ko.po 107 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:27+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-12-28 10:02+0000\n"
  12. "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Korean <None>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: ko\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  19. #: lib/charsets.c:215
  20. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  21. msgstr ""
  22. #: lib/charsets.c:218
  23. msgid "7-bit ASCII"
  24. msgstr "7-bit ASCII"
  25. #: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320
  26. #, c-format
  27. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  28. msgstr "%s을(를) %s(으)로 해석할 수 없습니다"
  29. #: lib/lock.c:235
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  33. "User: %s\n"
  34. "Process ID: %d"
  35. msgstr ""
  36. #: lib/lock.c:240
  37. msgid "File locked"
  38. msgstr "파일 잠금"
  39. #: lib/lock.c:240
  40. msgid "&Grab lock"
  41. msgstr "잠금 잡기(&G)"
  42. #: lib/lock.c:240
  43. msgid "&Ignore lock"
  44. msgstr "잠금 무시(&I)"
  45. #: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843
  46. #: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251
  47. #: src/viewer/search.c:100
  48. msgid "Search string not found"
  49. msgstr ""
  50. #: lib/search/lib.c:43
  51. msgid "Not implemented yet"
  52. msgstr ""
  53. #: lib/search/lib.c:45
  54. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  55. msgstr ""
  56. #: lib/search/lib.c:46
  57. #, c-format
  58. msgid "Invalid token number %d"
  59. msgstr ""
  60. #: lib/search/search.c:50
  61. msgid "Normal"
  62. msgstr "일반"
  63. #: lib/search/search.c:51
  64. msgid "&Regular expression"
  65. msgstr "정규 표현식(&R)"
  66. #: lib/search/search.c:52
  67. msgid "Hexadecimal"
  68. msgstr "16진수"
  69. #: lib/search/search.c:53
  70. msgid "Wildcard search"
  71. msgstr "와일드카드 검색"
  72. #: lib/skin/common.c:124
  73. #, c-format
  74. msgid ""
  75. "Unable to load '%s' skin.\n"
  76. "Default skin has been loaded"
  77. msgstr ""
  78. "스킨 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다.\n"
  79. "기본 스킨으로 불러 옵니다."
  80. #: lib/skin/common.c:136
  81. #, c-format
  82. msgid ""
  83. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  84. "Default skin has been loaded"
  85. msgstr ""
  86. "스킨 '%s'을(를) 구분할 수 없습니다.\n"
  87. "기본 스킨으로 불러 옵니다."
  88. #: lib/tty/key.c:98
  89. msgid "Function key 1"
  90. msgstr "F1"
  91. #: lib/tty/key.c:99
  92. msgid "Function key 2"
  93. msgstr "F2"
  94. #: lib/tty/key.c:100
  95. msgid "Function key 3"
  96. msgstr "F3"
  97. #: lib/tty/key.c:101
  98. msgid "Function key 4"
  99. msgstr "F4"
  100. #: lib/tty/key.c:102
  101. msgid "Function key 5"
  102. msgstr "F5"
  103. #: lib/tty/key.c:103
  104. msgid "Function key 6"
  105. msgstr "F6"
  106. #: lib/tty/key.c:104
  107. msgid "Function key 7"
  108. msgstr "F7"
  109. #: lib/tty/key.c:105
  110. msgid "Function key 8"
  111. msgstr "F8"
  112. #: lib/tty/key.c:106
  113. msgid "Function key 9"
  114. msgstr "F9"
  115. #: lib/tty/key.c:107
  116. msgid "Function key 10"
  117. msgstr "F10"
  118. #: lib/tty/key.c:108
  119. msgid "Function key 11"
  120. msgstr "F11"
  121. #: lib/tty/key.c:109
  122. msgid "Function key 12"
  123. msgstr "F12"
  124. #: lib/tty/key.c:110
  125. msgid "Function key 13"
  126. msgstr "F13"
  127. #: lib/tty/key.c:111
  128. msgid "Function key 14"
  129. msgstr "F14"
  130. #: lib/tty/key.c:112
  131. msgid "Function key 15"
  132. msgstr "F15"
  133. #: lib/tty/key.c:113
  134. msgid "Function key 16"
  135. msgstr "F16"
  136. #: lib/tty/key.c:114
  137. msgid "Function key 17"
  138. msgstr "F17"
  139. #: lib/tty/key.c:115
  140. msgid "Function key 18"
  141. msgstr "F18"
  142. #: lib/tty/key.c:116
  143. msgid "Function key 19"
  144. msgstr "F19"
  145. #: lib/tty/key.c:117
  146. msgid "Function key 20"
  147. msgstr "F20"
  148. #: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157
  149. msgid "Backspace key"
  150. msgstr "백스페이스키"
  151. #: lib/tty/key.c:119
  152. msgid "End key"
  153. msgstr "엔드키"
  154. #: lib/tty/key.c:120
  155. msgid "Up arrow key"
  156. msgstr "위 방향키"
  157. #: lib/tty/key.c:121
  158. msgid "Down arrow key"
  159. msgstr "아래 방향키"
  160. #: lib/tty/key.c:122
  161. msgid "Left arrow key"
  162. msgstr "왼쪽 방향키"
  163. #: lib/tty/key.c:123
  164. msgid "Right arrow key"
  165. msgstr "오른쪽 방향키"
  166. #: lib/tty/key.c:124
  167. msgid "Home key"
  168. msgstr "홈키"
  169. #: lib/tty/key.c:125
  170. msgid "Page Down key"
  171. msgstr "페이지다운키"
  172. #: lib/tty/key.c:126
  173. msgid "Page Up key"
  174. msgstr "페이지업키"
  175. #: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158
  176. msgid "Insert key"
  177. msgstr "인써트키"
  178. #: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159
  179. msgid "Delete key"
  180. msgstr "딜리트키"
  181. #: lib/tty/key.c:129
  182. msgid "Completion/M-tab"
  183. msgstr "완료/M-tab"
  184. #: lib/tty/key.c:130
  185. msgid "+ on keypad"
  186. msgstr "키패드 +"
  187. #: lib/tty/key.c:131
  188. msgid "- on keypad"
  189. msgstr "키패드 -"
  190. #: lib/tty/key.c:132
  191. msgid "Slash on keypad"
  192. msgstr "키패드 /"
  193. #: lib/tty/key.c:133
  194. msgid "* on keypad"
  195. msgstr "키패드 *"
  196. #: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156
  197. msgid "Escape key"
  198. msgstr "ESC키"
  199. #: lib/tty/key.c:137
  200. msgid "Left arrow keypad"
  201. msgstr "키패드 왼쪽 방향키"
  202. #: lib/tty/key.c:138
  203. msgid "Right arrow keypad"
  204. msgstr "키패드 오른쪽 방향키"
  205. #: lib/tty/key.c:139
  206. msgid "Up arrow keypad"
  207. msgstr "키패드 위쪽 방향키"
  208. #: lib/tty/key.c:140
  209. msgid "Down arrow keypad"
  210. msgstr "키패드 아래쪽 방향키"
  211. #: lib/tty/key.c:141
  212. msgid "Home on keypad"
  213. msgstr "키패드 홈키"
  214. #: lib/tty/key.c:142
  215. msgid "End on keypad"
  216. msgstr "엔드키 키패드"
  217. #: lib/tty/key.c:143
  218. msgid "Page Down keypad"
  219. msgstr "페이지다운키 키패드"
  220. #: lib/tty/key.c:144
  221. msgid "Page Up keypad"
  222. msgstr "키패드 페이지업키"
  223. #: lib/tty/key.c:145
  224. msgid "Insert on keypad"
  225. msgstr "키패드 인써트키"
  226. #: lib/tty/key.c:146
  227. msgid "Delete on keypad"
  228. msgstr "키패드 델레이트키"
  229. #: lib/tty/key.c:147
  230. msgid "Enter on keypad"
  231. msgstr "키패드 엔터키"
  232. #: lib/tty/key.c:148
  233. msgid "Function key 21"
  234. msgstr "F21"
  235. #: lib/tty/key.c:149
  236. msgid "Function key 22"
  237. msgstr "F22"
  238. #: lib/tty/key.c:150
  239. msgid "Function key 23"
  240. msgstr "F23"
  241. #: lib/tty/key.c:151
  242. msgid "Function key 24"
  243. msgstr "F24"
  244. #: lib/tty/key.c:152
  245. msgid "A1 key"
  246. msgstr ""
  247. #: lib/tty/key.c:153
  248. msgid "C1 key"
  249. msgstr ""
  250. #: lib/tty/key.c:160
  251. msgid "Plus"
  252. msgstr "플러스"
  253. #: lib/tty/key.c:161
  254. msgid "Minus"
  255. msgstr "마이너스"
  256. #: lib/tty/key.c:162
  257. msgid "Asterisk"
  258. msgstr "아스테릭키"
  259. #: lib/tty/key.c:163
  260. msgid "Dot"
  261. msgstr "점키"
  262. #: lib/tty/key.c:164
  263. msgid "Less than"
  264. msgstr "Less than"
  265. #: lib/tty/key.c:165
  266. msgid "Great than"
  267. msgstr "Great than"
  268. #: lib/tty/key.c:166
  269. msgid "Equal"
  270. msgstr "Equal"
  271. #: lib/tty/key.c:167
  272. msgid "Comma"
  273. msgstr "콤마"
  274. #: lib/tty/key.c:168
  275. msgid "Apostrophe"
  276. msgstr "아포스트로피"
  277. #: lib/tty/key.c:169
  278. msgid "Colon"
  279. msgstr "콜론"
  280. #: lib/tty/key.c:170
  281. msgid "Exclamation mark"
  282. msgstr "느낌표"
  283. #: lib/tty/key.c:171
  284. msgid "Question mark"
  285. msgstr "퀘스천마크"
  286. #: lib/tty/key.c:172
  287. msgid "Ampersand"
  288. msgstr "앰퍼샌드"
  289. #: lib/tty/key.c:173
  290. msgid "Dollar sign"
  291. msgstr "달라사인"
  292. #: lib/tty/key.c:174
  293. msgid "Quotation mark"
  294. msgstr "퀘스천 마크"
  295. #: lib/tty/key.c:175
  296. msgid "Caret"
  297. msgstr "캐럿"
  298. #: lib/tty/key.c:176
  299. msgid "Tilda"
  300. msgstr "틸다"
  301. #: lib/tty/key.c:177
  302. msgid "Prime"
  303. msgstr "프라임"
  304. #: lib/tty/key.c:178
  305. msgid "Underline"
  306. msgstr "언더라인"
  307. #: lib/tty/key.c:179
  308. msgid "Understrike"
  309. msgstr "아래언더라인키"
  310. #: lib/tty/key.c:180
  311. msgid "Pipe"
  312. msgstr "| 키"
  313. #: lib/tty/key.c:181
  314. msgid "Left parenthesis"
  315. msgstr ""
  316. #: lib/tty/key.c:182
  317. msgid "Right parenthesis"
  318. msgstr ""
  319. #: lib/tty/key.c:183
  320. msgid "Left bracket"
  321. msgstr ""
  322. #: lib/tty/key.c:184
  323. msgid "Right bracket"
  324. msgstr ""
  325. #: lib/tty/key.c:185
  326. msgid "Left brace"
  327. msgstr ""
  328. #: lib/tty/key.c:186
  329. msgid "Right brace"
  330. msgstr ""
  331. #: lib/tty/key.c:187
  332. msgid "Enter"
  333. msgstr "엔터키"
  334. #: lib/tty/key.c:188
  335. msgid "Tab key"
  336. msgstr "탭키"
  337. #: lib/tty/key.c:189
  338. msgid "Space key"
  339. msgstr "스페이스키"
  340. #: lib/tty/key.c:190
  341. msgid "Slash key"
  342. msgstr "슬러쉬키"
  343. #: lib/tty/key.c:191
  344. msgid "Backslash key"
  345. msgstr "백슬러쉬키"
  346. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  347. msgid "Number sign #"
  348. msgstr "숫자 기호 #"
  349. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  350. #: lib/tty/key.c:195
  351. msgid "At sign"
  352. msgstr ""
  353. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  354. msgid "Ctrl"
  355. msgstr "콘트롤"
  356. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  357. msgid "Alt"
  358. msgstr "알트"
  359. #: lib/tty/key.c:203
  360. msgid "Shift"
  361. msgstr "쉬프트"
  362. #: lib/tty/tty-slang.c:262
  363. #, c-format
  364. msgid ""
  365. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  366. "Check the TERM environment variable.\n"
  367. msgstr ""
  368. "화면크기 %dx%d은(는) 지원되지 않습니다.\n"
  369. "TERM 환경변수를 확인해 보세요.\n"
  370. #: lib/utilunix.c:359
  371. #, c-format
  372. msgid "%s is not a directory\n"
  373. msgstr "%s은(는) 디렉터리가 아닙니다\n"
  374. #: lib/utilunix.c:361
  375. #, c-format
  376. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  377. msgstr "디렉터리 %s은(는) 당신 소유가 아닙니다\n"
  378. #: lib/utilunix.c:363
  379. #, c-format
  380. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  381. msgstr "%s 임시 디렉터리에 대한 맞는 퍼미션을 설정 \n"
  382. #: lib/utilunix.c:371
  383. #, c-format
  384. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  385. msgstr "임시 디렉터리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 : %s\n"
  386. #: lib/utilunix.c:404
  387. #, c-format
  388. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  389. msgstr "임시 파일이 만들어집니다 %s\n"
  390. #: lib/utilunix.c:410
  391. #, c-format
  392. msgid "Temporary files will not be created\n"
  393. msgstr "임시 파일이 만들어 지지 않습니다\n"
  394. #: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168
  395. #, c-format
  396. msgid "Press any key to continue..."
  397. msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..."
  398. #: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495
  399. #: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391
  400. #: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424
  401. #: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670
  402. #: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050
  403. #: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518
  404. #: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706
  405. #: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392
  406. #: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277
  407. msgid "Warning"
  408. msgstr "경고"
  409. #: lib/utilunix.c:438
  410. msgid "Pipe failed"
  411. msgstr ""
  412. #: lib/utilunix.c:443
  413. msgid "Dup failed"
  414. msgstr ""
  415. #: lib/utilunix.c:500
  416. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  417. msgstr "Error dup'ing old error pipe"
  418. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220
  419. #, c-format
  420. msgid ""
  421. "Cannot open cpio archive\n"
  422. "%s"
  423. msgstr ""
  424. "cpio 아카이브를 열 수 없습니다\n"
  425. "%s"
  426. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294
  427. #, c-format
  428. msgid ""
  429. "Premature end of cpio archive\n"
  430. "%s"
  431. msgstr ""
  432. "cpio 아카이브의 끝에 잘못됨\n"
  433. "%s"
  434. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380
  435. #, c-format
  436. msgid ""
  437. "Inconsistent hardlinks of\n"
  438. "%s\n"
  439. "in cpio archive\n"
  440. "%s"
  441. msgstr ""
  442. "일관성 하드링크n%s\n"
  443. "in cpio archive\n"
  444. "%s"
  445. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421
  446. #, c-format
  447. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  448. msgstr "%s 중복된 항목을 포함하고있습니다! 건너 뜁니다!"
  449. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570
  450. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639
  451. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649
  452. #, c-format
  453. msgid ""
  454. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  455. "%s"
  456. msgstr ""
  457. "cpio 손상된 헤더에 있습니다\n"
  458. "%s"
  459. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704
  460. #, c-format
  461. msgid ""
  462. "Unexpected end of file\n"
  463. "%s"
  464. msgstr ""
  465. "파일의 끝에 알 수 없습니다\n"
  466. "%s"
  467. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282
  468. #, c-format
  469. msgid "Directory cache expired for %s"
  470. msgstr "%s 디렉터리 캐쉬 만료"
  471. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716
  472. msgid "bytes transferred"
  473. msgstr ""
  474. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202
  475. msgid "Starting linear transfer..."
  476. msgstr "선형 전송 시작..."
  477. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267
  478. msgid "Getting file"
  479. msgstr "파일 받기"
  480. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484
  481. #, c-format
  482. msgid ""
  483. "Cannot open %s archive\n"
  484. "%s"
  485. msgstr ""
  486. "%s 아카이브를 열 수 없습니다\n"
  487. "%s"
  488. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547
  489. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603
  490. msgid "Inconsistent extfs archive"
  491. msgstr "일관적 extfs 아카이브 "
  492. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545
  493. #, c-format
  494. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  495. msgstr "경고: %s 디렉터리을 바꿀 수 없습니다\n"
  496. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262
  497. #, c-format
  498. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  499. msgstr "fish : %s에서 분리 중"
  500. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451
  501. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  502. msgstr "fish: 초기 라인을 기다림..."
  503. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461
  504. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  505. msgstr "죄송합니다, 지금은 접속 인증 암호를 할 수 없습니다."
  506. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468
  507. #, c-format
  508. msgid "fish: Password is required for %s"
  509. msgstr ""
  510. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475
  511. msgid "fish: Sending password..."
  512. msgstr "fish: 암호 전송중..."
  513. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511
  514. msgid "fish: Sending initial line..."
  515. msgstr "fish: 초기 라인 전송중..."
  516. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522
  517. msgid "fish: Handshaking version..."
  518. msgstr "fish: 핸드 쉐이킹 버전..."
  519. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532
  520. msgid "fish: Getting host info..."
  521. msgstr ""
  522. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536
  523. msgid "fish: Setting up current directory..."
  524. msgstr "fish: 현재 디렉터리의 설정..."
  525. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538
  526. #, c-format
  527. msgid "fish: Connected, home %s."
