mn.po 108 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470
  1. # translation of mn.po to Mongolian
  2. # Mongolian translation of Midnight Commander
  3. # Copyright (C) 1998-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
  4. # Current translator Mungungadas Erhembaatar <admin@tv5.ru>, 2003
  5. # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: mn\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2003-02-05 12:58-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
  13. "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
  14. "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  19. #: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
  20. #: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
  21. #: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
  22. #: vfs/vfs.c:1803
  23. msgid "Error"
  24. msgstr "Алдаа"
  25. #: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
  26. msgid " Cannot open file for reading: "
  27. msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "
  28. #: edit/edit.c:283
  29. msgid " Error reading from pipe: "
  30. msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
  31. #: edit/edit.c:292
  32. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  33. msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
  34. #: edit/edit.c:355
  35. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  36. msgstr " Файлын хэмжээ/зөвшөөрлийн мэдээллийг авч чадсангүй: "
  37. #: edit/edit.c:364
  38. msgid " Not an ordinary file: "
  39. msgstr " Хэвийн бус-файл: "
  40. #: edit/edit.c:380
  41. msgid " File is too large: "
  42. msgstr " Маш том файл: "
  43. #: edit/edit.c:2552
  44. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  45. msgstr "Хэрэглэгчийн цэс нь зөвхөн mc гээс дуудагдсан mcedit д боломжтой"
  46. #: edit/edit.c:2686
  47. msgid "Macro recursion is too deep"
  48. msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
  49. #: edit/edit.h:268
  50. msgid "&Dismiss"
  51. msgstr "&Хаах"
  52. #: edit/edit.h:270 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
  53. #: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  54. #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
  55. #: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
  56. #: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
  57. #: src/wtools.c:398
  58. msgid "&OK"
  59. msgstr "&ОК"
  60. #: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
  61. msgid " Enter file name: "
  62. msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
  63. #: edit/editcmd.c:268
  64. msgid " Error writing to pipe: "
  65. msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: "
  66. #: edit/editcmd.c:278
  67. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  68. msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: "
  69. #: edit/editcmd.c:360
  70. msgid "Quick save "
  71. msgstr "Хурдан хадгалалт"
  72. #: edit/editcmd.c:361
  73. msgid "Safe save "
  74. msgstr "Аваарын хадгалалт"
  75. #: edit/editcmd.c:362
  76. msgid "Do backups -->"
  77. msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
  78. #: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
  79. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
  80. #: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
  81. #: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
  82. #: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
  83. #: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
  84. #: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
  85. #: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
  86. msgid "&Cancel"
  87. msgstr "&Болих"
  88. #: edit/editcmd.c:371
  89. msgid "Extension:"
  90. msgstr "өргөтгөл:"
  91. #: edit/editcmd.c:377
  92. msgid " Edit Save Mode "
  93. msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
  94. #: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
  95. msgid " Save As "
  96. msgstr " Гэж хадгалах "
  97. #: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
  98. #: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
  99. #: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
  100. #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
  101. #: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
  102. msgid "Warning"
  103. msgstr "Анхааруулга"
  104. #: edit/editcmd.c:461
  105. msgid " A file already exists with this name. "
  106. msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
  107. #: edit/editcmd.c:462
  108. msgid "Overwrite"
  109. msgstr "Дарж бичих"
  110. #: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
  111. #: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
  112. msgid "Cancel"
  113. msgstr "Болих"
  114. #: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
  115. msgid " Cannot save file. "
  116. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  117. #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
  118. msgid " Delete macro "
  119. msgstr " Макрог устгах "
  120. #: edit/editcmd.c:583
  121. msgid " Cannot open temp file "
  122. msgstr " Түр зуурын файлыг нээж чадсангүй"
  123. #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
  124. msgid " Cannot open macro file "
  125. msgstr " Макро файлыг нээж чадсангүй"
  126. #: edit/editcmd.c:615
  127. msgid " Cannot overwrite macro file "
  128. msgstr " Макро файлыг дарж бичиж чадсангүй"
  129. #: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
  130. msgid " Save macro "
  131. msgstr " Макрог хадгалах"
  132. #: edit/editcmd.c:633
  133. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  134. msgstr " Макрогийн шинэ товчруурын хослолыг дарна уу "
  135. #: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
  136. msgid " Press macro hotkey: "
  137. msgstr " Макрогийн товчлуурын хослолыг дарна уу: "
  138. #: edit/editcmd.c:708
  139. msgid " Load macro "
  140. msgstr " Макрог ачаалах "
  141. #: edit/editcmd.c:721
  142. msgid " Confirm save file? : "
  143. msgstr " Файл хадгалахаа баталгаажуулах уу?: "
  144. #: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
  145. msgid " Save file "
  146. msgstr " Файлыг хадгалах "
  147. #: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
  148. msgid "Save"
  149. msgstr "Хадгалах"
  150. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
  151. msgid ""
  152. " Current text was modified without a file save. \n"
  153. " Continue discards these changes. "
  154. msgstr ""
  155. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  156. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  157. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
  158. #: edit/editcmd.c:1050
  159. msgid "Continue"
  160. msgstr "үргэлжлэх"
  161. #: edit/editcmd.c:784
  162. msgid " Load "
  163. msgstr " Ачаалах "
  164. #: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
  165. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  166. msgstr " Блок том байна, та саяын йлдэлийг буцаахад биелэхгүй байж болох юм. "
  167. #: edit/editcmd.c:1105
  168. msgid "O&ne"
  169. msgstr "&Нэг"
  170. #: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
  171. msgid "A&ll"
  172. msgstr "&Бүгд"
  173. #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
  174. msgid "&Skip"
  175. msgstr "&Алгасах"
  176. #: edit/editcmd.c:1111
  177. msgid "&Replace"
  178. msgstr "&Солих"
  179. #: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
  180. msgid " Replace with: "
  181. msgstr " Цуг солих: "
  182. #: edit/editcmd.c:1130
  183. msgid " Confirm replace "
  184. msgstr " Солихыг баталгаажуулах "
  185. #: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
  186. msgid "scanf &Expression"
  187. msgstr "Бичиглэл &scanf"
  188. #: edit/editcmd.c:1166
  189. msgid "replace &All"
  190. msgstr "Бүгдийг &солих"
  191. #: edit/editcmd.c:1168
  192. msgid "pr&Ompt on replace"
  193. msgstr "Солилцоог &бататгах"
  194. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
  195. msgid "&Backwards"
  196. msgstr "&Буцах"
  197. #: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
  198. msgid "&Regular expression"
  199. msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
  200. #: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
  201. msgid "&Whole words only"
  202. msgstr "Зөвхөн &бүтэн үгнүүд"
  203. #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
  204. msgid "case &Sensitive"
  205. msgstr "Учет ре&гистра"
  206. #: edit/editcmd.c:1180
  207. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  208. msgstr " Солигдох утгуудын дарааллыг оруул, жишээ нь. 3,2,1,4 "
  209. #: edit/editcmd.c:1184
  210. msgid " Enter replacement string:"
  211. msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
  212. #: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
  213. msgid " Enter search string:"
  214. msgstr " Хайх үгээ оруул:"
  215. #: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
  216. msgid " Replace "
  217. msgstr " Солих "
  218. #: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
  219. #: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
  220. #: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
  221. #: src/view.c:2169
  222. msgid "Search"
  223. msgstr "Хайх"
  224. #: edit/editcmd.c:1653
  225. msgid ""
  226. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many "
  227. "conversions "
  228. msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл эсвэл scanf-илэрхийлэлд олон хөрвүүэл байна"
  229. #: edit/editcmd.c:1861
  230. msgid " Error in replacement format string. "
  231. msgstr " Солигдох текстийн хэлбэр алдаатай байна. "
  232. #: edit/editcmd.c:1891
  233. #, c-format
  234. msgid " %ld replacements made. "
  235. msgstr " %ld нь солигдсон байна"
  236. #: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
  237. #: src/view.c:1813
  238. msgid " Search string not found "
  239. msgstr " Хайсан г алга байна "
  240. #: edit/editcmd.c:1970
  241. #, c-format
  242. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  243. msgstr " %d н хайлт дуусч, %d н хавчуулага нэмэгдэв "
  244. #: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
  245. #: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
  246. msgid "Quit"
  247. msgstr "Гарах"
  248. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
  249. msgid " File was modified, Save with exit? "
  250. msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
  251. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
  252. msgid "Cancel quit"
  253. msgstr "Болих гарах"
  254. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  255. #: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1964
  256. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  257. msgid "&Yes"
  258. msgstr "&Тийм"
  259. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  260. #: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1965
  261. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  262. msgid "&No"
  263. msgstr "&Yгvй"
  264. #: edit/editcmd.c:2132
  265. msgid " Copy to clipboard "
  266. msgstr " Буфер руу хуулах "
  267. #: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
  268. msgid " Unable to save to file. "
  269. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангvй. "
  270. #: edit/editcmd.c:2145
  271. msgid " Cut to clipboard "
  272. msgstr " Буфер руу зөөх"
  273. #: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
  274. msgid " Goto line "
  275. msgstr " мөр рүү очих "
  276. #: edit/editcmd.c:2173
  277. msgid " Enter line: "
  278. msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
  279. #: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
  280. msgid " Save Block "
  281. msgstr " Блокыг хадгалах "
  282. #: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
  283. msgid " Insert File "
  284. msgstr " Файл оруулах "
  285. #: edit/editcmd.c:2252
  286. msgid " Cannot insert file. "
  287. msgstr " Файл оруулж чадсангүй. "
  288. #: edit/editcmd.c:2269
  289. msgid " Sort block "
  290. msgstr " Блокыг эрэмблэх "
  291. #: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
  292. msgid " You must first highlight a block of text. "
  293. msgstr " Та хамгийн эхлээд текстын блокийг сонго. "
  294. #: edit/editcmd.c:2276
  295. msgid " Run Sort "
  296. msgstr " Эрэмблэлтийг эхлүүл "
  297. #: edit/editcmd.c:2277
  298. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  299. msgstr ""
  300. " Эрэмблэлтийн параметрүүдийг (man sort(1) хар) зайгаар тусгаарлаж "
  301. "оруулна уу: "
  302. #: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
  303. msgid " Sort "
  304. msgstr " Эрэмблэлт "
  305. #: edit/editcmd.c:2289
  306. msgid " Cannot execute sort command "
  307. msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
  308. #: edit/editcmd.c:2294
  309. msgid " Sort returned non-zero: "
  310. msgstr " Эрэмбэлэлтээр тэг биш код буцаж ирлээ: "
  311. #: edit/editcmd.c:2331
  312. msgid "Error creating script:"
  313. msgstr "Скрипт үүсгэхэд алдаа гарлаа:"
  314. #: edit/editcmd.c:2339
  315. msgid "Error reading script:"
  316. msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:"
  317. #: edit/editcmd.c:2348
  318. msgid "Error closing script:"
  319. msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:"
  320. #: edit/editcmd.c:2354
  321. msgid "Script created:"
  322. msgstr "Скрипт үүссэн:"
  323. #: edit/editcmd.c:2361
  324. msgid "Process block"
  325. msgstr "Гүйцэтгэлийн блок"
  326. #: edit/editcmd.c:2473
  327. msgid " Mail "
  328. msgstr " Шуудан "
  329. #: edit/editcmd.c:2484
  330. msgid " Copies to"
  331. msgstr " нд Хувилах"
  332. #: edit/editcmd.c:2488
  333. msgid " Subject"
  334. msgstr " Гарчиг"
  335. #: edit/editcmd.c:2492
  336. msgid " To"
  337. msgstr " Хэнд"
  338. #: edit/editcmd.c:2494
  339. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  340. msgstr " mail -s <Гарчиг> -c <нд Хувилах> <Хэнд>"
  341. #: edit/editkeys.c:219
  342. msgid " Emacs key: "
  343. msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
  344. #: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
  345. msgid " Execute Macro "
  346. msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
  347. #: edit/editkeys.c:256
  348. msgid " Insert Literal "
  349. msgstr " Литерал оруулах "
  350. #: edit/editkeys.c:257
  351. msgid " Press any key: "
  352. msgstr " Дурын товч дарна уу: "
  353. #: edit/editmenu.c:53
  354. msgid " About "
  355. msgstr " Бидний тухай "
  356. #: edit/editmenu.c:54
  357. msgid ""
  358. "\n"
  359. " Cooledit v3.11.5\n"
  360. "\n"
  361. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  362. "\n"
  363. " A user friendly text editor written\n"
  364. " for the Midnight Commander.\n"
  365. msgstr ""
  366. "\n"
  367. " Cooledit v3.11.5\n"
  368. "\n"
  369. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  370. "\n"
  371. " Хэрэглэгчидэд тааламжтай тект засварлагчыг.\n"
  372. " бүтээсэн Midnight Commander.\n"
  373. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293
  374. msgid "&Open file..."
  375. msgstr "Файл &нээх..."
  376. #: edit/editmenu.c:276
  377. msgid "&New C-n"
  378. msgstr "&Шинэ файл C-n"
  379. #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
  380. msgid "&Save F2"
  381. msgstr "&Хадгалах F2"
  382. #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297
  383. msgid "Save &as... F12"
  384. msgstr "&гэж Хадгалах... F12"
  385. #: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299
  386. msgid "&Insert file... F15"
  387. msgstr "Файл &оруулах... F15"
  388. #: edit/editmenu.c:282
  389. msgid "Copy to &file... C-f"
  390. msgstr "Файл руу &хуулах... C-f"
  391. #: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302
  392. msgid "&User menu... F11"
  393. msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс... F11"
  394. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  395. msgid "A&bout... "
  396. msgstr "&Зохиогчийн тухай..."
  397. #: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306
  398. msgid "&Quit F10"
  399. msgstr "Г&арах F10"
  400. #: edit/editmenu.c:294
  401. msgid "&New C-x k"
  402. msgstr "&Шинэ файл C-x k"
  403. #: edit/editmenu.c:300
  404. msgid "Copy to &file... "
  405. msgstr "Файл руу &хуулах..."
  406. #: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
  407. msgid "&Toggle Mark F3"
  408. msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  409. #: edit/editmenu.c:312 edit/editmenu.c:329
  410. msgid "&Mark Columns S-F3"
  411. msgstr "Багануудыг &ялгах S-F3"
  412. #: edit/editmenu.c:314 edit/editmenu.c:331
  413. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  414. msgstr "&Оруул/соли горим Ins"
  415. #: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
  416. msgid "&Copy F5"
  417. msgstr "Блокыг &хуулах F5"
  418. #: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
  419. msgid "&Move F6"
  420. msgstr "Блокыг &зөөх F6"
  421. #: edit/editmenu.c:318 edit/editmenu.c:335
  422. msgid "&Delete F8"
  423. msgstr "Блокыг &устгах F8"
  424. #: edit/editmenu.c:320 edit/editmenu.c:337
  425. msgid "&Undo C-u"
  426. msgstr "&Буцаах C-u"
  427. #: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
  428. msgid "&Beginning C-PgUp"
  429. msgstr "Файлын &эхлэлд очих C-PgUp"
  430. #: edit/editmenu.c:323 edit/editmenu.c:340
  431. msgid "&End C-PgDn"
  432. msgstr "Файлын &төгсгөл C-PgDn"
  433. #: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
  434. msgid "&Search... F7"
  435. msgstr "&Хайх... F7"
  436. #: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
  437. msgid "Search &again F17"
  438. msgstr "&Цааш хайх F17"
  439. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:354
  440. msgid "&Replace... F4"
  441. msgstr "&Солих... F4"
  442. #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
  443. msgid "&Go to line... M-l"
  444. msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  445. #: edit/editmenu.c:360 edit/editmenu.c:383
  446. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  447. msgstr "Хос &хаалтууд руу очих M-b"
  448. #: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:385
  449. msgid "Insert &literal... C-q"
  450. msgstr "&Литерал оруулах... C-q"
  451. #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:387
  452. msgid "&Refresh screen C-l"
  453. msgstr "Дэл&гэцийг дахин дуудах C-l"
  454. #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
  455. msgid "&Start record macro C-r"
  456. msgstr "&Бичигдсэн макрог эхлүүлэх C-r"
  457. #: edit/editmenu.c:367 edit/editmenu.c:390
  458. msgid "&Finish record macro... C-r"
  459. msgstr "Бичигдсэн макрог &дуусгах... C-r"
  460. #: edit/editmenu.c:368
  461. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  462. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY"
  463. #: edit/editmenu.c:369 edit/editmenu.c:392
  464. msgid "Delete macr&o... "
  465. msgstr "Макрог &устгах..."
