send.ftl 6.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117
  1. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  2. title = Firefox Send
  3. siteSubtitle = experiência web
  4. siteFeedback = Feedback
  5. uploadPageHeader = Partilha de ficheiros privada e encriptada
  6. uploadPageExplainer = Envie ficheiros através de uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
  7. uploadPageLearnMore = Saber mais
  8. uploadPageDropMessage = Largue o seu ficheiro aqui para começar a carregar
  9. uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais confiável, é melhor manter o seu ficheiro abaixo de 1GB
  10. uploadPageBrowseButton = Selecionar um ficheiro no seu computador
  11. uploadPageBrowseButton1 = Selecionar um ficheiro a carregar
  12. uploadPageMultipleFilesAlert = Carregar múltiplos ficheiros ou uma pasta não é atualmente suportado.
  13. uploadPageBrowseButtonTitle = Carregar ficheiro
  14. uploadingPageProgress = A carregar { $filename } ({ $size })
  15. importingFile = A importar...
  16. verifyingFile = A verificar...
  17. encryptingFile = A encriptar...
  18. decryptingFile = A desencriptar...
  19. notifyUploadDone = O seu carregamento terminou.
  20. uploadingPageMessage = Assim que o seu ficheiro carregar irá poder definir as opções de expiração.
  21. uploadingPageCancel = Cancelar carregamento
  22. uploadCancelNotification = O seu carregamento foi cancelado.
  23. uploadingPageLargeFileMessage = Este ficheiro é grande e pode demorar um pouco a carregar. Fique onde está!
  24. uploadingFileNotification = Notificar-me quando o carregamento estiver concluído.
  25. uploadSuccessConfirmHeader = Pronto para enviar
  26. uploadSvgAlt = Carregar
  27. uploadSuccessTimingHeader = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de 1 transferência ou em 24 horas.
  28. expireInfo = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de { $downloadCount } ou { $timespan }.
  29. downloadCount =
  30. { $num ->
  31. [one] 1 transferência
  32. *[other] { $num } transferências
  33. }
  34. timespanHours = 1 hora
  35. copyUrlFormLabelWithName = Copie e partilhe a ligação para enviar o seu ficheiro: { $filename }
  36. copyUrlFormButton = Copiar para a área de transferência
  37. copiedUrl = Copiado!
  38. deleteFileButton = Apagar ficheiro
  39. sendAnotherFileLink = Enviar outro ficheiro
  40. # Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
  41. downloadAltText = Transferir
  42. downloadsFileList = Transferências
  43. # Used as header in a column indicating the amount of time left before a
  44. # download link expires (e.g. "10h 5m")
  45. timeFileList = Tempo
  46. # Used as header in a column indicating the number of times a file has been
  47. # downloaded
  48. downloadFileName = Transferir { $filename }
  49. downloadFileSize = ({ $size })
  50. unlockInputLabel = Digitar palavra-passe
  51. unlockInputPlaceholder = Palavra-passe
  52. unlockButtonLabel = Desbloquear
  53. downloadFileTitle = Transferir ficheiro encriptado
  54. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  55. downloadMessage = O seu amigo está a enviar-lhe um ficheiro com o Firefox Send, um serviço que lhe permite partilhar ficheiros com uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
  56. # Text and title used on the download link/button (indicates an action).
  57. downloadButtonLabel = Transferir
  58. downloadNotification = A sua transferência foi concluída.
  59. downloadFinish = Transferência concluída
  60. # This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
  61. fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
  62. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  63. sendYourFilesLink = Experimentar o Firefox Send
  64. downloadingPageProgress = A transferir { $filename } ({ $size })
  65. downloadingPageMessage = Por favor deixe este separador aberto enquanto obtemos o seu ficheiro e o desencriptamos.
  66. errorAltText = Erro ao carregar
  67. errorPageHeader = Algo correu mal.
  68. errorPageMessage = Houve um erro ao carregar o ficheiro.
  69. errorPageLink = Enviar outro ficheiro
  70. fileTooBig = Esse ficheiro é muito grande para carregar. Deve ser menor do que { $size }.
  71. linkExpiredAlt = Ligação expirada
  72. expiredPageHeader = Esta ligação expirou ou nunca existiu em primeiro lugar!
  73. notSupportedHeader = O seu navegador não é suportado.
  74. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  75. notSupportedDetail = Infelizmente este navegador não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Irá precisar de tentar outro navegador. Nós recomendamos o Firefox!
  76. notSupportedLink = Porque é que o meu navegador não é suportado?
  77. notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente esta versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Precisa de atualizar o seu navegador.
  78. updateFirefox = Atualizar o Firefox
  79. downloadFirefoxButtonSub = Transferência gratuita
  80. uploadedFile = Ficheiro
  81. copyFileList = Copiar URL
  82. # expiryFileList is used as a column header
  83. expiryFileList = Expira em
  84. deleteFileList = Apagar
  85. nevermindButton = Esquecer
  86. legalHeader = Termos e privacidade
  87. legalNoticeTestPilot = O Firefox Send é atualmente uma experiência do Test Pilot, e sujeita aos <a>Termos de serviço</a> e <a>Aviso de privacidade</a> do Test Pilot. Pode saber mais acerca desta experiência e a sua recolha de dados <a>aqui</a>.
  88. legalNoticeMozilla = A utilização do website do Firefox Send está também sujeita ao <a>Aviso de privacidade dos websites</a> e <a>Termos de utilização dos websites</a> da Mozilla.
  89. deletePopupText = Apagar este ficheiro?
  90. deletePopupYes = Sim
  91. deletePopupCancel = Cancelar
  92. deleteButtonHover = Apagar
  93. copyUrlHover = Copiar URL
  94. footerLinkLegal = Legal
  95. # Test Pilot is a proper name and should not be localized.
  96. footerLinkAbout = Acerca do Test Pilot
  97. footerLinkPrivacy = Privacidade
  98. footerLinkTerms = Termos
  99. footerLinkCookies = Cookies
  100. requirePasswordCheckbox = Requerer uma palavra-passe para transferir este ficheiro
  101. addPasswordButton = Adicionar palavra-passe
  102. changePasswordButton = Alterar
  103. passwordTryAgain = Palavra-passe incorreta. Tente novamente.
  104. reportIPInfringement = Reportar violação de PI
  105. javascriptRequired = O Firefox Send requer JavaScript
  106. whyJavascript = Porque é que o Firefox Send requer JavaScript?
  107. enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente.
  108. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
  109. expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
  110. # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
  111. expiresMinutes = { $minutes }m
  112. # A short status message shown when a password is successfully set
  113. passwordIsSet = Palavra-passe definida
  114. # A short status message shown when the user enters a long password
  115. maxPasswordLength = Comprimento máximo de palavra-passe: { $length }
  116. # A short status message shown when there was an error setting the password
  117. passwordSetError = Esta palavra-passe não pôde ser definida