  528. msgstr "fish: 홈 %s, 접속됨."
  529. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645
  530. #, c-format
  531. msgid "fish: Reading directory %s..."
  532. msgstr "fish: %s 디렉터리 읽는 중..."
  533. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739
  534. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376
  535. #, c-format
  536. msgid "%s: done."
  537. msgstr "%s: 없음."
  538. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692
  539. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379
  540. #, c-format
  541. msgid "%s: failure"
  542. msgstr "%s: 실패"
  543. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882
  544. #, c-format
  545. msgid "fish: store %s: sending command..."
  546. msgstr "fish: %s : 명령을 보내는 중..."
  547. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916
  548. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  549. msgstr "fish: 상태 읽기 실패, 전송 제로"
  550. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
  551. msgid "fish: storing zeros"
  552. msgstr ""
  553. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
  554. msgid "fish: storing file"
  555. msgstr ""
  556. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004
  557. msgid "Aborting transfer..."
  558. msgstr "전송 중지..."
  559. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019
  560. msgid "Error reported after abort."
  561. msgstr "오류발생 중지."
  562. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021
  563. msgid "Aborted transfer would be successful."
  564. msgstr "전송 성공으로 정지됨."
  565. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514
  566. #, c-format
  567. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  568. msgstr "ftpfs: %s(으)로 연결 끊는중"
  569. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567
  570. #, c-format
  571. msgid "FTP: Password required for %s"
  572. msgstr ""
  573. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607
  574. msgid "ftpfs: sending login name"
  575. msgstr "ftpfs: 로그인 이름 보내는 중"
  576. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612
  577. msgid "ftpfs: sending user password"
  578. msgstr "ftpfs: 사용자 암호 전송중"
  579. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618
  580. #, c-format
  581. msgid "FTP: Account required for user %s"
  582. msgstr "FTP: 사용자의 %s에 대한 요구"
  583. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619
  584. msgid "Account:"
  585. msgstr "계정:"
  586. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623
  587. msgid "ftpfs: sending user account"
  588. msgstr "ftpfs: 계정 정보 보내는중"
  589. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632
  590. msgid "ftpfs: logged in"
  591. msgstr "ftpfs: 로그인"
  592. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646
  593. #, c-format
  594. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  595. msgstr "ftpfs: %s계정으로 로그인 불가"
  596. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782
  597. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  598. msgstr "ftpfs: 잘못된 호스트 이름."
  599. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836
  600. #, c-format
  601. msgid "ftpfs: %s"
  602. msgstr "ftpfs: %s"
  603. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843
  604. #, c-format
  605. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  606. msgstr "ftpfs: %s에 연결 만들기"
  607. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855
  608. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  609. msgstr "ftpfs: 사용자에 의해 연결 중단"
  610. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859
  611. #, c-format
  612. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  613. msgstr " ftpfs: 서버로 연결할 수 없음: %s "
  614. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919
  615. #, c-format
  616. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  617. msgstr "재시도를 기다리는 중 ... %d (Contro-C로 취소)"
  618. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255
  619. msgid "ftpfs: invalid address family"
  620. msgstr "ftpfs: 잘못된 주소 목록"
  621. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263
  622. #, c-format
  623. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  624. msgstr "ftpfs: 소켓을 만들 수 없음: %s "
  625. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297
  626. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  627. msgstr "ftpfs: 패시브 모드 설정 불가"
  628. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397
  629. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  630. msgstr "ftpfs: 전송중지."
  631. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400
  632. #, c-format
  633. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  634. msgstr "ftpfs: 오류 중지: %s"
  635. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408
  636. msgid "ftpfs: abort failed"
  637. msgstr "ftpfs: 중지 실패"
  638. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650
  639. msgid "ftpfs: CWD failed."
  640. msgstr "ftpfs : CWD에 실패했습니다."
  641. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555
  642. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  643. msgstr "ftpfs: 심볼릭 링크 해결 못함"
  644. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616
  645. msgid "Resolving symlink..."
  646. msgstr "심볼릭 링크 해결중..."
  647. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640
  648. #, c-format
  649. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  650. msgstr "ftpfs: %s... %s%s FTP 디렉터리 읽는 중"
  651. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
  652. msgid "(strict rfc959)"
  653. msgstr "(strict rfc959)"
  654. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
  655. msgid "(chdir first)"
  656. msgstr "(chdir first)"
  657. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753
  658. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  659. msgstr "ftpfs: 실패; 어디에도 못돌아감"
  660. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831
  661. msgid "ftpfs: storing file"
  662. msgstr ""
  663. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275
  664. msgid ""
  665. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  666. "Remove password or correct mode"
  667. msgstr ""
  668. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423
  669. #, c-format
  670. msgid "Warning: file %s not found\n"
  671. msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
  672. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452
  673. #, c-format
  674. msgid ""
  675. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  676. "%s\n"
  677. msgstr ""
  678. "경고: %s에 잘못된 라인:\n"
  679. "%s\n"
  680. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471
  681. #, c-format
  682. msgid ""
  683. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  684. "%s\n"
  685. msgstr ""
  686. "경고: 잘못된 플래그 %c이(가) %s에 있음:\n"
  687. "%s\n"
  688. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691
  689. #, c-format
  690. msgid "reconnect to %s failed"
  691. msgstr ""
  692. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307
  693. msgid "Authentication failed"
  694. msgstr ""
  695. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876
  696. #, c-format
  697. msgid "Error %s creating directory %s"
  698. msgstr ""
  699. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905
  700. #, c-format
  701. msgid "Error %s removing directory %s"
  702. msgstr ""
  703. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023
  704. #, c-format
  705. msgid "%s opening remote file %s"
  706. msgstr ""
  707. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105
  708. #, c-format
  709. msgid "%s removing remote file %s"
  710. msgstr ""
  711. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144
  712. #, c-format
  713. msgid "%s renaming files\n"
  714. msgstr ""
  715. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291
  716. #, c-format
  717. msgid ""
  718. "Cannot open tar archive\n"
  719. "%s"
  720. msgstr ""
  721. "tar 아카이브를 열 수 없습니다\n"
  722. "%s"
  723. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656
  724. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665
  725. msgid "Inconsistent tar archive"
  726. msgstr "잘못된 테잎 아카이브"
  727. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561
  728. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  729. msgstr "특이한 EOF 보관된 파일"
  730. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758
  731. #, c-format
  732. msgid ""
  733. "%s\n"
  734. "doesn't look like a tar archive."
  735. msgstr ""
  736. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123
  737. msgid "undelfs: error"
  738. msgstr ""
  739. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236
  740. msgid "not enough memory"
  741. msgstr ""
  742. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242
  743. msgid "while allocating block buffer"
  744. msgstr ""
  745. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248
  746. #, c-format
  747. msgid "open_inode_scan: %d"
  748. msgstr ""
  749. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254
  750. #, c-format
  751. msgid "while starting inode scan %d"
  752. msgstr ""
  753. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261
  754. #, c-format
  755. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  756. msgstr "ndelfs :로드 삭제된 파일 정보 %d 개의 inodes"
  757. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276
  758. #, c-format
  759. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  760. msgstr ""
  761. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288
  762. msgid "no more memory while reallocating array"
  763. msgstr ""
  764. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310
  765. #, c-format
  766. msgid "while doing inode scan %d"
  767. msgstr ""
  768. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358
  769. #, c-format
  770. msgid "Cannot open file %s"
  771. msgstr ""
  772. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361
  773. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  774. msgstr "undelfs : 최종 변경 비트맵을 읽는 중..."
  775. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364
  776. #, c-format
  777. msgid ""
  778. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  779. "%s"
  780. msgstr ""
  781. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367
  782. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  783. msgstr "undelfs : 비트맵 블럭을 읽는중..."
  784. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370
  785. #, c-format
  786. msgid ""
  787. "Cannot load block bitmap from:\n"
  788. "%s"
  789. msgstr ""
  790. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395
  791. msgid "vfs_info is not fs!"
  792. msgstr ""
  793. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658
  794. msgid "You have to chdir to extract files first"
  795. msgstr ""
  796. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587
  797. msgid "while iterating over blocks"
  798. msgstr ""
  799. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702
  800. #, c-format
  801. msgid "Cannot open file \"%s\""
  802. msgstr ""
  803. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796
  804. msgid "Ext2lib error"
  805. msgstr ""
  806. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118
  807. msgid "Cannot parse:"
  808. msgstr "분석 할 수 없습니다:"
  809. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121
  810. msgid "More parsing errors will be ignored."
  811. msgstr "더 많은 구문 분석 오류가 무시됩니다."
  812. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133
  813. msgid "Internal error:"
  814. msgstr "내부 오류:"
  815. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130
  816. msgid "Password:"
  817. msgstr "암호:"
  818. #: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552
  819. msgid "Changes to file lost"
  820. msgstr "파일 바꾸기 실패"
  821. #: lib/widget/dialog-switch.c:196
  822. msgid "Screens"
  823. msgstr ""
  824. #: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330
  825. msgid "History"
  826. msgstr ""
  827. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  828. #: lib/widget/listbox.c:274
  829. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  830. msgstr "DialogTitle|기록청소"
  831. #: lib/widget/listbox.c:275
  832. msgid "Do you want clean this history?"
  833. msgstr "기록을 삭제하기를 원하십니까?"
  834. #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
  835. #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353
  836. #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
  837. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
  838. #: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236
  839. #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
  840. #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
  841. #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
  842. #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286
  843. msgid "&Yes"
  844. msgstr "예(&Y)"
  845. #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
  846. #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353
  847. #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
  848. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
  849. #: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236
  850. #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
  851. #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
  852. #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
  853. #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287
  854. msgid "&No"
  855. msgstr "아니오(&N)"
  856. #: lib/widget/wtools.c:132
  857. msgid "Background process:"
  858. msgstr "배경 프로세스:"
  859. #: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72
  860. #: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170
  861. #: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416
  862. #: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312
  863. #: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627
  864. #: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672
  865. #: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888
  866. #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
  867. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174
  868. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586
  869. #: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87
  870. #: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375
  871. #: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687
  872. #: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932
  873. #: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131
  874. #: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94
  875. #: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934
  876. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206
  877. #: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025
  878. #: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416
  879. #: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294
  880. #: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91
  881. #: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392
  882. msgid "&Cancel"
  883. msgstr "취소(&C)"
  884. #: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73
  885. #: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417
  886. #: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251
  887. #: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106
  888. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87
  889. #: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243
  890. #: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602
  891. #: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776
  892. #: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043
  893. #: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942
  894. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415
  895. #: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296
  896. #: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194
  897. msgid "&OK"
  898. msgstr "확인(&O)"
  899. #: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265
  900. #: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531
  901. #: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261
  902. #: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445
  903. msgid "Error"
  904. msgstr "에러"
  905. #: src/args.c:114
  906. msgid "Displays the current version"
  907. msgstr "현재 버전 출력"
  908. #: src/args.c:122
  909. msgid "Print data directory"
  910. msgstr "데이터 디렉터리 출력"
  911. #: src/args.c:129
  912. msgid "Print last working directory to specified file"
  913. msgstr "프로그램 종료 시 마지막 작업 디렉터리를 주어진 파일로 출력"
  914. #: src/args.c:137
  915. msgid "Enables subshell support (default)"
  916. msgstr "subshell 지원함 (기본 값)"
  917. #: src/args.c:144
  918. msgid "Disables subshell support"
  919. msgstr "subshell 지원안함"
  920. #: src/args.c:154
  921. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  922. msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅"
  923. #: src/args.c:162
  924. msgid "Set debug level"
  925. msgstr "디버그 레벨 설정"
  926. #: src/args.c:171
  927. msgid "Launches the file viewer on a file"
  928. msgstr "파일에 대해 파일 보기 실행"
  929. #: src/args.c:178
  930. msgid "Edits one file"
  931. msgstr "한 파일 편집"
  932. #: src/args.c:195
  933. msgid "Forces xterm features"
  934. msgstr "xterm 기능을 무조건 사용"
  935. #: src/args.c:202
  936. msgid "Disable mouse support in text version"
  937. msgstr "텍스트 버전에서 마우스 사용안함"
  938. #: src/args.c:210
  939. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  940. msgstr "terminfo 대신 termcap 사용 시도"
  941. #: src/args.c:218
  942. msgid "To run on slow terminals"
  943. msgstr "느린 터미널에서 실행 시"
  944. #: src/args.c:225
  945. msgid "Use stickchars to draw"
  946. msgstr "Use stickchars to draw"
  947. #: src/args.c:232
  948. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  949. msgstr "HP 터미널에서 소프트키 리셋"
  950. #: src/args.c:239
  951. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  952. msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅"
  953. #: src/args.c:260
  954. msgid "Requests to run in black and white"
  955. msgstr "흑백 모드로 실행을 요구"
  956. #: src/args.c:267
  957. msgid "Request to run in color mode"
  958. msgstr "컬러 모드로 실행을 요구"
  959. #: src/args.c:274
  960. msgid "Specifies a color configuration"
  961. msgstr "컬러 환경을 명세"
  962. #: src/args.c:281
  963. msgid "Show mc with specified skin"
  964. msgstr "특별한 스킨으로 MC 보기"
  965. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  966. #: src/args.c:325
  967. msgid ""
  968. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  969. "\n"
  970. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  971. "\n"
  972. " Keywords:\n"
  973. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  974. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  975. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  976. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  977. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  978. " errdhotfocus\n"
  979. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  980. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  981. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  982. " editlinestate\n"
  983. " Viewer: viewunderline\n"
  984. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  985. msgstr ""
  986. #. TRANSLATORS: don't translate color names
  987. #: src/args.c:341
  988. msgid ""
  989. "Colors:\n"
  990. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  991. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  992. " brightcyan, lightgray and white\n"
  993. "\n"
  994. msgstr ""
  995. #: src/args.c:347
  996. msgid "Color options"
  997. msgstr "색 설정"
  998. #: src/args.c:357 src/args.c:359
  999. msgid "+number"
  1000. msgstr "+숫자"
  1001. #: src/args.c:358
  1002. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  1003. msgstr "[이 디렉터리] [다른 패널 디렉터리]"
  1004. #: src/args.c:361
  1005. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  1006. msgstr "내장 편집기를 위한 초기 줄 번호 설정"
  1007. #: src/args.c:372
  1008. msgid ""
  1009. "\n"
  1010. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  1011. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  1012. msgstr ""
  1013. #: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132
  1014. #, c-format
  1015. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  1016. msgstr "GNU 미드나잇 코맨더 %s\n"
  1017. #: src/args.c:496
  1018. msgid "No arguments given to the viewer."
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/args.c:508
  1021. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/args.c:653
  1024. msgid "Main options"
  1025. msgstr " 패널 선택 항목 "
  1026. #: src/args.c:659 src/args.c:660
  1027. msgid "Terminal options"
  1028. msgstr " 기타 선택 항목 "
  1029. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453
  1030. #: src/filemanager/file.c:1076
  1031. msgid "Background process error"
  1032. msgstr ""
  1033. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  1034. msgid "Unknown error in child"
  1035. msgstr ""
  1036. #: src/background.c:228
  1037. msgid "Child died unexpectedly"
  1038. msgstr ""
  1039. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  1040. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  1041. msgid "Background protocol error"
  1042. msgstr ""
  1043. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  1044. #: src/background.c:269
  1045. msgid "Reading failed"
  1046. msgstr "읽기 실패함"
  1047. #: src/background.c:244
  1048. msgid ""
  1049. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  1050. "than we can handle."
