123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470 |
- # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
- # Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl
- # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has³o)
- # Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz
- # pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres:
- # translators@gnome.pl
- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-02-05 12:58-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
- "Last-Translator: Adam Byrtek <alpha@debian.org>\n"
- "Language-Team: Polish\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
- #: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
- #: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
- #: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
- #: vfs/vfs.c:1803
- msgid "Error"
- msgstr "B³±d"
- #: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
- msgid " Cannot open file for reading: "
- msgstr " Otwarcie pliku do odczytu nie powiod³o siê: "
- #: edit/edit.c:283
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " B³±d przy odczycie z potoku: "
- #: edit/edit.c:292
- msgid " Cannot open pipe for reading: "
- msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiod³o siê: "
- #: edit/edit.c:355
- msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
- msgstr " Nie mo¿na pobraæ informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: "
- #: edit/edit.c:364
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " To nie jest zwyk³y plik: "
- #: edit/edit.c:380
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Plik jest zbyt du¿y: "
- #: edit/edit.c:2552
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "Menu u¿ytkownika dostêpne tylko po uruchomieniu mcedit z mc"
- #: edit/edit.c:2686
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Zbyt g³êboka rekursja makr"
- #: edit/edit.h:268
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Porzuæ"
- #: edit/edit.h:270 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
- #: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
- #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
- #: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
- #: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
- #: src/wtools.c:398
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- #: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Wprowad¼ nazwê pliku: "
- #: edit/editcmd.c:268
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " B³±d przy zapisie do potoku: "
- #: edit/editcmd.c:278
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Otwarcie potoku do zapisu nie powiod³o siê: "
- #: edit/editcmd.c:360
- msgid "Quick save "
- msgstr "Szybki "
- #: edit/editcmd.c:361
- msgid "Safe save "
- msgstr "Bezpieczny"
- #: edit/editcmd.c:362
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Kopie zapasowe -->"
- #: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
- #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
- #: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
- #: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
- #: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
- #: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
- #: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
- #: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Anuluj"
- #: edit/editcmd.c:371
- msgid "Extension:"
- msgstr "Rozszerzenie:"
- #: edit/editcmd.c:377
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Modyfikacja trybu zapisu "
- #: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
- msgid " Save As "
- msgstr " Zapisz jako "
- #: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
- #: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
- #: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
- #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
- #: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
- msgid "Warning"
- msgstr "Ostrze¿enie"
- #: edit/editcmd.c:461
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Plik o tej nazwie ju¿ istnieje. "
- #: edit/editcmd.c:462
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Nadpisz"
- #: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
- #: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anuluj"
- #: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " B³±d przy próbie zapisu pliku. "
- #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Usuñ makro "
- #: edit/editcmd.c:583
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " B³±d przy próbie otwarcia pliku tymczasowego "
- #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " B³±d przy próbie otwarcia pliku z makrem "
- #: edit/editcmd.c:615
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " B³±d przy próbie nadpisania pliku z makrem "
- #: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
- msgid " Save macro "
- msgstr " Zapisz makro "
- #: edit/editcmd.c:633
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Naci¶nij nowy skrót makra: "
- #: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Naci¶nij skrót makra: "
- #: edit/editcmd.c:708
- msgid " Load macro "
- msgstr " Wczytaj makro "
- #: edit/editcmd.c:721
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Potwierd¼ zapis pliku : "
- #: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
- msgid " Save file "
- msgstr " Zapisz plik "
- #: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
- msgid "Save"
- msgstr "Zapisz"
- #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " W bie¿±cym tek¶cie dokonano zmian bez wykonania zapisu. \n"
- " Kontynuacja spowoduje ich porzucenie. "
- #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
- #: edit/editcmd.c:1050
- msgid "Continue"
- msgstr "Kontynuuj"
- #: edit/editcmd.c:784
- msgid " Load "
- msgstr " Wczytaj "
- #: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Z powodu wielko¶ci bloku cofniêcie operacji mo¿e byæ niemo¿liwe. "
- #: edit/editcmd.c:1105
- msgid "O&ne"
- msgstr "&Jeden"
- #: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Wszystkie"
- #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Pomiñ"
- #: edit/editcmd.c:1111
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Zast±p"
- #: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Zast±p tekstem: "
- #: edit/editcmd.c:1130
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Potwierdzanie "
- #: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "Wyra¿enie \"scanf\""
- #: edit/editcmd.c:1166
- msgid "replace &All"
- msgstr "Zast±p wszystkie"
- #: edit/editcmd.c:1168
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "Potwierdzanie"
- #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
- msgid "&Backwards"
- msgstr "Wstecz"
- #: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Wyra¿enie regularne"
- #: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Tylko ca³e s³owa"
- #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
- #: edit/editcmd.c:1180
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Wprowad¼ kolejno¶æ zastêpowania argumentów, np.: 3,2,1,4"
- #: edit/editcmd.c:1184
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Wprowad¼ zastêpuj±cy napis:"
- #: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Wprowad¼ poszukiwany napis:"
- #: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
- msgid " Replace "
- msgstr " Zast±p "
- #: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
- #: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
- #: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
- #: src/view.c:2169
- msgid "Search"
- msgstr "Szukaj"
- #: edit/editcmd.c:1653
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr ""
- " Niepoprawne wyra¿enie regularne lub wyra¿enie \"scanf\" ze zbyt du¿± liczb± "
- "konwersji"
- #: edit/editcmd.c:1861
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " B³±d w ci±gu zastêpuj±cym. "
- #: edit/editcmd.c:1891
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " wykonano %ld zast±pieñ. "
- #: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
- #: src/view.c:1813
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu "
- #: edit/editcmd.c:1970
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d odnalezionych, %d dodanych zak³adek "
- #: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
- #: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
- msgid "Quit"
- msgstr "Koñcz"
- #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Plik zosta³ zmieniony. Zapisaæ przed zakoñczeniem?"
- #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Anuluj zakoñczenie"
- #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
- #: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1964
- #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Tak"
- #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
- #: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1965
- #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
- msgid "&No"
- msgstr "&Nie"
- #: edit/editcmd.c:2132
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Skopiuj do schowka "
- #: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nie mo¿na zapisaæ do pliku. "
- #: edit/editcmd.c:2145
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Wytnij do schowka "
- #: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
- msgid " Goto line "
- msgstr " Przejd¼ do wiersza "
- #: edit/editcmd.c:2173
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Wprowad¼ wiersz: "
- #: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
- msgid " Save Block "
- msgstr " Zapisz blok "
- #: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
- msgid " Insert File "
- msgstr " Wstaw plik "
- #: edit/editcmd.c:2252
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " B³±d przy próbie wstawienia pliku. "
- #: edit/editcmd.c:2269
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sortuj blok "
- #: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Nale¿y najpierw zaznaczyæ blok tekstu. "
- #: edit/editcmd.c:2276
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Uruchomienie polecenia sort "
- #: edit/editcmd.c:2277
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Wprowad¼ opcje polecenia sort, rozdzielone separatorami: "
- #: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortuj "
- #: edit/editcmd.c:2289
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " B³±d przy próbie uruchomienia polecenia 'sort' "
- #: edit/editcmd.c:2294
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Polecenie 'sort' zwróci³o kod b³êdu: "
- #: edit/editcmd.c:2331
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "B³±d przy tworzeniu skryptu:"
- #: edit/editcmd.c:2339
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "B³±d przy odczycie skryptu:"
- #: edit/editcmd.c:2348
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "B³±d przy zamykaniu skryptu:"
- #: edit/editcmd.c:2354
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skrypt zosta³ utworzony:"
- #: edit/editcmd.c:2361
- msgid "Process block"
- msgstr "Przetwórz blok"
- #: edit/editcmd.c:2473
- msgid " Mail "
- msgstr " Wy¶lij "
- #: edit/editcmd.c:2484
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopie do "
- #: edit/editcmd.c:2488
- msgid " Subject"
- msgstr " Tytu³ "
- #: edit/editcmd.c:2492
- msgid " To"
- msgstr " do"
- #: edit/editcmd.c:2494
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <temat> -c <cc> <do>"
- #: edit/editkeys.c:219
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Klawisz Emacsa: "
- #: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Wykonaj makro "
- #: edit/editkeys.c:256
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Wstaw litera³ "
- #: edit/editkeys.c:257
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Naci¶nij dowolny klawisz: "
- #: edit/editmenu.c:53
- msgid " About "
- msgstr " Informacje o "
- #: edit/editmenu.c:54
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Przyjazny edytor tekstu, utworzony dla \n"
- " Midnight Commandera.\n"
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Otwórz plik..."
