12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
- # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014,2017
- # 666ac67b8cef279621e9f9f0d4368bd5_672ede5, 2018
- # 7ad110ef65cb8fea3e45887cffdf497a_28ca6f3 <3e77beb79c064caff61514bbc685d086_451299>, 2016
- # Nicolae Crefelean, 2014,2019
- # Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- # Sorin Sfirlogea, 2016
- # Vitalie Ciubotaru <vitalie@ciubotaru.tk>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-11-12 12:10+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023\n"
- "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n"
- "Language: ro\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
- "2:1));\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Atenție: nu se poate încărca lista de coduri de pagină"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Sistemul de evenimente este deja inițializat"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de evenimente"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Sistemul de evenimente nu este inițializat"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Verifică datele de intrare! Unii parametri au valoarea NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Nu se poate crea grupul '%s' pentru evenimente!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Nu se poate crea evenimentul '%s'!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Fișierul \"%s\" este deja deschis pentru editare.\n"
- "Utilizator: %s\n"
- "ID proces: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fișier blocat"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Preia blocarea"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignoră blocarea"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Nu se poate crea dosarul %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "FATAL: nu este un dosar:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Număr în afara intervalului (ar trebui să fie în intervalul octet, 0 <= n <= "
- "0xFF, exprimat în hex)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Caracter nevalid"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Caracterul ghilimelelor neîmperecheate"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Eroare model Hex la poziția %d\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Șirul căutat nu a fost găsit"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Nu este încă implementat"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Nr. jetoanelor de înlocuire nu este egal cu nr. jetoanelor găsite"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Număr jeton nevalid %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Expresie regulată eronată"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "No&rmal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Expresie re&gulată"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "He&xazecimal"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "Căutare me&tacaracter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate încărca tematica '%s'.\n"
- "A fost încărcată tematica implicită"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate interpreta tematica '%s'.\n"
- "A fost încărcată tematica implicită"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate folosi tema '%s' cu suport pentru culori reale:\n"
- "%s\n"
- "Tema implicita a fost încărcata"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate folosi tematica '%s' cu suport pentru 256 de culori\n"
- "pe un terminal non-256.\n"
- "A fost încărcată tematica implicită"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "CULORI REALE nu sunt acceptate cu ncurses."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Terminalul dvs. nu pare ca nu suporta 256 de culori."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "CULORI REALE nu sunt acceptate în această versiune slang."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr "Setați COLORTERM=truecolor dacă terminalul dvs. suporta culori reale."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tasta funcț. 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tasta funcț. 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tasta funcț. 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tasta funcț. 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tasta funcț. 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tasta funcț. 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tasta funcț. 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tasta funcț. 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tasta funcț. 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tasta funcț. 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tasta funcț. 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tasta funcț. 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tasta funcț. 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tasta funcț. 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tasta funcț. 14"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tasta funcț. 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tasta funcț. 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tasta funcț. 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tasta funcț. 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tasta funcț. 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completare/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "BackTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Săgeată sus"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Săgeată jos"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Săgeată stânga"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Săgeată dreapta"
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- msgid "End key"
- msgstr "Tasta End"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ pe tastatura numerică"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* pe keypad"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- pe keypad"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ pe keypad"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Săgeată stânga pe keypad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Săgeată dreapta pe keypad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Săgeată sus pe keypad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Săgeată jos pe keypad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home pe keypad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End pe keypad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down pe keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up pe keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert pe keypad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete pe keypad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter pe keypad"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tasta funcț. 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tasta funcț. 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tasta funcț. 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tasta funcț. 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "Tasta A1"
- msgid "C1 key"
- msgstr "Tasta C1"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisc"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punct"
- msgid "Less than"
- msgstr "Mai puțin decât"
- msgid "Great than"
- msgstr "Mai mult decât"
- msgid "Equal"
- msgstr "Egal"
- msgid "Comma"
- msgstr "Virgulă"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrof"
- msgid "Colon"
- msgstr "Punct și virgulă"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Punct și virgulă"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Semn de exclamare"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Semn de întrebare"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Semnul &&"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Semnul dollar"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Ghilimele"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Semnul de procent"
- msgid "Caret"
- msgstr "Cursor"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tildă"
- msgid "Prime"
- msgstr "Prim"
- msgid "Underline"
- msgstr "Subliniere"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Liniuță de subliniere"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Pipe"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Paranteză stânga"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Paranteză dreapta"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Paranteză dreaptă stânga"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Paranteză dreaptă dreapta"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Acoladă stânga"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Acoladă dreapta"
- msgid "Enter"
- msgstr "Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tasta Tab"
- msgid "Space key"
- msgstr "Tasta spațiu"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Tasta slash"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Tasta backslash"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Semn #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Semnul at"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "Nu se poate verifica conducta SIGWINCH"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nu se poate crea conducta pentru SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nu se poate configura capătul de scriere al conductei SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nu se poate configura capătul de citire al conductei SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
- "Verificați variabila de mediu TERM.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Nu pot crea descriptorul filtrului"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Nu pot crea fluxul filtrului"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Eroare neașteptată în select() se accesează datele dintr-un proces copil :\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Nu se poate închide descriptorul de țeavă (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Eroare surpriza in waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache-ul dosarelor a expirat pentru %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferați"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferați "
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Pornesc transferul liniar..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Transfer fișierul"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fișier"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Apăsați o tastă pentru a continua..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nu pot interpreta:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Alte erori de interpretare vor fi ignorate"
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Eroare internă:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Parola:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Ecrane"
- msgid "History"
- msgstr "Istoric"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Curățare istoric"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Dorești curățarea acestui istoric?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Da"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nu"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Renunță"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Sarcină în fundal:"
- msgid "Error"
