|
@@ -1,107 +1,35 @@
|
|
|
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
|
|
title = Firefox Send
|
|
|
-siteSubtitle = experiência web
|
|
|
siteFeedback = Feedback
|
|
|
-uploadPageHeader = Partilha de ficheiros privada e encriptada
|
|
|
-uploadPageExplainer = Envie ficheiros através de uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
|
|
|
-uploadPageLearnMore = Saber mais
|
|
|
-uploadPageDropMessage = Largue o seu ficheiro aqui para começar a carregar
|
|
|
-uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais fiável, é melhor manter o seu ficheiro abaixo de 1GB
|
|
|
-uploadPageBrowseButton = Selecionar um ficheiro no seu computador
|
|
|
-uploadPageBrowseButton1 = Selecionar um ficheiro a carregar
|
|
|
-uploadPageMultipleFilesAlert = Carregar múltiplos ficheiros ou uma pasta não é atualmente suportado.
|
|
|
-uploadPageBrowseButtonTitle = Carregar ficheiro
|
|
|
-uploadingPageProgress = A carregar { $filename } ({ $size })
|
|
|
importingFile = A importar...
|
|
|
-verifyingFile = A verificar...
|
|
|
encryptingFile = A encriptar...
|
|
|
decryptingFile = A desencriptar...
|
|
|
-notifyUploadDone = O seu carregamento terminou.
|
|
|
-uploadingPageMessage = Assim que o seu ficheiro carregar irá poder definir as opções de expiração.
|
|
|
-uploadingPageCancel = Cancelar carregamento
|
|
|
-uploadCancelNotification = O seu carregamento foi cancelado.
|
|
|
-uploadingPageLargeFileMessage = Este ficheiro é grande e pode demorar um pouco a carregar. Fique onde está!
|
|
|
-uploadingFileNotification = Notificar-me quando o carregamento estiver concluído.
|
|
|
-uploadSuccessConfirmHeader = Pronto para enviar
|
|
|
-uploadSvgAlt = Carregar
|
|
|
-uploadSuccessTimingHeader = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de 1 transferência ou em 24 horas.
|
|
|
-expireInfo = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de { $downloadCount } ou { $timespan }.
|
|
|
downloadCount =
|
|
|
{ $num ->
|
|
|
[one] 1 transferência
|
|
|
*[other] { $num } transferências
|
|
|
}
|
|
|
timespanHours = 1 hora
|
|
|
-copyUrlFormLabelWithName = Copie e partilhe a ligação para enviar o seu ficheiro: { $filename }
|
|
|
-copyUrlFormButton = Copiar para a área de transferência
|
|
|
copiedUrl = Copiado!
|
|
|
-deleteFileButton = Apagar ficheiro
|
|
|
-sendAnotherFileLink = Enviar outro ficheiro
|
|
|
-# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
|
|
|
-downloadAltText = Transferir
|
|
|
-downloadsFileList = Transferências
|
|
|
-# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
|
|
|
-# download link expires (e.g. "10h 5m")
|
|
|
-timeFileList = Tempo
|
|
|
-# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
|
|
|
-# downloaded
|
|
|
-downloadFileName = Transferir { $filename }
|
|
|
-downloadFileSize = ({ $size })
|
|
|
-unlockInputLabel = Digitar palavra-passe
|
|
|
unlockInputPlaceholder = Palavra-passe
|
|
|
unlockButtonLabel = Desbloquear
|
|
|
-downloadFileTitle = Transferir ficheiro encriptado
|
|
|
-# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
|
|
-downloadMessage = O seu amigo está a enviar-lhe um ficheiro com o Firefox Send, um serviço que lhe permite partilhar ficheiros com uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
|
|
|
-# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
|
|
|
downloadButtonLabel = Transferir
|
|
|
-downloadNotification = A sua transferência foi concluída.
|
|
|
downloadFinish = Transferência concluída
|
|
|
-# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
|
|
|
fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
|
|
|
-# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
|
|
sendYourFilesLink = Experimentar o Firefox Send
|
|
|
-downloadingPageProgress = A transferir { $filename } ({ $size })
|
|
|
-downloadingPageMessage = Por favor deixe este separador aberto enquanto obtemos o seu ficheiro e o desencriptamos.
|
|
|
-errorAltText = Erro ao carregar
|
|
|
errorPageHeader = Algo correu mal.
|
|
|
-errorPageMessage = Houve um erro ao carregar o ficheiro.
|
|
|
-errorPageLink = Enviar outro ficheiro
|
|
|
fileTooBig = Esse ficheiro é muito grande para carregar. Deve ser menor do que { $size }.
|
|
|
linkExpiredAlt = Ligação expirada
|
|
|
-expiredPageHeader = Esta ligação expirou ou nunca existiu em primeiro lugar!
|
|
|
notSupportedHeader = O seu navegador não é suportado.
|
|
|
-# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
|
|
-notSupportedDetail = Infelizmente este navegador não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Irá precisar de tentar outro navegador. Nós recomendamos o Firefox!
|
|
|
notSupportedLink = Porque é que o meu navegador não é suportado?
|
|
|
notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente esta versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Precisa de atualizar o seu navegador.