- #: edit/editmenu.c:276
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nowy C-n"
- #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Zapisz F2"
- #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Z&apisz jako... F12"
- #: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Wstaw plik... F15"
- #: edit/editmenu.c:282
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "S&kopiuj do pliku.. C-f"
- #: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Menu &u¿ytkownika... F11"
- #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&Informacje o... "
- #: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Za&koñcz F10"
- #: edit/editmenu.c:294
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nowy C-x k"
- #: edit/editmenu.c:300
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "kopiuj do pliku... "
- #: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Prze³±cz &zaznaczenie F3"
- #: edit/editmenu.c:312 edit/editmenu.c:329
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "Zaznacz &kolumny S-F3"
- #: edit/editmenu.c:314 edit/editmenu.c:331
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "P&rze³±cz wst/nad Ins"
- #: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "S&kopiuj F5"
- #: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Przenie¶ F6"
- #: edit/editmenu.c:318 edit/editmenu.c:335
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Usuñ F8"
- #: edit/editmenu.c:320 edit/editmenu.c:337
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Cofnij C-u"
- #: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "P&ocz±tek C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:323 edit/editmenu.c:340
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Koniec C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Szukaj... F7"
- #: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Szukaj &ponownie F17"
- #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:354
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Zast±p... F4"
- #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "Przejd¼ &do wiersza M-l"
- #: edit/editmenu.c:360 edit/editmenu.c:383
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "do przeciwnego &nawiasu M-b"
- #: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:385
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Wstaw &litera³... C-q"
- #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:387
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Od¶wie¿ ekran C-l"
- #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Pocz±tek zapisu makra C-r"
- #: edit/editmenu.c:367 edit/editmenu.c:390
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Koniec zapisu makra... C-r"
- #: edit/editmenu.c:368
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Wykonaj &makro... C-a, Klaw"
- #: edit/editmenu.c:369 edit/editmenu.c:392
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "&Usuñ makro... "
- #: edit/editmenu.c:371 edit/editmenu.c:394
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Wstaw datê/&czas "
- #: edit/editmenu.c:373 edit/editmenu.c:396
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Formatuj &akapit M-p"
- #: edit/editmenu.c:374
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "Sp&rawdzenie pisowni C-p"
- #: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "&Sortuj... M-t"
- #: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "&Zewnêtrzny formater F19"
- #: edit/editmenu.c:377 edit/editmenu.c:400
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Wy¶lij..."
- #: edit/editmenu.c:391
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Wykonaj &makro... C-x e, Klaw"
- #: edit/editmenu.c:397
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "sprawdzenie pisowni M-$"
- #: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
- msgid "&General... "
- msgstr "&Ogólne... "
- #: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:415
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Tryb zapisu..."
- #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:417 src/main.c:1083
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Definiuj klawisze..."
- #: edit/editmenu.c:427 edit/editmenu.c:441 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
- msgid " File "
- msgstr " Plik "
- #: edit/editmenu.c:429 edit/editmenu.c:443
- msgid " Edit "
- msgstr " Edycja "
- #: edit/editmenu.c:431 edit/editmenu.c:445
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Szuk/Zast "
- #: edit/editmenu.c:433 edit/editmenu.c:447
- msgid " Command "
- msgstr " Polecenie "
- #: edit/editmenu.c:435 edit/editmenu.c:449
- msgid " Options "
- msgstr " Opcje "
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuicyjne"
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "Brak"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamiczne akapity"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Maszyna do pisania"
- #: edit/editoptions.c:75
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Punkt ³amania wiersza : "
- #: edit/editoptions.c:81
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Rozmiar tabulacji : "
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Pod¶wietlanie sk³adniowe"
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Zapisz &pozycjê pliku"
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Potwierdzanie zapisu"
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Wype³nianie tabul. spacjami"
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Automatyczne wciêcia"
- #: edit/editoptions.c:103
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Backspace poprzez tabulacje"
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Po³ówki tabulacji"
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Tryb zawijania"
- #: edit/editoptions.c:119
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulacja klawiszy"
- #: edit/editoptions.c:124
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opcje edytora "
- #: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
- #: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
- msgid "Help"
- msgstr "Pomoc"
- #: edit/editwidget.c:284
- msgid "Mark"
- msgstr "Zaznacz"
- #: edit/editwidget.c:285
- msgid "Replac"
- msgstr "Zast±p"
- #: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
- msgid "Copy"
- msgstr "Skopiuj"
- #: edit/editwidget.c:287
- msgid "Move"
- msgstr "Przen."
- #: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
- msgid "Delete"
- msgstr "Usuñ"
- #: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
- msgid "PullDn"
- msgstr "Rozwiñ"
- #: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Wczytaj plik ze sk³adni±"
- #: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na otworzyæ pliku %s \n"
- " %s "
- #: edit/syntax.c:990
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " B³±d w pliki %s w wierszu %d "
- #: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
- msgid "&Set"
- msgstr "Ustaw"
- #: src/achown.c:71
- msgid "S&kip"
- msgstr "Pomiñ"
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
- msgid "Set &all"
- msgstr "Ustaw wszystkie"
- #: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
- msgid "owner"
- msgstr "w³a¶c."
- #: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
- msgid "group"
- msgstr "grupa"
- #: src/achown.c:349
- msgid "other"
- msgstr "inni"
- #: src/achown.c:357
- msgid "On"
- msgstr "Pl.:"
- #: src/achown.c:359
- msgid "Flag"
- msgstr "Zn."
- #: src/achown.c:361
- msgid "Mode"
- msgstr "Tryb"
- #: src/achown.c:365
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d z %d"
- #: src/achown.c:549
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Zaawansowane chown "
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
- #: src/chmod.c:319
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ do pliku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
- #: src/chown.c:328
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na ustawiæ w³a¶ciciela pliku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:177
- msgid "Background process:"
- msgstr "Proces w tle:"
- #: src/background.c:275 src/file.c:2176
- msgid " Background process error "
- msgstr " B³±d procesu w tle "
- #: src/background.c:278
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Proces potomny niespodziewanie siê zakoñczy³ "
- #: src/background.c:280
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Nieznany b³±d procesu potomnego "
- #: src/background.c:295
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " B³±d protoko³u komunikacji w tle "
- #: src/background.c:296
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Proces w tle próbuje przes³aæ wiêcej argumentów, ni¿\n"
- " mo¿na obs³u¿yæ. \n"
- #: src/boxes.c:73
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Pe³na lista plików"
- #: src/boxes.c:74
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Skrócona lista plików"
- #: src/boxes.c:75
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&D³uga lista plików"
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Zdefiniowny przez u¿ytkownika:"
- #: src/boxes.c:135
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Tryb wy¶wietlania"
- #: src/boxes.c:137
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Do&wolny krótki stan"
- #: src/boxes.c:277
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Od&wrócony"
- #: src/boxes.c:278
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Rozró¿nianie wie&lko¶ci"
- #: src/boxes.c:279
- msgid "Sort order"
- msgstr "Porz±dek sortowania"
- #: src/boxes.c:376
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " Potwierdzanie zakoñczenia "
- #: src/boxes.c:378
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Potwierdzanie wykonania "
- #: src/boxes.c:380
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " Potwierdzanie nadpisania "
- #: src/boxes.c:382
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " Potwierdzanie usuniêcia "
- #: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Potwierdzanie "
- #: src/boxes.c:460
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Pe³ne 8-bitowe"
- #: src/boxes.c:460
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:460
- msgid "7 bits"
- msgstr "7-bitowe"
- #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Pe³ne 8-bitowe wej¶cie"
- #: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
- msgid " Display bits "
- msgstr " Wy¶wietlanie znaków "
- #: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Inne 8-bitowe"
- #: src/boxes.c:575
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Strona kodowa wej¶ciowa / wyj¶ciowa:"
- #: src/boxes.c:594
- msgid "&Select"
- msgstr "&Wybierz"
- #: src/boxes.c:715
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "U¿yj trybu &pasywnego"
- #: src/boxes.c:717
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&U¿ycie pliku ~/.netrc"
- #: src/boxes.c:721
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Zawsze wykorzystywany po¶rednik ftp"
- #: src/boxes.c:723
- msgid "sec"
- msgstr "s."
- #: src/boxes.c:727
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Czas przechowywania katalogu w cache ftpfs:"
- #: src/boxes.c:731
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Has³o anonimowego ftp:"
- #: src/boxes.c:738
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Opó¼nienie zwalniania VFS:"
- #: src/boxes.c:744
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Ustawienia Wirtualnego Systemu Plików"
- #: src/boxes.c:798
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Szybka zmiana katalogu"
- #: src/boxes.c:801
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:839
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Dowi±zanie symboliczne"
- #: src/boxes.c:843
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nazwa dowi±zania symbolicznego:"
- #: src/boxes.c:845
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Istniej±ca nazwa pliku (plik docelowy dowi±zania):"
- #: src/boxes.c:874
- msgid "Running "
- msgstr "Uruchomiony"
- #: src/boxes.c:875 src/find.c:733
- msgid "Stopped"
- msgstr "Zatrzymany"
- #: src/boxes.c:936
- msgid "&Stop"
- msgstr "Zatrzymaj"
- #: src/boxes.c:937
- msgid "&Resume"
- msgstr "Wznów"
- #: src/boxes.c:938
- msgid "&Kill"
- msgstr "Zabij"
- #: src/boxes.c:975
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Zadania w tle"
- #: src/boxes.c:1007
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domena:"
- #: src/boxes.c:1007
- msgid "Username:"
- msgstr "U¿ytkownik:"
- #: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
- msgid "Password:"
- msgstr "Has³o:"
- #: src/boxes.c:1058
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Has³o dla \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n"
- #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z %s na %s"
- #: src/chmod.c:78
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "wykonywanie przez innych"
- #: src/chmod.c:79
- msgid "write by others"
- msgstr "zapisywanie przez innych"
- #: src/chmod.c:80
- msgid "read by others"
- msgstr "odczytywanie przez innych"
- #: src/chmod.c:81
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "wykonywanie przez grupê"
- #: src/chmod.c:82
- msgid "write by group"
- msgstr "zapisywanie przez grupê"
- #: src/chmod.c:83
- msgid "read by group"
- msgstr "odczytywanie przez grupê"
- #: src/chmod.c:84
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "wykonywanie przez w³a¶c."