- msgstr "Eroare"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Anulează"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Afișează versiunea curentă"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Afișează dosarul de date"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Afișează informații extinse despre dosarele de date folosite"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Afișează opțiunile de configurare"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Arată ultimul dosar curent în fișierul specificat"
- msgid "<file>"
- msgstr "<file>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Dezactivează suportul subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fișierul specificat"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lansează vizualizatorul pe un fișier"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Editează fișiere"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<file> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Forțează facilitățile xterm"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Dezactivează suportul X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Încearcă să folosească o determinare veche a evidențierii mausului"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizează stickchars pentru afișare"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Încarcă definițiile de combinații de taste din fișierul specificat"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr ""
- "Nu încarca definițiile de combinații de taste din fișier, folosește tastele "
- "implicite"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Cerere de rulare în culori"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specifică o configurație de culori"
- msgid "<string>"
- msgstr "<string>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Arată mc cu tematica specificată"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Culori standard:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Culori extinse, cînd 256 de culori sunt disponibile:\n"
- " color16 la color255, sau rgb000 la rgb555 si gray0 la gray23\n"
- "\n"
- "Atribute:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Opțiuni culori"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fișierul"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "file1 file2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[acest_dir] [celălalt_panou_dir]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Te rog trimite rapoartele de disfuncționalitate (inclusiv rezultatul "
- "comenzii 'mc -V')\n"
- "ca tichet pe www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Opțiuni principale"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Opțiuni terminal"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Eroare de interpretare a argumentelor!"
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr ""
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Nu au fost date argumente către vizualizator."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru a invoca diffviewer."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Eroare în protocolul de fundal"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Citirea a eșuat"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Eroare a sarciniii din fundal"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Eroare necunoscută în procesul copil"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Procesul copil a murit neașteptat"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Sarcina din fundal a cerut mai multe argumente\n"
- "decât putem gestiona."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "Închi&de"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Introdu șirul de căutare:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "S&ensibil la majuscule"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "În sens &invers"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "C&uvinte întregi"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "To&ate seturile de caractere"
- msgid "Search"
- msgstr "Caută"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Căutarea este dezactivată"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul temporare de diferențe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul pentru copia de siguranță\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul temporar pentru unire\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "Rapid (Presupune &fișiere mari)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minim (Caută un set mai mic de modificări)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Algoritm diff"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Opțiuni extra diff"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Ignoră majuscule"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignoră &expansiunea tab"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignoră schimbările date de &spații"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignoră toate &spațiile"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Înlătură semnul de sfârșit de linie &final"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Opțiuni diff"
- msgid "Edit"
- msgstr "Editare"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Editarea este dezactivată"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Mergi la linia (stânga)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Mergi la linia (dreapta)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Introdu linia:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Ajutor"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Salvare"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Editare"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Combină"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Caută"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Opțiuni"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Ieșire"
- msgid "Quit"
- msgstr "Ieși"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fișierul a fost modificat. Salvezi la ieșire?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
- "Salvezi fișierul modificat?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Diff:"
- #, fuzzy
- msgid "File name is empty!"
- msgstr "Nume de fișier:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "\"%s\" este un dosar"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Vizualizator diff: mod invalid"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru comparare"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Se încarcă: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Se încarcă..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire"
- msgid "Load file"
- msgstr "Încărcare fișier"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Eroare la citirea %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Nu se pot obține mărimea/permisiunile pentru %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" nu este un fișier obișnuit"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Fișierul \"%s\" este prea mare.\n"
- "Îl deschizi oricum?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Atenție"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Eroare la citirea din pipe: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Nu se poate deschide pipe pentru citire: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Fișierul are hard-links. Desprinzi înainte de a salva?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Fișierul a fost modificat între timp. Salvezi oricum?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Eroare la scrierea în pipe: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Nu se poate pipe pentru scriere: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru scriere: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Fișierul pe care îl salvezi nu se termină cu o linie nouă."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "C&ontinuă"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Nu schimba"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "Format &Unix (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "Format &Windows/DOS (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "Format &Macintosh (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Introdu numele de fișier:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Schimbă finalul de linie în:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Salvează ca"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Salvare &rapidă"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Salvare sigură"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Fă copii de siguranță cu următoarea extensie:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Verificare &POSIX pentru o noua linie"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Editare mod salvare"
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvează ca"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Nu se poate salva: destinația nu este un fișier obișnuit"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Deja există un fișier cu acest nume"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "S&uprascrie"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Nu se poate salva fișierul"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Confirmă salvarea fișierului: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Salvează fișier"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvează"
- msgid "Load"
- msgstr "Încarcă"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Editare fișier sintaxă"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de sintaxă dorești să editezi?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilizator"
- msgid "&System wide"
- msgstr "În tot &sistemul"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Editare meniu"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de meniu dorești să editezi?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[FărăNume]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Fișierul %s a fost modificat.\n"
- "Salvezi înainte de închidere?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Închide fișier"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
- "Salvezi fișierul modificat %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Această funcție nu este implementată"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Copiază în clipboard"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Nu se poate salva în fișier"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Taie în clipboard"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Mergi la linia"
- msgid "Save block"
- msgstr "Salvează blocul"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserează fișierul"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Nu se poate insera fișierul"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sortează blocul"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Mai întâi trebuie să evidențiezi un bloc de text"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Rulează sortarea"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Introduceți opțiunile de sortare (a se vedea pagina(1) de manual sort) "
- "separate prin spații albe:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sortare"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Nu se poate rula comanda de sortare"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sortarea a returnat non-zero: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Lipește ieșirea unei comenzi externe"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Introdu comandă shell:"
- msgid "External command"
- msgstr "Comandă externă"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Nu se poate executa comanda"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <subiect> -c <cc> <către>"
- msgid "To"
- msgstr "Către"
- msgid "Subject"
