send.ftl 6.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123
  1. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  2. title = Firefox Send
  3. siteSubtitle = webeksperiment
  4. siteFeedback = Komentar
  5. uploadPageHeader = Priwatne, skoděrowane źělenje datajow
  6. uploadPageExplainer = Pósćelśo dataje pśez wěsty, priwatny a skoděrowany wótkaz, kótaryž awtomatiski spadnjo, až njeby waše daty na pśecej online wóstawali.
  7. uploadPageLearnMore = Dalšne informacije
  8. uploadPageDropMessage = Śěgniśo swóju dataju sem, aby ju nagrał
  9. uploadPageSizeMessage = Wužywajśo nejlěpje dataje, kótarež su mjeńše ako 1 GB za lěpšu spušćobnosć.
  10. uploadPageBrowseButton = Wubjeŕśo dataju na swójom licadle
  11. uploadPageBrowseButton1 = Wubjeŕśo dataju za nagraśe
  12. uploadPageMultipleFilesAlert = Nagrawanje někotarych datajow abo zarědnika se tuchylu njepódpěra.
  13. uploadPageBrowseButtonTitle = Dataju nagraś
  14. uploadingPageProgress = { $filename } ({ $size }) se nagrawa
  15. importingFile = Importěrujo se...
  16. verifyingFile = Pśespytujo se...
  17. encryptingFile = Koděrujo se...
  18. decryptingFile = Dešifrěrujo se...
  19. notifyUploadDone = Wašo nagraśe jo dokóńcone.
  20. uploadingPageMessage = Gaž se waša dataja nagrawa, móžośo nastajenja spadnjenja póstajiś.
  21. uploadingPageCancel = Nagraśe pśetergnus
  22. uploadCancelNotification = Wašo nagraśe jo se pśetergnuło.
  23. uploadingPageLargeFileMessage = Toś ta dataja jo wjelika a nagrawanje mógło chylku traś. Buźćo sćerpliwy!
  24. uploadingFileNotification = K wěsći daś, gaž nagraśe jo dokóńcone.
  25. uploadSuccessConfirmHeader = Gótowy za słanje
  26. uploadSvgAlt = Nagraś
  27. uploadSuccessTimingHeader = Wótkaz k wašej dataji pó 1 ześěgnjenju abo 24 góźinach spadnjo.
  28. expireInfo = Wótkaz k wašej dataji pó { $downloadCount } abo { $timespan } spadnjo.
  29. downloadCount = { $num ->
  30. [one] 1 ześěgnjenje
  31. [two] { $num } ześěgnjeni
  32. [few] { $num } ześěgnjenja
  33. *[other] { $num } ześěgnjenjow
  34. }
  35. timespanHours = { $num ->
  36. [one] 1 góźina
  37. [two] { $num } góźinje
  38. [few] { $num } góźiny
  39. *[other] { $num } góźin
  40. }
  41. copyUrlFormLabelWithName = Kopěrujśo a źělśo wótkaz, aby swóju dataju pósłał: { $filename }
  42. copyUrlFormButton = Do mjazywótkłada kopěrowaś
  43. copiedUrl = Kopěrowany!
  44. deleteFileButton = Dataju wulašowaś
  45. sendAnotherFileLink = Drugu dataju pósłaś
  46. # Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
  47. downloadAltText = Ześěgnuś
  48. downloadsFileList = Ześěgnjenja
  49. # Used as header in a column indicating the amount of time left before a
  50. # download link expires (e.g. "10h 5m")
  51. timeFileList = Cas
  52. # Used as header in a column indicating the number of times a file has been
  53. # downloaded
  54. downloadFileName = { $filename } ześěgnuś
  55. downloadFileSize = ({ $size })
  56. unlockInputLabel = Gronidło zapódaś
  57. unlockInputPlaceholder = Gronidło
  58. unlockButtonLabel = Wótwóriś
  59. downloadFileTitle = Skoděrowanu dataju ześěgnuś
  60. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  61. downloadMessage = Waš pśijaśel wam dataju z Firefox Send sćelo, słužba, kótaraž wam zmóžnja, dataje pśez wěsty, priwatny a skoděrowany wótkaz źěliś, kótaryž awtomatiski spadnjo, až njeby waše daty na pśecej online wóstawali.
  62. # Text and title used on the download link/button (indicates an action).
  63. downloadButtonLabel = Ześěgnuś
  64. downloadNotification = Wašo ześěgnjenje jo dokóńcone.