- #: src/chmod.c:85
- msgid "write by owner"
- msgstr "zapisywanie przez w³a¶c."
- #: src/chmod.c:86
- msgid "read by owner"
- msgstr "odczytywanie przez w³a¶c."
- #: src/chmod.c:87
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit \"sticky\""
- #: src/chmod.c:88
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "ustaw GID przy wykonaniu"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "ustaw UID przy wykonaniu"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Wyczy¶æ zaznaczone"
- #: src/chmod.c:100
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Ustaw zaznaczone"
- #: src/chmod.c:101
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Wszystkie zaznaczone"
- #: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: src/chmod.c:129
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Uprawnienia (Ósemkowo)"
- #: src/chmod.c:131
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nazwa w³a¶ciciela"
- #: src/chmod.c:133
- msgid "Group name"
- msgstr "Nazwa grupy"
- #: src/chmod.c:136
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Spacja prze³±cza"
- #: src/chmod.c:138
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "opcjê, klawisze kursora"
- #: src/chmod.c:140
- msgid "to move between options"
- msgstr "przenosz± pomiêdzy opcjami"
- #: src/chmod.c:142
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "za¶ T lub Ins zaznacza"
- #: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
- msgid " Permission "
- msgstr " Uprawnienia "
- #: src/chmod.c:196
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Polecenie chmod"
- #: src/chown.c:76
- msgid "Set &users"
- msgstr "Ustaw u¿ytkowników"
- #: src/chown.c:77
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Ustaw grupy"
- #: src/chown.c:105
- msgid " Name "
- msgstr " Nazwa "
- #: src/chown.c:107
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nazwa w³a¶c. "
- #: src/chown.c:109 src/chown.c:119
- msgid " Group name "
- msgstr " Nazwa grupy"
- #: src/chown.c:111
- msgid " Size "
- msgstr " Rozmiar "
- #: src/chown.c:117
- msgid " User name "
- msgstr " Nazwa u¿ytkownika"
- #: src/chown.c:164
- msgid " Chown command "
- msgstr " Polecenie chown"
- #: src/chown.c:184
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Nieznany u¿ytkownik>"
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Nieznana grupa>"
- #: src/cmd.c:111
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nie mo¿na pobraæ lokalnej kopii %s "
- #: src/cmd.c:241
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Zaznaczono pliki, zmieniæ katalog?"
- #: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1937
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Nie mo¿na zmieniæ katalogu"
- #: src/cmd.c:280
- msgid " View file "
- msgstr " Podgl±d pliku "
- #: src/cmd.c:280
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nazwa pliku:"
- #: src/cmd.c:302
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Widok filtrowany "
- #: src/cmd.c:303
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Polecenie i argumenty filtra:"
- #: src/cmd.c:402
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Utwórz nowy katalog"
- #: src/cmd.c:403
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Wprowad¼ nazwê katalogu:"
- #: src/cmd.c:464
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtr "
- #: src/cmd.c:465
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Ustaw wyra¿enie filtruj±ce nazwy plików"
- #: src/cmd.c:519
- msgid " Select "
- msgstr " Zaznacz "
- #: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Niepoprawne wyra¿enie regularne "
- #: src/cmd.c:566
- msgid " Unselect "
- msgstr " Odznacz "
- #: src/cmd.c:635
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Zmodyfikuj plik rozszerzeñ"
- #: src/cmd.c:636
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Który plik rozszerzeñ chcesz zmodyfikowaæ? "
- #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
- msgid "&User"
- msgstr "U¿ytkownik"
- #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systemowe"
- #: src/cmd.c:663
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Modyfikacja menu "
- #: src/cmd.c:664
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Który plik menu chcesz zmodyfikowaæ? "
- #: src/cmd.c:666
- msgid "&Local"
- msgstr "Lokalne"
- #: src/cmd.c:666
- msgid "&Home"
- msgstr "Prywatne"
- #: src/cmd.c:738
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Modyfikacja pliku ze sk³adni±"
- #: src/cmd.c:739
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Który plik ze sk³adni± chcesz zmodyfikowaæ? "
- #: src/cmd.c:898
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Porównanie katalogów "
- #: src/cmd.c:899
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Wybierz metodê porównywania: "
- #: src/cmd.c:899
- msgid "&Quick"
- msgstr "Szybka"
- #: src/cmd.c:900
- msgid "&Size only"
- msgstr "Tylko rozmiar"
- #: src/cmd.c:900
- msgid "&Thorough"
- msgstr "Dok³adna"
- #: src/cmd.c:915
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Aby wykorzystaæ to polecenie, nale¿y ustawiæ oba okna na wy¶wietlanie listy "
- "plików "
- #: src/cmd.c:931
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Historia poleceñ jest pusta"
- #: src/cmd.c:937
- msgid " Command history "
- msgstr " Historia poleceñ "
- #: src/cmd.c:976
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Panele mog± byæ prze³±czane tylko \n"
- " na konsoli Linuksa lub w xtermie. "
- #: src/cmd.c:1010
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Wpisz 'exit', aby powróciæ do Midnight Commandera"
- #: src/cmd.c:1060
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Dowi±zanie %s do:"
- #: src/cmd.c:1061
- msgid " Link "
- msgstr " Dowi±¿ "
- #: src/cmd.c:1071
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " dowi±zanie: %s "
- #: src/cmd.c:1099
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " dowi±zanie symboliczne: %s "
- #: src/cmd.c:1133
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Dowi±zanie symboliczne '%s' wskazuje na: "
- #: src/cmd.c:1138
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Zmodyfikuj dowi±zanie symboliczne "
- #: src/cmd.c:1143
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " modyfikacja dowi±zania symbolicznego, nie mo¿na usun±æ %s: %s "
- #: src/cmd.c:1147
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " modyfikacja dowi±zania symbolicznego: %s"
- #: src/cmd.c:1158
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" nie jest dowi±zaniem symbolicznym"
- #: src/cmd.c:1287
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nie mo¿na zmieniæ katalogu na %s "
- #: src/cmd.c:1296
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Wprowad¼ nazwê maszyny (F1 - szczegó³y): "
- #: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1048
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Po³±czenie ze zdaln± maszyn± "
- #: src/cmd.c:1308 src/widget.c:1049
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " Po³±czenie FTP z maszyn± "
- #: src/cmd.c:1314
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Po³±czenie po pow³oce z maszyn± "
- #: src/cmd.c:1321 src/widget.c:1050
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Po³±czenie SMB z maszyn± "
- #: src/cmd.c:1332
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Ustawienia trasowania przez ¼ród³o "
- #: src/cmd.c:1333
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr ""
- " Wprowad¼ nazwê komputera wykorzystywanego przy trasowaniu przez ¼ród³o: "
- #: src/cmd.c:1341
- msgid " Host name "
- msgstr " Nazwa hosta "
- #: src/cmd.c:1341
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " B³±d podczas wyszukiwania adresu IP "
- #: src/cmd.c:1352
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Odtwórz pliki na systemie plików ext2 "
- #: src/cmd.c:1353
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Wprowad¼ nazwê urz±dzenia (bez /dev/), na którym\n"
- " s± pliki do odzyskania (F1 - szczegó³y):"
- #: src/cmd.c:1403
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Zapisano ustawienia do ~/"
- #: src/cmd.c:1405
- msgid " Setup "
- msgstr " Ustawienia "
- #: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198 src/user.c:683
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Polecenia mo¿na wykonywaæ tylko na lokalnym systemie plików"
- #: src/dialog.c:58
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "przepe³nienie stosu od¶wie¿ania!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:50
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Ni&euporz±dkowane"
- #: src/dir.c:51
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nazwa"
- #: src/dir.c:52
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Rozszerzenie"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Czas &modyfikacji"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Access time"
- msgstr "Czas &dostêpu"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Change time"
- msgstr "Czas &zmiany"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Size"
- msgstr "Rozmi&ar"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-wêze³"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Type"
- msgstr "&Typ"
- #: src/dir.c:61
- msgid "&Links"
- msgstr "&Liczba dowi±zañ"
- #: src/dir.c:62
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:63
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Owner"
- msgstr "W³a¶ciciel"
- #: src/dir.c:65
- msgid "&Group"
- msgstr "Grupa"
- #: src/dir.c:478 src/dir.c:584
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nie mo¿na odczytaæ zawarto¶ci katalogu"
- #: src/ext.c:106 src/user.c:568
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku polecenia \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:119 src/user.c:589
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametr "
- #: src/ext.c:525 src/ext.c:544
- msgid " file error "
- msgstr " b³±d pliku "
- #: src/ext.c:527 src/ext.c:546
- msgid "Format of the "
- msgstr "Format "
- #: src/ext.c:528
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Format pliku mc.ext uleg³ zmianie wraz z wersj± 3.0.\n"
- "Wygl±da na to, ¿e instalacja siê nie powiod³a.\n"
- "Pobierz pierwotn± wersjê tego pliku z pakietu\n"
- "Midnight Commandera."