- msgstr "Subiect"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Copie către"
- msgid "Mail"
- msgstr "Mail"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Inserează literal"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Apasă orice tastă:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Textul curent a fost modificat fără a se salva fișierul.\n"
- "Dacă se continuă schimbările vor fi pierdute."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Renunță"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Colecționează completări"
- msgid "NoName"
- msgstr "FărăNume"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Salvează macro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Apasă noua combinație de taste pentru macro:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Șterge macro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Apasă combinația de taste pentru macro:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Macro nu a fost șters"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Repetă ultimele comenzi"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Număr de repetări:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "D&eschide fișier..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Nou"
- msgid "&Close"
- msgstr "În&chide"
- msgid "&History..."
- msgstr "&Istoric..."
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Salvează c&a..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Inserează fișier..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "Co&piază în fișier..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Meniu &utilizator..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "Des&pre..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Ieșire"
- msgid "&Undo"
- msgstr "An&ulează"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Refă"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "Comu&tă ins/supr"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Co&mută selecția"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Selectează coloa&ne"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Selecte&ază tot"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Deselectează"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "C&opiază"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Mu&tă"
- msgid "&Delete"
- msgstr "Ş&terge"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Co&piază în fișierul clip"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "&Taie în fișierul clip"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "Li&pește din fișierul clip"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "În&ceput"
- msgid "&End"
- msgstr "Sfârşi&t"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Caută..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "C&aută din nou"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "În&locuire..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Comută marcaj"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Marcajul &următor"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "Marcajul &precedent"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "Ște&rge marcaje"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "Mer&gi la linia..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Comută linia de stare"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Mergi la ¶nteza pereche"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Comută evidenţierea de sinta&xă"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Găsește declarația"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Înapoi de la &declarație"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Î&nainte către declarație"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Codif&icare"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Reîmprospătare ecran"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Start/stop înregistrare macro"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Șterge macr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Înregistrare/Repetare &acțiuni"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Veri&ficare ortografică"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "V&erifică cuvânt"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Schimbă &limba de verificare..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Mail..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Inserează &literal..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Inserează &dată/timp"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Format paragraf"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sortare..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Lipește ieșirea comenzii..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "Program de formatare &extern"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mută"
- msgid "&Resize"
- msgstr "&Redimensionează"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "Comu&tă pe tot ecranul"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Următorul"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Precedentul"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Listă..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&General..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Mod salvare..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "Învață &taste..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Evidențiere de s&intaxă..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Fișier de s&intaxă"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Fișier de &meniu"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salvează setările"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fișier"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Editare"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Caută"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Comandă"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Window"
- msgstr "Fe&reastră"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Opțiuni"
- msgid "&None"
- msgstr "&Nimic"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafe &dinamice"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "Aranjare tip &mașină de scris"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Mod de aranjare"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulare"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Șterge deodată &tab-urile"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Umple tab-urile cu spații"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Spațiere tab:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Alte opțiuni"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Enter &autoindentează"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Confir&mă înainte de a salva"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salvează &poziția în fișier"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "Spații la final &vizibile"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "&Taburi vizibile"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Evidențiere sintaxă"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "C&ursor după blocul inserat"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Selecție pers&istentă"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Cursor &dincolo de sfârşit fișier"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Group undo"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Lungime linie pentru curgere cuvinte:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Opțiuni editor"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "În se&lecție"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Găsește tot"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Introdu șirul de înlocuire:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Înlocuiește"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Înlocuiește cu:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Înlocuiește"
- msgid "A&ll"
- msgstr "Toa&te"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Sar"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Confirmă înlocuirea"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Caut %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Caut %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld înlocuiri efectuate"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Un editor de text ușor de utilizat\n"
- "creat pentru Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Despre"
- msgid "Open files"
- msgstr "Deschide fișiere"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Editează: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Marc"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Înloc"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Copie"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Mută"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Șterge"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|ÎnJos"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonă"
- msgid "Czech"
- msgstr "Cehă"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Galeză"
- msgid "Danish"
- msgstr "Daneză"
- msgid "German"
- msgstr "germană"
- msgid "Greek"
- msgstr "greacă"
- msgid "English"
- msgstr "engleză"
- msgid "British English"
- msgstr "Engleză britanică"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Engleză canadiană"
- msgid "American English"
- msgstr "Engleză americană"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "spaniolă"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Feroeză"
- msgid "French"
- msgstr "franceză"
- msgid "Italian"
- msgstr "italiană"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Olandeză"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norvegiană"
- msgid "Polish"
- msgstr "poloneză"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portugeză"
- msgid "Romanian"
- msgstr "română"
- msgid "Russian"
- msgstr "rusă"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovacă"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Suedeză"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ucraineană"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Adaugă cuvânt"
- msgid "Language"
- msgstr "Limbă"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Scris greșit"
- msgid "Check word"
- msgstr "Verifică cuvânt"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Sugerează"
- msgid "Select language"
- msgstr "Selectează limba"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Alege sintaxa de evidenţiere"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Reîncarcă sintaxa curentă >"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Încarcă fișier de sintaxă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide fișierul %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Eroare în fișierul %s pe linia %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander nu poate schimba calea în dosarul în care\n"
- "pretinde subterminalul că te afli. Probabil ai șters\n"
- "dosarul de lucru sau ți-ai acordat permisiuni\n"
- "suplimentare prin comanda \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Nu se poate prelua o copie locală a %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Terminalul deja rulează o comandă"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Nu o consolă xterm sau Linux;\n"
- "subshell-ul nu poate fi comutat."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Tastați `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Set. &tot"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&ar"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Setez"
- msgid "owner"
- msgstr "propr."