  65. downloadFinish = Ześěgnjenje dokóńcone
  66. # This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
  67. fileSizeProgress = ({ $partialSize } z { $totalSize })
  68. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  69. sendYourFilesLink = Firefox Send wopytaś
  70. downloadingPageProgress = { $filename } ({ $size }) se ześěgujo
  71. downloadingPageMessage = Pšosym wóstajśo toś ten rejtark wócynjony, mjaztym až wašu dataju ześěgujomy a dešifrěrujomy.
  72. errorAltText = Nagrawańska zmólka
  73. errorPageHeader = Něco njejo se raźiło!
  74. errorPageMessage = Pśi nagrawanju dataje jo zmólka nastała.
  75. errorPageLink = Drugu dataju pósłaś
  76. fileTooBig = Toś ta dataja jo pśewjelika za nagraśe. Měła mjeńša ako { $size } byś.
  77. linkExpiredAlt = Wótkaz spadnjony
  78. expiredPageHeader = Toś ten wótkaz jo spadnjony abo njejo nigda eksistěrował!
  79. notSupportedHeader = Waš wobglědowak se njepódpěra.
  80. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
  81. notSupportedDetail = Bóžko toś ten wobglědowak webtechnologiju njepódpěra, na kótarejž Firefox Send bazěrujo. Musyśo drugi wobglědowak wužywaś. My Firefox dopórucujomy!
  82. notSupportedLink = Cogodla se mój wobglědowak njepódpěra?
  83. notSupportedOutdatedDetail = Bóžko toś ta wersija Firefox webtechnologiju njepódpěra, na kótarejž Firefox Send bazěrujo. Musyśo swój wobglědowak aktualizěrowaś.
  84. updateFirefox = Firefox aktualizěrowaś
  85. downloadFirefoxButtonSub = Dermotne ześěgnjenje
  86. uploadedFile = Dataja
  87. copyFileList = URL kopěrowaś
  88. # expiryFileList is used as a column header
  89. expiryFileList = Spadnjo za
  90. deleteFileList = Wulašowaś
  91. nevermindButton = Wšojadno
  92. legalHeader = Wuměnjenja a priwatnosć
  93. legalNoticeTestPilot = Firefox jo tuchylu eksperiment Test Pilot, a pódlažy <a>wužywańskim wuměnjenjam</a> a <a>pokazce priwatnosći</a> Test Pilot. Wěcej wó toś tom eksperimenśe a daty, kótarež gromaźi, <a>how</a> zgónijośo.
  94. legalNoticeMozilla = Teke wužywanje websedła Firefox Send <a>pokazce priwatnosći za websedła</a> a <a>wužywańskim wuměnjenjam za websedła</a> Mozilla pódlažy.
  95. deletePopupText = Toś tu dataju lašowaś?
  96. deletePopupYes = Jo
  97. deletePopupCancel = Pśetergnuś
  98. deleteButtonHover = Wulašowaś
  99. copyUrlHover = URL kopěrowaś
  100. footerLinkLegal = Pšawniske
  101. # Test Pilot is a proper name and should not be localized.
  102. footerLinkAbout = Wó Test Pilot
  103. footerLinkPrivacy = Priwatnosć
  104. footerLinkTerms = Wuměnjenja
  105. footerLinkCookies = Cookieje
  106. requirePasswordCheckbox = Gronidło za ześěgnjenje toś teje dataje pominaś
  107. addPasswordButton = Gronidło pśidaś
  108. changePasswordButton = Změniś
  109. passwordTryAgain = Wopacne gronidło. Wopytajśo hyšći raz.
  110. reportIPInfringement = Pśekśiwjenje IP k wěsći daś
  111. javascriptRequired = Firefox Send JavaScript trjeba
  112. whyJavascript = Cogodla Firefox Send JavaScript trjeba?
  113. enableJavascript = Pšosym zmóžniśo JavaScript a wopytajśo hyšći raz.
  114. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
  115. expiresHoursMinutes = { $hours } góź. { $minutes } min.
  116. # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
  117. expiresMinutes = { $minutes } min.
  118. # A short status message shown when a password is successfully set
  119. passwordIsSet = Gronidło jo se nastajiło
  120. # A short status message shown when the user enters a long password
  121. maxPasswordLength = Maksimalna dłujkosć gronidła: { $length }
  122. # A short status message shown when there was an error setting the password
  123. passwordSetError = Toś to gronidło njedajo se nastajiś