send.ftl 9.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185
  1. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  2. title = Firefox Send
  3. importingFile = Importacion…
  4. encryptingFile = Chiframent…
  5. decryptingFile = Deschiframent…
  6. downloadCount =
  7. { $num ->
  8. [one] 1 telecargament
  9. *[other] { $num } telecargaments
  10. }
  11. timespanHours =
  12. { $num ->
  13. [one] 1 ora
  14. *[other] { $num } oras
  15. }
  16. copiedUrl = Copiat !
  17. unlockInputPlaceholder = Senhal
  18. unlockButtonLabel = Desverrolhar
  19. downloadButtonLabel = Telecargar
  20. downloadFinish = Telecargament acabat
  21. fileSizeProgress = ({ $partialSize } sus { $totalSize })
  22. sendYourFilesLink = Ensajar Firefox Send
  23. errorPageHeader = I a quicòm que truca.
  24. fileTooBig = Aqueste fichièr es tròp gròs per l’enviar. Sa talha deu èsser inferiora a { $size }.
  25. linkExpiredAlt = Lo ligam a expirat
  26. notSupportedHeader = Vòstre navegador es pas compatible.
  27. notSupportedLink = Perqué mon navegador es pas compatible ?
  28. notSupportedOutdatedDetail = Aquesta version de Firefox es pas compatibla amb la tecnologia web amb la quala fonciona Firefox Send. Vos cal metre a jorn lo navegador.
  29. updateFirefox = Metre a jorn Firefox
  30. deletePopupCancel = Anullar
  31. deleteButtonHover = Suprimir
  32. footerLinkLegal = Mencions legalas
  33. footerLinkPrivacy = Vida privada
  34. footerLinkCookies = Cookies
  35. passwordTryAgain = Senhal incorrècte. Tornatz ensajar.
  36. javascriptRequired = Firefox Send requesís JavaScript
  37. whyJavascript = Perque Firefox Send requesís JavaScript ?
  38. enableJavascript = Volgatz activar lo JavaScript e ensajatz tornamai.
  39. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
  40. expiresHoursMinutes = { $hours } h { $minutes } min
  41. # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
  42. expiresMinutes = { $minutes } min
  43. # A short status message shown when the user enters a long password
  44. maxPasswordLength = Talha maximala del senhal : { $length }
  45. # A short status message shown when there was an error setting the password
  46. passwordSetError = Aqueste senhal a pas pogut èsser definit
  47. ## Send version 2 strings
  48. # Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
  49. -send-brand = Firefox Send
  50. -send-short-brand = Send
  51. -firefox = Firefox
  52. -mozilla = Mozilla
  53. introTitle = Partatge simple e privat de fichièrs
  54. introDescription = { -send-brand } vos permet de partejar de fichièr amb un chiframent del cap a la fin e un ligam qu’expira automaticament. Atal podètz gardar privat çò que partejatz e vos assegurar que demorarà pas en linha per totjorn.
  55. notifyUploadEncryptDone = Vòstre fichièr es chifrat e prèst per mandadís
  56. # downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
  57. archiveExpiryInfo = Expira aprèp { $downloadCount } o { $timespan }
  58. timespanMinutes =
  59. { $num ->
  60. [one] 1 minuta
  61. *[other] { $num } minutas
  62. }
  63. timespanDays =
  64. { $num ->
  65. [one] 1 jorn
  66. *[other] { $num } jorns
  67. }
  68. timespanWeeks =
  69. { $num ->
  70. [one] 1 setmana
  71. *[other] { $num } setmanas
  72. }
  73. fileCount =
  74. { $num ->
  75. [one] 1 fichièr
  76. *[other] { $num } fichièrs
  77. }
  78. # byte abbreviation
  79. bytes = o
  80. # kibibyte abbreviation
  81. kb = Ko
  82. # mebibyte abbreviation
  83. mb = Mo
  84. # gibibyte abbreviation
  85. gb = Go
  86. # localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
  87. fileSize = { $num } { $units }
  88. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  89. totalSize = Talha totala : { $size }
  90. # the next line after the colon contains a file name
  91. copyLinkDescription = Copiatz lo ligam per partejar vòstre fichièr :
  92. copyLinkButton = Copiar lo ligam
  93. downloadTitle = Telecargar los fichièrs
  94. downloadDescription = Aqueste fichièr foguèt partejat via { -send-brand } amb chiframent del cap a la fin e un ligam qu’expira automaticament.
  95. trySendDescription = Ensajatz { -send-brand } per un partiment de fichièrs simple e segur.
  96. # count will always be > 10
  97. tooManyFiles =
  98. { $count ->
  99. [one] Òm pòt pas qu’enviar 1 fichièr al còp.
  100. *[other] Òm pòt pas qu’enviar { $count } fichièrs al còp.
  101. }
  102. # count will always be > 10
  103. tooManyArchives =
  104. { $count ->
  105. [one] Pas qu’un archiu es autorizat.
  106. *[other] Pas que { $count } archius son autorizats.