- msgid "group"
- msgstr "grup"
- msgid "other"
- msgstr "alții"
- msgid "Flag"
- msgstr "Ind."
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Permisiuni (octal): %o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Comandă avansată chown"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignoră"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignoră &tot"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reîncearcă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Implicit >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Tematici"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Alt 8 biți"
- msgid "Running"
- msgstr "Rulează"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Oprit"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Niciodată"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "Pe terminale dum&b"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Întotdeauna"
- msgid "File operations"
- msgstr "Acțiuni fișiere"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Operații &detaliate"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Calculează tota&luri"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Bară de pro&gres clasică"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Redenumire automată pentru mkdi&r"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Prealocare spațiu"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Modul tastei Esc"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "O s&ingură apăsare"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Interval:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Pauză după rulare"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Folosește edi&torul intern"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Folosește vi&zualizatorul intern"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Ce&re nume nou de fișier"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "M&eniuri automate"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Desfășoară meniurile"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "Șabloane s&hell"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "Co&mplet: arată tot"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "D&ash care se învârte"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Cd urmărește le&găturile"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "Ștergere sigu&ră"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Suprascriere sigură"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Auto-salvare a configurației"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Opțiuni de configurare"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Tematică:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Umbre"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Aspect"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "&Ignoră majuscule"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Folosește mo&dul de sortare al panoului"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Arată mi&ni-status"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Folosește unități de mărime SI"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Ameste&că toate fișierele"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Arată fișierele de &backup"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Arată fișierele a&scunse"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Reîncarcare rapidă a dosarului"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Selecta&rea mută în jos"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Afișare in&versă doar pentru fișiere"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Permutare simplă"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Salvare a&utomată a configurației panourilor"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigare"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Navigare în stil L&ynx"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "Derulare pa&gină"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Centreaza &scrolling"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Derulare pagină cu ajutorul &mausului"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Evidențiere fișier"
- msgid "File &types"
- msgstr "&Tipuri de fișier"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Permisiuni"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Căutare rapidă"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Opțiuni panou"
- msgid "Information"
- msgstr "Informație"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Când se folosește opțiunea de reîncărcare rapidă conținutul dosarelor\n"
- "este posibil să nu reflecte realitatea. În astfel de cazuri va fi nevoie\n"
- "de o reîncărcare manuală a dosarului. Vezi pagina de manual\n"
- "pentru detalii."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Listă de &fișiere completă"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "Listă &scurtă de fișiere:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Listă &lungă de fișiere"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Definit de &utilizator:"
- msgid "columns"
- msgstr "coloane"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Mini-status utilizator"
- msgid "Listing format"
- msgstr "formatul de listare"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Mai întâ&i executabilele"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "In&vers"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordinea de sortare"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Confirmation|Șter&ge"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|Su&prascrie"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Execută"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|Ieșir&e"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|Ștergere &listă rapidă de dosare"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|Curățare &istoric"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Confirmare"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "Ieșire &UTF-8"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "Ieșire pe 8 biți comple&tă"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &biți"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Intrare pe 8 biți completă"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Biți de afișare"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Intrare / cod de afișare:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Arbore dosare"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Intervalul de timp pentru eliberarea VFS (sec):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "Parola pentru FTP anonim:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "Expirare cache dosare FTP (sec):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Folosește mereu prox&y FTP:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Utilizează ~/.netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Utilizează modul &pasiv"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Folosește modul pasiv prin pro&xy"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Setări sistem virtual de fișiere"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cd rapid"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fișier existent (către care va indica legătura):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Numele legăturii simbolice:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Legătura simbolică"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reia"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Omoară"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Sarcini în fundal"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Ștergere securizată"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Anuleaza ștergerea"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Actualizări sincronizate"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Actualizări sincronizate ale directoarelor"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Imuabil"
- msgid "Append only"
- msgstr "Doar adăugare"
- msgid "No dump"
- msgstr "Nu se aruncă"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Nici o actualizare atime"
- msgid "Compress"
- msgstr "Comprimare"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Clustere comprimate"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Fișier murdar comprimat"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Compresie acces brut"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Inode criptat"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Date jurnalizate"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Director indexat"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Nici o îmbinare a cozii"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Partea superioară a ierarhiilor de directoare"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode folosește extents"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "Huge_fișier"
- msgid "No COW"
- msgstr "Fără COW"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Acces direct pentru fișiere"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Dosar împăturit"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "Inode are date în linie"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Ierarhia proiectului"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Inode protejat de Verity"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Tot marc."