  466. #: edit/editmenu.c:371 edit/editmenu.c:394
  467. msgid "Insert &date/time "
  468. msgstr "&Огноо оруулах"
  469. #: edit/editmenu.c:373 edit/editmenu.c:396
  470. msgid "Format p&aragraph M-p"
  471. msgstr "Параграфын &бүтэц M-p"
  472. #: edit/editmenu.c:374
  473. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  474. msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах C-p"
  475. #: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
  476. msgid "Sor&t... M-t"
  477. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  478. #: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
  479. msgid "E&xternal Formatter F19"
  480. msgstr "&Хэлбэржүүлэгч F19"
  481. #: edit/editmenu.c:377 edit/editmenu.c:400
  482. msgid "&Mail... "
  483. msgstr "&Шуудан..."
  484. #: edit/editmenu.c:391
  485. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  486. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-x e, KEY"
  487. #: edit/editmenu.c:397
  488. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  489. msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах M-$"
  490. #: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
  491. msgid "&General... "
  492. msgstr "&Ерөнхий..."
  493. #: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:415
  494. msgid "&Save mode..."
  495. msgstr "Хадгалах &горим..."
  496. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:417 src/main.c:1083
  497. msgid "learn &Keys..."
  498. msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
  499. #: edit/editmenu.c:427 edit/editmenu.c:441 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
  500. msgid " File "
  501. msgstr " Файл "
  502. #: edit/editmenu.c:429 edit/editmenu.c:443
  503. msgid " Edit "
  504. msgstr " Засварлах "
  505. #: edit/editmenu.c:431 edit/editmenu.c:445
  506. msgid " Sear/Repl "
  507. msgstr " Хайх/Солих "
  508. #: edit/editmenu.c:433 edit/editmenu.c:447
  509. msgid " Command "
  510. msgstr " Команд "
  511. #: edit/editmenu.c:435 edit/editmenu.c:449
  512. msgid " Options "
  513. msgstr " Тохируулга "
  514. #: edit/editoptions.c:36
  515. msgid "Intuitive"
  516. msgstr "Мэдрэмж"
  517. #: edit/editoptions.c:36
  518. msgid "Emacs"
  519. msgstr "Emacs"
  520. #: edit/editoptions.c:39
  521. msgid "None"
  522. msgstr "Байхгүй"
  523. #: edit/editoptions.c:39
  524. msgid "Dynamic paragraphing"
  525. msgstr "Динамик. хэлбэржүүлэлт"
  526. #: edit/editoptions.c:39
  527. msgid "Type writer wrap"
  528. msgstr "Бичлэг автомат таслагч"
  529. #: edit/editoptions.c:75
  530. msgid "Word wrap line length: "
  531. msgstr "Таслагдах мөрийн урт:"
  532. #: edit/editoptions.c:81
  533. msgid "Tab spacing: "
  534. msgstr "Таб зогсолт: "
  535. #: edit/editoptions.c:88
  536. msgid "Synta&x highlighting"
  537. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  538. #: edit/editoptions.c:91
  539. msgid "Save file &position"
  540. msgstr "Файлын &байрлал руу хадгалах"
  541. #: edit/editoptions.c:94
  542. msgid "Confir&m before saving"
  543. msgstr "Хадгалахын өмнө &баталгаажуулах"
  544. #: edit/editoptions.c:97
  545. msgid "Fill tabs with &spaces"
  546. msgstr "&Таб шилжилтийг зайгаар нөхөх"
  547. #: edit/editoptions.c:100
  548. msgid "&Return does autoindent"
  549. msgstr "&Автоиндентийг буцаах"
  550. #: edit/editoptions.c:103
  551. msgid "&Backspace through tabs"
  552. msgstr "&Табыг байкспайсээр устгана"
  553. #: edit/editoptions.c:106
  554. msgid "&Fake half tabs"
  555. msgstr "&Хагас табуудыг орлуулна"
  556. #: edit/editoptions.c:112
  557. msgid "Wrap mode"
  558. msgstr "Таслагч горим"
  559. #: edit/editoptions.c:119
  560. msgid "Key emulation"
  561. msgstr "Гарын орлуулга"
  562. #: edit/editoptions.c:124
  563. msgid " Editor options "
  564. msgstr " Засварлагчын тохиргоо "
  565. #: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
  566. #: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
  567. msgid "Help"
  568. msgstr "Тусламж"
  569. #: edit/editwidget.c:284
  570. msgid "Mark"
  571. msgstr "Блок"
  572. #: edit/editwidget.c:285
  573. msgid "Replac"
  574. msgstr "Солих"
  575. #: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
  576. msgid "Copy"
  577. msgstr "Хуулах"
  578. #: edit/editwidget.c:287
  579. msgid "Move"
  580. msgstr "Зөөх"
  581. #: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
  582. msgid "Delete"
  583. msgstr "Устгах"
  584. #: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
  585. msgid "PullDn"
  586. msgstr "ЦэсMC"
  587. #: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
  588. msgid " Load syntax file "
  589. msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах "
  590. #: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
  591. #, c-format
  592. msgid ""
  593. " Cannot open file %s \n"
  594. " %s "
  595. msgstr ""
  596. " Файлыг нээж чадсангүй %s \n"
  597. " %s "
  598. #: edit/syntax.c:990
  599. #, c-format
  600. msgid " Error in file %s on line %d "
  601. msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай "
  602. #: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
  603. msgid "&Set"
  604. msgstr "&Оноох"
  605. #: src/achown.c:71
  606. msgid "S&kip"
  607. msgstr "Алга&сах"
  608. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
  609. msgid "Set &all"
  610. msgstr "Бүгдэд о&ноох"
  611. #: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
  612. msgid "owner"
  613. msgstr "эзэмшигч"
  614. #: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  615. msgid "group"
  616. msgstr "бүлэг"
  617. #: src/achown.c:349
  618. msgid "other"
  619. msgstr "бусад"
  620. #: src/achown.c:357
  621. msgid "On"
  622. msgstr "Дээр"
  623. #: src/achown.c:359
  624. msgid "Flag"
  625. msgstr "Флаг"
  626. #: src/achown.c:361
  627. msgid "Mode"
  628. msgstr "Горим"
  629. #: src/achown.c:365
  630. #, c-format
  631. msgid "%6d of %d"
  632. msgstr "%6d ийн %d"
  633. #: src/achown.c:549
  634. msgid " Chown advanced command "
  635. msgstr " chown команд "
  636. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
  637. #: src/chmod.c:319
  638. #, c-format
  639. msgid ""
  640. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  641. " %s "
  642. msgstr ""
  643. " Алдаа chmod \"%s\" \n"
  644. " %s "
  645. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
  646. #: src/chown.c:328
  647. #, c-format
  648. msgid ""
  649. " Cannot chown \"%s\" \n"
  650. " %s "
  651. msgstr ""
  652. " Алдаа chown \"%s\" \n"
  653. " %s "
  654. #: src/background.c:177
  655. msgid "Background process:"
  656. msgstr "Арын процесс:"
  657. #: src/background.c:275 src/file.c:2176
  658. msgid " Background process error "
  659. msgstr " Арын процесс дэхь алдаа"
  660. #: src/background.c:278
  661. msgid " Child died unexpectedly "
  662. msgstr " Хүү процесс дууссан "
  663. #: src/background.c:280
  664. msgid " Unknown error in child "
  665. msgstr " Хүү процессд тодорхойгүй алдаа гарав "
  666. #: src/background.c:295
  667. msgid " Background protocol error "
  668. msgstr " Арын протокол дэхь алдаа "
  669. #: src/background.c:296
  670. msgid ""
  671. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  672. " than we can handle. \n"
  673. msgstr ""
  674. " Арын процесс нь бидний хянаж чадахаас илүү олон утгыг, \n"
  675. " шаардаж байна. \n"
  676. #: src/boxes.c:73
  677. msgid "&Full file list"
  678. msgstr "&Бүх файлын жагсаалт"
  679. #: src/boxes.c:74
  680. msgid "&Brief file list"
  681. msgstr "&Файлын багассан жасгаалт"
  682. #: src/boxes.c:75
  683. msgid "&Long file list"
  684. msgstr "&Файлын урт жагсаалт"
  685. #: src/boxes.c:76
  686. msgid "&User defined:"
  687. msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
  688. #: src/boxes.c:135
  689. msgid "Listing mode"
  690. msgstr "Жасгаалтын горим"
  691. #: src/boxes.c:137
  692. msgid "user &Mini status"
  693. msgstr "Хэрэглэгч &мини-статус"
  694. #: src/boxes.c:277
  695. msgid "&Reverse"
  696. msgstr "&Эсрэг"
  697. #: src/boxes.c:278
  698. msgid "case sensi&tive"
  699. msgstr "Учет ре&гистра"
  700. #: src/boxes.c:279
  701. msgid "Sort order"
  702. msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
  703. #: src/boxes.c:376
  704. msgid " confirm &Exit "
  705. msgstr " Баталгаажуулж &гарах "
  706. #: src/boxes.c:378
  707. msgid " confirm e&Xecute "
  708. msgstr " Баталгаажуулж &гүйцэтгэх "
  709. #: src/boxes.c:380
  710. msgid " confirm o&Verwrite "
  711. msgstr " Баталгаажуулж &дарж бичих "
  712. #: src/boxes.c:382
  713. msgid " confirm &Delete "
  714. msgstr " Баталгаажуулж &устгах "
  715. #: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
  716. msgid " Confirmation "
  717. msgstr " Баталгаажуулалт "
  718. #: src/boxes.c:460
  719. msgid "Full 8 bits output"
  720. msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт"
  721. #: src/boxes.c:460
  722. msgid "ISO 8859-1"
  723. msgstr "ISO 8859-1"
  724. #: src/boxes.c:460
  725. msgid "7 bits"
  726. msgstr "7 бит"
  727. #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
  728. msgid "F&ull 8 bits input"
  729. msgstr "Гүйцэт 8-бит &оролт"
  730. #: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
  731. msgid " Display bits "
  732. msgstr " Битүүдийг дүрслэх "
  733. #: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
  734. msgid "Other 8 bit"
  735. msgstr "Бусад 8-бит"
  736. #: src/boxes.c:575
  737. msgid "Input / display codepage:"
  738. msgstr "Кодлогдсон оролт/гаралт: "
  739. #: src/boxes.c:594
  740. msgid "&Select"
  741. msgstr "&Сонгох"
  742. #: src/boxes.c:715
  743. msgid "Use &passive mode"
  744. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  745. #: src/boxes.c:717
  746. msgid "&Use ~/.netrc"
  747. msgstr "~/.netrc &ашиглах"
  748. #: src/boxes.c:721
  749. msgid "&Always use ftp proxy"
  750. msgstr "&үргэлж FTP-прокси ашиглах"
  751. #: src/boxes.c:723
  752. msgid "sec"
  753. msgstr "с"
  754. #: src/boxes.c:727
  755. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  756. msgstr "FTP лавлахын кэш дуусах хугацаа:"
  757. #: src/boxes.c:731
  758. msgid "ftp anonymous password:"
  759. msgstr "FTP зочины нэвтрэх үг:"
  760. #: src/boxes.c:738
  761. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  762. msgstr "VFS г чөлөөлөх хугацаа:"
  763. #: src/boxes.c:744
  764. msgid " Virtual File System Setting "
  765. msgstr " Виртуаль файл системын тохиргоо "
  766. #: src/boxes.c:798
  767. msgid "Quick cd"
  768. msgstr " Хурдан шилжилт "
  769. #: src/boxes.c:801
  770. msgid "cd"
  771. msgstr "шилжилт"
  772. #: src/boxes.c:839
  773. msgid "Symbolic link"
  774. msgstr " Тэмдэгт холбоос "
  775. #: src/boxes.c:843
  776. msgid "Symbolic link filename:"
  777. msgstr "Тэмдэгт холбоос файлын нэр:"
  778. #: src/boxes.c:845
  779. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  780. msgstr "үүссэн файлын нэр (холболт нь заагдсан):"
  781. #: src/boxes.c:874
  782. msgid "Running "
  783. msgstr "Ажиллаж байна "
  784. #: src/boxes.c:875 src/find.c:733
  785. msgid "Stopped"
  786. msgstr "Зогссон"
  787. #: src/boxes.c:936
  788. msgid "&Stop"
  789. msgstr "&Зогсоох"
  790. #: src/boxes.c:937
  791. msgid "&Resume"
  792. msgstr "&Сэргээх"
  793. #: src/boxes.c:938
  794. msgid "&Kill"
  795. msgstr "&Устгах"
  796. #: src/boxes.c:975
  797. msgid "Background Jobs"
  798. msgstr " Арын ажилууд "
  799. #: src/boxes.c:1007
  800. msgid "Domain:"
  801. msgstr "Домен:"
  802. #: src/boxes.c:1007
  803. msgid "Username:"
  804. msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
  805. #: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
  806. msgid "Password:"
  807. msgstr "Нууц үг:"
  808. #: src/boxes.c:1058
  809. #, c-format
  810. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  811. msgstr "\\\\%s\\%s ийн Нууц үг"
  812. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
  813. #, c-format
  814. msgid "Warning: file %s not found\n"
  815. msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
  816. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  817. #, c-format
  818. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  819. msgstr "%s аас %s руу хөрвүүлж чадсангүй"
  820. #: src/chmod.c:78
  821. msgid "execute/search by others"
  822. msgstr "бусдаар гүйцэтгэх/хайх"
  823. #: src/chmod.c:79
  824. msgid "write by others"
  825. msgstr "бусдаар бичүүлэх"
  826. #: src/chmod.c:80
  827. msgid "read by others"
  828. msgstr "бусдаар уншуулах"
  829. #: src/chmod.c:81
  830. msgid "execute/search by group"
  831. msgstr "бүлэгчилэн гүйцэтгэх/хайх"
  832. #: src/chmod.c:82
  833. msgid "write by group"
  834. msgstr "бүлэгчилэн бичүүлэх"
  835. #: src/chmod.c:83
  836. msgid "read by group"
  837. msgstr "бүлэгчилэн уншуулах"
  838. #: src/chmod.c:84
  839. msgid "execute/search by owner"
  840. msgstr "эзэмшигчээр гүйцэтгэх/хайх"
  841. #: src/chmod.c:85
  842. msgid "write by owner"
  843. msgstr "эзэмшигчээр бичүүлэх"
  844. #: src/chmod.c:86
  845. msgid "read by owner"
  846. msgstr "эзэмшигчээр уншуулах"
  847. #: src/chmod.c:87
  848. msgid "sticky bit"
  849. msgstr "бэхлэгдсэн бит"
  850. #: src/chmod.c:88
  851. msgid "set group ID on execution"
  852. msgstr "гүйцэтгэх GID-г оноох"
  853. #: src/chmod.c:89
  854. msgid "set user ID on execution"
  855. msgstr "гүйцэтгэх UID-г оноох"
  856. #: src/chmod.c:99
  857. msgid "C&lear marked"
  858. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
  859. #: src/chmod.c:100
  860. msgid "S&et marked"
  861. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
  862. #: src/chmod.c:101
  863. msgid "&Marked all"
  864. msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх"
  865. #: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
  866. msgid "Name"
  867. msgstr "Нэр"
  868. #: src/chmod.c:129
  869. msgid "Permissions (Octal)"
  870. msgstr "Зөвшөөрөл (наймтын тоолол)"
  871. #: src/chmod.c:131
  872. msgid "Owner name"
  873. msgstr "Эзэмшигчийн нэр"
  874. #: src/chmod.c:133
  875. msgid "Group name"
  876. msgstr "Бүлгийн нэр"
  877. #: src/chmod.c:136
  878. msgid "Use SPACE to change"
  879. msgstr "өөрчилөлт хийхдээ ХООСОН ЗАЙ ашигла"
  880. #: src/chmod.c:138
  881. msgid "an option, ARROW KEYS"
  882. msgstr "тохиргоонд, СУМТАЙ ТОВЧЛУУР "
  883. #: src/chmod.c:140
  884. msgid "to move between options"
  885. msgstr "тохиргоо хооронд шилжих"
  886. #: src/chmod.c:142
  887. msgid "and T or INS to mark"
  888. msgstr "ба T эсвэл INS -р тэмдэглэнэ"
  889. #: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
  890. msgid " Permission "
  891. msgstr " Зөвшөөрөл "
  892. #: src/chmod.c:196
  893. msgid "Chmod command"
  894. msgstr " Команд chmod "
  895. #: src/chown.c:76
  896. msgid "Set &users"
  897. msgstr "&Хэрэглэгчдийг тодорхойлох"
  898. #: src/chown.c:77
  899. msgid "Set &groups"
  900. msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох"
  901. #: src/chown.c:105
  902. msgid " Name "
  903. msgstr " Нэр "
  904. #: src/chown.c:107
  905. msgid " Owner name "
  906. msgstr " Эзэмшигчийн нэр "
  907. #: src/chown.c:109 src/chown.c:119
  908. msgid " Group name "
  909. msgstr " Бүлгийн нэр "
  910. #: src/chown.c:111
  911. msgid " Size "
  912. msgstr " Хэмжээ "
  913. #: src/chown.c:117
  914. msgid " User name "
  915. msgstr " Хэрэглэгчийн нэр "
  916. #: src/chown.c:164
  917. msgid " Chown command "
  918. msgstr " Команд chown "
  919. #: src/chown.c:184
  920. msgid "<Unknown user>"
  921. msgstr "<Тодорхойгүй хэрэглэгч>"
  922. #: src/chown.c:185
  923. msgid "<Unknown group>"
  924. msgstr "<Тодорхойгүй бүлэг>"
  925. #: src/cmd.c:111
  926. #, c-format
  927. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  928. msgstr " %s ийн локаль хуулбарыг авч чадсангүй "
  929. #: src/cmd.c:241
  930. msgid "Files tagged, want to cd?"