- #: src/ext.c:547
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " uleg³ zmianie\n"
- "wraz z wersj± 3.0. Mo¿esz skopiowaæ zawarto¶æ\n"
- "z pliku "
- #: src/ext.c:550
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext lub u¿yæ go jako przyk³adu\n"
- "do utworzenia w³asnego.\n"
- #: src/ext.c:553
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "zostanie wykorzystany mc.ext."
- #: src/file.c:140 src/tree.c:650
- msgid " Copy "
- msgstr " Skopiuj "
- #: src/file.c:141 src/tree.c:691
- msgid " Move "
- msgstr " Przenie¶ "
- #: src/file.c:142 src/tree.c:765
- msgid " Delete "
- msgstr " Usuñ "
- #: src/file.c:229
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Niepoprawna maska docelowa "
- #: src/file.c:329
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nie mo¿na utworzyæ dowi±zania "
- #: src/file.c:372
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na odczytaæ dowi±zania ¼ród³owego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:383
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Dowi±zania symboliczne mo¿na utworzyæ tylko na lokalnym systemie plików: \n"
- "\n"
- " Opcja \"Zachowanie dowi±zañ symbolicznych\" zostanie deaktywowana "
- #: src/file.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na utworzyæ dowi±zania symbolicznego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:507
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na nadpisaæ katalogu \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:518
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na pliku ¼ród³owym \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:532 src/file.c:1149
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam plik "
- #: src/file.c:574
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na utworzyæ specjalnego pliku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:587 src/file.c:839
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela pliku docelowego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:599 src/file.c:857
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do pliku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:613
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na otworzyæ pliku ¼ród³owego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:624
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Operacja reget nie powiod³a siê, plik zostanie nadpisany "
- #: src/file.c:631
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na wykonaæ operacji fstat na pliku ¼ród³owym \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:657
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na utworzyæ pliku docelowego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:672
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na pliku docelowym \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:706
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na odczytaæ pliku ¼ród³owego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:739
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zapisaæ do pliku docelowego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:758
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(zatrzymany)"
- #: src/file.c:805
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zamkn±æ pliku ¼ród³owego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:816
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zamkn±æ pliku docelowego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:829
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Pobrano tylko fragment pliku. Zachowaæ go?"
- #: src/file.c:830
- msgid "&Delete"
- msgstr "Usuñ"
- #: src/file.c:830
- msgid "&Keep"
- msgstr "Zachowaj"
- #: src/file.c:900
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na katalogu ¼ród³owym \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:927
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Katalog ¼ród³owy \"%s\" nie jest katalogiem \n"
- " %s "
- #: src/file.c:937
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na skopiowaæ zapêtlonego dowi±zania symbolicznego \n"
- " '%s' "
- #: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Plik docelowy \"%s\" musi byæ katalogiem \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1002
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1022
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela katalogu docelowego \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1126
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na pliku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1156
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nie mo¿na nadpisaæ katalogu '%s' "
- #: src/file.c:1191
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na przenie¶æ pliku \"%s\" do \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1215
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na usun±æ pliku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1267
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam katalog "
- #: src/file.c:1287
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nie mo¿na nadpisaæ katalogu \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1291
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Nie mo¿na nadpisaæ pliku \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1317
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na przenie¶æ katalogu \"%s\" do \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1387
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na usun±æ pliku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na usun±æ katalogu \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1689
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopiowanie"
- #: src/file.c:1689
- msgid "1Move"
- msgstr "1Przeniesienie"
- #: src/file.c:1689
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Usuniêcie"
- #: src/file.c:1704
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1706
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
- msgid "file"
- msgstr "pliku"
- #: src/file.c:1708
- msgid "files"
- msgstr "plików"
- #: src/file.c:1708
- msgid "directory"
- msgstr "katalogu"
- #: src/file.c:1708
- msgid "directories"
- msgstr "katalogów"
- #: src/file.c:1709
- msgid "files/directories"
- msgstr "plików/katalogów"
- #: src/file.c:1709
- msgid " with source mask:"
- msgstr " z mask± ¼ród³ow±:"
- #: src/file.c:1709
- msgid " to:"
- msgstr " do:"
- #: src/file.c:1843
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Nie mo¿na operowaæ na \"..\"! "
- #: src/file.c:1907
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Niestety nie mo¿na umie¶ciæ zadania w tle "
- #: src/file.c:2178 src/view.c:476
- msgid "&Retry"
- msgstr "Ponów"
- #: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Rezygnuj"
- #: src/file.c:2231
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Katalog nie jest pusty. \n"
- " Usun±æ go rekurencyjnie? "
- #: src/file.c:2233
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proces w tle: Katalog nie jest pusty. \n"
- " Usun±æ go rekurencyjnie? "
- #: src/file.c:2235
- msgid " Delete: "
- msgstr " Usuñ: "
- #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
- msgid "Non&e"
- msgstr "¿aden"
- #: src/filegui.c:341
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:364
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #: src/filegui.c:367
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #: src/filegui.c:370
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #: src/filegui.c:393
- msgid "File"
- msgstr "Plik"
- #: src/filegui.c:416
- msgid "Count"
- msgstr "Liczba"
- #: src/filegui.c:437
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bajty"
- #: src/filegui.c:470
- msgid "Source"
- msgstr "¬ród³o"
- #: src/filegui.c:493
- msgid "Target"
- msgstr "Cel"
- #: src/filegui.c:515
- msgid "Deleting"
- msgstr "Usuwanie"
- #: src/filegui.c:534
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Plik docelowy \"%s\" ju¿ istnieje!"
- #: src/filegui.c:536
- msgid "If &size differs"
- msgstr "je¶li ró¿ny rozmiar"
- #: src/filegui.c:538
- msgid "&Update"
- msgstr "Aktualizuj"
- #: src/filegui.c:540
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Nadpisaæ wszystkie pliki?"
- #: src/filegui.c:541
- msgid "&Reget"
- msgstr "Wznów"
- #: src/filegui.c:542
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Do³±cz"
- #: src/filegui.c:545
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Nadpisaæ ten plik?"
- #: src/filegui.c:546
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Data docelowego: %s, rozmiar %d"
- #: src/filegui.c:547
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Data ¼ród³owego: %s, rozmiar %d"
- #: src/filegui.c:622
- msgid " File exists "
- msgstr " Plik istnieje "
- #: src/filegui.c:624
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proces w tle: Plik istnieje "
- #: src/filegui.c:746
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "Zachowanie atrybutów"
- #: src/filegui.c:748
- msgid "follow &Links"
- msgstr "Pod±¿anie za dowi±zaniami"
- #: src/filegui.c:750
- msgid "to:"
- msgstr "do:"
- #: src/filegui.c:751
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Wykorzystanie wzorców dopasowywania"
- #: src/filegui.c:772
- msgid "&Background"
- msgstr "W tle"
- #: src/filegui.c:782
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Zachowanie dowi±zañ symbolicznych"
- #: src/filegui.c:784
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Schodzenie do podkatalogów"
- #: src/filegui.c:956
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Niepoprawny wzór ¼ród³owy `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:102
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Wstrzymaj"
- #: src/find.c:103
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Kontynuuj"
- #: src/find.c:104
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Zmieñ"
- #: src/find.c:105
- msgid "&Again"
- msgstr "Ponownie"
- #: src/find.c:106
- msgid "&Quit"
- msgstr "Zakoñcz"
- #: src/find.c:107 src/panelize.c:73
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Filtruj"
- #: src/find.c:108
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Podgl±d - F3"
- #: src/find.c:109
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Edycja - F4"
- #: src/find.c:176
- msgid "Start at:"
- msgstr "Rozpoczêcie w:"
- #: src/find.c:176
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nazwa pliku:"
- #: src/find.c:176
- msgid "Content: "
- msgstr "Zawarto¶æ: "
- #: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Drzewo"
- #: src/find.c:225 src/find.c:803
- msgid "Find File"
- msgstr "Znajd¼ plik"
- #: src/find.c:464
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Wyszukiwanie w %s"
- #: src/find.c:535
- msgid "Finished"
- msgstr "Zakoñczono"
- #: src/find.c:559 src/view.c:1601
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Wyszukiwanie %s"
- #: src/find.c:733 src/find.c:837
- msgid "Searching"
- msgstr "Wyszukiwanie"
- #: src/help.c:280
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " B³±d formatu pliku pomocy\n"
- #: src/help.c:319
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " B³±d wewnêtrzny: Zagnie¿d¿ony pocz±tek obszaru odsy³acza "
- #: src/help.c:559 src/help.c:777
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nie mo¿na odnale¼æ wêz³a %s w pliku pomocy "
- #: src/help.c:815
- msgid "Index"
- msgstr "Indeks"
- #: src/help.c:817
- msgid "Prev"
- msgstr "Poprz"
- #: src/hotlist.c:111
- msgid "&Move"
- msgstr "Przenie¶"
- #: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
- msgid "&Remove"
- msgstr "Usuñ"
- #: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
- msgid "&Append"
- msgstr "Do³±cz"
- #: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
- msgid "&Insert"
- msgstr "Wstaw"
- #: src/hotlist.c:115
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nowy element"
- #: src/hotlist.c:116
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nowa grupa"
- #: src/hotlist.c:118
- msgid "&Up"
- msgstr "Góra"
- #: src/hotlist.c:119
- msgid "&Add current"
- msgstr "Dodaj bie¿±cy"
- #: src/hotlist.c:120
- msgid "Change &To"
- msgstr "Zmieñ na"
- #: src/hotlist.c:168
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Podgrupa - ENTER wy¶wietla listê"
- #: src/hotlist.c:586
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktywne katalogi VFS"
- #: src/hotlist.c:589
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Podrêczne katalogi"
- #: src/hotlist.c:618
- msgid " Directory path "
- msgstr " ¦cie¿ka katalogu "
- #: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
- msgid " Directory label "
- msgstr " Etykieta katalogu "
- #: src/hotlist.c:646
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Przenoszenie %s"
- #: src/hotlist.c:887
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nowy element podrêczny"
- #: src/hotlist.c:887
- msgid "Directory label"
- msgstr "Etykieta katalogu"
- #: src/hotlist.c:887
- msgid "Directory path"
- msgstr "¦cie¿ka katalogu"
- #: src/hotlist.c:967
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nowa grupa podrêczna"
- #: src/hotlist.c:967
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nazwa nowej grupy"
- #: src/hotlist.c:982
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etykieta dla \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:986
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Dodaj do podrêcznych "
- #: src/hotlist.c:1023
- msgid " Remove: "
- msgstr " Usuñ: "
- #: src/hotlist.c:1027
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupa nie jest pusta.\n"
- " Usun±æ j±?"
