send.ftl 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229
  1. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  2. title = Firefox Send
  3. importingFile = Mewnforio…
  4. encryptingFile = Wrthi'n amgryptio…
  5. decryptingFile = Wrthi'n dadgryptio…
  6. downloadCount =
  7. { $num ->
  8. [zero] Dim llwythi i lawr
  9. [one] 1 llwyth i lawr
  10. [two] { $num } llwyth i lawr
  11. [few] { $num } llwyth i lawr
  12. [many] { $num } llwyth i lawr
  13. *[other] { $num } llwyth i lawr
  14. }
  15. timespanHours =
  16. { $num ->
  17. [zero] awr
  18. [one] 1 awr
  19. [two] { $num } awr
  20. [few] { $num } awr
  21. [many] { $num } awr
  22. *[other] { $num } awr
  23. }
  24. copiedUrl = Wedi eu copïo!
  25. unlockInputPlaceholder = Cyfrinair
  26. unlockButtonLabel = Datgloi
  27. downloadButtonLabel = Llwytho i Lawr
  28. downloadFinish = Llwytho wedi Gorffen
  29. fileSizeProgress = ({ $partialSize } o { $totalSize })
  30. sendYourFilesLink = Rhowch gynnig ar Firefox Send
  31. errorPageHeader = Aeth rhywbeth o'i le!
  32. fileTooBig = Mae'r ffeil yn rhy fawr i'w llwytho. Dylai fod yn llai na { $size }.
  33. linkExpiredAlt = Mae'r ddolen wedi dod i ben
  34. notSupportedHeader = Nid yw eich porwr yn cael ei gynnal.
  35. notSupportedLink = Pam nad yw fy mhorwr yn cael ei gynnal?
  36. notSupportedOutdatedDetail = Yn anffodus, nid yw'r fersiwn yma o Firefox yn cynnal y technoleg gwe sy'n gyrru Firefox Send. Bydd angen i chi ddiweddaru eich porwr.
  37. updateFirefox = Diweddaru Firefox
  38. deletePopupCancel = Diddymu
  39. deleteButtonHover = Dileu
  40. footerLinkLegal = Cyfreithiol
  41. footerLinkPrivacy = Preifatrwydd
  42. footerLinkCookies = Cwcis
  43. passwordTryAgain = Cyfrinair anghywir. Ceisiwch eto.
  44. javascriptRequired = Mae Firefox Send angen JavaScript
  45. whyJavascript = Pam fod Firefox Send angen JavaScript?
  46. enableJavascript = Galluogwch JavaScript a cheisio eto.
  47. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
  48. expiresHoursMinutes = { $hours }a { $minutes }m
  49. # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
  50. expiresMinutes = { $minutes }m
  51. # A short status message shown when the user enters a long password
  52. maxPasswordLength = Hyd mwyaf cyfrinair: { $length }
  53. # A short status message shown when there was an error setting the password
  54. passwordSetError = Nid oedd modd gosod y cyfrinair hwn
  55. ## Send version 2 strings
  56. # Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
  57. -send-brand = Firefox Send
  58. -send-short-brand = Anfon
  59. -firefox = Firefox
  60. -mozilla = Mozilla
  61. introTitle = Rhannu ffeiliau syml a phreifat
  62. introDescription = Mae { -send-brand } yn gadael i chi rannu ffeiliau gydag amgryptio o'r dechrau i'r diwedd a dolen sy'n dod i ben yn awtomatig. Felly gallwch chi gadw'r hyn rydych chi'n ei rannu'n breifat a sicrhau nad yw'ch pethau'n aros ar-lein am byth.