  1051. msgstr ""
  1052. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126
  1053. msgid "&Dismiss"
  1054. msgstr "취소(&D)"
  1055. #: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109
  1056. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96
  1057. msgid "All charsets"
  1058. msgstr "모든 문자셋"
  1059. #: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
  1060. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490
  1061. #: src/viewer/dialogs.c:99
  1062. msgid "&Whole words"
  1063. msgstr "단어 단위로(&W)"
  1064. #: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  1065. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101
  1066. msgid "&Backwards"
  1067. msgstr "뒤로(&B)"
  1068. #: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121
  1069. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103
  1070. msgid "Case &sensitive"
  1071. msgstr ""
  1072. #: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1073. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109
  1074. msgid "Enter search string:"
  1075. msgstr ""
  1076. #: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262
  1077. #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
  1078. #: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144
  1079. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115
  1080. #: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308
  1081. msgid "Search"
  1082. msgstr "검색"
  1083. #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
  1084. msgid "Search is disabled"
  1085. msgstr ""
  1086. #: src/diffviewer/ydiff.c:201
  1087. #, c-format
  1088. msgid ""
  1089. "Cannot create temporary diff file\n"
  1090. "%s"
  1091. msgstr ""
  1092. #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
  1093. #, c-format
  1094. msgid ""
  1095. "Cannot create backup file\n"
  1096. "%s%s\n"
  1097. "%s"
  1098. msgstr ""
  1099. #: src/diffviewer/ydiff.c:2217
  1100. #, c-format
  1101. msgid ""
  1102. "Cannot create temporary merge file\n"
  1103. "%s"
  1104. msgstr ""
  1105. #: src/diffviewer/ydiff.c:2398
  1106. msgid "&Normal"
  1107. msgstr "일반(&N)"
  1108. #: src/diffviewer/ydiff.c:2399
  1109. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1110. msgstr "빠름 (큰파일 가정)(&F)"
  1111. #: src/diffviewer/ydiff.c:2400
  1112. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1113. msgstr "최소 (찾은 작은 셋트의 변경)"
  1114. #: src/diffviewer/ydiff.c:2408
  1115. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1116. msgstr "Strip &trailing carriage return"
  1117. #: src/diffviewer/ydiff.c:2410
  1118. msgid "Ignore all &whitespace"
  1119. msgstr "빈공간 모두 무시(&W)"
  1120. #: src/diffviewer/ydiff.c:2412
  1121. msgid "Ignore &space change"
  1122. msgstr "공간 변경 무시(&S)"
  1123. #: src/diffviewer/ydiff.c:2414
  1124. msgid "Ignore tab &expansion"
  1125. msgstr "탭 확장 무시(&E)"
  1126. #: src/diffviewer/ydiff.c:2416
  1127. msgid "&Ignore case"
  1128. msgstr "잠금 무시(&I)"
  1129. #: src/diffviewer/ydiff.c:2417
  1130. msgid "Diff extra options"
  1131. msgstr " 기타 선택항목 "
  1132. #: src/diffviewer/ydiff.c:2420
  1133. msgid "Diff algorithm"
  1134. msgstr "Dif 알고리즘"
  1135. #: src/diffviewer/ydiff.c:2427
  1136. msgid "Diff Options"
  1137. msgstr "DIff 설정 "
  1138. #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
  1139. msgid "Edit"
  1140. msgstr "편집"
  1141. #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
  1142. msgid "Edit is disabled"
  1143. msgstr ""
  1144. #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
  1145. msgid "Goto line (left)"
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
  1148. msgid "Goto line (right)"
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519
  1151. msgid "Enter line:"
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221
  1154. #: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112
  1155. #: src/viewer/display.c:86
  1156. msgid "ButtonBar|Help"
  1157. msgstr "ButtonBar|도움말"
  1158. #: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222
  1159. #: src/viewer/display.c:98
  1160. msgid "ButtonBar|Save"
  1161. msgstr "ButtonBar|저장"
  1162. #: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489
  1163. #: src/viewer/display.c:93
  1164. msgid "ButtonBar|Edit"
  1165. msgstr "ButtonBar|편집"
  1166. #: src/diffviewer/ydiff.c:2822
  1167. msgid "ButtonBar|Merge"
  1168. msgstr "ButtonBar|병합"
  1169. #: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227
  1170. #: src/viewer/display.c:108
  1171. msgid "ButtonBar|Search"
  1172. msgstr "ButtonBar|검색"
  1173. #: src/diffviewer/ydiff.c:2824
  1174. msgid "ButtonBar|Options"
  1175. msgstr ""
  1176. #: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230
  1177. #: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120
  1178. #: src/viewer/display.c:123
  1179. msgid "ButtonBar|Quit"
  1180. msgstr "ButtonBar|종료"
  1181. #: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352
  1182. #: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161
  1183. msgid "Quit"
  1184. msgstr "끝내기"
  1185. #: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156
  1186. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1187. msgstr ""
  1188. #: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162
  1189. msgid ""
  1190. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1191. "Save modified file?"
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259
  1194. msgid "Diff:"
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/diffviewer/ydiff.c:3399
  1197. msgid "Two files are needed to compare"
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/editor/choosesyntax.c:65
  1200. msgid "Choose syntax highlighting"
  1201. msgstr ""
  1202. #: src/editor/choosesyntax.c:66
  1203. msgid "< Auto >"
  1204. msgstr "< 자동 > "
  1205. #: src/editor/choosesyntax.c:67
  1206. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1207. msgstr "<현재 구문 새로 고침>"
  1208. #: src/editor/edit.c:177
  1209. msgid "About"
  1210. msgstr ""
  1211. #: src/editor/edit.c:196
  1212. msgid ""
  1213. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1214. "\n"
  1215. " A user friendly text editor\n"
  1216. " written for the Midnight Commander"
  1217. msgstr ""
  1218. #: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377
  1219. #, c-format
  1220. msgid "Cannot open %s for reading"
  1221. msgstr ""
  1222. #: src/editor/edit.c:293
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Error reading %s"
  1225. msgstr ""
  1226. #: src/editor/edit.c:390
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1229. msgstr ""
  1230. #: src/editor/edit.c:397
  1231. #, c-format
  1232. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1233. msgstr ""
  1234. #: src/editor/edit.c:409
  1235. #, c-format
  1236. msgid "File \"%s\" is too large"
  1237. msgstr ""
  1238. #: src/editor/edit.c:1531
  1239. msgid "Macro recursion is too deep"
  1240. msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다"
  1241. #: src/editor/edit.c:1908
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1244. msgstr ""
  1245. #: src/editor/edit.c:1918
  1246. #, c-format
  1247. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/editor/editcmd.c:169
  1250. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/editor/editcmd.c:193
  1253. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1254. msgstr "파일이 어쨌든 수정되었습니다. 어쨌든 저장하겠습니까?"
  1255. #: src/editor/editcmd.c:260
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1258. msgstr ""
  1259. #: src/editor/editcmd.c:270
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1262. msgstr ""
  1263. #: src/editor/editcmd.c:347
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1266. msgstr ""
  1267. #: src/editor/editcmd.c:392
  1268. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1269. msgstr "줄 바꿈과 완료되지 않은 파일을 저장 중 입니다."
  1270. #: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650
  1271. #: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965
  1272. #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
  1273. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520
  1274. msgid "C&ontinue"
  1275. msgstr "계속(&O)"
  1276. #: src/editor/editcmd.c:409
  1277. msgid "&Do not change"
  1278. msgstr "바꾸지 마십시오(&D)"
  1279. #: src/editor/editcmd.c:410
  1280. msgid "&Unix format (LF)"
  1281. msgstr "유닉스 포맷(&U) (LF)"
  1282. #: src/editor/editcmd.c:411
  1283. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1284. msgstr "MS 도스/윈도우즈 포맷(&W) (CR LF)"
  1285. #: src/editor/editcmd.c:412
  1286. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1287. msgstr "매캔토시 포맷(&M) (CR)"
  1288. #: src/editor/editcmd.c:419
  1289. msgid "Change line breaks to:"
  1290. msgstr "깨진 라인 바꾸기:"
  1291. #: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681
  1292. #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601
  1293. msgid "Enter file name:"
  1294. msgstr ""
  1295. #: src/editor/editcmd.c:428
  1296. msgid "Save As"
  1297. msgstr ""
  1298. #: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552
  1299. #: src/editor/editcmd.c:1546
  1300. msgid "Delete macro"
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/editor/editcmd.c:516
  1303. msgid "Cannot open temp file"
  1304. msgstr ""
  1305. #: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534
  1306. #: src/editor/editcmd.c:1607
  1307. msgid "Cannot open macro file"
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/editor/editcmd.c:552
  1310. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1311. msgstr ""
  1312. #: src/editor/editcmd.c:633
  1313. msgid "Syntax file edit"
  1314. msgstr "문법 파일 수정"
  1315. #: src/editor/editcmd.c:634
  1316. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1317. msgstr ""
  1318. #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
  1319. #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
  1320. #: src/filemanager/cmd.c:1110
  1321. msgid "&User"
  1322. msgstr "사용자(&U)"
  1323. #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
  1324. #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
  1325. #: src/filemanager/cmd.c:1110
  1326. msgid "&System Wide"
  1327. msgstr "체계 전체(&S)"
  1328. #: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050
  1329. msgid "Menu edit"
  1330. msgstr ""
  1331. #: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051
  1332. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1333. msgstr ""
  1334. #: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052
  1335. msgid "&Local"
  1336. msgstr "로컬(&L)"
  1337. #: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964
  1338. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1339. msgstr ""
  1340. #: src/editor/editcmd.c:1305
  1341. msgid "&Quick save"
  1342. msgstr "빠른 저장(&Q)"
  1343. #: src/editor/editcmd.c:1306
  1344. msgid "&Safe save"
  1345. msgstr "안전한 저장(&S)"
  1346. #: src/editor/editcmd.c:1307
  1347. msgid "&Do backups with following extension:"
  1348. msgstr "확장명을 다음과 같이 백업하지 않음(&D):"
  1349. #: src/editor/editcmd.c:1316
  1350. msgid "Check &POSIX new line"
  1351. msgstr "체크 POSIX의 새로운 라인(&P)"
  1352. #: src/editor/editcmd.c:1325
  1353. msgid "Edit Save Mode"
  1354. msgstr ""
  1355. #: src/editor/editcmd.c:1425
  1356. msgid "A file already exists with this name"
  1357. msgstr ""
  1358. #: src/editor/editcmd.c:1425
  1359. msgid "&Overwrite"
  1360. msgstr "겹쳐 쓰기(&O)"
  1361. #: src/editor/editcmd.c:1483
  1362. msgid "Save as"
  1363. msgstr ""
  1364. #: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582
  1365. msgid "Cannot save file"
  1366. msgstr ""
  1367. #: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534
  1368. msgid "Save macro"
  1369. msgstr ""
  1370. #: src/editor/editcmd.c:1512
  1371. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1372. msgstr ""
  1373. #: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021
  1374. msgid "Press macro hotkey:"
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/editor/editcmd.c:1607
  1377. msgid "Load macro"
  1378. msgstr ""
  1379. #: src/editor/editcmd.c:1626
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1382. msgstr ""
  1383. #: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392
  1384. msgid "Save file"
  1385. msgstr ""
  1386. #: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73
  1387. #: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114
  1388. #: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214
  1389. msgid "&Save"
  1390. msgstr "저장(&S)"
  1391. #: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671
  1392. msgid ""
  1393. "Current text was modified without a file save.\n"
  1394. "Continue discards these changes"
  1395. msgstr ""
  1396. #: src/editor/editcmd.c:1681
  1397. msgid "Load"
  1398. msgstr ""
  1399. #: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251
  1400. #: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140
  1401. msgid "Replace"
  1402. msgstr ""
  1403. #: src/editor/editcmd.c:2262
  1404. #, c-format
  1405. msgid "%ld replacements made"
  1406. msgstr ""
  1407. #: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157
  1408. msgid "&Cancel quit"
  1409. msgstr "끝내기 취소(&C)"
  1410. #: src/editor/editcmd.c:2445
  1411. msgid "This function is not implemented"
  1412. msgstr ""
  1413. #: src/editor/editcmd.c:2458
  1414. msgid "Copy to clipboard"
  1415. msgstr ""
  1416. #: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478
  1417. msgid "Unable to save to file"
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/editor/editcmd.c:2478
  1420. msgid "Cut to clipboard"
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/editor/editcmd.c:2519
  1423. msgid "Goto line"
  1424. msgstr ""
  1425. #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582
  1426. msgid "Save block"
  1427. msgstr ""
  1428. #: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623
  1429. msgid "Insert file"
  1430. msgstr ""
  1431. #: src/editor/editcmd.c:2623
  1432. msgid "Cannot insert file"
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/editor/editcmd.c:2644
  1435. msgid "Sort block"
  1436. msgstr ""
  1437. #: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799
  1438. msgid "You must first highlight a block of text"
  1439. msgstr ""
  1440. #: src/editor/editcmd.c:2652
  1441. msgid "Run sort"
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/editor/editcmd.c:2653
  1444. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675
  1447. msgid "Sort"
  1448. msgstr ""
  1449. #: src/editor/editcmd.c:2668
  1450. msgid "Cannot execute sort command"
  1451. msgstr ""
  1452. #: src/editor/editcmd.c:2674
  1453. #, c-format
  1454. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1455. msgstr ""
  1456. #: src/editor/editcmd.c:2704
  1457. msgid "Paste output of external command"
  1458. msgstr "외부 명령의 출력 붙여넣기"
  1459. #: src/editor/editcmd.c:2705
  1460. msgid "Enter shell command(s):"
  1461. msgstr "쉘 명령어(들) 입력:"
  1462. #: src/editor/editcmd.c:2717
  1463. msgid "External command"
  1464. msgstr "기타 명령어"
  1465. #: src/editor/editcmd.c:2717
  1466. msgid "Cannot execute command"
  1467. msgstr "명령을 실행할 수 없습니다 "
  1468. #: src/editor/editcmd.c:2755
  1469. msgid "Error creating script:"
  1470. msgstr "스크립트 생성 에러:"
  1471. #: src/editor/editcmd.c:2770
  1472. msgid "Error reading script:"
  1473. msgstr "스크립트 읽기 에러:"
  1474. #: src/editor/editcmd.c:2782
  1475. msgid "Error closing script:"
  1476. msgstr "스크립트 닫기 에러:"
  1477. #: src/editor/editcmd.c:2788
  1478. msgid "Script created:"
  1479. msgstr "스크립트 만듬:"
  1480. #: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829
  1481. msgid "Process block"
  1482. msgstr "프로세스 블럭"
  1483. #: src/editor/editcmd.c:2829
  1484. msgid "Error calling program"
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/editor/editcmd.c:2891
  1487. msgid "Copies to"
  1488. msgstr ""
  1489. #: src/editor/editcmd.c:2894
  1490. msgid "Subject"
  1491. msgstr ""
  1492. #: src/editor/editcmd.c:2896
  1493. msgid "To"
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/editor/editcmd.c:2897
  1496. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/editor/editcmd.c:2902
  1499. msgid "Mail"
  1500. msgstr ""
  1501. #: src/editor/editcmd.c:3010
  1502. msgid "Insert literal"
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/editor/editcmd.c:3011
  1505. msgid "Press any key:"
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/editor/editcmd.c:3021
  1508. msgid "Execute macro"
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091
  1511. msgid ""
  1512. "Current text was modified without a file save\n"
  1513. "Continue discards these changes"
  1514. msgstr ""
  1515. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188
  1516. msgid "In se&lection"
  1517. msgstr "선택반전(&L)"
  1518. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:127
  1519. msgid "Enter replacement string:"
  1520. msgstr ""
  1521. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:176
  1522. msgid "&Find all"
  1523. msgstr "파일 찾기(&F)"
  1524. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:350
  1525. msgid "Cancel"
  1526. msgstr "취소"
  1527. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:519
  1528. msgid ""
  1529. "Current text was modified without a file save.\n"
  1530. "Continue discards these changes."
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456
  1533. #: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529
  1534. msgid "&Skip"
  1535. msgstr "건너뜀(&S)"
  1536. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132
  1537. #: src/filemanager/filegui.c:324
  1538. msgid "A&ll"
  1539. msgstr "모두(&L)"
  1540. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:589
  1541. msgid "&Replace"
  1542. msgstr "바꾸기(&R)"
  1543. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591
  1544. msgid "Replace with:"
  1545. msgstr ""
  1546. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:635
  1547. msgid "Confirm replace"
  1548. msgstr ""
  1549. #: src/editor/editmenu.c:70
  1550. msgid "&Open file..."
  1551. msgstr "파일 열기(&O)..."
  1552. #: src/editor/editmenu.c:71
  1553. msgid "&New"
  1554. msgstr "새 파일(&N)"
  1555. #: src/editor/editmenu.c:74
  1556. msgid "Save &as..."
  1557. msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
  1558. #: src/editor/editmenu.c:76
  1559. msgid "&Insert file..."
  1560. msgstr "파일 끼워넣기(&I)..."
  1561. #: src/editor/editmenu.c:77
  1562. msgid "Cop&y to file..."
  1563. msgstr "파일로 복사(&Y)..."
  1564. #: src/editor/editmenu.c:79
  1565. msgid "&User menu..."
  1566. msgstr "사용자 메뉴(&U)..."
  1567. #: src/editor/editmenu.c:81
  1568. msgid "A&bout..."
  1569. msgstr "이 프로그램은(&B)..."
  1570. #: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395
  1571. msgid "&Quit"
  1572. msgstr "종료(&Q)"
  1573. #: src/editor/editmenu.c:95
  1574. msgid "&Undo"
  1575. msgstr "취소(&U)"
  1576. #: src/editor/editmenu.c:97
  1577. msgid "&Toggle ins/overw"
  1578. msgstr "삽입/겹침 선택(&T)"
  1579. #: src/editor/editmenu.c:99
  1580. msgid "To&ggle mark"
  1581. msgstr "토글 선택(&G)"
  1582. #: src/editor/editmenu.c:100
  1583. msgid "&Mark columns"
  1584. msgstr "줄 선택(&M)"
  1585. #: src/editor/editmenu.c:101
  1586. msgid "Mark &all"
  1587. msgstr "모두 선택(&A)"
  1588. #: src/editor/editmenu.c:102
  1589. msgid "Unmar&k"
  1590. msgstr "선택 최소(&K)"
  1591. #: src/editor/editmenu.c:104
  1592. msgid "Cop&y"
  1593. msgstr "복사(&Y)"
  1594. #: src/editor/editmenu.c:105
  1595. msgid "Mo&ve"
  1596. msgstr "이동(&V)"
  1597. #: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569
  1598. #: src/filemanager/midnight.c:253
  1599. msgid "&Delete"
  1600. msgstr "삭제(&D)"
  1601. #: src/editor/editmenu.c:108
  1602. msgid "Co&py to clipfile"
  1603. msgstr "클립파일에서 복사(&P)"
  1604. #: src/editor/editmenu.c:109
  1605. msgid "&Cut to clipfile"
  1606. msgstr "클립파일에서 자르기(&C)"
  1607. #: src/editor/editmenu.c:110
  1608. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1609. msgstr "클립파일에서 붙이기(&S)"
  1610. #: src/editor/editmenu.c:112
  1611. msgid "&Beginning"
  1612. msgstr "시작(&B)"
  1613. #: src/editor/editmenu.c:113
  1614. msgid "&End"
  1615. msgstr "끝(&E)"
  1616. #: src/editor/editmenu.c:125
  1617. msgid "&Search..."
  1618. msgstr "검색(&S)..."