- #: src/hotlist.c:1370
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupa g³ówna"
- #: src/hotlist.c:1393
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku ~/"
- #: src/hotlist.c:1394
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ". Poprzednia lista podrêcznych katalogów nie zosta³a usuniêta"
- #: src/hotlist.c:1396
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Odczyt listy podrêcznych katalogów"
- #: src/info.c:74
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #: src/info.c:99
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr " Plik: %s"
- #: src/info.c:111
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Wolne wêz³y: %d (%d%%) z %d"
- #: src/info.c:117
- msgid "No node information"
- msgstr "Brak informacji o wê¼le"
- #: src/info.c:125
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Wolne miejsce: %s (%d%%) z %s"
- #: src/info.c:128
- msgid "No space information"
- msgstr "Brak informacji o miejscu"
- #: src/info.c:132
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Typ: %s "
- #: src/info.c:132
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "zdalny vfs"
- #: src/info.c:138
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Urz±dzenie: %s"
- #: src/info.c:142
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "System plików: %s"
- #: src/info.c:147
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Ostatni dostêp: %s"
- #: src/info.c:151
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Zmodyfikowany: %s"
- #: src/info.c:155
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Utworzony: %s"
- #: src/info.c:170
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Rozmiar: %s"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d blok)"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d bloków)"
- #: src/info.c:179
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "W³a¶ciciel: %s/%s"
- #: src/info.c:184
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Dowi±zania: %d"
- #: src/info.c:188
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Tryb: %s (%04o)"
- #: src/info.c:193
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Po³o¿enie: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:203
- msgid "File: None"
- msgstr " Plik: Brak"
- #: src/layout.c:152
- msgid "&Vertical"
- msgstr "Pionowy"
- #: src/layout.c:153
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "Poziomy"
- #: src/layout.c:164
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Tytu³ okna &Xterm"
- #: src/layout.c:165
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Pasek porad"
- #: src/layout.c:166
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Pasek klawiszy"
- #: src/layout.c:167
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Napis zachêty"
- #: src/layout.c:168
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "Wiersz stanu"
- #: src/layout.c:169
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Pasek menu"
- #: src/layout.c:170
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Równy podzia³"
- #: src/layout.c:171
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "Uprawnienia"
- #: src/layout.c:172
- msgid "&File types"
- msgstr "Typy plików"
- #: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
- msgid "&Save"
- msgstr "&Zapisz"
- #: src/layout.c:370
- msgid " Panel split "
- msgstr " Podzia³ na panele "
- #: src/layout.c:371
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Pod¶wietlanie... "
- #: src/layout.c:372 src/option.c:156
- msgid " Other options "
- msgstr " Inne opcje "
- #: src/layout.c:373
- msgid "output lines"
- msgstr "liczba wierszy wyj¶ciowych"
- #: src/layout.c:438
- msgid "Layout"
- msgstr "Uk³ad"
- #: src/learn.c:75
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Definiuj klawisze"
- #: src/learn.c:81
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Nauka klawisza "
- #: src/learn.c:82
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Przyci¶nij %s\n"
- "i poczekaj na znikniêcie tego komunikatu.\n"
- "\n"
- "Nastêpnie przyci¶nij ponownie, aby przy odpowiednim\n"
- "klawiszu pojawi³ siê napis OK.\n"
- "\n"
- "Aby zrezygnowaæ, nale¿y wcisn±æ klawisz Escape i\n"
- "równie¿ poczekaæ."
- #: src/learn.c:116
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Nie mo¿na zaakceptowaæ tego klawisza "
- #: src/learn.c:117
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Wprowadzono \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- #: src/learn.c:166
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:174
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Wygl±da na to, ¿e klawisze dzia³aj±\n"
- "ju¿ poprawnie."
- #: src/learn.c:176
- msgid "&Discard"
- msgstr "Porzuæ"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Doskonale! Odnaleziono kompletn± bazê danych terminali!\n"
- "Wszystkie klawisze dzia³aj± w³a¶ciwie."
- #: src/learn.c:294
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Naci¶nij ka¿dy z wypisanych tu klawiszy. Nastêpnie sprawd¼, które"
- #: src/learn.c:296
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "nie s± oznaczone jako \"OK\". Naci¶nij spacjê na brakuj±cym klawiszu"
- #: src/learn.c:298
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "albo kliknij, aby go zdefiniowaæ. Poruszaj siê klawiszem Tab."
- #: src/main.c:467
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na zmieniæ katalog na wskazywany przez \n"
- " podpow³okê. Prawdopodobnie katalog roboczy zosta³ \n"
- " usuniêty lub u¿yte zosta³o polecenie \"su\"."
- #: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz aby kontynuowaæ..."
- #: src/main.c:589
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Pow³oka wykonuje ju¿ polecenie "
- #: src/main.c:628 src/screen.c:1963
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr "Midnight Commander"
- #: src/main.c:629
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Czy na pewno chcesz zakoñczyæ Midnight Commandera? "
- #: src/main.c:948
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Edycja formatu wy¶wietlania "
- #: src/main.c:948
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Nowym trybem jest \"%s\" "
- #: src/main.c:956 src/main.c:983
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Tryb &wy¶wietlania..."
- #: src/main.c:957 src/main.c:984
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Szybki podgl±d C-x q"
- #: src/main.c:958 src/main.c:985
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informacje C-x i"
- #: src/main.c:961 src/main.c:988
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Porz±dek sortowania..."
- #: src/main.c:963 src/main.c:990
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtr..."
- #: src/main.c:967 src/main.c:994
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Po³±czenie si&eciowe..."
- #: src/main.c:969 src/main.c:996
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Po³±czenie F&TP..."
- #: src/main.c:970 src/main.c:997
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Po³±czenie po p&ow³oce..."
- #: src/main.c:972 src/main.c:999
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Po³±czenie SMB..."
- #: src/main.c:977 src/main.c:1004
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "Napêd... M-d"
- #: src/main.c:979 src/main.c:1006
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Od¶wie¿ C-r"
- #: src/main.c:1010
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Menu u¿ytkownika F2"
- #: src/main.c:1011
- msgid "&View F3"
- msgstr "Podgl±d F3"
- #: src/main.c:1012
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Podgl±d pliku... "
- #: src/main.c:1013
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Widok filtrowany M-!"
- #: src/main.c:1014
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "Edycja F4"
- #: src/main.c:1015
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Skopiuj F5"
- #: src/main.c:1016
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "Chmod C-x c"
- #: src/main.c:1018
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "Dowi±zanie C-x l"
- #: src/main.c:1019
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Dowi±zanie symb. C-x s"
- #: src/main.c:1020
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Modyf. dowi±z. C-x X-s"
- #: src/main.c:1021
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "Chown C-x o"
- #: src/main.c:1022
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Zaawansowane chown "
- #: src/main.c:1024
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Nazwa/Przenie¶ F6"
- #: src/main.c:1025
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Utwórz katalog F7"
- #: src/main.c:1026
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Usuñ F8"
- #: src/main.c:1027
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Szybka zmiana kat. M-c"
- #: src/main.c:1029
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Zaznacz grupê M-+"
- #: src/main.c:1030
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Odznacz grupê M-\\"
- #: src/main.c:1031
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Odwróæ zaznaczenie M-*"
- #: src/main.c:1033
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Zakoñcz F10"
- #: src/main.c:1041
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Drzewo katalogów"
- #: src/main.c:1042
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Znajd¼ plik M-?"
- #: src/main.c:1043
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Z&amieñ panele C-u"
- #: src/main.c:1044
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Prz&e³±cz. wy¶w. paneli C-o"
- #: src/main.c:1045
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Porównaj katalogi C-x d"
- #: src/main.c:1046
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "&Filtr zewnêtrzny C-x !"