  931. msgstr "Файлууд тэмдэглэгдсэн байна, шилжих үү?"
  932. #: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1937
  933. msgid "Cannot change directory"
  934. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  935. #: src/cmd.c:280
  936. msgid " View file "
  937. msgstr " Файлыг харах "
  938. #: src/cmd.c:280
  939. msgid " Filename:"
  940. msgstr " Файлын нэр:"
  941. #: src/cmd.c:302
  942. msgid " Filtered view "
  943. msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  944. #: src/cmd.c:303
  945. msgid " Filter command and arguments:"
  946. msgstr " Шүүлтүүр команд ба утгууд: "
  947. #: src/cmd.c:402
  948. msgid "Create a new Directory"
  949. msgstr " Шинэ лавлах үүсгэх "
  950. #: src/cmd.c:403
  951. msgid " Enter directory name:"
  952. msgstr " Хавтасны нэрийг оруулна уу:"
  953. #: src/cmd.c:464
  954. msgid " Filter "
  955. msgstr " Шүүлтүүр "
  956. #: src/cmd.c:465
  957. msgid " Set expression for filtering filenames"
  958. msgstr " Шүүж буй файлын нэрүүдийн илэрхийлэлийг өгнө үү "
  959. #: src/cmd.c:519
  960. msgid " Select "
  961. msgstr " Сонгох "
  962. #: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
  963. msgid " Malformed regular expression "
  964. msgstr " Тогтмол илэрхийлэл буруу тэмдэглэгдсэн байна "
  965. #: src/cmd.c:566
  966. msgid " Unselect "
  967. msgstr " Сонголтыг буцаах "
  968. #: src/cmd.c:635
  969. msgid "Extension file edit"
  970. msgstr " Засварлагдах файлын өргөтгөл "
  971. #: src/cmd.c:636
  972. msgid " Which extension file you want to edit? "
  973. msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  974. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
  975. msgid "&User"
  976. msgstr "&Хэрэглэгч"
  977. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
  978. msgid "&System Wide"
  979. msgstr "&Систем"
  980. #: src/cmd.c:663
  981. msgid " Menu edit "
  982. msgstr " Файл засварлагч Цэс "
  983. #: src/cmd.c:664
  984. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  985. msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  986. #: src/cmd.c:666
  987. msgid "&Local"
  988. msgstr "&Локал"
  989. #: src/cmd.c:666
  990. msgid "&Home"
  991. msgstr "&Гэр"
  992. #: src/cmd.c:738
  993. msgid "Syntax file edit"
  994. msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
  995. #: src/cmd.c:739
  996. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  997. msgstr " Ямар файл синтаксийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  998. #: src/cmd.c:898
  999. msgid " Compare directories "
  1000. msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  1001. #: src/cmd.c:899
  1002. msgid " Select compare method: "
  1003. msgstr " Харьцуулах хэлбэрийг сонгох: "
  1004. #: src/cmd.c:899
  1005. msgid "&Quick"
  1006. msgstr "&Хурдан"
  1007. #: src/cmd.c:900
  1008. msgid "&Size only"
  1009. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  1010. #: src/cmd.c:900
  1011. msgid "&Thorough"
  1012. msgstr "&Хагас байтын"
  1013. #: src/cmd.c:915
  1014. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1015. msgstr "Энэ коммандыг 2 панелийг жагсаалтын горимд оруулахад хэрэглэнэ "
  1016. #: src/cmd.c:931
  1017. msgid " The command history is empty "
  1018. msgstr " Командын бүртгэл хоосон байна "
  1019. #: src/cmd.c:937
  1020. msgid " Command history "
  1021. msgstr " Командын бүртгэл "
  1022. #: src/cmd.c:976
  1023. msgid ""
  1024. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1025. " the panels cannot be toggled. "
  1026. msgstr ""
  1027. " Энэ бол xterm эсвэл консол ч биш байна; \n"
  1028. " панелууд салгагдахгүй. "
  1029. #: src/cmd.c:1010
  1030. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1031. msgstr " \"exit\" гэж бичиж Midnight Commander руу буцна"
  1032. #: src/cmd.c:1060
  1033. #, c-format
  1034. msgid "Link %s to:"
  1035. msgstr "%s руу холбох:"
  1036. #: src/cmd.c:1061
  1037. msgid " Link "
  1038. msgstr " Холбоос "
  1039. #: src/cmd.c:1071
  1040. #, c-format
  1041. msgid " link: %s "
  1042. msgstr " холбоос: %s "
  1043. #: src/cmd.c:1099
  1044. #, c-format
  1045. msgid " symlink: %s "
  1046. msgstr " тэмдэгт холбоос: %s "
  1047. #: src/cmd.c:1133
  1048. #, c-format
  1049. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1050. msgstr " Тэмдэгт холбоос %s ийг руу заах: "
  1051. #: src/cmd.c:1138
  1052. msgid " Edit symlink "
  1053. msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  1054. #: src/cmd.c:1143
  1055. #, c-format
  1056. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1057. msgstr " %s: %s Тэмдэгт холбоосыг устгаж чадсангүй "
  1058. #: src/cmd.c:1147
  1059. #, c-format
  1060. msgid " edit symlink: %s "
  1061. msgstr " Тэмдэгт холбоос: %s ийг засварлах "
  1062. #: src/cmd.c:1158
  1063. #, c-format
  1064. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1065. msgstr "%s нь тэмдэгт холбоос биш байна"
  1066. #: src/cmd.c:1287
  1067. #, c-format
  1068. msgid " Cannot chdir to %s "
  1069. msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй"
  1070. #: src/cmd.c:1296
  1071. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1072. msgstr " Машины нэрээ оруул (дэлгэрэнгүйгээр үзвэл F1): "
  1073. #: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1048
  1074. msgid " Link to a remote machine "
  1075. msgstr " Алсын машин руу холбогдох "
  1076. #: src/cmd.c:1308 src/widget.c:1049
  1077. msgid " FTP to machine "
  1078. msgstr " FTP-ээр машин руу холбогдох "
  1079. #: src/cmd.c:1314
  1080. msgid " Shell link to machine "
  1081. msgstr " Shell-ээр машин руу холбогдох "
  1082. #: src/cmd.c:1321 src/widget.c:1050
  1083. msgid " SMB link to machine "
  1084. msgstr " SMB-аар машин руу холбогдох"
  1085. #: src/cmd.c:1332
  1086. msgid " Socket source routing setup "
  1087. msgstr " Сокет эх чиглүүлэгчийн тохиргуулга "
  1088. #: src/cmd.c:1333
  1089. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1090. msgstr " Эх чиглүүлэгч хоп болгон хэрэглэх хост нэрийг оруул: "
  1091. #: src/cmd.c:1341
  1092. msgid " Host name "
  1093. msgstr " Хост нэр "
  1094. #: src/cmd.c:1341
  1095. msgid " Error while looking up IP address "
  1096. msgstr " IP-хаягийг харахад алдаа гарлаа "
  1097. #: src/cmd.c:1352
  1098. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1099. msgstr " ext2 файл систем дэхь сэргээгдсэн файлууд "
  1100. #: src/cmd.c:1353
  1101. msgid ""
  1102. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1103. " files on: (F1 for details)"
  1104. msgstr ""
  1105. " Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n"
  1106. " (дэлгэрэнгүйгээр F1)"
  1107. #: src/cmd.c:1403
  1108. msgid " Setup saved to ~/"
  1109. msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
  1110. #: src/cmd.c:1405
  1111. msgid " Setup "
  1112. msgstr " Тохируулга "
  1113. #: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
  1114. #, c-format
  1115. msgid ""
  1116. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1117. " %s "
  1118. msgstr ""
  1119. " \"%s\" руу шилжиж чадсангүй \n"
  1120. " %s "
  1121. #: src/command.c:198 src/user.c:683
  1122. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1123. msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг гүйцэтгэж чадсангүй"
  1124. #: src/dialog.c:58
  1125. msgid ""
  1126. "\n"
  1127. "\n"
  1128. "\n"
  1129. "refresh stack underflow!\n"
  1130. "\n"
  1131. "\n"
  1132. msgstr ""
  1133. "\n"
  1134. "\n"
  1135. "\n"
  1136. " стекийн доод түвшингээс гарах!\n"
  1137. "\n"
  1138. "\n"
  1139. #: src/dir.c:50
  1140. msgid "&Unsorted"
  1141. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  1142. #: src/dir.c:51
  1143. msgid "&Name"
  1144. msgstr "&Нэр"
  1145. #: src/dir.c:52
  1146. msgid "&Extension"
  1147. msgstr "өргө&тгөл"
  1148. #: src/dir.c:53
  1149. msgid "&Modify time"
  1150. msgstr "За&сварлагдсан огноо"
  1151. #: src/dir.c:54
  1152. msgid "&Access time"
  1153. msgstr "Х&андсан огноо"
  1154. #: src/dir.c:55
  1155. msgid "&Change time"
  1156. msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо"
  1157. #: src/dir.c:56
  1158. msgid "&Size"
  1159. msgstr "&Хэмжээ"
  1160. #: src/dir.c:57
  1161. msgid "&Inode"
  1162. msgstr "&Зангилаа"
  1163. #: src/dir.c:60
  1164. msgid "&Type"
  1165. msgstr "&Төрөл"
  1166. #: src/dir.c:61
  1167. msgid "&Links"
  1168. msgstr "&Холбоосууд"
  1169. #: src/dir.c:62
  1170. msgid "N&GID"
  1171. msgstr "N&GID"
  1172. #: src/dir.c:63
  1173. msgid "N&UID"
  1174. msgstr "N&UID"
  1175. #: src/dir.c:64
  1176. msgid "&Owner"
  1177. msgstr "&Эзэмшигч"
  1178. #: src/dir.c:65
  1179. msgid "&Group"
  1180. msgstr "&Бүлэг"
  1181. #: src/dir.c:478 src/dir.c:584
  1182. msgid "Cannot read directory contents"
  1183. msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
  1184. #: src/ext.c:106 src/user.c:568
  1185. #, c-format
  1186. msgid ""
  1187. " Cannot create temporary command file \n"
  1188. " %s "
  1189. msgstr ""
  1190. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1191. " %s "
  1192. #: src/ext.c:119 src/user.c:589
  1193. msgid " Parameter "
  1194. msgstr " Утга "
  1195. #: src/ext.c:525 src/ext.c:544
  1196. msgid " file error "
  1197. msgstr " файлын алдаа "
  1198. #: src/ext.c:527 src/ext.c:546
  1199. msgid "Format of the "
  1200. msgstr "Файлын бүтэц "
  1201. #: src/ext.c:528
  1202. msgid ""
  1203. "mc.ext file has changed\n"
  1204. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1205. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1206. "Midnight Commander package."
  1207. msgstr ""
  1208. "mc.ext засагдсан\n"
  1209. "с хувилбар 3.0.\n"
  1210. "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
  1211. "задлана уу."
  1212. #: src/ext.c:547
  1213. msgid ""
  1214. " file has changed\n"
  1215. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1216. "copy it from "
  1217. msgstr ""
  1218. " засагдсан\n"
  1219. "3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n"
  1220. "сэргээхдээ "
  1221. #: src/ext.c:550
  1222. msgid ""
  1223. "mc.ext or use that\n"
  1224. "file as an example of how to write it.\n"
  1225. msgstr ""
  1226. "mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n"
  1227. "файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n"
  1228. #: src/ext.c:553
  1229. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1230. msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна."
  1231. #: src/file.c:140 src/tree.c:650
  1232. msgid " Copy "
  1233. msgstr " Хуулах "
  1234. #: src/file.c:141 src/tree.c:691
  1235. msgid " Move "
  1236. msgstr " Зөөх "
  1237. #: src/file.c:142 src/tree.c:765
  1238. msgid " Delete "
  1239. msgstr " Устгах "
  1240. #: src/file.c:229
  1241. msgid " Invalid target mask "
  1242. msgstr " Алдаатай шаблон маск "
  1243. #: src/file.c:329
  1244. msgid " Cannot make the hardlink "
  1245. msgstr " Хард холбоосыг үүсгэж чадсангүй "
  1246. #: src/file.c:372
  1247. #, c-format
  1248. msgid ""
  1249. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1250. " %s "
  1251. msgstr ""
  1252. " Эх холбоосийг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1253. " %s "
  1254. #: src/file.c:383
  1255. msgid ""
  1256. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1257. "\n"
  1258. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1259. msgstr ""
  1260. " Локал файл систем дээр стабле тэмдэгт холбоос үүсгэж чадсангүй:\n"
  1261. "\n"
  1262. " Тохиргоо \"Тэмдэгт холбоос хаагдсан\" "
  1263. #: src/file.c:432
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1267. " %s "
  1268. msgstr ""
  1269. " Заагдсан тэмдэгт холбоосийг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1270. " %s "
  1271. #: src/file.c:507
  1272. #, c-format
  1273. msgid ""
  1274. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1275. " %s "
  1276. msgstr ""
  1277. " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1278. " %s "
  1279. #: src/file.c:518
  1280. #, c-format
  1281. msgid ""
  1282. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1283. " %s "
  1284. msgstr ""
  1285. " Эх файлыг байрлуулж чадсангүй \"%s\" \n"
  1286. " %s "
  1287. #: src/file.c:532 src/file.c:1149
  1288. #, c-format
  1289. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1290. msgstr " `%s' ба `%s' ууд нь адил файл байна "
  1291. #: src/file.c:574
  1292. #, c-format
  1293. msgid ""
  1294. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1295. " %s "
  1296. msgstr ""
  1297. " Тусгай файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1298. " %s "
  1299. #: src/file.c:587 src/file.c:839
  1300. #, c-format
  1301. msgid ""
  1302. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1303. " %s "
  1304. msgstr ""
  1305. " Заагдсан файлд chown команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1306. " %s "
  1307. #: src/file.c:599 src/file.c:857
  1308. #, c-format
  1309. msgid ""
  1310. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1311. " %s "
  1312. msgstr ""
  1313. " Заагдсан файлд chmod команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1314. " %s "
  1315. #: src/file.c:613
  1316. #, c-format
  1317. msgid ""
  1318. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1319. " %s "
  1320. msgstr ""
  1321. " Эх файлыг нээж чадсангүй \"%s\" \n"
  1322. " %s "
  1323. #: src/file.c:624
  1324. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1325. msgstr " Дахин авалт алдаатай, файл дарж бичигдсэн байх болно "
  1326. #: src/file.c:631
  1327. #, c-format
  1328. msgid ""
  1329. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1330. " %s "
  1331. msgstr ""
  1332. " Эх файлыг fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1333. " %s "
  1334. #: src/file.c:657
  1335. #, c-format
  1336. msgid ""
  1337. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1338. " %s "
  1339. msgstr ""
  1340. " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1341. " %s "
  1342. #: src/file.c:672
  1343. #, c-format
  1344. msgid ""
  1345. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1346. " %s "
  1347. msgstr ""
  1348. " Заагдсан файлд fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1349. " %s "
  1350. #: src/file.c:706
  1351. #, c-format
  1352. msgid ""
  1353. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1354. " %s "
  1355. msgstr ""
  1356. " Эх файлыг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1357. " %s "
  1358. #: src/file.c:739
  1359. #, c-format
  1360. msgid ""
  1361. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1362. " %s "
  1363. msgstr ""
  1364. " Заагдсан файлыг бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1365. " %s "
  1366. #: src/file.c:758
  1367. msgid "(stalled)"
  1368. msgstr "(гацсан)"
  1369. #: src/file.c:805
  1370. #, c-format
  1371. msgid ""
  1372. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1373. " %s "
  1374. msgstr ""
  1375. " Эх файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  1376. " %s "
  1377. #: src/file.c:816
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1381. " %s "
  1382. msgstr ""
  1383. " Заагдсан файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  1384. " %s "
  1385. #: src/file.c:829
  1386. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1387. msgstr "Дутуу файл орж ирсэн байна. Хадгалах уу?"