  1619. #: src/editor/editmenu.c:126
  1620. msgid "Search &again"
  1621. msgstr "다시 검색(&A)"
  1622. #: src/editor/editmenu.c:127
  1623. msgid "&Replace..."
  1624. msgstr "바꾸기(&R)..."
  1625. #: src/editor/editmenu.c:130
  1626. msgid "&Toggle bookmark"
  1627. msgstr "북마크 토글(&T)"
  1628. #: src/editor/editmenu.c:131
  1629. msgid "&Next bookmark"
  1630. msgstr "다음 북마크(&N)"
  1631. #: src/editor/editmenu.c:132
  1632. msgid "&Prev bookmark"
  1633. msgstr "이전 북마크(&P)"
  1634. #: src/editor/editmenu.c:133
  1635. msgid "&Flush bookmark"
  1636. msgstr "북마크 갱신(&F)..."
  1637. #: src/editor/editmenu.c:145
  1638. msgid "&Go to line..."
  1639. msgstr "줄찾기(&G)..."
  1640. #: src/editor/editmenu.c:147
  1641. msgid "&Toggle line state"
  1642. msgstr "토글 선 상황(&T)"
  1643. #: src/editor/editmenu.c:149
  1644. msgid "Go to matching &bracket"
  1645. msgstr "맞는 bracket으로 가기(&B)"
  1646. #: src/editor/editmenu.c:152
  1647. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1648. msgstr ""
  1649. #: src/editor/editmenu.c:155
  1650. msgid "&Find declaration"
  1651. msgstr "독립서 찾기(&F)"
  1652. #: src/editor/editmenu.c:157
  1653. msgid "Back from &declaration"
  1654. msgstr "위로부터 선언(&D)"
  1655. #: src/editor/editmenu.c:160
  1656. msgid "For&ward to declaration"
  1657. msgstr "앞으로부터 선언(&W) "
  1658. #: src/editor/editmenu.c:163
  1659. msgid "Encod&ing..."
  1660. msgstr "인코딩(&I)..."
  1661. #: src/editor/editmenu.c:166
  1662. msgid "&Refresh screen"
  1663. msgstr "화면 갱신(&R)"
  1664. #: src/editor/editmenu.c:170
  1665. msgid "&Start record macro"
  1666. msgstr "매크로 저장 시작(&S)"
  1667. #: src/editor/editmenu.c:173
  1668. msgid "Finis&h record macro..."
  1669. msgstr "매크로 저장 끝(&H)..."
  1670. #: src/editor/editmenu.c:174
  1671. msgid "&Execute macro..."
  1672. msgstr "매크로 실행(&E)..."
  1673. #: src/editor/editmenu.c:175
  1674. msgid "Delete macr&o..."
  1675. msgstr "매크로 삭제(&O)..."
  1676. #: src/editor/editmenu.c:178
  1677. msgid "'ispell' s&pell check"
  1678. msgstr "'ispell' 철자 검사(&P)"
  1679. #: src/editor/editmenu.c:179
  1680. msgid "&Mail..."
  1681. msgstr "메일(&M)..."
  1682. #: src/editor/editmenu.c:192
  1683. msgid "Insert &literal..."
  1684. msgstr "문자의 입력(&L)..."
  1685. #: src/editor/editmenu.c:193
  1686. msgid "Insert &date/time"
  1687. msgstr "날짜/시간 삽입(&D)"
  1688. #: src/editor/editmenu.c:196
  1689. msgid "&Format paragraph"
  1690. msgstr "단락 포맷(&F) "
  1691. #: src/editor/editmenu.c:197
  1692. msgid "&Sort..."
  1693. msgstr "정렬(&S)..."
  1694. #: src/editor/editmenu.c:198
  1695. msgid "&Paste output of..."
  1696. msgstr "붙여넣기를 출력(&P)..."
  1697. #: src/editor/editmenu.c:200
  1698. msgid "&External formatter"
  1699. msgstr "외부 포맷터(&E)"
  1700. #: src/editor/editmenu.c:212
  1701. msgid "&General..."
  1702. msgstr ""
  1703. #: src/editor/editmenu.c:213
  1704. msgid "Save &mode..."
  1705. msgstr "모드 저장(&M)..."
  1706. #: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341
  1707. msgid "Learn &keys..."
  1708. msgstr "키 배우기(&K)..."
  1709. #: src/editor/editmenu.c:216
  1710. msgid "Syntax &highlighting..."
  1711. msgstr "문법 강조(&H)..."
  1712. #: src/editor/editmenu.c:218
  1713. msgid "S&yntax file"
  1714. msgstr "문법 파일(&Y)"
  1715. #: src/editor/editmenu.c:219
  1716. msgid "&Menu file"
  1717. msgstr "메뉴 파일(&M)"
  1718. #: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346
  1719. msgid "&Save setup"
  1720. msgstr "환경 저장(&S)"
  1721. #: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358
  1722. msgid "&File"
  1723. msgstr "파일(&F)"
  1724. #: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240
  1725. msgid "&Edit"
  1726. msgstr "편집(&E)"
  1727. #: src/editor/editmenu.c:259
  1728. msgid "&Search"
  1729. msgstr "검색(&S)"
  1730. #: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360
  1731. msgid "&Command"
  1732. msgstr "명령어(&C)"
  1733. #: src/editor/editmenu.c:265
  1734. msgid "For&mat"
  1735. msgstr "포맷(&M)"
  1736. #: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362
  1737. msgid "&Options"
  1738. msgstr "선택항목(&O) "
  1739. #: src/editor/editoptions.c:53
  1740. msgid "None"
  1741. msgstr "없음"
  1742. #: src/editor/editoptions.c:54
  1743. msgid "Dynamic paragraphing"
  1744. msgstr "동적 단락 만들기"
  1745. #: src/editor/editoptions.c:55
  1746. msgid "Type writer wrap"
  1747. msgstr "랩 쓰기 유형"
  1748. #: src/editor/editoptions.c:89
  1749. msgid "Word wrap line length:"
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/editor/editoptions.c:93
  1752. msgid "Cursor beyond end of line"
  1753. msgstr "끝을 넘은 커서의 선"
  1754. #: src/editor/editoptions.c:95
  1755. msgid "Pers&istent selection"
  1756. msgstr "선택 반전(&I)"
  1757. #: src/editor/editoptions.c:97
  1758. msgid "Synta&x highlighting"
  1759. msgstr "문법 강조(&X)"
  1760. #: src/editor/editoptions.c:99
  1761. msgid "Visible tabs"
  1762. msgstr "눈에 보이는 탭"
  1763. #: src/editor/editoptions.c:101
  1764. msgid "Visible trailing spaces"
  1765. msgstr "보이는 후행 공백"
  1766. #: src/editor/editoptions.c:103
  1767. msgid "Save file &position"
  1768. msgstr "파일 위치 저장(&P)"
  1769. #: src/editor/editoptions.c:105
  1770. msgid "Confir&m before saving"
  1771. msgstr "저장 전 확인(&M)"
  1772. #: src/editor/editoptions.c:107
  1773. msgid "&Return does autoindent"
  1774. msgstr "반환에서는 자동으로 들여쓰기(&R)"
  1775. #: src/editor/editoptions.c:108
  1776. msgid "Tab spacing:"
  1777. msgstr ""
  1778. #: src/editor/editoptions.c:112
  1779. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1780. msgstr "탭을 공백으로 채우기(&S)"
  1781. #: src/editor/editoptions.c:114
  1782. msgid "&Backspace through tabs"
  1783. msgstr "백스페이스에 탭간격 사용(&B)"
  1784. #: src/editor/editoptions.c:116
  1785. msgid "&Fake half tabs"
  1786. msgstr "가짜 반쪽 탭(&F)"
  1787. #: src/editor/editoptions.c:118
  1788. msgid "Wrap mode"
  1789. msgstr "배치 방법"
  1790. #: src/editor/editoptions.c:123
  1791. msgid "Editor options"
  1792. msgstr ""
  1793. #: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103
  1794. msgid "Edit: "
  1795. msgstr ""
  1796. #: src/editor/editwidget.c:223
  1797. msgid "ButtonBar|Mark"
  1798. msgstr "ButtonBar|표시"
  1799. #: src/editor/editwidget.c:224
  1800. msgid "ButtonBar|Replac"
  1801. msgstr "ButtonBar|바꾸기"
  1802. #: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490
  1803. #: src/filemanager/tree.c:1182
  1804. msgid "ButtonBar|Copy"
  1805. msgstr "ButtonBar|복사"
  1806. #: src/editor/editwidget.c:226
  1807. msgid "ButtonBar|Move"
  1808. msgstr "ButtonBar|이동"
  1809. #: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493
  1810. msgid "ButtonBar|Delete"
  1811. msgstr "ButtonBar|삭제"
  1812. #: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494
  1813. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1814. msgstr "ButtonBar|풀다운"
  1815. #: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504
  1816. msgid "Load syntax file"
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053
  1819. #, c-format
  1820. msgid ""
  1821. "Cannot open file %s\n"
  1822. "%s"
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/editor/syntax.c:1505
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Error in file %s on line %d"
  1827. msgstr ""
  1828. #: src/execute.c:114
  1829. msgid ""
  1830. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1831. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1832. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1833. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1834. msgstr ""
  1835. #: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220
  1836. msgid "The shell is already running a command"
  1837. msgstr ""
  1838. #: src/execute.c:341
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1841. msgstr "미드나잇 코맨더로 돌아가려면 'exit'을 입력하십시오"
  1842. #: src/execute.c:443
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1845. msgstr ""
  1846. #: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122
  1847. #: src/filemanager/chown.c:95
  1848. msgid "&Set"
  1849. msgstr "설정(&S)"
  1850. #: src/filemanager/achown.c:89
  1851. msgid "S&kip"
  1852. msgstr "건너뜀(&K)"
  1853. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126
  1854. #: src/filemanager/chown.c:98
  1855. msgid "Set &all"
  1856. msgstr "모두 설정(&A)"
  1857. #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418
  1858. #: src/filemanager/achown.c:425
  1859. msgid "owner"
  1860. msgstr "소유자"
  1861. #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420
  1862. #: src/filemanager/achown.c:427
  1863. msgid "group"
  1864. msgstr "집단"
  1865. #: src/filemanager/achown.c:422
  1866. msgid "other"
  1867. msgstr "기타"
  1868. #: src/filemanager/achown.c:430
  1869. msgid "On"
  1870. msgstr "On"
  1871. #: src/filemanager/achown.c:432
  1872. msgid "Flag"
  1873. msgstr "Flag"
  1874. #: src/filemanager/achown.c:434
  1875. msgid "Mode"
  1876. msgstr "모드"
  1877. #: src/filemanager/achown.c:439
  1878. #, c-format
  1879. msgid "%6d of %d"
  1880. msgstr "%6d 의 %d"
  1881. #: src/filemanager/achown.c:664
  1882. msgid "Chown advanced command"
  1883. msgstr ""
  1884. #: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749
  1885. #: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282
  1886. #: src/filemanager/chmod.c:366
  1887. #, c-format
  1888. msgid ""
  1889. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1890. "%s"
  1891. msgstr ""
  1892. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754
  1893. #: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243
  1894. #: src/filemanager/chown.c:364
  1895. #, c-format
  1896. msgid ""
  1897. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1898. "%s"
  1899. msgstr ""
  1900. #: src/filemanager/boxes.c:136
  1901. msgid "&Stop"
  1902. msgstr "멈춤(&S)"
  1903. #: src/filemanager/boxes.c:137
  1904. msgid "&Resume"
  1905. msgstr "계속(&R)"
  1906. #: src/filemanager/boxes.c:138
  1907. msgid "&Kill"
  1908. msgstr "죽임(&K)"
  1909. #: src/filemanager/boxes.c:232
  1910. msgid "&Full file list"
  1911. msgstr "전체 보여주기(&F)"
  1912. #: src/filemanager/boxes.c:233
  1913. msgid "&Brief file list"
  1914. msgstr "간단히 보여주기(&B)"
  1915. #: src/filemanager/boxes.c:234
  1916. msgid "&Long file list"
  1917. msgstr "길게 보여주기(&L)"
  1918. #: src/filemanager/boxes.c:235
  1919. msgid "&User defined:"
  1920. msgstr "사용자 정의(&U):"
  1921. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1922. msgid "Listing mode"
  1923. msgstr "목록보기 설정"
  1924. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1925. msgid "User &mini status"
  1926. msgstr ""
  1927. #: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369
  1928. #: src/selcodepage.c:95
  1929. msgid "Other 8 bit"
  1930. msgstr "다른 8 비트"
  1931. #: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783
  1932. msgid "Display bits"
  1933. msgstr ""
  1934. #: src/filemanager/boxes.c:367
  1935. msgid "Input / display codepage:"
  1936. msgstr "입/출력 코드페이지:"
  1937. #: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777
  1938. msgid "F&ull 8 bits input"
  1939. msgstr "8 비트 입력(&U)"
  1940. #: src/filemanager/boxes.c:381
  1941. msgid "&Select"
  1942. msgstr "선택(&S)"
  1943. #: src/filemanager/boxes.c:457
  1944. msgid "Running"
  1945. msgstr ""
  1946. #: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300
  1947. msgid "Stopped"
  1948. msgstr "멈춤"
  1949. #: src/filemanager/boxes.c:604
  1950. msgid "&Reverse"
  1951. msgstr "반대로(&R)"
  1952. #: src/filemanager/boxes.c:606
  1953. msgid "Case sensi&tive"
  1954. msgstr "대소문자 구분(&T)"
  1955. #: src/filemanager/boxes.c:608
  1956. msgid "Executable &first"
  1957. msgstr "실행 처음(&F)"
  1958. #: src/filemanager/boxes.c:617
  1959. msgid "Sort order"
  1960. msgstr "정렬 순서"
  1961. #: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160
  1962. msgid "Confirmation"
  1963. msgstr "확인"
  1964. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1965. #. prefix
  1966. #. 2
  1967. #: src/filemanager/boxes.c:690
  1968. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1969. msgstr "Confirmation|기록청소(&H)"
  1970. #: src/filemanager/boxes.c:692
  1971. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1972. msgstr ""
  1973. #: src/filemanager/boxes.c:694
  1974. msgid "Confirmation|E&xit"
  1975. msgstr "Confirmation|끝내기(&X)"
  1976. #: src/filemanager/boxes.c:695
  1977. msgid "Confirmation|&Execute"
  1978. msgstr "Confirmation|실행(&E) "
  1979. #: src/filemanager/boxes.c:696
  1980. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1981. msgstr "Confirmation|덮어쓰기(&V)"
  1982. #: src/filemanager/boxes.c:697
  1983. msgid "Confirmation|&Delete"
  1984. msgstr "Confirmation인|삭제(&D)"
  1985. #: src/filemanager/boxes.c:768
  1986. msgid "UTF-8 output"
  1987. msgstr "UTF-8 출력"
  1988. #: src/filemanager/boxes.c:769
  1989. msgid "Full 8 bits output"
  1990. msgstr "8 bits 출력"
  1991. #: src/filemanager/boxes.c:770
  1992. msgid "ISO 8859-1"
  1993. msgstr "ISO 8859-1"
  1994. #: src/filemanager/boxes.c:771
  1995. msgid "7 bits"
  1996. msgstr "7 비트"
  1997. #: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141
  1998. msgid "Directory tree"
  1999. msgstr ""
  2000. #: src/filemanager/boxes.c:935
  2001. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  2002. msgstr "프록시를 통한 passive 모드 사용(&X)..."
  2003. #: src/filemanager/boxes.c:937
  2004. msgid "Use &passive mode"
  2005. msgstr "passive 모드 사용(&P)..."
