send.ftl 9.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185
  1. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  2. title = Firefox Send
  3. importingFile = Importation…
  4. encryptingFile = Chiffrement…
  5. decryptingFile = Déchiffrement…
  6. downloadCount =
  7. { $num ->
  8. [one] 1 téléchargement
  9. *[other] { $num } téléchargements
  10. }
  11. timespanHours =
  12. { $num ->
  13. [one] 1 heure
  14. *[other] { $num } heures
  15. }
  16. copiedUrl = Lien copié !
  17. unlockInputPlaceholder = Mot de passe
  18. unlockButtonLabel = Déverrouiller
  19. downloadButtonLabel = Télécharger
  20. downloadFinish = Téléchargement terminé
  21. fileSizeProgress = ({ $partialSize } sur { $totalSize })
  22. sendYourFilesLink = Essayer Firefox Send
  23. errorPageHeader = Une erreur s’est produite.
  24. fileTooBig = Ce fichier est trop volumineux pour être envoyé. Sa taille doit être inférieure à { $size }.
  25. linkExpiredAlt = Le lien a expiré
  26. notSupportedHeader = Votre navigateur n’est pas pris en charge.
  27. notSupportedLink = Pourquoi mon navigateur n’est-il pas pris en charge ?
  28. notSupportedOutdatedDetail = Malheureusement, cette version de Firefox ne prend pas en charge les technologies web utilisées par Firefox Send. Vous devez mettre à jour votre navigateur.
  29. updateFirefox = Mettre à jour Firefox
  30. deletePopupCancel = Annuler
  31. deleteButtonHover = Supprimer
  32. footerLinkLegal = Mentions légales
  33. footerLinkPrivacy = Confidentialité
  34. footerLinkCookies = Cookies
  35. passwordTryAgain = Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer.
  36. javascriptRequired = Firefox Send nécessite JavaScript
  37. whyJavascript = Pourquoi Firefox Send nécessite-t-il JavaScript ?
  38. enableJavascript = Veuillez activer JavaScript puis réessayer.
  39. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
  40. expiresHoursMinutes = { $hours } h { $minutes } min
  41. # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
  42. expiresMinutes = { $minutes } min
  43. # A short status message shown when the user enters a long password
  44. maxPasswordLength = Longueur maximale du mot de passe : { $length }
  45. # A short status message shown when there was an error setting the password
  46. passwordSetError = Ce mot de passe n’a pas pu être défini
  47. ## Send version 2 strings
  48. # Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
  49. -send-brand = Firefox Send
  50. -send-short-brand = Send
  51. -firefox = Firefox
  52. -mozilla = Mozilla
  53. introTitle = Partage de fichiers simple et privé
  54. introDescription = { -send-brand } vous permet de partager des fichiers chiffrés de bout en bout ainsi qu’un lien qui expire automatiquement. Ainsi, vous pouvez garder ce que vous partagez en privé et vous assurer que vos contenus ne restent pas en ligne pour toujours.
  55. notifyUploadEncryptDone = Votre fichier est chiffré et prêt à l’envoi
  56. # downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
  57. archiveExpiryInfo = Expire après { $downloadCount } ou { $timespan }
  58. timespanMinutes =
  59. { $num ->
  60. [one] 1 minute
  61. *[other] { $num } minutes
  62. }
  63. timespanDays =
  64. { $num ->
  65. [one] 1 jour
  66. *[other] { $num } jours
  67. }
  68. timespanWeeks =
  69. { $num ->
  70. [one] 1 semaine
  71. *[other] { $num } semaines
  72. }
  73. fileCount =
  74. { $num ->
  75. [one] 1 fichier
  76. *[other] { $num } fichiers
  77. }
  78. # byte abbreviation
  79. bytes = o
  80. # kibibyte abbreviation
  81. kb = Ko
  82. # mebibyte abbreviation
  83. mb = Mo
  84. # gibibyte abbreviation
  85. gb = Go
  86. # localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
  87. fileSize = { $num } { $units }
  88. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  89. totalSize = Taille totale : { $size }
  90. # the next line after the colon contains a file name
  91. copyLinkDescription = Copiez le lien pour partager votre fichier :
  92. copyLinkButton = Copier le lien
  93. downloadTitle = Télécharger les fichiers
  94. downloadDescription = Ce fichier a été partagé via { -send-brand } avec un chiffrement de bout en bout et un lien qui expire automatiquement.
  95. trySendDescription = Essayez { -send-brand } pour un partage de fichiers simple et sécurisé.
  96. # count will always be > 10
  97. tooManyFiles =
  98. { $count ->
  99. [one] Un seul fichier peut être envoyé à la fois.
  100. *[other] Seuls { $count } fichiers peuvent être envoyés à la fois.
  101. }
  102. # count will always be > 10
  103. tooManyArchives =
  104. { $count ->
  105. [one] Une seule archive est autorisée.
