1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2021
- # Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019,2024
- # Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021,2023-2024
- # vaba <vaba@riseup.net>, 2020
- # vaba <vaba@riseup.net>, 2020
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-11-12 12:10+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021,2023-2024\n"
- "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n"
- "Language: et\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Hoiatus: koodilehtede laadimine nurjus"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bitine ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Tõlkimine %s-st %s-ks nurjus"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Sündmuste süsteem on juba lähtestatud"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Sündmuste süsteemi lähtestamine nurjus"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Sündmuste süsteem ei ole lähtestatud"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Kontrolli sisendandmeid! Mõned parameetrid on NULLid!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Nurjus grupi \"%s\" loomine sündmustele!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Sündmust \"%s\" ei õnnestunud luua!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Fail \"%s\" on juba avatud muutmiseks.\n"
- "Kasutaja: %s\n"
- "Protsessi ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fail on lukustatud"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Haara lukk"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Eira lukku"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "%s kataloogi loomine nurjus"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "Viga: ei ole kataloog:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Väärtus ei ole oodatud vahemikus (peab olema baidi vahemikus 0x00 <= x <= "
- "0xFF, kirjutatud 16-süsteemis)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Vigane märk"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Paariliseta jutumärk"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "16-numbri mustri viga kohal %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Otsitavat stringi ei leitud"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Veel teostamata"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Asendatavate sõnede arv erineb leitud sõnede arvust"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Vigane sõnede arv %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Regulaaravaldise viga"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Harilik"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulaaravaldis"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "Kuueteistkümnend"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "&Metamärkidega otsing"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Naha '%s' laadimine nurjus.\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Naha '%s' parsimine nurjus.\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nahka '%s' ei saa tõeliste värvide toega kasutada:\n"
- "%s\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "256 värvi toega naha \"%s\" kasutamine terminalis,\n"
- "mis ei toeta 256 värvi on võimatu.\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "Tõelised värvid ei ole toetatud teegiga ncurses."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Su terminal ei paista toetavat isegi 256 värvi."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "Tõelised värvid ei ole teegi slang selle versiooniga toetatud."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- "Sea keskkonnamuutuja COLORTERM=truecolor, kui su terminal tõesti toetab "
- "tõeliseid värve."
- msgid "Escape"
- msgstr "Paoklahv"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Klahv F1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Klahv F2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Klahv F3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Klahv F4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Klahv F5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Klahv F6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Klahv F7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Klahv F8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Klahv F9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Klahv F10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Klahv F11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Klahv F12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Klahv F13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Klahv F14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Klahv F15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Klahv F16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Klahv F17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Klahv F18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Klahv F19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Klahv F20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Lõpetamine/M-Tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "TagasiTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Tagasisamm"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Klahv nool üles"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Klahv nool alla"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Klahv nool vasakule"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Klahv nool paremale"
- msgid "Insert"
- msgstr "Klahv Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Klahv Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Klahv Home"
- msgid "End key"
- msgstr "Klahv End"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Klahv Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Klahv Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "Numbristiku /"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Numbristiku *"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Numbristiku -"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Numbristiku +"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool vasakule"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool paremale"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool üles"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool alla"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Numbristiku Home"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Numbristiku End"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Numbristiku PgDn"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Numbristiku PgUp"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Numbristiku Ins"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Numbristiku Del"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Numbristiku Enter"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Klahv F21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Klahv F22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Klahv F23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Klahv F24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "Klahv A1"
- msgid "C1 key"
- msgstr "Klahv C1"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Tärn *"
- msgid "Minus"
- msgstr "Miinus -"
- msgid "Plus"
- msgstr "Pluss +"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punkt ."
- msgid "Less than"
- msgstr "Väiksem kui <"
- msgid "Great than"
- msgstr "Suurem kui >"
- msgid "Equal"
- msgstr "Võrdub ="
- msgid "Comma"
- msgstr "Koma ,"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Ülakoma '"
- msgid "Colon"
- msgstr "Koolon :"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Semikoolon"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Hüüumärk !"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Küsimärk ?"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Ampersand &"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollar $"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Jutumärk \""
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Protsendi märk"
- msgid "Caret"
- msgstr "Katus ^"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde ~"
- msgid "Prime"
- msgstr "Priim ´"
- msgid "Underline"
- msgstr "Alljoon _"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Läbilöök"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Toru |"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Vasak sulg"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Parem sulg"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Vasak nurksulg"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Parem nurksulg"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Vasak looksulg"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Parem looksulg"
- msgid "Enter"
- msgstr "Klahv Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Klahv Tab"
- msgid "Space key"
- msgstr "Klahv Space"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Kaldkriips /"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Tagurpidi kaldkriips \\"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Klahv #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Klahv @"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Klahv Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Klahv Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Klahv Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Keskkonnamuutujat TERM on määramata!\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "SIGWINCH toru ei saa kontrollida"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "SIGWINCHi jaoks ei saa toru luua: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "SIGWINCH saatmispoolt ei saa\n"
- "konfigureerida: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "SIGWINCH lugemispoolt ei saa\n"
- "konfigureerida: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Ekraani suurus %dx%d ei ole toetatud.\n"
- "Kontrolli keskkonna muutujat TERM.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Nurjus torupideme loomine"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Nurjus toru voogude loomine"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ootamatu viga tütarprotsessist andmete lugemisel funktsioonis select():\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Toru deskriptor ei saa sulgeda (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Tundmatu viga funktsioonis waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Kataloogi %s vahemälu sisu on aegunud"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) baiti edastatud"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld baiti teisaldatud"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Alustatakse lineaarset saatmist..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Hangitakse faili"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Faili muudatused unustati"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- "Ei õnnestu luua ajutust kausta %s:%s.\n"
- "Ajutised failid jäävad loomata\n"
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Jätkamiseks vajuta suvalist klahvi..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ei saa parsida:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Järgnevaid parsimise vigu eiratakse."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Sisemine viga:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Salasõna:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Ekraanid"
- msgid "History"
- msgstr "Ajalugu"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Ajaloo kustutamine"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Kas sa soovid kustutada selle ajaloo?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Jah"
- msgid "&No"
- msgstr "&Ei"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Olgu"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Tühista"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Taustaprotsess:"
- msgid "Error"
- msgstr "Viga"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Katkesta"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Kuvab praeguse versiooni"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Trüki andmete kataloog"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Trüki laiendatud informatsioon andmete kataloogide kasutamisest"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Trüki häälestuse suvandid"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Väljasta viimane töökataloog määratud faili"
- msgid "<file>"