  2006. #: src/filemanager/boxes.c:939
  2007. msgid "&Use ~/.netrc"
  2008. msgstr "~/.netrc 사용(&U)"
  2009. #: src/filemanager/boxes.c:942
  2010. msgid "&Always use ftp proxy"
  2011. msgstr "항상 FTP proxy 사용(&A)"
  2012. #: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952
  2013. msgid "sec"
  2014. msgstr "초"
  2015. #: src/filemanager/boxes.c:947
  2016. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  2017. msgstr "ftpfs 캐쉬 타임아웃:"
  2018. #: src/filemanager/boxes.c:950
  2019. msgid "ftp anonymous password:"
  2020. msgstr "ftp anonymous 암호:"
  2021. #: src/filemanager/boxes.c:954
  2022. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  2023. msgstr "시간초과 for freeing VFSs:"
  2024. #: src/filemanager/boxes.c:959
  2025. msgid "Virtual File System Setting"
  2026. msgstr ""
  2027. #: src/filemanager/boxes.c:1006
  2028. msgid "cd"
  2029. msgstr "cd"
  2030. #: src/filemanager/boxes.c:1028
  2031. msgid "Quick cd"
  2032. msgstr "빠른 cd"
  2033. #: src/filemanager/boxes.c:1045
  2034. msgid "Symbolic link filename:"
  2035. msgstr "심볼릭링크 파일 이름:"
  2036. #: src/filemanager/boxes.c:1048
  2037. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  2038. msgstr "대상 파일 이름 (심볼릭링크 파일이 가리킬 파일):"
  2039. #: src/filemanager/boxes.c:1053
  2040. msgid "Symbolic link"
  2041. msgstr "심볼릭링크"
  2042. #: src/filemanager/boxes.c:1100
  2043. msgid "Background Jobs"
  2044. msgstr "배경 작업"
  2045. #: src/filemanager/boxes.c:1130
  2046. msgid "Domain:"
  2047. msgstr "도메인:"
  2048. #: src/filemanager/boxes.c:1130
  2049. msgid "Username:"
  2050. msgstr "사용자 이름:"
  2051. #: src/filemanager/boxes.c:1182
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  2054. msgstr "\\\\%s\\%s의 암호"
  2055. #: src/filemanager/chmod.c:99
  2056. msgid "execute/search by others"
  2057. msgstr "다른 사용자의 실행/검색"
  2058. #: src/filemanager/chmod.c:100
  2059. msgid "write by others"
  2060. msgstr "다른 사용자의 쓰기"
  2061. #: src/filemanager/chmod.c:101
  2062. msgid "read by others"
  2063. msgstr "다른 사용자의 읽기"
  2064. #: src/filemanager/chmod.c:102
  2065. msgid "execute/search by group"
  2066. msgstr "집단 구성원의 실행/검색"
  2067. #: src/filemanager/chmod.c:103
  2068. msgid "write by group"
  2069. msgstr "집단 구성원의 쓰기"
  2070. #: src/filemanager/chmod.c:104
  2071. msgid "read by group"
  2072. msgstr "집단 구성원의 읽기"
  2073. #: src/filemanager/chmod.c:105
  2074. msgid "execute/search by owner"
  2075. msgstr "소유자의 실행/검색"
  2076. #: src/filemanager/chmod.c:106
  2077. msgid "write by owner"
  2078. msgstr "소유자의 쓰기"
  2079. #: src/filemanager/chmod.c:107
  2080. msgid "read by owner"
  2081. msgstr "소유자의 읽기"
  2082. #: src/filemanager/chmod.c:108
  2083. msgid "sticky bit"
  2084. msgstr "sticky 비트"
  2085. #: src/filemanager/chmod.c:109
  2086. msgid "set group ID on execution"
  2087. msgstr "실행시 집단 ID 설정"
  2088. #: src/filemanager/chmod.c:110
  2089. msgid "set user ID on execution"
  2090. msgstr "실행시 사용자 ID 설정"
  2091. #: src/filemanager/chmod.c:123
  2092. msgid "C&lear marked"
  2093. msgstr "선택 해제(&L)"
  2094. #: src/filemanager/chmod.c:124
  2095. msgid "S&et marked"
  2096. msgstr "선택(&E)"
  2097. #: src/filemanager/chmod.c:125
  2098. msgid "&Marked all"
  2099. msgstr "모두 선택(&M)"
  2100. #: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124
  2101. msgid "Name"
  2102. msgstr "이름"
  2103. #: src/filemanager/chmod.c:156
  2104. msgid "Permissions (Octal)"
  2105. msgstr "허용 (8진수)"
  2106. #: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126
  2107. msgid "Owner name"
  2108. msgstr "사용자 이름"
  2109. #: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128
  2110. #: src/filemanager/chown.c:220
  2111. msgid "Group name"
  2112. msgstr "집단 이름"
  2113. #: src/filemanager/chmod.c:163
  2114. msgid "Use SPACE to change"
  2115. msgstr "바꾸려면 SPACE 사용"
  2116. #: src/filemanager/chmod.c:165
  2117. msgid "an option, ARROW KEYS"
  2118. msgstr "선택 항목, 화살표 키"
  2119. #: src/filemanager/chmod.c:167
  2120. msgid "to move between options"
  2121. msgstr "선택항목간에 이동하려면"
  2122. #: src/filemanager/chmod.c:169
  2123. msgid "and T or INS to mark"
  2124. msgstr "선택하려면 T 혹은 INS"
  2125. #: src/filemanager/chmod.c:226
  2126. msgid "Chmod command"
  2127. msgstr "Chmod 명령"
  2128. #: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216
  2129. msgid "File"
  2130. msgstr ""
  2131. #: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132
  2132. #: src/filemanager/panel.c:204
  2133. msgid "Permission"
  2134. msgstr "권한"
  2135. #: src/filemanager/chown.c:96
  2136. msgid "Set &users"
  2137. msgstr "사용자 설정(&U)"
  2138. #: src/filemanager/chown.c:97
  2139. msgid "Set &groups"
  2140. msgstr "집단 설정(&G)"
  2141. #: src/filemanager/chown.c:130
  2142. msgid "Size"
  2143. msgstr ""
  2144. #: src/filemanager/chown.c:178
  2145. msgid "Chown command"
  2146. msgstr ""
  2147. #: src/filemanager/chown.c:197
  2148. msgid "<Unknown user>"
  2149. msgstr "<모르는 사용자>"
  2150. #: src/filemanager/chown.c:198
  2151. msgid "<Unknown group>"
  2152. msgstr "<모르는 집단>"
  2153. #: src/filemanager/chown.c:222
  2154. msgid "User name"
  2155. msgstr ""
  2156. #: src/filemanager/cmd.c:114
  2157. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  2158. msgstr ""
  2159. #: src/filemanager/cmd.c:160
  2160. msgid "Files tagged, want to cd?"
  2161. msgstr "선택된 파일이 있는 데, 그래도 디렉터리을 바꿀까요?"
  2162. #: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170
  2163. #: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721
  2164. msgid "Cannot change directory"
  2165. msgstr "디렉터리을 바꿀 수 없습니다"
  2166. #: src/filemanager/cmd.c:223
  2167. msgid "Filter"
  2168. msgstr ""
  2169. #: src/filemanager/cmd.c:224
  2170. msgid "Set expression for filtering filenames"
  2171. msgstr ""
  2172. #: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957
  2173. #: src/filemanager/find.c:478
  2174. msgid "&Using shell patterns"
  2175. msgstr "명령해석기 패턴 사용(&U)"
  2176. #: src/filemanager/cmd.c:250
  2177. msgid "&Case sensitive"
  2178. msgstr "대소문자 구분(&C)"
  2179. #: src/filemanager/cmd.c:251
  2180. msgid "&Files only"
  2181. msgstr "크기로만(&F)"
  2182. #: src/filemanager/cmd.c:440
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Link %s to:"
  2185. msgstr "링크 %s 로:"
  2186. #: src/filemanager/cmd.c:441
  2187. msgid "Link"
  2188. msgstr ""
  2189. #: src/filemanager/cmd.c:446
  2190. #, c-format
  2191. msgid "link: %s"
  2192. msgstr ""
  2193. #: src/filemanager/cmd.c:473
  2194. #, c-format
  2195. msgid "symlink: %s"
  2196. msgstr ""
  2197. #: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  2200. msgstr ""
  2201. #: src/filemanager/cmd.c:701
  2202. msgid "View file"
  2203. msgstr ""
  2204. #: src/filemanager/cmd.c:701
  2205. msgid "Filename:"
  2206. msgstr ""
  2207. #: src/filemanager/cmd.c:726
  2208. msgid "Filtered view"
  2209. msgstr ""
  2210. #: src/filemanager/cmd.c:727
  2211. msgid "Filter command and arguments:"
  2212. msgstr ""
  2213. #: src/filemanager/cmd.c:873
  2214. msgid "Create a new Directory"
  2215. msgstr "새로운 디렉터리를 만들기"
  2216. #: src/filemanager/cmd.c:874
  2217. msgid "Enter directory name:"
  2218. msgstr ""
  2219. #: src/filemanager/cmd.c:991
  2220. msgid "Select"
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/filemanager/cmd.c:999
  2223. msgid "Unselect"
  2224. msgstr ""
  2225. #: src/filemanager/cmd.c:1014
  2226. msgid "Extension file edit"
  2227. msgstr "파일의 확장자 수정"
  2228. #: src/filemanager/cmd.c:1015
  2229. msgid "Which extension file you want to edit?"
  2230. msgstr ""
  2231. #: src/filemanager/cmd.c:1108
  2232. msgid "Highlighting groups file edit"
  2233. msgstr "선택 표시된 그룹 파일을 수정"
  2234. #: src/filemanager/cmd.c:1109
  2235. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  2236. msgstr ""
  2237. #: src/filemanager/cmd.c:1184
  2238. msgid "Compare directories"
  2239. msgstr ""
  2240. #: src/filemanager/cmd.c:1185
  2241. msgid "Select compare method:"
  2242. msgstr ""
  2243. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2244. msgid "&Quick"
  2245. msgstr "빠르게(&Q)"
  2246. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2247. msgid "&Size only"
  2248. msgstr "크기로만(&S)"
  2249. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2250. msgid "&Thorough"
  2251. msgstr "자세히(&T)"
  2252. #: src/filemanager/cmd.c:1201
  2253. msgid ""
  2254. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2255. "to use this command"
  2256. msgstr ""
  2257. #: src/filemanager/cmd.c:1250
  2258. msgid ""
  2259. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2260. "the panels cannot be toggled."
  2261. msgstr ""
  2262. #: src/filemanager/cmd.c:1284
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2265. msgstr ""
  2266. #: src/filemanager/cmd.c:1290
  2267. msgid "Edit symlink"
  2268. msgstr ""
  2269. #: src/filemanager/cmd.c:1298
  2270. #, c-format
  2271. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2272. msgstr ""
  2273. #: src/filemanager/cmd.c:1304
  2274. #, c-format
  2275. msgid "edit symlink: %s"
  2276. msgstr ""
  2277. #: src/filemanager/cmd.c:1317
  2278. #, c-format
  2279. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2280. msgstr "`%s'은(는) 심볼릭링크가 아닙니다"
  2281. #: src/filemanager/cmd.c:1406
  2282. msgid "FTP to machine"
  2283. msgstr ""
  2284. #: src/filemanager/cmd.c:1417
  2285. msgid "Shell link to machine"
  2286. msgstr ""
  2287. #: src/filemanager/cmd.c:1429
  2288. msgid "SMB link to machine"
  2289. msgstr ""
  2290. #: src/filemanager/cmd.c:1441
  2291. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2292. msgstr ""
  2293. #: src/filemanager/cmd.c:1442
  2294. msgid ""
  2295. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2296. "files on: (F1 for details)"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/filemanager/cmd.c:1570
  2299. msgid "Setup"
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/filemanager/cmd.c:1570
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Setup saved to ~/%s"
  2304. msgstr ""
  2305. #: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865
  2306. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2307. msgstr ""
  2308. #: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934
  2309. #: src/filemanager/tree.c:586
  2310. #, c-format
  2311. msgid ""
  2312. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2313. "%s"
  2314. msgstr ""
  2315. #: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609
  2316. msgid "Cannot read directory contents"
  2317. msgstr "디렉터리 내용을 읽을 수 없습니다"
  2318. #: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430
  2319. #, c-format
  2320. msgid ""
  2321. "Cannot create temporary command file\n"
  2322. "%s"
  2323. msgstr ""
  2324. #: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459
  2325. msgid "Parameter"
  2326. msgstr ""
  2327. #: src/filemanager/ext.c:664
  2328. #, c-format
  2329. msgid " %s%s file error"
  2330. msgstr " %s%s 파일 에러 "
  2331. #: src/filemanager/ext.c:666
  2332. #, c-format
  2333. msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
  2334. msgstr ""
  2335. #: src/filemanager/ext.c:678
  2336. #, c-format
  2337. msgid "~/%s file error"
  2338. msgstr ""
  2339. #: src/filemanager/ext.c:681
  2340. #, c-format
  2341. msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2342. msgstr ""
  2343. #: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567
  2344. #: src/filemanager/tree.c:746
  2345. msgid "DialogTitle|Copy"
  2346. msgstr "DialogTitle|복사"
  2347. #: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784
  2348. msgid "DialogTitle|Move"
  2349. msgstr "DialogTitle|이동"
  2350. #: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857
  2351. msgid "DialogTitle|Delete"
  2352. msgstr "DialogTitle|삭제"
  2353. #: src/filemanager/file.c:132
  2354. msgid "FileOperation|Copy"
  2355. msgstr "FileOperation|복사"
  2356. #: src/filemanager/file.c:133
  2357. msgid "FileOperation|Move"
  2358. msgstr "FileOperation|이동"
  2359. #: src/filemanager/file.c:134
  2360. msgid "FileOperation|Delete"
  2361. msgstr "FileOperation|삭제"
  2362. #: src/filemanager/file.c:147
  2363. #, no-c-format
  2364. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2365. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2366. #: src/filemanager/file.c:149
  2367. #, no-c-format
  2368. msgid "%o %d %f%m"
  2369. msgstr "%o %d %f%m"
  2370. #: src/filemanager/file.c:152
  2371. msgid "file"
  2372. msgstr "파일"
  2373. #: src/filemanager/file.c:153
  2374. msgid "files"
  2375. msgstr "파일들"
  2376. #: src/filemanager/file.c:154
  2377. msgid "directory"
  2378. msgstr "디렉터리"
  2379. #: src/filemanager/file.c:155
  2380. msgid "directories"
  2381. msgstr "디렉터리(들)"
  2382. #: src/filemanager/file.c:156
  2383. msgid "files/directories"
  2384. msgstr "파일/디렉터리"
  2385. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2386. #: src/filemanager/file.c:158
  2387. msgid " with source mask:"
  2388. msgstr "소스 마스크:"
  2389. #: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955
  2390. msgid "to:"
  2391. msgstr "대상:"
  2392. #: src/filemanager/file.c:162
  2393. #, c-format
  2394. msgid "%s?"
  2395. msgstr "%s?"
  2396. #: src/filemanager/file.c:298
  2397. msgid "Cannot make the hardlink"
  2398. msgstr ""
  2399. #: src/filemanager/file.c:342
  2400. #, c-format
  2401. msgid ""
  2402. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2403. "%s"
  2404. msgstr ""
  2405. #: src/filemanager/file.c:353
  2406. msgid ""
  2407. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2408. "\n"
  2409. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2410. msgstr ""
  2411. #: src/filemanager/file.c:406
  2412. #, c-format
  2413. msgid ""
  2414. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2415. "%s"
  2416. msgstr ""
  2417. #: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077
  2418. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040
  2419. #: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528
  2420. msgid "&Abort"
  2421. msgstr "중단(&A)"
  2422. #: src/filemanager/file.c:565
  2423. #, c-format
  2424. msgid ""
  2425. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2426. "%s"
  2427. msgstr ""
  2428. #: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301
  2429. #, c-format
  2430. msgid ""
  2431. "\"%s\"\n"
  2432. "and\n"
  2433. "\"%s\"\n"
  2434. "are the same file"
  2435. msgstr ""
  2436. #: src/filemanager/file.c:577
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2439. msgstr ""
  2440. #: src/filemanager/file.c:615
  2441. #, c-format
  2442. msgid ""
  2443. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2444. "%s"
  2445. msgstr ""
  2446. #: src/filemanager/file.c:644
  2447. #, c-format
  2448. msgid ""
  2449. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2450. "%s"
  2451. msgstr ""
  2452. #: src/filemanager/file.c:682
  2453. #, c-format
  2454. msgid ""
  2455. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2456. "%s"
  2457. msgstr ""
  2458. #: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800
  2459. #: src/filemanager/file.c:2022
  2460. #, c-format
  2461. msgid ""
  2462. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2463. "%s"
  2464. msgstr ""
  2465. #: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392
  2466. msgid "&Retry"
  2467. msgstr "재시도(&R)"
  2468. #: src/filemanager/file.c:1123
  2469. msgid ""
  2470. "\n"
  2471. "Directory not empty.\n"
  2472. "Delete it recursively?"
  2473. msgstr ""
  2474. #: src/filemanager/file.c:1124
  2475. msgid ""
  2476. "\n"
  2477. "Background process: Directory not empty.\n"
  2478. "Delete it recursively?"
  2479. msgstr ""
  2480. #: src/filemanager/file.c:1125
  2481. msgid "Delete:"
  2482. msgstr ""
  2483. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320
  2484. msgid "Non&e"
  2485. msgstr "없음(&E)"
  2486. #: src/filemanager/file.c:1281
  2487. #, c-format
  2488. msgid ""
  2489. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  2490. "%s"
  2491. msgstr ""
  2492. #: src/filemanager/file.c:1292
  2493. #, c-format
  2494. msgid ""
  2495. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2496. "%s"
  2497. msgstr ""
  2498. #: src/filemanager/file.c:1329
  2499. #, c-format
  2500. msgid ""
  2501. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2502. "%s"
  2503. msgstr ""
  2504. #: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580
  2505. #, c-format
  2506. msgid ""
  2507. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2508. "%s"
  2509. msgstr ""
  2510. #: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594
  2511. #, c-format
  2512. msgid ""
  2513. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2514. "%s"
  2515. msgstr ""
  2516. #: src/filemanager/file.c:1358
  2517. #, c-format
  2518. msgid ""
  2519. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2520. "%s"
  2521. msgstr ""
  2522. #: src/filemanager/file.c:1369
  2523. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2524. msgstr ""
  2525. #: src/filemanager/file.c:1377
  2526. #, c-format
  2527. msgid ""
  2528. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2529. "%s"
  2530. msgstr ""
  2531. #: src/filemanager/file.c:1408
  2532. #, c-format
  2533. msgid ""
  2534. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2535. "%s"
  2536. msgstr ""
  2537. #: src/filemanager/file.c:1422
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2541. "%s"
  2542. msgstr ""
  2543. #: src/filemanager/file.c:1458
  2544. #, c-format
  2545. msgid ""
  2546. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2547. "%s"
  2548. msgstr ""
  2549. #: src/filemanager/file.c:1490
  2550. #, c-format
  2551. msgid ""
  2552. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2553. "%s"
  2554. msgstr ""
  2555. #: src/filemanager/file.c:1509
  2556. msgid "(stalled)"
  2557. msgstr "(지연됨)"
  2558. #: src/filemanager/file.c:1546
  2559. #, c-format
  2560. msgid ""
  2561. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2562. "%s"
  2563. msgstr ""
  2564. #: src/filemanager/file.c:1556
  2565. #, c-format
  2566. msgid ""
  2567. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2568. "%s"
  2569. msgstr ""
  2570. #: src/filemanager/file.c:1568
  2571. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2572. msgstr "완전하지 않은 파일이 받아졌습니다. 보존할까요?"
