisz zgłoszenie"

#~ msgid "Error - %s"
#~ msgstr "Błąd - %s"

#~ msgid "Display in new tab"
#~ msgstr "Wyświetl w nowej karcie"

#~ msgid "Authentication via"
#~ msgstr "Uwierzytelnianie przez"

#~ msgid "Make internal"
#~ msgstr "Zrób wewnętrzny"

#, fuzzy
#~| msgid "Edit Customer"
#~ msgid "Edit customer"
#~ msgstr "Edytuj klienta"

#, fuzzy
#~| msgid "Edit Organization"
#~ msgid "Edit organization"
#~ msgstr "Edytuj organizacje"

#~ msgid "Add tags"
#~ msgstr "Dodaj tagi"

#~ msgid "Conflicting date ranges"
#~ msgstr "Sprzeczne zakresy dat"

#~ msgid "Conflicting date ranges. Please check your selected report profile."
#~ msgstr "Sprzeczne zakresy dat. Sprawdź wybrany profil raportu."

#~ msgid "Can't merge ticket with itself!"
#~ msgstr "Nie można połączyć zgłoszenia z samym sobą!"

#~ msgid "Ticket Create"
#~ msgstr "Utwórz zgłoszenie"

#~ msgid ""
#~ "In addition, we have found emails in your mailbox that are older than %s "
#~ "weeks. You can import such emails as an \"archive\", which means that no "
#~ "notifications are sent and the tickets have the status \"closed\". "
#~ "However, you can find them in Zammad anytime using the search function. "
#~ msgstr ""
#~ "Ponadto w Twojej skrzynce pocztowej znaleźliśmy wiadomości e-mail starsze "
#~ "niż %s tygodni. E-maile takie można importować jako „archiwum”, co "
#~ "oznacza, że żadne powiadomienia nie są wysyłane, a zgłoszenia mają status "
#~ "„zamknięte”. Możesz je znaleźć w Zammad w dowolnym momencie, korzystając "
#~ "z funkcji wyszukiwania. "

#~ msgid "Need name, login, email or locale for create_or_update()"
#~ msgstr ""
#~ "Potrzebujesz nazwy, loginu, adresu e-mail lub ustawień regionalnych dla "
#~ "funkcji create_or_update()"

#~ msgid "Defines if the search index is using excluded attributes."
#~ msgstr "Określa, czy indeks wyszukiwania używa wykluczonych atrybutów."

#~ msgid "Elasticsearch Excludes"
#~ msgstr "Wyklucza Elasticsearch"

#~ msgid "Need a valid user to create a new service object!"
#~ msgstr ""
#~ "Potrzebujesz prawidłowego użytkownika, aby utworzyć nowy obiekt usługi!"

#~ msgid "Object already exists!"
#~ msgstr "Obiekt już istnieje!"

#~ msgid "Enter more than two characters to get any results…"
#~ msgstr "Wpisz więcej niż dwa znaki, aby uzyskać jakiekolwiek wyniki…"

#~ msgid "Choose attributes and then save them as a new template."
#~ msgstr "Wypełnij atrybuty, a następnie wybierz \"Zapisz jako szablon\"."

#~ msgid "Save as template"
#~ msgstr "Zapisz jako szablon"

#~ msgid "Save new template"
#~ msgstr "Zapisz nowy szablon"

#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Początkujący"

#~ msgid "Can't generate new ticket number!"
#~ msgstr "Nie można wygenerować nowego numeru zgłoszenia!"

#~ msgid "Connection refused!"
#~ msgstr "Połączenie odrzucone!"

#~ msgid "Defines karma levels."
#~ msgstr "Definiuje poziomy karmy."

#~ msgid "Defines the transaction backend which creates the karma score."
#~ msgstr "Definiuje backend transakcji, który tworzy wynik karmy."

#~ msgid "Evangelist"
#~ msgstr "Ewangelista"

#~ msgid "Hero"
#~ msgstr "Bohater"

#~ msgid "Host not reachable!"
#~ msgstr "Host nieosiągalny!"

#~ msgid "Hostname not found!"
#~ msgstr "Nie znaleziono nazwy hosta!"