|
|
|
updateFirefox = Atualizar o Firefox
|
|
|
-downloadFirefoxButtonSub = Transferência gratuita
|
|
|
-uploadedFile = Ficheiro
|
|
|
-copyFileList = Copiar URL
|
|
|
-# expiryFileList is used as a column header
|
|
|
-expiryFileList = Expira em
|
|
|
-deleteFileList = Apagar
|
|
|
-nevermindButton = Esquecer
|
|
|
-legalHeader = Termos e privacidade
|
|
|
-legalNoticeTestPilot = O Firefox Send é atualmente uma experiência do Test Pilot, e sujeita aos <a>Termos de serviço</a> e <a>Aviso de privacidade</a> do Test Pilot. Pode saber mais acerca desta experiência e a sua recolha de dados <a>aqui</a>.
|
|
|
-legalNoticeMozilla = A utilização do website do Firefox Send está também sujeita ao <a>Aviso de privacidade dos websites</a> e <a>Termos de utilização dos websites</a> da Mozilla.
|
|
|
-deletePopupText = Apagar este ficheiro?
|
|
|
-deletePopupYes = Sim
|
|
|
deletePopupCancel = Cancelar
|
|
|
deleteButtonHover = Apagar
|
|
|
-copyUrlHover = Copiar URL
|
|
|
footerLinkLegal = Informação legal
|
|
|
-# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
|
|
|
-footerLinkAbout = Acerca do Test Pilot
|
|
|
footerLinkPrivacy = Privacidade
|
|
|
-footerLinkTerms = Termos
|
|
|
footerLinkCookies = Cookies
|
|
|
-requirePasswordCheckbox = Requerer uma palavra-passe para transferir este ficheiro
|
|
|
-addPasswordButton = Adicionar palavra-passe
|
|
|
-changePasswordButton = Alterar
|
|
|
passwordTryAgain = Palavra-passe incorreta. Tente novamente.
|
|
|
-reportIPInfringement = Reportar violação de PI
|
|
|
javascriptRequired = O Firefox Send requer JavaScript
|
|
|
whyJavascript = Porque é que o Firefox Send requer JavaScript?
|
|
|
enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente.
|
|
@@ -109,14 +37,12 @@ enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente.
|
|
|
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
|
|
|
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
|
|
|
expiresMinutes = { $minutes }m
|
|
|
-# A short status message shown when a password is successfully set
|
|
|
-passwordIsSet = Palavra-passe definida
|
|
|
# A short status message shown when the user enters a long password
|
|
|
maxPasswordLength = Comprimento máximo de palavra-passe: { $length }
|
|
|
# A short status message shown when there was an error setting the password
|
|
|
passwordSetError = Esta palavra-passe não pôde ser definida
|
|
|
|
|
|
-## New strings for the vNext version of Firefox Send
|
|
|
+## Send version 2 strings
|
|
|
|
|
|
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
|
|
|
-send-brand = Firefox Send
|
|
@@ -151,9 +77,9 @@ fileCount =
|
|
|
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
|
|
|
totalSize = Tamanho total: { $size }
|
|
|
# the next line after the colon contains a file name
|
|
|
-copyLinkDescription = Copie o link para partilhar o seu ficheiro:
|
|
|
+copyLinkDescription = Copie a ligação para partilhar o seu ficheiro:
|
|
|
copyLinkButton = Copiar ligação
|
|
|
-downloadTitle = Transferir ficheiros
|
|
|
+downloadTitle = Transfira ficheiros
|
|
|
downloadDescription = Este ficheiro foi partilhado via { -send-brand } com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente.
|
|
|
trySendDescription = Experimente o { -send-brand } para uma partilha de ficheiros simples e segura.
|
|
|
# count will always be > 10
|
|
@@ -175,7 +101,7 @@ legalTitle = Aviso de privacidade do { -send-short-brand }
|
|
|
legalDateStamp = Versão 1.0, de 12 de março de 2019
|
|
|
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
|
|
|
expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m
|
|
|
-addFilesButton = Selecione ficheiros para carregar
|
|
|
+addFilesButton = Selecionar ficheiros para carregar
|
|
|
uploadButton = Carregar
|
|
|
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
|
|
|
dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros
|
|
@@ -183,9 +109,9 @@ dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros
|
|
|
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
|
|
|
orClickWithSize = ou clique para enviar até { $size }
|
|
|
addPassword = Proteger com palavra-passe
|
|
|
-emailPlaceholder = Introduza o seu email
|
|
|
+emailPlaceholder = Introduzir o seu email
|
|
|
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
|
|
|
-signInSizeBump = Inicie sessão para enviar até { $size }
|
|
|
+signInSizeBump = Iniciar sessão para enviar até { $size }
|
|
|
signInButton = Iniciar sessão/registar
|
|
|
accountBenefitTitle = Crie uma Conta { -firefox } ou inicie sessão
|
|
|
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
|
|
@@ -193,11 +119,11 @@ accountBenefitLargeFiles = Partilhe ficheiros até { $size }
|
|
|
accountBenefitDownloadCount = Partilhe ficheiros com mais pessoas
|
|
|
accountBenefitTimeLimit =
|
|
|
{ $count ->
|
|
|
- [one] Manter ligações ativas até 1 dia
|
|
|
- *[other] Manter ligações ativas até { $count } dias
|
|
|
+ [one] Mantenha ligações ativas até 1 dia
|
|
|
+ *[other] Mantenha ligações ativas até { $count } dias
|
|
|
}
|
|
|
accountBenefitSync = Gira ficheiros partilhas a partir de qualquer dispositivo
|
|
|
-accountBenefitMoz = Saber mais acerca de outros serviços da { -mozilla }
|
|
|
+accountBenefitMoz = Saiba mais acerca de outros serviços da { -mozilla }
|
|
|
signOut = Terminar sessão
|
|
|
okButton = OK
|
|
|
downloadingTitle = A transferir
|