- msgstr "<file>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Lubab alamkesta toe (vaikimisi)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Keelab alamkesta toe"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Logi FTP dialoog määratud faili"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Käivitab failivaaturi failile"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Muuda faile"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<file> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Sunnib xterm'i tunnused"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Keela X11 tugi"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Proovitakse kasutada vana esiletõstu hiire rada"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Keela hiire tugi tekstirežiimis"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Proovib kasutada terminfo asemel termcap-i"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Tööks aeglastel terminalidel"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Joonista joonestusmärkidega"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Lähtesta HP terminalidel seadistatavad klahvid"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Laadi klahvide seosed määratud failist"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Ära laadi klahvide seoseid failist, vaid kasuta vaikeseadistust"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Keelab värvide kasutamise"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Nõuab värvide kasutamist"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Määrab värvide seadistuse"
- msgid "<string>"
- msgstr "<string>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Kuva mc määratud nahaga"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- "--colors VÕTMESÕNA={TEKST},{TAUST},{ATTR}:VÕTMESÕNA2=...\n"
- "\n"
- "{TEKST}, {TAUST} ja {ATTR} võivad puududa; sel juhul kasutatakse "
- "vaikeväärtuseid.\n"
- "\n"
- " Võtmesõnad:\n"
- " Globaalsed: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " Faili kuvamine: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialoogid: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menüüd: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Hüpikmenüüd: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Toimeti: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Kuvaja: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Abi: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standardvärvid:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Laiendatud värvid, kui kasutada saab 256 värvust:\n"
- " color16 kuni color255, või rgb000 kuni rgb555 ja gray0 kuni gray23\n"
- "\n"
- "Omadused:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; mitme valimiseks lisa '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Värvi suvandid"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+reanr] fail1[:reanr] [fail2[:reanr]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fail"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "fail1 fail2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Palun saada kõik vearaportid (ja käsu 'mc -V' väljund)\n"
- "aadressile www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Põhisuvandid"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminali suvandid"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Parameetrite parsimise viga!"
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr "MC on kompileeritud ilma sisseehitatud tekstitoimetita"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Vaaturile parameetreid ei antud."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Diffvieweri käivitamiseks on vaja kahte faili."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Tausta protokolli viga"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Lugemine nurjus"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Taustaprotsessi viga"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Tundmatu viga alamprotsessis"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Alamprotsess suri ootamatult"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Taustaprotsess saatis soovi enamatele parameetritele\n"
- "kui me toetame."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Tühista"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Sisesta otsingu sõne:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Tõstutundlik"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Tagurpidi"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Terveid &sõnu"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Kõik märgistikud"
- msgid "Search"
- msgstr "Otsing"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Otsing on keelatud"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ajutise erinevuste faili loomine ei õnnestunud\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Varukoopia faili loomine nurjus\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ajutise ühendfaili loomine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Kiireim (eelda suuri faile)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Vähim (leia väikseim muudatuste hulk)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Võrdlusalgoritm"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Võrdluse lisasuvandid"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "Tõstutundet&u"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Eira tabulaatori &laiendamist"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Eira muutuseid &tühimikes"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Eira kõiki &tühimikke"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Eemalda &realõpu kelgu tagasijooks"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Võrdluse suvandid"
- msgid "Edit"
- msgstr "Muuda"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Muutmine on keelatud"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Mine reale (vasakul)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Mine reale (paremal)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Sisesta rida:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Abi"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Salvesta"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Muuda"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Ühenda"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Otsi"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Suvandid"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Välju"
- msgid "Quit"
- msgstr "Välju"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Faili(e) on muudetud. Kas salvestame väljumisel?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander on lõpetamas.\n"
- "Kas salvestada muudetud fail(id)?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Erinevused:"
- #, fuzzy
- msgid "File name is empty!"
- msgstr "Faili nimi:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "\"%s\" on kataloog"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" attribuutide päring nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Erinevuste vaatur: vale režiim"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Võrdlemiseks on vaja kahte faili"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Laaditakse: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Laaditakse..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Faili %s avamine lugemiseks nurjus"
- msgid "Load file"
- msgstr "Laadi fail"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Viga %s lugemisel"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Faili %s suuruse/õiguste küsimine nurjus"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" ei ole harilik fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Fail \"%s\" on liiga suur.\n"
- "Kas avame ta ikkagi?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Hoiatus"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Viga torust lugemisel: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Toru avamine lugemiseks nurjus: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Failil on jäiku viitasid. Kas võtta need enne salvestamist lahti?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Faili on vahepeal muudetud. Kas ikkagi salvestame?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Viga torusse kirjutamisel: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Toru avamine kirjutamiseks nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Fail, mida sa salvestad, ei lõppe reavahetusega."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Jätka"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "Ä&ra muuda"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unixi formaat (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windowsi/DOSi formaat (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintoshi formaat (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Sisesta faili nimi:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Vaheta reavahetused:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Salvesta kui"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Kiirsalvestus"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Kindel &salvestus"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Varukoopia faili laiend:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Kontrolli &POSIXi uus rida"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Muuda salvestusrežiim"
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvesta kui"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Salvestamine nurjus: sihtkoht ei ole harilik fail"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "K&irjuta üle"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Faili salvestamine nurjus"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Kinnita faili salvestamine: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Salvesta fail"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvesta"
- msgid "Load"
- msgstr "Laadi"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Süntaksifaili muutmine"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Millist süntaksifaili soovid muuta?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Kasutaja"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&Süsteemne"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menüü muutmine"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Millist menüü failidi soovid muuta?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Kohalik"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[Nimetu]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Faili %s on muudetud.\n"
- "Kas salvestame enne sulgemist?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Sulge fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander on lõpetamas.\n"
- "Kas salvestada muudetud fail %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "See funktsioon ei ole valmis"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Faili ei saa salvestada"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Lõika lõikepuhvrisse"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Mine reale"
- msgid "Save block"
- msgstr "Salvesta plokk"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Lisa fail"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Faili lisamine nurjus"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sordi plokk"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Esmalt vali tekstiplokk"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Käivita sortimine"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Sisesta sortimissuvandid (vt sortimise (1) man lehekülg), eraldades "
- "tühikutega:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sorteeri"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Käsu sort käivitamine nurjus"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sort tagastas mittenulli: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Aseta välise käsu väljund"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Sisesta kesta käsk(ud):"
- msgid "External command"
- msgstr "Väline käsk"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Käsu käivitamine nurjus"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <teema> -c <koopia> <saaja>"
- msgid "To"
- msgstr "Saaja"
- msgid "Subject"
- msgstr "Teema"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Koopiad"
- msgid "Mail"
- msgstr "E-post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Lisa täht-täheline"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Vajuta suvalist klahvi:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Teksti on muudetud faili salvestamata.\n"
- "Jätkamine viskab muudatused ära."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Tühista"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Koonda lõpetamised"
- msgid "NoName"
- msgstr "Nimetu"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Salvesta makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Vajuta makro uus kiirklahv:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Kustuta makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Vajuta makro kiirklahv:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Makrot ei kustutatud"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Korda viimaseid käske"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Korduste arv:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Ava fail..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Uus"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Sulge"
- msgid "&History..."