  63. notifyUploadEncryptDone = Mae eich ffeil wedi'i hamgryptio ac yn barod i'w hanfon
  64. # downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
  65. archiveExpiryInfo = Yn dod i ben ar ôl { $downloadCount } neu { $timespan }
  66. timespanMinutes =
  67. { $num ->
  68. [zero] 0 munud
  69. [one] 1 munud
  70. [two] { $num } munud
  71. [few] { $num } munud
  72. [many] { $num } munud
  73. *[other] { $num } munud
  74. }
  75. timespanDays =
  76. { $num ->
  77. [zero] 0 diwrnod
  78. [one] 1 diwrnod
  79. [two] { $num } diwrnod
  80. [few] { $num } diwrnod
  81. [many] { $num } diwrnod
  82. *[other] { $num } diwrnod
  83. }
  84. timespanWeeks =
  85. { $num ->
  86. [zero] 0 wythnos
  87. [one] 1 wythnos
  88. [two] { $num } wythnos
  89. [few] { $num } wythnos
  90. [many] { $num } wythnos
  91. *[other] { $num } wythnos
  92. }
  93. fileCount =
  94. { $num ->
  95. [zero] 0 ffeil
  96. [one] 1 ffeil
  97. [two] { $num } ffeil
  98. [few] { $num } ffeil
  99. [many] { $num } ffeil
  100. *[other] { $num } ffeil
  101. }
  102. # byte abbreviation
  103. bytes = B
  104. # kibibyte abbreviation
  105. kb = KB
  106. # mebibyte abbreviation
  107. mb = MB
  108. # gibibyte abbreviation
  109. gb = GB
  110. # localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
  111. fileSize = { $num }{ $units }
  112. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  113. totalSize = Cyfanswm maint: { $size }
  114. # the next line after the colon contains a file name
  115. copyLinkDescription = Copïwch y ddolen i rannu eich ffeil:
  116. copyLinkButton = Copïo'r ddolen
  117. downloadTitle = Llwytho ffeiliau i lawr
  118. downloadDescription = Rhannwyd y ffeil hon trwy { -send-brand } gydag amgryptiad o'r dechrau i'r diwedd a dolen sy'n dod i ben yn awtomatig.
  119. trySendDescription = Rhowch gynnig ar { -send-brand } ar gyfer rhannu ffeiliau syml a diogel.
  120. # count will always be > 10
  121. tooManyFiles =
  122. { $count ->
  123. [zero] Nid oes modd llwytho ffeiliau i fyny.
  124. [one] Dim ond 1 ffeil y mae modd ei llwytho i fyny ar y tro.
  125. [two] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro.
  126. [few] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro.
  127. [many] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro.
  128. *[other] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro.
  129. }
  130. # count will always be > 10
  131. tooManyArchives =
  132. { $count ->
  133. [zero] Dim caniatâd i archifau.
  134. [one] Dim ond 1 archif y'n cael ei ganiatáu.
  135. [two] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu.
  136. [few] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu.
  137. [many] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu.
  138. *[other] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu.
  139. }
  140. expiredTitle = Mae'r ddolen hon wedi dod i ben.
  141. notSupportedDescription = Ni fydd { -send-brand } yn gweithio gyda'r porwr hwn. Mae { -send-short-brand } yn gweithio orau gyda'r fersiwn ddiweddaraf o { -firefox }, a bydd yn gweithio gyda'r fersiwn gyfredol o'r rhan fwyaf o borwyr.
  142. downloadFirefox = Llwytho { -firefox } i Lawr
  143. legalTitle = Hysbysiad Preifatrwydd { -send-short-brand }
  144. legalDateStamp = Fersiwn 1.0, dyddiedig Mawrth 12, 2019
  145. # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
  146. expiresDaysHoursMinutes = { $days } d { $hours } a { $minutes } m
  147. addFilesButton = Dewis ffeiliau i'w llwytho i fyny
  148. trustWarningMessage = Gwnewch yn siŵr eich bod yn ymddiried yn eich derbynnydd pan yn rhannu data sensitif.
  149. uploadButton = Llwytho i fyny
  150. # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  151. dragAndDropFiles = Llusgo a gollwng ffeiliau
  152. # the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  153. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  154. orClickWithSize = neu glicio i anfon hyd at { $size }
  155. addPassword = Diogelu gyda chyfrinair
  156. emailPlaceholder = Rhowch eich e-bost
  157. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  158. signInSizeBump = Mewngofnodi i anfon hyd at { $size }
  159. signInOnlyButton = Mewngofnodi
  160. accountBenefitTitle = Creu Cyfrif { -firefox } neu fewngofnodi
  161. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  162. accountBenefitLargeFiles = Rhannu ffeiliau hyd at { $size }
  163. accountBenefitDownloadCount = Rhannu ffeiliau gyda mwy o bobl
  164. accountBenefitTimeLimit =
  165. { $count ->
  166. [zero] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at 0 diwrnod
  167. [one] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at 1 diwrnod
  168. [two] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod
  169. [few] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod
  170. [many] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod
  171. *[other] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod
  172. }
  173. accountBenefitSync = Rheoli ffeiliau sy'n cael eu rhannu o unrhyw ddyfais
  174. accountBenefitMoz = Dysgu am wasanaethau eraill { -mozilla }
  175. signOut = Allgofnodi
  176. okButton = Iawn
  177. downloadingTitle = Llwytho i Lawr
  178. noStreamsWarning = Efallai na fydd y porwr hwn yn gallu dadgryptio ffeil mor fawr a hon.