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Set. &marc."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Şter&g marc."
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Comanda Chattr"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se pot obține indicatorii de \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "Setează ID &proprietar la executare"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "Setează ID &grup la executare"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "Bit stick&y"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "&citește de către proprietar"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "&scrie de către proprietar"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "e&xecută/caută de către proprietar"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "citește &de către grup"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "scrie de către gru&p"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "execu&tă/caută de către grup"
- msgid "read &by others"
- msgstr "citește de către &alții"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "sc&rie de către alții"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "execută/caută de către alții"
- msgid "Name:"
- msgstr "Nume:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Permisiuni (octal):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Nume proprietar:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Nume grup:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comanda chmod"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permisiuni"
- msgid "File"
- msgstr "Fișier"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Setează &grupuri"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Setează &utilizatori"
- msgid "Name"
- msgstr "Nume"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nume proprietar"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nume grup"
- msgid "Size"
- msgstr "Mărime"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Comanda chown"
- msgid "User name"
- msgstr "Nume proprietar"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Propr. necun.>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grup necun.>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Introdu numele mașinii (F1 pentru detalii):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Există fișiere marcate, doriți să cd?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Leagă %s la:"
- msgid "Link"
- msgstr "Legătură"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "legătură: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "legătură: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vizualizare fișier"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nume fișier:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Afișare filtrată"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Comanda și argumentele pentru filtrare:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Editează fișier"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Creează un nou dosar"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Introdu numele dosarului:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editează fișierul de extensii"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de extensii dorești să editezi?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "În tot &sistemul"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Editare fișier pentru sintaxa de grup"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de sintaxă dorești să editezi?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Compară dosarele"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Alege metoda de comparare:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapid"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Doar mărime"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completă"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Pentru a utiliza această comandă ambele\n"
- "trebuie să fie în modul listare"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' nu este o legătură simbolică"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Legătura '%s' duce către:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Editare legătură"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "editare legătură, nu se poate înlătura %s: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "editare legătură: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP către mașina"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP către mașina"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Legătură shell către mașina"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Recuperare fișiere dintr-o partiție de tip ext2"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Introdu dispozitivul (fără /dev/) în care se vor recupera\n"
- "fișiere: (F1 pentru detalii)"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Scanarea dosarelor"
- msgid "Setup"
- msgstr "Configurație"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Configurația a fost salvată în %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Nu se poate salva configurația în %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Nu se pot executa comenzi în sisteme de fișiere ne-locale"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parametru"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul temporar pentru linia de comandă\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Pipe a eșuat"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Aveți un fișier neactualizat %s.\n"
- "Midnight Commander folosește acum %s fișierul.\n"
- "Vă rugăm să copiați modificările din fișierul vechi în cel nou."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formatul de\n"
- "%s%s\n"
- "s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
- "Se pare că instalarea a eșuat.\n"
- "Vă rugăm să obțineți o copie nouă din pachetul Midnight Commander."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formatul de\n"
- "%s\n"
- "s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
- "Este posibil să doriți să îl copiați de la\n"
- "%s%s\n"
- "sau folosiți fișierul respectiv ca exemplu de scriere a acestuia."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DialogTitle|Copiere"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DialogTitle|Mutare"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DialogTitle|Ștergere"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Copiază"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Mută"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Șterge"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "fișiere"
- msgid "directory"
- msgstr "dosar"
- msgid "directories"
- msgstr "dosare"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fișiere/dosare"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " cu mască sursă:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate obține starea fișierului sursă pentru hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea hardlink-ul țintă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Nu se poate crea hardlink-ul țintă \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate citi legătura sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Nu pot face symlink-uri stabile în sistemele de fișiere non-locale:\n"
- "\n"
- "Opțiunea symlink-uri stabile va fi dezactivată"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea legătura destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "și\n"
- "\"%s\"\n"
- "sunt în același dosar"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "și\n"
- "\"%s\"\n"
- "sunt același fișier"
- #, fuzzy
- msgid "Ignore a&ll"
- msgstr "Ignoră &tot"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Dosarul \"%s\" nu este gol.\n"
- "Îl ștergi în mod recursiv?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Sarcină în fundal:\n"
- "Dosarul \"%s\" nu este gol.\n"
- "Îl ștergi în mod recursiv?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Nimic"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate șterge fișierul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Nu se poate suprascrie dosarul \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate muta fișierul \"%s\" în \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate șterge dosarul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate suprascrie dosarul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate suprascrie fișierul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate muta dosarul \"%s\" în \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Nu se poate acționa asupra \"..\"!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul special \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chown pe fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chmod pe fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Re-descărcarea a eșuat, se va suprascrie fișierul"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate pre-aloca spațiu pentru fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate citi fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate scrie fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(oprit)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "A fost recuperat un fișier incomplet"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Păstrează"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr "&Continuați să copiați"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate închide fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate închide fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi dosarul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi dosarul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sursa \"%s\" nu este un dosar\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Nu se poate copia legătura simbolică ciclică\n"
- "\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Destinația \"%s\" trebuie să fie un dosar\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea dosarul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chown pe dosarul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Directoare: %zu, mărime totală: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Scuze, nu am putut pune sarcina în fundal"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "S&uspendă"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuă"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MO/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KO/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld O/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Nou :"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Existent:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Suprascrieți acest fișier?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Adau&gă"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Readuc"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Suprascrieți toate fișiere?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Nu suprascrie cu fișiere de dimensiune &zero"
- msgid "&Older"
- msgstr "Mai &vechi"
- msgid "S&maller"
- msgstr "Mai &mic"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "&Dimensiunea diferă"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fișierul există"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Sarcină în fundal: Fișierul există"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Fișiere prelucrate: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Fișiere procesate: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Timp: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Timp: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Timp: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Timp: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Total: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr " Total: %s / %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Sursă"
- msgid "Target"
- msgstr "Destinație"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ștergere"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Folosire șabloane shell"