- msgstr "&Ajalugu..."
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Salvesta &kui..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Sisesta fail..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "K&opeeri faili..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Kasutaja menüü..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Programmist..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Välju"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Võta tagasi"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Tee uuesti"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Lülita lisa/ülek"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Lül&ita märkimine"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "&Märgi veerud"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Märgi &kõik"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "&Tühista märkimine"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopeeri"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Teisalda"
- msgid "&Delete"
- msgstr "K&ustuta"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Kopeeri &faili"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Lõika f&aili"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "A&seta failist"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Algusesse"
- msgid "&End"
- msgstr "&Lõppu"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Otsi..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Otsi &uuesti"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Asenda..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Lülita järjehoidja"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Järgmine järjehoidja"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Eelmine järjehoidja"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Tühjenda kohaviidad"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Mine reale..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Lülita &rea olek"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Mine vastavale &nurksulule"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Lülita &süntaksi esiletõst"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Leia deklaratsioon"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "&Deklaratsioonist tagasi"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "D&eklaratsioonile edasi"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Kodeering..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Värskenda kuva"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Alusta/lõpeta makro salvestamine"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Kustuta makr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Salvesta/korda &tegevusi"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Õ&igekirja kontroll"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "Kontrolli &sõna"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Õigekirja kontrolli &keele vahetamine..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&E-post..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Lisa täht-täheline..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Sisesta &kuupäev/kellaaeg"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Vorminda lõik"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sordi..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Aseta väljund..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Väline vormindaja"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Teisalda"
- msgid "&Resize"
- msgstr "Suu&ruse muutmine"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "&Lülita täisekraan"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Järgmine"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Eelmine"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Näita..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Üldine..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Salvestusrežiim..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "K&lahvide õppimine..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Süntaksi &esiletõstmine..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Sü&ntaksi fail"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menüü fail"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salvesta häälestus"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fail"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Muuda"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Otsi"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Käsud"
- msgid "For&mat"
- msgstr "&Vorminda"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Aken"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Suvandid"
- msgid "&None"
- msgstr "&Puudub"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dünaamiline lõiguloome"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Staatiline rea murdmine"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Rea murdmine"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulatsioon"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Võltsid pooltabulaatorid"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Tagasisamm läbi tabulaatorite"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Asenda tabulaatorid tühikutega"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulaatori pikkus:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Muud suvandid"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return trepib automaatselt"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Enne salvestamist küsi kinnitust"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salvesta &asukoht failis"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "&Nähtavad lõputühikud"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Nähtavad &tabulaatorid"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Süntaksi &esiletõstmine"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "Ku&rsor lisatud ploki lõppu"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Püs&iv valik"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Kursor üle &faili lõpu"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Grupi tagasivõtt"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Sõna täpsusega reavahetuse rea pikkus:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Tekstitoimeti suvandid"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "&Valikus"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Otsi kõikjalt"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Sisesta asendus string:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Asenda"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Asenda:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Asenda"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Kõik"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Jäta vahele"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Kinnita asendamine"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Otsitakse %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Otsitakse %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "Teostati %ld asendust"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Kasutajasõbralik tekstitoimeti, mis\n"
- "on loodud Midnight Commanderile."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr "Autoriõigused (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgid "About"
- msgstr "Programmist"
- msgid "Open files"
- msgstr "Ava fail"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Muuda: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Märgi"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Asenda"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Koopia"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Teisal"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Kustuta"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|Menüü"
- msgid "Breton"
- msgstr "bretooni keel"
- msgid "Czech"
- msgstr "tšehhi keel"
- msgid "Welsh"
- msgstr "kõmri keel"
- msgid "Danish"
- msgstr "taani keel"
- msgid "German"
- msgstr "saksa keel"
- msgid "Greek"
- msgstr "kreeka keel"
- msgid "English"
- msgstr "inglise keel"
- msgid "British English"
- msgstr "Briti inglise keel"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Kanada inglise keel"
- msgid "American English"
- msgstr "Ameerika inglise keel"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "esperanto keel"
- msgid "Spanish"
- msgstr "hispaania keel"
- msgid "Faroese"
- msgstr "fääri keel"
- msgid "French"
- msgstr "prantsuse keel"
- msgid "Italian"
- msgstr "itaalia keel"
- msgid "Dutch"
- msgstr "hollandi keel"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "norra keel"
- msgid "Polish"
- msgstr "poola keel"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portugali keel"
- msgid "Romanian"
- msgstr "rumeenia keel"
- msgid "Russian"
- msgstr "vene keel"
- msgid "Slovak"
- msgstr "slovaki keel"
- msgid "Swedish"
- msgstr "rootsi keel"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "ukraina keel"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Lisa sõna"
- msgid "Language"
- msgstr "Keel"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Vigane"
- msgid "Check word"
- msgstr "Kontrolli sõna"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Soovita"
- msgid "Select language"
- msgstr "Vali keel"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Valsi süntaksi esiletoomine"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "<Auto>"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "<Valitud süntaksi taaslaadimine>"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Laadi süntaksi fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili %s avamine nurjus\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Viga failis %s real %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander ei saa minna kataloogi, milles alamkest\n"
- "väidab su olevat. Võib-olla oled kustutanud töökataloogi,\n"
- "või oled andnud endale täiendavad õigused käsuga \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Kohaliku koopia hankimine %s'st nurjus"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Kest on hõivatud käsu täitmisega"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Sa ei kasuta xtermi või Linuxi konsooli;\n"
- "alamkesta ei saa sisse/välja lülitada."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commanderisse tagasipöördumiseks sisesta 'exit'"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Määra &kõik"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Jäta vahele"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Määra"
- msgid "owner"
- msgstr "omanik"
- msgid "group"
- msgstr "grupp"
- msgid "other"
- msgstr "teised"
- msgid "Flag"
- msgstr "Lipp"
