send.ftl 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185
  1. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  2. title = Firefox Send
  3. importingFile = Εισαγωγή…
  4. encryptingFile = Κρυπτογράφηση…
  5. decryptingFile = Αποκρυπτογράφηση…
  6. downloadCount =
  7. { $num ->
  8. [one] 1 λήψη
  9. *[other] { $num } λήψεις
  10. }
  11. timespanHours =
  12. { $num ->
  13. [one] 1 ώρα
  14. *[other] { $num } ώρες
  15. }
  16. copiedUrl = Αντιγράφτηκε!
  17. unlockInputPlaceholder = Κωδικός πρόσβασης
  18. unlockButtonLabel = Ξεκλείδωμα
  19. downloadButtonLabel = Λήψη
  20. downloadFinish = Η λήψη ολοκληρώθηκε
  21. fileSizeProgress = ({ $partialSize } από { $totalSize })
  22. sendYourFilesLink = Δοκιμάστε το Firefox Send
  23. errorPageHeader = Κάτι πήγε στραβά!
  24. fileTooBig = Αυτό το αρχείο είναι πολύ μεγάλο για μεταφόρτωση. Πρέπει να είναι μικρότερο από { $size }.
  25. linkExpiredAlt = Ο σύνδεσμος έληξε
  26. notSupportedHeader = Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζεται.
  27. notSupportedLink = Γιατί δεν υποστηρίζεται το πρόγραμμα περιήγησής μου;
  28. notSupportedOutdatedDetail = Δυστυχώς, αυτή η έκδοση του Firefox δεν υποστηρίζει την τεχνολογία ιστού στην οποία βασίζεται το Firefox Send. Πρέπει να ενημερώσετε το πρόγραμμα περιήγησής σας.
  29. updateFirefox = Ενημέρωση Firefox
  30. deletePopupCancel = Ακύρωση
  31. deleteButtonHover = Διαγραφή
  32. footerLinkLegal = Νομικά
  33. footerLinkPrivacy = Απόρρητο
  34. footerLinkCookies = Cookies
  35. passwordTryAgain = Λάθος κωδικός πρόσβασης. Δοκιμάστε ξανά.
  36. javascriptRequired = Το Firefox Send απαιτεί JavaScript
  37. whyJavascript = Γιατί το Firefox Send απαιτεί JavaScript;
  38. enableJavascript = Παρακαλώ ενεργοποιήστε το JavaScript και δοκιμάστε ξανά.
  39. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
  40. expiresHoursMinutes = { $hours }ώ { $minutes }λ
  41. # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
  42. expiresMinutes = { $minutes }λ
  43. # A short status message shown when the user enters a long password
  44. maxPasswordLength = Μέγιστο μήκος κωδικού: { $length }
  45. # A short status message shown when there was an error setting the password
  46. passwordSetError = Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός αυτού του κωδικού
  47. ## Send version 2 strings
  48. # Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
  49. -send-brand = Firefox Send
  50. -send-short-brand = Send
  51. -firefox = Firefox
  52. -mozilla = Mozilla
  53. introTitle = Απλή, ιδιωτική κοινή χρήση αρχείων
  54. introDescription = Το { -send-brand } σάς επιτρέπει να μοιράζεστε αρχεία με από άκρη σε άκρη κρυπτογράφηση και ένα σύνδεσμο που λήγει αυτόματα. Έτσι, ό,τι μοιράζεστε παραμένει ιδιωτικό και είστε βέβαιοι πως δεν παραμένει στο διαδίκτυο για πάντα.