  2573. #: src/filemanager/file.c:1569
  2574. msgid "&Keep"
  2575. msgstr "보존(&K)"
  2576. #: src/filemanager/file.c:1646
  2577. #, c-format
  2578. msgid ""
  2579. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2580. "%s"
  2581. msgstr ""
  2582. #: src/filemanager/file.c:1673
  2583. #, c-format
  2584. msgid ""
  2585. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2586. "%s"
  2587. msgstr ""
  2588. #: src/filemanager/file.c:1682
  2589. #, c-format
  2590. msgid ""
  2591. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2592. "\"%s\""
  2593. msgstr ""
  2594. #: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519
  2595. #: src/filemanager/tree.c:802
  2596. #, c-format
  2597. msgid ""
  2598. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2599. "%s"
  2600. msgstr ""
  2601. #: src/filemanager/file.c:1741
  2602. #, c-format
  2603. msgid ""
  2604. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2605. "%s"
  2606. msgstr ""
  2607. #: src/filemanager/file.c:1758
  2608. #, c-format
  2609. msgid ""
  2610. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2611. "%s"
  2612. msgstr ""
  2613. #: src/filemanager/file.c:1889
  2614. #, c-format
  2615. msgid ""
  2616. "\"%s\"\n"
  2617. "and\n"
  2618. "\"%s\"\n"
  2619. "are the same directory"
  2620. msgstr ""
  2621. #: src/filemanager/file.c:1916
  2622. #, c-format
  2623. msgid ""
  2624. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2625. "%s"
  2626. msgstr ""
  2627. #: src/filemanager/file.c:1918
  2628. #, c-format
  2629. msgid ""
  2630. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2631. "%s"
  2632. msgstr ""
  2633. #: src/filemanager/file.c:1935
  2634. #, c-format
  2635. msgid ""
  2636. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2637. "%s"
  2638. msgstr ""
  2639. #: src/filemanager/file.c:2049
  2640. msgid "Directory scanning"
  2641. msgstr "디렉터리 경로"
  2642. #: src/filemanager/file.c:2278
  2643. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2644. msgstr ""
  2645. #: src/filemanager/file.c:2402
  2646. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2647. msgstr ""
  2648. #: src/filemanager/filegui.c:236
  2649. #, c-format
  2650. msgid "%d:%02d.%02d"
  2651. msgstr "%d:%02d.%02d"
  2652. #: src/filemanager/filegui.c:253
  2653. #, c-format
  2654. msgid "ETA %s"
  2655. msgstr "ETA %s"
  2656. #: src/filemanager/filegui.c:263
  2657. #, c-format
  2658. msgid "%.2f MB/s"
  2659. msgstr "%.2f MB/s"
  2660. #: src/filemanager/filegui.c:267
  2661. #, c-format
  2662. msgid "%.2f KB/s"
  2663. msgstr "%.2f KB/s"
  2664. #: src/filemanager/filegui.c:271
  2665. #, c-format
  2666. msgid "%ld B/s"
  2667. msgstr "%ld B/s"
  2668. #: src/filemanager/filegui.c:308
  2669. msgid "Target file already exists!"
  2670. msgstr "대상 파일 \"%s\"이(가) 이미 있는데요!"
  2671. #: src/filemanager/filegui.c:312
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2674. msgstr "원본 날짜: %s, 크기 %llu"
  2675. #: src/filemanager/filegui.c:314
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2678. msgstr "대상 날짜: %s, 크기 %llu"
  2679. #: src/filemanager/filegui.c:318
  2680. msgid "If &size differs"
  2681. msgstr "크기가 틀리면(&S)"
  2682. #: src/filemanager/filegui.c:322
  2683. msgid "&Update"
  2684. msgstr "업데이트(&U)"
  2685. #: src/filemanager/filegui.c:326
  2686. msgid "Overwrite all targets?"
  2687. msgstr "모두 덮어쓸까요?"
  2688. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2689. msgid "&Reget"
  2690. msgstr "다시갖기(&R)"
  2691. #: src/filemanager/filegui.c:330
  2692. msgid "A&ppend"
  2693. msgstr "덧붙임(&P)"
  2694. #: src/filemanager/filegui.c:336
  2695. msgid "Overwrite this target?"
  2696. msgstr "이 파일을 덮어쓸까요?"
  2697. #: src/filemanager/filegui.c:355
  2698. msgid "File exists"
  2699. msgstr ""
  2700. #: src/filemanager/filegui.c:357
  2701. msgid "Background process: File exists"
  2702. msgstr ""
  2703. #: src/filemanager/filegui.c:724
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Files processed: %zu of %zu"
  2706. msgstr ""
  2707. #: src/filemanager/filegui.c:763
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2710. msgstr "시간: %s %s (%s)"
  2711. #: src/filemanager/filegui.c:769
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Total: %s of %s"
  2714. msgstr ""
  2715. #: src/filemanager/filegui.c:801
  2716. msgid "Source"
  2717. msgstr "원본"
  2718. #: src/filemanager/filegui.c:825
  2719. msgid "Target"
  2720. msgstr "대상"
  2721. #: src/filemanager/filegui.c:846
  2722. msgid "Deleting"
  2723. msgstr "지우기"
  2724. #: src/filemanager/filegui.c:936
  2725. msgid "&Background"
  2726. msgstr "배경(&B)"
  2727. #: src/filemanager/filegui.c:944
  2728. msgid "&Stable Symlinks"
  2729. msgstr "안정 심볼릭링크(&S)"
  2730. #: src/filemanager/filegui.c:946
  2731. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2732. msgstr ""
  2733. #: src/filemanager/filegui.c:949
  2734. msgid "Preserve &attributes"
  2735. msgstr ""
  2736. #: src/filemanager/filegui.c:951
  2737. msgid "Follow &links"
  2738. msgstr ""
  2739. #: src/filemanager/filegui.c:1102
  2740. #, c-format
  2741. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2742. msgstr "원본 패턴 `%s'이(가) 잘못되었습니다"
  2743. #: src/filemanager/find.c:182
  2744. msgid "&Suspend"
  2745. msgstr "일시중지(&S)"
  2746. #: src/filemanager/find.c:183
  2747. msgid "Con&tinue"
  2748. msgstr "계속(&T)"
  2749. #: src/filemanager/find.c:184
  2750. msgid "&Chdir"
  2751. msgstr "디렉터리 이동(&C)"
  2752. #: src/filemanager/find.c:185
  2753. msgid "&Again"
  2754. msgstr "다시(&A)"
  2755. #: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91
  2756. msgid "Pane&lize"
  2757. msgstr "패널화(&L)"
  2758. #: src/filemanager/find.c:188
  2759. msgid "&View - F3"
  2760. msgstr "보기(&V) - F3"
  2761. #: src/filemanager/find.c:189
  2762. msgid "&Edit - F4"
  2763. msgstr "편집(&E) - F4"
  2764. #: src/filemanager/find.c:353
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Found: %ld"
  2767. msgstr "찾기: %ld"
  2768. #: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444
  2769. msgid "Malformed regular expression"
  2770. msgstr ""
  2771. #: src/filemanager/find.c:477
  2772. msgid "Cas&e sensitive"
  2773. msgstr "대소문자 구분(&E)"
  2774. #: src/filemanager/find.c:479
  2775. msgid "&Find recursively"
  2776. msgstr "재귀 찾기(&F)"
  2777. #: src/filemanager/find.c:480
  2778. msgid "S&kip hidden"
  2779. msgstr "숨김 스킵(&K)"
  2780. #: src/filemanager/find.c:482
  2781. msgid "&All charsets"
  2782. msgstr "모든 문자셋(&A)"
  2783. #: src/filemanager/find.c:486
  2784. msgid "Sea&rch for content"
  2785. msgstr ""
  2786. #: src/filemanager/find.c:487
  2787. msgid "Case sens&itive"
  2788. msgstr "대소문자 구분(&I)"
  2789. #: src/filemanager/find.c:488
  2790. msgid "Re&gular expression"
  2791. msgstr "정규표현식(&G)"
  2792. #: src/filemanager/find.c:489
  2793. msgid "Fir&st hit"
  2794. msgstr "먼저 하기(&S)"
  2795. #: src/filemanager/find.c:492
  2796. msgid "A&ll charsets"
  2797. msgstr ""
  2798. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202
  2799. msgid "&Tree"
  2800. msgstr "나무꼴(&T)"
  2801. #: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385
  2802. msgid "Find File"
  2803. msgstr "파일 찾기"
  2804. #: src/filemanager/find.c:608
  2805. msgid "Content:"
  2806. msgstr "내용:"
  2807. #: src/filemanager/find.c:615
  2808. msgid "File name:"
  2809. msgstr "파일 이름:"
  2810. #: src/filemanager/find.c:622
  2811. msgid "Start at:"
  2812. msgstr "시작위치:"
  2813. #: src/filemanager/find.c:931
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Grepping in %s"
  2816. msgstr "%s에서 문자열 찾는 중"
  2817. #: src/filemanager/find.c:1102
  2818. msgid "Finished"
  2819. msgstr "끝났어요"
  2820. #: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Searching %s"
  2823. msgstr "%s 찾는 중"
  2824. #: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407
  2825. msgid "Searching"
  2826. msgstr "찾는 중"
  2827. #: src/filemanager/hotlist.c:195
  2828. msgid "&Move"
  2829. msgstr "이동(&M)"
  2830. #: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90
  2831. msgid "&Remove"
  2832. msgstr "제거(&R)"
  2833. #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027
  2834. #: src/filemanager/hotlist.c:1123
  2835. msgid "&Append"
  2836. msgstr "추가(&A)"
  2837. #: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026
  2838. #: src/filemanager/hotlist.c:1122
  2839. msgid "&Insert"
  2840. msgstr "삽입(&I)"
  2841. #: src/filemanager/hotlist.c:202
  2842. msgid "New &entry"
  2843. msgstr ""
  2844. #: src/filemanager/hotlist.c:204
  2845. msgid "New &group"
  2846. msgstr ""
  2847. #: src/filemanager/hotlist.c:208
  2848. msgid "&Up"
  2849. msgstr "위로(&U)"
  2850. #: src/filemanager/hotlist.c:210
  2851. msgid "&Add current"
  2852. msgstr "현재 패널 더하기(&A)"
  2853. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2854. msgid "&Refresh"
  2855. msgstr "반대로(&R)"
  2856. #: src/filemanager/hotlist.c:215
  2857. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2858. msgstr "VFS를 지금 해제(&E)"
  2859. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2860. msgid "Change &to"
  2861. msgstr ""
  2862. #: src/filemanager/hotlist.c:284
  2863. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2864. msgstr "하위집단 - 보려면 엔터키를 누르십시오"
  2865. #: src/filemanager/hotlist.c:766
  2866. msgid "Active VFS directories"
  2867. msgstr "활성 VFS 디렉터리"
  2868. #: src/filemanager/hotlist.c:771
  2869. msgid "Directory hotlist"
  2870. msgstr "디렉터리 단축 목록"
  2871. #: src/filemanager/hotlist.c:801
  2872. msgid "Directory path"
  2873. msgstr "디렉터리 경로"
  2874. #: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858
  2875. msgid "Directory label"
  2876. msgstr "디렉터리 꼬리표"
  2877. #: src/filemanager/hotlist.c:834
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Moving %s"
  2880. msgstr "%s 이동"
  2881. #: src/filemanager/hotlist.c:1094
  2882. msgid "New hotlist entry"
  2883. msgstr "새 단축목록 엔트리"
  2884. #: src/filemanager/hotlist.c:1094
  2885. msgid "Directory label:"
  2886. msgstr ""
  2887. #: src/filemanager/hotlist.c:1095
  2888. msgid "Directory path:"
  2889. msgstr ""
  2890. #: src/filemanager/hotlist.c:1179
  2891. msgid "New hotlist group"
  2892. msgstr ""
  2893. #: src/filemanager/hotlist.c:1179
  2894. msgid "Name of new group:"
  2895. msgstr ""
  2896. #: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251
  2897. msgid "Remove:"
  2898. msgstr ""
  2899. #: src/filemanager/hotlist.c:1235
  2900. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2901. msgstr ""
  2902. #: src/filemanager/hotlist.c:1252
  2903. msgid ""
  2904. "Group not empty.\n"
  2905. "Remove it?"
  2906. msgstr ""
  2907. #: src/filemanager/hotlist.c:1558
  2908. msgid "Top level group"
  2909. msgstr ""
  2910. #: src/filemanager/hotlist.c:1581
  2911. msgid "Hotlist Load"
  2912. msgstr ""
  2913. #: src/filemanager/hotlist.c:1583
  2914. #, c-format
  2915. msgid ""
  2916. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2917. "your old hotlist entries were not deleted"
  2918. msgstr ""
  2919. #: src/filemanager/hotlist.c:1687
  2920. #, c-format
  2921. msgid "Label for \"%s\":"
  2922. msgstr "\"%s\"의 꼬리표:"
  2923. #: src/filemanager/hotlist.c:1694
  2924. msgid "Add to hotlist"
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436
  2927. msgid "Information"
  2928. msgstr ""
  2929. #: src/filemanager/info.c:108
  2930. #, c-format
  2931. msgid "Midnight Commander %s"
  2932. msgstr "미드나잇 코맨더 %s"
  2933. #: src/filemanager/info.c:124
  2934. #, c-format
  2935. msgid "File: %s"
  2936. msgstr ""
  2937. #: src/filemanager/info.c:141
  2938. #, c-format
  2939. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2940. msgstr ""
  2941. #: src/filemanager/info.c:147
  2942. msgid "No node information"
  2943. msgstr "노드 정보 없음"
  2944. #: src/filemanager/info.c:156
  2945. #, c-format
  2946. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2947. msgstr "빈 공간: %s (%d%%) of %s"
  2948. #: src/filemanager/info.c:160
  2949. msgid "No space information"
  2950. msgstr "빈 공간: 정보 없음"
  2951. #: src/filemanager/info.c:164
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Type: %s"
  2954. msgstr ""
  2955. #: src/filemanager/info.c:165
  2956. msgid "non-local vfs"
  2957. msgstr "원격 vfs"
  2958. #: src/filemanager/info.c:171
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Device: %s"
  2961. msgstr "디바이스: %s"
  2962. #: src/filemanager/info.c:177
  2963. #, c-format
  2964. msgid "Filesystem: %s"
  2965. msgstr "파일체계: %s"
  2966. #: src/filemanager/info.c:183
  2967. #, c-format
  2968. msgid "Accessed: %s"
  2969. msgstr "액세스일: %s"
  2970. #: src/filemanager/info.c:188
  2971. #, c-format
  2972. msgid "Modified: %s"
  2973. msgstr "수정일: %s"
  2974. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2975. #: src/filemanager/info.c:196
  2976. #, c-format
  2977. msgid "Changed: %s"
  2978. msgstr "변경됨: %s"
  2979. #: src/filemanager/info.c:204
  2980. #, c-format
  2981. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2982. msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu"
  2983. #: src/filemanager/info.c:211
  2984. #, c-format
  2985. msgid "Size: %s"
  2986. msgstr "크기: %s"
  2987. #: src/filemanager/info.c:213
  2988. #, c-format
  2989. msgid " (%ld block)"
  2990. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2991. msgstr[0] ""
  2992. #: src/filemanager/info.c:220
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Owner: %s/%s"
  2995. msgstr "소유자: %s/%s"
  2996. #: src/filemanager/info.c:224
  2997. #, c-format
  2998. msgid "Links: %d"
  2999. msgstr "링크: %d"
  3000. #: src/filemanager/info.c:228
  3001. #, c-format
  3002. msgid "Mode: %s (%04o)"
  3003. msgstr "모드: %s (%04o)"
  3004. #: src/filemanager/info.c:233
  3005. #, c-format
  3006. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  3007. msgstr "위치: %Xh:%Xh"
  3008. #: src/filemanager/layout.c:174
  3009. msgid "&Vertical"
  3010. msgstr "수직(&V)"
  3011. #: src/filemanager/layout.c:175
  3012. msgid "&Horizontal"
  3013. msgstr "수평(&H)"
  3014. #: src/filemanager/layout.c:188
  3015. msgid "Show free sp&ace"
  3016. msgstr ""
  3017. #: src/filemanager/layout.c:189
  3018. msgid "&XTerm window title"
  3019. msgstr ""
  3020. #: src/filemanager/layout.c:190
  3021. msgid "H&intbar visible"
  3022. msgstr ""
  3023. #: src/filemanager/layout.c:191
  3024. msgid "&Keybar visible"
  3025. msgstr "키바 보이기(&K)"
  3026. #: src/filemanager/layout.c:192
  3027. msgid "Command &prompt"
  3028. msgstr ""
  3029. #: src/filemanager/layout.c:193
  3030. msgid "Show &mini status"
  3031. msgstr ""
  3032. #: src/filemanager/layout.c:194
  3033. msgid "Menu&bar visible"
  3034. msgstr ""
  3035. #: src/filemanager/layout.c:195
  3036. msgid "&Equal split"
  3037. msgstr "같은 너비로(&E)"
  3038. #: src/filemanager/layout.c:428
  3039. msgid "Panel split"
  3040. msgstr ""
  3041. #: src/filemanager/layout.c:429
  3042. msgid "Console output"
  3043. msgstr ""
  3044. #: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137
  3045. msgid "Other options"
  3046. msgstr ""
  3047. #: src/filemanager/layout.c:431
  3048. msgid "Output lines:"
  3049. msgstr ""
  3050. #: src/filemanager/layout.c:486
  3051. msgid "Layout"
  3052. msgstr "배치"
  3053. #: src/filemanager/midnight.c:199
  3054. msgid "File listin&g"
  3055. msgstr ""
  3056. #: src/filemanager/midnight.c:200
  3057. msgid "&Quick view"
  3058. msgstr "빠르게 보기(&Q) "
  3059. #: src/filemanager/midnight.c:201
  3060. msgid "&Info"
  3061. msgstr "정보(&I)"
  3062. #: src/filemanager/midnight.c:205
  3063. msgid "&Listing mode..."