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Õigused (8nd süsteemis): %o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Keerukas omanikuvahetus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" õiguste muutmine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "E&ira"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Eira &kõiki"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Proovi uuesti"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" omaniku vahetus nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Vaikimisi >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Nahad"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Muu 8-bitine"
- msgid "Running"
- msgstr "Töötab"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Peatatud"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Mitte kunagi"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "&Rumalal terminalil"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Alati"
- msgid "File operations"
- msgstr "Tegevused failiga"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Selgitav tegutsemine"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Arvuta kogu&summad"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassikaline &edenemisriba"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "&Automaatne kataloogi nimi"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Ruumi eelhankimine"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Klahvi Esc režiim"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Ü&ks vajutus"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Ajapiirang:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Paus pärast käsku"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Kasuta sisemist &toimetit"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Kasuta sisemist &vaaturit"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Küsi &uue faili nime"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Automaatsed m&enüüd"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rippmenüüd"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "K&esta mustrid"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "&Lõpetamine: kuva kõik"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Pöörlev kriip&s"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "&Järgi kataloogide nimeviitu"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Kindel kustutamine"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Turvaline ülekirjutamine"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Seadete a&utomaatsalvestus"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Häälestuse suvandid"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Nahk:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Varjud"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Välimus"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "&Tõstutundetu"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Kasuta &paneeli sortimist"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Kuva mi&ni-olek"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Kasuta SI ü&hikuid"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Se&ga kõik failid"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Kuva &varukoopia failid"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Kuva &peidetud failid"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Kataloogide kiire värsendus"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Mä&rkimine liigutab alla"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "&Pööra ainult failid"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "&Lihtne vahetus"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Paneeliseadete a&utomaatsalvestus"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigeerimine"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynxilik liikumine"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "&Lehekülje kerimine"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Tsentreeri &kerimine"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "&Hiirega lehekülje kerimine"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Failide esiletõst"
- msgid "File &types"
- msgstr "Faili &tüübid"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Õ&igused"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Kiirotsing"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Paneeli suvandid"
- msgid "Information"
- msgstr "Informatsioon"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Kiirlaadimine ei pruugi kajastada kataloogi täpset sisu.\n"
- "Sellisel juhul pead kataloogi sisu käsitsi uuendama.\n"
- "Lisainfot leiad manuaalist."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Täielik faililoend"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Lühike faililoend:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Pikk faililoend"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Kasutaja määratud:"
- msgid "columns"
- msgstr "veerud"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Kasutaja &mini info"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Loendi vormindus"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Käivitatavad &esimestena"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Tagurpidi"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sortimise järjekord"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Confirmation|&Kustutamisel"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|Ü&lekirjutamisel"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Käivitamisel"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|&Väljumisel"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|K&ataloogi kiirvaliku kustutamisel"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|&Ajaloo kustutamisel"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Küsi kinnitust"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8 väljund"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Täis 8-bitine väljund"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &bitti"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Täis 8-bitine sisend"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Kuva bitlisus"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Sisend/kuva kooditabel:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Kataloogipuu"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "VFSde vabastamise aegumine (sek):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "FTP anonüümne salasõna:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "FTP Kataloogi puhvri aegumine (sek):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Kasuta &alati FTP puhvrit:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Kasuta ~/.netrc faili"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Kasuta &passiivset režiimi"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Kasuta p&roksiga passiivset režiimi"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Virtuaalsete failisüsteemide seaded"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Kiire cd"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fail, millele nimeviit viitab:"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nimeviida nimi:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Nimeviit"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Peata"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Jätka"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tapa"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Tööd taustal"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nurjus vahetus kataloogiks \n"
- "%s \n"
- "%s"
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Turvaline kustutamine"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Taasta"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Sünkroonsed andmevärskendused"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Sünkroonsed kataloogivärskendused"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Muudetamatu"
- msgid "Append only"
- msgstr "Ainult lisa"
- msgid "No dump"
- msgstr "Tõmmis puudub"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Jäta atime uuendamata"
- msgid "Compress"
- msgstr "Pakkimine"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Kokkusurutud klastrid"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Kokkusurutud määrdunud fail"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Tihendamise töötlemata juurdepääs"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Krüptitud i-kirje"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Kiirjastatud andmed"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Indekseeritud kataloog"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Keela lõppude mestimine"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Kataloogihierarhiate tipp"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode kasutab ulatusi"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "suurfail"
- msgid "No COW"
- msgstr "COW puudub"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Otsene juurdepääs failidele"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Tõstutundetustatud fail"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "I-kirjel on põimitud andmeid"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Projekti hierarhia"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Tõepoolest kaitstud, inode"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Vali kõik"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Määra valik"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Tü&hista valik"
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Chattr käsk"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" attribuutide muutmine nurjus\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili atribuute ei õnnestu laadida \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "kas&utaja ID käivitamisel"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "&grupi ID käivitamisel"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "kleepuv &bitt"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "omanik võib &lugeda"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "omanik võib &kirjutada"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "omanik võib kä&ivitada/otsida"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "grupp võib l&ugeda"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "grupp võib k&irjutada"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "grupp võib käi&vitada/otsida"
- msgid "read &by others"
- msgstr "teised võivad lu&geda"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "teised võivad ki&rjutada"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "teised võivad käivi&tada/otsida"
- msgid "Name:"