  106. *[other] Seules { $count } archives sont autorisées.
  107. }
  108. expiredTitle = Ce lien a expiré.
  109. notSupportedDescription = { -send-brand } ne fonctionnera pas avec ce navigateur. { -send-short-brand } fonctionne mieux avec la dernière version de { -firefox } et fonctionnera avec la dernière version de la plupart des navigateurs.
  110. downloadFirefox = Télécharger { -firefox }
  111. legalTitle = Politique de confidentialité de { -send-short-brand }
  112. legalDateStamp = Version 1.0 du 12 mars 2019
  113. # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
  114. expiresDaysHoursMinutes = { $days } j { $hours } h { $minutes } min
  115. addFilesButton = Sélectionnez des fichiers à envoyer
  116. trustWarningMessage = Assurez-vous de faire confiance au destinataire lorsque vous partagez des données sensibles.
  117. uploadButton = Envoyer
  118. # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  119. dragAndDropFiles = Glissez-déposez des fichiers
  120. # the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  121. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  122. orClickWithSize = ou cliquez pour envoyer jusqu’à { $size }
  123. addPassword = Protéger par mot de passe
  124. emailPlaceholder = Votre adresse électronique
  125. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  126. signInSizeBump = Connectez-vous pour envoyer jusqu’à { $size }
  127. signInOnlyButton = Connexion
  128. accountBenefitTitle = Créez un compte { -firefox } ou connectez-vous
  129. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  130. accountBenefitLargeFiles = Partagez des fichiers jusqu’à { $size }
  131. accountBenefitDownloadCount = Partagez des fichiers avec davantage de personnes
  132. accountBenefitTimeLimit =
  133. { $count ->
  134. [one] Maintenez les liens actifs jusqu’à 1 journée
  135. *[other] Maintenez les liens actifs jusqu’à { $count } jours
  136. }
  137. accountBenefitSync = Gérez les fichiers partagés à partir de n’importe quel appareil
  138. accountBenefitMoz = Apprenez-en davantage sur les autres services { -mozilla }
  139. signOut = Se déconnecter
  140. okButton = OK
  141. downloadingTitle = Téléchargement en cours
  142. noStreamsWarning = Ce navigateur pourrait ne pas être en mesure de déchiffrer un fichier aussi volumineux.
  143. noStreamsOptionCopy = Copiez le lien pour l’ouvrir dans un autre navigateur
  144. noStreamsOptionFirefox = Essayez notre navigateur préféré
  145. noStreamsOptionDownload = Continuer avec ce navigateur
  146. downloadFirefoxPromo = { -send-short-brand } vous est proposé par le tout nouveau { -firefox }.
  147. # the next line after the colon contains a file name
  148. shareLinkDescription = Partagez le lien vers votre fichier :
  149. shareLinkButton = Partager le lien
  150. # $name is the name of the file
  151. shareMessage = Télécharger « { $name } » avec { -send-brand } : un moyen simple et sûr de partager des fichiers
  152. trailheadPromo = Il existe un moyen de protéger votre vie privée. Rejoignez Firefox.
  153. learnMore = En savoir plus.
  154. downloadFlagged = Ce lien a été désactivé en raison d’une violation des conditions d’utilisation.
  155. downloadConfirmTitle = Une dernière chose
  156. downloadConfirmDescription = Assurez-vous de faire confiance à la personne qui vous a envoyé ce fichier, car nous ne pouvons pas vérifier qu’il n’endommagera pas votre appareil.
  157. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  158. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  159. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  160. # be identical.
  161. downloadTrustCheckbox =
  162. { $count ->
  163. [one] Je fais confiance à la personne qui a envoyé ce fichier
  164. *[other] Je fais confiance à la personne qui a envoyé ces fichiers
  165. }
  166. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  167. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  168. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  169. # be identical.
  170. reportFile =
  171. { $count ->
  172. [one] Signaler ce fichier comme suspect
  173. *[other] Signaler ces fichiers comme suspects
  174. }
  175. reportDescription = Aidez-nous à comprendre ce qui se passe. Selon vous, quel est le problème avec ces fichiers ?
  176. reportUnknownDescription = Accédez à l’adresse du lien que vous souhaitez signaler et cliquez sur « { reportFile } ».
  177. reportButton = Signaler
  178. reportReasonMalware = Ces fichiers contiennent des logiciels malveillants ou contribuent à une attaque de hameçonnage.
  179. reportReasonPii = Ces fichiers contiennent des informations personnelles qui me concernent.
  180. reportReasonAbuse = Ces fichiers contiennent du contenu illégal ou abusif.
  181. reportReasonCopyright = Pour signaler une violation de droit d’auteur ou de marque, suivez la procédure décrite sur <a>cette page</a>.
  182. reportedTitle = Fichiers signalés
  183. reportedDescription = Merci, nous avons reçu votre signalement relatif à ces fichiers.