send.ftl 7.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155
  1. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  2. title = Firefox Send
  3. siteFeedback = Comentarios
  4. importingFile = Se ye importando…
  5. encryptingFile = Se ye cifrando…
  6. decryptingFile = Se ye descifrando…
  7. downloadCount =
  8. { $num ->
  9. [one] 1 descarga
  10. *[other] { $num } descargas
  11. }
  12. timespanHours =
  13. { $num ->
  14. [one] hora
  15. *[other] { $num } horas
  16. }
  17. copiedUrl = Copiau!
  18. unlockInputPlaceholder = Clau
  19. unlockButtonLabel = Desblocar
  20. downloadButtonLabel = Descargar
  21. downloadFinish = Descarga completa
  22. fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
  23. sendYourFilesLink = Preba Firefox Send
  24. errorPageHeader = I ha habiu bell problema!
  25. fileTooBig = Ixe fichero ye masiau gran pa cargar-lo. Ha de tener menos de { $size }
  26. linkExpiredAlt = Lo vinclo ye caducau
  27. notSupportedHeader = Lo suyo navegador no ye compatible
  28. notSupportedLink = Per qué no ye compatible lo mío navegador?
  29. notSupportedOutdatedDetail = Esta versión de Firefox no admite la tecnolochía web con que funciona lo Firefox Send. Habrás d'esviellar lo navegador.
  30. updateFirefox = Esviellar Firefox
  31. deletePopupCancel = Cancelar
  32. deleteButtonHover = Borrar
  33. footerLinkLegal = Aviso legal
  34. footerLinkPrivacy = Privacidat
  35. footerLinkCookies = Cookies
  36. passwordTryAgain = La contrasenya ye incorrecta. Torne-lo a intentar.
  37. javascriptRequired = Firefox Send necesita JavaScript
  38. whyJavascript = Per qué Firefox Send necesita JavaScript?
  39. enableJavascript = Activa JavaScript y torna-lo a intentar.
  40. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
  41. expiresHoursMinutes = { $hours } h { $minutes } min
  42. # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
  43. expiresMinutes = { $minutes } min
  44. # A short status message shown when the user enters a long password
  45. maxPasswordLength = Maxima lonchitut d'a clau: { $length }
  46. # A short status message shown when there was an error setting the password
  47. passwordSetError = No s'ha puesto definir la clau
  48. ## Send version 2 strings
  49. # Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
  50. -send-brand = Firefox Send
  51. -send-short-brand = Send
  52. -firefox = Firefox
  53. -mozilla = Mozilla
  54. introTitle = Compartición de fichers simpla y privada
  55. introDescription = { -send-brand } te permite de compartir fichers cifraus de cabo a cabo, y tamién un vinclo que expira automaticament. Asinas, puetz mantener en privau lo que compartes y asegurar-te de que los tuyos contenius no se quedan pa cutio en linia.
  56. notifyUploadEncryptDone = Lo fichero s'ha cifrau y ye presto pa ninviar-se
  57. # downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
  58. archiveExpiryInfo = Caduca dimpués de { $downloadCount } u { $timespan }
  59. timespanMinutes =
  60. { $num ->
  61. [one] 1 minuto
  62. *[other] { $num } minutos
  63. }
  64. timespanDays =
  65. { $num ->
  66. [one] 1 día
  67. *[other] { $num } días
  68. }
  69. timespanWeeks =
  70. { $num ->
  71. [one] 1 semana
  72. *[other] { $num } semanas
  73. }
  74. fileCount =
  75. { $num ->
  76. [one] 1 fichero
  77. *[other] { $num } fichers
  78. }
  79. # byte abbreviation
  80. bytes = B
  81. # kibibyte abbreviation
  82. kb = KB
  83. # mebibyte abbreviation
  84. mb = MB
  85. # gibibyte abbreviation
  86. gb = GB
  87. # localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
  88. fileSize = { $num }{ $units }
  89. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  90. totalSize = Mida total: { $size }
  91. # the next line after the colon contains a file name
  92. copyLinkDescription = Copiar lo vinclo que quiers compartir
  93. copyLinkButton = Copiar lo vinclo
  94. downloadTitle = Descargar los fichers
  95. downloadDescription = Este fichero s'ha compartiu per medio de { -send-brand } con cifrau de cabo a cabo y un vinclo que caduca automaticament.
  96. trySendDescription = Preba { -send-brand } pa una compartición de fichers simpla y segura.
  97. # count will always be > 10
  98. tooManyFiles =
  99. { $count ->
  100. [one] Nomás se puet puyar 1 fitxer de vez.
  101. *[other] Nomás se pueden puyar { $count } fichers de vez.
  102. }
  103. # count will always be > 10
  104. tooManyArchives =
  105. { $count ->
  106. [one] Nomás se permite 1 ficher.
  107. *[other] Nomás se permiten { $count } fichers.
  108. }
  109. expiredTitle = Este vinclo ye caducau.
  110. notSupportedDescription = { -send-brand } no funcionará con este navegador. { -send-short-brand } funciona millor con a zaguera versión de { -firefox } y funcionará con a versión mas recient d'a mayor parte de navegadors.
  111. downloadFirefox = Descargar { -firefox }
  112. legalTitle = Aviso de privacidat de { -send-short-brand }
  113. legalDateStamp = Versió 1.0, con data d'o 12 de marzo de 2019
  114. # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
  115. expiresDaysHoursMinutes = { $days } d { $hours } h { $minutes } min
  116. addFilesButton = Triar los fichers a cargar
  117. uploadButton = Cargar
  118. # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  119. dragAndDropFiles = Arrociega y suelta los fichers
  120. # the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  121. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  122. orClickWithSize = u fes clic aquí pa ninviar dica { $size }
  123. addPassword = Protecher con una clau
  124. emailPlaceholder = Escribe la tuya adreza de correu
  125. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  126. signInSizeBump = Inicia una sesión pa ninviar dica { $size }
  127. signInOnlyButton = Iniciar la sesión
  128. accountBenefitTitle = Crea una cuenta de { -firefox } u dentra-ie
  129. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  130. accountBenefitLargeFiles = Compartir fichers dica { $size }
  131. accountBenefitDownloadCount = Compartir fichers con mas chent
  132. accountBenefitTimeLimit =
  133. { $count ->
  134. [one] Mantiene los vinclos activos dica 1 dia
  135. *[other] Mantiene los vinclos activos dica { $count } días
  136. }
  137. accountBenefitSync = Chestiona los fichers compartius dende qualsequier dispositivo
  138. accountBenefitMoz = Descubre mas cosas sobre los atros servicios de { -mozilla }
  139. signOut = Zarrar la sesión
  140. okButton = Vale
  141. downloadingTitle = Se ye descargando
  142. noStreamsWarning = Este navegador talment no pueda descifrar un fichero tant gran.
  143. noStreamsOptionCopy = Copia lo vinclo pa ubrir-lo en belatro navegador
  144. noStreamsOptionFirefox = Preba lo nuestro navegador favorito
  145. noStreamsOptionDownload = Continar con este navegador
  146. downloadFirefoxPromo = Lo nuevo { -firefox } t'ofreix { -send-short-brand }.
  147. # the next line after the colon contains a file name
  148. shareLinkDescription = Comparte lo vinclo enta lo tuyo fichero:
  149. shareLinkButton = Compartir lo vinclo
  150. # $name is the name of the file
  151. shareMessage = Baixa-te «{ $name }» con { -send-brand }: compartición de fiches simpla y segura
  152. trailheadPromo = I hai una manera de protecher la tuya privacidat. Une-te a Firefox.
  153. learnMore = Mas información