- #: src/main.c:1047
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "&Wy¶wietl rozmiary katalogów"
- #: src/main.c:1049
- msgid "command &History"
- msgstr "&Historia poleceñ"
- #: src/main.c:1050
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Podrêczne &katalogi C-\\"
- #: src/main.c:1052
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Lista aktywnych &VFS C-x a"
- #: src/main.c:1053
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Zwo&lnij VFS-y"
- #: src/main.c:1056
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Zadania w &tle C-x j"
- #: src/main.c:1060
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Odtwórz pliki (tylko ext2fs)"
- #: src/main.c:1063
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Edycja formatu wy¶wietlania"
- #: src/main.c:1068
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Zmodyfikuj plik &rozszerzeñ"
- #: src/main.c:1069
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Zmodyfikuj plik &menu"
- #: src/main.c:1071
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Zmodyf&ikuj menu edytorem"
- #: src/main.c:1072
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Zmodyfikuj plik ze &sk³adni±"
- #: src/main.c:1078
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Konfiguracja..."
- #: src/main.c:1079
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Uk³ad..."
- #: src/main.c:1080
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Potwierdzanie..."
- #: src/main.c:1081
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Wy¶wietlanie znaków..."
- #: src/main.c:1086
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Wirtualny System Plików..."
- #: src/main.c:1089
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Zapisz ustawienia"
- #: src/main.c:1100
- msgid " &Above "
- msgstr " Powy¿ej "
- #: src/main.c:1100
- msgid " &Left "
- msgstr " &Lewy "
- #: src/main.c:1104
- msgid " &File "
- msgstr " &Plik "
- #: src/main.c:1107
- msgid " &Command "
- msgstr " Pol&ecenie "
- #: src/main.c:1110
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opcje "
- #: src/main.c:1113
- msgid " &Below "
- msgstr " Poni¿ej "
- #: src/main.c:1113
- msgid " &Right "
- msgstr " P&rawy "
- #: src/main.c:1156
- msgid " Information "
- msgstr " Informacje "
- #: src/main.c:1158
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Przy wykorzystaniu opcji szybkiego od¶wie¿enia katalogów \n"
- " ich zawarto¶æ mo¿e nie byæ wiernie przedstawiana. W tym \n"
- " przypadku nale¿y rêcznie od¶wie¿yæ katalog. Przeczytaj \n"
- " podrêcznik systemowy, aby poznaæ szczegó³y. "
- #: src/main.c:1420 src/screen.c:2192
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: src/main.c:1560
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Brak zmiennej ¶rodowiskowej TERM!\n"
- #: src/main.c:1880 src/textconf.c:116
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/main.c:2132
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[znaczniki] [ten_katalog] [katalog_w_drugim_panelu]\n"
- #: src/main.c:2136
- msgid "+number"
- msgstr "+numer"
- #: src/main.c:2137
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Pocz±tkowy numer wiersza dla wbudowanego edytora"
- #: src/main.c:2139
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Wszelkie komunikaty o b³êdach (wraz z wyj¶ciem \"mc -V\")\n"
- "wysy³aj na adres mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:2154
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors S£OWO_KLUCZOWE={ZNAKI},{T£O}\n"
- "\n"
- "{ZNAKI} i {T£O} mog± zostaæ pominiête, zostan± wówczas u¿yte warto¶ci "
- "domy¶lne\n"
- "\n"
- "S³owa kluczowe:\n"
- " Globalne: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Wy¶wietlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Pomoc: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Typy plików: directory, executable, link, stalelink, device, "
- "special, core\n"
- "\n"
- "Kolory:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2229
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "U¿ywane do ¶ledzenia kodu pracuj±cego w tle"
- #: src/main.c:2232
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie kolorowym"
- #: src/main.c:2234
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Okre¶la konfiguracjê kolorów"
- #: src/main.c:2238
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Modyfikuje plik"
- #: src/main.c:2242
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy"
- #: src/main.c:2244
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Wypisuje pomoc na temat zmiany schematu kolorów"
- #: src/main.c:2247
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Zapisuje dziennik ftp do podanego pliku"
- #: src/main.c:2250
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Ustaw poziom debug"
- #: src/main.c:2254
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Wy¶wietla ¶cie¿kê do katalogu z danymi"
- #: src/main.c:2256
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie czarno-bia³ym"
- #: src/main.c:2258
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Deaktywuje obs³ugê myszy w trybie tekstowym"
- #: src/main.c:2261
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Deaktywuje obs³ugê podpow³oki"
- #: src/main.c:2263
- msgid "Force subshell execution"
- msgstr "Wymusza wykonywanie programów w podpow³oce"
- #: src/main.c:2266
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Koñcz±c zapisz bie¿±cy katalog do podanego pliku"
- #: src/main.c:2268
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP"
- #: src/main.c:2270
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Aby uruchomiæ na powolnych terminalach"
- #: src/main.c:2273
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Wykorzystuje proste znaki do rysowania ramek"
- #: src/main.c:2277
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Aktywuje obs³ugê podpow³oki (domy¶lne)"
- #: src/main.c:2281
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Próbuje u¿yæ termcap zamiast terminfo"
- #: src/main.c:2284
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Wy¶wietla aktualn± wersjê"
- #: src/main.c:2286
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Wywo³uje podgl±d pliku"
- #: src/main.c:2288
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Bezwzglêdnie aktywuje obs³ugê xterma"
- #: src/main.c:2505
- msgid " Notice "
- msgstr " Uwaga "
- #: src/main.c:2506
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Pliki konfiguracyjne Midnight Commandera bêd± \n"
- " przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zosta³y \n"
- " w³a¶nie do niego przeniesione.\n"
- #: src/option.c:61
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Bezpieczne usuwanie"
- #: src/option.c:62
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "Pod±¿anie za dowi±zaniami po \"cd\""
- #: src/option.c:63
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Obs³uga w stylu Lynksa"
- #: src/option.c:64
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Obracaj±ca siê kreska"
- #: src/option.c:65
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Uzupe³nianie: lista wszystkich"
- #: src/option.c:66
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Wewnêtrzna przegl±darka"
- #: src/option.c:67
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Wewnêtrzny edytor"
- #: src/option.c:68
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Automatyczne menu"
- #: src/option.c:69
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Automatyczny zapis ustawieñ"
- #: src/option.c:70
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Wzorce dopasowywania"
- #: src/option.c:71
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Obliczanie objêto¶ci"
- #: src/option.c:72
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Informacje o przebiegu operacji"
- #: src/option.c:74
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Szybkie od¶wie¿anie katalogu"
- #: src/option.c:75
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Bez katalogów na pocz±tku"
- #: src/option.c:76
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Rozwijanie menu"
- #: src/option.c:77
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Zaznaczenie przesuwa w dó³"
- #: src/option.c:78
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych plików"
- #: src/option.c:79
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Wy¶wietlanie plików zapasowych"
- #: src/option.c:90
- msgid "&Never"
- msgstr "Nigdy"
- #: src/option.c:91
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "Na prostych terminalach"
- #: src/option.c:92
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Zawsze"
- #: src/option.c:154
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opcje panelu "
- #: src/option.c:155
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Oczekiwanie po uruchomieniu... "
- #: src/option.c:201
- msgid "Configure options"
- msgstr "Opcje konfiguracji"
- #: src/panelize.c:71
- msgid "&Add new"
- msgstr "Dodaj nowy"
- #: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
- msgid "External panelize"
- msgstr "Filtr zewnêtrzny"
- #: src/panelize.c:170
- msgid "Command"
- msgstr "Polecenie"
- #: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
- msgid "Other command"
- msgstr "Inne polecenie"
- #: src/panelize.c:225
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Dodaj do filtrów zewnêtrznych "
- #: src/panelize.c:226
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Wprowad¼ etykietê polecenia: "
- #: src/panelize.c:266
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Filtr zewnêtrzny mo¿na uruchamiaæ tylko w lokalnym katalogu "
- #: src/panelize.c:315
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Znajd¼ odrzuty po ³ataniu"
- #: src/panelize.c:316
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Znajd¼ pliki *.orig po ³ataniu"
- #: src/panelize.c:317
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Znajd¼ programy SUID oraz SGID"
- #: src/panelize.c:368
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia."
- #: src/panelize.c:423
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Zamkniêcie potoku nie powiod³o siê"
- #: src/popt.c:547
- msgid "missing argument"
- msgstr "brakuj±cy argument"
- #: src/popt.c:549
- msgid "unknown option"
- msgstr "nieznana opcja"
- #: src/popt.c:555
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "nieprawid³owa warto¶æ liczbowa"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Wypisuje krótki opis u¿ycia"
- #: src/popthelp.c:60
- msgid "ARG"
- msgstr "ARG"
- #: src/popthelp.c:179
- msgid "Usage:"
- msgstr "U¿ycie:"
- #: src/screen.c:202
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "NADRZEDN"
- #: src/screen.c:223
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "DOW-SYMB"
- #: src/screen.c:227
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "PODKATAL"
- #: src/screen.c:407 src/screen.c:408
- msgid "Size"
- msgstr "Rozmiar"
- #: src/screen.c:410
- msgid "MTime"
- msgstr "CzasM"
- #: src/screen.c:411
- msgid "ATime"
- msgstr "CzasD"
- #: src/screen.c:412
- msgid "CTime"
- msgstr "CzasZ"
- #: src/screen.c:413
- msgid "Permission"
- msgstr "Uprawnienia"
- #: src/screen.c:414
- msgid "Perm"
- msgstr "Prawa"
- #: src/screen.c:415
- msgid "Nl"
- msgstr "Ld"
- #: src/screen.c:416
- msgid "Inode"
- msgstr "I-wêze³"
- #: src/screen.c:417
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:418
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:419
- msgid "Owner"
- msgstr "W³a¶ciciel"
- #: src/screen.c:420
- msgid "Group"
- msgstr "Grupa"
- #: src/screen.c:656
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bajtów w %d pliku"
- #: src/screen.c:656
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bajtów w %d plikach"
- #: src/screen.c:682
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink() nie powiod³a siê>"
- #: src/screen.c:1273
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Nieznany znacznik w formacie wy¶wietlania: "
- #: src/screen.c:1397
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Format u¿ytkownika jest niepoprawny, przywrócono domy¶lny."