- msgstr "Nimi:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Õigused (8nd süsteemis):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Omaniku nimi:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Grupi nimi:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Õiguste muutmise käsk"
- msgid "Permission"
- msgstr "Õigused"
- msgid "File"
- msgstr "Fail"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Määra &grupid"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Määra &kasutajad"
- msgid "Name"
- msgstr "Nimi"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Omaniku nimi"
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupi nimi"
- msgid "Size"
- msgstr "Suurus"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Omaniku vahetus"
- msgid "User name"
- msgstr "Kasutaja nimi"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Tundmatu kasutaja>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Tundmatu grupp>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Sisesta masina nimi (F1 - lisainfo):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Failid märgitud, soovid kataloogi vahetada?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Loo link %s:"
- msgid "Link"
- msgstr "Link"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "link: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "nimeviit: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vaata faili"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Faili nimi:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtreeritud vaade"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filtreerimiskäsk ja parameetrid:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Muuda faili"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Loo uus kataloog"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Sisesta kataloogi nimi:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Laiendite faili muutmine"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Millist laiendite faili soovid muuta?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Süsteemne"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Esiletõstu gruppide faili muutmine"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Millist esiletõstu faili soovid muuta?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Kataloogide võrdlemine"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Vali võrdlusmeetod:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Kiire"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Ainult suurus"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Põhjalik"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Selle käsu kasutamiseks peaksid\n"
- "mõlemad paneelid kuvama faililoendit"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" ei ole nimeviit"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Nimeviit \"%s\" viitab:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Muuda nimeviita"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "nimeviida muutmine: %s eemaldamine nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "nimeviida muutmine: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP ühendus masinaga"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP masinasse"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Kesta ühendus masinaga"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Taasta failid ext2 failisüsteemis"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Sisesta seade (ilma /dev/'ta) millelt\n"
- "faile taastada (F1 lisainfo):"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Kataloogi skannimine"
- msgid "Setup"
- msgstr "Seadistamine"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Seaded salvestati faili %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Nurjus seadete salvestamine faili %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Käske ei saa käivitada kaugfailisüsteemidel"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameeter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ajutise käsufaili loomine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Funktsioon pipe nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Sul on aegunud %s fail.\n"
- "Midnight Commander kasutab nüüd faili %s.\n"
- "Palun kopeeri oma vana faili muudatused uude."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formaat\n"
- "%s%s\n"
- "faili on versiooniga 4.0 muudetud.\n"
- "Näib, et installimine ebaõnnestus.\n"
- "Palun hangi Midnight Commanderi paketist uus koopia."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formaat\n"
- "%s\n"
- "faili on versiooniga 4.0 muudetud.\n"
- "Võib-olla soovid selle kopeerida\n"
- "%s%s\n"
- "või kasuta seda faili selle kirjutamise näitena."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DialogTitle|Kopeerimine"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DialogTitle|Teisaldamine"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DialogTitle|Kustutamine"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Kopeeri"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Teisalda"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Kustuta"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "failid"
- msgid "directory"
- msgstr "kataloog"
- msgid "directories"
- msgstr "kataloogid"
- msgid "files/directories"
- msgstr "failid/kataloogid"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " lähtemaskiga:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Jäikviida lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Jäikviida sihtfaili \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Jäikviida sihtfaili \"%s\" loomine nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähteviida \"%s\" lugemine nurjus\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Stabiilseid nimeviitu saab luua ainult kohalikes failisüsteemides:\n"
- "\n"
- "Valik stabiilsed nimeviidad keelatakse"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nimeviida \"%s\" loomine nurjus sihtkohas\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "ja\n"
- "\"%s\"\n"
- "on üks ja see sama kataloog"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "ja\n"
- "\"%s\"\n"
- "on üks ja see sama fail"
- #, fuzzy
- msgid "Ignore a&ll"
- msgstr "Eira &kõiki"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Kataloog \"%s\" ei ole tühi.\n"
- "Kas kustutame selle rekursiivselt?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Taustaprotsess:\n"
- "Kataloog \"%s\" ei ole tühi.\n"
- "Kas kustutame selle rekursiivselt?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Mitte ükski"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" eemaldamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Kataloogi \"%s\" ülekirjutamine nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" teisaldamine kataloogi \"%s\" nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" eemaldamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" ülekirjutamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" ülekirjutamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" teisaldamine kataloogi \"%s\" nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kataloogi \"..\" kasutamine on keelatud!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili atribuute ei õnnestu laadida \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili atribuute ei õnnestu väärtustada \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erifaili \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" omaniku määramine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" õiguste määramine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" avamine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Kordushankimine nurjus, fail kirjutatakse üle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ruumi eelhankimine sihtfailile \"%s\" nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ei saa lugeda lähtefaili \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" kirjutamine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(seiskunud)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "Laaditi välja mittetäielik fail"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Hoia"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr "&Jätka kopeerimist"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" sulgemine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" sulgemine nurjus\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili jaoks ei õnnestu atribuute väärtustada \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtekataloogi \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtekausta atribuute ei õnnestu laadida \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtekoht \"%s\" ei ole kataloog\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Tsüklilise nimeviida kopeerimine nurjus\n"
- "\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtkoht \"%s\" peab olema kataloog\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtkataloogi \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" omaniku muutmine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Katalooge: %zu, kogumaht: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Vabandust, töö saatmine taustale nurjus"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "Se&iska"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Jätka"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "Aega jäänud %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Uus:"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Olemasolev:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Kas kirjutame selle fail üle?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Lisa"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Uuesti"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Kas kirjutame kõik failid üle?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Ära kirjuta üle &tühje faile"
- msgid "&Older"
- msgstr "&Vanemad"
- msgid "S&maller"
- msgstr "Vä&iksemad"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "&Suurus erineb"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fail on olemas"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Taustaprotsess: Fail on olemas"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Töödeldud failid: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Faile töödeldud: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Aeg: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Aeg: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Aeg: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Aeg: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Kokku: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr " Kokku: %s / %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Lähtekoht"
- msgid "Target"
- msgstr "Sihtkoht"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Kustutatakse"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Kasutades kesta mustreid"