  107. }
  108. expiredTitle = Aqueste ligam a expirat.
  109. notSupportedDescription = { -send-brand } foncionarà pas amb aqueste navegador. { -send-short-brand } fonciona melhor amb la darrièra version de { -firefox } e foncionarà amb la version mai recenta de la màger part dels navegadors.
  110. downloadFirefox = Telecargar { -firefox }
  111. legalTitle = Avís de confidencialitat de { -send-short-brand }
  112. legalDateStamp = Version 1.0 del 12 de març de 2019
  113. # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
  114. expiresDaysHoursMinutes = { $days } j { $hours } h { $minutes } min
  115. addFilesButton = Seleccionatz los fichièrs de mandar
  116. trustWarningMessage = Asseguratz-vos que vos fisatz del destinari quand partejatz de donadas confidencialas.
  117. uploadButton = Enviar
  118. # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  119. dragAndDropFiles = Lisatz-depausatz de fichièrs
  120. # the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
  121. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  122. orClickWithSize = o clicatz per enviar fins a { $size }
  123. addPassword = Protegir amb un senhal
  124. emailPlaceholder = Picatz vòstra adreça electronica
  125. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  126. signInSizeBump = Connectatz-vos per enviar fins a { $size }
  127. signInOnlyButton = Connexion
  128. accountBenefitTitle = Creatz un compte { -firefox } o connectatz-vos
  129. # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
  130. accountBenefitLargeFiles = Partejatz de fichièrs fins a { $size }
  131. accountBenefitDownloadCount = Partejatz de fichièrs amb mai de personas
  132. accountBenefitTimeLimit =
  133. { $count ->
  134. [one] Mantenètz los ligams actius fins a 1 jorn
  135. *[other] Mantenètz los ligams actius fins a { $count } jorns
  136. }
  137. accountBenefitSync = Gerissètz los fichièrs partejats de qualque siá periferic estant
  138. accountBenefitMoz = Aprenètz-ne mai suls autres servicis { -mozilla }
  139. signOut = Desconnexion
  140. okButton = D'acòrd
  141. downloadingTitle = Telecargament
  142. noStreamsWarning = Pòt arribar qu’aqueste navegador pòsca pas deschifrar un fichièr tan gròs.
  143. noStreamsOptionCopy = Copiatz lo ligam per lo dobrir dins un autre navegador
  144. noStreamsOptionFirefox = Ensajatz nòstre navegador preferit
  145. noStreamsOptionDownload = Contunhar amb aqueste navegador
  146. downloadFirefoxPromo = Lo nòu { -firefox } vos provesís { -send-short-brand }.
  147. # the next line after the colon contains a file name
  148. shareLinkDescription = Partejatz lo ligam cap a vòstre fichièr :
  149. shareLinkButton = Partejar lo ligam
  150. # $name is the name of the file
  151. shareMessage = Telecargar « { $name } » amb { -send-brand } : un biais simple e segur de partejar de fichièrs.
  152. trailheadPromo = Existís un biais de protegir vòstra vida privada. Rejonhètz Firefox.
  153. learnMore = Ne saber mai.
  154. downloadFlagged = Aqueste ligam foguèt desactivat a causa d’una infraccions a las condicions d’utilizacion.
  155. downloadConfirmTitle = Un quicomet mai
  156. downloadConfirmDescription = Asseguratz-vos que la persona que vos mandèt aqueste fichièr perque podèm pas verificar qu’es pas malfasent per vòstre periferic
  157. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  158. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  159. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  160. # be identical.
  161. downloadTrustCheckbox =
  162. { $count ->
  163. [one] Me fisi de la persona que me mandèt lo fichièr
  164. *[other] Me fisi de la persona que me mandèt los fichièrs
  165. }
  166. # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
  167. # your language, you can add {$count} to your translations and use the
  168. # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
  169. # be identical.
  170. reportFile =
  171. { $count ->
  172. [one] Senhalar aqueste fichièr coma suspècte
  173. *[other] Senhalar aquestes fichièrs coma suspèctes
  174. }
  175. reportDescription = Ajudatz-nos a comprendre qué passa. Qué vos fa pensar que quicòm truca amb aquestes fichièrs ?
  176. reportUnknownDescription = Anatz a l’URL del ligam que volètz senhalar e clicatz « { reportFile } ».
  177. reportButton = Senhalar
  178. reportReasonMalware = Aquestes fichièrs contenon de logicials malvolents o forman part d’un atac de pesca electronica.
  179. reportReasonPii = Aquestes fichièrs contenon d’informacions d’identificacion personala que me concernisson.
  180. reportReasonAbuse = Aquestes fichièrs contenon de contengut illegal o abusiu.
  181. reportReasonCopyright = Per senhalar una violacion de drech d’autor o de marca, seguissètz la procedura descricha sus <a>aquesta pagina</a>.
  182. reportedTitle = Fichièrs senhalats
  183. reportedDescription = Mercés. Avèm recebut vòstre senhalament d’aquestes fichièrs.