- #: src/screen.c:1964
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Czy rzeczywi¶cie chcesz wykonaæ? "
- #: src/screen.c:1976
- msgid " No action taken "
- msgstr " Nie podjêto akcji "
- #: src/screen.c:2193
- msgid "View"
- msgstr "Podgl."
- #: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
- msgid "Edit"
- msgstr "Edycja"
- #: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
- msgid "RenMov"
- msgstr "Przen."
- #: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Utwórz"
- #: src/selcodepage.c:55
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Wybór wej¶ciowej strony kodowej "
- #: src/selcodepage.c:59
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Bez przekszta³cenia >"
- #: src/selcodepage.c:107
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Aby skorzystaæ z tej mo¿liwo¶ci, wybierz swoj±\n"
- "stronê kodow± w oknie Ustawienia / Wy¶wietlanie znaków.\n"
- "Nie zapomnij o zapisaniu opcji."
- #: src/slint.c:187
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obs³ugiwany.\n"
- "Sprawd¼ zmienn± ¶rodowiskow± TERM.\n"
- #: src/subshell.c:416
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ nazwanego ³±cza %s\n"
- #: src/subshell.c:703
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Pow³oka jest wci±¿ aktywna. Zakoñczyæ pomimo tego? "
- #: src/subshell.c:842
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zmieniæ katalogu na %s.\n"
- #: src/textconf.c:50
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Z wbudowanym edytorem\n"
- #: src/textconf.c:56
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "U¿ywanie biblioteki S-Lang zainstalowanej w systemie"
- #: src/textconf.c:58
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "U¿ywanie w³±czonej biblioteki S-Lang"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "with termcap database"
- msgstr "z baz± danych termcap"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "z baz± danych terminfo"
- #: src/textconf.c:70
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "U¿ywanie biblioteki ncurses"
- #: src/textconf.c:79
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Z opcjonaln± obs³ug± podpow³oki"
- #: src/textconf.c:81
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Z domy¶ln± obs³ug± podpow³oki"
- #: src/textconf.c:87
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Z mo¿liwo¶ci± wykonywania zadañ w tle\n"
- #: src/textconf.c:91
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Z obs³ug± myszy w oknie xterma i na konsoli linuksowej\n"
- #: src/textconf.c:93
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Z obs³ug± myszy w oknie xterma\n"
- #: src/textconf.c:97
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Z obs³ug± zdarzeñ X11\n"
- #: src/textconf.c:101
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Z obs³ug± wielu jêzyków\n"
- #: src/textconf.c:105
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Z obs³ug± wielu stron kodowych\n"
- #: src/textconf.c:121
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Wirtualny System Plików:"
- #: src/tree.c:204
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s do zapisu:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:648
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Skopiuj katalog \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:689
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Przenie¶ katalog \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:699
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na pliku docelowym \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:764
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Usun±æ %s? "
- #: src/tree.c:796
- msgid "Static"
- msgstr "Statyczne"
- #: src/tree.c:796
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamiczne"
- #: src/tree.c:1030
- msgid "Rescan"
- msgstr "Od¶wie¿"
- #: src/tree.c:1032
- msgid "Forget"
- msgstr "Zapomnij"
- #: src/tree.c:1045
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Usuñ"
- #: src/treestore.c:352
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zapisaæ do pliku %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " B³±d formatu pliku rozszerzeñ "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Makro %%var nie ma warto¶ci domy¶lnej "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Makro %%var nie ma zmiennych "
- #: src/user.c:448
- msgid " Debug "
- msgstr " ¦ledzenie "
- #: src/user.c:457
- msgid " ERROR: "
- msgstr " B£¡D: "
- #: src/user.c:461
- msgid " True: "
- msgstr " Prawda: "
- #: src/user.c:463
- msgid " False: "
- msgstr " Fa³sz: "
- #: src/user.c:658
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Ostrze¿enie -- ignorowanie pliku "
- #: src/user.c:659
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "W³a¶cicielem pliku %s jest nadzorca (root) i jest on zapisywalny przez \n"
- "wszystkich. U¿ycie go mo¿e negatywnie wp³yn±æ na bezpieczeñstwo"
- #: src/user.c:781
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nie odnaleziono odpowiednich elementów w %s "
- #: src/user.c:787
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu u¿ytkownika"
- #: src/util.c:670 src/util.c:696
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #: src/util.c:671 src/util.c:694
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- #: src/utilunix.c:333
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s to nie katalog\n"
- #: src/utilunix.c:335
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #: src/utilunix.c:338
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Nie mogê ustawiæ odpowiednych uprawnieñ dla katalogu %s\n"
- #: src/utilunix.c:343
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego %s: %s\n"
- #: src/utilunix.c:373
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Pliki tymczasowe zostan± utworzone w %s\n"
- #: src/utilunix.c:376
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Pliki tymczasowe nie bêd± tworzone\n"
- #: src/utilunix.c:401
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Funkcja pipe nie powiod³a siê "
- #: src/utilunix.c:405
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Funkcja dup nie powiod³a siê "
- #: src/view.c:537
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Nie mo¿na uruchomiæ programu potomnego "
- #: src/view.c:548
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Puste wyj¶cie filtra"
- #: src/view.c:554
- msgid " Cannot open file "
- msgstr " Nie mo¿na otworzyæ pliku "
- #: src/view.c:651
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na otworzyæ \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:660
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:669
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nie mo¿na wy¶wietliæ: to nie zwyk³y plik "
- #: src/view.c:809
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Plik: %s"
- #: src/view.c:824
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Przesuniêcie 0x%08x"
- #: src/view.c:826
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Kol %d"
- #: src/view.c:830
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bajtów"
- #: src/view.c:835
- msgid " [grow]"
- msgstr "[przyrost]"
- #: src/view.c:1801
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr " Niepoprawne szesnastkowe wyra¿enie wyszukiwania "
- #: src/view.c:1855
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Niepoprawne wyra¿enie regularne "
- #: src/view.c:1980
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Bie¿±cy numer wiersza to: %d.\n"
- " Wprowad¼ nowy numer wiersza:"
- #: src/view.c:2003
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Bie¿±cy adres to: 0x%lx.\n"
- " Wprowad¼ nowy adres:"
- #: src/view.c:2005
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Przejd¼ pod adres "
- #: src/view.c:2037
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Wprowad¼ wyra¿enie regularne: "
- #: src/view.c:2155
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2155
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2157
- msgid "Goto"
- msgstr "Id¼Do"
- #: src/view.c:2157
- msgid "Line"
- msgstr "Wiersz"
- #: src/view.c:2159
- msgid "RxSrch"
- msgstr "SzkWR"
- #: src/view.c:2164
- msgid "EdText"
- msgstr "EdTkst"
- #: src/view.c:2164
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2166
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Odwiñ"
- #: src/view.c:2166
- msgid "Wrap"
- msgstr "Zawiñ"
- #: src/view.c:2169
- msgid "HxSrch"
- msgstr "SzkHx"
- #: src/view.c:2172
- msgid "Raw"
- msgstr "Surowy"
- #: src/view.c:2172
- msgid "Parse"
- msgstr "Analiz"
- #: src/view.c:2177
- msgid "Unform"
- msgstr "BezFrm"
- #: src/view.c:2177
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: src/widget.c:901
- msgid " History "
- msgstr "Historia "
- #: src/win.c:121
- msgid "Function key 1"
- msgstr "1. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:122
- msgid "Function key 2"
- msgstr "2. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:123
- msgid "Function key 3"
- msgstr "3. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:124
- msgid "Function key 4"
- msgstr "4. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:125
- msgid "Function key 5"
- msgstr "5. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:126
- msgid "Function key 6"
- msgstr "6. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:127
- msgid "Function key 7"
- msgstr "7. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:128
- msgid "Function key 8"
- msgstr "8. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:129
- msgid "Function key 9"
- msgstr "9. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:130
- msgid "Function key 10"
- msgstr "10. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:131
- msgid "Function key 11"
- msgstr "11. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:132
- msgid "Function key 12"
- msgstr "12. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:133
- msgid "Function key 13"
- msgstr "13. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:134
- msgid "Function key 14"
- msgstr "14. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:135
- msgid "Function key 15"
- msgstr "15. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:136
- msgid "Function key 16"
- msgstr "16. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:137
- msgid "Function key 17"
- msgstr "17. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:138
- msgid "Function key 18"
- msgstr "18. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:139
- msgid "Function key 19"
- msgstr "19. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:140
- msgid "Function key 20"
- msgstr "20. kl. funkcyjny"
- #: src/win.c:141
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Klawisz Backspace"
- #: src/win.c:142
- msgid "End key"
- msgstr "Klawisz End"
- #: src/win.c:143
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Kursor w górê"
- #: src/win.c:144
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Kursor w dó³"
- #: src/win.c:145
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Kursor w lewo"
- #: src/win.c:146
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Kursor w prawo"
- #: src/win.c:147
- msgid "Home key"
- msgstr "Klawisz Home"
- #: src/win.c:148
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Klawisz Page Down"
- #: src/win.c:149
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Klawisz Page Up"
- #: src/win.c:150
- msgid "Insert key"
- msgstr "Klawisz Insert"
- #: src/win.c:151
- msgid "Delete key"
- msgstr "Klawisz Delete"
- #: src/win.c:152
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Uzupe³nianie/M-tab"
- #: src/win.c:153
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ (numer.)"