- msgid "to:"
- msgstr "asukohta:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Järgi &viitasid"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Säilita &atribuudid"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "&Sisene alamkataloogi, kui on olemas"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Stabiilsed nimeviidad"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Taustale"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Vigane lähtemuster \"%s\""
- msgid "File listin&g"
- msgstr "F&aililoend"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Kiirvaade"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Tree"
- msgstr "P&uu"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Loendi vormindus..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sordi järjekord..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "Filtreeri&mine..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Ko&deering..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "F&TP ühendus..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "K&esta ühendus..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "SFTP li&nk..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "&Paneelile"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Ko&rdusskannimine"
- msgid "&View"
- msgstr "V&aata"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Vaa&ta faili..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Filtreeritud vaade"
- msgid "&Copy"
- msgstr "Ko&peeri"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "Õi&guste muutmine"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Jäikviit"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "A&bsoluutne nimeviit"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "&Suhteline nimeviit"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Muuda &nimeviita"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Vaheta &omanik"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Täpsem omani&ku vahetus"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "Teisal&da/nimeta"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Loo kataloog"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Kataloogi k&iirvahetus"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Vali g&rupp"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Tü&hista grupi valik"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "Vah&eta valik"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Välju"
- msgid "&User menu"
- msgstr "Kas&utaja menüü"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Kataloogi&puu"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Otsi faile"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Vaheta paneelid"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Kuva/peida paneelid"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "Võr&dle katalooge"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Võ&rdle faile"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Väliskäsk pa&neelile"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Kuva kataloogide &suurused"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Käskude a&jalugu"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Vaadatud/muudetud failide ajalugu"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Katal&oogide kiirvalik"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Akt&iivsete VFSde loend"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Tööd taustal"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "&Ekraanide loend"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Taasta f&ailid (ainult ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Muuda &loendi vormindust"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Muuda &laiendite faili"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Muuda &menüü faili"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Muuda esiletõstu &grupi faili"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Häälestus..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Kujundus..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Paneeli häälestus..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "K&innitused..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Välimus..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "K&uva bitid..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Vi&rtuaalne FS..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneelid:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Sul on %zu avatud ekraan. Kas ikkagi lõpetada?"
- msgstr[1] "Sul on %zu avatud ekraani. Kas ikkagi lõpetada?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Kas sa soovid tõesti Midnight Commanderist väljuda?"
- msgid "&Above"
- msgstr "Ü&lal"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Vasak"
- msgid "&Below"
- msgstr "&All"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Parem"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Menüü"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vaata"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "ButtonBar|NimTeisalda"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|LooKataloog"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Uuesti"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Panee&lile"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vaata - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Muuda - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Leitud: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Vigane regulaaravaldis"
- msgid "File name:"
- msgstr "Faili nimi:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Otsi rekursiivselt"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Järgi s&ümbollinke"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "&Eira peidetud"
- msgid "Content:"
- msgstr "Sisu:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Otsi &sisu"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Tõstutundl&ik"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "&Kõik märgistikud"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "E&simene sobiv"
- msgid "Find File"
- msgstr "Otsi faile"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Alusta:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Lu&ba eiratavad kataloogid:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Otsitakse failis %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Lõpetatud"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Lõpetatud (%zu kataloogi eirati)"
- msgstr[1] "Lõpetatud (%zu kataloogi eirati)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Otsi faile: \"%s\". Sisu: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Otsi faile: \"%s\""
- msgid "Searching"
- msgstr "Otsimine"
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Nimeta ümber"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Vabasta VFSid nüüd"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Värskenda"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Lisa valitu"
- msgid "&Up"
- msgstr "Ü&les"
- msgid "New &group"
- msgstr "Uus &grupp"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Uus &Kirje"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Sisesta"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Kustuta"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Alamgrupp - loendi nägemiseks vajuta ENTER"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktiivsed VFS kataloogid"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Kataloogide kiirvalik"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Ülemtaseme grupp"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Kataloogi asukoht"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Teisaldatakse %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Kataloogi märgend"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Lisa"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Uus kiirvaliku kirje"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Kataloogi märgend:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Kataloogi asukoht:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Uus kiirvaliku grupp"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Uue grupi nimi:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada kirje \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Grupp \"%s\" ei ole tühi.\n"
- "Kas eemaldada?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Kiirvaliku laadimine"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC ei suutnud kirjutada faili %s,\n"
- "su vanad kiirvalikuid jäid kustutamata"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Märgend %s'le:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Lisa kiirvalikusse"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fail: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Puudub kirje informatsioon"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Vabad kirjed:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Puudub mahu informatsioon"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Vaba ruum: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Tüüp: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "kaug VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Seade: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Failisüsteem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Kasutatud: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Muudetud: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Muudeti: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Seadme tüüp: %lu, %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Suurus: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu plokk)"
- msgstr[1] " (%lu plokki)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Omanik: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Viidad: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Atribuudid: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Atribuudid: ei ole saadaval"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Režiim: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Asukoht: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Võrdne poolitus"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Menüüriba nähtaval"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Käsuvii&p"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klahviriba nähtaval"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "V&ihjed nähtaval"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&XTermi akna tiitel"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Kuva &vaba ruum"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Paneeli poolitamine"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konsooli väljund"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikaalne"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horisontaalne"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Väljundi ridu:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Kujundus"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Mälu otsas!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "S&ortimata"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nimi"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versioon"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|l"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Laiend"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Suurus"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Ploki suurus"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|t"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Muutmise aeg"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|k"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Kasutamise aeg"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|u"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Uuendamise aeg"