  179. noStreamsOptionCopy = Copïwch y ddolen i'w agor mewn porwr arall
  180. noStreamsOptionFirefox = Rhowch gynnig ar ein hoff porwr
  181. noStreamsOptionDownload = Parhau gyda'r porwr hwn
  182. downloadFirefoxPromo = Mae { -send-short-brand } yn cael ei gynnig i ci gan y { -firefox } newydd.
  183. # the next line after the colon contains a file name
  184. shareLinkDescription = Rhannu'r ddolen i'ch ffeil:
  185. shareLinkButton = Rhannu'r ddolen
  186. # $name is the name of the file
  187. shareMessage = Llwytho i lawr “{ $name }” gyda { -send-brand }: rhannu ffeiliau syml a diogel
  188. trailheadPromo = Mae ffordd o ddiogelu eich preifatrwydd. Ymunwch â Firefox.
  189. learnMore = Dysgu rhagor.
  190. downloadFlagged = Mae'r ddolen wedi'i analluogi am fynd yn groes i'r telerau gwasanaeth.
  191. downloadConfirmTitle = Un peth arall
  192. downloadConfirmDescription = Gwnewch yn siŵr eich bod yn ymddiried yn y person a anfonodd y ffeil hon atoch oherwydd nid ydym yn gallu gwirio na fydd yn niweidio'ch dyfais.
  193. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  194. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  195. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  196. # be identical.
  197. downloadTrustCheckbox =
  198. { $count ->
  199. [zero] Rwy'n ymddiried yn y person anfonodd yr { $count } ffeil yma
  200. [one] Rwy'n ymddiried yn y person anfonodd yr { $count } ffeil yma
  201. [two] Rwy'n ymddiried yn y person anfonodd yr { $count } ffeil yma
  202. [few] Rwy'n ymddiried yn y person anfonodd yr { $count } ffeil yma
  203. [many] Rwy'n ymddiried yn y person anfonodd yr { $count } ffeil yma
  204. *[other] Rwy'n ymddiried yn y person anfonodd yr { $count } ffeil yma
  205. }
  206. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  207. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  208. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  209. # be identical.
  210. reportFile =
  211. { $count ->
  212. [zero] Adrodd y { $count } ffeil yma fel rhai amheus
  213. [one] Adrodd y { $count } ffeil yma fel un amheus
  214. [two] Adrodd y { $count } ffeil yma fel rhai amheus
  215. [few] Adrodd y { $count } ffeil yma fel rhai amheus
  216. [many] Adrodd y { $count } ffeil yma fel rhai amheus
  217. *[other] Adrodd y { $count } ffeil yma fel rhai amheus
  218. }
  219. reportDescription = Helpwch ni i ddeall beth sy'n digwydd. Beth ydych chi'n meddwl sydd o'i le gyda'r ffeiliau hyn?
  220. reportUnknownDescription = Ewch i url y ddolen rydych am adrodd amdani a chlicio “{ reportFile }”.
  221. reportButton = Adrodd
  222. reportReasonMalware = Mae'r ffeiliau hyn yn cynnwys meddalwedd maleisus neu'n rhan o ymosodiad gwe-rwydo.
  223. reportReasonPii = Mae'r ffeiliau hyn yn cynnwys gwybodaeth bersonol adnabyddadwy amdanaf i.
  224. reportReasonAbuse = Mae'r ffeiliau hyn yn cynnwys deunydd anghyfreithlon neu ymosodol.
  225. reportReasonCopyright = I adrodd ar dorri hawlfraint neu nod masnach, defnyddiwch y broses sy'n cael ei ddisgrifio yn y <a>dudalen hon</a>.
  226. reportedTitle = Ffeiliau Adroddwyd Amdanynt
  227. reportedDescription = Diolch. Rydym wedi derbyn eich adroddiad ar y ffeiliau hyn.