  1388. #: src/file.c:830
  1389. msgid "&Delete"
  1390. msgstr "&Устгах"
  1391. #: src/file.c:830
  1392. msgid "&Keep"
  1393. msgstr "&Хадгалах"
  1394. #: src/file.c:900
  1395. #, c-format
  1396. msgid ""
  1397. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1398. " %s "
  1399. msgstr ""
  1400. " Эх лавлахыг stat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1401. " %s "
  1402. #: src/file.c:927
  1403. #, c-format
  1404. msgid ""
  1405. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1406. " %s "
  1407. msgstr ""
  1408. " Эх лавлах \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  1409. " %s "
  1410. #: src/file.c:937
  1411. #, c-format
  1412. msgid ""
  1413. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1414. " `%s' "
  1415. msgstr ""
  1416. " Циклтэй тэмдэгт холбоосыг хуулж чадсангүй \n"
  1417. " `%s' "
  1418. #: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1422. " %s "
  1423. msgstr ""
  1424. " Зорисон \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  1425. " %s "
  1426. #: src/file.c:1002
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1430. " %s "
  1431. msgstr ""
  1432. " Заагдсан \"%s\" лавлахыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1433. " %s "
  1434. #: src/file.c:1022
  1435. #, c-format
  1436. msgid ""
  1437. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1438. " %s "
  1439. msgstr ""
  1440. " Заагдсан лавлахад chown комманд биелсэнгүй \"%s\" \n"
  1441. " %s "
  1442. #: src/file.c:1126
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1446. " %s "
  1447. msgstr ""
  1448. " Файлын stat ийг авч чадсангүй\"%s\" \n"
  1449. " %s "
  1450. #: src/file.c:1156
  1451. #, c-format
  1452. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1453. msgstr " `%s' лавлахыг дарж бичиж чадсангүй "
  1454. #: src/file.c:1191
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1458. " %s "
  1459. msgstr ""
  1460. " \"%s\" файлыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  1461. " %s "
  1462. #: src/file.c:1215
  1463. #, c-format
  1464. msgid ""
  1465. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1466. " %s "
  1467. msgstr ""
  1468. " \"%s\" файлыг устгаж чадсангүй \n"
  1469. " %s "
  1470. #: src/file.c:1267
  1471. #, c-format
  1472. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1473. msgstr " %s ба %s - нь адил лавлахууд байна "
  1474. #: src/file.c:1287
  1475. #, c-format
  1476. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1477. msgstr "\"%s\" Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  1478. #: src/file.c:1291
  1479. #, c-format
  1480. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1481. msgstr " \"%s\" файлыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  1482. #: src/file.c:1317
  1483. #, c-format
  1484. msgid ""
  1485. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1486. " %s "
  1487. msgstr ""
  1488. " \"%s\" лавлахыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  1489. " %s "
  1490. #: src/file.c:1387
  1491. #, c-format
  1492. msgid ""
  1493. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1494. " %s "
  1495. msgstr ""
  1496. " \"%s\" файлыг устгаж чадахгүй \n"
  1497. " %s "
  1498. #: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1502. " %s "
  1503. msgstr ""
  1504. " \"%s\" лавлахыг устгаж чадахгүй \n"
  1505. " %s "
  1506. #: src/file.c:1689
  1507. msgid "1Copy"
  1508. msgstr "1Хуулах"
  1509. #: src/file.c:1689
  1510. msgid "1Move"
  1511. msgstr "1Зөөх"
  1512. #: src/file.c:1689
  1513. msgid "1Delete"
  1514. msgstr "1Устгах"
  1515. #: src/file.c:1704
  1516. #, no-c-format
  1517. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1518. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1519. # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
  1520. #: src/file.c:1706
  1521. #, no-c-format
  1522. msgid "%o %d %f%m"
  1523. msgstr "%o энэ %f (%d шт.)%m"
  1524. #: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
  1525. msgid "file"
  1526. msgstr "файл"
  1527. #: src/file.c:1708
  1528. msgid "files"
  1529. msgstr "файлууд"
  1530. #: src/file.c:1708
  1531. msgid "directory"
  1532. msgstr "лавлах"
  1533. #: src/file.c:1708
  1534. msgid "directories"
  1535. msgstr "лавлахууд"
  1536. #: src/file.c:1709
  1537. msgid "files/directories"
  1538. msgstr "файлууд/лавлахууд"
  1539. #: src/file.c:1709
  1540. msgid " with source mask:"
  1541. msgstr " эх маскийн хамт:"
  1542. #: src/file.c:1709
  1543. msgid " to:"
  1544. msgstr " руу:"
  1545. #: src/file.c:1843
  1546. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1547. msgstr " \"..\" г гүйцэтгэж чадсангүй! "
  1548. #: src/file.c:1907
  1549. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1550. msgstr " Уучлаарай, арын фонд ажилыг оруулж чадсангүй "
  1551. #: src/file.c:2178 src/view.c:476
  1552. msgid "&Retry"
  1553. msgstr "&Дахих"
  1554. #: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
  1555. msgid "&Abort"
  1556. msgstr "&Таслах"
  1557. #: src/file.c:2231
  1558. msgid ""
  1559. "\n"
  1560. " Directory not empty. \n"
  1561. " Delete it recursively? "
  1562. msgstr ""
  1563. "\n"
  1564. " Хавтас хоосон биш байна. \n"
  1565. " Рекурсивээр устгах уу? "
  1566. #: src/file.c:2233
  1567. msgid ""
  1568. "\n"
  1569. " Background process: Directory not empty \n"
  1570. " Delete it recursively? "
  1571. msgstr ""
  1572. "\n"
  1573. " Арын процесс: Хавтас хоосон биш байна \n"
  1574. " Рекурсивээр устгах уу? "
  1575. #: src/file.c:2235
  1576. msgid " Delete: "
  1577. msgstr " Устгах: "
  1578. #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
  1579. msgid "Non&e"
  1580. msgstr "&үгүй"
  1581. #: src/filegui.c:341
  1582. #, c-format
  1583. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1584. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  1585. #: src/filegui.c:364
  1586. #, c-format
  1587. msgid "%.2f MB/s"
  1588. msgstr "%.2f Мб/с"
  1589. #: src/filegui.c:367
  1590. #, c-format
  1591. msgid "%.2f KB/s"
  1592. msgstr "%.2f кб/с"
  1593. #: src/filegui.c:370
  1594. #, c-format
  1595. msgid "%ld B/s"
  1596. msgstr "%ld б/с"
  1597. #: src/filegui.c:393
  1598. msgid "File"
  1599. msgstr "Файл"
  1600. #: src/filegui.c:416
  1601. msgid "Count"
  1602. msgstr "Тоо"
  1603. #: src/filegui.c:437
  1604. msgid "Bytes"
  1605. msgstr "Байт"
  1606. #: src/filegui.c:470
  1607. msgid "Source"
  1608. msgstr "Эх"
  1609. #: src/filegui.c:493
  1610. msgid "Target"
  1611. msgstr "Бай"
  1612. #: src/filegui.c:515
  1613. msgid "Deleting"
  1614. msgstr "Устгаж байна"
  1615. #: src/filegui.c:534
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1618. msgstr "Заагдсан \"%s\" файл аль хэдийнэ үүссэн байна!"
  1619. #: src/filegui.c:536
  1620. msgid "If &size differs"
  1621. msgstr "Хэрвээ &хэмжээ нь ялгаатай бол"
  1622. #: src/filegui.c:538
  1623. msgid "&Update"
  1624. msgstr "&Шинэчлэх"
  1625. #: src/filegui.c:540
  1626. msgid "Overwrite all targets?"
  1627. msgstr "Бүх заагдсанг дарах уу?"
  1628. #: src/filegui.c:541
  1629. msgid "&Reget"
  1630. msgstr "Дахин&Унших"
  1631. #: src/filegui.c:542
  1632. msgid "A&ppend"
  1633. msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
  1634. #: src/filegui.c:545
  1635. msgid "Overwrite this target?"
  1636. msgstr "Энэ файлыг дарах уу?"
  1637. #: src/filegui.c:546
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Target date: %s, size %d"
  1640. msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %d"
  1641. #: src/filegui.c:547
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Source date: %s, size %d"
  1644. msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %d"
  1645. #: src/filegui.c:622
  1646. msgid " File exists "
  1647. msgstr " Файл үүссэн байна "
  1648. #: src/filegui.c:624
  1649. msgid " Background process: File exists "
  1650. msgstr " Арын процесс: Файл үүссэн байна "
  1651. #: src/filegui.c:746
  1652. msgid "preserve &Attributes"
  1653. msgstr "&Атрибутуудыг хадгалах"
  1654. #: src/filegui.c:748
  1655. msgid "follow &Links"
  1656. msgstr "&Холбоосуудыг дагах"
  1657. #: src/filegui.c:750
  1658. msgid "to:"
  1659. msgstr "руу:"
  1660. #: src/filegui.c:751
  1661. msgid "&Using shell patterns"
  1662. msgstr "&Метатэмдэгт shell г хэрэглэх"
  1663. #: src/filegui.c:772
  1664. msgid "&Background"
  1665. msgstr " &Ар тал"
  1666. #: src/filegui.c:782
  1667. msgid "&Stable Symlinks"
  1668. msgstr "&Тэмдэгт холбоосыг хадгалах"
  1669. #: src/filegui.c:784
  1670. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1671. msgstr "&Хавтас дотор үүссэн бол"
  1672. #: src/filegui.c:956
  1673. #, c-format
  1674. msgid ""
  1675. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1676. " %s "
  1677. msgstr ""
  1678. "Буруу жишээ \"%s\" \n"
  1679. " %s "
  1680. #: src/find.c:102
  1681. msgid "&Suspend"
  1682. msgstr "Дахин &Сэргээх"
  1683. #: src/find.c:103
  1684. msgid "Con&tinue"
  1685. msgstr "&үргэлжлүүл"
  1686. #: src/find.c:104
  1687. msgid "&Chdir"
  1688. msgstr "&Шилжих"
  1689. #: src/find.c:105
  1690. msgid "&Again"
  1691. msgstr "&Дахин"
  1692. #: src/find.c:106
  1693. msgid "&Quit"
  1694. msgstr "&Гарах"
  1695. #: src/find.c:107 src/panelize.c:73
  1696. msgid "Pane&lize"
  1697. msgstr "Па&нел хийх"
  1698. #: src/find.c:108
  1699. msgid "&View - F3"
  1700. msgstr "&Харах - F3"
  1701. #: src/find.c:109
  1702. msgid "&Edit - F4"
  1703. msgstr "&Засах - F4"
  1704. #: src/find.c:176
  1705. msgid "Start at:"
  1706. msgstr "Эхлэх цэг:"
  1707. #: src/find.c:176
  1708. msgid "Filename:"
  1709. msgstr "Файл нэр:"
  1710. #: src/find.c:176
  1711. msgid "Content: "
  1712. msgstr "Агуулга:"
  1713. #: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
  1714. msgid "&Tree"
  1715. msgstr "&Мод"
  1716. #: src/find.c:225 src/find.c:803
  1717. msgid "Find File"
  1718. msgstr "Файл хайх"
  1719. #: src/find.c:464
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Grepping in %s"
  1722. msgstr " %s д дотор хайж байна"
  1723. #: src/find.c:535
  1724. msgid "Finished"
  1725. msgstr "Дууссан"
  1726. #: src/find.c:559 src/view.c:1601
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Searching %s"
  1729. msgstr "Хайж байна %s"
  1730. #: src/find.c:733 src/find.c:837
  1731. msgid "Searching"
  1732. msgstr "Хайж байна"
  1733. #: src/help.c:280
  1734. msgid " Help file format error\n"
  1735. msgstr " Тусламжын файлын бүтцэд алдаа гарлаа\n"
  1736. #: src/help.c:319
  1737. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1738. msgstr " Дотоод алдаа: Холбоос хэсгийн хос эхлэл "
  1739. #: src/help.c:559 src/help.c:777
  1740. #, c-format
  1741. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1742. msgstr " Тусламжын файл дахь %s мөчрийг олсонгүй "
  1743. #: src/help.c:815
  1744. msgid "Index"
  1745. msgstr "Индекс"
  1746. #: src/help.c:817
  1747. msgid "Prev"
  1748. msgstr "Буцах"
  1749. #: src/hotlist.c:111
  1750. msgid "&Move"
  1751. msgstr "&Зөөх"
  1752. #: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
  1753. msgid "&Remove"
  1754. msgstr "&Устгах"
  1755. #: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
  1756. msgid "&Append"
  1757. msgstr "&Төсгөх"
  1758. #: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
  1759. msgid "&Insert"
  1760. msgstr "&Оруулах"
  1761. #: src/hotlist.c:115
  1762. msgid "New &Entry"
  1763. msgstr "Шинэ &хэсэг"
  1764. #: src/hotlist.c:116
  1765. msgid "New &Group"
  1766. msgstr "Шинэ &бүлэг"
  1767. #: src/hotlist.c:118
  1768. msgid "&Up"
  1769. msgstr "&Дээш"
  1770. #: src/hotlist.c:119
  1771. msgid "&Add current"
  1772. msgstr "Одоогийнхийг &нэмэх"
  1773. #: src/hotlist.c:120
  1774. msgid "Change &To"
  1775. msgstr "руу &Солих"
  1776. #: src/hotlist.c:168
  1777. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1778. msgstr "Дэд бүлэг - ENTER дарж жагсаалтыг харна"
  1779. #: src/hotlist.c:586
  1780. msgid "Active VFS directories"
  1781. msgstr "Идэвхтэй VFS лавлахууд"
  1782. #: src/hotlist.c:589
  1783. msgid "Directory hotlist"
  1784. msgstr " Хавтасуудын лавлах "
  1785. #: src/hotlist.c:618
  1786. msgid " Directory path "
  1787. msgstr " Лавлахын зам "
  1788. #: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
  1789. msgid " Directory label "
  1790. msgstr " Лавлахын тайлбар "
  1791. #: src/hotlist.c:646
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Moving %s"
  1794. msgstr "Зөөж байна %s"
  1795. #: src/hotlist.c:887
  1796. msgid "New hotlist entry"
  1797. msgstr " Шинэ лавлах хэсэг "
  1798. #: src/hotlist.c:887
  1799. msgid "Directory label"
  1800. msgstr " Лавлахын тайлбар"
  1801. #: src/hotlist.c:887
  1802. msgid "Directory path"
  1803. msgstr " Лавлахын зам"
  1804. #: src/hotlist.c:967
  1805. msgid " New hotlist group "
  1806. msgstr " Шинэ бүлгүүдийн лавлах"
  1807. #: src/hotlist.c:967
  1808. msgid "Name of new group"
  1809. msgstr " Шинэ бүлгийн нэр"
  1810. #: src/hotlist.c:982
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Label for \"%s\":"
  1813. msgstr " \"%s\" ийн тайлбар: "
  1814. #: src/hotlist.c:986
  1815. msgid " Add to hotlist "
  1816. msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх "
  1817. #: src/hotlist.c:1023
  1818. msgid " Remove: "
  1819. msgstr " Устгах: "
  1820. #: src/hotlist.c:1027
  1821. msgid ""
  1822. "\n"
  1823. " Group not empty.\n"
  1824. " Remove it?"
  1825. msgstr ""
  1826. "\n"
  1827. " Бүлэг хоосон биш байна.\n"
  1828. " Устгах уу?"