  55. notifyUploadEncryptDone = Το αρχείο σας έχει κρυπτογραφηθεί και είναι έτοιμο για αποστολή
  56. # downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
  57. archiveExpiryInfo = Λήγει μετά από { $downloadCount } ή { $timespan }
  58. timespanMinutes =
  59. { $num ->
  60. [one] 1 λεπτό
  61. *[other] { $num } λεπτά
  62. }
  63. timespanDays =
  64. { $num ->
  65. [one] 1 ημέρα
  66. *[other] { $num } ημέρες
  67. }
  68. timespanWeeks =
  69. { $num ->
  70. [one] 1 εβδομάδα
  71. *[other] { $num } εβδομάδες
  72. }
  73. fileCount =
  74. { $num ->
  75. [one] 1 αρχείο
  76. *[other] { $num } αρχεία
  77. }
  78. # byte abbreviation
  79. bytes = B
  80. # kibibyte abbreviation
  81. kb = KB
  82. # mebibyte abbreviation
  83. mb = MB
  84. # gibibyte abbreviation
  85. gb = GB
  86. # localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
  87. fileSize = { $num }{ $units }
  88. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  89. totalSize = Συνολικό μέγεθος: { $size }
  90. # the next line after the colon contains a file name
  91. copyLinkDescription = Αντιγράψτε το σύνδεσμο για να μοιραστείτε το αρχείο:
  92. copyLinkButton = Αντιγραφή συνδέσμου
  93. downloadTitle = Λήψη αρχείων
  94. downloadDescription = Αυτό το αρχείο διαμοιράστηκε μέσω του { -send-brand } με κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο και με ένα σύνδεσμο που λήγει αυτόματα.
  95. trySendDescription = Δοκιμάστε το { -send-brand } για απλό, ασφαλή διαμοιρασμό αρχείων.
  96. # count will always be > 10
  97. tooManyFiles =
  98. { $count ->
  99. [one] Μόνο 1 αρχείο μπορεί να μεταφορτωθεί κάθε φορά.
  100. *[other] Μόνο { $count } αρχεία μπορούν να μεταφορτωθούν κάθε φορά.
  101. }
  102. # count will always be > 10
  103. tooManyArchives =
  104. { $count ->
  105. [one] Μόνο 1 αρχείο επιτρέπεται.
  106. *[other] Μόνο { $count } αρχεία επιτρέπονται.
  107. }
  108. expiredTitle = Αυτός ο σύνδεσμος έχει λήξει.
  109. notSupportedDescription = Το { -send-brand } δεν θα λειτουργήσει με αυτό το πρόγραμμα περιήγησης. Το { -send-short-brand } λειτουργεί καλύτερα με την πιο πρόσφατη έκδοση του { -firefox }, καθώς και με την τρέχουσα έκδοση των περισσότερων προγραμμάτων περιήγησης.
  110. downloadFirefox = Λήψη του { -firefox }
  111. legalTitle = Σημείωση Απορρήτου { -send-short-brand }
  112. legalDateStamp = Έκδοση 1.0, από 12 Μαρτίου 2019
  113. # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
  114. expiresDaysHoursMinutes = { $days }η { $hours }ώ { $minutes }λ
  115. addFilesButton = Επιλέξτε αρχεία για μεταφόρτωση
  116. trustWarningMessage = Βεβαιωθείτε ότι ο παραλήπτης είναι έμπιστος πριν μοιραστείτε ευαίσθητα δεδομένα.
  117. uploadButton = Μεταφόρτωση
  118. # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  119. dragAndDropFiles = Σύρετε και εναποθέστε αρχεία
  120. # the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  121. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  122. orClickWithSize = ή κάντε κλικ για να στείλετε μέχρι { $size }
  123. addPassword = Προστασία με κωδικό πρόσβασης
  124. emailPlaceholder = Εισάγετε το email σας
  125. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  126. signInSizeBump = Συνδεθείτε για να στείλετε μέχρι { $size }
  127. signInOnlyButton = Σύνδεση
  128. accountBenefitTitle = Δημιουργία λογαριασμού { -firefox } ή σύνδεση
  129. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  130. accountBenefitLargeFiles = Μοιραστείτε αρχεία έως { $size }
  131. accountBenefitDownloadCount = Μοιραστείτε αρχεία με περισσότερα άτομα
  132. accountBenefitTimeLimit =
  133. { $count ->
  134. [one] Να παραμείνουν οι σύνδεσμοι ενεργοί έως και 1 ημέρα
  135. *[other] Να παραμείνουν οι σύνδεσμοι ενεργοί έως και { $count } ημέρες
  136. }
  137. accountBenefitSync = Διαχειριστείτε τα διαμοιρασμένα αρχεία από οποιαδήποτε συσκευή
  138. accountBenefitMoz = Μάθετε για τις άλλες υπηρεσίες της { -mozilla }
  139. signOut = Αποσύνδεση
  140. okButton = OK
  141. downloadingTitle = Γίνεται λήψη
  142. noStreamsWarning = Αυτό το πρόγραμμα περιήγησης ενδέχεται να μην μπορέσει να αποκρυπτογραφήσει αρχεία αυτού του μεγέθους.