- msgid "Perm"
- msgstr "Õigus"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-kirje"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Omanik"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupp"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[seade]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "Ülemkataloog"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "Nimeviit"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "Alamkataloog"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<lahendamatu viit>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s %d failis"
- msgstr[1] "%s %d failis"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Paneel"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Tundmatu silt kuva vorminduses:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Ainult failid"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Tõstutundlik"
- msgid "Select"
- msgstr "Vali"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Tühista valik"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Kas sa soovid tõesti käivitada?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kataloogi sisu lugemine nurjus"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Kasutaja antud vormindus tundub vigane; kasutatakse vaikeväärtust."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Lisa uus"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Väliskäsk paneelile"
- msgid "Other command"
- msgstr "Muu käsk"
- msgid "Command"
- msgstr "Käsk"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Lisa väliskäsk paneelile"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Sisesta käsu silt:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Väline paneel:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Väline paneel:\n"
- "alamstdouti andmete lugemine ebaõnnestus:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Väliskäsu paneelile saatmine töötab ainult kohalike kataloogidega"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Muudetud giti failid"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Otsi paikamise järgseid hüljatud muudatusi"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Otsi paigamise järgselt *.orig faile"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Otsi SUID ja SGID programme"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Faili %s avamine kirjutamiseks nurjus:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopeeri kataloog \"%s\":"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Teisalda kataloog \"%s\":"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtkoha info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Kas kustutada %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Staatiline"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dünaamiline"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Kordusskan"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Unusta"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|KatKst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Faili %s kirjutamine nurjus:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Abifaili vormingu viga\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Sisemine viga: viida ala topeltalgus"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Abifailis ei leidunud sõlme %s"
- msgid "Help"
- msgstr "Abi"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Eelmine"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Klahvide õppimine"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Õpeta mulle klahv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Palun vajuta %s\n"
- "ja oota kuni see sõnum kaob.\n"
- "\n"
- "Järgmisena vajuta seda jälle, et näha,\n"
- "kas OK ilmub nupu kõrvale.\n"
- "\n"
- "Kui soovid loobuda, siis vajuta üks kord\n"
- "klahvi Esc ja oota samuti."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Selle klahvi vastuvõtt nurjus"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Oled sisestanud \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "Olgu"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Tundub, et kõik klahvid töötavad\n"
- "probleemideta. See on väga hea."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Unusta"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Suurepärane! Sul on täielik terminalide andmebaas!\n"
- "Su kõik klahvid töötavad hästi."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Vajuta kõiki siintoodud klahve. Kui oled valmis, siis kontrolli\n"
- "milliseid ei ole märgitud OK-ga. Vajuta puuduva klahvi kohal tühikut\n"
- "või kliki defineerimiseks hiirega. Liikumiseks kasuta tabulaatorit."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Käivitamine nurjus:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Kodukataloog ei ole absoluutne"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander juba\n"
- "töötab selles terminalis.\n"
- "Alamkesta tugi keelatakse."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Sulgemine nurjus:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Vali kooditabel"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < tõlkimata >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili %s salvestamine nurjus:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nimega toru %s avamine nurjus\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Shell on veel aktiivne. Kas soovid ikkagi lõpetada?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Hoiatus: sisenemine kataloogi %s nurjus.\n"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr "Sisseehitatud tekstitoimeti ja Aspelli toega"
- msgid "With builtin editor"
- msgstr "Sisseehitatud tekstitoimetiga"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Valikulise alamkesta toega"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Alamkesta tugi vaikeväärtusena"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Taustategevuste toega"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Hiire toega xtermis ja Linuxi konsoolil"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Hiire toega xtermis"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "X11 sündmuste toega"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Internatsionaliseerimise toega"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Mitme kooditabeli toega"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Sealhulgas ext2fs atribuutide tugi"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Ehitatud GLib teegiga %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud S-Lang %s terminfo andmekoguga\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncurses (versioon pole teada)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncursesw (versioon pole teada)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Ehitatud libssh2-ga %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuaalsed failisüsteemid:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Andmetüübid:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Kodukataloog:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profiili juurkataloog:"
- msgid "System data"
- msgstr "Süsteemi andmed"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Seadistuste kataloog:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Andmete kataloog:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Faililaiendite käsitlejad:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS pluginad ja skriptid:"
- msgid "User data"
- msgstr "Kasutaja andmed"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Vahemälu kataloog:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Silumine"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "Viga:"
- msgid "True:"
- msgstr "Tõene:"
- msgid "False:"
- msgstr "Väär:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Viga programmi kutsel"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Hoiatus -- eiratakse faili"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Faili %s omanik ei ole root või sina, või see on kõigile kirjutatav.\n"
- "Selle kasutamine võib ohustada su turvalisust"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Laiendite failis on vorminduse viga"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Makrol %%var puudub vaikeväärtus"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Makrol %%var puudub muutuja"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Failist %s ei leitud sobivaid kirjeid"
- msgid "User menu"
- msgstr "Kasutaja menüü"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cpio arhiivi avamine ei õnnestunud\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Enneaegne cpio arhiivi lõpp\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cpio arhiivis on vasturääkivad lingid \n"
- " %s\n"
- "ja\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s sisaldab korduvkirjeid! Jäetakse vahele!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Leiti vigane cpio päis failis\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ootamatu faili lõpp\n"