  3064. msgstr "파일목록보기 설정(&L)..."
  3065. #: src/filemanager/midnight.c:206
  3066. msgid "&Sort order..."
  3067. msgstr "정렬 순서(&S)..."
  3068. #: src/filemanager/midnight.c:207
  3069. msgid "&Filter..."
  3070. msgstr "필터(&F)..."
  3071. #: src/filemanager/midnight.c:210
  3072. msgid "&Encoding..."
  3073. msgstr "인코딩(&E)..."
  3074. #: src/filemanager/midnight.c:215
  3075. msgid "FT&P link..."
  3076. msgstr "FTP 연결(&P)..."
  3077. #: src/filemanager/midnight.c:218
  3078. msgid "S&hell link..."
  3079. msgstr "쉘 연결(&H)..."
  3080. #: src/filemanager/midnight.c:221
  3081. msgid "SM&B link..."
  3082. msgstr "SMB 연결(&B)..."
  3083. #: src/filemanager/midnight.c:225
  3084. msgid "&Rescan"
  3085. msgstr "다시읽기(&R)"
  3086. #: src/filemanager/midnight.c:237
  3087. msgid "&View"
  3088. msgstr "보기(&V)"
  3089. #: src/filemanager/midnight.c:238
  3090. msgid "Vie&w file..."
  3091. msgstr "파일 보기(&W)..."
  3092. #: src/filemanager/midnight.c:239
  3093. msgid "&Filtered view"
  3094. msgstr "필터로 보기(&F)"
  3095. #: src/filemanager/midnight.c:241
  3096. msgid "&Copy"
  3097. msgstr "복사(&C)"
  3098. #: src/filemanager/midnight.c:242
  3099. msgid "C&hmod"
  3100. msgstr "퍼미션(chmod)(&H)"
  3101. #: src/filemanager/midnight.c:243
  3102. msgid "&Link"
  3103. msgstr "링크(&L)"
  3104. #: src/filemanager/midnight.c:244
  3105. msgid "&Symlink"
  3106. msgstr ""
  3107. #: src/filemanager/midnight.c:246
  3108. msgid "Relative symlin&k"
  3109. msgstr ""
  3110. #: src/filemanager/midnight.c:247
  3111. msgid "Edit s&ymlink"
  3112. msgstr "심볼릭링크 수정(&Y) "
  3113. #: src/filemanager/midnight.c:248
  3114. msgid "Ch&own"
  3115. msgstr "소유권(chown) (&O)"
  3116. #: src/filemanager/midnight.c:250
  3117. msgid "&Advanced chown"
  3118. msgstr "고급 소유권 바꾸기(&A) "
  3119. #: src/filemanager/midnight.c:251
  3120. msgid "&Rename/Move"
  3121. msgstr "이름바꾸기/이동(&R)"
  3122. #: src/filemanager/midnight.c:252
  3123. msgid "&Mkdir"
  3124. msgstr "디렉만들기(&M)"
  3125. #: src/filemanager/midnight.c:254
  3126. msgid "&Quick cd"
  3127. msgstr "빠른cd(&Q)"
  3128. #: src/filemanager/midnight.c:256
  3129. msgid "Select &group"
  3130. msgstr "집단 설정(&G)"
  3131. #: src/filemanager/midnight.c:257
  3132. msgid "U&nselect group"
  3133. msgstr "집단 선택해제(&N)"
  3134. #: src/filemanager/midnight.c:260
  3135. msgid "Reverse selec&tion"
  3136. msgstr "선택반전(&T)"
  3137. #: src/filemanager/midnight.c:262
  3138. msgid "E&xit"
  3139. msgstr "끝내기(&X)"
  3140. #: src/filemanager/midnight.c:278
  3141. msgid "&User menu"
  3142. msgstr "사용자 메뉴(&U)"
  3143. #: src/filemanager/midnight.c:279
  3144. msgid "&Directory tree"
  3145. msgstr "디렉터리 나무꼴(&D)"
  3146. #: src/filemanager/midnight.c:280
  3147. msgid "&Find file"
  3148. msgstr "파일 찾기(&F)"
  3149. #: src/filemanager/midnight.c:281
  3150. msgid "S&wap panels"
  3151. msgstr "스왑 패널(&W)"
  3152. #: src/filemanager/midnight.c:283
  3153. msgid "Switch &panels on/off"
  3154. msgstr "패널 열기/닫기(&P)"
  3155. #: src/filemanager/midnight.c:285
  3156. msgid "&Compare directories"
  3157. msgstr "디렉터리 비교(&C)"
  3158. #: src/filemanager/midnight.c:287
  3159. msgid "&View diff files"
  3160. msgstr ""
  3161. #: src/filemanager/midnight.c:290
  3162. msgid "E&xternal panelize"
  3163. msgstr "확장 패널(&X)"
  3164. #: src/filemanager/midnight.c:293
  3165. msgid "Show directory s&izes"
  3166. msgstr "디렉터리 크기 보기(&I)"
  3167. #: src/filemanager/midnight.c:295
  3168. msgid "Command &history"
  3169. msgstr "명령 기록(&H)"
  3170. #: src/filemanager/midnight.c:297
  3171. msgid "Di&rectory hotlist"
  3172. msgstr "디렉터리 단축목록(&R)"
  3173. #: src/filemanager/midnight.c:299
  3174. msgid "&Active VFS list"
  3175. msgstr "활성 VFS 목록(&A)"
  3176. #: src/filemanager/midnight.c:302
  3177. msgid "&Background jobs"
  3178. msgstr "배경 작업(&B)"
  3179. #: src/filemanager/midnight.c:304
  3180. msgid "Screen lis&t"
  3181. msgstr ""
  3182. #: src/filemanager/midnight.c:309
  3183. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  3184. msgstr "파일 되살림 (est2fs만 가능)(&U)"
  3185. #: src/filemanager/midnight.c:313
  3186. msgid "&Listing format edit"
  3187. msgstr "파일 목록 형식 편집(&L)"
  3188. #: src/filemanager/midnight.c:319
  3189. msgid "Edit &extension file"
  3190. msgstr "파일 확장자 편집(&E)"
  3191. #: src/filemanager/midnight.c:320
  3192. msgid "Edit &menu file"
  3193. msgstr "메뉴 파일 편집(&M)"
  3194. #: src/filemanager/midnight.c:323
  3195. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  3196. msgstr "집단 파일의 강조 편집(&G)"
  3197. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3198. msgid "&Configuration..."
  3199. msgstr "환경설정(&C)..."
  3200. #: src/filemanager/midnight.c:336
  3201. msgid "&Layout..."
  3202. msgstr "배치(&L)..."
  3203. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3204. msgid "&Panel options..."
  3205. msgstr ""
  3206. #: src/filemanager/midnight.c:339
  3207. msgid "C&onfirmation..."
  3208. msgstr "확인(&O)..."
  3209. #: src/filemanager/midnight.c:340
  3210. msgid "&Display bits..."
  3211. msgstr "출력 비트(&D)..."
  3212. #: src/filemanager/midnight.c:343
  3213. msgid "&Virtual FS..."
  3214. msgstr "가상 파일체계(&V)..."
  3215. #: src/filemanager/midnight.c:466
  3216. msgid "Panels:"
  3217. msgstr ""
  3218. #: src/filemanager/midnight.c:734
  3219. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  3220. msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n"
  3221. #: src/filemanager/midnight.c:948
  3222. #, c-format
  3223. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3224. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3225. msgstr[0] ""
  3226. #: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957
  3227. #: src/filemanager/panel.c:2257
  3228. msgid "The Midnight Commander"
  3229. msgstr ""
  3230. #: src/filemanager/midnight.c:958
  3231. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3232. msgstr ""
  3233. #: src/filemanager/midnight.c:1478
  3234. msgid "&Above"
  3235. msgstr "위(&A) "
  3236. #: src/filemanager/midnight.c:1478
  3237. msgid "&Left"
  3238. msgstr "왼쪽(&L) "
  3239. #: src/filemanager/midnight.c:1479
  3240. msgid "&Below"
  3241. msgstr "아래(&B)"
  3242. #: src/filemanager/midnight.c:1479
  3243. msgid "&Right"
  3244. msgstr "오른쪽(&R)"
  3245. #: src/filemanager/midnight.c:1487
  3246. msgid "ButtonBar|Menu"
  3247. msgstr "ButtonBar|메뉴"
  3248. #: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91
  3249. msgid "ButtonBar|View"
  3250. msgstr "ButtonBar|보기"
  3251. #: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183
  3252. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3253. msgstr "ButtonBar|이동"
  3254. #: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186
  3255. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3256. msgstr "ButtonBar|디렉만들기"
  3257. #: src/filemanager/option.c:104
  3258. msgid "&Never"
  3259. msgstr "절대(&N)"
  3260. #: src/filemanager/option.c:105
  3261. msgid "On dum&b terminals"
  3262. msgstr ""
  3263. #: src/filemanager/option.c:106
  3264. msgid "Alwa&ys"
  3265. msgstr "항상(&Y)"
  3266. #: src/filemanager/option.c:117
  3267. msgid "A&uto save setup"
  3268. msgstr ""
  3269. #: src/filemanager/option.c:119
  3270. msgid "Sa&fe delete"
  3271. msgstr ""
  3272. #: src/filemanager/option.c:121
  3273. msgid "Cd follows lin&ks"
  3274. msgstr ""
  3275. #: src/filemanager/option.c:123
  3276. msgid "Rotating d&ash"
  3277. msgstr ""
  3278. #: src/filemanager/option.c:125
  3279. msgid "Co&mplete: show all"
  3280. msgstr ""
  3281. #: src/filemanager/option.c:127
  3282. msgid "Shell &patterns"
  3283. msgstr ""
  3284. #: src/filemanager/option.c:129
  3285. msgid "&Drop down menus"
  3286. msgstr "드롭다운 메뉴(&D)"
  3287. #: src/filemanager/option.c:131
  3288. msgid "Auto m&enus"
  3289. msgstr ""
  3290. #: src/filemanager/option.c:132
  3291. msgid "Use internal vie&w"
  3292. msgstr ""
  3293. #: src/filemanager/option.c:134
  3294. msgid "Use internal edi&t"
  3295. msgstr ""
  3296. #: src/filemanager/option.c:141
  3297. msgid "Pause after run"
  3298. msgstr ""
  3299. #: src/filemanager/option.c:146
  3300. msgid "Timeout:"
  3301. msgstr ""
  3302. #: src/filemanager/option.c:147
  3303. msgid "S&ingle press"
  3304. msgstr ""
  3305. #: src/filemanager/option.c:148
  3306. msgid "Esc key mode"
  3307. msgstr ""
  3308. #: src/filemanager/option.c:151
  3309. msgid "Mkdi&r autoname"
  3310. msgstr ""
  3311. #: src/filemanager/option.c:152
  3312. msgid "Classic pro&gressbar"
  3313. msgstr ""
  3314. #: src/filemanager/option.c:154
  3315. msgid "Compute tota&ls"
  3316. msgstr ""
  3317. #: src/filemanager/option.c:156
  3318. msgid "&Verbose operation"
  3319. msgstr "동작할 때 말을 많이(&V)"
  3320. #: src/filemanager/option.c:158
  3321. msgid "File operation options"
  3322. msgstr ""
  3323. #: src/filemanager/option.c:166
  3324. msgid "Configure options"
  3325. msgstr "환경설정 선택항목"
  3326. #: src/filemanager/option.c:287
  3327. msgid "Case &insensitive"
  3328. msgstr ""
  3329. #: src/filemanager/option.c:288
  3330. msgid "Case s&ensitive"
  3331. msgstr ""
  3332. #: src/filemanager/option.c:289
  3333. msgid "Use panel sort mo&de"
  3334. msgstr ""
  3335. #: src/filemanager/option.c:302
  3336. msgid "Quick search"
  3337. msgstr ""
  3338. #: src/filemanager/option.c:304
  3339. msgid "&Permissions"
  3340. msgstr ""
  3341. #: src/filemanager/option.c:306
  3342. msgid "File &types"
  3343. msgstr ""
  3344. #: src/filemanager/option.c:309
  3345. msgid "File highlight"
  3346. msgstr ""
  3347. #: src/filemanager/option.c:311
  3348. msgid "&Mouse page scrolling"
  3349. msgstr ""
  3350. #: src/filemanager/option.c:313
  3351. msgid "Pa&ge scrolling"
  3352. msgstr ""
  3353. #: src/filemanager/option.c:315
  3354. msgid "L&ynx-like motion"
  3355. msgstr "Lynx같은 동작(&Y)"
  3356. #: src/filemanager/option.c:318
  3357. msgid "Navigation"
  3358. msgstr ""
  3359. #: src/filemanager/option.c:320
  3360. msgid "A&uto save panels setup"
  3361. msgstr ""
  3362. #: src/filemanager/option.c:322
  3363. msgid "Re&verse files only"
  3364. msgstr ""
  3365. #: src/filemanager/option.c:324
  3366. msgid "Ma&rk moves down"
  3367. msgstr ""
  3368. #: src/filemanager/option.c:326
  3369. msgid "&Fast dir reload"
  3370. msgstr "디렉터리 빨리 다시읽기(&F)"
  3371. #: src/filemanager/option.c:328
  3372. msgid "Show &hidden files"
  3373. msgstr ""
  3374. #: src/filemanager/option.c:330
  3375. msgid "Show &backup files"
  3376. msgstr ""
  3377. #: src/filemanager/option.c:332
  3378. msgid "Mi&x all files"
  3379. msgstr ""
  3380. #: src/filemanager/option.c:334
  3381. msgid "Use SI si&ze units"
  3382. msgstr "SI 크기 단위 사용(&Z)"
  3383. #: src/filemanager/option.c:337
  3384. msgid "Main panel options"
  3385. msgstr ""
  3386. #: src/filemanager/option.c:345
  3387. msgid "Panel options"
  3388. msgstr ""
  3389. #: src/filemanager/option.c:437
  3390. msgid ""
  3391. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3392. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3393. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3394. "the details."
  3395. msgstr ""
  3396. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3397. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3398. #: src/filemanager/panel.c:109
  3399. msgid "sort|u"
  3400. msgstr "sort|정렬없음"
  3401. #: src/filemanager/panel.c:110
  3402. msgid "&Unsorted"
  3403. msgstr "정렬 안함(&U)"
  3404. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3405. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3406. #: src/filemanager/panel.c:119
  3407. msgid "sort|n"
  3408. msgstr "sort|n"
  3409. #: src/filemanager/panel.c:120
  3410. msgid "&Name"
  3411. msgstr "이름(&N)"
  3412. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3413. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3414. #: src/filemanager/panel.c:129
  3415. msgid "sort|v"
  3416. msgstr "sort|v"
  3417. #: src/filemanager/panel.c:130
  3418. msgid "&Version"
  3419. msgstr "버전(&V)"
  3420. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3421. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3422. #: src/filemanager/panel.c:139
  3423. msgid "sort|e"
  3424. msgstr "sort|e"
  3425. #: src/filemanager/panel.c:140
  3426. msgid "&Extension"
  3427. msgstr "확장자(&E)"
  3428. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3429. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3430. #: src/filemanager/panel.c:149
  3431. msgid "sort|s"
  3432. msgstr "sort|s"
  3433. #: src/filemanager/panel.c:150
  3434. msgid "&Size"
  3435. msgstr "크기(&S)"
  3436. #: src/filemanager/panel.c:158
  3437. msgid "Block Size"
  3438. msgstr "블럭 크기"
  3439. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3440. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3441. #: src/filemanager/panel.c:175
  3442. msgid "sort|m"
  3443. msgstr "sort|m"
  3444. #: src/filemanager/panel.c:176
  3445. msgid "&Modify time"
  3446. msgstr "수정 시간(&M)"
  3447. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3448. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3449. #: src/filemanager/panel.c:185
  3450. msgid "sort|a"
  3451. msgstr "sort|a"
  3452. #: src/filemanager/panel.c:186
  3453. msgid "&Access time"
  3454. msgstr "접근 시간(&A)"
  3455. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3456. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3457. #: src/filemanager/panel.c:195
  3458. msgid "sort|h"
  3459. msgstr "sort|바꾼시간순 "
  3460. #: src/filemanager/panel.c:196
  3461. msgid "C&hange time"
  3462. msgstr ""
  3463. #: src/filemanager/panel.c:212
  3464. msgid "Perm"
  3465. msgstr "권한"
  3466. #: src/filemanager/panel.c:220
  3467. msgid "Nl"
  3468. msgstr "Nl"
  3469. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3470. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3471. #: src/filemanager/panel.c:228
  3472. msgid "sort|i"
  3473. msgstr "sort|i"
  3474. #: src/filemanager/panel.c:229
  3475. msgid "&Inode"
  3476. msgstr "이노드(&I)"
  3477. #: src/filemanager/panel.c:237
  3478. msgid "UID"
  3479. msgstr "UID"
  3480. #: src/filemanager/panel.c:245
  3481. msgid "GID"
  3482. msgstr "GID"
  3483. #: src/filemanager/panel.c:253
  3484. msgid "Owner"
  3485. msgstr "소유자"
  3486. #: src/filemanager/panel.c:261
  3487. msgid "Group"
  3488. msgstr "집단"
  3489. #: src/filemanager/panel.c:475
  3490. msgid "[dev]"
  3491. msgstr "[dev]"
  3492. #: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927
  3493. msgid "UP--DIR"
  3494. msgstr "상위폴더"
  3495. #: src/filemanager/panel.c:512
  3496. msgid "SYMLINK"
  3497. msgstr "심볼릭링크"
  3498. #: src/filemanager/panel.c:517
  3499. msgid "SUB-DIR"
  3500. msgstr "아래폴더"
  3501. #: src/filemanager/panel.c:918
  3502. msgid "<readlink failed>"
  3503. msgstr "<readlink 실패>"
  3504. #: src/filemanager/panel.c:978
  3505. #, c-format
  3506. msgid "%s byte"
  3507. msgid_plural "%s bytes"
  3508. msgstr[0] ""
  3509. #: src/filemanager/panel.c:982
  3510. #, c-format
  3511. msgid "%s in %d file"
  3512. msgid_plural "%s in %d files"
  3513. msgstr[0] ""
  3514. #: src/filemanager/panel.c:1557
  3515. msgid "Unknown tag on display format:"
  3516. msgstr ""
  3517. #: src/filemanager/panel.c:2258
  3518. msgid "Do you really want to execute?"