#~ msgid "Intermediate"
#~ msgstr "Średnio"

#~ msgid "Invalid oauth_token given!"
#~ msgstr "Podano nieprawidłowy token_oauth!"

#~ msgid "Karma Level"
#~ msgstr "Poziom Karmy"

#~ msgid "Karma Trends"
#~ msgstr "Trendy Karmy"

#~ msgid "Latest updates"
#~ msgstr "Ostatnie aktualizacje"

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"

#~ msgid "Newbie"
#~ msgstr "Nowicjusz"

#~ msgid "No code for session found!"
#~ msgstr "Nie znaleziono kodu dla sesji!"

#~ msgid "No configured business hours found!"
#~ msgstr "Nie skonfigurowano godzin pracy!"

#~ msgid "No request_token for session found!"
#~ msgstr "Nie znaleziono tokena request_token dla sesji!"

#~ msgid "Professional"
#~ msgstr "Profesjonalne"

#~ msgid "Usage of advanced features"
#~ msgstr "Korzystanie z zaawansowanych funkcji"

#~ msgid "What affects your Zammad Karma?"
#~ msgstr "Co wpływa na Pana Zammadską Karmę?"

#~ msgid "You are an |%s|."
#~ msgstr "Jesteś |%s|."

#~ msgid ""
#~ "You can set goals regarding the number of tickets you want to answer or "
#~ "close every day or every week. Reaching these self-set goals will result "
#~ "in bonus Karma. Zammad also tracks how many days/weeks you have attained "
#~ "your goals, and achieving ongoing \"streaks\" will similarly result in "
#~ "positive Karma."
#~ msgstr ""
#~ "Możesz ustawić cele dotyczące liczby zgłoszeń, na które chcesz "
#~ "odpowiedzieć lub zamknąć codziennie lub co tydzień. Osiągnięcie tych "
#~ "samodzielnie ustalonych celów zaowocuje dodatkową karmą. Zammad śledzi "
#~ "również, ile dni/tygodni osiągnąłeś swoje cele, a osiąganie ciągłych "
#~ "„pasm” w podobny sposób zaowocuje pozytywną karmą."

#~ msgid "You have answered a ticket within 12h"
#~ msgstr "Odpowiedziałeś/aś na zgłoszenie w ciągu 12h"

#~ msgid "You have answered a ticket within 1h"
#~ msgstr "Odpowiedziałeś/aś na zgłoszenie w ciągu 1h"

#~ msgid "You have answered a ticket within 24h"
#~ msgstr "Odpowiedziałeś/aś na zgłoszenie w ciągu 24h"

#~ msgid "You have answered a ticket within 2h"
#~ msgstr "Odpowiedziałeś/aś na zgłoszenie w ciągu 2h"

#~ msgid "You have closed a ticket"
#~ msgstr "Zamknąłeś zgłoszenie"

#~ msgid "You have created a ticket"
#~ msgstr "Utworzyłeś zgłoszenie"

#~ msgid "You have escalated tickets"
#~ msgstr "Masz eskalowane zgłoszenia"

#~ msgid "You have tickets that are over 2 days overdue"
#~ msgstr "Masz zgłoszenia, które są przeterminowane dłużej niż dwa dni"

#~ msgid ""
#~ "You |accumulate positive Karma| when you regularly answer and close "
#~ "tickets on time and when you use advanced features such as text modules, "
#~ "ticket reminders, or tagging tickets. Zammad |Karma will decrease| when "
#~ "you have re-opened tickets, escalated tickets, or tickets that are two or "
#~ "more days overdue."
#~ msgstr ""
#~ "|Zbierasz pozytywną Karmę| kiedy regularnie odbierasz i zamykasz "
#~ "zgłoszenia na czas oraz kiedy korzystasz z zaawansowanych funkcji, takich "
#~ "jak moduły tekstowe, przypomnienia o zgłoszeniach czy tagowanie zgłoszeń. "
#~ "Zammad |Karma zmniejszy się| gdy masz ponownie otwarte zgłoszenia, "
#~ "eskalowane zgłoszenia lub zgłoszenia opóźnione o co najmniej dwa dni."