  1829. #: src/hotlist.c:1370
  1830. msgid " Top level group "
  1831. msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг"
  1832. #: src/hotlist.c:1393
  1833. msgid "MC was unable to write ~/"
  1834. msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
  1835. #: src/hotlist.c:1394
  1836. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1837. msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
  1838. #: src/hotlist.c:1396
  1839. msgid " Hotlist Load "
  1840. msgstr " Лавлахын ачаалах "
  1841. #: src/info.c:74
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Midnight Commander %s"
  1844. msgstr "Midnight Commander %s"
  1845. #: src/info.c:99
  1846. #, c-format
  1847. msgid "File: %s"
  1848. msgstr "Файл: %s"
  1849. #: src/info.c:111
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1852. msgstr " %d дэхь чөлөөт. мөчрүүд: %d (%d%%) "
  1853. #: src/info.c:117
  1854. msgid "No node information"
  1855. msgstr "Мөчирт мэдээлэл алга"
  1856. #: src/info.c:125
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1859. msgstr "Чөлөөт зай: %s (%d%%) %s дэхь"
  1860. #: src/info.c:128
  1861. msgid "No space information"
  1862. msgstr "Мэдээлэлийн зай алга"
  1863. #: src/info.c:132
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Type: %s "
  1866. msgstr "Төрөл: %s "
  1867. #: src/info.c:132
  1868. msgid "non-local vfs"
  1869. msgstr "локал биш vfs"
  1870. #: src/info.c:138
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Device: %s"
  1873. msgstr "Төхөөрөмж:%s"
  1874. #: src/info.c:142
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Filesystem: %s"
  1877. msgstr "Файлсистем: %s"
  1878. #: src/info.c:147
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Accessed: %s"
  1881. msgstr "Хандагдсан: %s"
  1882. #: src/info.c:151
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Modified: %s"
  1885. msgstr "Засагдсан: %s"
  1886. #: src/info.c:155
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Created: %s"
  1889. msgstr "үүссэн: %s"
  1890. #: src/info.c:170
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Size: %s"
  1893. msgstr "Хэмжээ: %s"
  1894. #: src/info.c:173
  1895. #, c-format
  1896. msgid " (%d block)"
  1897. msgstr " (%d блок)"
  1898. #: src/info.c:173
  1899. #, c-format
  1900. msgid " (%d blocks)"
  1901. msgstr " (%d блокууд)"
  1902. #: src/info.c:179
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Owner: %s/%s"
  1905. msgstr "Эзэмшигч: %s/%s"
  1906. #: src/info.c:184
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Links: %d"
  1909. msgstr "Холбоосууд: %d"
  1910. #: src/info.c:188
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1913. msgstr "Горим: %s (%04o)"
  1914. #: src/info.c:193
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1917. msgstr "Байршил: %Xh:%Xh"
  1918. #: src/info.c:203
  1919. msgid "File: None"
  1920. msgstr "Файл: Байхгүй"
  1921. #: src/layout.c:152
  1922. msgid "&Vertical"
  1923. msgstr "&Хөндлөн"
  1924. #: src/layout.c:153
  1925. msgid "&Horizontal"
  1926. msgstr "&Босоо"
  1927. #: src/layout.c:164
  1928. msgid "&Xterm window title"
  1929. msgstr "&Толгой xterm"
  1930. #: src/layout.c:165
  1931. msgid "h&Intbar visible"
  1932. msgstr "&Хинтбарыг үзүүлэх"
  1933. #: src/layout.c:166
  1934. msgid "&Keybar visible"
  1935. msgstr "&Гарыг үзүүлэх"
  1936. #: src/layout.c:167
  1937. msgid "command &Prompt"
  1938. msgstr "&Командын мөр"
  1939. #: src/layout.c:168
  1940. msgid "show &Mini status"
  1941. msgstr "&Мини-статусыг харуулах"
  1942. #: src/layout.c:169
  1943. msgid "menu&Bar visible"
  1944. msgstr "&Цэсний мөрийг үзүүлэх"
  1945. #: src/layout.c:170
  1946. msgid "&Equal split"
  1947. msgstr "&Адил хэмжээ"
  1948. #: src/layout.c:171
  1949. msgid "pe&Rmissions"
  1950. msgstr "&Зөвшөөрөл"
  1951. #: src/layout.c:172
  1952. msgid "&File types"
  1953. msgstr "Файлын &төрөл"
  1954. #: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
  1955. msgid "&Save"
  1956. msgstr "&Хадгалах"
  1957. #: src/layout.c:370
  1958. msgid " Panel split "
  1959. msgstr " Панелийг хуваах "
  1960. #: src/layout.c:371
  1961. msgid " Highlight... "
  1962. msgstr " Тодруулагч... "
  1963. #: src/layout.c:372 src/option.c:156
  1964. msgid " Other options "
  1965. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  1966. #: src/layout.c:373
  1967. msgid "output lines"
  1968. msgstr "гаралтын мөрүүд"
  1969. #: src/layout.c:438
  1970. msgid "Layout"
  1971. msgstr "Гадаад төрх"
  1972. #: src/learn.c:75
  1973. msgid "Learn keys"
  1974. msgstr "Товчлуурыг судлах"
  1975. #: src/learn.c:81
  1976. msgid " Teach me a key "
  1977. msgstr " Надад товчлуур заагаач"
  1978. #: src/learn.c:82
  1979. #, c-format
  1980. msgid ""
  1981. "Please press the %s\n"
  1982. "and then wait until this message disappears.\n"
  1983. "\n"
  1984. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  1985. "next to its button.\n"
  1986. "\n"
  1987. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  1988. "and wait as well."
  1989. msgstr ""
  1990. "Та товчлуураа дараад %s\n"
  1991. "энэ мэдээллийг гарч иртэл түр хүлээнэ үү.\n"
  1992. "\n"
  1993. "Дараа нь ОК гэж гарч иртэл ,\n"
  1994. "дахин дараад түр хүлээнэ үү.\n"
  1995. "\n"
  1996. "Хэрвээ та сургалтаа зогсоохыг хүсвэл\n"
  1997. " Esc товчоо дараад түр хүлээнэ үү."
  1998. #: src/learn.c:116
  1999. msgid " Cannot accept this key "
  2000. msgstr " Уг товчруурыг хүлээн авч чадахгүй "
  2001. #: src/learn.c:117
  2002. #, c-format
  2003. msgid " You have entered \"%s\""
  2004. msgstr " Таны оруулсан нь \"%s\""
  2005. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2006. #: src/learn.c:166
  2007. msgid "OK"
  2008. msgstr "OK"
  2009. #: src/learn.c:174
  2010. msgid ""
  2011. "It seems that all your keys already\n"
  2012. "work fine. That's great."
  2013. msgstr ""
  2014. "Таны бүх товчруурууд хэвийн ажиллаж байна.\n"
  2015. "Баяр хүргэе!"
  2016. #: src/learn.c:176
  2017. msgid "&Discard"
  2018. msgstr "&Хаах"
  2019. #: src/learn.c:181
  2020. msgid ""
  2021. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2022. "All your keys work well."
  2023. msgstr ""
  2024. "Сайн! Та бүх баазыг дуусгалаа.\n"
  2025. "Таны бүх товчлуурууд дажгүй ажиллаж байна."
  2026. #: src/learn.c:294
  2027. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2028. msgstr "Бүх товчлууруудаа дарж үзнэ үү. Дараа нь та аль товчлуур"
  2029. #: src/learn.c:296
  2030. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2031. msgstr ""
  2032. " \"OK\" гэж тэмдэглээдээгүй байгааг шалгаарай. Хоосон зай дарахыг "
  2033. "хүлээж байна"
  2034. #: src/learn.c:298
  2035. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2036. msgstr "товчлуур эсвэл хулганаар дарж үүнийг тодорхойлно. Табын хамт зөөнө."
  2037. #: src/main.c:467
  2038. msgid ""
  2039. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2040. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2041. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2042. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2043. msgstr ""
  2044. " MC нь лавлахыг солиж чадахгүй байна \n"
  2045. " Учир нь таны ажиллаж байгаа лавлах устгагдсан эсвэл \n"
  2046. " \"su\" командаар өөртөө нэмэлт зөвшөөрөл өгсөн байна? "
  2047. #: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
  2048. msgid "Press any key to continue..."
  2049. msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..."
  2050. #: src/main.c:589
  2051. msgid " The shell is already running a command "
  2052. msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна "
  2053. #: src/main.c:628 src/screen.c:1963
  2054. msgid " The Midnight Commander "
  2055. msgstr " Midnight Commander "
  2056. #: src/main.c:629
  2057. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2058. msgstr " Та Midnight Commander аас гарах гэж байна уу? "
  2059. #: src/main.c:948
  2060. msgid " Listing format edit "
  2061. msgstr "Засагдах хэлбэрүүд жагсаагдлаа"
  2062. #: src/main.c:948
  2063. #, c-format
  2064. msgid " New mode is \"%s\" "
  2065. msgstr " Шинэ горим бол: \"%s\" "
  2066. #: src/main.c:956 src/main.c:983
  2067. msgid "&Listing mode..."
  2068. msgstr "&Жагсаалтын горим..."
  2069. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2070. msgid "&Quick view C-x q"
  2071. msgstr "&Хурдан харах C-x q"
  2072. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2073. msgid "&Info C-x i"
  2074. msgstr "&Мэдээлэл C-x i"
  2075. #: src/main.c:961 src/main.c:988
  2076. msgid "&Sort order..."
  2077. msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
  2078. #: src/main.c:963 src/main.c:990
  2079. msgid "&Filter..."
  2080. msgstr "&Шүүлт..."
  2081. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2082. msgid "&Network link..."
  2083. msgstr "&Сүлжээний холбоос..."
  2084. #: src/main.c:969 src/main.c:996
  2085. msgid "FT&P link..."
  2086. msgstr "&FTP-холбоос..."
  2087. #: src/main.c:970 src/main.c:997
  2088. msgid "S&hell link..."
  2089. msgstr "S&hell-холбоос..."
  2090. #: src/main.c:972 src/main.c:999
  2091. msgid "SM&B link..."
  2092. msgstr "SM&B-холбоос..."
  2093. #: src/main.c:977 src/main.c:1004
  2094. msgid "&Drive... M-d"
  2095. msgstr "&Диск... M-d"
  2096. #: src/main.c:979 src/main.c:1006
  2097. msgid "&Rescan C-r"
  2098. msgstr "&Дахин харах C-r"
  2099. #: src/main.c:1010
  2100. msgid "&User menu F2"
  2101. msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс F2"
  2102. #: src/main.c:1011
  2103. msgid "&View F3"
  2104. msgstr "&Харах F3"
  2105. #: src/main.c:1012
  2106. msgid "Vie&w file... "
  2107. msgstr "Файл &харах..."
  2108. #: src/main.c:1013
  2109. msgid "&Filtered view M-!"
  2110. msgstr "&Команд харах M-!"
  2111. #: src/main.c:1014
  2112. msgid "&Edit F4"
  2113. msgstr "&Засах F4"
  2114. #: src/main.c:1015
  2115. msgid "&Copy F5"
  2116. msgstr "&Хуулах F5"
  2117. #: src/main.c:1016
  2118. msgid "c&Hmod C-x c"
  2119. msgstr "с &Hmod C-x c"
  2120. #: src/main.c:1018
  2121. msgid "&Link C-x l"
  2122. msgstr "&Холбоос C-x l"
  2123. #: src/main.c:1019
  2124. msgid "&SymLink C-x s"
  2125. msgstr "&Тэмдэгт холбоос C-x s"
  2126. #: src/main.c:1020
  2127. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2128. msgstr "Тэмдэгт &Холбоос засах C-x C-s"
  2129. #: src/main.c:1021
  2130. msgid "ch&Own C-x o"
  2131. msgstr "ch&Own C-x o"
  2132. #: src/main.c:1022
  2133. msgid "&Advanced chown "
  2134. msgstr "Бусад &chmod "
  2135. #: src/main.c:1024
  2136. msgid "&Rename/Move F6"
  2137. msgstr "Зөөх&Шинэ нэр өгөх F6"
  2138. #: src/main.c:1025
  2139. msgid "&Mkdir F7"
  2140. msgstr "&Хавтас үүсгэх F7"
  2141. #: src/main.c:1026
  2142. msgid "&Delete F8"
  2143. msgstr "&Устгах F8"
  2144. #: src/main.c:1027
  2145. msgid "&Quick cd M-c"
  2146. msgstr "Х&урдан шилжих M-c"
  2147. #: src/main.c:1029
  2148. msgid "select &Group M-+"
  2149. msgstr "&Бүлэг сонгох M-+"
  2150. #: src/main.c:1030
  2151. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2152. msgstr "Бүлэг &сонгохоо болих M-\\"
  2153. #: src/main.c:1031
  2154. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2155. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  2156. #: src/main.c:1033
  2157. msgid "e&Xit F10"
  2158. msgstr "Га&рах F10"
  2159. #: src/main.c:1041
  2160. msgid "&Directory tree"
  2161. msgstr "&Хавтас мод"
  2162. #: src/main.c:1042
  2163. msgid "&Find file M-?"
  2164. msgstr "Файл &хайх M-?"
  2165. #: src/main.c:1043
  2166. msgid "s&Wap panels C-u"
  2167. msgstr "&Панел солих C-u"
  2168. #: src/main.c:1044
  2169. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2170. msgstr "&Панел шилжилт нээх/хаах C-o"
  2171. #: src/main.c:1045
  2172. msgid "&Compare directories C-x d"
  2173. msgstr "&Хавтасуудыг харьцуулах C-x d"
  2174. #: src/main.c:1046
  2175. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2176. msgstr "&Гадаад панел хийх C-x !"
  2177. #: src/main.c:1047
  2178. msgid "show directory s&Izes"
  2179. msgstr "&Хавтасны хэмжээг харуулах"
  2180. #: src/main.c:1049
  2181. msgid "command &History"
  2182. msgstr "&Командын бүртгэл"
  2183. #: src/main.c:1050
  2184. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2185. msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
  2186. #: src/main.c:1052
  2187. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2188. msgstr "&Идэвхтэй VFS жагсаалт C-x a"
  2189. #: src/main.c:1053
  2190. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2191. msgstr "&Чөлөөт VFSүүд"
  2192. #: src/main.c:1056
  2193. msgid "&Background jobs C-x j"
  2194. msgstr "&Арын ажилууд C-x j"
  2195. #: src/main.c:1060
  2196. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2197. msgstr "&Сэргээгдсэн файлууд (зөвхөн ext2fs)"
  2198. #: src/main.c:1063
  2199. msgid "&Listing format edit"
  2200. msgstr "&Засварлагдах бүтэцүүд"
  2201. #: src/main.c:1068
  2202. msgid "Edit &extension file"
  2203. msgstr "Файлын &өргөтгөл"
  2204. #: src/main.c:1069
  2205. msgid "Edit &menu file"
  2206. msgstr "Файл &цэс"
  2207. #: src/main.c:1071
  2208. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2209. msgstr "Цэс &засварлагч файлыг засах"
  2210. #: src/main.c:1072
  2211. msgid "Edit &syntax file"
  2212. msgstr "&Файл синтакс засварлах"
  2213. #: src/main.c:1078
  2214. msgid "&Configuration..."
  2215. msgstr "&Тохиргоо..."
  2216. #: src/main.c:1079
  2217. msgid "&Layout..."
  2218. msgstr "&Гадаад төрх..."
  2219. #: src/main.c:1080
  2220. msgid "c&Onfirmation..."
  2221. msgstr "&Баталгаажуулалт..."
  2222. #: src/main.c:1081
  2223. msgid "&Display bits..."
  2224. msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..."
  2225. #: src/main.c:1086
  2226. msgid "&Virtual FS..."
  2227. msgstr "Виртуаль &FS..."
  2228. #: src/main.c:1089
  2229. msgid "&Save setup"
  2230. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  2231. #: src/main.c:1100
  2232. msgid " &Above "
  2233. msgstr " &Above "
  2234. #: src/main.c:1100
  2235. msgid " &Left "
  2236. msgstr " &Зүүн "
  2237. #: src/main.c:1104
  2238. msgid " &File "
  2239. msgstr " &Файл "
  2240. #: src/main.c:1107
  2241. msgid " &Command "
  2242. msgstr " &Команд "
  2243. #: src/main.c:1110
  2244. msgid " &Options "
  2245. msgstr " &Тохиргоо "
  2246. #: src/main.c:1113
  2247. msgid " &Below "
  2248. msgstr " &Доод "
  2249. #: src/main.c:1113
  2250. msgid " &Right "
  2251. msgstr " &Баруун "
  2252. #: src/main.c:1156
  2253. msgid " Information "
  2254. msgstr " Мэдээлэл "
  2255. #: src/main.c:1158
  2256. msgid ""
  2257. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2258. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2259. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2260. " the details. "
  2261. msgstr ""
  2262. " Хавтасын агуулгыг харахад хурдан дуудах \n"
  2263. " тохиргоо хэрэглэж болсонгүй. Энэ тохиолдолд та лавлахыг гар аргаар "
  2264. "ачаалах хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг лавлахаас (man) харна уу."