- #: src/win.c:154
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- (numer.)"
- #: src/win.c:155
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* (numer.)"
- #: src/win.c:157
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Kursor w lewo (numer.)"
- #: src/win.c:158
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Kursor w prawo (numer.)"
- #: src/win.c:159
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Kursor w górê (numer.)"
- #: src/win.c:160
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Kursor w dó³ (numer.)"
- #: src/win.c:161
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home (numer.)"
- #: src/win.c:162
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End (numer.)"
- #: src/win.c:163
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down (numer.)"
- #: src/win.c:164
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up (numer.)"
- #: src/win.c:165
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert (numer.)"
- #: src/win.c:166
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete (numer.)"
- #: src/win.c:167
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter (numer.)"
- #: src/win.c:168
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Uko¶nik (numer.)"
- #: src/win.c:169
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock (numer.)"
- #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na otworzyæ archiwum cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:223
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nieoczekiwany koniec archiwum cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Napotkano uszkodzony nag³ówek cpio w\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:430
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Niespójne dowi±zania pliku\n"
- "%s\n"
- "w archiwum cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:453
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s zawiera powielone elementy! Pominiêto!"
- #: vfs/cpio.c:522
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nieoczekiwany koniec pliku\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:301
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Up³yn±³ czas przechowywania %s w cache katalogów"
- #: vfs/direntry.c:789
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Rozpoczêcie liniowego przesy³u..."
- #: vfs/direntry.c:963
- msgid "Getting file"
- msgstr "Pobieranie pliku"
- #: vfs/extfs.c:291
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na otworzyæ archiwum %s\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Niespójne archiwum extfs"
- #: vfs/fish.c:144
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Roz³±czanie z %s"
- #: vfs/fish.c:222
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Oczekiwanie na wiersz inicjuj±cy..."
- #: vfs/fish.c:232
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Niestety, po³±czenia uwierzytelniane has³em nie s± na razie obs³ugiwane."
- #: vfs/fish.c:237
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Wymagane has³o dla "
- #: vfs/fish.c:246
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: wysy³anie has³a..."
- #: vfs/fish.c:252
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Wysy³anie wiersza inicjuj±cego..."
- #: vfs/fish.c:262
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Ustalanie wersji..."
- #: vfs/fish.c:272
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Ustawianie bie¿±cego katalogu..."
- #: vfs/fish.c:274
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Nawi±zano po³±czenie, katalog %s."
- #: vfs/fish.c:352
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Odczytywanie katalogu %s..."
- #: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: gotowe."
- #: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: b³±d "
- #: vfs/fish.c:485
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: zapis %s: wysy³anie polecenia..."
- #: vfs/fish.c:532
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Lokalny odczyt nie powiód³ siê, wysy³anie zer"
- #: vfs/fish.c:544
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:545
- msgid "zeros"
- msgstr "zera"
- #: vfs/fish.c:598
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Rezygnacja z transferu..."
- #: vfs/fish.c:607
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Zg³oszono b³±d po rezygnacji."
- #: vfs/fish.c:609
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transfer zakoñczono pomy¶lnie po rezygnacji."
- #: vfs/ftpfs.c:378
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Roz³±czanie z %s"
- #: vfs/ftpfs.c:432
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Wymagane has³o dla "
- #: vfs/ftpfs.c:466
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: wysy³anie nazwy u¿ytkownika"
- #: vfs/ftpfs.c:471
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: wysy³anie has³a u¿ytkownika"
- #: vfs/ftpfs.c:476
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: zalogowany"
- #: vfs/ftpfs.c:491
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Niew³a¶ciwe has³o dla u¿ytkownika %s "
- #: vfs/ftpfs.c:523
- #, c-format
- msgid " Cannot set source routing (%s)"
- msgstr " Nie mo¿na ustawiæ trasowania przez ¼ród³o (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:645
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Niew³a¶ciwa nazwa hosta."
- #: vfs/ftpfs.c:663
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Niew³a¶ciwy adres hosta."
- #: vfs/ftpfs.c:686
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: nawi±zywanie po³±czenia z %s"
- #: vfs/ftpfs.c:696
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: u¿ytkownik przerwa³ po³±czenie"
- #: vfs/ftpfs.c:698
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: po³±czenie z serwerem nie powiod³o siê: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:739
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Oczekiwanie na ponowienie... %d (Control-C aby anulowaæ)"
- #: vfs/ftpfs.c:922
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nie mo¿na ustawiæ trybu pasywnego"
- #: vfs/ftpfs.c:996
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: rezygnacja z transferu."
- #: vfs/ftpfs.c:998
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: b³±d przy rezygnacji: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1006
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: rezygnacja nie powiod³a siê"
- #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: operacja CWD nie powiod³a siê."
- #: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpts: nie mo¿na odnale¼æ pliku docelowego dowi±zania symbolicznego"
- #: vfs/ftpfs.c:1177
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Analizowanie dowi±zañ symbolicznych..."
- #: vfs/ftpfs.c:1202
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Odczytywanie przez FTP katalogu %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1203
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(¶cis³y rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1204
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(najpierw chdir)"
- #: vfs/ftpfs.c:1338
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak mo¿liwo¶ci wycofania"
- #: vfs/ftpfs.c:1403
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1860
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Uprawnienia do pliku ~/.netrc s± nieprawid³owe.\n"
- "Nale¿y usun±æ has³o lub poprawiæ uprawnienia."
- #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:124
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Serwer nie obs³uguje tej wersji "
- #: vfs/mcfs.c:141
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Zdalny serwer nie jest uruchomiony na porcie systemowym. \n"
- " Aby siê zalogowaæ, potrzebne jest has³o, jednak informacja \n"
- " mo¿e nie byæ bezpieczna na zdalnej maszynie. Kontynuowaæ? \n"
- #: vfs/mcfs.c:154
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Wymagane has³o MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:168
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Niew³a¶ciwe has³o "
- #: vfs/mcfs.c:228
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nie mo¿na odnale¼æ nazwy komputera: %s "
- #: vfs/mcfs.c:247
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nie mo¿na utworzyæ gniazdka: %s "
- #: vfs/mcfs.c:253
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem: %s "
- #: vfs/mcfs.c:323
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Zbyt wiele otwartych po³±czeñ "
- #: vfs/sfs.c:335
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Uwaga: Niepoprawny wiersz w %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:347
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Uwaga: Niepoprawny znacznik %c in %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:574
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " ponowne po³±czenie z %s nie powiod³o siê\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1110
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Uwierzytelnienie nie powiod³o siê "
- #: vfs/smbfs.c:1597
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s przy tworzeniu katalogu %s "
- #: vfs/smbfs.c:1620
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s przy usuwaniu katalogu %s "
- #: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s przy otwieraniu zdalnego pliku %s "
- #: vfs/smbfs.c:1812
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s przy usuwaniu zdalnego pliku %s "
- #: vfs/smbfs.c:1850
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s przy zmianie nazw plików\n"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na otworzyæ archiwum tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku archiwum"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Niespójne archiwum tar"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "nie wygl±da na archiwum tar."
- #: vfs/undelfs.c:76
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: b³±d "
- #: vfs/undelfs.c:179
- msgid " not enough memory "
- msgstr " brak pamiêci "
- #: vfs/undelfs.c:184
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " przy alokowaniu bufora bloku "
- #: vfs/undelfs.c:188
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:192
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " przy rozpoczynaniu przeszukiwania i-wêz³ów %d "
- #: vfs/undelfs.c:199
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: wczytywanie informacji o usuniêtych plikach %d"
- #: vfs/undelfs.c:214
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " przy wywo³ywaniu ext_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:222
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " brak pamiêci podczas realokacji tablicy "
- #: vfs/undelfs.c:241
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " przy przeszukiwaniu i-wêz³ów %d "
- #: vfs/undelfs.c:265
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " b³±d Ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nie mo¿na otworzyæ pliku %s "
- #: vfs/undelfs.c:295
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: czytanie mapy i-wêz³ów..."
- #: vfs/undelfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nie mo¿na odczytaæ mapy i-wêz³ów z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:301
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: czytanie mapy bloków..."
- #: vfs/undelfs.c:304
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nie mo¿na odczytaæ mapy bloków z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:327
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info to nie fs! "
- #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Przed rozpakowaniem plików nale¿y zmieniæ katalog "
- #: vfs/undelfs.c:506
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " podczas iterowania po blokach "
- #: vfs/vfs.c:1155
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Utracono zmiany w pliku"
- #: vfs/vfs.c:1801
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ:"
- #: vfs/vfs.c:1803
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Kolejne b³êdy przy analizie zostan± zignorowane."
- #: vfs/vfs.c:1813
- msgid "Internal error:"
- msgstr "B³±d wewnêtrzny:"
- #: vfs/vfs.c:1823
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu przes³anych bajtów)"
- #: vfs/vfs.c:1824
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu przes³anych bajtów"
|