#~ msgid "Your current level"
#~ msgstr "Twój aktualny poziom"

#~ msgid "Your karma is |%s|."
#~ msgstr "Twoja karma to |%s|."

#~ msgid "Zammad Karma"
#~ msgstr "Zammad Karma"

#~ msgid ""
#~ "Zammad Karma is a powerful tool that tracks and visualizes your "
#~ "productivity."
#~ msgstr ""
#~ "Zammad Karma to potężne narzędzie, które śledzi i wizualizuje Twoją "
#~ "produktywność."

#~ msgid "last week"
#~ msgstr "zeszły tydzień"

#, fuzzy
#~| msgid "Loading…"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Ładowanie…"

#, fuzzy
#~| msgid "Notification"
#~ msgid "Read notification"
#~ msgstr "Powiadomienie"

#~ msgid "You have no configured account right now."
#~ msgstr "W tej chwili nie masz skonfigurowanego konta."

#, fuzzy
#~| msgid "Overviews"
#~ msgid "Overview Sortings"
#~ msgstr "Przegląd"

#, fuzzy
#~| msgid "Order"
#~ msgid " Order"
#~ msgstr "Porządek"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Porządek"

#, fuzzy
#~| msgid "Sorting by"
#~ msgid "Sorting"
#~ msgstr "Sortuj wedlug"

#~ msgid "Activates lost password feature for users."
#~ msgstr "Aktywuje funkcję utraconego hasła dla użytkowników."

#~ msgid "me"
#~ msgstr "ja"

#~ msgid "The MIME type of the full-size image is invalid."
#~ msgstr "Typ MIME obrazu w pełnym rozmiarze jest nieprawidłowy."

#~ msgid "The MIME type of the resized image is invalid."
#~ msgstr "Typ MIME obrazu o zmienionym rozmiarze jest nieprawidłowy."

#~ msgid "The full-size image is invalid."
#~ msgstr "Obraz w pełnym rozmiarze jest nieprawidłowy."

#~ msgid "Copy to clipboard: Ctrl+C, Enter"
#~ msgstr "Kopiuj do schowka: Ctrl+C, Enter"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"

#, fuzzy
#~| msgid "Accounted Time"
#~ msgid "Accounted time"
#~ msgstr "Czas wykonywania zadania (w minutach)"

#~ msgid "This service enables Zammad to connect with your LDAP server."
#~ msgstr "Usługa ta umożliwia Zammadowi połączenie się z serwerem LDAP."

#~ msgid "Send client stats"
#~ msgstr "Wyślij statystyki klienta"

#~ msgid ""
#~ "Send client stats/error message to central server to improve the "
#~ "usability."
#~ msgstr ""
#~ "Wysyłanie statystyk/informacji o błędach do centralnego serwera w celu "
#~ "poprawy użyteczności."

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Wybierz..."

#~ msgid "Group by Direction"
#~ msgstr "Grupuj według kierunku"

#~ msgid "Next in tab"
#~ msgstr "Następne w zakładce"

#~ msgid "Order by Direction"
#~ msgstr "Sortuj według kierunku"

#~ msgid "down"
#~ msgstr "dół"

#~ msgid "up"
#~ msgstr "góra"

#~ msgid "Hello Home!!!"
#~ msgstr "Cześć Dom!!!"

#~ msgid "Min. one match rule needed!"
#~ msgstr "Min. potrzebna jedna reguła dopasowania!"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "ustaw"

#~ msgid "Cannot generate report"
#~ msgstr "Nie można wygenerować raportu"

#~ msgid "Configure Base"
#~ msgstr "Skonfiguruj Bazę"

#~ msgid "Client storage"
#~ msgstr "Magazyn klienta"

#~ msgid ""
#~ "Use client storage to cache data to enhance performance of application."
#~ msgstr ""
#~ "Skorzystaj z pamięci masowej klienta, aby poprawić wydajność aplikacji."

#~ msgid "This ticket was merged into"
#~ msgstr "To zgłoszenie zostało złączone z"

#~ msgid "sent to"
#~ msgstr "wysłane do"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "przez"

#, fuzzy
#~ msgid "Response Time"
#~ msgstr "Pierwszy Czas Odpowiedzi"

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to save changes."
#~ msgid "Unable to load changes"
#~ msgstr "Nie można zapisać zmian."