  2265. #: src/main.c:1420 src/screen.c:2192
  2266. msgid "Menu"
  2267. msgstr "Цэс"
  2268. #: src/main.c:1560
  2269. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2270. msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n"
  2271. #: src/main.c:1880 src/textconf.c:116
  2272. #, c-format
  2273. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2274. msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n"
  2275. #: src/main.c:2132
  2276. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2277. msgstr "[флаг] [энэ_лавлах] [бусад_лавлах_панел]\n"
  2278. #: src/main.c:2136
  2279. msgid "+number"
  2280. msgstr "+дугаар"
  2281. #: src/main.c:2137
  2282. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2283. msgstr "дотоод засварлагчын эхлэл мөрийн дугаарыг оноо"
  2284. #: src/main.c:2139
  2285. msgid ""
  2286. "\n"
  2287. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2288. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2289. msgstr ""
  2290. "\n"
  2291. "Ямарваа нэгэн алдааны мэдээллийг ('mc -V' гаралттай хамтатган)\n"
  2292. "mc-devel@gnome.org хаяг руу илгээнэ үү\n"
  2293. #: src/main.c:2154
  2294. msgid ""
  2295. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2296. "\n"
  2297. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2298. "\n"
  2299. "Keywords:\n"
  2300. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2301. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2302. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2303. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2304. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2305. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, "
  2306. "special, core\n"
  2307. "\n"
  2308. "Colors:\n"
  2309. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2310. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2311. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2312. "\n"
  2313. msgstr ""
  2314. "--colors {ТҮЛХҮҮР ҮГ}={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
  2315. "\n"
  2316. "{ТЕКСТ} ба {ФОН} оруулж болно, анхны утгаар нь хэрэглэхэд\n"
  2317. "\n"
  2318. "Түлхүүр үгнүүд:\n"
  2319. " Глобаль: errors, reverse, gauge, input\n"
  2320. " Панел: normal, selected, marked, markselect\n"
  2321. " Диалог: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2322. " Цэс: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2323. " Тусламж: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2324. " Файлын төрөлүүд: directory, executable, link, stalelink, device, "
  2325. "special, core\n"
  2326. "\n"
  2327. "өнгүүд:\n"
  2328. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2329. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2330. " brightcyan, lightgray, white\n"
  2331. "\n"
  2332. #: src/main.c:2229
  2333. msgid "Use to debug the background code"
  2334. msgstr "Арын кодын дебагыг ашиглана уу"
  2335. #: src/main.c:2232
  2336. msgid "Request to run in color mode"
  2337. msgstr "өнгөт горимд ажиллахад хариулна"
  2338. #: src/main.c:2234
  2339. msgid "Specifies a color configuration"
  2340. msgstr "өнгөний тусгай тохиргоо"
  2341. #: src/main.c:2238
  2342. msgid "Edits one file"
  2343. msgstr "Нэг файл засах"
  2344. #: src/main.c:2242
  2345. msgid "Displays this help message"
  2346. msgstr "Уг тусламжын захиаг харуулах"
  2347. #: src/main.c:2244
  2348. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2349. msgstr "өнгөний схемийг яаж солих талаархи тусламжын дэлгэцийг харуулна"
  2350. #: src/main.c:2247
  2351. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2352. msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
  2353. #: src/main.c:2250
  2354. msgid "Set debug level"
  2355. msgstr "Дебаг түвшинг тодорхойлох"
  2356. #: src/main.c:2254
  2357. msgid "Print data directory"
  2358. msgstr "өгөгдөлийн лавлахын нэрийг харуулах"
  2359. #: src/main.c:2256
  2360. msgid "Requests to run in black and white"
  2361. msgstr "Хариултуудыг хар цагаан горимд ажилуулна"
  2362. #: src/main.c:2258
  2363. msgid "Disable mouse support in text version"
  2364. msgstr "Текст хувилбарт хулганыг хаах"
  2365. #: src/main.c:2261
  2366. msgid "Disables subshell support"
  2367. msgstr "Subshell боломжыг хаах"
  2368. #: src/main.c:2263
  2369. msgid "Force subshell execution"
  2370. msgstr "subshell гүйцэтгэлийг албан шахалтаар хэрэглэх"
  2371. #: src/main.c:2266
  2372. msgid "Print last working directory to specified file"
  2373. msgstr "Заагдсан файл руу хамгийн сүүлд ажилласан лавлахыг хэвлэх"
  2374. #: src/main.c:2268
  2375. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2376. msgstr "HP терминал дахь программын товчлууруудыг хүчингүй болгох"
  2377. #: src/main.c:2270
  2378. msgid "To run on slow terminals"
  2379. msgstr "Удаан терминалд ажиллах"
  2380. #: src/main.c:2273
  2381. msgid "Use stickchars to draw"
  2382. msgstr "Псевдографикыг зурахад ашиглах"
  2383. #: src/main.c:2277
  2384. msgid "Enables subshell support (default)"
  2385. msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)"
  2386. #: src/main.c:2281
  2387. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2388. msgstr " terminfo г termcap тай хамт хэрэглэн дахин оролдох"
  2389. #: src/main.c:2284
  2390. msgid "Displays the current version"
  2391. msgstr "Одоогийн хувилбарыг харуулах"
  2392. #: src/main.c:2286
  2393. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2394. msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах"
  2395. #: src/main.c:2288
  2396. msgid "Forces xterm features"
  2397. msgstr "xterm хүчингүүд"
  2398. #: src/main.c:2505
  2399. msgid " Notice "
  2400. msgstr " Тэмдэглэл "
  2401. #: src/main.c:2506
  2402. msgid ""
  2403. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2404. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2405. " files have been moved now\n"
  2406. msgstr ""
  2407. " Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
  2408. " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
  2409. " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
  2410. #: src/option.c:61
  2411. msgid "safe de&Lete"
  2412. msgstr "Аваарын &устгалт"
  2413. #: src/option.c:62
  2414. msgid "cd follows lin&Ks"
  2415. msgstr "Холбоосын дагуу лавлахууд хооронд &шилжих"
  2416. #: src/option.c:63
  2417. msgid "L&ynx-like motion"
  2418. msgstr " L&ynx хэлбэрийн хөдөлгөөн"
  2419. #: src/option.c:64
  2420. msgid "rotatin&G dash"
  2421. msgstr "Эргэлдэх &индикатор"
  2422. #: src/option.c:65
  2423. msgid "co&Mplete: show all"
  2424. msgstr "&Дууслаа: бүгдийг үзүүл"
  2425. #: src/option.c:66
  2426. msgid "&Use internal view"
  2427. msgstr "&Дотоод харагчыг хэрэглэх"
  2428. #: src/option.c:67
  2429. msgid "use internal ed&It"
  2430. msgstr "Дотоод &засварлагчыг хэрэглэх"
  2431. #: src/option.c:68
  2432. msgid "auto m&Enus"
  2433. msgstr "Автомат &цэс"
  2434. #: src/option.c:69
  2435. msgid "&Auto save setup"
  2436. msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо"
  2437. #: src/option.c:70
  2438. msgid "shell &Patterns"
  2439. msgstr " &shell Ар фон"
  2440. #: src/option.c:71
  2441. msgid "Compute &Totals"
  2442. msgstr "&Нийлбэрийг тооцоолох"
  2443. #: src/option.c:72
  2444. msgid "&Verbose operation"
  2445. msgstr "&Ажиллагааны детали"
  2446. #: src/option.c:74
  2447. msgid "&Fast dir reload"
  2448. msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах"
  2449. #: src/option.c:75
  2450. msgid "mi&X all files"
  2451. msgstr " &файл/каталогуудыг холих"
  2452. #: src/option.c:76
  2453. msgid "&Drop down menus"
  2454. msgstr "&Унжигч цэс"
  2455. #: src/option.c:77
  2456. msgid "ma&Rk moves down"
  2457. msgstr "&Заагчаар тэмдэглэгээ тавина"
  2458. #: src/option.c:78
  2459. msgid "show &Hidden files"
  2460. msgstr "&Нуусан файлуудыг харуулах"
  2461. #: src/option.c:79
  2462. msgid "show &Backup files"
  2463. msgstr "&Нөөц файлуудыг харуулах"
  2464. #: src/option.c:90
  2465. msgid "&Never"
  2466. msgstr "&Хэзээч"
  2467. #: src/option.c:91
  2468. msgid "on dumb &Terminals"
  2469. msgstr "&Терминалуудын дамб дээр"
  2470. #: src/option.c:92
  2471. msgid "Alwa&ys"
  2472. msgstr "&үргэлж"
  2473. #: src/option.c:154
  2474. msgid " Panel options "
  2475. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2476. #: src/option.c:155
  2477. msgid " Pause after run... "
  2478. msgstr " Ажилласны дараа түр зогсоно... "
  2479. #: src/option.c:201
  2480. msgid "Configure options"
  2481. msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
  2482. #: src/panelize.c:71
  2483. msgid "&Add new"
  2484. msgstr "&Шинийг нэмэх"
  2485. #: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
  2486. msgid "External panelize"
  2487. msgstr "Гадаад панелиз хийх"
  2488. #: src/panelize.c:170
  2489. msgid "Command"
  2490. msgstr "Команд"
  2491. #: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
  2492. msgid "Other command"
  2493. msgstr "Бусад команд"
  2494. #: src/panelize.c:225
  2495. msgid " Add to external panelize "
  2496. msgstr " Гадаад панелиз руу нэмэх"
  2497. #: src/panelize.c:226
  2498. msgid " Enter command label: "
  2499. msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
  2500. #: src/panelize.c:266
  2501. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2502. msgstr " Локал биш лавлах дахь гадаад панелизыг ажиллуулж чадсангүй"
  2503. #: src/panelize.c:315
  2504. msgid "Find rejects after patching"
  2505. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  2506. #: src/panelize.c:316
  2507. msgid "Find *.orig after patching"
  2508. msgstr "Patch командын дараа эх хувийг (*.orig) хайх"
  2509. #: src/panelize.c:317
  2510. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2511. msgstr " SUID/SGID программуудыг хайх"
  2512. #: src/panelize.c:368
  2513. msgid "Cannot invoke command."
  2514. msgstr "Командыг биелүүлэх боломжгүй."
  2515. #: src/panelize.c:423
  2516. msgid "Pipe close failed"
  2517. msgstr "Урсгалыг хаахад алдаа гарлаа"
  2518. #: src/popt.c:547
  2519. msgid "missing argument"
  2520. msgstr "утга дутуу"
  2521. #: src/popt.c:549
  2522. msgid "unknown option"
  2523. msgstr "тодорхойгүй параметр"
  2524. #: src/popt.c:555
  2525. msgid "invalid numeric value"
  2526. msgstr "буруу тоон утга"
  2527. #: src/popthelp.c:31
  2528. msgid "Show this help message"
  2529. msgstr "Уг тусламжын зурвасыг үзүүлэх"
  2530. #: src/popthelp.c:32
  2531. msgid "Display brief usage message"
  2532. msgstr "Товч зааварчилгааны мэдээллийг харуулах"
  2533. #: src/popthelp.c:60
  2534. msgid "ARG"
  2535. msgstr "УТГА"
  2536. #: src/popthelp.c:179
  2537. msgid "Usage:"
  2538. msgstr "Хэрэглээ:"
  2539. #: src/screen.c:202
  2540. msgid "UP--DIR"
  2541. msgstr "-ДЭЭШ-"
  2542. #: src/screen.c:223
  2543. msgid "SYMLINK"
  2544. msgstr "ХОЛБООС"
  2545. #: src/screen.c:227
  2546. msgid "SUB-DIR"
  2547. msgstr "ДЭД-ХАВТ"
  2548. #: src/screen.c:407 src/screen.c:408
  2549. msgid "Size"
  2550. msgstr "Хэмжээ"
  2551. #: src/screen.c:410
  2552. msgid "MTime"
  2553. msgstr "Засагдсан Огноо"
  2554. #: src/screen.c:411
  2555. msgid "ATime"
  2556. msgstr "Ханд. Огноо"
  2557. #: src/screen.c:412
  2558. msgid "CTime"
  2559. msgstr "үүс. Огноо"
  2560. #: src/screen.c:413
  2561. msgid "Permission"
  2562. msgstr "Зөвшөөрөл"
  2563. #: src/screen.c:414
  2564. msgid "Perm"
  2565. msgstr "Зөвш"
  2566. #: src/screen.c:415
  2567. msgid "Nl"
  2568. msgstr "Кс"
  2569. #: src/screen.c:416
  2570. msgid "Inode"
  2571. msgstr "Зангилаа"
  2572. #: src/screen.c:417
  2573. msgid "UID"
  2574. msgstr "UID"
  2575. #: src/screen.c:418
  2576. msgid "GID"
  2577. msgstr "GID"
  2578. #: src/screen.c:419
  2579. msgid "Owner"
  2580. msgstr "Эзэмшигч"
  2581. #: src/screen.c:420
  2582. msgid "Group"
  2583. msgstr "Бүлэг"
  2584. #: src/screen.c:656
  2585. #, c-format
  2586. msgid "%s bytes in %d file"
  2587. msgstr "%2$d файлд %1$s байт"
  2588. #: src/screen.c:656
  2589. #, c-format
  2590. msgid "%s bytes in %d files"
  2591. msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
  2592. #: src/screen.c:682
  2593. msgid "<readlink failed>"
  2594. msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
  2595. #: src/screen.c:1273
  2596. msgid "Unknown tag on display format: "
  2597. msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: "
  2598. #: src/screen.c:1397
  2599. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2600. msgstr "Хэрэглэж байгаа формат буруу байна, тиймээс стандарт руугаа буцлаа."
  2601. #: src/screen.c:1964
  2602. msgid " Do you really want to execute? "
  2603. msgstr " Та үүнийг ажиллуулахдаа итгэлтэй байна уу? "
  2604. #: src/screen.c:1976
  2605. msgid " No action taken "
  2606. msgstr " үйлдэл хийгдсэнгүй "
  2607. #: src/screen.c:2193
  2608. msgid "View"
  2609. msgstr "Харах"
  2610. #: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
  2611. msgid "Edit"
  2612. msgstr "Засах"
  2613. #: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
  2614. msgid "RenMov"
  2615. msgstr "Зөөх"
  2616. #: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
  2617. msgid "Mkdir"
  2618. msgstr "ШинэХавт"
  2619. #: src/selcodepage.c:55
  2620. msgid " Choose input codepage "
  2621. msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу "
  2622. #: src/selcodepage.c:59
  2623. msgid "- < No translation >"
  2624. msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >"
  2625. #: src/selcodepage.c:107
  2626. msgid ""
  2627. "To use this feature select your codepage in\n"
  2628. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2629. "Do not forget to save options."
  2630. msgstr ""
  2631. "Дараа үүнийг хэрэглэхдээ өөрийн кодлогч хуудасны \n"
  2632. "цэснээс \"Тохиргоо / Бит цонхыг дүрслэх\" гэж сонгоорой...!\n"
  2633. "Хадгалагдах тохиргоог бүү мартаарай."