- msgid "to:"
- msgstr "către:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Urmărește &legăturile"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Păstrează &atributele"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "In&tră în dosar dacă există"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "Legături simbolice &stabile"
- msgid "&Background"
- msgstr "În &Fundal"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Șablon sursă nevalid '%s'"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&Lista de fișiere"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Vizualizare &rapidă"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Tree"
- msgstr "Arbore"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "formatul de &listare "
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordinea de sortare..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtru..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Codificar&e"
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Conectare FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Conectare s&hell..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "SFTP li&nk..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Paneli&zare"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Rescanează"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vizualizează"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Vi&zualizează fișier"
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Vizualizare &filtrată"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copiază"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Legătură"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "Legătură &simbolică"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Legătură simbolică relati&vă"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Editează legătura s&imbolică"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Chown &avansat"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Redenumește/Mută"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Mkdir"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Cd &rapid"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Selectează &grupul"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "&De-selectează grupul"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Inversează selecția"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Ieșire"
- msgid "&User menu"
- msgstr "Meniu &utilizator"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Arbore de &dosare"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Caută fișier"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Schimbă panourile"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Comută &panourile da/nu"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Compară dosare"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "C&ompară fișiere"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Panelizare e&xternă"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Arată mărimea dosarelor"
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Istoric comenzi"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Fișiere vizualizate/editate hi&story"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Listă rapidă de dosa&re"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Lista SVF &active"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Sarcini în &fundal"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Lis&ta ecranelor"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Rec&uperare fișiere (doar ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editare mod de &listare"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Editare fișier &extensii"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Editare fișier &meniuri"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Editează fișierul de evidențiere &grup"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configurare..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Aspect..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "Opțiuni &panou..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "C&onfirmare..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Aspect..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Biți de afișare..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistem &virtual de fișiere..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Panouri:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Ai %zu ecran deschis. Închizi oricum?"
- msgstr[1] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?"
- msgstr[2] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Chiar dorești sa închizi Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Deasupra"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Stânga"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Dedesubt"
- msgid "&Right"
- msgstr "D&reapta"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Meniu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vezi"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "ButtonBar|RedMut"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|Mkdir"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "Din &nou"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lizare"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vizualizare - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editare - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Găsit : %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Expresie regulată incorectă"
- msgid "File name:"
- msgstr "Nume de fișier:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Caută recursiv"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Urmăriți s&ymlinks"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Sări &peste ascunse"
- msgid "Content:"
- msgstr "Conținut:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "&Caută în conținut"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Sens&ibil la majuscule"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "Toate seturi&le de caractere"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "Primul gă&sit"
- msgid "Find File"
- msgstr "Caută fișier"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Încep la:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Activează dosarele ignora&te:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Caut în %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminat"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosar)"
- msgstr[1] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)"
- msgstr[2] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Găsește fișierul: \"%s\". Conținut: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Găsește fișierul: \"%s\""
- msgid "Searching"
- msgstr "Caut"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Schimbă &la"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Eliberează VFS acum"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Reîncarcă"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adaugă pe cel curent"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Sus"
- msgid "New &group"
- msgstr "&Grup nou"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Înr&egistrare nouă"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserează"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ș&terge"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrup - apăsați ENTER ca să vedeți lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Dosare VFS active"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista rapidă de dosare"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Grupul cel mai de sus"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Calea dosarului"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Mut %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Eticheta dosarului"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adaugă"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Eticheta dosarului:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Calea dosarului:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Grup nou pentru lista rapidă"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Numele noului grup:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Sigur dorești ștergerea înregistrării \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Grupul \"%s\" nu este gol.\n"
- "Îl ștergi?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Încarcă lista rapidă"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC nu a putut scrie în fișierul %s,\n"
- "înregistrările din vechea listă rapidă nu au fost șterse"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Adaugă la lista rapidă"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fișier: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nu există informații despre noduri"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Noduri libere:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nu există date despre spațiul folosit"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Spațiul liber: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Tip: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs non-local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispozitiv: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistem fișiere: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accesat: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificat: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Schimbat: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dev. tip: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Mărime: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu bloc)"
- msgstr[1] " (%lu blocuri)"
- msgstr[2] " (%lu blocuri)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Proprietar: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Legături: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Atribute: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Atribute: indisponibil"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mod: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Locație: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Împărțire &egală"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "Bara de &meniu vizibilă"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Prompt de comandă"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Bară taste &vizibilă"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "Bara de &indicii vizibilă"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Titlul ferestrei &XTerm"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Arată &spațiul liber"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Împărțirea panourilor"
- msgid "Console output"
- msgstr "Ieșire consolă"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticală"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "Ori&zontală"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Linii de ieșire:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Aspect"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Memorie epuizată!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "nesor&tat"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nume"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versiune"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|e"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "E&xtensie"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Mărime"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Mărimea blocului"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Data &modificării"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|a"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Data &accesului"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|h"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Data sc&himbării"
- msgid "Perm"
- msgstr "Mod"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inod"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietar"
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SUS-DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "LEG. SIMB."