  3519. msgstr ""
  3520. #: src/filemanager/panel.c:3707
  3521. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3522. msgstr "사용자가 제공한 형식은 잘못되었습니다. 기본값 사용."
  3523. #: src/filemanager/panelize.c:89
  3524. msgid "&Add new"
  3525. msgstr "새명령 더하기(&A)"
  3526. #: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390
  3527. msgid "External panelize"
  3528. msgstr "외부 패널화"
  3529. #: src/filemanager/panelize.c:204
  3530. msgid "Command"
  3531. msgstr "명령어"
  3532. #: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291
  3533. #: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516
  3534. msgid "Other command"
  3535. msgstr "기타 명령어"
  3536. #: src/filemanager/panelize.c:272
  3537. msgid "Add to external panelize"
  3538. msgstr ""
  3539. #: src/filemanager/panelize.c:273
  3540. msgid "Enter command label:"
  3541. msgstr ""
  3542. #: src/filemanager/panelize.c:331
  3543. msgid "Cannot invoke command."
  3544. msgstr "명령을 실행할 수 없어요."
  3545. #: src/filemanager/panelize.c:390
  3546. msgid "Pipe close failed"
  3547. msgstr "파이프 닫기 실패"
  3548. #: src/filemanager/panelize.c:407
  3549. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3550. msgstr ""
  3551. #: src/filemanager/panelize.c:471
  3552. msgid "Find rejects after patching"
  3553. msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다"
  3554. #: src/filemanager/panelize.c:473
  3555. msgid "Find *.orig after patching"
  3556. msgstr "*.orig 파일이 있습니다"
  3557. #: src/filemanager/panelize.c:475
  3558. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3559. msgstr "SUID와 SGID 풀그림이 있어요"
  3560. #: src/filemanager/tree.c:178
  3561. #, c-format
  3562. msgid ""
  3563. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3564. "%s\n"
  3565. msgstr ""
  3566. "쓰기 위한 파일 %s을(를) 열 수 없어요:\n"
  3567. "%s\n"
  3568. #: src/filemanager/tree.c:744
  3569. #, c-format
  3570. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3571. msgstr "디렉터리 \"%s\"을(를) 복사할 곳:"
  3572. #: src/filemanager/tree.c:781
  3573. #, c-format
  3574. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3575. msgstr "디렉터리 \"%s\"을(를) 이동할 곳:"
  3576. #: src/filemanager/tree.c:794
  3577. #, c-format
  3578. msgid ""
  3579. "Cannot stat the destination\n"
  3580. "%s"
  3581. msgstr ""
  3582. #: src/filemanager/tree.c:856
  3583. #, c-format
  3584. msgid "Delete %s?"
  3585. msgstr ""
  3586. #: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180
  3587. msgid "ButtonBar|Static"
  3588. msgstr "ButtonBar|스타틱"
  3589. #: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181
  3590. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3591. msgstr "ButtonBar|다이나믹"
  3592. #: src/filemanager/tree.c:1178
  3593. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3594. msgstr "ButtonBar|다시읽기"
  3595. #: src/filemanager/tree.c:1179
  3596. msgid "ButtonBar|Forget"
  3597. msgstr "ButtonBar|분실"
  3598. #: src/filemanager/tree.c:1190
  3599. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3600. msgstr "ButtonBar|디렉지우기"
  3601. #: src/filemanager/treestore.c:369
  3602. #, c-format
  3603. msgid ""
  3604. "Cannot write to the %s file:\n"
  3605. "%s\n"
  3606. msgstr ""
  3607. "%s 파일에 쓸 수 없습니다:\n"
  3608. "%s\n"
  3609. #: src/filemanager/usermenu.c:301
  3610. msgid "Debug"
  3611. msgstr ""
  3612. #: src/filemanager/usermenu.c:319
  3613. msgid "ERROR:"
  3614. msgstr ""
  3615. #: src/filemanager/usermenu.c:323
  3616. msgid "True:"
  3617. msgstr ""
  3618. #: src/filemanager/usermenu.c:325
  3619. msgid "False:"
  3620. msgstr ""
  3621. #: src/filemanager/usermenu.c:565
  3622. msgid "Warning -- ignoring file"
  3623. msgstr ""
  3624. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3625. #, c-format
  3626. msgid ""
  3627. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3628. "Using it may compromise your security"
  3629. msgstr ""
  3630. "%s 파일이 root 혹은 당신의 소유가 아니거나 누구든 쓰기 가능합니다.\n"
  3631. "이 파일을 사용하는 것은 보안에 문제가 있습니다"
  3632. #: src/filemanager/usermenu.c:676
  3633. msgid "Format error on file Extensions File"
  3634. msgstr ""
  3635. #: src/filemanager/usermenu.c:677
  3636. #, c-format
  3637. msgid "The %%var macro has no default"
  3638. msgstr ""
  3639. #: src/filemanager/usermenu.c:678
  3640. #, c-format
  3641. msgid "The %%var macro has no variable"
  3642. msgstr ""
  3643. #: src/filemanager/usermenu.c:894
  3644. #, c-format
  3645. msgid ""
  3646. "Cannot open file%s\n"
  3647. "%s"
  3648. msgstr ""
  3649. #: src/filemanager/usermenu.c:993
  3650. #, c-format
  3651. msgid "No suitable entries found in %s"
  3652. msgstr ""
  3653. #: src/filemanager/usermenu.c:999
  3654. msgid "User menu"
  3655. msgstr ""
  3656. #: src/help.c:321
  3657. msgid "Help file format error\n"
  3658. msgstr ""
  3659. #: src/help.c:359
  3660. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3661. msgstr ""
  3662. #: src/help.c:702 src/help.c:1075
  3663. #, c-format
  3664. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3665. msgstr ""
  3666. #: src/help.c:1090
  3667. msgid "Help"
  3668. msgstr "도움말"
  3669. #: src/help.c:1113
  3670. msgid "ButtonBar|Index"
  3671. msgstr "ButtonBar|목차"
  3672. #: src/help.c:1114
  3673. msgid "ButtonBar|Prev"
  3674. msgstr "ButtonBar|앞"
  3675. #: src/learn.c:98
  3676. msgid "Learn keys"
  3677. msgstr "키 배우기"
  3678. #: src/learn.c:111
  3679. msgid "Teach me a key"
  3680. msgstr ""
  3681. #: src/learn.c:112
  3682. #, c-format
  3683. msgid ""
  3684. "Please press the %s\n"
  3685. "and then wait until this message disappears.\n"
  3686. "\n"
  3687. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3688. "next to its button.\n"
  3689. "\n"
  3690. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3691. "and wait as well."
  3692. msgstr ""
  3693. "%s을(를) 누르십시오\n"
  3694. "그리고 이 메시지가 사라지기를 기다리십시오.\n"
  3695. "\n"
  3696. "그리고, 해당 단추가 OK가 나타나도록 한번 더\n"
  3697. "그 키를 누르십시오\n"
  3698. "\n"
  3699. "만약 빠져나가길 원하시면 Escape키를 한번만 누른 후\n"
  3700. "마찬가지로 기다리십시오."
  3701. #: src/learn.c:144
  3702. msgid "Cannot accept this key"
  3703. msgstr ""
  3704. #: src/learn.c:144
  3705. #, c-format
  3706. msgid "You have entered \"%s\""
  3707. msgstr ""
  3708. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3709. #: src/learn.c:202
  3710. msgid "OK"
  3711. msgstr "OK"
  3712. #: src/learn.c:212
  3713. msgid ""
  3714. "It seems that all your keys already\n"
  3715. "work fine. That's great."
  3716. msgstr ""
  3717. "당신의 키들이 이미 잘 동작하는 것처럼\n"
  3718. "보이는 군요. 아주 좋습니다."
  3719. #: src/learn.c:214
  3720. msgid "&Discard"
  3721. msgstr "버림(&D)"
  3722. #: src/learn.c:221
  3723. msgid ""
  3724. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3725. "All your keys work well."
  3726. msgstr ""
  3727. "훌륭해요! 당신은 단말창 데이터베이스를 완성했어요!\n"
  3728. "이제 모든 키가 제대로 동작합니다."
  3729. #: src/learn.c:335
  3730. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3731. msgstr "모든키가 언급되었습니다. 나중에 그것을 확인 할 수 있습니다."
  3732. #: src/learn.c:338
  3733. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3734. msgstr "키 확인이 표시되지 않습니다. 누락된 키는 스페이스키로 누르세요"
  3735. #: src/learn.c:341
  3736. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3737. msgstr "키 혹은 마우스로 클릭한 후 키를 정의하십시오. 탭키로 이동하십시오."
  3738. #: src/main.c:496
  3739. #, c-format
  3740. msgid "Cannot create %s directory"
  3741. msgstr "%s 디렉터리을 만들 수 없습니다"
  3742. #: src/selcodepage.c:79
  3743. msgid "Choose codepage"
  3744. msgstr "입력 코드페이지 선택 "
  3745. #: src/selcodepage.c:83
  3746. msgid "- < No translation >"
  3747. msgstr "- < 변환 안함 >"
  3748. #: src/setup.c:186
  3749. msgid "%b %e %Y"
  3750. msgstr "%b %e %Y"
  3751. #: src/setup.c:187
  3752. msgid "%b %e %H:%M"
  3753. msgstr "%b %e %H:%M"
  3754. #: src/setup.c:1099
  3755. #, c-format
  3756. msgid ""
  3757. "Cannot save file %s:\n"
  3758. "%s"
  3759. msgstr ""
  3760. " 파일을 저장할 수 없습니다.%s:\n"
  3761. "%s "
  3762. #: src/subshell.c:393
  3763. msgid ""
  3764. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3765. "running on this terminal.\n"
  3766. "Subshell support will be disabled."
  3767. msgstr ""
  3768. "GNU 미드나잇 코맨더는 이미\n"
  3769. "터미널에서 실행 중입니다.\n"
  3770. "Subshell 지원이 비활성화 됩니다."
  3771. #: src/subshell.c:844
  3772. #, c-format
  3773. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3774. msgstr "지정된 파이프 %s을(를) 열 수 없습니다\n"
  3775. #: src/subshell.c:1086
  3776. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3777. msgstr ""
  3778. #: src/subshell.c:1274
  3779. #, c-format
  3780. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3781. msgstr "경고: %s으(로) 바꿀 수 없습니다.\n"
  3782. #: src/textconf.c:74
  3783. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3784. msgstr ""
  3785. #: src/textconf.c:76
  3786. msgid "Using the ncurses library\n"
  3787. msgstr ""
  3788. #: src/textconf.c:78
  3789. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3790. msgstr ""
  3791. #: src/textconf.c:84
  3792. msgid "With builtin Editor\n"
  3793. msgstr "내장 편집기\n"
  3794. #: src/textconf.c:89
  3795. msgid "With optional subshell support\n"
  3796. msgstr ""
  3797. #: src/textconf.c:91
  3798. msgid "With subshell support as default\n"
  3799. msgstr ""
  3800. #: src/textconf.c:96
  3801. msgid "With support for background operations\n"
  3802. msgstr "배경 동작 지원\n"
  3803. #: src/textconf.c:100
  3804. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3805. msgstr "xterm과 리눅스 콘솔에서 마우스 사용\n"
  3806. #: src/textconf.c:102
  3807. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3808. msgstr "xterm에서 마우스 사용\n"
  3809. #: src/textconf.c:106
  3810. msgid "With support for X11 events\n"
  3811. msgstr "X11 이벤트 지원\n"
  3812. #: src/textconf.c:110
  3813. msgid "With internationalization support\n"
  3814. msgstr "국제화 지원\n"
  3815. #: src/textconf.c:114
  3816. msgid "With multiple codepages support\n"
  3817. msgstr "복수의 코드페이지 지원\n"
  3818. #: src/textconf.c:134
  3819. #, c-format
  3820. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3821. msgstr ""
  3822. #: src/textconf.c:141
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Virtual File Systems:"
  3825. msgstr ""
  3826. #: src/textconf.c:147
  3827. #, c-format
  3828. msgid "Data types:"
  3829. msgstr ""
  3830. #: src/viewer/actions_cmd.c:277
  3831. msgid "Invalid value"
  3832. msgstr "잘못된 값"
  3833. #: src/viewer/datasource.c:384
  3834. msgid "Cannot spawn child process"
  3835. msgstr ""
  3836. #: src/viewer/datasource.c:397
  3837. msgid "Empty output from child filter"
  3838. msgstr "이 하위필터는 내보내기 충분"
  3839. #: src/viewer/dialogs.c:174
  3840. msgid "&Line number (decimal)"
  3841. msgstr "줄 번호 (10 진수)(&L)"
  3842. #: src/viewer/dialogs.c:175
  3843. msgid "Pe&rcents"
  3844. msgstr "퍼센트(&R)"
  3845. #: src/viewer/dialogs.c:176
  3846. msgid "&Decimal offset"
  3847. msgstr "10 진수 오프셋(&D)"
  3848. #: src/viewer/dialogs.c:177
  3849. msgid "He&xadecimal offset"
  3850. msgstr "16진수 오프셋(&X)"
  3851. #: src/viewer/dialogs.c:204
  3852. msgid "Goto"
  3853. msgstr "Goto"
  3854. #: src/viewer/display.c:97
  3855. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3856. msgstr "ButtonBar|Ascii"
  3857. #: src/viewer/display.c:99
  3858. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3859. msgstr "ButtonBar|16진수"
  3860. #: src/viewer/display.c:104
  3861. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3862. msgstr "ButtonBar|UnWrap"
  3863. #: src/viewer/display.c:105
  3864. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3865. msgstr "ButtonBar|Wrap"
  3866. #: src/viewer/display.c:106
  3867. msgid "ButtonBar|Hex"
  3868. msgstr "ButtonBar|16진수"
  3869. #: src/viewer/display.c:111
  3870. msgid "ButtonBar|Goto"
  3871. msgstr "ButtonBar|Goto"
  3872. #: src/viewer/display.c:112
  3873. msgid "ButtonBar|Raw"
  3874. msgstr "ButtonBar|Raw"
  3875. #: src/viewer/display.c:113
  3876. msgid "ButtonBar|Parse"
  3877. msgstr "ButtonBar|Parse"
  3878. #: src/viewer/display.c:121
  3879. msgid "ButtonBar|Unform"
  3880. msgstr "ButtonBar|Unform"
  3881. #: src/viewer/display.c:122
  3882. msgid "ButtonBar|Format"
  3883. msgstr "ButtonBar|포맷"
  3884. #: src/viewer/hex.c:381
  3885. #, c-format
  3886. msgid ""
  3887. "Error while closing the file:\n"
  3888. "%s\n"
  3889. "Data may have been written or not"
  3890. msgstr ""
  3891. #: src/viewer/hex.c:389
  3892. #, c-format
  3893. msgid ""
  3894. "Cannot save file:\n"
  3895. "%s"
  3896. msgstr ""
  3897. #: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426
  3898. msgid "View: "
  3899. msgstr ""
  3900. #: src/viewer/mcviewer.c:334
  3901. #, c-format
  3902. msgid ""
  3903. "Cannot open \"%s\"\n"
  3904. "%s"
  3905. msgstr ""
  3906. #: src/viewer/mcviewer.c:348
  3907. #, c-format
  3908. msgid ""
  3909. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3910. "%s"
  3911. msgstr ""
  3912. #: src/viewer/mcviewer.c:361
  3913. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3914. msgstr ""
  3915. #: src/viewer/search.c:139
  3916. msgid "Seeking to search result"
  3917. msgstr "검색 결과 추구"
  3918. #: src/viewer/search.c:286
  3919. msgid "Search done"
  3920. msgstr "검색결과 없음"
  3921. #: src/viewer/search.c:286
  3922. msgid "Continue from begining?"
  3923. msgstr "처음부터 다시 시작하시겠습니까?"