- " %s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Ebaühtlane arhiiv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s arhiivi avamine ei õnnestud\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s arhiivi avamine ei õnnestud\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "vale failinimi"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "vale arhiivinimi"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "käsu loomine nurjus"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Hoiatus: kataloogi %s avamine nurjus\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Katkestatakse ühendus serveriga %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Server %s küsib parooli"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja nime"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja parool"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Kasutajale %s on vaja kontot"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja kontot"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logiti sisse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Kasutaja %s logimine vigane "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Vigane hosti nimi."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: luuakse ühendus masinaga %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: kasutaja katkestas ühenduse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: ühendus serveriga nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Oodatakse kordamist... %d (Ctrl-G tühistab)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: aadressist nimeks ei saanud tõlkida: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: proovige uuesti serveriga ühendust luua, proovige %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: sokli nime ei õnnestunud hankida: %s"
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: serveriga ei saa uuesti ühendust luua"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: vigane aadressi perekond"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: sokli loomine nurjus: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: passiivse režiimi seadistamine nurjus"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: ülekanne katkestatud."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: katkestamise viga: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: katkestamine nurjus"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD nurjus."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nimeviida tuvastamine ei õnnestunud"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Tuvastame nimeviita..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Loetakse FTP kataloogi %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(range RFC959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(esmalt chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: nurjumine; täiendavaid alternatiive ei ole"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: nurjumine"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: valmis."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: salvestatakse faili"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "~/.netrc on teistele loetav\n"
- "Kustuta failist salasõna või muuda õigused"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "SFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: hoiatus: faili %s ei leitud\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Hoiatus: vigane rida failis %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Hoiatus: vigane parameeter %c failis %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: viga faili %s lugemisel: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: aktiivse kasutaja nime hankimine nurjus."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: vigane hosti nimi."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr "sftp: kaughosti IP-aadressi tekstivormiks teisendamine ebaõnnestus"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: ühenduse loomine masinaga %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: kasutaja katkestas ühenduse"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: ühenduse loomine masinaga nurjus: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: leiti toetamata tüüpi hostivõti: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: tundmatu hostivõtme tüüp:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "Püsivalt lisatud\n"
- "%s (%s)\n"
- "tuntud hostide loendisse."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: ei saa kaughosti võtit hankida"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr "sftp: võtmetüüp ei toetata, kaughosti võtit ei saa kontrollida"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: hosti võtme sõrmejälje räsi ei saa arvutada"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Hosti autentsust ei saa kindlaks teha!\n"
- "%s (%s)\n"
- "%s võtme sõrmejälje räsi on\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Kas soovite selle lisada tuntud hostide loendisse ja jätkata ühenduse "
- "loomist?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "on leitud tuntud hostide loendist, kuid\n"
- "VÕTMED EI SOBI KOKKU! SEE VÕIB OLLA MITM rünnak!\n"
- "Kas olete kindel, et soovite selle tuntud hostide loendisse lisada ja "
- "ühenduse loomist jätkata?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: hostivõtme kinnitamine ebaõnnestus"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: sisesta paroolifraas masinale %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: paroolifraas on tühi."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: sisesta parool masinale %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: parool on tühi."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: SSH sessiooni loomine ei õnnestu"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: faili lugemiseks puuduvad faili käsitleja andmed"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: sokli viga: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl+G katkestab) Loendamine... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Loendamine lõpetatud."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr "kest: katkestatakse ühendus serveriga %s"
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr "kest: oodatakse serveri vastust..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Vabandust, parooliga autenditud ühendused ei ole hetkel võimalikud."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr "kest: server %s küsib parooli"
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr "kest: parooli saatmine..."
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr "kest: lähtestamine..."
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr "kest: hosti info hankimine..."
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr "kest: loetakse kataloogi %s..."
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr "kes: salvesta %s: saadetakse käsku..."
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "kest: kohalik lugemine nurjus, saadetakse nullid"
- msgid "shell: storing file"
- msgstr "kest: faili salvestamine"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Saatmine katkestatakse..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Pärast katkestamist raporteeriti viga."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Katkestatud ülekanne oleks edukas."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Tar arhiiv sisaldab vasturääkivusi"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Ootamatu arhiivifaili lõpp"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Tar arhiivi avamine ei õnnestunud\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "ei meenuta tar arhiivi"
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr "tar: mc_lseek ei peatunud kirje piiril"
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: viga"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ei ole piisavalt mälu"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "ploki puhvri allokeerimisel"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "alustades i-kirje %d skannimist"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: laadime kustutatud failide informatsiooni %d i-kirjest"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "ext2_block_iterate %d väljakutsel"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "puudub mälu massiivi suuruse muutmiseks"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "i-kirje %d skannimisel"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Faili %s avamine nurjus"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: loetakse i-kirje andmeid..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "I-kirjete andmete laadimine nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: loetakse plokkide andmeid..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Plokkide andmete laadimine nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info ei viita failisüsteemile!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Enne failide lahtipakkimist pead vahetama kataloogi"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "itereerides üle plokkide"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Faili \"%s\" avamine nurjus"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib viga"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Vigane väärtus"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Faili on muudetud. Kas väljumisel salvestame?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Tühista väljumine"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander on sulgumas.\n"
- "Kas salvestame muudetud faili?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Rea number"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "P&rotsendid"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Kümnendarvu nihe"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "16nd&arvu nihe"
- msgid "Goto"
- msgstr "Mine"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|16otsing"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|EiMurra"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Murra"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|16nd"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|Mine"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Toores"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Töötle"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|Vormita"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Vormiga"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nurjus tütre std. väljundist andmete lugemine:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Viga faili sulgemisel:\n"
- "%s\n"
- "Andmed võidi salvestada või ka mitte"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili salvestamine nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vaade: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" avamine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Vaatamine pole võimalik: see pole harilik fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" avamine parsimisrežiimis nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Otsing lõpetatud"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Kas jätkata algusest?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Kohaliku koopia hankimine failist /ftp://some.host/editme.txt nurjus"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Cannot get flags of \"%s\"\n"
- #~ "%s"
- #~ msgstr ""
- #~ "\"%s\" lippe ei saa hankida\n"
- #~ "%s"
- #~ msgid "Ski&p all"
- #~ msgstr "Jäta &kõik vahele"
|