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to save changes."
#~ msgid "Unable to save changes"
#~ msgstr "Nie można zapisać zmian."

#~ msgid "TextModule"
#~ msgstr "Moduł Tekstowy"

#~ msgid "Edit Answer"
#~ msgstr "Edytuj odpowiedź"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "z"

#~ msgid "Successful!"
#~ msgstr "Pomyślnie!"

#~ msgid "Update successful!"
#~ msgstr "Zaktualizowano !"

#~ msgid "Cc"
#~ msgstr "DW"

#~ msgid "Customers in the organization can view each other items."
#~ msgstr "Klienci w organizacji mogą przeglądać inne elementy."

#~ msgid "Escalated"
#~ msgstr "Przeterminowane"

#~ msgid ""
#~ "Last customer contact (with consideration an agent has replied to it)"
#~ msgstr "Ostatni kontakt z klientem (z uwzględnieniem odpowiedzi agenta)"

#~ msgid ""
#~ "Last customer contact (without consideration an agent has replied to it)"
#~ msgstr "Ostatni kontakt z klientem (nie uwzględnieniając odpowiedzi agenta)"

#~ msgid "Pending reached"
#~ msgstr "Oczekujące"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Sets the last customer contact based on the last contact of a customer "
#~| "or on the last contact of a customer to whom an agent has not yet "
#~| "responded."
#~ msgid ""
#~ "Sets the last customer contact based on either the last contact of the "
#~ "customer in general or on the last contact of the customer that has not "
#~ "received a response."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia ostatni kontakt z klientem na podstawie ostatniego kontaktu z "
#~ "klientem lub na podstawie ostatniego kontaktu z klientem na który nie "
#~ "została jeszcze udzielona odpowiedź."

#~ msgid "Sure?"
#~ msgstr "Czy na pewno?"

#~ msgid "Maximum size in MB of emails."
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar w MB wiadomości e-mail."

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to load data..."
#~ msgid "Unable to load data…"
#~ msgstr "Nie można załadować danych ..."

#~ msgid "Unable to load issues"
#~ msgstr "Nie można załadować problemów"

#~ msgid "Setup new System"
#~ msgstr "Konfiguruj nowy System"

#~ msgid "You are welcome! Just ask me something!"
#~ msgstr "Zapraszamy! Zapytaj mnie o coś!"

#~ msgid "migrate from another system"
#~ msgstr "migruj z innego systemu"

#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Lub"

#~ msgid "Please select a group first, before you mention a user!"
#~ msgstr "Najpierw wybierz grupę, zanim podasz użytkownika!"

#, fuzzy
#~| msgid "%s Object(s) are deleted."
#~ msgid "%s object(s) are deleted."
#~ msgstr "%s Obiekt(y) usunięto."

#, fuzzy
#~| msgid "Attention: When creating a ticket an e-mail is sent."
#~ msgid "Attention: When creating a ticket an email is sent."
#~ msgstr "Uwaga: podczas tworzenia zgłoszenia wysyłany jest e-mail"

#~ msgid "Call Inbound"
#~ msgstr "Telefon przychodzący"

#~ msgid "Call Outbound"
#~ msgstr "Telefon wychodzący"

#~ msgid "Please fill also some text in!"
#~ msgstr "Proszę również wypełnić tekst!"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Szukaj"

#~ msgid "Sending..."
#~ msgstr "Wysyłam..."

#~ msgid "Article Last Sender"
#~ msgstr "Artykuł ostatniego nadawcy"

#~ msgid "Automatically show chat"
#~ msgstr "Automatycznie pokazuj chat"

#~ msgid "Default caller id"
#~ msgstr "Domyślne id dzwoniącego"

#~ msgid "Default caller id."
#~ msgstr "Domyślne id dzwoniącego."

#~ msgid "Login with %s"
#~ msgstr "Zaloguj z %s"

#~ msgid "Timeframe for every following response."
#~ msgstr "Czas na każdą następną odpowiedź."