  143. noStreamsOptionCopy = Αντιγράψτε το σύνδεσμο για άνοιγμα σε άλλο πρόγραμμα περιήγησης
  144. noStreamsOptionFirefox = Δοκιμάστε το αγαπημένο μας πρόγραμμα περιήγησης
  145. noStreamsOptionDownload = Συνέχεια με αυτό το πρόγραμμα περιήγησης
  146. downloadFirefoxPromo = Το { -send-short-brand } παρέχεται σε εσάς από το ολοκαίνουριο { -firefox }.
  147. # the next line after the colon contains a file name
  148. shareLinkDescription = Μοιραστείτε το σύνδεσμο του αρχείου σας:
  149. shareLinkButton = Κοινή χρήση συνδέσμου
  150. # $name is the name of the file
  151. shareMessage = Λήψη του “{ $name }” με το { -send-brand }: απλός και ασφαλής διαμοιρασμός αρχείων
  152. trailheadPromo = Υπάρχει τρόπος να προστατέψετε το απόρρητό σας. Γίνετε μέλος του Firefox.
  153. learnMore = Μάθετε περισσότερα.
  154. downloadFlagged = Αυτός ο σύνδεσμος έχει απενεργοποιηθεί λόγω παραβίασης των όρων υπηρεσίας.
  155. downloadConfirmTitle = Κάτι ακόμα
  156. downloadConfirmDescription = Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο προέρχεται από έμπιστο άτομο, καθώς δεν μπορούμε να επαληθεύσουμε ότι δεν θα βλάψει τη συσκευή σας.
  157. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  158. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  159. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  160. # be identical.
  161. downloadTrustCheckbox =
  162. { $count ->
  163. [one] Εμπιστεύομαι το άτομο που έστειλε το αρχείο
  164. *[other] Εμπιστεύομαι το άτομο που έστειλε τα αρχεία
  165. }
  166. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  167. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  168. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  169. # be identical.
  170. reportFile =
  171. { $count ->
  172. [one] Αναφορά ύποπτου αρχείου
  173. *[other] Αναφορά ύποπτων αρχείων
  174. }
  175. reportDescription = Βοηθήστε μας να καταλάβουμε τι συμβαίνει. Τι νομίζετε ότι δεν πάει καλά με αυτά τα αρχεία;
  176. reportUnknownDescription = Παρακαλούμε μεταβείτε στο URL του συνδέσμου που θέλετε να αναφέρετε και κάντε κλικ στο "{ reportFile }".
  177. reportButton = Αναφορά
  178. reportReasonMalware = Αυτά τα αρχεία περιέχουν κακόβουλο λογισμικό ή αποτελούν μέρος μιας επίθεσης ηλεκτρονικού ψαρέματος.
  179. reportReasonPii = Αυτά τα αρχεία περιέχουν προσωπικές μου πληροφορίες ταυτοποίησης.
  180. reportReasonAbuse = Αυτά τα αρχεία περιέχουν παράνομο ή καταχρηστικό περιεχόμενο.
  181. reportReasonCopyright = Για να αναφέρετε παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων ή εμπορικών σημάτων, χρησιμοποιήστε τη διαδικασία που περιγράφεται σε <a>αυτή τη σελίδα</a>.
  182. reportedTitle = Έγινε αναφορά των αρχείων
  183. reportedDescription = Σας ευχαριστούμε. Λάβαμε την αναφορά σας για τα αρχεία.