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink eșuat>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s în %d fișier"
- msgstr[1] "%s în %d fișiere"
- msgstr[2] "%s în %d de fișiere"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Panelizare"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Etichetă necunoscută în formatul de afișare:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Numai &fișiere"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Sensibil la majus&cule"
- msgid "Select"
- msgstr "Selectează"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Deselectează"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtru"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Chiar dorești să execuți?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nu pot citi conținutul dosarului"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, se revine la cel implicit"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adaugă nou"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Panelizare externă"
- msgid "Other command"
- msgstr "Altă comendă"
- msgid "Command"
- msgstr "Comandă"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Adaugă la panelizarea externă"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Introdu eticheta comenzii:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Panouri externe:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Panouri externe:\n"
- "nu a reușit să citească datele din stdout-ul copil:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Nu se poate rula panelizarea externă într-un dosar care nu este local"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Fișiere git modificate"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Caută reject-uri după patchuire"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Caută fișierele *.orig după patchuire"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Caută programe SUID și SGID"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide fișierul %s pentru scriere:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiază dosarul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mută dosarul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi destinația\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Șterge %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Static"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dinamic"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Rescanează"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Uită"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nu se poate scrie în fișierul %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Format eronat al fișierului de ajutor\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Bug intern: Double start of link area"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Nu se poate găsi nodul %s în fișierul de ajutor"
- msgid "Help"
- msgstr "Ajutor"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Index"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Prec"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Învață tastele"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Învață-mă o tastă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Te rog apasă %s\n"
- "iar apoi așteaptă până când acest mesaj dispare.\n"
- "\n"
- "Apoi, apas-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
- "lângă butonul său.\n"
- "\n"
- "Dacă dorești să ieși, apasă o singură dată tasta Escape\n"
- "și așteaptă."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Această tastă nu poate fi acceptată"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Ai introdus \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
- "funcționează corect. Excelent."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Anulează"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Excelent! Aveți o bază de date terminal completă!\n"
- "Toate tastele dvs. funcționează corect."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Apasă toate tastele menționate aici. După ce ai terminat verifică\n"
- "care taste nu sunt marcate cu OK. Apasă tasta spațiu pentru cheile\n"
- "lipsă sau apasă cu mausul pentru a le defini. Te poți mișca cu Tab."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "A eșuat executarea:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Calea către dosarul acasă nu este absolută"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "rulează deja pe acest terminal.\n"
- "Suportul pentru subshell-uri va fi dezactivat."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "A eșuat în timpul închiderii:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Alege pagina de cod"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Fără translatare >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate salva fișierul %s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nu se poate deschide pipe %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Terminalul este încă activ. Ieși oricum?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Atenție: Nu se poate schimba în %s.\n"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr ""
- msgid "With builtin editor"
- msgstr ""
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Cu suport opțional pentru subshell-uri"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Cu suport pentru subshell-uri în mod implicit"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Cu suport pentru operațiuni în fundal"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Cu suport pentru mouse pe xterm și consola Linux"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Cu suport pentru mouse pe xterm"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "Cu suport pentru evenimente X11"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Cu suport pentru internaționalizare"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Cu suport pentru mai multe pagini de cod"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Cu suport pentru atributele ext2fs"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Construit cu GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Construit cu S-Lang %s cu baza de date terminfo\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Construit cu ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Construit cu ncurses (versiune necunoscută)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Construit cu ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Construit cu ncursesw (versiune necunoscută)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Construit cu libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Sistem virtual de fișiere:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Tipuri de date:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Director acasă:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Director rădăcină:"
- msgid "System data"
- msgstr "Date sistem"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Dosarul pentru configurări:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Dosarul pentru date:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Programe pentru extensii de fișier:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "Pluginuri si scripturi VFS:"
- msgid "User data"
- msgstr "Date utilizator"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Dosarul pentru cache:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Debug"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "EROARE:"
- msgid "True:"
- msgstr "Adevărat:"
- msgid "False:"
- msgstr "Fals:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Eroare la executarea programului"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Atenție -- se ignoră fișierul"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Fișierul %s nu este deținut de root ori dvs. sau poate fi modificat de "
- "oricine.\n"
- "Utilizându-l vă puteți compromite securitatea"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Format eronat în fișierul de extensii"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Macro-ul %%var nu are o stare inițială"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Macro-ul %%var nu are o variabilă"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Nu au fost găsite înregistrări potrivite in %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Meniu utilizator"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârșit prematur al arhivei cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legături reale inconsistente ale%s\n"