  2634. #: src/slint.c:187
  2635. #, c-format
  2636. msgid ""
  2637. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2638. "Check the TERM environment variable.\n"
  2639. msgstr ""
  2640. "Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n"
  2641. "TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n"
  2642. #: src/subshell.c:416
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2645. msgstr "%s гэж нэрлэгдсэн урсгалыг нээж чадсангүй\n"
  2646. #: src/subshell.c:703
  2647. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2648. msgstr " Shell идэвхтэй байна. Гарах уу? "
  2649. #: src/subshell.c:842
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2652. msgstr "Анхааруулга: %s руу өөрчилж чадсангүй. \n"
  2653. #: src/textconf.c:50
  2654. msgid "With builtin Editor\n"
  2655. msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
  2656. #: src/textconf.c:56
  2657. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2658. msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах"
  2659. #: src/textconf.c:58
  2660. msgid "Using included S-Lang library"
  2661. msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх"
  2662. #: src/textconf.c:64
  2663. msgid "with termcap database"
  2664. msgstr " termcap баазын хамт"
  2665. #: src/textconf.c:66
  2666. msgid "with terminfo database"
  2667. msgstr " terminfo баазын хамт"
  2668. #: src/textconf.c:70
  2669. msgid "Using the ncurses library"
  2670. msgstr " ncurses санг хэрэглэх"
  2671. #: src/textconf.c:79
  2672. msgid "With optional subshell support"
  2673. msgstr "Опциональ subshell боломжтойгоор "
  2674. #: src/textconf.c:81
  2675. msgid "With subshell support as default"
  2676. msgstr "subshell нь анхны утгынхаа боломжтой байна"
  2677. #: src/textconf.c:87
  2678. msgid "With support for background operations\n"
  2679. msgstr "Арын үйл ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  2680. #: src/textconf.c:91
  2681. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2682. msgstr "xterm ба Linux консол дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  2683. #: src/textconf.c:93
  2684. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2685. msgstr " xterm дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  2686. #: src/textconf.c:97
  2687. msgid "With support for X11 events\n"
  2688. msgstr " X11 ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  2689. #: src/textconf.c:101
  2690. msgid "With internationalization support\n"
  2691. msgstr "Олон улсын боломжтойгоор\n"
  2692. #: src/textconf.c:105
  2693. msgid "With multiple codepages support\n"
  2694. msgstr "Олон кодлогч хуудасны боломжтойгоор\n"
  2695. #: src/textconf.c:121
  2696. msgid "Virtual File System:"
  2697. msgstr "Виртуаль файл систем:"
  2698. #: src/tree.c:204
  2699. #, c-format
  2700. msgid ""
  2701. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2702. "%s\n"
  2703. msgstr ""
  2704. " %s файлыг уншихаар нээж чадсангүй:\n"
  2705. "%s\n"
  2706. #: src/tree.c:648
  2707. #, c-format
  2708. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2709. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ хуулж байна:"
  2710. #: src/tree.c:689
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2713. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ зөөж байна:"
  2714. #: src/tree.c:699
  2715. #, c-format
  2716. msgid ""
  2717. " Cannot stat the destination \n"
  2718. " %s "
  2719. msgstr ""
  2720. " Заагдсан газраа олохгүй байна \n"
  2721. " %s "
  2722. #: src/tree.c:764
  2723. #, c-format
  2724. msgid " Delete %s? "
  2725. msgstr " Устгах уу %s? "
  2726. #: src/tree.c:796
  2727. msgid "Static"
  2728. msgstr "Статик"
  2729. #: src/tree.c:796
  2730. msgid "Dynamc"
  2731. msgstr "Динамик"
  2732. #: src/tree.c:1030
  2733. msgid "Rescan"
  2734. msgstr "ДахинШалгах."
  2735. #: src/tree.c:1032
  2736. msgid "Forget"
  2737. msgstr "Мартах"
  2738. #: src/tree.c:1045
  2739. msgid "Rmdir"
  2740. msgstr "ХавтУст"
  2741. #: src/treestore.c:352
  2742. #, c-format
  2743. msgid ""
  2744. "Cannot write to the %s file:\n"
  2745. "%s\n"
  2746. msgstr ""
  2747. " %s файл руу бичиж чадсангүй:\n"
  2748. "%s\n"
  2749. #: src/user.c:134
  2750. msgid " Format error on file Extensions File "
  2751. msgstr " өргөтгөл файл дээрхи бүтцийн алдаа "
  2752. #: src/user.c:135
  2753. #, c-format
  2754. msgid " The %%var macro has no default "
  2755. msgstr " %%var макро нь анхны утга биш байна "
  2756. #: src/user.c:136
  2757. #, c-format
  2758. msgid " The %%var macro has no variable "
  2759. msgstr " %%var макро нь хувьсагч биш байна "
  2760. #: src/user.c:448
  2761. msgid " Debug "
  2762. msgstr " Дебаг "
  2763. #: src/user.c:457
  2764. msgid " ERROR: "
  2765. msgstr " АЛДАА: "
  2766. #: src/user.c:461
  2767. msgid " True: "
  2768. msgstr " үнэн: "
  2769. #: src/user.c:463
  2770. msgid " False: "
  2771. msgstr " Худал: "
  2772. #: src/user.c:658
  2773. msgid " Warning -- ignoring file "
  2774. msgstr " Анхааруулга - файл өнгөрүүлж байна "
  2775. #: src/user.c:659
  2776. #, c-format
  2777. msgid ""
  2778. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2779. "Using it may compromise your security"
  2780. msgstr ""
  2781. "Файл %s нь таны эсвэл root ийн эзэмшил биш,\n"
  2782. "Аюулгүй байдлын үүднээс хэрэглэдэг"
  2783. #: src/user.c:781
  2784. #, c-format
  2785. msgid " No suitable entries found in %s "
  2786. msgstr " Тохирох бичлэг олдсонгүй %s"
  2787. #: src/user.c:787
  2788. msgid " User menu "
  2789. msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  2790. #: src/util.c:670 src/util.c:696
  2791. msgid "%b %e %H:%M"
  2792. msgstr "%b %e %H:%M"
  2793. #: src/util.c:671 src/util.c:694
  2794. msgid "%b %e %Y"
  2795. msgstr "%b %e %Y"
  2796. #: src/utilunix.c:333
  2797. #, c-format
  2798. msgid "%s is not a directory\n"
  2799. msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
  2800. #: src/utilunix.c:335
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2803. msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n"
  2804. #: src/utilunix.c:338
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2807. msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n"
  2808. #: src/utilunix.c:343
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2811. msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
  2812. #: src/utilunix.c:373
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2815. msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n"
  2816. #: src/utilunix.c:376
  2817. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2818. msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n"
  2819. #: src/utilunix.c:401
  2820. msgid " Pipe failed "
  2821. msgstr " Урсгалд алдаа гарлаа "
  2822. #: src/utilunix.c:405
  2823. msgid " Dup failed "
  2824. msgstr " Dup д алдаа гарлаа "
  2825. #: src/view.c:537
  2826. msgid " Cannot spawn child program "
  2827. msgstr " Хүү процессийг солилож чадсангүй "
  2828. #: src/view.c:548
  2829. msgid "Empty output from child filter"
  2830. msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна"
  2831. #: src/view.c:554
  2832. msgid " Cannot open file "
  2833. msgstr " Файлыг нээж чадсангүй "
  2834. #: src/view.c:651
  2835. #, c-format
  2836. msgid ""
  2837. " Cannot open \"%s\"\n"
  2838. " %s "
  2839. msgstr ""
  2840. " \"%s\" ийг нээж чадсангүй\n"
  2841. " %s "
  2842. #: src/view.c:660
  2843. #, c-format
  2844. msgid ""
  2845. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2846. " %s "
  2847. msgstr ""
  2848. " \"%s\" ийн төлөвийг тогтоож чадсангүй\n"
  2849. " %s "
  2850. #: src/view.c:669
  2851. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2852. msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
  2853. #: src/view.c:809
  2854. #, c-format
  2855. msgid "File: %s"
  2856. msgstr "Файл: %s"
  2857. #: src/view.c:824
  2858. #, c-format
  2859. msgid "Offset 0x%08x"
  2860. msgstr "Хаяг 0x%08x"
  2861. #: src/view.c:826
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Col %d"
  2864. msgstr "Багана. %d"
  2865. #: src/view.c:830
  2866. #, c-format
  2867. msgid "%s bytes"
  2868. msgstr "%s байт"
  2869. #: src/view.c:835
  2870. msgid " [grow]"
  2871. msgstr " [рост]"
  2872. #: src/view.c:1801
  2873. msgid "Invalid hex search expression"
  2874. msgstr "Хайхад боломжгүй илэрхийлэл байна"
  2875. #: src/view.c:1855
  2876. msgid " Invalid regular expression "
  2877. msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл "
  2878. #: src/view.c:1980
  2879. #, c-format
  2880. msgid ""
  2881. " The current line number is %d.\n"
  2882. " Enter the new line number:"
  2883. msgstr ""
  2884. " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n"
  2885. " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:"
  2886. #: src/view.c:2003
  2887. #, c-format
  2888. msgid ""
  2889. " The current address is 0x%lx.\n"
  2890. " Enter the new address:"
  2891. msgstr ""
  2892. " Одоогийн хаяг - 0x%lx.\n"
  2893. " Шинэ хаягаа оруул:"
  2894. #: src/view.c:2005
  2895. msgid " Goto Address "
  2896. msgstr " Хаяг руу очих "
  2897. #: src/view.c:2037
  2898. msgid " Enter regexp:"
  2899. msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
  2900. #: src/view.c:2155
  2901. msgid "Ascii"
  2902. msgstr "Текст"
  2903. #: src/view.c:2155
  2904. msgid "Hex"
  2905. msgstr "Hex"
  2906. #: src/view.c:2157
  2907. msgid "Goto"
  2908. msgstr "Очих"
  2909. #: src/view.c:2157
  2910. msgid "Line"
  2911. msgstr "Мөр"
  2912. #: src/view.c:2159
  2913. msgid "RxSrch"
  2914. msgstr "РегХайх"
  2915. #: src/view.c:2164
  2916. msgid "EdText"
  2917. msgstr "ТкстЗас"
  2918. #: src/view.c:2164
  2919. msgid "EdHex"
  2920. msgstr "HxЗас"
  2921. #: src/view.c:2166
  2922. msgid "UnWrap"
  2923. msgstr "ТаслБолих"
  2924. #: src/view.c:2166
  2925. msgid "Wrap"
  2926. msgstr "Таслах"
  2927. #: src/view.c:2169
  2928. msgid "HxSrch"
  2929. msgstr "HxХайх"
  2930. #: src/view.c:2172
  2931. msgid "Raw"
  2932. msgstr "Дутуу"
  2933. #: src/view.c:2172
  2934. msgid "Parse"
  2935. msgstr "Бэлэн"
  2936. #: src/view.c:2177
  2937. msgid "Unform"
  2938. msgstr "ФормБус"
  2939. #: src/view.c:2177
  2940. msgid "Format"
  2941. msgstr "Формат"
  2942. #: src/widget.c:901
  2943. msgid " History "
  2944. msgstr "Бүртгэл"
  2945. #: src/win.c:121
  2946. msgid "Function key 1"
  2947. msgstr "Функциональ товч 1 "
  2948. #: src/win.c:122
  2949. msgid "Function key 2"
  2950. msgstr "Функциональ товч 2 "
  2951. #: src/win.c:123
  2952. msgid "Function key 3"
  2953. msgstr "Функциональ товч 3 "
  2954. #: src/win.c:124
  2955. msgid "Function key 4"
  2956. msgstr "Функциональ товч 4 "
  2957. #: src/win.c:125
  2958. msgid "Function key 5"
  2959. msgstr "Функциональ товч 5 "
  2960. #: src/win.c:126
  2961. msgid "Function key 6"
  2962. msgstr "Функциональ товч 6 "
  2963. #: src/win.c:127
  2964. msgid "Function key 7"
  2965. msgstr "Функциональ товч 7 "
  2966. #: src/win.c:128
  2967. msgid "Function key 8"
  2968. msgstr "Функциональ товч 8 "
  2969. #: src/win.c:129
  2970. msgid "Function key 9"
  2971. msgstr "Функциональ товч 9 "
  2972. #: src/win.c:130
  2973. msgid "Function key 10"
  2974. msgstr "Функциональ товч 10"
  2975. #: src/win.c:131
  2976. msgid "Function key 11"
  2977. msgstr "Функциональ товч 11"
  2978. #: src/win.c:132
  2979. msgid "Function key 12"
  2980. msgstr "Функциональ товч 12"
  2981. #: src/win.c:133
  2982. msgid "Function key 13"
  2983. msgstr "Функциональ товч 13"
  2984. #: src/win.c:134
  2985. msgid "Function key 14"
  2986. msgstr "Функциональ товч 14"
  2987. #: src/win.c:135
  2988. msgid "Function key 15"
  2989. msgstr "Функциональ товч 15"
  2990. #: src/win.c:136
  2991. msgid "Function key 16"
  2992. msgstr "Функциональ товч 16"
  2993. #: src/win.c:137
  2994. msgid "Function key 17"
  2995. msgstr "Функциональ товч 17"
  2996. #: src/win.c:138
  2997. msgid "Function key 18"
  2998. msgstr "Функциональ товч 18"
  2999. #: src/win.c:139
  3000. msgid "Function key 19"
  3001. msgstr "Функциональ товч 19"
  3002. #: src/win.c:140
  3003. msgid "Function key 20"
  3004. msgstr "Функциональ товч 20"
  3005. #: src/win.c:141
  3006. msgid "Backspace key"
  3007. msgstr "Backspace товч"
  3008. #: src/win.c:142
  3009. msgid "End key"
  3010. msgstr " End товч "
  3011. #: src/win.c:143
  3012. msgid "Up arrow key"
  3013. msgstr "Дээшээ товч "
  3014. #: src/win.c:144
  3015. msgid "Down arrow key"
  3016. msgstr "Доошоо товч "
  3017. #: src/win.c:145
  3018. msgid "Left arrow key"
  3019. msgstr "Зүүн тийшээ товч "
  3020. #: src/win.c:146
  3021. msgid "Right arrow key"
  3022. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  3023. #: src/win.c:147
  3024. msgid "Home key"
  3025. msgstr " Home товч "
  3026. #: src/win.c:148
  3027. msgid "Page Down key"
  3028. msgstr " Page Down товч"
  3029. #: src/win.c:149
  3030. msgid "Page Up key"
  3031. msgstr " Page Up товч"
  3032. #: src/win.c:150
  3033. msgid "Insert key"
  3034. msgstr " Insert товч"
  3035. #: src/win.c:151
  3036. msgid "Delete key"
  3037. msgstr " Delete товч "
  3038. #: src/win.c:152
  3039. msgid "Completion/M-tab"
  3040. msgstr "Дууссан/M-Tab "
  3041. #: src/win.c:153
  3042. msgid "+ on keypad"
  3043. msgstr "+ товч.дээр"
  3044. #: src/win.c:154
  3045. msgid "- on keypad"
  3046. msgstr "- товч.дээр"
  3047. #: src/win.c:155
  3048. msgid "* on keypad"
  3049. msgstr "* товч.дээр"
  3050. #: src/win.c:157
  3051. msgid "Left arrow keypad"
  3052. msgstr "З66н тийш товч"
  3053. #: src/win.c:158
  3054. msgid "Right arrow keypad"
  3055. msgstr "Баруун тийш товч"
  3056. #: src/win.c:159
  3057. msgid "Up arrow keypad"
  3058. msgstr "Дээшээ товч"
  3059. #: src/win.c:160
  3060. msgid "Down arrow keypad"
  3061. msgstr "Доошоо товч"
  3062. #: src/win.c:161
  3063. msgid "Home on keypad"
  3064. msgstr "Home on keypad"
  3065. #: src/win.c:162
  3066. msgid "End on keypad"
  3067. msgstr "End on keypad"
  3068. #: src/win.c:163
  3069. msgid "Page Down keypad"
  3070. msgstr "Page Down keypad"
  3071. #: src/win.c:164
  3072. msgid "Page Up keypad"
  3073. msgstr "Page Up keypad"
  3074. #: src/win.c:165
  3075. msgid "Insert on keypad"
  3076. msgstr "Insert on keypad"
  3077. #: src/win.c:166
  3078. msgid "Delete on keypad"
  3079. msgstr "Delete on keypad"
  3080. #: src/win.c:167
  3081. msgid "Enter on keypad"
  3082. msgstr "Enter on keypad"
  3083. #: src/win.c:168
  3084. msgid "Slash on keypad"
  3085. msgstr "Slash on keypad"
  3086. #: src/win.c:169
  3087. msgid "NumLock on keypad"
  3088. msgstr "NumLock on keypad"
  3089. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3090. #, c-format
  3091. msgid ""
  3092. "Cannot open cpio archive\n"
  3093. "%s"
  3094. msgstr ""
  3095. "cpio-архивыг нээж чадсангүй\n"
  3096. "%s"
  3097. #: vfs/cpio.c:223
  3098. #, c-format
  3099. msgid ""
  3100. "Premature end of cpio archive\n"
  3101. "%s"
  3102. msgstr ""
  3103. "cpio архивийн цагаасаа өмнө төгсөх\n"
  3104. "%s"
  3105. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3106. #, c-format
  3107. msgid ""
  3108. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3109. "%s"
  3110. msgstr ""
  3111. "cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n"
  3112. "%s"
  3113. #: vfs/cpio.c:430
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3117. "%s\n"
  3118. "in cpio archive\n"
  3119. "%s"
  3120. msgstr ""
  3121. "%s cpio архив дахь \n"
  3122. "хүнд холбоос нь\n"
  3123. "тохироогүй \n"
  3124. "%s"
  3125. #: vfs/cpio.c:453
  3126. #, c-format
  3127. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3128. msgstr "%s давхардсан бичлэг агуулж байна! Алгаслаа!"
  3129. #: vfs/cpio.c:522
  3130. #, c-format
  3131. msgid ""
  3132. "Unexpected end of file\n"
  3133. "%s"
  3134. msgstr ""
  3135. "Файлын төгсөлийн алдаа\n"
  3136. "%s"
  3137. #: vfs/direntry.c:301
  3138. #, c-format
  3139. msgid "Directory cache expired for %s"
  3140. msgstr " %s ийн кэш лавлах хугацаа дууссан байна"
  3141. #: vfs/direntry.c:789
  3142. msgid "Starting linear transfer..."
  3143. msgstr "Шугман дамжуулалт эхлэж байна..."
  3144. #: vfs/direntry.c:963
  3145. msgid "Getting file"
  3146. msgstr "Файл хүлээн авч байна"
  3147. #: vfs/extfs.c:291
  3148. #, c-format
  3149. msgid ""
  3150. "Cannot open %s archive\n"
  3151. "%s"
  3152. msgstr ""
  3153. " %s-архивыг нээж чадсангүй\n"
  3154. "%s"
  3155. #: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
  3156. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3157. msgstr "Алдаатай архив extfs"
  3158. #: vfs/fish.c:144
  3159. #, c-format
  3160. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3161. msgstr "fish: %s аас салгагдаж байна"
  3162. #: vfs/fish.c:222
  3163. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3164. msgstr "fish: Эхлэл мөрийг хүлээж байна..."
  3165. #: vfs/fish.c:232
  3166. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3167. msgstr "Уучлаарай, Бид энэ холболтод нууц үг ашиглаж чадахгүй байна."
  3168. #: vfs/fish.c:237
  3169. msgid " fish: Password required for "
  3170. msgstr "fish: Нууц үг шаардлагатай "
  3171. #: vfs/fish.c:246
  3172. msgid "fish: Sending password..."
  3173. msgstr "fish: Нууц үгийг илгээж байна..."
  3174. #: vfs/fish.c:252
  3175. msgid "fish: Sending initial line..."
  3176. msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..."
  3177. #: vfs/fish.c:262
  3178. msgid "fish: Handshaking version..."
  3179. msgstr "fish: Handshaking version..."
  3180. #: vfs/fish.c:272
  3181. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3182. msgstr "fish: Одоогийн лавлахыг тохируулж байна..."
  3183. #: vfs/fish.c:274
  3184. #, c-format
  3185. msgid "fish: Connected, home %s."
  3186. msgstr "fish: Холбогдсон, хувийн лавлах %s."
  3187. #: vfs/fish.c:352
  3188. #, c-format
  3189. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3190. msgstr "fish: %s лавлахыг уншиж байна..."
  3191. #: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
  3192. #, c-format
  3193. msgid "%s: done."
  3194. msgstr "%s: дууссан."
  3195. #: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
  3196. #, c-format
  3197. msgid "%s: failure"
  3198. msgstr "%s: алдаа"
  3199. #: vfs/fish.c:485
  3200. #, c-format
  3201. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3202. msgstr "fish: %s сэргээх: командыг илгээж байна..."
  3203. #: vfs/fish.c:532
  3204. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3205. msgstr "fish: локал уншилт бүтсэнгүй, тэгийг илгээж байна"
  3206. #: vfs/fish.c:544
  3207. #, c-format
  3208. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3209. msgstr "fish: сэргээж байна %s %d (%lu)"
  3210. #: vfs/fish.c:545
  3211. msgid "zeros"
  3212. msgstr "тэг"
  3213. #: vfs/fish.c:598
  3214. msgid "Aborting transfer..."
  3215. msgstr "Дамжуулалтыг таслаж байна..."
  3216. #: vfs/fish.c:607
  3217. msgid "Error reported after abort."
  3218. msgstr "Таслалтын дараа алдаа илтгэгдлээ."
  3219. #: vfs/fish.c:609
  3220. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3221. msgstr "Таслагдсан дамжуулалт дууссан ч байж магадгүй."
  3222. #: vfs/ftpfs.c:378
  3223. #, c-format
  3224. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3225. msgstr "ftpfs: %s ээс салгагдаж байна"
  3226. #: vfs/ftpfs.c:432
  3227. msgid " FTP: Password required for "
  3228. msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
  3229. #: vfs/ftpfs.c:466
  3230. msgid "ftpfs: sending login name"
  3231. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нэрийг илгээж байна"
  3232. #: vfs/ftpfs.c:471
  3233. msgid "ftpfs: sending user password"
  3234. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
  3235. #: vfs/ftpfs.c:476
  3236. msgid "ftpfs: logged in"
  3237. msgstr "ftpfs: нэвтэрсэн"
  3238. #: vfs/ftpfs.c:491
  3239. #, c-format
  3240. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3241. msgstr "ftpfs: %s хэрэглэгчийн нэвтрэлт буруу байна"
  3242. #: vfs/ftpfs.c:523
  3243. #, c-format
  3244. msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3245. msgstr "эх чиглүүлэгчд утга оноож чадсангүй (%s)"
  3246. #: vfs/ftpfs.c:645
  3247. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3248. msgstr "ftpfs: буруу хост нэр."
  3249. #: vfs/ftpfs.c:663
  3250. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3251. msgstr "ftpfs: буруу хост хаяг."
  3252. #: vfs/ftpfs.c:686
  3253. #, c-format
  3254. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3255. msgstr "ftpfs: %s руу холболт үүсгэж байна"
  3256. #: vfs/ftpfs.c:696
  3257. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3258. msgstr "ftpfs: холболтыг хэрэглэгч тасаллаа"
  3259. #: vfs/ftpfs.c:698
  3260. #, c-format
  3261. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3262. msgstr "ftpfs: сервер руу холбогдолт амжилтгүй боллоо: %s"
  3263. #: vfs/ftpfs.c:739
  3264. #, c-format
  3265. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3266. msgstr "Дахин оролдохыг хүлээж байна... %d (Control-C дарвал таслагдана)"
  3267. #: vfs/ftpfs.c:922
  3268. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3269. msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй"
  3270. #: vfs/ftpfs.c:996
  3271. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3272. msgstr "ftpfs: дамжуулалт таслагдаж байна."
  3273. #: vfs/ftpfs.c:998
  3274. #, c-format
  3275. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3276. msgstr "ftpfs: таслалт алдаа: %s"
  3277. #: vfs/ftpfs.c:1006
  3278. msgid "ftpfs: abort failed"
  3279. msgstr "ftpfs: таслалтд алдаа гарлаа"
  3280. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
  3281. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3282. msgstr "ftpfs: cwd д алдаа гарлаа."
  3283. #: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
  3284. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3285. msgstr "ftpfs: тэмдэгт холбоосыг шалгаж чадсангүй"
  3286. #: vfs/ftpfs.c:1177
  3287. msgid "Resolving symlink..."
  3288. msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..."
  3289. #: vfs/ftpfs.c:1202
  3290. #, c-format
  3291. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3292. msgstr "ftpfs: FTP лавлахыг уншиж байна %s... %s%s"
  3293. #: vfs/ftpfs.c:1203
  3294. msgid "(strict rfc959)"
  3295. msgstr "(хязгаарлагдмал rfc959)"
  3296. #: vfs/ftpfs.c:1204
  3297. msgid "(chdir first)"
  3298. msgstr "(эхлэл chdir)"
  3299. #: vfs/ftpfs.c:1338
  3300. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3301. msgstr "ftpfs: алдаа; ослын горимд хаашаа ч шилжих боломжгүй"
  3302. #: vfs/ftpfs.c:1403
  3303. #, c-format
  3304. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3305. msgstr "ftpfs: файлыг сэргээж байна %lu (%lu)"
  3306. #: vfs/ftpfs.c:1860
  3307. msgid ""
  3308. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3309. "Remove password or correct mode."
  3310. msgstr ""
  3311. "~/.netrc файл нь зөв бус горимд байна.\n"
  3312. "Нууц үгээ устга эсвэл зөв горимд оруулна уу."
  3313. #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
  3314. msgid " MCFS "
  3315. msgstr " MCFS "
  3316. #: vfs/mcfs.c:124
  3317. msgid " The server does not support this version "
  3318. msgstr " Сервер энэ хувилбарт ажиллах боломжгүй "
  3319. #: vfs/mcfs.c:141
  3320. msgid ""
  3321. " The remote server is not running on a system port \n"
  3322. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3323. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3324. msgstr ""
  3325. " Алсын сервер системном портд ажиллахгүй байна. \n"
  3326. " танд нэвтрэх нууц үг хэрэгтэй, \n"
  3327. " үргэлжлүүлэх үү?\n"
  3328. #: vfs/mcfs.c:154
  3329. msgid " MCFS Password required "
  3330. msgstr " Нууц үг шаардлагатай байна MCFS "
  3331. #: vfs/mcfs.c:168
  3332. msgid " Invalid password "
  3333. msgstr " Буруу нууц үг "
  3334. #: vfs/mcfs.c:228
  3335. #, c-format
  3336. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3337. msgstr " Машин руу шилжиж чадсангүй: %s"
  3338. #: vfs/mcfs.c:247
  3339. #, c-format
  3340. msgid " Cannot create socket: %s "
  3341. msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s "
  3342. #: vfs/mcfs.c:253
  3343. #, c-format
  3344. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3345. msgstr "Сервер рүү холбогдож чадсангүй %s "
  3346. #: vfs/mcfs.c:323
  3347. msgid " Too many open connections "
  3348. msgstr " Маш олон холболтууд "
  3349. #: vfs/sfs.c:335
  3350. #, c-format
  3351. msgid ""
  3352. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3353. "%s\n"
  3354. msgstr ""
  3355. "Анхаар: %s д алдаатай мөр:\n"
  3356. "%s\n"
  3357. #: vfs/sfs.c:347
  3358. #, c-format
  3359. msgid ""
  3360. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3361. "%s\n"
  3362. msgstr ""
  3363. "Анхаар: Алдаатай флаг %c %s -д байна:\n"
  3364. "%s\n"
  3365. #: vfs/smbfs.c:574
  3366. #, c-format
  3367. msgid ""
  3368. " reconnect to %s failed\n"
  3369. " "
  3370. msgstr ""
  3371. " %s руу дахин холбогдоход алдаа гарлаа \n"
  3372. " "
  3373. #: vfs/smbfs.c:1110
  3374. msgid " Authentication failed "
  3375. msgstr " Шалгалтад алдаа гарлаа "
  3376. #: vfs/smbfs.c:1597
  3377. #, c-format
  3378. msgid " Error %s creating directory %s "
  3379. msgstr " %s лавлахын нээхэд алдаа гарлаа %s "
  3380. #: vfs/smbfs.c:1620
  3381. #, c-format
  3382. msgid " Error %s removing directory %s "
  3383. msgstr " %s лавлахыг устгахад алдаа гарлаа %s "
  3384. #: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
  3385. #, c-format
  3386. msgid " %s opening remote file %s "
  3387. msgstr "алсын машинаас %s файлыг нээж байна %s "
  3388. #: vfs/smbfs.c:1812
  3389. #, c-format
  3390. msgid " %s removing remote file %s "
  3391. msgstr "алсын машинаас %s файлуудыг устгаж байна %s "
  3392. #: vfs/smbfs.c:1850
  3393. #, c-format
  3394. msgid " %s renaming files\n"
  3395. msgstr " %s файлуудад шинэ нэр өгч байна\n"
  3396. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3397. #, c-format
  3398. msgid ""
  3399. "Cannot open tar archive\n"
  3400. "%s"
  3401. msgstr ""
  3402. "tar-архивыг нээж чадсангүй\n"
  3403. "%s"
  3404. #: vfs/tar.c:280
  3405. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3406. msgstr "Архив файлын төгсгөл алдаатай"
  3407. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3408. msgid "Inconsistent tar archive"
  3409. msgstr "Алдаатай архив tar"
  3410. #: vfs/tar.c:409
  3411. #, c-format
  3412. msgid ""
  3413. "Hmm,...\n"
  3414. "%s\n"
  3415. "doesn't look like a tar archive."
  3416. msgstr ""
  3417. "Хмм,...\n"
  3418. "%s\n"
  3419. "tar-архивыг харж болохгүйнээ."
  3420. #: vfs/undelfs.c:76
  3421. msgid " undelfs: error "
  3422. msgstr " undelfs: алдаа"
  3423. #: vfs/undelfs.c:179
  3424. msgid " not enough memory "
  3425. msgstr " санах ой хүрэхгүй байна "
  3426. #: vfs/undelfs.c:184
  3427. msgid " while allocating block buffer "
  3428. msgstr " буферын хэсгийг байршуулж байна "
  3429. #: vfs/undelfs.c:188
  3430. #, c-format
  3431. msgid " open_inode_scan: %d "
  3432. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3433. #: vfs/undelfs.c:192
  3434. #, c-format
  3435. msgid " while starting inode scan %d "
  3436. msgstr " зангилааг шалгаж эхлээд байна %d "
  3437. #: vfs/undelfs.c:199
  3438. #, c-format
  3439. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3440. msgstr ""
  3441. "undelfs: %d зангилаануудын устгагдсан файлуудын мэдээллийг ачаалж "
  3442. "байна "
  3443. #: vfs/undelfs.c:214
  3444. #, c-format
  3445. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3446. msgstr " ext2_block_iterate %d дуудаж байна "
  3447. #: vfs/undelfs.c:222
  3448. msgid " no more memory while reallocating array "
  3449. msgstr " массивыг байршуулах санах ой хүрэлцэхгүй байна "
  3450. #: vfs/undelfs.c:241
  3451. #, c-format
  3452. msgid " while doing inode scan %d "
  3453. msgstr " %d зангилааг гүйцэтгэж байна "
  3454. #: vfs/undelfs.c:265
  3455. msgid " Ext2lib error "
  3456. msgstr " Ext2lib алдаа "
  3457. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3458. #, c-format
  3459. msgid " Cannot open file %s "
  3460. msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй "
  3461. #: vfs/undelfs.c:295
  3462. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3463. msgstr "undelfs: зангилааны битмарыг уншиж байна..."
  3464. #: vfs/undelfs.c:298
  3465. #, c-format
  3466. msgid ""
  3467. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3468. " %s \n"
  3469. msgstr ""
  3470. " %s ээс зангилааны битмапыг:\n"
  3471. " дуудаж чадсангүй \n"
  3472. #: vfs/undelfs.c:301
  3473. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3474. msgstr "undelfs: битмап хэсгийг уншиж байна..."
  3475. #: vfs/undelfs.c:304
  3476. #, c-format
  3477. msgid ""
  3478. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3479. " %s \n"
  3480. msgstr ""
  3481. " %s ээс битмап хэсгийг:\n"
  3482. " дуудаж чадсангүй\n"
  3483. #: vfs/undelfs.c:327
  3484. msgid " vfs_info is not fs! "
  3485. msgstr " vfs_info - нь файл систем биш! "
  3486. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3487. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3488. msgstr " Та файлуудаа задлахын тулд, эхлээд лавлахаа солих хэрэгтэй "
  3489. #: vfs/undelfs.c:506
  3490. msgid " while iterating over blocks "
  3491. msgstr " блокуудаа дахин сонгох хэрэгтэй "
  3492. #: vfs/vfs.c:1155
  3493. msgid "Changes to file lost"
  3494. msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
  3495. #: vfs/vfs.c:1801
  3496. msgid "Cannot parse:"
  3497. msgstr "Анализ хийж чадсангүй:"
  3498. #: vfs/vfs.c:1803
  3499. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3500. msgstr "Зөндөө анализын алдаанууд алгасагдах болно."
  3501. #: vfs/vfs.c:1813
  3502. msgid "Internal error:"
  3503. msgstr "Дотоод алдаа:"
  3504. #: vfs/vfs.c:1823
  3505. #, c-format
  3506. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3507. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт дамжуулагдлаа)"
  3508. #: vfs/vfs.c:1824
  3509. #, c-format
  3510. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3511. msgstr "%s: %s: %s %lu байт дамжуулагдлаа"