- "în arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s conține intrări duplicate! Trec peste!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Antet corupt al arhivei cpio în\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârșit de fișier (EOF) neașteptat\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Arhivă inconsistentă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide %s arhiva\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sistem de fișiere virtuale EXTFS:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Atenție: nu se poate deschide dosarul %s\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Este necesară o parolă pentru %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: se trimite numele de logare"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: se trimite parola de utilizator"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Este necesar un cont pentru utilizatorul %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Cont:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: se trimite contul de utilizator"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: conectat"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nume nevalid al gazdei."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: se efectuează conectarea la %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conectarea la server a eșuat: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Se reîncearcă... %d (Control-G pentru a renunța)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: nu a putut face traducerea de la adresă la nume: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: încercați să vă reconectați la server, încercați %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: nu a putut obține numele socket-ului: %s"
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: nu s-a putut reconecta la server"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: familie de adrese incorectă"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: nu se poate crea socketul: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abandonez transferul."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: abandon eșuat"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD eșuat."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Citesc dosarul FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 strict)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(întâi chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: eșec; nu mai există nici o variantă la care să revin"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: eșec"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: efectuat."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: se stochează fișierul"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "fișierul ~/.netrc are permisiuni incorecte\n"
- "Înlătură parola sau corectează permisiunile"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sistem de fișiere virtuale SFS:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Atenție: fișierul %s nu a fost găsit\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenție: Linie invalidă în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenție: Indicator %c invalid în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: a intervenit o eroare la citirea %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Nu se poate obține numele de utlizator curent."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: Nume de gazdă incorect."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr ""
- "sftp: nu a reușit să convertească adresa IP a gazdei la distanță în format "
- "text"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: se efectuează conectarea la %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: conectare întreruptă de utilizator"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: conectarea la server a eșuat: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: a fost găsită o cheie gazdă de tip neacceptat: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: gazdă necunoscută tip cheie:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "Adăugat permanent\n"
- "%s (%s)\n"
- "la lista de gazde cunoscute."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: nu se poate obține cheia gazdei la distanță"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr ""
- "sftp: tip de cheie neacceptat, nu se poate verifica cheia gazdei la distanță"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: nu poate calcula hash-ul de amprentă a cheii gazdă"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Autenticitatea găzduirii\n"
- "%s (%s)\n"
- "nu poate fi stabilită!\n"
- "%s hash-ul amprentei cheie este\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Doriți să o adăugați la lista de gazde cunoscute și să continuați conectarea?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "se găsește în lista de gazde cunoscute, dar\n"
- "CHEILE NU SE POTRIVESC! ACESTA AR PUTEA FI UN ATAC MITM!\n"
- "Sunteți sigur că doriți să o adăugați la lista de gazde cunoscute și să "
- "continuați conectarea?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: verificarea cheii gazdă a eșuat"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: Introdu parola pentru %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Parola este goală."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: Introdu parola pentru %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Parola este goală."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: eșec la stabilirea sesiunii SSH"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Nu există date de manipulare a citirii fișierului"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: eroare socket: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl-G întrerupe) Afișare... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Afișarea a fost efectuată."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr ""
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Ne pare rău, deocamdată nu se pot efectua conectări autentificate prin "
- "parolă."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr ""
- msgid "shell: storing file"
- msgstr ""
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abandonez transferul..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "S-a raportat o eroare după abandon."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferul abandonat va reuși."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arhivă tar trunchiată"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Sfârșit de fișier (EOF) neașteptat în fișierul arhivă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide arhiva tar\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr ""
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: eroare"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "nu există destulă memorie"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "în timp ce se aloca tamponul de blocuri"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "în timpul pornirii scanării de inoduri %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: încarc informațiile despre fișierele șterse: %d inoduri"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "în timp ce se rula ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "nu a mai rămas memorie în timpul realocării array-ului"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "în timpul scanării inodurilor %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Nu se poate deschide fișierul %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate încărca harta inodurilor din:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate încărca harta blocurilor din:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info nu este fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Trebuie mai întâi să chdir pentru a extrage fișierele"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "în timpul parcurgerii blocurilor"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Nu se poate deschide fișierul \"%s\""
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Eroare ext2lib"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Valoare nevalidă"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fișierul a fost modificat. Salvezi la ieșire?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Renunță la ieșire"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
- "Salvezi fișierul modificat?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "Număr &linie"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "P&rocente"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "Decalaj &zecimal"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "Decalaj he&xazecimal"
- msgid "Goto"
- msgstr "Mergi la"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|HxCăut"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|UnWrap"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Wrap"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|Mergi la"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Crud"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Interpretează"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|Unform"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Eroare la citirea datelor de la stdout-ul copil:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Eroare la închiderea fișierului:\n"
- "%s\n"
- "Este posibil ca datele să nu fi fost scrise"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate salva fișierul:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vizualizează: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Nu se poate vizualiza: nu este un fișier regulat"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide \"%s\" în mod parsare\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Căutarea a fost efectuată"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Continuă de la început?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Nu se poate aduce o copie locală a /ftp://some.host/editme.txt"
- #~ msgid "Ski&p all"
- #~ msgstr "Sări t&ot"
|